All language subtitles for [MPM] Avatar.The.Last.Airbender.2024.S02E07.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.mkv4.si
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
[අමුතු සංගීතය වාදනය]
2
00:00:14,750 --> 00:00:16,750
[අහස් බයිසන්ස් ගොරවයි]
3
00:01:01,416 --> 00:01:03,416
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
4
00:01:06,958 --> 00:01:08,958
[අහස් බයිසන්ස් ගොරවයි]
5
00:01:44,375 --> 00:01:48,333
දැන්ම බුද්ධිමත්ව තෝරා ගන්න.
අහස් බයිසන් කෙනෙක් ජීවිත කාලයටම සහකරුවෙක්.
6
00:01:48,416 --> 00:01:50,500
[අහස් බයිසන් සතුන් මෘදු ලෙස ගොරවයි]
7
00:01:50,583 --> 00:01:52,583
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
8
00:01:57,333 --> 00:01:58,708
[කෙල්ල] මට ඔයාට ඇපල් ගෙඩියක් තියෙනවා.
9
00:01:58,791 --> 00:02:00,500
[දෙවන ගැහැණු ළමයා] ඒවා හරිම ලස්සනයි!
10
00:02:06,416 --> 00:02:07,833
-[මෘදු ලෙස ගොරවයි]
-[කෙල්ල] ම්ම්.
11
00:02:09,333 --> 00:02:10,500
[මෘදු ලෙස ගොරවයි]
12
00:02:15,791 --> 00:02:17,416
[කොඳුරනවා]
13
00:02:18,750 --> 00:02:19,916
හියර් යු ආර්.
14
00:02:21,125 --> 00:02:22,958
-[කෙල්ල 2] අල්ලගන්න!
-[පිරිමි ළමයා 2] මම එනකම් ඉන්න!
15
00:02:23,041 --> 00:02:24,958
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
16
00:02:25,041 --> 00:02:27,166
[කොඳුරමින්]
17
00:02:29,000 --> 00:02:30,375
[දෙවන ගැහැණු ළමයා] ඔහු මට ගැලපෙනවා!
18
00:02:31,916 --> 00:02:33,500
[පිරිමි ළමයා] මෙන්න! දැන් මෙතනට!
19
00:02:33,583 --> 00:02:35,583
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
20
00:02:38,125 --> 00:02:39,500
[පිරිමි ළමයා සිනාසෙයි]
21
00:02:41,000 --> 00:02:42,458
[අහස් බයිසන් කෙඳිරිගායි]
22
00:02:43,250 --> 00:02:45,708
[කෙඳිරිගාමින්]
23
00:02:49,333 --> 00:02:50,708
[කෙඳිරිගාමින්]
24
00:03:10,833 --> 00:03:13,250
[සිනාසෙයි]
25
00:03:13,333 --> 00:03:14,666
[කොඳුරනවා]
26
00:03:17,791 --> 00:03:20,458
මම හිතන්නේ මේකෙන් අදහස් කරන්නේ
අපි හැම විටම එකට ඉන්නවා කියන එකයි.
27
00:03:20,541 --> 00:03:22,458
[මෘදු ලෙස ගොරවයි]
28
00:03:25,583 --> 00:03:28,625
[ගොරවයි]
29
00:03:28,708 --> 00:03:30,708
[කොඳුරමින්]
30
00:03:44,458 --> 00:03:45,333
අප්පා.
31
00:03:45,833 --> 00:03:47,833
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
32
00:03:59,750 --> 00:04:01,291
ඔහු කොහෙද ගියේ?
33
00:04:02,208 --> 00:04:03,208
ඔහුව සොයාගන්න!
34
00:04:03,291 --> 00:04:05,291
[නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ]
35
00:04:08,125 --> 00:04:10,125
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
36
00:04:26,208 --> 00:04:27,375
[බූට්ස් මිරිකීම]
37
00:04:27,458 --> 00:04:30,000
මට ආයෙත් යන්න පුළුවන් වුණු ගමන්,
ඔයාලා ලොකු කරදරයක වැටෙයි.
38
00:04:30,083 --> 00:04:32,458
ක්රීකිං සපත්තු දාගෙන ඉන්න ඔයා,
මට ඔයාව මතක් වෙයි.
39
00:04:34,333 --> 00:04:35,833
ඒ වගේම ඔබත්, කටට හුස්ම ගන්න.
40
00:04:35,916 --> 00:04:38,916
මාව හිරේට අරන් යන්න කම්මැලියි නේද?
මාව ඇදගෙන යන්න ඕන.
41
00:04:39,541 --> 00:04:40,541
[හුස්ම හිරවෙනවා]
42
00:04:40,625 --> 00:04:42,625
ඔය දෙන්නම අමානුෂික මැරයෝ!
43
00:04:43,708 --> 00:04:46,500
මොකක්ද? නෑ, ආපහු එන්න! නෑ!
44
00:04:46,583 --> 00:04:47,708
ඔබට බැහැ...
45
00:04:49,250 --> 00:04:50,250
ඔයා කළා.
46
00:04:50,916 --> 00:04:52,541
ඔයා මාව මෙහෙම දාලා ගියා.
47
00:04:59,125 --> 00:05:00,125
ඌ කව් ද?
48
00:05:00,791 --> 00:05:01,750
කවුද ඉන්නේ?
49
00:05:03,125 --> 00:05:04,041
[සායි] සොක්කා.
50
00:05:04,125 --> 00:05:04,958
තුරු?
51
00:05:05,041 --> 00:05:05,958
ඔයා ජීවතුන් අතරද?
52
00:05:06,041 --> 00:05:08,666
සොක්කා! මම හිතුවේ මට ඔයාව ආයේ කවදාවත් දකින්න ලැබෙන එකක් නෑ කියලා.
53
00:05:08,750 --> 00:05:10,875
[සිනාසෙයි] අපි ඔයාව හැමතැනම හෙව්වා .
54
00:05:10,958 --> 00:05:13,666
ඔයා අමිතා දැකල තියෙනවද? නැත්තම් ටියෝගෙන් අහල තියෙනවද?
55
00:05:14,541 --> 00:05:16,500
නැහැ, ඔවුන් ඕනෑම ලිපියක් රාජසන්තක කරයි.
56
00:05:16,583 --> 00:05:19,041
නමුත් සොක්කා, ඔයාව දැකීම ගැන මට ගොඩක් සතුටුයි.
57
00:05:19,125 --> 00:05:20,250
ඉතින්, හරිම සතුටුයි!
58
00:05:20,333 --> 00:05:21,875
-[සොක්කා] ආහ්, සායි?
-ආහ්?
59
00:05:22,625 --> 00:05:24,125
ඔයාට මාව අනිත් පැත්තට හරවන්න පුළුවන්ද?
60
00:05:24,750 --> 00:05:28,083
[ටොෆ්] ඉතින් ඔයා මට කියන්නේ
ඔයාටයි තාත්තටයි කිසිම අදහසක් තිබුණේ නැහැ කියලාද?
61
00:05:28,166 --> 00:05:30,208
ඔයා ගිනි ජාතියට ආයුධ හැදුවද ?
62
00:05:33,166 --> 00:05:35,833
අපි ෆයර් නේෂන් එක්ක ගිවිසුම් ගහලා තියෙනවා කියලා මම දැනගෙන හිටියද ?
63
00:05:35,916 --> 00:05:36,916
ඔව්.
64
00:05:37,833 --> 00:05:40,583
නමුත් මම ඔබට පොරොන්දු වෙනවා,
මම හිතුවේ ඒවා ගොවිතැන් උපකරණ සඳහා කියලා.
65
00:05:41,541 --> 00:05:43,583
-ව්යාපාරය දන්නේ නැහැ--
-[ටොප්] සීමා මායිම් නැහැ.
66
00:05:43,666 --> 00:05:45,000
ඉතින් මම ඉගෙන ගන්නවා.
67
00:05:48,250 --> 00:05:49,916
ගිවිසුම් අවලංගු කරනු ලැබේ.
68
00:05:51,166 --> 00:05:52,000
ඇත්තටම?
69
00:05:52,083 --> 00:05:53,916
[බීෆොන්ග් ආර්යාව] මම ඒක වහාම බලාගන්නම්
.
70
00:05:54,750 --> 00:05:57,708
මම හැමදාම බලාපොරොත්තු වුණේ
ඔයා කවදා හරි අපිව භාර ගනීවි කියලා, ඉතින්
71
00:05:58,500 --> 00:06:01,208
ඔබට සුදුසු යැයි පෙනෙන පරිදි ව්යාපාරය හැඩගැස්වීම ආරම්භ කළ හැකිය .
72
00:06:04,916 --> 00:06:06,250
මම කියන්නේ, ඔයා වගේ
73
00:06:06,791 --> 00:06:08,541
එය එසේ වේවායි ප්රාර්ථනා කරමි.
74
00:06:12,750 --> 00:06:16,583
ඔයා ඇවටාර් එක
හොඳ පෘථිවි බෙන්ඩර් කෙනෙක් බවට පත් කළා කියලා මට ආරංචි වුණා.
75
00:06:18,208 --> 00:06:20,208
ඔයාගෙ දක්ෂතා මාත් එක්ක ඉක්මනට බෙදාගත්තනම් ,
76
00:06:20,291 --> 00:06:22,000
මම එතරම් දැඩි ලෙස ප්රතිචාර නොදැක්වූවා විය හැකියි.
77
00:06:22,083 --> 00:06:24,833
මේක ව්යාපාරික සාකච්ඡාවක් නෙවෙයි අම්මේ.
78
00:06:24,916 --> 00:06:28,250
ඇයි ඔයාට මාත් එක්ක කතා කරන්න බැරි
මම ඔයාගේ දුව වගේ? මම...
79
00:06:30,583 --> 00:06:32,750
මම දන්නේ නැහැ කොහොමද කියලා.
80
00:06:32,833 --> 00:06:34,791
මාව වෙන කෙනෙක් වගේ හිතන්න.
81
00:06:34,875 --> 00:06:36,666
නමුත් ඔබ වෙන කිසිම කෙනෙක් නෙවෙයි.
82
00:06:36,750 --> 00:06:37,916
ඔයා මගේ බිඳෙන සුළුයි--
83
00:06:38,000 --> 00:06:40,375
-මට බිඳෙනසුලුයි කියන්න එපා.
-[බීෆොන්ග් ආර්යාව] කරුණාකරලා.
84
00:06:40,458 --> 00:06:42,500
මට මොහොතක් දෙන්න.
85
00:06:50,000 --> 00:06:51,416
ඔබට දරුවෙකු සිටින විට,
86
00:06:53,000 --> 00:06:56,958
ඔයා හිතන්නේ... ඔයා එයාලට
ලෝකය හරහා මඟ පෙන්වනවා කියලා.
87
00:06:58,458 --> 00:07:02,250
ඔබ ඔබේම ජීවිතයෙන් ඉගෙන ගත් දේ බෙදා ගන්නා බව .
88
00:07:04,250 --> 00:07:05,958
ඔබ ඉපදුණු මොහොතේ සිට,
89
00:07:06,041 --> 00:07:10,833
මට කවදාවත් හිතාගන්න බැරි දේවල් වලට ඔයාට මුහුණ දෙන්න වෙනවා කියලා මම දැනගෙන හිටියා.
90
00:07:11,666 --> 00:07:16,125
මොකද මට
ඒක කොහොම වෙයිද කියලා කිසිම අදහසක් නැහැ.
91
00:07:17,500 --> 00:07:18,375
අන්ධයි.
92
00:07:20,041 --> 00:07:21,708
ඔයා ගියාට පස්සේ,
93
00:07:22,625 --> 00:07:23,666
මම කල්පනා කළා...
94
00:07:26,166 --> 00:07:29,666
"සමහරවිට මම තමයි ඒ බිඳෙන සුළු කෙනා."
95
00:07:31,416 --> 00:07:35,625
ඔබ වැඩි ශක්තියකින් ලෝකය මෙහෙයවයි,
96
00:07:36,500 --> 00:07:40,250
ඔබට පෙර සිටි ඕනෑම බීෆොන්ග්ට වඩා විශ්වාසය සහ කරුණාව .
97
00:07:41,166 --> 00:07:42,208
මම අදහස් කළේ,
98
00:07:43,166 --> 00:07:44,541
සමහරවිට කරුණාව නොවේ.
99
00:07:44,625 --> 00:07:46,208
ඇයි ඔයා එහෙම කියන්නේ?
100
00:07:46,708 --> 00:07:48,083
[ටොප්] මම දන්නේ නැහැ. අහ්...
101
00:07:48,166 --> 00:07:51,458
මිනිස්සු නිකම්ම උපකල්පනය කරනවා වගේ ඔයාට කවදාවත් දැනෙන්නේ නැද්ද?
102
00:07:51,541 --> 00:07:53,916
අපේ නම නිසා අපි යම් ආකාරයකින් ක්රියා කරයිද ?
103
00:07:55,708 --> 00:07:57,833
මගේ මුළු ජීවිතේම.
104
00:08:03,333 --> 00:08:05,875
මම මගේ යාළුවෝ එක්ක රණ්ඩුවකට පැටලුණා.
105
00:08:07,083 --> 00:08:08,166
අවතාරය?
106
00:08:08,666 --> 00:08:09,708
[ටොෆ්] ඔව්.
107
00:08:09,791 --> 00:08:12,625
මම හිතුවේ එයාලට මාව තේරෙනවා කියලා, නමුත් මම දන්නේ නැහැ...
108
00:08:14,291 --> 00:08:15,250
මම දන්නේ නැහැ.
109
00:08:16,500 --> 00:08:17,458
අහන්න.
110
00:08:18,458 --> 00:08:20,416
මම දන්නවා ඔයා මාව ගෙදරට එක්කගෙන එන්න ඕන කියලා.
111
00:08:20,500 --> 00:08:21,791
මම කරනවා.
112
00:08:22,291 --> 00:08:24,625
ඒකයි මම මෙතන ඉන්නේ.
113
00:08:25,291 --> 00:08:26,583
මම ඔයාට පොරොන්දු වෙනවා,
114
00:08:27,583 --> 00:08:29,250
දේවල් වෙනස් වනු ඇත.
115
00:08:31,375 --> 00:08:32,583
[ටොෆ් සුසුම්ලයි]
116
00:08:36,291 --> 00:08:37,583
මම සූදානම් නැහැ.
117
00:08:39,791 --> 00:08:42,333
මම කියන්නේ, අඩුම තරමේ මට එයාලට කතා කරන්නවත් වෙනවා.
118
00:08:43,083 --> 00:08:44,583
දේවල් නිවැරදි කිරීමට.
119
00:08:48,458 --> 00:08:50,708
ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔබ හරි යැයි සිතන දේ කළ යුතුයි .
120
00:08:51,291 --> 00:08:53,666
මට කරත්තයක් බලාගෙන ඉන්නවා, ඉතින්...
121
00:08:55,083 --> 00:08:56,833
-ඔයා යන්න ලෑස්ති වෙන හැම වෙලාවෙම.
-[ටොෆ්] එපා...
122
00:08:58,333 --> 00:08:59,416
මා එනතුරු ඉන්න එපා.
123
00:09:00,666 --> 00:09:02,041
එයට යම් කාලයක් ගත විය හැකිය.
124
00:09:02,750 --> 00:09:03,791
[බීෆොන්ග් ආර්යාව] හ්ම්.
125
00:09:04,958 --> 00:09:07,208
ඔබට අවශ්ය තරම් කාලය ගන්න.
126
00:09:12,208 --> 00:09:14,208
[නපුරු සංගීතය වාදනය වේ]
127
00:09:21,083 --> 00:09:24,916
[බීෆොන්ග් ආර්යාව] අපි එකට තේ බීලා ඉවර කරමු .
128
00:09:27,291 --> 00:09:28,500
ඔයා පොඩි කාලේ වගේ.
129
00:09:29,541 --> 00:09:30,375
[ටොෆ් සුසුම්ලයි]
130
00:09:30,458 --> 00:09:31,625
[බෙයිෆොන්ග් ආර්යාව සිනාසෙයි]
131
00:09:45,875 --> 00:09:47,083
[ටොෆ්] ම්ම්.
132
00:09:47,791 --> 00:09:51,041
මට විවාහ යෝජනා කීයක් ආවද කියලා ඔයා විශ්වාස කරන එකක් නෑ.
133
00:09:51,125 --> 00:09:52,291
මෙහි පැමිණි දා සිට.
134
00:09:52,375 --> 00:09:53,666
[බෙයිෆොන්ග් ආර්යාව සිනාසෙයි]
135
00:09:54,625 --> 00:09:57,208
පිරිමින් තමයි නරකම, නේද? [සිනාසෙයි]
136
00:09:57,291 --> 00:09:59,291
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
137
00:10:01,000 --> 00:10:04,166
ඔයාගේ තාත්තා ඔයා පස්සෙන් එවපු මෝඩයෝ දෙන්න වගේ .
138
00:10:04,250 --> 00:10:05,625
අම්මේ, මම දන්නේ නැහැ...
139
00:10:08,041 --> 00:10:10,875
මට අමුතුයි වගේ.
140
00:10:12,583 --> 00:10:14,666
මටම ඔයාගෙ පස්සෙන් එන්න තිබුණා.
141
00:10:15,250 --> 00:10:16,791
[හෘද ස්පන්දනය]
142
00:10:19,833 --> 00:10:21,625
[ටොෆ් ගොරවනවා]
143
00:10:25,541 --> 00:10:28,125
අපිට මේක ගොඩක් කාලෙකට කලින් කරන්න තිබුණා.
144
00:10:42,416 --> 00:10:43,250
[සුකෝ ගොරවයි]
145
00:10:58,291 --> 00:10:59,250
[කටාරා] මට සමාවෙන්න.
146
00:11:00,083 --> 00:11:01,625
අපි මෙතන ඉන්න එක මගේ වරදක්.
147
00:11:08,208 --> 00:11:09,291
ඔයා කව්ද?
148
00:11:11,958 --> 00:11:13,208
ඔයාට දැනගන්න ඕන නෑ.
149
00:11:15,583 --> 00:11:18,833
මට උදව් කරන්න හදනකොට ඔයාව අල්ලගත්තා.
ඇත්ත වශයෙන්ම මට දැනගන්න ඕන.
150
00:11:19,833 --> 00:11:21,375
මට ඔයාට ස්තූති කරන්න ඕන.
151
00:11:23,250 --> 00:11:24,333
[සුකෝ] ඔයා එහෙම කරන්නේ නැහැ.
152
00:11:27,583 --> 00:11:29,250
දැන් ඔබ ඇත්තටම හැරවිය යුතුයි.
153
00:11:31,166 --> 00:11:32,750
[සුකෝ සුසුම්ලයි]
154
00:11:37,791 --> 00:11:38,833
[කටාරා සුසුම්ලයි]
155
00:11:39,666 --> 00:11:40,708
සුකෝ?
156
00:11:41,208 --> 00:11:42,541
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
157
00:11:42,625 --> 00:11:43,583
[කටාරා හුස්ම හිර කරයි]
158
00:11:45,541 --> 00:11:47,500
දැන් අපි මොකද කරන්නේ? මරණයට සටන් කරන්නද?
159
00:11:47,583 --> 00:11:48,750
මම ඔයත් එක්ක රණ්ඩු වෙන්නේ නෑ.
160
00:11:48,833 --> 00:11:50,375
[සමච්චල් කරයි] ඕහ්, වාව්.
161
00:11:50,875 --> 00:11:51,833
ඔබට.
162
00:11:52,750 --> 00:11:53,916
ඔයා!
163
00:11:54,541 --> 00:11:55,791
[සමච්චල්]
164
00:11:56,708 --> 00:11:58,833
-මම හරිම මෝඩයෙක්.
-ඔයා එහෙම නෑ.
165
00:12:00,375 --> 00:12:03,041
-මම හිතුවේ ඔයා හොඳයි කියලා. මම...
-මම උත්සාහ කරනවා.
166
00:12:03,125 --> 00:12:04,458
ආන්ග් හරි.
167
00:12:06,833 --> 00:12:08,083
ඔවුන් සියල්ලන්ම හරි.
168
00:12:09,250 --> 00:12:11,333
මම කළ හැම දෙයක්ම මෝඩකමක්.
169
00:12:11,833 --> 00:12:13,166
සහ ආත්මාර්ථකාමී.
170
00:12:14,125 --> 00:12:17,375
මම අපි හැමෝම අනතුරේ දැම්මා,
මේක තමයි මට ලැබිය යුතු දේ.
171
00:12:17,458 --> 00:12:20,041
යක්ෂයෙක් ඉන්න ගුහාවක හිර කරන්න.
172
00:12:30,708 --> 00:12:32,500
මගේ මිතුරන්,
173
00:12:32,583 --> 00:12:35,458
මම අද ඔයාට මෙහෙට කතා කළේ ඇයි කියලා ඔයා හිතනවා ඇති .
174
00:12:35,541 --> 00:12:38,125
පෘථිවි රජු කුමන්ත්රණයක් ගැන දැනුවත් වී ඇත
175
00:12:38,208 --> 00:12:40,708
නගරයේ ආරක්ෂාව අඩපණ කිරීමට.
176
00:12:40,791 --> 00:12:43,875
කුමන්ත්රණකරුවන් ඉවත් කරන ලෙස උන්වහන්සේගේ මහරජතුමා මට නියෝග කර ඇත ,
177
00:12:43,958 --> 00:12:46,291
ඔවුන්ගෙන් සමහරක් මේ මේසයේ සිටිති.
178
00:12:46,375 --> 00:12:47,541
ජෙනරාල් සුං කොහෙද?
179
00:12:47,625 --> 00:12:49,666
ජෙනරාල් සුං රාජද්රෝහී චෝදනාව මත අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත.
180
00:12:49,750 --> 00:12:50,708
-රාජද්රෝහීද?
-රාජද්රෝහීද?
181
00:12:50,791 --> 00:12:53,625
පෘථිවි රජු විසින් ඩයි ලීට
හමුදාවේ පාලනය භාර ගන්නා ලෙස නියෝග කර ඇත.
182
00:12:53,708 --> 00:12:54,541
මේක කුමන්ත්රණයක්!
183
00:12:54,625 --> 00:12:56,250
-උත්තරීතර සෙන්පතියා...
-රජතුමා කොහෙද?
184
00:12:56,333 --> 00:12:57,958
...තමන් ද්රෝහී බව පෙන්වා දී ඇත.
185
00:12:58,041 --> 00:12:59,666
අපි රජුට කතා කරන්න කියලා ඉල්ලනවා.
186
00:12:59,750 --> 00:13:02,625
ඊට පස්සේ අපි බලමු කවුද
ඇත්තටම මෙතන බලය අල්ලගෙන ඉන්නේ කියලා, ලෝන්ග් ෆෙන්ග්.
187
00:13:02,708 --> 00:13:04,958
සමහරවිට මට ඒක ඔයාට පැහැදිලි කරන්න පුළුවන් වෙයි.
188
00:13:05,958 --> 00:13:10,083
බා සිං සේගේ කටයුතු සමඟ කියෝෂි වොරියර්ස්ලාගේ සම්බන්ධය කුමක්ද ?
189
00:13:11,291 --> 00:13:12,333
කිසිවක් නැත.
190
00:13:13,416 --> 00:13:14,708
[ලුතිනන්] නෑ, ඉන්න!
191
00:13:15,916 --> 00:13:17,083
[හුස්ම හිරවෙනවා]
192
00:13:17,166 --> 00:13:18,500
[නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ]
193
00:13:28,541 --> 00:13:30,541
අපේ ගනුදෙනුව ගැන මම මගේ අදහස වෙනස් කරගත්තා.
194
00:13:32,166 --> 00:13:34,125
[සංගීතය මැකී යයි]
195
00:13:34,208 --> 00:13:35,791
මම පලාගිය අයව අල්ලගන්නම්.
196
00:13:37,583 --> 00:13:39,125
සහ අවතාර් එක.
197
00:13:40,375 --> 00:13:41,666
සහ නගරය.
198
00:13:44,000 --> 00:13:46,500
බා සිං සේ දැන් අයිති ගිනි ජාතියටයි.
199
00:13:49,125 --> 00:13:51,000
ඒ ගැන ඔබට කියන්න දෙයක් තිබුණද?
200
00:13:53,041 --> 00:13:54,000
නැහැ,
201
00:13:55,875 --> 00:13:57,041
කුමරිය.
202
00:14:01,166 --> 00:14:02,291
ඔයා හිටපු විදියටම.
203
00:14:12,208 --> 00:14:13,416
අපට මග හැරුණේ කුමක්ද?
204
00:14:20,458 --> 00:14:21,541
[කැස්ස]
205
00:14:21,625 --> 00:14:23,625
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
206
00:14:32,625 --> 00:14:33,458
ඒක හොඳ නමක්.
207
00:14:35,166 --> 00:14:36,333
සන්සුන්.
208
00:14:36,416 --> 00:14:37,541
නමුත් දරුණුයි.
209
00:14:38,583 --> 00:14:41,416
යමක් නම් කිරීම
යනු එහි අනාගතය ගැන සිහින දැකීමයි.
210
00:14:41,500 --> 00:14:43,583
සහ ලෝකයේ එයට හිමි ස්ථානය.
211
00:14:44,583 --> 00:14:45,833
වාව්! එහෙම වුණත්!
212
00:14:45,916 --> 00:14:48,750
ජැස්මින් ඩ්රැගන් වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු. ඔබේ සුපුරුදු?
213
00:14:48,833 --> 00:14:51,708
මට විශේෂ එක ඕනේ, මුෂී.
ඊයේ රෑ මට නින්ද ගියේම නෑ.
214
00:14:51,791 --> 00:14:55,291
ඩයි ලී මගේ ගෙදරින් පිටත අත්අඩංගුවට ගත්තා.
ඔවුන්ට පින්තාරු කළ කාන්තාව හමු විය.
215
00:14:55,375 --> 00:14:56,333
[යිස්] සහ ඇගේ සහායකයා.
216
00:14:56,416 --> 00:14:58,708
[බෝ] ඔව්, ඒ නිල් වෙස් මුහුණ ඇඳගත්තු මිනිහාද?
එයාවත් අල්ලගත්තා.
217
00:14:58,791 --> 00:15:01,208
-ඒක තමයි හොඳ දේවල් වලින් ඔයාට ලැබෙන්නේ.
-මුෂි, මම ගන්නම්...
218
00:15:01,291 --> 00:15:02,416
මුෂි?
219
00:15:03,791 --> 00:15:04,875
මගේ තේ.
220
00:15:06,791 --> 00:15:08,666
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
221
00:15:35,333 --> 00:15:36,791
වෙරළ තීරය පැහැදිලියි.
222
00:15:37,375 --> 00:15:38,333
දැනට.
223
00:15:38,416 --> 00:15:40,541
[මෝමෝ කිචි බිචි ගාමින්]
224
00:15:40,625 --> 00:15:41,541
[අෑන්ග් ගොරවයි]
225
00:15:42,041 --> 00:15:43,625
අපිව සැඟවුවාට ස්තූතියි.
226
00:15:43,708 --> 00:15:46,000
[Amita] Dai Li අද හැමතැනම.
227
00:15:46,083 --> 00:15:49,041
ඒ වගේම මම දැනගත්තා
ඊයේ රෑ පින්තාරු කළ කාන්තාව අත්අඩංගුවට ගත්තා කියලා.
228
00:15:49,125 --> 00:15:49,958
කටාරා?
229
00:15:50,041 --> 00:15:52,958
[අමිතා] අපි හැමෝම තවමත් මේ සටනේ ඉන්න එකම හේතුව ඇයයි .
230
00:15:54,333 --> 00:15:57,250
ඒ වගේම, ටොෆ් බෙයිෆොන්ග් අද උදෑසන ඇගේ මව සමඟ නගරයෙන් පිටව ගියා .
231
00:15:57,333 --> 00:15:58,708
ඇය මොකක්ද?
232
00:15:58,791 --> 00:15:59,791
මම දන්නේ නැහැ.
233
00:16:01,041 --> 00:16:02,041
සොක්කා ගැන කුමක් කිව හැකිද?
234
00:16:02,125 --> 00:16:03,291
ඔහු ගැන කිසිම සලකුණක් නැහැ.
235
00:16:07,708 --> 00:16:10,250
ඩයි ලීවරුන්ට
රහසිගත භූගත බන්ධනාගාරයක් තිබෙනවා.
236
00:16:10,333 --> 00:16:11,791
ඔවුන් ඒවා අල්ලාගෙන සිටින තැන තිබිය යුතුයි.
237
00:16:11,875 --> 00:16:14,583
ඔමාෂු වලින් ආපු අපේ කෙනෙකුට
ඩයි ලී නියෝජිතයෙක්ව අල්ලගන්න පුළුවන්.
238
00:16:14,666 --> 00:16:16,333
අපි හැමෝම උදව් කරන්න කැමතියි.
239
00:16:16,416 --> 00:16:17,708
ඒක හරිම භයානකයි.
240
00:16:19,416 --> 00:16:22,125
මම සෙන්ලින් සිට ගයිපන් දක්වා පදිංචියට ගියා,
241
00:16:22,625 --> 00:16:24,208
ඉන්පසු යුද්ධය ඇති විය.
242
00:16:24,291 --> 00:16:27,750
ඊට පස්සේ මම ඔමාෂු වලට ගියා,
ඊට පස්සේ යුද්ධය පටන් ගත්තා. දැන් අපි මෙතන.
243
00:16:27,833 --> 00:16:29,250
[අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ]
244
00:16:29,333 --> 00:16:31,875
අපට අනතුරෙන් ගැලවිය නොහැක.
245
00:16:32,375 --> 00:16:33,791
අපි ඒකට මුහුණ දෙන්න ඕන.
246
00:16:35,166 --> 00:16:36,083
හරි හරී.
247
00:16:37,166 --> 00:16:38,708
නමුත් මම මේක බලාගන්නම්.
248
00:16:39,416 --> 00:16:41,125
[සුසුම් හෙළයි] හරි.
249
00:16:43,500 --> 00:16:47,125
කරුණාකරලා... පරිස්සමෙන් ඉන්න, ආන්ග්.
250
00:16:47,208 --> 00:16:48,208
ඔව්.
251
00:16:49,583 --> 00:16:52,416
ඔයා සායිව හොයාගත්තම, එයාට කියන්න...
252
00:16:53,000 --> 00:16:53,916
ඔව්.
253
00:16:54,958 --> 00:16:55,791
මම කරන්නම්.
254
00:16:58,208 --> 00:16:59,416
ඔයාට ස්තූතියි.
255
00:17:05,500 --> 00:17:08,541
[ලෝන්ග් ෆෙන්ග්] ඩයි ලී පවුරු ආරක්ෂක භටයින්ගේ හමුදා නායකත්වය භාරගෙන ඇත ,
256
00:17:08,625 --> 00:17:13,500
ඒ කියන්නේ හමුදාවන් දැන්
අපේ කොම්... ඔබේ අණ යටතේ ඉන්නවා.
257
00:17:14,000 --> 00:17:17,166
අපි අවතාර්ගේ සියලුම සගයන් අල්ලා ගත්තා ,
258
00:17:17,250 --> 00:17:19,625
නමුත් අවතාරයම අපව මගහරියි.
259
00:17:20,625 --> 00:17:22,541
ඔහු ඔහුගේ මිතුරන් වෙනුවෙන් පැමිණෙනු ඇත.
260
00:17:27,500 --> 00:17:29,708
ඊයේ රෑ තවත් කෙනෙක් අල්ලගත්තා.
261
00:17:32,291 --> 00:17:33,541
ඔහුට මේවා තිබුණා.
262
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
ඔහු දැන් කොහෙද?
263
00:17:37,333 --> 00:17:38,666
ලාඕගයි විල.
264
00:17:39,875 --> 00:17:41,875
[අශුභ සංගීතය වාදනය වේ]
265
00:17:49,375 --> 00:17:52,166
[ටයි ලී] ඇය සුකෝව මරනවා කිව්වා.
266
00:17:52,708 --> 00:17:53,708
[මායි] ඔව්.
267
00:17:54,375 --> 00:17:56,250
[ටයි ලී] ඔයා එයාට කඩු ගෙනාවා.
268
00:17:57,916 --> 00:17:58,875
[මායි] ඔව්.
269
00:17:59,625 --> 00:18:01,833
ඔයා එයාට සුකෝ කොහෙද කියලා කිව්වා.
270
00:18:01,916 --> 00:18:03,916
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
271
00:18:05,625 --> 00:18:07,708
[අසුලා] මම තෑගි ගෙනාවා...
272
00:18:07,791 --> 00:18:08,750
ඔව්.
273
00:18:10,416 --> 00:18:13,083
අපේ ජනතාව අතර සමගියේ සංකේතයක්.
274
00:18:14,083 --> 00:18:15,083
[රජ] උහ්-හුහ්.
275
00:18:19,958 --> 00:18:22,333
ඔයා සුකෝට ආදරේ නැද්ද?
276
00:18:27,375 --> 00:18:28,750
හොඳයි, මම ඔයාට ආදරෙයි.
277
00:18:31,583 --> 00:18:33,208
ඒත් මම ඔයාව මරලා දාන්න තිබුණා.
278
00:18:34,541 --> 00:18:35,458
ඔව්.
279
00:18:37,250 --> 00:18:38,541
එය ඇත්තයි.
280
00:18:47,291 --> 00:18:48,791
[සංගීතය මැකී යයි]
281
00:18:54,750 --> 00:18:56,083
[මෝමෝ මෘදු ලෙස මුමුණයි]
282
00:18:58,500 --> 00:18:59,875
මට ඒක නවලා අරින්න පුළුවන්.
283
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
එච්චර අමාරු වෙන එකක් නෑ.
284
00:19:02,500 --> 00:19:04,500
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
285
00:19:10,958 --> 00:19:13,041
සමහරවිට ඒක ටිකක් අමාරු වෙයි.
286
00:19:21,375 --> 00:19:22,750
ජෙනරාල් ඉරෝ.
287
00:19:24,541 --> 00:19:25,666
ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද?
288
00:19:25,750 --> 00:19:26,916
මම ජෙනරාල් කෙනෙක් නෙවෙයි.
289
00:19:27,416 --> 00:19:28,541
තවදුරටත් නැහැ.
290
00:19:30,375 --> 00:19:34,000
ඔයා ඉන්න හේතුවටම තමයි මමත් මෙතන ඉන්නේ.
ගලවා ගැනීමේ මෙහෙයුමක්.
291
00:19:37,208 --> 00:19:38,250
හරි හරී.
292
00:19:40,041 --> 00:19:41,458
අපට එකිනෙකාට උදව් කළ හැකිය.
293
00:19:43,041 --> 00:19:45,791
නමුත් මේක ලේසි වෙන්නේ නැහැ.
294
00:19:47,291 --> 00:19:50,208
මගේ අලුත් යාළුවෝ කීප දෙනෙක්
මට කිව්වා තවත් ක්රමයක් තියෙනවා කියලා.
295
00:19:50,291 --> 00:19:52,750
අවතාර් කියෝෂි විසින් ඇතුල් කරන ලද රහස් දොරක්.
296
00:19:54,000 --> 00:19:55,666
හරි, අපි යමු.
297
00:19:58,958 --> 00:20:00,958
[කටාරා ගොරවයි]
298
00:20:06,500 --> 00:20:07,541
ඔයාට උදව් ඕනද?
299
00:20:08,041 --> 00:20:09,083
[කටාරා] ඔයාගෙන් නෙවෙයි.
300
00:20:09,166 --> 00:20:11,083
ඒක කවදාවත් අපිව මෙතනින් එළියට ගන්නෙ නෑ.
301
00:20:11,166 --> 00:20:12,500
හා ඇත්තම ද?
302
00:20:12,583 --> 00:20:16,750
ඒකෙන් අපිව ඔයා ඉන්න සුදුසු හිරගෙයින් එළියට ගන්න බෑ , මම එන්න සුදුසු නෑ.
303
00:20:17,625 --> 00:20:18,666
මම ඔයාව විශ්වාස කළා.
304
00:20:20,083 --> 00:20:22,458
හැමදාම මේ විදියට යන්නද තිබුණේ?
305
00:20:23,333 --> 00:20:25,166
ඔයා හැමවෙලේම දැනගෙන හිටියද ඒ මම කියලා?
306
00:20:25,791 --> 00:20:28,708
ඔයා ආන්ග්ව හොයාගන්න මගේ පස්සෙන් ආවාද,
මේකද ඒ උගුල?
307
00:20:28,791 --> 00:20:31,125
ඔයා හිතන්නේ එයා මෙහෙට ඇවිත්
මාව බේරගනී කියලද?
308
00:20:31,208 --> 00:20:33,583
ඊට පස්සේ ඔයාට අන්තිමට ඔයාගේ ත්යාගය ලැබෙයි.
309
00:20:35,833 --> 00:20:38,583
ඒක
මම කවදාවත් ඉදිරිපත් කරපුවට වඩා සංකීර්ණ සැලැස්මක්.
310
00:20:39,791 --> 00:20:41,291
මට කිසිම සැලැස්මක් තිබුණේ නැහැ.
311
00:20:41,916 --> 00:20:44,458
ඩයි ලී ඔයාට පහර දෙනවා දැක්කම,
මම හිතුවේ නැහැ. මම උදව් කළා විතරයි.
312
00:20:44,541 --> 00:20:45,625
ඒකයි මම මෙතන ඉන්නේ.
313
00:20:45,708 --> 00:20:46,750
ෂුවර්.
314
00:20:47,291 --> 00:20:50,958
ගිනි දෙවියන්ගේ පුත්රයාගේ ඒ අහිංසක ක්රියාව මම විශ්වාස කළ යුතුයි .
315
00:20:51,625 --> 00:20:55,208
යුද්ධය, ප්රචණ්ඩත්වය
සහ වෛරය පතුරුවා හැරීම ඔබේ රුධිරයේ තිබෙනවා.
316
00:20:55,791 --> 00:21:00,083
ඔබේ පවුලේ බල තණ්හාව නිසා මුළු පරම්පරා ගණනක්ම නැති වෙලා .
317
00:21:01,125 --> 00:21:02,708
වනාන්තර ගිනිබත් කළා.
318
00:21:03,208 --> 00:21:05,041
පවුල් වෙන් වුණා.
319
00:21:05,125 --> 00:21:07,375
තවදුරටත් නොපවතින මිනිසුන්.
320
00:21:08,791 --> 00:21:10,291
ඔයා නිසා
321
00:21:10,916 --> 00:21:12,250
සහ ඔබේ පියා
322
00:21:12,833 --> 00:21:13,708
සහ ඔහුගේ පියා.
323
00:21:13,791 --> 00:21:16,333
සහ සොසින් දක්වාම ආපසු යන සියලුම කුඩා මිනිසුන් .
324
00:21:19,625 --> 00:21:23,416
මගේ ගෝත්රයේ සෑම වෝටර්බෙන්ඩර් කෙනෙකුම
පැහැරගෙන ගොස් හෝ මරා දමා ඇත.
325
00:21:23,916 --> 00:21:26,250
ළමයින් ගත්තා.
326
00:21:27,750 --> 00:21:29,208
මම හැර.
327
00:21:32,000 --> 00:21:33,541
මම ජීවත් වෙන්න හැංගුණා.
328
00:21:34,166 --> 00:21:37,208
ඒ වගේම මට හැමදාම ඒ වරදකාරී හැඟීමෙන් ජීවත් වෙන්න වෙනවා .
329
00:21:37,291 --> 00:21:40,291
මම ජීවත් වුණු නිසා මට වරදකාරී හැඟීමක් දැනෙනවා.
330
00:21:41,791 --> 00:21:42,791
ඔබට දැනෙන්නේ කුමක්ද?
331
00:21:50,000 --> 00:21:50,916
කිසිවක් නැද්ද?
332
00:21:54,125 --> 00:21:55,458
ඔයාට කොහොමද නිර්භීතකම!
333
00:21:56,500 --> 00:21:59,666
මේ යුද්ධය මට මොන වගේ තත්වයක් ඇති කළාද කියලා ඔයා දන්නේ නැහැ .
334
00:22:01,041 --> 00:22:02,416
මට පෞද්ගලිකව.
335
00:22:05,833 --> 00:22:08,416
ගිනි ජාතිය මගේ අම්මව
මගෙන් උදුරගත්තා.
336
00:22:11,500 --> 00:22:12,625
[කෙඳිරිගාමින්]
337
00:22:14,208 --> 00:22:15,166
[අඬනවා]
338
00:22:15,750 --> 00:22:16,875
මට කණගාටුයි.
339
00:22:17,500 --> 00:22:18,541
[කටාරා හඬා වැටෙයි]
340
00:22:18,625 --> 00:22:20,333
අපට පොදු දෙයක්.
341
00:22:27,291 --> 00:22:29,833
[ඉරෝ] අපි සියවස් ගණනාවකට පසු මෙම දොර භාවිතා කරන පළමු අය වනු ඇත
.
342
00:22:30,833 --> 00:22:32,541
[ආන්ග්] ඉතින් සුකෝව අල්ලා ගත්තේ කොහොමද?
343
00:22:33,041 --> 00:22:34,250
[ඉරෝ සුසුම්ලයි]
344
00:22:34,333 --> 00:22:36,666
ඔහු හොඳ දෙයක් කරන ක්රියාවකට හසු විය .
345
00:22:38,666 --> 00:22:40,083
ඔහුට තවත් බොහෝ දේ ඇති බව මම දැන සිටියෙමි.
346
00:22:41,041 --> 00:22:44,083
මතුපිටට යටින් බැලීම
යනු අවතාරයේ තීක්ෂ්ණ බුද්ධියයි.
347
00:22:47,708 --> 00:22:50,583
මගේ යාළුවෝ නිසා තමයි මම මෙච්චර දුරක් ආවේ , ඒත්
348
00:22:52,041 --> 00:22:54,041
මම ඔවුන්ව ඉවතට තල්ලු කළා, ඔවුන් අල්ලා ගත්තා.
349
00:22:54,708 --> 00:22:57,416
ඒ අවතාරයේ තීක්ෂ්ණ බුද්ධියයි.
350
00:22:57,500 --> 00:22:59,041
මට විශ්වාසයි ඒ ඔක්කොම ඔයාගේ වරදක් නෙවෙයි කියලා.
351
00:22:59,125 --> 00:23:00,125
ඔහ්, ඒක එහෙමයි.
352
00:23:00,208 --> 00:23:02,958
මම සම්පූර්ණයෙන්ම ආත්මාර්ථකාමී වුණා.
353
00:23:03,041 --> 00:23:05,041
මට අවශ්ය දේ කෙරෙහි සම්පූර්ණයෙන්ම අවධානය යොමු කළා.
354
00:23:06,291 --> 00:23:07,125
නමුත්…
355
00:23:09,333 --> 00:23:10,500
මම මාරු වෙන්නම්.
356
00:23:12,125 --> 00:23:15,375
මගේ යාළුවෝ එක්ක දේවල් හරිගස්සන්න මම ඕනම දෙයක් කරන්නම් .
357
00:23:15,458 --> 00:23:17,416
එයාලට මාව ඕන කරන කෙනෙක් වෙන්න.
358
00:23:17,916 --> 00:23:19,125
[ඉරෝ] නැහැ.
359
00:23:19,208 --> 00:23:22,958
ඔයා ඒක නොකළ යුතුයි විතරක් නෙවෙයි,
ඔයාට ඒක කරන්න බැරි බවත් මට හොඳටම විශ්වාසයි.
360
00:23:23,541 --> 00:23:26,208
ඔබ උත්සාහ කළත්, ඔබ ඔවුන්ට උදව් කරන්නේ නැහැ.
361
00:23:26,291 --> 00:23:28,500
ඒ වගේම මේ ක්රියාවලියේදී ඔබට ඔබවම අහිමි වේවි.
362
00:23:29,083 --> 00:23:31,666
සැබෑ මිත්රත්වයන් සත්යයෙන් බේරෙයි.
363
00:23:31,750 --> 00:23:34,125
හොඳම ඒවා පවා එයින් වැඩෙයි.
364
00:23:34,791 --> 00:23:36,875
ඔබ ඔබම විය යුතුයි,
365
00:23:36,958 --> 00:23:40,916
නමුත් ඔබ
ඔවුන්ට ඔවුන් සිටින ආකාරයටම සිටීමට ඉඩ දිය යුතුය.
366
00:23:43,416 --> 00:23:46,791
නමුත්... මම ඇත්තටම කවුද කියලා එයාලට අකමැති නම් ?
367
00:23:46,875 --> 00:23:48,083
[ඉරෝ සුසුම්ලයි]
368
00:23:48,583 --> 00:23:50,541
ඒක ඔයාට පාලනය කරන්න බැරි දෙයක්.
369
00:23:54,291 --> 00:23:56,083
ඔබට එය කිරීමට හැකි වී තිබේද?
370
00:23:56,583 --> 00:23:59,458
මේ කාලය පුරාම ඔබ ඇත්තටම කවුද කියලා වෙන්න?
371
00:23:59,958 --> 00:24:00,958
[ඉරෝ සුසුම්ලයි]
372
00:24:02,000 --> 00:24:03,625
එය ජීවිත කාලය පුරාම පවතින ව්යාපෘතියකි.
373
00:24:04,125 --> 00:24:05,833
මම දැන් ඒකෙ වැඩ කරනවා.
374
00:24:21,541 --> 00:24:23,541
[කුතුහලයෙන් පිරි සංගීතයක් වාදනය වේ]
375
00:24:29,333 --> 00:24:30,625
[ඉරෝ] පෙනෙන විදිහට,
376
00:24:31,250 --> 00:24:35,375
කියෝෂි වසර සිය ගණනකට පෙර ඇගේ කාලයේ දී මෙම බන්ධනාගාරම භාවිතා කළාය .
377
00:24:40,083 --> 00:24:41,416
[ආන්ග්] මේක ඇවටාර් දොරක්.
378
00:24:42,958 --> 00:24:45,041
එය විවෘත කිරීම සඳහා අපි මූලද්රව්ය හතරම නැමිය යුතුයි
.
379
00:24:45,875 --> 00:24:47,666
වාසනාවකට අපි එකිනෙකාට මුණගැහුණා.
380
00:25:04,500 --> 00:25:06,500
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
381
00:25:19,958 --> 00:25:21,083
[ආන්ග්] මෙතන ඉන්න, මෝමෝ.
382
00:25:23,875 --> 00:25:25,833
[මෝමෝ කෙඳිරිගායි]
383
00:25:25,916 --> 00:25:27,375
නෑ, මම දන්නවා!
384
00:25:27,458 --> 00:25:29,666
ඒ
කියෝෂි වෙස්වලාගත් අර දඟකාර කෙල්ල.
385
00:25:29,750 --> 00:25:33,208
ඇය මේ මාංශ පේශි නැමීමේ ක්රියාව කළා.
ඒ නිසා මට දැන් සෙලවෙන්න බැහැ.
386
00:25:33,291 --> 00:25:35,333
-[සායි කෙඳිරිගානවා] ඇත්ත වශයෙන්ම.
-ඔව්.
387
00:25:35,416 --> 00:25:37,833
- අඩුම තරමේ මම ඔයා එක්ක මෙතන ඉන්නවා, සායි.
-ඒක ඇත්ත.
388
00:25:38,333 --> 00:25:41,208
-අපිට එකට මෙතනින් යන්න පුළුවන්.
-ඒක කරන්න බෑ.
389
00:25:41,291 --> 00:25:44,666
ඔයා මොනවා ගැනද කතා කරන්නේ?
අපිට ඕනෑම දෙයක් කරන්න පුළුවන්. ඔයාට!
390
00:25:44,750 --> 00:25:47,000
-මම දන්න බුද්ධිමත්ම කෙනා ඔයා.
-මම උත්සාහ කළා.
391
00:25:47,083 --> 00:25:49,250
උදාර ලෙස, නිර්භීතව.
392
00:25:49,958 --> 00:25:53,458
[සුසුම් හෙළයි] ඔවුන් මාව මුලින්ම අත්අඩංගුවට ගත් විට,
ඔවුන් මාළිගාවේදී මගෙන් ප්රශ්න කළා,
393
00:25:53,541 --> 00:25:54,875
නමුත් මම කිසිවක් අත්හැරියේ නැහැ.
394
00:25:55,375 --> 00:25:57,791
ඉතින් ඔවුන් මාව උසම කුළුණේ හිර කළා.
395
00:25:57,875 --> 00:25:59,500
මම රජු හමුවෙන්න කියලා ඉල්ලුවා.
396
00:26:00,541 --> 00:26:03,458
මට රාජකීයත්වය තේරෙනවා, ඇත්තෙන්ම.
මට යම් තත්වයක් තියෙනවා.
397
00:26:03,541 --> 00:26:05,041
"ඔබට කවදාවත් රජු දකින්න ලැබෙන්නේ නැහැ" කියා ඔවුහු පැවසූහ.
398
00:26:05,125 --> 00:26:07,416
" ලෝකය බේරා ගත හැකි වැදගත් තොරතුරු මා සතුව තිබෙනවා" මම කිව්වා .
399
00:26:07,500 --> 00:26:08,750
ඒ වගේම ඔවුන් මගේ මූණට හිනා වුණා.
400
00:26:08,833 --> 00:26:10,625
හා, හා, හා, හා, හා!
401
00:26:10,708 --> 00:26:14,333
ඉන්පසු දොර නැමීමෙන් තට්ටු කළ
නිසා එය අතිශයින් ඝෝෂාකාරී සහ නොසන්සුන් විය.
402
00:26:15,125 --> 00:26:17,958
නමුත් ඊට පස්සේ මම මගෙන්ම ඇහුවා,
ටියෝ මොනවා කරයිද කියලා?
403
00:26:18,041 --> 00:26:21,833
මගේ චිත්ත ධෛර්යය අඩු වුවද,
මම නිර්භීතව පැන යාමට උත්සාහ කළෙමි.
404
00:26:21,916 --> 00:26:22,916
කෙසේද?
405
00:26:23,000 --> 00:26:25,458
ඇඳ ඇතිරිලි එකට බැඳ
ජනේලයෙන් එළියට විසි කළා.
406
00:26:25,541 --> 00:26:27,333
- දක්ෂයි. ඔයා වටේ තියෙන දේවල් පාවිච්චි කරන්න.
- විනාශකාරීයි.
407
00:26:27,416 --> 00:26:29,208
-මම දුර වැරදියට ගණනය කළා.
-නැහැ.
408
00:26:29,291 --> 00:26:31,666
නමුත් පසුව මම නැවත උත්සාහ කළා,
මෙවර පුපුරණ ද්රව්ය සමඟ.
409
00:26:31,750 --> 00:26:33,416
-[සොක්කා] පිපිරුම් ජෙලි?
- තවත් ගෙදර හැදූ
410
00:26:33,500 --> 00:26:36,166
ඒක ගෙදර හදපු එක ටිකක් වැඩියි.
මගේ ඇහි බැම ආයෙත් වැඩෙන්න පටන් ගත්තා විතරයි.
411
00:26:36,250 --> 00:26:37,583
ඔහ්. එහෙනම් මොකක්ද?
412
00:26:37,666 --> 00:26:39,125
ආශ්වාදයක් ඇති විය.
413
00:26:39,916 --> 00:26:41,375
-වෙස් මාරුවක්.
-ඔව්!
414
00:26:41,458 --> 00:26:42,916
- මාව වහාම අල්ලගත්තා.
-නෑ!
415
00:26:43,000 --> 00:26:44,166
[සිනාසෙයි]
416
00:26:44,250 --> 00:26:47,291
ඔව්, පෙනෙන විදිහට,
මම හරිම වෙනස් පෙනුමක් තියෙන කෙනෙක්. ඒක...
417
00:26:47,791 --> 00:26:50,083
-අනේ සායි. පොඩි උදව්වක්!
-මට ඔයාව තේරුනා!
418
00:26:51,000 --> 00:26:51,875
[සොක්කා සුසුම්ලයි]
419
00:26:51,958 --> 00:26:52,833
හොඳයි…
420
00:26:54,541 --> 00:26:56,375
ඊට පස්සේ ඔයා අලුත් සැලැස්මක් හැදුවා නේද?
421
00:26:58,666 --> 00:26:59,625
නැත.
422
00:27:00,416 --> 00:27:02,000
ඊට පස්සේ එයාලා මාව මෙතනට ගෙනාවා.
423
00:27:04,875 --> 00:27:06,708
ඒ වගේම මම බලාපොරොත්තු සුන් වුණා.
424
00:27:09,958 --> 00:27:10,875
[සුසුම් හෙළයි]
425
00:27:12,750 --> 00:27:14,958
මගේ පුතා එළියේ යුද්ධයක් කරනවා.
426
00:27:16,000 --> 00:27:16,958
[සුසුම් හෙළයි]
427
00:27:18,166 --> 00:27:19,208
ආදරණීය.
428
00:27:20,666 --> 00:27:23,916
අපි දැන් තමයි එකිනෙකාව හොයාගත්තේ,
දැන් මට ඇයව නැති වෙලා.
429
00:27:24,833 --> 00:27:27,000
ඊට පස්සේ ඔයාටයි ඇවටාර්ටයි
මාව ඕන වුණාම...
430
00:27:31,000 --> 00:27:32,208
මම අසමත් වුණා.
431
00:27:33,208 --> 00:27:34,833
නමුත් ඒක හොඳ විද්යාවක්.
432
00:27:36,250 --> 00:27:37,208
ඔබ අසමත් වුණා.
433
00:27:38,375 --> 00:27:41,291
සෑම අසාර්ථකත්වයක්ම ඉගෙන ගැනීමට අවස්ථාවක්.
434
00:27:42,291 --> 00:27:45,500
ක්රියාත්මක වන දෙයක් සොයා ගැනීමට ඔබට සිය වතාවක් අසාර්ථක වීමට සිදුවේ .
435
00:27:45,583 --> 00:27:49,083
ඊට පස්සේ ඊළඟ කෑල්ල හොයාගන්න තව සීයක් අසාර්ථක වෙන්න වෙනවා .
436
00:27:49,166 --> 00:27:53,458
ඔබට දහස් වාරයක් අසාර්ථක වීමට සිදුවේ,
එවිට පමණක් ඔබට සාර්ථක විය හැකිය.
437
00:27:55,958 --> 00:27:57,208
ඔබ වටා බලන්න.
438
00:27:57,708 --> 00:28:00,166
බිත්ති ගල් ය. දොරවල් ලෝහ ය.
439
00:28:03,125 --> 00:28:04,833
අපි බෙන්ඩර්ස් නෙවෙයි.
440
00:28:05,708 --> 00:28:06,958
අපි මෙතන මැරෙන්නයි යන්නේ.
441
00:28:14,333 --> 00:28:16,708
බිත්ති පිරිසිදු ගල් නෙවෙයි.
ස්ඵටිකත් තියෙනවා.
442
00:28:23,541 --> 00:28:26,208
ඔයා හරි. ඒ ඔක්කොම ගල් නෙවෙයි.
443
00:28:26,291 --> 00:28:28,625
ස්ඵටිකවල
රසායනික ගුණ ගල්වලට වඩා වෙනස්ද?
444
00:28:28,708 --> 00:28:30,333
-ඔව්. ඔව්, ඔව්.
-ඔව්!
445
00:28:30,416 --> 00:28:31,791
අපට ඒවා විසුරුවා හැරීමට ක්රමයක් සොයාගත හැකිය.
446
00:28:31,875 --> 00:28:34,875
-එහෙනම් මෙතනින් යන්න ක්රමයක් හොයාගන්න පුළුවන් වෙයි.
-ඔව්! ඔව්! අපි වැඩේට බහිමු!
447
00:28:34,958 --> 00:28:37,416
සොක්කා, ඔයා මගේ හොඳම ශිෂ්යයා.
448
00:28:38,208 --> 00:28:39,666
සමහරවිට මගේ හොඳම ගුරුවරයා.
449
00:28:39,750 --> 00:28:41,750
-හරි, එන්න. එන්න. ආ, ආ...
-ඔව්!
450
00:28:45,541 --> 00:28:46,916
මගේ අම්මා හොඳයි.
451
00:28:48,666 --> 00:28:50,541
ඇය මිනිසුන් තුළ ඇති හොඳම දේ දුටුවාය.
452
00:28:52,625 --> 00:28:53,708
මා තුළ පවා.
453
00:28:57,541 --> 00:28:59,708
මම මේ වගේ පේන්න කලින් එයා ගිහින්.
454
00:29:03,458 --> 00:29:04,500
මේ කැළල.
455
00:29:06,791 --> 00:29:09,958
ඒක දකින හැමෝම
මං ගැන උපකල්පන ඇති කරගන්නවා.
456
00:29:10,500 --> 00:29:13,708
ඔවුන් කතන්දර ගොතනවා,
ඒ නිසා පෘථිවි රාජධානියේ ඒවා සම්මත කිරීම පහසුයි.
457
00:29:16,250 --> 00:29:17,916
මම ගොදුරක් වගේ පේනවා.
458
00:29:20,250 --> 00:29:22,541
ඔවුන් ඉදිරිපත් කරන කිසිම කතාවක් නැහැ
459
00:29:24,041 --> 00:29:27,500
සත්යය තරම් භයානක තැනක.
460
00:29:29,250 --> 00:29:31,250
[අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ]
461
00:29:35,166 --> 00:29:36,958
මගේ තාත්තා මට මේක කළා.
462
00:29:40,208 --> 00:29:44,875
ඔයා දන්නවද
ෆයර්බෙන්ඩර් කෙනෙක්ට පිච්චෙන්න කොච්චර අමාරුද කියලා?
463
00:29:47,125 --> 00:29:48,416
ඇත්තටම පිච්චිලා.
464
00:29:49,916 --> 00:29:50,916
කැළැල් ඇති
465
00:29:51,791 --> 00:29:53,000
ජීවිතය සඳහා.
466
00:29:54,166 --> 00:29:56,500
ඔහු තම මූලික ආරක්ෂක ක්රම අතහැර දැමිය යුතුයි,
467
00:29:56,583 --> 00:29:59,166
ඔහුට උපතින්ම ලැබී ඇති සහජ බුද්ධියක්.
468
00:30:01,791 --> 00:30:03,416
ඒක හරියට වෝටර්බෙන්ඩර් කෙනෙක් දියේ ගිලෙනවා වගේ.
469
00:30:07,166 --> 00:30:08,958
මගේ තාත්තා මාව රිද්දන්න ඇති...
470
00:30:11,541 --> 00:30:12,708
නමුත් ගැඹුරට…
471
00:30:16,750 --> 00:30:19,666
මගේ යම් කොටසක්
472
00:30:20,958 --> 00:30:22,458
මම ඒකට සුදුසුයි කියලා විශ්වාස කළා.
473
00:30:35,125 --> 00:30:36,625
මගේ ඒ කොටස එයාට ඉඩ දුන්නා.
474
00:30:46,083 --> 00:30:48,000
[සුසුම් හෙළයි]
475
00:30:58,583 --> 00:31:00,333
මගේ තාත්තා මට වෛර කරන නිසා,
476
00:31:01,375 --> 00:31:03,041
අනෙක් හැමෝමත් එහෙමයි.
477
00:31:04,250 --> 00:31:06,291
අර ෆයර් නේෂන් එකෙන් පැනපු අය?
478
00:31:07,166 --> 00:31:10,250
මම කවුද කියලා එයාලා දැනගත්තොත් මට වෛර කරයි.
479
00:31:17,833 --> 00:31:19,541
ඇයි ඔයා එයාලව ආරක්ෂා කළේ?
480
00:31:20,500 --> 00:31:22,333
මොකද ඔවුන් අසරණ වුණා.
481
00:31:23,375 --> 00:31:24,625
ඔයා ඇයි එහෙම හිටියේ?
482
00:31:27,250 --> 00:31:28,458
එකම හේතුව.
483
00:31:33,791 --> 00:31:36,666
මෙතරම් කාලයක්,
මම සතුරාගේ මුහුණ දුටු විට ...
484
00:31:38,916 --> 00:31:40,208
ඒ ඔබේ මුහුණයි.
485
00:31:46,833 --> 00:31:48,625
කොච්චර උනත් කමක් නෑ
486
00:31:49,875 --> 00:31:52,041
ඔයා මේ මූණට වෛර කරනවා නේද කටාරා...
487
00:31:54,291 --> 00:31:56,500
මම ඊට වඩා වෛර කරනවා.
488
00:31:59,583 --> 00:32:01,333
දැන් මට පේන්නේ එහෙම නෙවෙයි.
489
00:32:03,541 --> 00:32:05,333
මට වේදනාවෙන් ඉන්න කෙනෙක් පේනවා.
490
00:32:06,083 --> 00:32:07,000
[සුකෝ සමච්චල් කරයි]
491
00:32:07,666 --> 00:32:09,416
[කටාරා] සුවය අවශ්ය කෙනෙක්.
492
00:32:19,666 --> 00:32:21,833
මෙය ස්පිරිට් ඕසිස් වලින් ලැබෙන ජලයයි.
493
00:32:22,791 --> 00:32:27,125
එය ගැඹුරුම
හා දරුණුතම තුවාල සුව කරන බව ප්රසිද්ධය.
494
00:32:28,958 --> 00:32:31,708
සමහර විට පරම්පරා ගණනාවකට ළඟා වන ඒවා පවා විය හැකිය .
495
00:32:41,708 --> 00:32:42,625
මට පුළුවන්ද…
496
00:32:45,083 --> 00:32:46,500
ඔබව සුව කිරීමට උත්සාහ කරනවාද?
497
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
498
00:32:54,500 --> 00:32:57,333
මම
සියලුම නිලධාරීන්ට සම්පූර්ණ රාජකීයත්වය බලාපොරොත්තු වෙනවා.
499
00:32:59,750 --> 00:33:01,666
ඔන්න සංස්කෘතික ඇමතිතුමනි.
500
00:33:02,250 --> 00:33:04,291
මේ ජෙනරාල් වින් ට්රාන්.
501
00:33:04,375 --> 00:33:06,875
මම නැති වෙලාවට එයා බා සිං සේගේ භාරකරු වෙයි .
502
00:33:08,125 --> 00:33:10,333
මට කතා කරන විදියටම එයාට කතා කරන්න.
503
00:33:11,708 --> 00:33:12,625
හ්ම්?
504
00:33:19,083 --> 00:33:20,375
සංස්කෘතික අමාත්ය,
505
00:33:20,458 --> 00:33:23,333
සියලුම මංසන්ධි සුන්බුන් වලින් තොර බව සහතික කරමු.
506
00:33:23,416 --> 00:33:25,666
සහ ඕනෑම ජංගම දුරකථන වෙළෙන්දෙකු
ඈත් කර තබනු ඇත.
507
00:33:25,750 --> 00:33:30,041
[විකෘති] අපේ හමුදා වීදිවලට ඇතුළු වන විට කිසිදු බාධාවක් අපට අවශ්ය නැත .
508
00:33:32,791 --> 00:33:34,166
සංස්කෘතික ඇමති?
509
00:33:38,041 --> 00:33:39,250
මම ඒක බලාගන්නම්.
510
00:33:41,500 --> 00:33:44,791
[ට්රාන්] අපේ හමුදා පැමිණි විට,
ඔබේ මිනිසුන් මට කීකරු වනු ඇතැයි මම අපේක්ෂා කරමි.
511
00:33:45,500 --> 00:33:47,416
ඉහළම තරාතිරමේ සිට පහළම තරාතිරම දක්වා.
512
00:33:49,250 --> 00:33:51,208
[ජූ ඩී] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
513
00:33:51,291 --> 00:33:53,916
[මිනිසා] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
514
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
[ජූ ඩී] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
515
00:33:56,958 --> 00:33:59,125
[මිනිසා] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
516
00:34:00,000 --> 00:34:02,500
[ජූ ඩී] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
517
00:34:02,583 --> 00:34:04,833
බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
518
00:34:04,916 --> 00:34:07,500
බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
519
00:34:07,583 --> 00:34:09,708
[මිනිසා] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
520
00:34:10,291 --> 00:34:12,666
[ජූ ඩී] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
521
00:34:12,750 --> 00:34:14,750
බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
522
00:34:14,833 --> 00:34:17,875
බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
523
00:34:17,958 --> 00:34:20,625
බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
524
00:34:20,708 --> 00:34:23,416
බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
525
00:34:26,333 --> 00:34:27,500
[මිනිසා] නැහැ.
526
00:34:27,583 --> 00:34:30,541
බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
527
00:34:32,041 --> 00:34:34,083
[තට්ටු කිරීම]
528
00:34:37,958 --> 00:34:39,708
යුද්ධයක් නැත.
529
00:34:40,875 --> 00:34:42,791
බා සිං සේ හි.
530
00:34:44,500 --> 00:34:48,333
බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
531
00:34:49,083 --> 00:34:53,458
බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
532
00:34:53,958 --> 00:34:58,458
බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත!
533
00:34:59,416 --> 00:35:01,833
ඔයාට මෙතන තව ටිකක් කාලය ගත කරන්න පුළුවන් වගේ .
534
00:35:01,916 --> 00:35:02,916
[අඬමින්] කරුණාකරලා!
535
00:35:03,000 --> 00:35:04,791
කරුණාකර මාව මෙතන දාලා යන්න එපා!
536
00:35:05,500 --> 00:35:07,333
කරුණාකර! කරුණාකර!
537
00:35:07,875 --> 00:35:11,166
මට ඇමතිතුමා වෙනුවෙන් ඕනෑම දෙයක් හෝ ඕනෑම රැකියාවක් කළ හැකියි !
538
00:35:11,791 --> 00:35:14,291
බා සිං සේ වල යුද්ධයක් නෑ!
539
00:35:14,375 --> 00:35:17,125
බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත!
540
00:35:17,208 --> 00:35:19,791
හරි, හරියටම කියන්න, නැත්නම් ඇස් දෙක පියාගන්න.
541
00:35:19,875 --> 00:35:22,500
අපට විශ්ලේෂණය කර අත්හදා බැලීමට හැකි වන පරිදි අපට ස්ඵටික කැබැල්ලක් අවශ්යයි.
542
00:35:22,583 --> 00:35:24,000
අප සතුව ඇති ඕනෑම දෙයක් සමඟ.
543
00:35:24,083 --> 00:35:25,083
[සොක්කා] නියමයි.
544
00:35:25,166 --> 00:35:26,166
ඔව්.
545
00:35:28,250 --> 00:35:29,583
මේක හොඳ අදහසක්ද?
546
00:35:30,416 --> 00:35:32,416
ඒක අපිට තියෙන හොඳම එක.
547
00:35:32,500 --> 00:35:34,500
-[ආං] සොක්කා!
- දැන් නැහැ, ආන්ග්!
548
00:35:35,375 --> 00:35:36,416
-අං!
-අං?
549
00:35:36,500 --> 00:35:37,875
[සොක්කා සිනාසෙයි]
550
00:35:37,958 --> 00:35:40,416
- ඔයාව දැක්කම මට ගොඩක් සතුටුයි මචං!
-[අං] මමත් එහෙමයි.
551
00:35:42,791 --> 00:35:44,458
-සොක්කා...
-මම දන්නවා.
552
00:35:44,958 --> 00:35:47,708
ඒක හොඳයි. අපි... අපි හොඳයි.
අපි හොඳයි නේද?
553
00:35:49,666 --> 00:35:51,500
අපේ මෙහෙයුමේ ඔහු අපිත් එක්ක ඉන්නවා. මාව විශ්වාස කරන්න.
554
00:35:52,458 --> 00:35:53,666
සුකෝවත් අත්අඩංගුවට ගත්තා.
555
00:35:53,750 --> 00:35:57,708
මම දන්නවා ඒක විශ්වාස කරන්න අමාරුයි කියලා,
නමුත් මගේ බෑණා, එයා ඇතුලේ හොඳක් තියෙනවා.
556
00:35:57,791 --> 00:35:59,500
ඔහුගෙන් පිටත හොඳක් ඇති විට මට දන්වන්න .
557
00:35:59,583 --> 00:36:00,666
සොක්කා,
558
00:36:01,916 --> 00:36:03,166
කටාරා මෙතන පහළයි.
559
00:36:06,875 --> 00:36:09,416
අපේ යාළුවෝ හොයාගෙන මෙතනින් යන්න උදව් කරන්න පුළුවන් නම් ,
560
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
මම මොනවා කිව්වත් විශ්වාස කරන්නම්.
561
00:36:12,041 --> 00:36:13,916
හරි, අපි යමු.
562
00:36:14,416 --> 00:36:18,000
මට මේ වතුර මුලින්ම දුන්නේ මේ නිසාද කියලා මට කල්පනා වෙනවා .
563
00:36:19,250 --> 00:36:20,833
මොකද ඒක ඔයාටමයි කිව්වේ.
564
00:36:22,833 --> 00:36:24,083
මම ඒකට සුදුසු නැහැ.
565
00:36:27,125 --> 00:36:28,333
ඔයා කරනු ඇත.
566
00:36:45,291 --> 00:36:46,625
හේයි, ඇයගෙන් ඈත් වෙන්න!
567
00:36:46,708 --> 00:36:50,416
සොක්කා! නවත්තන්න! එයා මට උදව් කළා.
ඒකයි එයාව අත්අඩංගුවට ගත්තේ.
568
00:36:50,500 --> 00:36:51,583
ඔහු මොකක්ද?
569
00:36:51,666 --> 00:36:54,125
මම ඒවා පුළුස්සා දැමීමට පෙර ඔබේ අත් මගෙන් ඉවත් කරන්න .
570
00:36:54,208 --> 00:36:56,250
සුකෝ. ඔය දෙන්නම.
571
00:36:57,041 --> 00:36:59,208
එයා මිනිස්සුන්ට උදව් කරනවා. මම ඒක දැකලා තියෙනවා.
572
00:36:59,291 --> 00:37:00,958
[අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ]
573
00:37:04,791 --> 00:37:05,916
[ඉරෝ ගොරවයි]
574
00:37:14,333 --> 00:37:15,666
-මට සමාවෙන්න.
-මට සමාවෙන්න.
575
00:37:20,500 --> 00:37:21,708
[කටාර් පස]
576
00:37:21,791 --> 00:37:23,708
-අනේ හරි.
-[කටාරා සිනාසෙයි]
577
00:37:23,791 --> 00:37:28,000
වෙරළ තීරය පැහැදිලියි. මේ හැමෝමද,
නැත්නම් අපිට තවත් බේරාගැනීම් කරන්න තියෙනවද?
578
00:37:28,875 --> 00:37:32,708
ටෝෆ් ඇගේ මව සමඟ නගරයෙන් පිටව ගියා,
නමුත් අප්පා මෙහි කොහේ හරි සිර මැදිරියක ඉන්නවා,
579
00:37:32,791 --> 00:37:33,916
අපි එයාව අල්ලගන්නයි යන්නේ.
580
00:37:35,833 --> 00:37:37,250
ඔය දෙන්නා මොනවද කරන්න යන්නේ?
581
00:37:40,208 --> 00:37:41,666
එයා මට ඔයාව හොයාගන්න උදව් කළා.
582
00:37:46,916 --> 00:37:48,291
අපි හැමෝම මෙතනින් යන්න ඕනේ.
583
00:37:57,000 --> 00:37:58,250
කටාරා…
584
00:38:00,541 --> 00:38:02,166
මට කියන්න තියෙන්නේ මට සමාවෙන්න කියලා විතරයි.
585
00:38:02,958 --> 00:38:05,791
මම ඇත්තටම අසාධාරණයි.
ඒ වගේම මට කවදාවත් ඔයාව ඈත් කරන්න තිබුණේ නැහැ.
586
00:38:06,375 --> 00:38:07,375
ඒකට කමක් නැහැ.
587
00:38:08,625 --> 00:38:09,833
මටත් කණගාටුයි.
588
00:38:11,000 --> 00:38:12,958
-නමුත් අපි යන එක හොඳයි.
-[ආන්ග්] කරුණාකරලා,... ඉන්න.
589
00:38:14,416 --> 00:38:15,708
මට මේක කියන්නම ඕන.
590
00:38:17,166 --> 00:38:20,666
ඔයා මේ ඔක්කොම අරන් ගියා නම්,
මම ඇවටාර් නෙවෙයි නම්,
591
00:38:20,750 --> 00:38:24,750
ඔයා වෝටර්බෙන්ඩර් කෙනෙක් නෙවෙයි,
අපිට ලෝකය බේරගන්න අවශ්ය වුණේ නැහැ,
592
00:38:26,166 --> 00:38:27,125
මම…
593
00:38:34,583 --> 00:38:37,208
අපි තවමත් මිතුරන් වනු ඇත.
594
00:38:40,375 --> 00:38:41,583
ඇත්ත වශයෙන්ම අපි එසේ කරන්නෙමු.
595
00:38:42,583 --> 00:38:44,416
කිසිම තර්කයකට එය කිසිදා වෙනස් කළ නොහැක.
596
00:38:45,291 --> 00:38:46,291
ඔව්.
597
00:38:47,833 --> 00:38:50,041
[ආන්ග්] මට එයාව දැනෙනවා. අප්පා මේ පැත්තෙ.
598
00:38:52,333 --> 00:38:53,291
[කටාරා] ආරක්ෂකයින්.
599
00:38:53,375 --> 00:38:54,375
[සොක්කා] යන්න, යන්න, යන්න!
600
00:38:54,458 --> 00:38:56,375
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
601
00:39:10,583 --> 00:39:11,708
ජූ ඩී.
602
00:39:12,958 --> 00:39:15,208
හේයි, අපිට ඔයාව මෙතනින් එළියට ගන්න පුළුවන්.
603
00:39:15,791 --> 00:39:17,250
ඔයාට අපිත් එක්ක එන්න පුළුවන්.
604
00:39:22,875 --> 00:39:26,625
අවතාර් ඇවිත්! එයාට පැනලා යන්න දෙන්න එපා!
605
00:39:26,708 --> 00:39:28,666
අවතාරය මෙහි ඇත!
606
00:39:28,750 --> 00:39:30,250
එයා මෙතන ඉන්නවා!
607
00:39:30,333 --> 00:39:31,708
[ගොරවන හඬ]
608
00:39:33,416 --> 00:39:34,750
[දැඩි සංගීත වාදනය]
609
00:39:40,166 --> 00:39:41,541
[මුරකරුවන් ගොරවයි]
610
00:39:42,208 --> 00:39:43,375
[ආරක්ෂකයා] ඔවුන් වෙන් කරන්න!
611
00:39:43,458 --> 00:39:44,458
[කොඳුරනවා]
612
00:39:59,750 --> 00:40:01,958
[ටොෆ්] ඔයා... ඔයා මට වස දුන්නා!
613
00:40:02,041 --> 00:40:04,208
ඒක ලාර්ක් පොපි මල් වර්ගයක්.
614
00:40:04,708 --> 00:40:07,500
මම ඒක පාවිච්චි කරන්නේ සුන්දර නින්දකට.
ඔච්චර නාට්යමය වෙන්න එපා.
615
00:40:07,583 --> 00:40:10,291
[ටොෆ්] මම ඔයාගේ දුව,
ඔයා මාව පැහැරගත්තාද?
616
00:40:10,375 --> 00:40:11,291
ඔව්.
617
00:40:12,583 --> 00:40:13,708
ඔයා මගේ දුව.
618
00:40:14,458 --> 00:40:16,000
ඔබ එය තේරුම් ගැනීම ගැන මම සතුටු වෙමි.
619
00:40:17,125 --> 00:40:19,916
ටික කාලෙකට පස්සේ, අද මම ඔයාට කරපු දේට ඔයා කෘතඥ වෙයි .
620
00:40:21,041 --> 00:40:23,750
සැලසුම් කිරීම, නිදහසට කරුණු,
621
00:40:23,833 --> 00:40:28,291
මගේ එකම දුවව එයාගෙන් ආරක්ෂා කරගන්න මම කොච්චර දුර ගියාද .
622
00:40:28,375 --> 00:40:29,583
[ටොෆ් සමච්චල් කරයි]
623
00:40:30,541 --> 00:40:32,291
මම ඔබේ දේපළ නොවේ!
624
00:40:34,250 --> 00:40:35,833
-[සුසුම් හෙළයි]
-[ටොෆ්] ඔයා බොරු කිව්වා!
625
00:40:36,458 --> 00:40:38,041
ඔයා බොරු කිව්වා!
626
00:40:38,791 --> 00:40:40,041
ඔයාට වැඩක් නෑ.
627
00:40:40,958 --> 00:40:42,250
ඔයා කවදාවත් එහෙම කළේ නැහැ.
628
00:40:43,791 --> 00:40:45,291
ඔයාට කවදාවත් මාව ඕන වුණේ නැහැ.
629
00:40:47,708 --> 00:40:48,708
[සමච්චල්]
630
00:40:50,166 --> 00:40:51,583
ඔයා මට ලැජ්ජයි.
631
00:40:53,666 --> 00:40:55,125
මම කියන්නේ, ඇයි?
632
00:40:56,166 --> 00:40:58,375
[සමච්චල් කරමින්] මම කියන්නේ, ඔයා මාව දන්නේවත් නැහැ.
633
00:41:02,458 --> 00:41:04,000
ඔයා මාව දන්නෙවත් නෑ.
634
00:41:13,416 --> 00:41:14,458
ඔවුන් කරනවා.
635
00:41:19,791 --> 00:41:21,375
ඔවුන් කරනවා.
636
00:41:25,916 --> 00:41:28,125
එයාලා දන්නවා මම කවුද කියලා.
637
00:41:29,958 --> 00:41:31,958
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
638
00:41:39,500 --> 00:41:42,708
මම කවුද කියලා මම දන්නවා!
639
00:41:52,291 --> 00:41:53,458
[හුස්ම හිරවෙනවා]
640
00:41:54,333 --> 00:41:56,375
ඒක... ඒක කරන්න බැරි දෙයක්!
641
00:41:56,458 --> 00:42:00,041
මම ටොෆ් බීෆොන්ග්,
මම මෙටල්බෙන්ඩින් සොයාගත්තා.
642
00:42:00,125 --> 00:42:01,166
[හුස්ම හිරවෙනවා]
643
00:42:03,166 --> 00:42:04,208
[කෑ ගසන ජීවීන්]
644
00:42:14,291 --> 00:42:15,375
[සිනාසෙයි]
645
00:42:17,166 --> 00:42:20,041
මම තමයි ලෝකේ ඉන්න ශ්රේෂ්ඨතම අර්ත්බෙන්ඩර්!
646
00:42:25,541 --> 00:42:27,333
[හුස්ම හිරවෙනවා]
647
00:42:43,125 --> 00:42:45,125
[ගොරවන]
648
00:42:49,000 --> 00:42:50,500
[ලෝන්ග් ෆෙන්ග්] එයා ඉවරයි.
649
00:42:51,958 --> 00:42:54,083
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
650
00:42:54,166 --> 00:42:55,708
මම එයාව ඇස් දෙක වගේ බලාගත්තා.
651
00:42:58,458 --> 00:43:01,916
අපි හැමෝටම එකට මෙතනින් යන්න පුළුවන්.
652
00:43:03,250 --> 00:43:04,083
කුමක් ද?
653
00:43:06,208 --> 00:43:08,666
අසුලා කුමරිය
නගරයේ පාලනය සියතට ගෙන ඇත.
654
00:43:09,333 --> 00:43:10,458
අසුල?
655
00:43:11,041 --> 00:43:12,208
අසුලා, මෙහේ?
656
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
කෙසේද?
657
00:43:13,375 --> 00:43:14,833
[ලෝන්ග් ෆෙන්ග්] ඇය මෙහෙට ආවේ ඔයා වෙනුවෙන්.
658
00:43:15,583 --> 00:43:18,416
මම
ඔයාව එයාගෙන් ආරක්ෂා කරන්න මට කරන්න පුළුවන් හැම දෙයක්ම කළා.
659
00:43:20,000 --> 00:43:21,833
හමුදාව විනාශ වී ඇත.
660
00:43:23,000 --> 00:43:24,416
ඇය ගේට්ටු අරින්න යනවා,
661
00:43:24,500 --> 00:43:26,916
සහ ගිනි ජාතිය
මාලිගාවට ඇතුළු වනු ඇත.
662
00:43:28,000 --> 00:43:29,708
දැන් අපේ එකම බලාපොරොත්තුව
663
00:43:30,250 --> 00:43:33,541
තවත් දවසක දුවලා ගිහින් සටන් කරන්නයි.
664
00:43:36,041 --> 00:43:38,833
ඔයා ඇත්තටම හිතුවද
මම ආයෙත් ඔයාව විශ්වාස කරයි කියලා?
665
00:43:39,875 --> 00:43:41,458
ඔයා අපි හැමෝම පාවා දුන්නා.
666
00:43:41,541 --> 00:43:44,125
අසුලා වැඩේ භාරගත්තොත්, ඒක ඔයාගේ වරදක්.
667
00:43:44,708 --> 00:43:49,208
නගරය ආරක්ෂා කිරීමට,
යුද්ධය බිත්තිවලින් පිටත තබා ගැනීමට අවශ්ය දේ මම කළා!
668
00:43:49,708 --> 00:43:52,833
බා සිං සේ හි සෑම කෙනෙක්ම මා නිසා සාමයෙන් ජීවත් වෙති !
669
00:43:53,750 --> 00:43:56,625
මම බර උරගා බලනවා!
කළ යුතු දේ මම කරනවා!
670
00:43:57,500 --> 00:44:00,625
ඔයාට ඒක තේරෙනවා.
671
00:44:01,791 --> 00:44:02,625
නැත.
672
00:44:04,125 --> 00:44:06,250
මොකද මම මිනිස්සු ගැන සැලකිලිමත්.
673
00:44:06,791 --> 00:44:11,083
ඔබ සැලකිලිමත් වන්නේ බලය තිබීම
සහ එය ඔබව ගලවා ගැනීමට භාවිතා කිරීම ගැන පමණි.
674
00:44:12,083 --> 00:44:15,166
මම කවදාවත් ඔයාට පැනලා යන්න උදව් කරන්නේ නැහැ.
675
00:44:15,875 --> 00:44:17,250
මම දුවන්නේ නැහැ.
676
00:44:18,000 --> 00:44:20,541
මම මෙතන ඉඳලා අසුලාව නවත්තනවා.
677
00:44:20,625 --> 00:44:22,875
ඔබ කවදාවත් ඇයව පරාජය කරන්නේ නැහැ.
678
00:44:23,708 --> 00:44:25,958
ඔයා හරිම කරුණාවන්තයි,
679
00:44:26,041 --> 00:44:28,583
ඒකෙන් ඔයා දුර්වල වෙනවා.
680
00:44:37,125 --> 00:44:38,333
[සුසුම් හෙළයි]
681
00:44:39,958 --> 00:44:42,791
ඔයාට තේරෙයි මම හරි කියලා ආන්ග්.
682
00:44:43,916 --> 00:44:46,500
ඔයාට දිනන්න බෑ.
683
00:44:49,958 --> 00:44:53,416
දුවන්න. අවස්ථාවක් තියෙද්දි දුවන්න.
684
00:45:19,458 --> 00:45:21,625
[අප්පා ගොරවනවා]
685
00:45:21,708 --> 00:45:22,750
අප්පා!
686
00:45:22,833 --> 00:45:24,833
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
687
00:45:33,416 --> 00:45:35,125
මට ඔයාව ගොඩක් මතක් උනා.
688
00:45:40,041 --> 00:45:42,041
[අප්පා ගොරවනවා]
689
00:45:46,500 --> 00:45:47,541
මම දන්නවා.
690
00:45:47,625 --> 00:45:48,791
[අප්පා ගොරවනවා]
691
00:45:55,708 --> 00:45:56,791
[අෑන්ග් ගොරවයි]
692
00:45:59,208 --> 00:46:00,791
[මෝමෝ කතා]
693
00:46:02,708 --> 00:46:05,666
[අප්පා ගොරවයි]
694
00:46:05,750 --> 00:46:07,583
මට අනිත් අයව බේරගන්න යන්න වෙනවා.
695
00:46:07,666 --> 00:46:09,958
මම ඔයාගෙ පිටිපස්සෙන් ඉන්නම්.
696
00:46:10,458 --> 00:46:12,125
අපි සදහටම එකට සිටිමු.
697
00:46:12,208 --> 00:46:13,708
[අප්පා ගොරවයි]
698
00:46:14,208 --> 00:46:15,250
පොරොන්දු වෙන්න.
699
00:46:16,541 --> 00:46:18,541
[අප්පා පුරසාරම් දොඩනවා]
700
00:46:25,291 --> 00:46:26,375
[ආන්ග්] මම හොඳින් ඉන්නම්.
701
00:46:28,708 --> 00:46:29,583
අප්පා.
702
00:46:30,125 --> 00:46:30,958
යන්න.
703
00:46:31,583 --> 00:46:33,291
[ගොරවයි]
704
00:46:35,583 --> 00:46:37,041
[කොඳුරනවා]
705
00:46:40,041 --> 00:46:42,041
[දැඩි සංගීත වාදනය]
706
00:46:46,083 --> 00:46:47,250
[සුකෝ ගොරවයි]
707
00:46:47,666 --> 00:46:50,375
[කොඳුරමින්]
708
00:46:52,583 --> 00:46:54,916
[සුකෝ හුස්ම හිර කරයි]
709
00:46:57,541 --> 00:47:00,166
ඇයි ඔයාට හොඳ කොල්ලෙක් වගේ කාමරේ ඉන්න බැරි වුණේ ?
710
00:47:07,666 --> 00:47:08,666
[කොඳුරමින්]
711
00:47:12,708 --> 00:47:15,416
[ගිනි ගර්ජනා]
712
00:47:18,041 --> 00:47:19,000
[සුකෝ ගොරවයි]
713
00:47:20,583 --> 00:47:22,541
[හුස්ම හිරවෙනවා]
714
00:47:23,166 --> 00:47:24,000
[කෑගසයි]
715
00:47:24,083 --> 00:47:25,958
[අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ]
716
00:47:26,041 --> 00:47:27,208
[සායි හුස්ම හිරවීම]
717
00:47:27,291 --> 00:47:28,708
හරි. මම යටත් වෙනවා. මම යටත් වෙනවා.
718
00:47:28,791 --> 00:47:31,083
-[සොක්කා ගොරවයි]
-[මුරකරුවන් ගොරවයි]
719
00:47:32,541 --> 00:47:33,750
බූමරන්ග්!
720
00:47:34,666 --> 00:47:35,833
ඔයා හැමදාම ආපහු එනවා.
721
00:47:36,708 --> 00:47:38,875
ෂ්. වෙන කෙනෙක් එනවා.
722
00:47:40,750 --> 00:47:43,458
ආං! ඔහ්, ඔයා ආරක්ෂිතයි. අප්පා කොහෙද?
723
00:47:43,541 --> 00:47:45,833
මම ඔහුව මෝමෝ සමඟ මතුපිටට යැව්වා.
724
00:47:45,916 --> 00:47:48,875
-ඉරෝ සහ සුකෝ කොහෙද?
-අපි වෙන් වුණා. ඒක සිදුවීම් බහුලයි.
725
00:47:48,958 --> 00:47:51,125
අපි එළියට යන්න ඕනේ.
එයාලට තමන් ගැන බලාගන්න පුළුවන්.
726
00:47:51,208 --> 00:47:53,000
නැහැ. නගරය ආරක්ෂිත නැහැ.
727
00:47:53,083 --> 00:47:56,083
අසුලා සහ ෆයර් නේෂන් භාරගෙන තියෙනවා.
දැන් අපි ඇයව නවත්තන්න ඕනේ.
728
00:47:56,166 --> 00:47:57,125
අසුල?
729
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
ඔන්න ඔයා ඉන්නවා. මම හිතන්නේ මම මගක් හොයාගත්තා.
730
00:48:00,416 --> 00:48:01,250
අපි යමු.
731
00:48:01,333 --> 00:48:02,333
[කටාරා] හරි.
732
00:48:04,125 --> 00:48:05,208
[කොඳුරමින්]
733
00:48:24,375 --> 00:48:26,666
[අසුලා හුස්ම හිර කරයි]
734
00:48:29,500 --> 00:48:30,791
[අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ]
735
00:48:30,875 --> 00:48:32,875
[සුකෝ හුස්ම හිර කරයි]
736
00:48:40,958 --> 00:48:43,166
අපි කොච්චර කල්
මේක කරගෙන යයිද, සුකෝ?
737
00:48:43,875 --> 00:48:46,125
අපි කොච්චර කල්
එයාගේ සෙල්ලම කරගෙන යයිද?
738
00:48:46,208 --> 00:48:47,500
එකිනෙකා සමඟ සටන් කිරීම.
739
00:48:48,291 --> 00:48:50,541
අපේ එකෙක් දිනනකම්.
740
00:48:54,125 --> 00:48:55,875
අම්මා නිතරම හිතුවේ මම යක්ෂයෙක් කියලා.
741
00:48:55,958 --> 00:48:59,541
කවදාවත් එයා ගැන කතා කරන්න එපා.
742
00:49:04,541 --> 00:49:05,541
[අසුලා සුසුම්ලයි]
743
00:49:18,166 --> 00:49:20,916
සමහරවිට ඇයව අරන් නොගියා නම් මේක මෙහෙම වෙන්නේ නැහැ .
744
00:49:24,958 --> 00:49:25,916
මට කණගාටුයි.
745
00:49:27,166 --> 00:49:29,958
ඒ රෑ මට කරත්තේ නිහඬව ඉන්න බැරි වුණාට සමාවෙන්න .
746
00:49:31,083 --> 00:49:32,291
ඒක මගේ වරදක්.
747
00:49:36,708 --> 00:49:39,000
නමුත් ඇය අපට එකට ඉන්න කිව්වා.
748
00:49:41,208 --> 00:49:43,333
අපි හැම විටම එකිනෙකා සිටින බව.
749
00:49:54,541 --> 00:49:56,375
සමහරවිට අපිට පුළුවන්, සුකෝ.
750
00:49:58,291 --> 00:49:59,750
මම නගරය අල්ලගත්තා.
751
00:50:00,958 --> 00:50:04,458
අපේ හමුදා මේ මොහොතේ වීදි හරහා ගමන් කරනවා .
752
00:50:04,958 --> 00:50:07,750
පෘථිවි රාජධානිය බිඳ වැටෙන්නට යනවා.
753
00:50:08,750 --> 00:50:11,375
අපේ ජාතියේ ඉතිහාසයේ කීර්තිමත් දවසක් .
754
00:50:16,500 --> 00:50:17,875
අපිට ඒක බෙදාගන්න පුළුවන්.
755
00:50:26,625 --> 00:50:29,625
නමුත් ඔබට අවශ්ය නැතිනම් මම ඔබට ගෙදර එන්න කියලා බල කරන්නේ නැහැ .
756
00:50:33,416 --> 00:50:34,833
තේරීම ඔබේ ය.
757
00:50:46,750 --> 00:50:48,958
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
758
00:50:52,625 --> 00:50:53,958
[ආන්ග්] මේක තමයි ගැලවීමේ මාර්ගය.
759
00:50:54,708 --> 00:50:55,541
මට ඒක දැනෙනවා.
760
00:51:01,541 --> 00:51:02,833
මම සායිව මෙතනින් එළියට ගන්නවා!
761
00:51:15,416 --> 00:51:17,125
[අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ]
762
00:51:21,250 --> 00:51:22,083
බහින්න!
763
00:51:23,875 --> 00:51:26,291
[නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ]
764
00:51:28,250 --> 00:51:29,166
[අෑන්ග් ගොරවයි]
765
00:51:35,250 --> 00:51:37,583
[හුස්ම හිරවෙනවා]
766
00:51:37,666 --> 00:51:39,375
[අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ]
767
00:51:58,833 --> 00:52:00,208
[හුස්ම පිට කරයි]
768
00:52:08,208 --> 00:52:09,958
-[සුකෝ ගොරවයි]
-[තාපයෙන් සංගීතය වාදනය වේ]
769
00:52:23,916 --> 00:52:25,333
[කොඳුරමින්]
770
00:52:29,291 --> 00:52:30,791
ස්තුතියි, ඔබේ අත් පා ක්රියාත්මකයි.
771
00:52:30,875 --> 00:52:33,250
-මම දන්නවා. බිංදුව උදව් වුණා. ඔව්.
-ඔව්.
772
00:52:33,750 --> 00:52:34,958
[කම්පනය] හරි.
773
00:52:35,041 --> 00:52:36,958
[සුසුමක් හෙළයි] අනේ නෑ, ඒක ලොක් කරලා.
774
00:52:37,916 --> 00:52:39,291
[දොරට තට්ටු කරනවා]
775
00:52:40,625 --> 00:52:41,541
[පින්] ඔහ්.
776
00:52:41,625 --> 00:52:44,250
[කිරි හඬ]
777
00:52:44,333 --> 00:52:46,333
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
778
00:52:50,041 --> 00:52:52,208
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
779
00:52:53,375 --> 00:52:54,291
[ටොප්] හ්ම්.
780
00:52:54,958 --> 00:52:56,416
මාව මතක් වෙනවාද, ස්නූසල්ස්?
781
00:52:57,250 --> 00:52:58,666
ඔයා ලෝහය නැමුවාද?
782
00:52:58,750 --> 00:53:01,208
මම කොච්චර පාලනය කරනවාද කියලා අපිට පස්සේ කතා කරන්න පුළුවන්.
783
00:53:01,291 --> 00:53:03,333
අපි යමු. අප්පා එළියේ බලාගෙන ඉන්නවා.
784
00:53:04,041 --> 00:53:05,166
ස්නූස්ල් කරන්නද?
785
00:53:06,708 --> 00:53:07,958
මම ඔයාට පස්සේ කියන්නම්.
786
00:53:08,666 --> 00:53:11,000
[කොඳුරමින්]
787
00:53:55,541 --> 00:53:57,541
මම හිතුවේ ඔයා වෙනස් වෙලා කියලා!
788
00:53:59,083 --> 00:54:00,041
[සුකෝ ගොරවමින්]
789
00:54:03,666 --> 00:54:05,833
[හුස්ම හිරවෙනවා]
790
00:54:05,916 --> 00:54:07,375
මම වෙනස් වෙලා.
791
00:54:07,916 --> 00:54:09,916
[නොසන්සුන් ක්රියාදාම සංගීතය වාදනය වේ]
792
00:54:18,083 --> 00:54:19,000
[කොඳුරනවා]
793
00:54:28,166 --> 00:54:29,166
[කොඳුරනවා]
794
00:54:56,208 --> 00:54:58,333
[අසුලා] යටත් වන්න, අවතාර්.
795
00:54:59,083 --> 00:55:00,500
මම දැනටමත් දිනලා ඉවරයි.
796
00:55:01,666 --> 00:55:05,791
ප්රශ්නය නම්,
ඔබ කොපමණ මුදලක් අහිමි කර ගැනීමට කැමතිද යන්නයි.
797
00:55:14,291 --> 00:55:18,416
[විකෘති] මම කාවවත් නැති කරගන්නේ නැහැ.
798
00:55:24,916 --> 00:55:26,916
[අද්භූත කැරකැවීම]
799
00:55:27,000 --> 00:55:30,041
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
800
00:57:07,833 --> 00:57:08,666
[කටාරා හුස්ම හිර කරයි]
801
00:57:11,708 --> 00:57:13,083
[කොඳුරනවා]
802
00:57:16,250 --> 00:57:19,083
[කොඳුරමින්]
803
00:57:28,708 --> 00:57:30,041
[අසුලා හුස්ම හිර කරයි]
804
00:57:34,583 --> 00:57:35,916
[කොඳුරමින්]
805
00:58:21,625 --> 00:58:23,833
[යැංචෙන්] ඔබ අවතාර් රාජ්යයේදී මිය ගියහොත්,
806
00:58:25,208 --> 00:58:27,291
චක්රය නතර වනු ඇත,
807
00:58:28,708 --> 00:58:32,416
ලෝකය
සදහටම සමතුලිතතාවයෙන් මිදෙනු ඇත.
808
00:58:35,708 --> 00:58:37,958
[අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ]
809
00:58:43,000 --> 00:58:44,916
[විකෘති ශබ්දය]
810
00:58:52,791 --> 00:58:54,708
[කටාරා හඬමින්]
811
00:59:07,583 --> 00:59:08,750
ඔහුව මෙතනින් එළියට ගන්න!
812
00:59:27,958 --> 00:59:29,125
[ඉරෝ ගොරවයි]
813
00:59:30,000 --> 00:59:31,041
[සුසුම් හෙළයි]
814
00:59:32,875 --> 00:59:35,000
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
815
01:00:04,250 --> 01:00:06,250
[කුරුල්ලන්ගේ කිචිබිචි නාදය]
816
01:00:10,208 --> 01:00:12,208
[අප්පා ඈතින් ගොරවනවා]
817
01:00:20,583 --> 01:00:22,833
[අනතුරු ඇඟවීමේ සංගීතය වාදනය වේ]
818
01:00:22,916 --> 01:00:25,208
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
819
01:00:58,958 --> 01:01:00,333
[මෘදු ලෙස ගොරවයි]
820
01:01:00,416 --> 01:01:02,416
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
821
01:01:06,875 --> 01:01:08,083
[කටාරා හුස්ම හිර කරයි]
822
01:01:09,666 --> 01:01:11,416
[මෝමෝ කිචි බිචි ගාමින්]
823
01:01:34,000 --> 01:01:36,416
[අද්භූත කැරකැවීම]
824
01:01:37,583 --> 01:01:38,458
ආං.
825
01:01:42,250 --> 01:01:43,208
[කටාරා සුසුම්ලයි]
826
01:01:45,708 --> 01:01:46,708
ආන්ග්?
827
01:01:49,791 --> 01:01:51,791
[කටාරා කෙඳිරිගායි]
828
01:01:56,458 --> 01:01:57,416
ආන්ග්!
829
01:02:01,416 --> 01:02:02,333
ආන්ග්!
830
01:02:05,416 --> 01:02:06,375
ආන්ග්!
831
01:02:10,416 --> 01:02:12,333
[අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ]
95188