All language subtitles for [MPM] Avatar.The.Last.Airbender.2024.S02E07.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.mkv4.si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 [අමුතු සංගීතය වාදනය] 2 00:00:14,750 --> 00:00:16,750 [අහස් බයිසන්ස් ගොරවයි] 3 00:01:01,416 --> 00:01:03,416 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 4 00:01:06,958 --> 00:01:08,958 [අහස් බයිසන්ස් ගොරවයි] 5 00:01:44,375 --> 00:01:48,333 දැන්ම බුද්ධිමත්ව තෝරා ගන්න. අහස් බයිසන් කෙනෙක් ජීවිත කාලයටම සහකරුවෙක්. 6 00:01:48,416 --> 00:01:50,500 [අහස් බයිසන් සතුන් මෘදු ලෙස ගොරවයි] 7 00:01:50,583 --> 00:01:52,583 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 8 00:01:57,333 --> 00:01:58,708 [කෙල්ල] මට ඔයාට ඇපල් ගෙඩියක් තියෙනවා. 9 00:01:58,791 --> 00:02:00,500 [දෙවන ගැහැණු ළමයා] ඒවා හරිම ලස්සනයි! 10 00:02:06,416 --> 00:02:07,833 -[මෘදු ලෙස ගොරවයි] -[කෙල්ල] ම්ම්. 11 00:02:09,333 --> 00:02:10,500 [මෘදු ලෙස ගොරවයි] 12 00:02:15,791 --> 00:02:17,416 [කොඳුරනවා] 13 00:02:18,750 --> 00:02:19,916 හියර් යු ආර්. 14 00:02:21,125 --> 00:02:22,958 -[කෙල්ල 2] අල්ලගන්න! -[පිරිමි ළමයා 2] මම එනකම් ඉන්න! 15 00:02:23,041 --> 00:02:24,958 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 16 00:02:25,041 --> 00:02:27,166 [කොඳුරමින්] 17 00:02:29,000 --> 00:02:30,375 [දෙවන ගැහැණු ළමයා] ඔහු මට ගැලපෙනවා! 18 00:02:31,916 --> 00:02:33,500 [පිරිමි ළමයා] මෙන්න! දැන් මෙතනට! 19 00:02:33,583 --> 00:02:35,583 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 20 00:02:38,125 --> 00:02:39,500 [පිරිමි ළමයා සිනාසෙයි] 21 00:02:41,000 --> 00:02:42,458 [අහස් බයිසන් කෙඳිරිගායි] 22 00:02:43,250 --> 00:02:45,708 [කෙඳිරිගාමින්] 23 00:02:49,333 --> 00:02:50,708 [කෙඳිරිගාමින්] 24 00:03:10,833 --> 00:03:13,250 [සිනාසෙයි] 25 00:03:13,333 --> 00:03:14,666 [කොඳුරනවා] 26 00:03:17,791 --> 00:03:20,458 මම හිතන්නේ මේකෙන් අදහස් කරන්නේ අපි හැම විටම එකට ඉන්නවා කියන එකයි. 27 00:03:20,541 --> 00:03:22,458 [මෘදු ලෙස ගොරවයි] 28 00:03:25,583 --> 00:03:28,625 [ගොරවයි] 29 00:03:28,708 --> 00:03:30,708 [කොඳුරමින්] 30 00:03:44,458 --> 00:03:45,333 අප්පා. 31 00:03:45,833 --> 00:03:47,833 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 32 00:03:59,750 --> 00:04:01,291 ඔහු කොහෙද ගියේ? 33 00:04:02,208 --> 00:04:03,208 ඔහුව සොයාගන්න! 34 00:04:03,291 --> 00:04:05,291 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 35 00:04:08,125 --> 00:04:10,125 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 36 00:04:26,208 --> 00:04:27,375 [බූට්ස් මිරිකීම] 37 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 මට ආයෙත් යන්න පුළුවන් වුණු ගමන්, ඔයාලා ලොකු කරදරයක වැටෙයි. 38 00:04:30,083 --> 00:04:32,458 ක්‍රීකිං සපත්තු දාගෙන ඉන්න ඔයා, මට ඔයාව මතක් වෙයි. 39 00:04:34,333 --> 00:04:35,833 ඒ වගේම ඔබත්, කටට හුස්ම ගන්න. 40 00:04:35,916 --> 00:04:38,916 මාව හිරේට අරන් යන්න කම්මැලියි නේද? මාව ඇදගෙන යන්න ඕන. 41 00:04:39,541 --> 00:04:40,541 [හුස්ම හිරවෙනවා] 42 00:04:40,625 --> 00:04:42,625 ඔය දෙන්නම අමානුෂික මැරයෝ! 43 00:04:43,708 --> 00:04:46,500 මොකක්ද? නෑ, ආපහු එන්න! නෑ! 44 00:04:46,583 --> 00:04:47,708 ඔබට බැහැ... 45 00:04:49,250 --> 00:04:50,250 ඔයා කළා. 46 00:04:50,916 --> 00:04:52,541 ඔයා මාව මෙහෙම දාලා ගියා. 47 00:04:59,125 --> 00:05:00,125 ඌ කව් ද? 48 00:05:00,791 --> 00:05:01,750 කවුද ඉන්නේ? 49 00:05:03,125 --> 00:05:04,041 [සායි] සොක්කා. 50 00:05:04,125 --> 00:05:04,958 තුරු? 51 00:05:05,041 --> 00:05:05,958 ඔයා ජීවතුන් අතරද? 52 00:05:06,041 --> 00:05:08,666 සොක්කා! මම හිතුවේ මට ඔයාව ආයේ කවදාවත් දකින්න ලැබෙන එකක් නෑ කියලා. 53 00:05:08,750 --> 00:05:10,875 [සිනාසෙයි] අපි ඔයාව හැමතැනම හෙව්වා . 54 00:05:10,958 --> 00:05:13,666 ඔයා අමිතා දැකල තියෙනවද? නැත්තම් ටියෝගෙන් අහල තියෙනවද? 55 00:05:14,541 --> 00:05:16,500 නැහැ, ඔවුන් ඕනෑම ලිපියක් රාජසන්තක කරයි. 56 00:05:16,583 --> 00:05:19,041 නමුත් සොක්කා, ඔයාව දැකීම ගැන මට ගොඩක් සතුටුයි. 57 00:05:19,125 --> 00:05:20,250 ඉතින්, හරිම සතුටුයි! 58 00:05:20,333 --> 00:05:21,875 -[සොක්කා] ආහ්, සායි? -ආහ්? 59 00:05:22,625 --> 00:05:24,125 ඔයාට මාව අනිත් පැත්තට හරවන්න පුළුවන්ද? 60 00:05:24,750 --> 00:05:28,083 [ටොෆ්] ඉතින් ඔයා මට කියන්නේ ඔයාටයි තාත්තටයි කිසිම අදහසක් තිබුණේ නැහැ කියලාද? 61 00:05:28,166 --> 00:05:30,208 ඔයා ගිනි ජාතියට ආයුධ හැදුවද ? 62 00:05:33,166 --> 00:05:35,833 අපි ෆයර් නේෂන් එක්ක ගිවිසුම් ගහලා තියෙනවා කියලා මම දැනගෙන හිටියද ? 63 00:05:35,916 --> 00:05:36,916 ඔව්. 64 00:05:37,833 --> 00:05:40,583 නමුත් මම ඔබට පොරොන්දු වෙනවා, මම හිතුවේ ඒවා ගොවිතැන් උපකරණ සඳහා කියලා. 65 00:05:41,541 --> 00:05:43,583 -ව්‍යාපාරය දන්නේ නැහැ-- -[ටොප්] සීමා මායිම් නැහැ. 66 00:05:43,666 --> 00:05:45,000 ඉතින් මම ඉගෙන ගන්නවා. 67 00:05:48,250 --> 00:05:49,916 ගිවිසුම් අවලංගු කරනු ලැබේ. 68 00:05:51,166 --> 00:05:52,000 ඇත්තටම? 69 00:05:52,083 --> 00:05:53,916 [බීෆොන්ග් ආර්යාව] මම ඒක වහාම බලාගන්නම් . 70 00:05:54,750 --> 00:05:57,708 මම හැමදාම බලාපොරොත්තු වුණේ ඔයා කවදා හරි අපිව භාර ගනීවි කියලා, ඉතින් 71 00:05:58,500 --> 00:06:01,208 ඔබට සුදුසු යැයි පෙනෙන පරිදි ව්‍යාපාරය හැඩගැස්වීම ආරම්භ කළ හැකිය . 72 00:06:04,916 --> 00:06:06,250 මම කියන්නේ, ඔයා වගේ 73 00:06:06,791 --> 00:06:08,541 එය එසේ වේවායි ප්‍රාර්ථනා කරමි. 74 00:06:12,750 --> 00:06:16,583 ඔයා ඇවටාර් එක හොඳ පෘථිවි බෙන්ඩර් කෙනෙක් බවට පත් කළා කියලා මට ආරංචි වුණා. 75 00:06:18,208 --> 00:06:20,208 ඔයාගෙ දක්ෂතා මාත් එක්ක ඉක්මනට බෙදාගත්තනම් , 76 00:06:20,291 --> 00:06:22,000 මම එතරම් දැඩි ලෙස ප්‍රතිචාර නොදැක්වූවා විය හැකියි. 77 00:06:22,083 --> 00:06:24,833 මේක ව්‍යාපාරික සාකච්ඡාවක් නෙවෙයි අම්මේ. 78 00:06:24,916 --> 00:06:28,250 ඇයි ඔයාට මාත් එක්ක කතා කරන්න බැරි මම ඔයාගේ දුව වගේ? මම... 79 00:06:30,583 --> 00:06:32,750 මම දන්නේ නැහැ කොහොමද කියලා. 80 00:06:32,833 --> 00:06:34,791 මාව වෙන කෙනෙක් වගේ හිතන්න. 81 00:06:34,875 --> 00:06:36,666 නමුත් ඔබ වෙන කිසිම කෙනෙක් නෙවෙයි. 82 00:06:36,750 --> 00:06:37,916 ඔයා මගේ බිඳෙන සුළුයි-- 83 00:06:38,000 --> 00:06:40,375 -මට බිඳෙනසුලුයි කියන්න එපා. -[බීෆොන්ග් ආර්යාව] කරුණාකරලා. 84 00:06:40,458 --> 00:06:42,500 මට මොහොතක් දෙන්න. 85 00:06:50,000 --> 00:06:51,416 ඔබට දරුවෙකු සිටින විට, 86 00:06:53,000 --> 00:06:56,958 ඔයා හිතන්නේ... ඔයා එයාලට ලෝකය හරහා මඟ පෙන්වනවා කියලා. 87 00:06:58,458 --> 00:07:02,250 ඔබ ඔබේම ජීවිතයෙන් ඉගෙන ගත් දේ බෙදා ගන්නා බව . 88 00:07:04,250 --> 00:07:05,958 ඔබ ඉපදුණු මොහොතේ සිට, 89 00:07:06,041 --> 00:07:10,833 මට කවදාවත් හිතාගන්න බැරි දේවල් වලට ඔයාට මුහුණ දෙන්න වෙනවා කියලා මම දැනගෙන හිටියා. 90 00:07:11,666 --> 00:07:16,125 මොකද මට ඒක කොහොම වෙයිද කියලා කිසිම අදහසක් නැහැ. 91 00:07:17,500 --> 00:07:18,375 අන්ධයි. 92 00:07:20,041 --> 00:07:21,708 ඔයා ගියාට පස්සේ, 93 00:07:22,625 --> 00:07:23,666 මම කල්පනා කළා... 94 00:07:26,166 --> 00:07:29,666 "සමහරවිට මම තමයි ඒ බිඳෙන සුළු කෙනා." 95 00:07:31,416 --> 00:07:35,625 ඔබ වැඩි ශක්තියකින් ලෝකය මෙහෙයවයි, 96 00:07:36,500 --> 00:07:40,250 ඔබට පෙර සිටි ඕනෑම බීෆොන්ග්ට වඩා විශ්වාසය සහ කරුණාව . 97 00:07:41,166 --> 00:07:42,208 මම අදහස් කළේ, 98 00:07:43,166 --> 00:07:44,541 සමහරවිට කරුණාව නොවේ. 99 00:07:44,625 --> 00:07:46,208 ඇයි ඔයා එහෙම කියන්නේ? 100 00:07:46,708 --> 00:07:48,083 [ටොප්] මම දන්නේ නැහැ. අහ්... 101 00:07:48,166 --> 00:07:51,458 මිනිස්සු නිකම්ම උපකල්පනය කරනවා වගේ ඔයාට කවදාවත් දැනෙන්නේ නැද්ද? 102 00:07:51,541 --> 00:07:53,916 අපේ නම නිසා අපි යම් ආකාරයකින් ක්‍රියා කරයිද ? 103 00:07:55,708 --> 00:07:57,833 මගේ මුළු ජීවිතේම. 104 00:08:03,333 --> 00:08:05,875 මම මගේ යාළුවෝ එක්ක රණ්ඩුවකට පැටලුණා. 105 00:08:07,083 --> 00:08:08,166 අවතාරය? 106 00:08:08,666 --> 00:08:09,708 [ටොෆ්] ඔව්. 107 00:08:09,791 --> 00:08:12,625 මම හිතුවේ එයාලට මාව තේරෙනවා කියලා, නමුත් මම දන්නේ නැහැ... 108 00:08:14,291 --> 00:08:15,250 මම දන්නේ නැහැ. 109 00:08:16,500 --> 00:08:17,458 අහන්න. 110 00:08:18,458 --> 00:08:20,416 මම දන්නවා ඔයා මාව ගෙදරට එක්කගෙන එන්න ඕන කියලා. 111 00:08:20,500 --> 00:08:21,791 මම කරනවා. 112 00:08:22,291 --> 00:08:24,625 ඒකයි මම මෙතන ඉන්නේ. 113 00:08:25,291 --> 00:08:26,583 මම ඔයාට පොරොන්දු වෙනවා, 114 00:08:27,583 --> 00:08:29,250 දේවල් වෙනස් වනු ඇත. 115 00:08:31,375 --> 00:08:32,583 [ටොෆ් සුසුම්ලයි] 116 00:08:36,291 --> 00:08:37,583 මම සූදානම් නැහැ. 117 00:08:39,791 --> 00:08:42,333 මම කියන්නේ, අඩුම තරමේ මට එයාලට කතා කරන්නවත් වෙනවා. 118 00:08:43,083 --> 00:08:44,583 දේවල් නිවැරදි කිරීමට. 119 00:08:48,458 --> 00:08:50,708 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔබ හරි යැයි සිතන දේ කළ යුතුයි . 120 00:08:51,291 --> 00:08:53,666 මට කරත්තයක් බලාගෙන ඉන්නවා, ඉතින්... 121 00:08:55,083 --> 00:08:56,833 -ඔයා යන්න ලෑස්ති ​​වෙන හැම වෙලාවෙම. -[ටොෆ්] එපා... 122 00:08:58,333 --> 00:08:59,416 මා එනතුරු ඉන්න එපා. 123 00:09:00,666 --> 00:09:02,041 එයට යම් කාලයක් ගත විය හැකිය. 124 00:09:02,750 --> 00:09:03,791 [බීෆොන්ග් ආර්යාව] හ්ම්. 125 00:09:04,958 --> 00:09:07,208 ඔබට අවශ්‍ය තරම් කාලය ගන්න. 126 00:09:12,208 --> 00:09:14,208 [නපුරු සංගීතය වාදනය වේ] 127 00:09:21,083 --> 00:09:24,916 [බීෆොන්ග් ආර්යාව] අපි එකට තේ බීලා ඉවර කරමු . 128 00:09:27,291 --> 00:09:28,500 ඔයා පොඩි කාලේ වගේ. 129 00:09:29,541 --> 00:09:30,375 [ටොෆ් සුසුම්ලයි] 130 00:09:30,458 --> 00:09:31,625 [බෙයිෆොන්ග් ආර්යාව සිනාසෙයි] 131 00:09:45,875 --> 00:09:47,083 [ටොෆ්] ම්ම්. 132 00:09:47,791 --> 00:09:51,041 මට විවාහ යෝජනා කීයක් ආවද කියලා ඔයා විශ්වාස කරන එකක් නෑ. 133 00:09:51,125 --> 00:09:52,291 මෙහි පැමිණි දා සිට. 134 00:09:52,375 --> 00:09:53,666 [බෙයිෆොන්ග් ආර්යාව සිනාසෙයි] 135 00:09:54,625 --> 00:09:57,208 පිරිමින් තමයි නරකම, නේද? [සිනාසෙයි] 136 00:09:57,291 --> 00:09:59,291 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 137 00:10:01,000 --> 00:10:04,166 ඔයාගේ තාත්තා ඔයා පස්සෙන් එවපු මෝඩයෝ දෙන්න වගේ . 138 00:10:04,250 --> 00:10:05,625 අම්මේ, මම දන්නේ නැහැ... 139 00:10:08,041 --> 00:10:10,875 මට අමුතුයි වගේ. 140 00:10:12,583 --> 00:10:14,666 මටම ඔයාගෙ පස්සෙන් එන්න තිබුණා. 141 00:10:15,250 --> 00:10:16,791 [හෘද ස්පන්දනය] 142 00:10:19,833 --> 00:10:21,625 [ටොෆ් ගොරවනවා] 143 00:10:25,541 --> 00:10:28,125 අපිට මේක ගොඩක් කාලෙකට කලින් කරන්න තිබුණා. 144 00:10:42,416 --> 00:10:43,250 [සුකෝ ගොරවයි] 145 00:10:58,291 --> 00:10:59,250 [කටාරා] මට සමාවෙන්න. 146 00:11:00,083 --> 00:11:01,625 අපි මෙතන ඉන්න එක මගේ වරදක්. 147 00:11:08,208 --> 00:11:09,291 ඔයා කව්ද? 148 00:11:11,958 --> 00:11:13,208 ඔයාට දැනගන්න ඕන නෑ. 149 00:11:15,583 --> 00:11:18,833 මට උදව් කරන්න හදනකොට ඔයාව අල්ලගත්තා. ඇත්ත වශයෙන්ම මට දැනගන්න ඕන. 150 00:11:19,833 --> 00:11:21,375 මට ඔයාට ස්තූති කරන්න ඕන. 151 00:11:23,250 --> 00:11:24,333 [සුකෝ] ඔයා එහෙම කරන්නේ නැහැ. 152 00:11:27,583 --> 00:11:29,250 දැන් ඔබ ඇත්තටම හැරවිය යුතුයි. 153 00:11:31,166 --> 00:11:32,750 [සුකෝ සුසුම්ලයි] 154 00:11:37,791 --> 00:11:38,833 [කටාරා සුසුම්ලයි] 155 00:11:39,666 --> 00:11:40,708 සුකෝ? 156 00:11:41,208 --> 00:11:42,541 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 157 00:11:42,625 --> 00:11:43,583 [කටාරා හුස්ම හිර කරයි] 158 00:11:45,541 --> 00:11:47,500 දැන් අපි මොකද කරන්නේ? මරණයට සටන් කරන්නද? 159 00:11:47,583 --> 00:11:48,750 මම ඔයත් එක්ක රණ්ඩු වෙන්නේ නෑ. 160 00:11:48,833 --> 00:11:50,375 [සමච්චල් කරයි] ඕහ්, වාව්. 161 00:11:50,875 --> 00:11:51,833 ඔබට. 162 00:11:52,750 --> 00:11:53,916 ඔයා! 163 00:11:54,541 --> 00:11:55,791 [සමච්චල්] 164 00:11:56,708 --> 00:11:58,833 -මම හරිම මෝඩයෙක්. -ඔයා එහෙම නෑ. 165 00:12:00,375 --> 00:12:03,041 -මම හිතුවේ ඔයා හොඳයි කියලා. මම... -මම උත්සාහ කරනවා. 166 00:12:03,125 --> 00:12:04,458 ආන්ග් හරි. 167 00:12:06,833 --> 00:12:08,083 ඔවුන් සියල්ලන්ම හරි. 168 00:12:09,250 --> 00:12:11,333 මම කළ හැම දෙයක්ම මෝඩකමක්. 169 00:12:11,833 --> 00:12:13,166 සහ ආත්මාර්ථකාමී. 170 00:12:14,125 --> 00:12:17,375 මම අපි හැමෝම අනතුරේ දැම්මා, මේක තමයි මට ලැබිය යුතු දේ. 171 00:12:17,458 --> 00:12:20,041 යක්ෂයෙක් ඉන්න ගුහාවක හිර කරන්න. 172 00:12:30,708 --> 00:12:32,500 මගේ මිතුරන්, 173 00:12:32,583 --> 00:12:35,458 මම අද ඔයාට මෙහෙට කතා කළේ ඇයි කියලා ඔයා හිතනවා ඇති . 174 00:12:35,541 --> 00:12:38,125 පෘථිවි රජු කුමන්ත්‍රණයක් ගැන දැනුවත් වී ඇත 175 00:12:38,208 --> 00:12:40,708 නගරයේ ආරක්ෂාව අඩපණ කිරීමට. 176 00:12:40,791 --> 00:12:43,875 කුමන්ත්‍රණකරුවන් ඉවත් කරන ලෙස උන්වහන්සේගේ මහරජතුමා මට නියෝග කර ඇත , 177 00:12:43,958 --> 00:12:46,291 ඔවුන්ගෙන් සමහරක් මේ මේසයේ සිටිති. 178 00:12:46,375 --> 00:12:47,541 ජෙනරාල් සුං කොහෙද? 179 00:12:47,625 --> 00:12:49,666 ජෙනරාල් සුං රාජද්‍රෝහී චෝදනාව මත අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. 180 00:12:49,750 --> 00:12:50,708 -රාජද්‍රෝහීද? -රාජද්‍රෝහීද? 181 00:12:50,791 --> 00:12:53,625 පෘථිවි රජු විසින් ඩයි ලීට හමුදාවේ පාලනය භාර ගන්නා ලෙස නියෝග කර ඇත. 182 00:12:53,708 --> 00:12:54,541 මේක කුමන්ත්‍රණයක්! 183 00:12:54,625 --> 00:12:56,250 -උත්තරීතර සෙන්පතියා... -රජතුමා කොහෙද? 184 00:12:56,333 --> 00:12:57,958 ...තමන් ද්‍රෝහී බව පෙන්වා දී ඇත. 185 00:12:58,041 --> 00:12:59,666 අපි රජුට කතා කරන්න කියලා ඉල්ලනවා. 186 00:12:59,750 --> 00:13:02,625 ඊට පස්සේ අපි බලමු කවුද ඇත්තටම මෙතන බලය අල්ලගෙන ඉන්නේ කියලා, ලෝන්ග් ෆෙන්ග්. 187 00:13:02,708 --> 00:13:04,958 සමහරවිට මට ඒක ඔයාට පැහැදිලි කරන්න පුළුවන් වෙයි. 188 00:13:05,958 --> 00:13:10,083 බා සිං සේගේ කටයුතු සමඟ කියෝෂි වොරියර්ස්ලාගේ සම්බන්ධය කුමක්ද ? 189 00:13:11,291 --> 00:13:12,333 කිසිවක් නැත. 190 00:13:13,416 --> 00:13:14,708 [ලුතිනන්] නෑ, ඉන්න! 191 00:13:15,916 --> 00:13:17,083 [හුස්ම හිරවෙනවා] 192 00:13:17,166 --> 00:13:18,500 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 193 00:13:28,541 --> 00:13:30,541 අපේ ගනුදෙනුව ගැන මම මගේ අදහස වෙනස් කරගත්තා. 194 00:13:32,166 --> 00:13:34,125 [සංගීතය මැකී යයි] 195 00:13:34,208 --> 00:13:35,791 මම පලාගිය අයව අල්ලගන්නම්. 196 00:13:37,583 --> 00:13:39,125 සහ අවතාර් එක. 197 00:13:40,375 --> 00:13:41,666 සහ නගරය. 198 00:13:44,000 --> 00:13:46,500 බා සිං සේ දැන් අයිති ගිනි ජාතියටයි. 199 00:13:49,125 --> 00:13:51,000 ඒ ගැන ඔබට කියන්න දෙයක් තිබුණද? 200 00:13:53,041 --> 00:13:54,000 නැහැ, 201 00:13:55,875 --> 00:13:57,041 කුමරිය. 202 00:14:01,166 --> 00:14:02,291 ඔයා හිටපු විදියටම. 203 00:14:12,208 --> 00:14:13,416 අපට මග හැරුණේ කුමක්ද? 204 00:14:20,458 --> 00:14:21,541 [කැස්ස] 205 00:14:21,625 --> 00:14:23,625 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 206 00:14:32,625 --> 00:14:33,458 ඒක හොඳ නමක්. 207 00:14:35,166 --> 00:14:36,333 සන්සුන්. 208 00:14:36,416 --> 00:14:37,541 නමුත් දරුණුයි. 209 00:14:38,583 --> 00:14:41,416 යමක් නම් කිරීම යනු එහි අනාගතය ගැන සිහින දැකීමයි. 210 00:14:41,500 --> 00:14:43,583 සහ ලෝකයේ එයට හිමි ස්ථානය. 211 00:14:44,583 --> 00:14:45,833 වාව්! එහෙම වුණත්! 212 00:14:45,916 --> 00:14:48,750 ජැස්මින් ඩ්‍රැගන් වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු. ඔබේ සුපුරුදු? 213 00:14:48,833 --> 00:14:51,708 මට විශේෂ එක ඕනේ, මුෂී. ඊයේ රෑ මට නින්ද ගියේම නෑ. 214 00:14:51,791 --> 00:14:55,291 ඩයි ලී මගේ ගෙදරින් පිටත අත්අඩංගුවට ගත්තා. ඔවුන්ට පින්තාරු කළ කාන්තාව හමු විය. 215 00:14:55,375 --> 00:14:56,333 [යිස්] සහ ඇගේ සහායකයා. 216 00:14:56,416 --> 00:14:58,708 [බෝ] ඔව්, ඒ නිල් වෙස් මුහුණ ඇඳගත්තු මිනිහාද? එයාවත් අල්ලගත්තා. 217 00:14:58,791 --> 00:15:01,208 -ඒක තමයි හොඳ දේවල් වලින් ඔයාට ලැබෙන්නේ. -මුෂි, මම ගන්නම්... 218 00:15:01,291 --> 00:15:02,416 මුෂි? 219 00:15:03,791 --> 00:15:04,875 මගේ තේ. 220 00:15:06,791 --> 00:15:08,666 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 221 00:15:35,333 --> 00:15:36,791 වෙරළ තීරය පැහැදිලියි. 222 00:15:37,375 --> 00:15:38,333 දැනට. 223 00:15:38,416 --> 00:15:40,541 [මෝමෝ කිචි බිචි ගාමින්] 224 00:15:40,625 --> 00:15:41,541 [අෑන්ග් ගොරවයි] 225 00:15:42,041 --> 00:15:43,625 අපිව සැඟවුවාට ස්තූතියි. 226 00:15:43,708 --> 00:15:46,000 [Amita] Dai Li අද හැමතැනම. 227 00:15:46,083 --> 00:15:49,041 ඒ වගේම මම දැනගත්තා ඊයේ රෑ පින්තාරු කළ කාන්තාව අත්අඩංගුවට ගත්තා කියලා. 228 00:15:49,125 --> 00:15:49,958 කටාරා? 229 00:15:50,041 --> 00:15:52,958 [අමිතා] අපි හැමෝම තවමත් මේ සටනේ ඉන්න එකම හේතුව ඇයයි . 230 00:15:54,333 --> 00:15:57,250 ඒ වගේම, ටොෆ් බෙයිෆොන්ග් අද උදෑසන ඇගේ මව සමඟ නගරයෙන් පිටව ගියා . 231 00:15:57,333 --> 00:15:58,708 ඇය මොකක්ද? 232 00:15:58,791 --> 00:15:59,791 මම දන්නේ නැහැ. 233 00:16:01,041 --> 00:16:02,041 සොක්කා ගැන කුමක් කිව හැකිද? 234 00:16:02,125 --> 00:16:03,291 ඔහු ගැන කිසිම සලකුණක් නැහැ. 235 00:16:07,708 --> 00:16:10,250 ඩයි ලීවරුන්ට රහසිගත භූගත බන්ධනාගාරයක් තිබෙනවා. 236 00:16:10,333 --> 00:16:11,791 ඔවුන් ඒවා අල්ලාගෙන සිටින තැන තිබිය යුතුයි. 237 00:16:11,875 --> 00:16:14,583 ඔමාෂු වලින් ආපු අපේ කෙනෙකුට ඩයි ලී නියෝජිතයෙක්ව අල්ලගන්න පුළුවන්. 238 00:16:14,666 --> 00:16:16,333 අපි හැමෝම උදව් කරන්න කැමතියි. 239 00:16:16,416 --> 00:16:17,708 ඒක හරිම භයානකයි. 240 00:16:19,416 --> 00:16:22,125 මම සෙන්ලින් සිට ගයිපන් දක්වා පදිංචියට ගියා, 241 00:16:22,625 --> 00:16:24,208 ඉන්පසු යුද්ධය ඇති විය. 242 00:16:24,291 --> 00:16:27,750 ඊට පස්සේ මම ඔමාෂු වලට ගියා, ඊට පස්සේ යුද්ධය පටන් ගත්තා. දැන් අපි මෙතන. 243 00:16:27,833 --> 00:16:29,250 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 244 00:16:29,333 --> 00:16:31,875 අපට අනතුරෙන් ගැලවිය නොහැක. 245 00:16:32,375 --> 00:16:33,791 අපි ඒකට මුහුණ දෙන්න ඕන. 246 00:16:35,166 --> 00:16:36,083 හරි හරී. 247 00:16:37,166 --> 00:16:38,708 නමුත් මම මේක බලාගන්නම්. 248 00:16:39,416 --> 00:16:41,125 [සුසුම් හෙළයි] හරි. 249 00:16:43,500 --> 00:16:47,125 කරුණාකරලා... පරිස්සමෙන් ඉන්න, ආන්ග්. 250 00:16:47,208 --> 00:16:48,208 ඔව්. 251 00:16:49,583 --> 00:16:52,416 ඔයා සායිව හොයාගත්තම, එයාට කියන්න... 252 00:16:53,000 --> 00:16:53,916 ඔව්. 253 00:16:54,958 --> 00:16:55,791 මම කරන්නම්. 254 00:16:58,208 --> 00:16:59,416 ඔයාට ස්තූතියි. 255 00:17:05,500 --> 00:17:08,541 [ලෝන්ග් ෆෙන්ග්] ඩයි ලී පවුරු ආරක්ෂක භටයින්ගේ හමුදා නායකත්වය භාරගෙන ඇත , 256 00:17:08,625 --> 00:17:13,500 ඒ කියන්නේ හමුදාවන් දැන් අපේ කොම්... ඔබේ අණ යටතේ ඉන්නවා. 257 00:17:14,000 --> 00:17:17,166 අපි අවතාර්ගේ සියලුම සගයන් අල්ලා ගත්තා , 258 00:17:17,250 --> 00:17:19,625 නමුත් අවතාරයම අපව මගහරියි. 259 00:17:20,625 --> 00:17:22,541 ඔහු ඔහුගේ මිතුරන් වෙනුවෙන් පැමිණෙනු ඇත. 260 00:17:27,500 --> 00:17:29,708 ඊයේ රෑ තවත් කෙනෙක් අල්ලගත්තා. 261 00:17:32,291 --> 00:17:33,541 ඔහුට මේවා තිබුණා. 262 00:17:36,250 --> 00:17:37,250 ඔහු දැන් කොහෙද? 263 00:17:37,333 --> 00:17:38,666 ලාඕගයි විල. 264 00:17:39,875 --> 00:17:41,875 [අශුභ සංගීතය වාදනය වේ] 265 00:17:49,375 --> 00:17:52,166 [ටයි ලී] ඇය සුකෝව මරනවා කිව්වා. 266 00:17:52,708 --> 00:17:53,708 [මායි] ඔව්. 267 00:17:54,375 --> 00:17:56,250 [ටයි ලී] ඔයා එයාට කඩු ගෙනාවා. 268 00:17:57,916 --> 00:17:58,875 [මායි] ඔව්. 269 00:17:59,625 --> 00:18:01,833 ඔයා එයාට සුකෝ කොහෙද කියලා කිව්වා. 270 00:18:01,916 --> 00:18:03,916 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 271 00:18:05,625 --> 00:18:07,708 [අසුලා] මම තෑගි ගෙනාවා... 272 00:18:07,791 --> 00:18:08,750 ඔව්. 273 00:18:10,416 --> 00:18:13,083 අපේ ජනතාව අතර සමගියේ සංකේතයක්. 274 00:18:14,083 --> 00:18:15,083 [රජ] උහ්-හුහ්. 275 00:18:19,958 --> 00:18:22,333 ඔයා සුකෝට ආදරේ නැද්ද? 276 00:18:27,375 --> 00:18:28,750 හොඳයි, මම ඔයාට ආදරෙයි. 277 00:18:31,583 --> 00:18:33,208 ඒත් මම ඔයාව මරලා දාන්න තිබුණා. 278 00:18:34,541 --> 00:18:35,458 ඔව්. 279 00:18:37,250 --> 00:18:38,541 එය ඇත්තයි. 280 00:18:47,291 --> 00:18:48,791 [සංගීතය මැකී යයි] 281 00:18:54,750 --> 00:18:56,083 [මෝමෝ මෘදු ලෙස මුමුණයි] 282 00:18:58,500 --> 00:18:59,875 මට ඒක නවලා අරින්න පුළුවන්. 283 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 එච්චර අමාරු වෙන එකක් නෑ. 284 00:19:02,500 --> 00:19:04,500 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 285 00:19:10,958 --> 00:19:13,041 සමහරවිට ඒක ටිකක් අමාරු වෙයි. 286 00:19:21,375 --> 00:19:22,750 ජෙනරාල් ඉරෝ. 287 00:19:24,541 --> 00:19:25,666 ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? 288 00:19:25,750 --> 00:19:26,916 මම ජෙනරාල් කෙනෙක් නෙවෙයි. 289 00:19:27,416 --> 00:19:28,541 තවදුරටත් නැහැ. 290 00:19:30,375 --> 00:19:34,000 ඔයා ඉන්න හේතුවටම තමයි මමත් මෙතන ඉන්නේ. ගලවා ගැනීමේ මෙහෙයුමක්. 291 00:19:37,208 --> 00:19:38,250 හරි හරී. 292 00:19:40,041 --> 00:19:41,458 අපට එකිනෙකාට උදව් කළ හැකිය. 293 00:19:43,041 --> 00:19:45,791 නමුත් මේක ලේසි වෙන්නේ නැහැ. 294 00:19:47,291 --> 00:19:50,208 මගේ අලුත් යාළුවෝ කීප දෙනෙක් මට කිව්වා තවත් ක්‍රමයක් තියෙනවා කියලා. 295 00:19:50,291 --> 00:19:52,750 අවතාර් කියෝෂි විසින් ඇතුල් කරන ලද රහස් දොරක්. 296 00:19:54,000 --> 00:19:55,666 හරි, අපි යමු. 297 00:19:58,958 --> 00:20:00,958 [කටාරා ගොරවයි] 298 00:20:06,500 --> 00:20:07,541 ඔයාට උදව් ඕනද? 299 00:20:08,041 --> 00:20:09,083 [කටාරා] ඔයාගෙන් නෙවෙයි. 300 00:20:09,166 --> 00:20:11,083 ඒක කවදාවත් අපිව මෙතනින් එළියට ගන්නෙ නෑ. 301 00:20:11,166 --> 00:20:12,500 හා ඇත්තම ද? 302 00:20:12,583 --> 00:20:16,750 ඒකෙන් අපිව ඔයා ඉන්න සුදුසු හිරගෙයින් එළියට ගන්න බෑ , මම එන්න සුදුසු නෑ. 303 00:20:17,625 --> 00:20:18,666 මම ඔයාව විශ්වාස කළා. 304 00:20:20,083 --> 00:20:22,458 හැමදාම මේ විදියට යන්නද තිබුණේ? 305 00:20:23,333 --> 00:20:25,166 ඔයා හැමවෙලේම දැනගෙන හිටියද ඒ මම කියලා? 306 00:20:25,791 --> 00:20:28,708 ඔයා ආන්ග්ව හොයාගන්න මගේ පස්සෙන් ආවාද, මේකද ඒ උගුල? 307 00:20:28,791 --> 00:20:31,125 ඔයා හිතන්නේ එයා මෙහෙට ඇවිත් මාව බේරගනී කියලද? 308 00:20:31,208 --> 00:20:33,583 ඊට පස්සේ ඔයාට අන්තිමට ඔයාගේ ත්‍යාගය ලැබෙයි. 309 00:20:35,833 --> 00:20:38,583 ඒක මම කවදාවත් ඉදිරිපත් කරපුවට වඩා සංකීර්ණ සැලැස්මක්. 310 00:20:39,791 --> 00:20:41,291 මට කිසිම සැලැස්මක් තිබුණේ නැහැ. 311 00:20:41,916 --> 00:20:44,458 ඩයි ලී ඔයාට පහර දෙනවා දැක්කම, මම හිතුවේ නැහැ. මම උදව් කළා විතරයි. 312 00:20:44,541 --> 00:20:45,625 ඒකයි මම මෙතන ඉන්නේ. 313 00:20:45,708 --> 00:20:46,750 ෂුවර්. 314 00:20:47,291 --> 00:20:50,958 ගිනි දෙවියන්ගේ පුත්‍රයාගේ ඒ අහිංසක ක්‍රියාව මම විශ්වාස කළ යුතුයි . 315 00:20:51,625 --> 00:20:55,208 යුද්ධය, ප්‍රචණ්ඩත්වය සහ වෛරය පතුරුවා හැරීම ඔබේ රුධිරයේ තිබෙනවා. 316 00:20:55,791 --> 00:21:00,083 ඔබේ පවුලේ බල තණ්හාව නිසා මුළු පරම්පරා ගණනක්ම නැති වෙලා . 317 00:21:01,125 --> 00:21:02,708 වනාන්තර ගිනිබත් කළා. 318 00:21:03,208 --> 00:21:05,041 පවුල් වෙන් වුණා. 319 00:21:05,125 --> 00:21:07,375 තවදුරටත් නොපවතින මිනිසුන්. 320 00:21:08,791 --> 00:21:10,291 ඔයා නිසා 321 00:21:10,916 --> 00:21:12,250 සහ ඔබේ පියා 322 00:21:12,833 --> 00:21:13,708 සහ ඔහුගේ පියා. 323 00:21:13,791 --> 00:21:16,333 සහ සොසින් දක්වාම ආපසු යන සියලුම කුඩා මිනිසුන් . 324 00:21:19,625 --> 00:21:23,416 මගේ ගෝත්‍රයේ සෑම වෝටර්බෙන්ඩර් කෙනෙකුම පැහැරගෙන ගොස් හෝ මරා දමා ඇත. 325 00:21:23,916 --> 00:21:26,250 ළමයින් ගත්තා. 326 00:21:27,750 --> 00:21:29,208 මම හැර. 327 00:21:32,000 --> 00:21:33,541 මම ජීවත් වෙන්න හැංගුණා. 328 00:21:34,166 --> 00:21:37,208 ඒ වගේම මට හැමදාම ඒ වරදකාරී හැඟීමෙන් ජීවත් වෙන්න වෙනවා . 329 00:21:37,291 --> 00:21:40,291 මම ජීවත් වුණු නිසා මට වරදකාරී හැඟීමක් දැනෙනවා. 330 00:21:41,791 --> 00:21:42,791 ඔබට දැනෙන්නේ කුමක්ද? 331 00:21:50,000 --> 00:21:50,916 කිසිවක් නැද්ද? 332 00:21:54,125 --> 00:21:55,458 ඔයාට කොහොමද නිර්භීතකම! 333 00:21:56,500 --> 00:21:59,666 මේ යුද්ධය මට මොන වගේ තත්වයක් ඇති කළාද කියලා ඔයා දන්නේ නැහැ . 334 00:22:01,041 --> 00:22:02,416 මට පෞද්ගලිකව. 335 00:22:05,833 --> 00:22:08,416 ගිනි ජාතිය මගේ අම්මව මගෙන් උදුරගත්තා. 336 00:22:11,500 --> 00:22:12,625 [කෙඳිරිගාමින්] 337 00:22:14,208 --> 00:22:15,166 [අඬනවා] 338 00:22:15,750 --> 00:22:16,875 මට කණගාටුයි. 339 00:22:17,500 --> 00:22:18,541 [කටාරා හඬා වැටෙයි] 340 00:22:18,625 --> 00:22:20,333 අපට පොදු දෙයක්. 341 00:22:27,291 --> 00:22:29,833 [ඉරෝ] අපි සියවස් ගණනාවකට පසු මෙම දොර භාවිතා කරන පළමු අය වනු ඇත . 342 00:22:30,833 --> 00:22:32,541 [ආන්ග්] ඉතින් සුකෝව අල්ලා ගත්තේ කොහොමද? 343 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 [ඉරෝ සුසුම්ලයි] 344 00:22:34,333 --> 00:22:36,666 ඔහු හොඳ දෙයක් කරන ක්‍රියාවකට හසු විය . 345 00:22:38,666 --> 00:22:40,083 ඔහුට තවත් බොහෝ දේ ඇති බව මම දැන සිටියෙමි. 346 00:22:41,041 --> 00:22:44,083 මතුපිටට යටින් බැලීම යනු අවතාරයේ තීක්ෂ්ණ බුද්ධියයි. 347 00:22:47,708 --> 00:22:50,583 මගේ යාළුවෝ නිසා තමයි මම මෙච්චර දුරක් ආවේ , ඒත් 348 00:22:52,041 --> 00:22:54,041 මම ඔවුන්ව ඉවතට තල්ලු කළා, ඔවුන් අල්ලා ගත්තා. 349 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 ඒ අවතාරයේ තීක්ෂ්ණ බුද්ධියයි. 350 00:22:57,500 --> 00:22:59,041 මට විශ්වාසයි ඒ ඔක්කොම ඔයාගේ වරදක් නෙවෙයි කියලා. 351 00:22:59,125 --> 00:23:00,125 ඔහ්, ඒක එහෙමයි. 352 00:23:00,208 --> 00:23:02,958 මම සම්පූර්ණයෙන්ම ආත්මාර්ථකාමී වුණා. 353 00:23:03,041 --> 00:23:05,041 මට අවශ්‍ය දේ කෙරෙහි සම්පූර්ණයෙන්ම අවධානය යොමු කළා. 354 00:23:06,291 --> 00:23:07,125 නමුත්… 355 00:23:09,333 --> 00:23:10,500 මම මාරු වෙන්නම්. 356 00:23:12,125 --> 00:23:15,375 මගේ යාළුවෝ එක්ක දේවල් හරිගස්සන්න මම ඕනම දෙයක් කරන්නම් . 357 00:23:15,458 --> 00:23:17,416 එයාලට මාව ඕන කරන කෙනෙක් වෙන්න. 358 00:23:17,916 --> 00:23:19,125 [ඉරෝ] නැහැ. 359 00:23:19,208 --> 00:23:22,958 ඔයා ඒක නොකළ යුතුයි විතරක් නෙවෙයි, ඔයාට ඒක කරන්න බැරි බවත් මට හොඳටම විශ්වාසයි. 360 00:23:23,541 --> 00:23:26,208 ඔබ උත්සාහ කළත්, ඔබ ඔවුන්ට උදව් කරන්නේ නැහැ. 361 00:23:26,291 --> 00:23:28,500 ඒ වගේම මේ ක්‍රියාවලියේදී ඔබට ඔබවම අහිමි වේවි. 362 00:23:29,083 --> 00:23:31,666 සැබෑ මිත්‍රත්වයන් සත්‍යයෙන් බේරෙයි. 363 00:23:31,750 --> 00:23:34,125 හොඳම ඒවා පවා එයින් වැඩෙයි. 364 00:23:34,791 --> 00:23:36,875 ඔබ ඔබම විය යුතුයි, 365 00:23:36,958 --> 00:23:40,916 නමුත් ඔබ ඔවුන්ට ඔවුන් සිටින ආකාරයටම සිටීමට ඉඩ දිය යුතුය. 366 00:23:43,416 --> 00:23:46,791 නමුත්... මම ඇත්තටම කවුද කියලා එයාලට අකමැති නම් ? 367 00:23:46,875 --> 00:23:48,083 [ඉරෝ සුසුම්ලයි] 368 00:23:48,583 --> 00:23:50,541 ඒක ඔයාට පාලනය කරන්න බැරි දෙයක්. 369 00:23:54,291 --> 00:23:56,083 ඔබට එය කිරීමට හැකි වී තිබේද? 370 00:23:56,583 --> 00:23:59,458 මේ කාලය පුරාම ඔබ ඇත්තටම කවුද කියලා වෙන්න? 371 00:23:59,958 --> 00:24:00,958 [ඉරෝ සුසුම්ලයි] 372 00:24:02,000 --> 00:24:03,625 එය ජීවිත කාලය පුරාම පවතින ව්‍යාපෘතියකි. 373 00:24:04,125 --> 00:24:05,833 මම දැන් ඒකෙ වැඩ කරනවා. 374 00:24:21,541 --> 00:24:23,541 [කුතුහලයෙන් පිරි සංගීතයක් වාදනය වේ] 375 00:24:29,333 --> 00:24:30,625 [ඉරෝ] පෙනෙන විදිහට, 376 00:24:31,250 --> 00:24:35,375 කියෝෂි වසර සිය ගණනකට පෙර ඇගේ කාලයේ දී මෙම බන්ධනාගාරම භාවිතා කළාය . 377 00:24:40,083 --> 00:24:41,416 [ආන්ග්] මේක ඇවටාර් දොරක්. 378 00:24:42,958 --> 00:24:45,041 එය විවෘත කිරීම සඳහා අපි මූලද්‍රව්‍ය හතරම නැමිය යුතුයි . 379 00:24:45,875 --> 00:24:47,666 වාසනාවකට අපි එකිනෙකාට මුණගැහුණා. 380 00:25:04,500 --> 00:25:06,500 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 381 00:25:19,958 --> 00:25:21,083 [ආන්ග්] මෙතන ඉන්න, මෝමෝ. 382 00:25:23,875 --> 00:25:25,833 [මෝමෝ කෙඳිරිගායි] 383 00:25:25,916 --> 00:25:27,375 නෑ, මම දන්නවා! 384 00:25:27,458 --> 00:25:29,666 ඒ කියෝෂි වෙස්වලාගත් අර දඟකාර කෙල්ල. 385 00:25:29,750 --> 00:25:33,208 ඇය මේ මාංශ පේශි නැමීමේ ක්‍රියාව කළා. ඒ නිසා මට දැන් සෙලවෙන්න බැහැ. 386 00:25:33,291 --> 00:25:35,333 -[සායි කෙඳිරිගානවා] ඇත්ත වශයෙන්ම. -ඔව්. 387 00:25:35,416 --> 00:25:37,833 - අඩුම තරමේ මම ඔයා එක්ක මෙතන ඉන්නවා, සායි. -ඒක ඇත්ත. 388 00:25:38,333 --> 00:25:41,208 -අපිට එකට මෙතනින් යන්න පුළුවන්. -ඒක කරන්න බෑ. 389 00:25:41,291 --> 00:25:44,666 ඔයා මොනවා ගැනද කතා කරන්නේ? අපිට ඕනෑම දෙයක් කරන්න පුළුවන්. ඔයාට! 390 00:25:44,750 --> 00:25:47,000 -මම දන්න බුද්ධිමත්ම කෙනා ඔයා. -මම උත්සාහ කළා. 391 00:25:47,083 --> 00:25:49,250 උදාර ලෙස, නිර්භීතව. 392 00:25:49,958 --> 00:25:53,458 [සුසුම් හෙළයි] ඔවුන් මාව මුලින්ම අත්අඩංගුවට ගත් විට, ඔවුන් මාළිගාවේදී මගෙන් ප්‍රශ්න කළා, 393 00:25:53,541 --> 00:25:54,875 නමුත් මම කිසිවක් අත්හැරියේ නැහැ. 394 00:25:55,375 --> 00:25:57,791 ඉතින් ඔවුන් මාව උසම කුළුණේ හිර කළා. 395 00:25:57,875 --> 00:25:59,500 මම රජු හමුවෙන්න කියලා ඉල්ලුවා. 396 00:26:00,541 --> 00:26:03,458 මට රාජකීයත්වය තේරෙනවා, ඇත්තෙන්ම. මට යම් තත්වයක් තියෙනවා. 397 00:26:03,541 --> 00:26:05,041 "ඔබට කවදාවත් රජු දකින්න ලැබෙන්නේ නැහැ" කියා ඔවුහු පැවසූහ. 398 00:26:05,125 --> 00:26:07,416 " ලෝකය බේරා ගත හැකි වැදගත් තොරතුරු මා සතුව තිබෙනවා" මම කිව්වා . 399 00:26:07,500 --> 00:26:08,750 ඒ වගේම ඔවුන් මගේ මූණට හිනා වුණා. 400 00:26:08,833 --> 00:26:10,625 හා, හා, හා, හා, හා! 401 00:26:10,708 --> 00:26:14,333 ඉන්පසු දොර නැමීමෙන් තට්ටු කළ නිසා එය අතිශයින් ඝෝෂාකාරී සහ නොසන්සුන් විය. 402 00:26:15,125 --> 00:26:17,958 නමුත් ඊට පස්සේ මම මගෙන්ම ඇහුවා, ටියෝ මොනවා කරයිද කියලා? 403 00:26:18,041 --> 00:26:21,833 මගේ චිත්ත ධෛර්යය අඩු වුවද, මම නිර්භීතව පැන යාමට උත්සාහ කළෙමි. 404 00:26:21,916 --> 00:26:22,916 කෙසේද? 405 00:26:23,000 --> 00:26:25,458 ඇඳ ඇතිරිලි එකට බැඳ ජනේලයෙන් එළියට විසි කළා. 406 00:26:25,541 --> 00:26:27,333 - දක්ෂයි. ඔයා වටේ තියෙන දේවල් පාවිච්චි කරන්න. - විනාශකාරීයි. 407 00:26:27,416 --> 00:26:29,208 -මම දුර වැරදියට ගණනය කළා. -නැහැ. 408 00:26:29,291 --> 00:26:31,666 නමුත් පසුව මම නැවත උත්සාහ කළා, මෙවර පුපුරණ ද්‍රව්‍ය සමඟ. 409 00:26:31,750 --> 00:26:33,416 -[සොක්කා] පිපිරුම් ජෙලි? - තවත් ගෙදර හැදූ 410 00:26:33,500 --> 00:26:36,166 ඒක ගෙදර හදපු එක ටිකක් වැඩියි. මගේ ඇහි බැම ආයෙත් වැඩෙන්න පටන් ගත්තා විතරයි. 411 00:26:36,250 --> 00:26:37,583 ඔහ්. එහෙනම් මොකක්ද? 412 00:26:37,666 --> 00:26:39,125 ආශ්වාදයක් ඇති විය. 413 00:26:39,916 --> 00:26:41,375 -වෙස් මාරුවක්. -ඔව්! 414 00:26:41,458 --> 00:26:42,916 - මාව වහාම අල්ලගත්තා. -නෑ! 415 00:26:43,000 --> 00:26:44,166 [සිනාසෙයි] 416 00:26:44,250 --> 00:26:47,291 ඔව්, පෙනෙන විදිහට, මම හරිම වෙනස් පෙනුමක් තියෙන කෙනෙක්. ඒක... 417 00:26:47,791 --> 00:26:50,083 -අනේ සායි. පොඩි උදව්වක්! -මට ඔයාව තේරුනා! 418 00:26:51,000 --> 00:26:51,875 [සොක්කා සුසුම්ලයි] 419 00:26:51,958 --> 00:26:52,833 හොඳයි… 420 00:26:54,541 --> 00:26:56,375 ඊට පස්සේ ඔයා අලුත් සැලැස්මක් හැදුවා නේද? 421 00:26:58,666 --> 00:26:59,625 නැත. 422 00:27:00,416 --> 00:27:02,000 ඊට පස්සේ එයාලා මාව මෙතනට ගෙනාවා. 423 00:27:04,875 --> 00:27:06,708 ඒ වගේම මම බලාපොරොත්තු සුන් වුණා. 424 00:27:09,958 --> 00:27:10,875 [සුසුම් හෙළයි] 425 00:27:12,750 --> 00:27:14,958 මගේ පුතා එළියේ යුද්ධයක් කරනවා. 426 00:27:16,000 --> 00:27:16,958 [සුසුම් හෙළයි] 427 00:27:18,166 --> 00:27:19,208 ආදරණීය. 428 00:27:20,666 --> 00:27:23,916 අපි දැන් තමයි එකිනෙකාව හොයාගත්තේ, දැන් මට ඇයව නැති වෙලා. 429 00:27:24,833 --> 00:27:27,000 ඊට පස්සේ ඔයාටයි ඇවටාර්ටයි මාව ඕන වුණාම... 430 00:27:31,000 --> 00:27:32,208 මම අසමත් වුණා. 431 00:27:33,208 --> 00:27:34,833 නමුත් ඒක හොඳ විද්‍යාවක්. 432 00:27:36,250 --> 00:27:37,208 ඔබ අසමත් වුණා. 433 00:27:38,375 --> 00:27:41,291 සෑම අසාර්ථකත්වයක්ම ඉගෙන ගැනීමට අවස්ථාවක්. 434 00:27:42,291 --> 00:27:45,500 ක්‍රියාත්මක වන දෙයක් සොයා ගැනීමට ඔබට සිය වතාවක් අසාර්ථක වීමට සිදුවේ . 435 00:27:45,583 --> 00:27:49,083 ඊට පස්සේ ඊළඟ කෑල්ල හොයාගන්න තව සීයක් අසාර්ථක වෙන්න වෙනවා . 436 00:27:49,166 --> 00:27:53,458 ඔබට දහස් වාරයක් අසාර්ථක වීමට සිදුවේ, එවිට පමණක් ඔබට සාර්ථක විය හැකිය. 437 00:27:55,958 --> 00:27:57,208 ඔබ වටා බලන්න. 438 00:27:57,708 --> 00:28:00,166 බිත්ති ගල් ය. දොරවල් ලෝහ ය. 439 00:28:03,125 --> 00:28:04,833 අපි බෙන්ඩර්ස් නෙවෙයි. 440 00:28:05,708 --> 00:28:06,958 අපි මෙතන මැරෙන්නයි යන්නේ. 441 00:28:14,333 --> 00:28:16,708 බිත්ති පිරිසිදු ගල් නෙවෙයි. ස්ඵටිකත් තියෙනවා. 442 00:28:23,541 --> 00:28:26,208 ඔයා හරි. ඒ ඔක්කොම ගල් නෙවෙයි. 443 00:28:26,291 --> 00:28:28,625 ස්ඵටිකවල රසායනික ගුණ ගල්වලට වඩා වෙනස්ද? 444 00:28:28,708 --> 00:28:30,333 -ඔව්. ඔව්, ඔව්. -ඔව්! 445 00:28:30,416 --> 00:28:31,791 අපට ඒවා විසුරුවා හැරීමට ක්‍රමයක් සොයාගත හැකිය. 446 00:28:31,875 --> 00:28:34,875 -එහෙනම් මෙතනින් යන්න ක්‍රමයක් හොයාගන්න පුළුවන් වෙයි. -ඔව්! ඔව්! අපි වැඩේට බහිමු! 447 00:28:34,958 --> 00:28:37,416 සොක්කා, ඔයා මගේ හොඳම ශිෂ්‍යයා. 448 00:28:38,208 --> 00:28:39,666 සමහරවිට මගේ හොඳම ගුරුවරයා. 449 00:28:39,750 --> 00:28:41,750 -හරි, එන්න. එන්න. ආ, ආ... -ඔව්! 450 00:28:45,541 --> 00:28:46,916 මගේ අම්මා හොඳයි. 451 00:28:48,666 --> 00:28:50,541 ඇය මිනිසුන් තුළ ඇති හොඳම දේ දුටුවාය. 452 00:28:52,625 --> 00:28:53,708 මා තුළ පවා. 453 00:28:57,541 --> 00:28:59,708 මම මේ වගේ පේන්න කලින් එයා ගිහින්. 454 00:29:03,458 --> 00:29:04,500 මේ කැළල. 455 00:29:06,791 --> 00:29:09,958 ඒක දකින හැමෝම මං ගැන උපකල්පන ඇති කරගන්නවා. 456 00:29:10,500 --> 00:29:13,708 ඔවුන් කතන්දර ගොතනවා, ඒ නිසා පෘථිවි රාජධානියේ ඒවා සම්මත කිරීම පහසුයි. 457 00:29:16,250 --> 00:29:17,916 මම ගොදුරක් වගේ පේනවා. 458 00:29:20,250 --> 00:29:22,541 ඔවුන් ඉදිරිපත් කරන කිසිම කතාවක් නැහැ 459 00:29:24,041 --> 00:29:27,500 සත්‍යය තරම් භයානක තැනක. 460 00:29:29,250 --> 00:29:31,250 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 461 00:29:35,166 --> 00:29:36,958 මගේ තාත්තා මට මේක කළා. 462 00:29:40,208 --> 00:29:44,875 ඔයා දන්නවද ෆයර්බෙන්ඩර් කෙනෙක්ට පිච්චෙන්න කොච්චර අමාරුද කියලා? 463 00:29:47,125 --> 00:29:48,416 ඇත්තටම පිච්චිලා. 464 00:29:49,916 --> 00:29:50,916 කැළැල් ඇති 465 00:29:51,791 --> 00:29:53,000 ජීවිතය සඳහා. 466 00:29:54,166 --> 00:29:56,500 ඔහු තම මූලික ආරක්ෂක ක්‍රම අතහැර දැමිය යුතුයි, 467 00:29:56,583 --> 00:29:59,166 ඔහුට උපතින්ම ලැබී ඇති සහජ බුද්ධියක්. 468 00:30:01,791 --> 00:30:03,416 ඒක හරියට වෝටර්බෙන්ඩර් කෙනෙක් දියේ ගිලෙනවා වගේ. 469 00:30:07,166 --> 00:30:08,958 මගේ තාත්තා මාව රිද්දන්න ඇති... 470 00:30:11,541 --> 00:30:12,708 නමුත් ගැඹුරට… 471 00:30:16,750 --> 00:30:19,666 මගේ යම් කොටසක් 472 00:30:20,958 --> 00:30:22,458 මම ඒකට සුදුසුයි කියලා විශ්වාස කළා. 473 00:30:35,125 --> 00:30:36,625 මගේ ඒ කොටස එයාට ඉඩ දුන්නා. 474 00:30:46,083 --> 00:30:48,000 [සුසුම් හෙළයි] 475 00:30:58,583 --> 00:31:00,333 මගේ තාත්තා මට වෛර කරන නිසා, 476 00:31:01,375 --> 00:31:03,041 අනෙක් හැමෝමත් එහෙමයි. 477 00:31:04,250 --> 00:31:06,291 අර ෆයර් නේෂන් එකෙන් පැනපු අය? 478 00:31:07,166 --> 00:31:10,250 මම කවුද කියලා එයාලා දැනගත්තොත් මට වෛර කරයි. 479 00:31:17,833 --> 00:31:19,541 ඇයි ඔයා එයාලව ආරක්ෂා කළේ? 480 00:31:20,500 --> 00:31:22,333 මොකද ඔවුන් අසරණ වුණා. 481 00:31:23,375 --> 00:31:24,625 ඔයා ඇයි එහෙම හිටියේ? 482 00:31:27,250 --> 00:31:28,458 එකම හේතුව. 483 00:31:33,791 --> 00:31:36,666 මෙතරම් කාලයක්, මම සතුරාගේ මුහුණ දුටු විට ... 484 00:31:38,916 --> 00:31:40,208 ඒ ඔබේ මුහුණයි. 485 00:31:46,833 --> 00:31:48,625 කොච්චර උනත් කමක් නෑ 486 00:31:49,875 --> 00:31:52,041 ඔයා මේ මූණට වෛර කරනවා නේද කටාරා... 487 00:31:54,291 --> 00:31:56,500 මම ඊට වඩා වෛර කරනවා. 488 00:31:59,583 --> 00:32:01,333 දැන් මට පේන්නේ එහෙම නෙවෙයි. 489 00:32:03,541 --> 00:32:05,333 මට වේදනාවෙන් ඉන්න කෙනෙක් පේනවා. 490 00:32:06,083 --> 00:32:07,000 [සුකෝ සමච්චල් කරයි] 491 00:32:07,666 --> 00:32:09,416 [කටාරා] සුවය අවශ්‍ය කෙනෙක්. 492 00:32:19,666 --> 00:32:21,833 මෙය ස්පිරිට් ඕසිස් වලින් ලැබෙන ජලයයි. 493 00:32:22,791 --> 00:32:27,125 එය ගැඹුරුම හා දරුණුතම තුවාල සුව කරන බව ප්‍රසිද්ධය. 494 00:32:28,958 --> 00:32:31,708 සමහර විට පරම්පරා ගණනාවකට ළඟා වන ඒවා පවා විය හැකිය . 495 00:32:41,708 --> 00:32:42,625 මට පුළුවන්ද… 496 00:32:45,083 --> 00:32:46,500 ඔබව සුව කිරීමට උත්සාහ කරනවාද? 497 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 498 00:32:54,500 --> 00:32:57,333 මම සියලුම නිලධාරීන්ට සම්පූර්ණ රාජකීයත්වය බලාපොරොත්තු වෙනවා. 499 00:32:59,750 --> 00:33:01,666 ඔන්න සංස්කෘතික ඇමතිතුමනි. 500 00:33:02,250 --> 00:33:04,291 මේ ජෙනරාල් වින් ට්‍රාන්. 501 00:33:04,375 --> 00:33:06,875 මම නැති වෙලාවට එයා බා සිං සේගේ භාරකරු වෙයි . 502 00:33:08,125 --> 00:33:10,333 මට කතා කරන විදියටම එයාට කතා කරන්න. 503 00:33:11,708 --> 00:33:12,625 හ්ම්? 504 00:33:19,083 --> 00:33:20,375 සංස්කෘතික අමාත්‍ය, 505 00:33:20,458 --> 00:33:23,333 සියලුම මංසන්ධි සුන්බුන් වලින් තොර බව සහතික කරමු. 506 00:33:23,416 --> 00:33:25,666 සහ ඕනෑම ජංගම දුරකථන වෙළෙන්දෙකු ඈත් කර තබනු ඇත. 507 00:33:25,750 --> 00:33:30,041 [විකෘති] අපේ හමුදා වීදිවලට ​​ඇතුළු වන විට කිසිදු බාධාවක් අපට අවශ්‍ය නැත . 508 00:33:32,791 --> 00:33:34,166 සංස්කෘතික ඇමති? 509 00:33:38,041 --> 00:33:39,250 මම ඒක බලාගන්නම්. 510 00:33:41,500 --> 00:33:44,791 [ට්‍රාන්] අපේ හමුදා පැමිණි විට, ඔබේ මිනිසුන් මට කීකරු වනු ඇතැයි මම අපේක්ෂා කරමි. 511 00:33:45,500 --> 00:33:47,416 ඉහළම තරාතිරමේ සිට පහළම තරාතිරම දක්වා. 512 00:33:49,250 --> 00:33:51,208 [ජූ ඩී] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 513 00:33:51,291 --> 00:33:53,916 [මිනිසා] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 514 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 [ජූ ඩී] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 515 00:33:56,958 --> 00:33:59,125 [මිනිසා] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 516 00:34:00,000 --> 00:34:02,500 [ජූ ඩී] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 517 00:34:02,583 --> 00:34:04,833 බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 518 00:34:04,916 --> 00:34:07,500 බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 519 00:34:07,583 --> 00:34:09,708 [මිනිසා] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 520 00:34:10,291 --> 00:34:12,666 [ජූ ඩී] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 521 00:34:12,750 --> 00:34:14,750 බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 522 00:34:14,833 --> 00:34:17,875 බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 523 00:34:17,958 --> 00:34:20,625 බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 524 00:34:20,708 --> 00:34:23,416 බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 525 00:34:26,333 --> 00:34:27,500 [මිනිසා] නැහැ. 526 00:34:27,583 --> 00:34:30,541 බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 527 00:34:32,041 --> 00:34:34,083 [තට්ටු කිරීම] 528 00:34:37,958 --> 00:34:39,708 යුද්ධයක් නැත. 529 00:34:40,875 --> 00:34:42,791 බා සිං සේ හි. 530 00:34:44,500 --> 00:34:48,333 බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 531 00:34:49,083 --> 00:34:53,458 බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 532 00:34:53,958 --> 00:34:58,458 බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත! 533 00:34:59,416 --> 00:35:01,833 ඔයාට මෙතන තව ටිකක් කාලය ගත කරන්න පුළුවන් වගේ . 534 00:35:01,916 --> 00:35:02,916 [අඬමින්] කරුණාකරලා! 535 00:35:03,000 --> 00:35:04,791 කරුණාකර මාව මෙතන දාලා යන්න එපා! 536 00:35:05,500 --> 00:35:07,333 කරුණාකර! කරුණාකර! 537 00:35:07,875 --> 00:35:11,166 මට ඇමතිතුමා වෙනුවෙන් ඕනෑම දෙයක් හෝ ඕනෑම රැකියාවක් කළ හැකියි ! 538 00:35:11,791 --> 00:35:14,291 බා සිං සේ වල යුද්ධයක් නෑ! 539 00:35:14,375 --> 00:35:17,125 බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත! 540 00:35:17,208 --> 00:35:19,791 හරි, හරියටම කියන්න, නැත්නම් ඇස් දෙක පියාගන්න. 541 00:35:19,875 --> 00:35:22,500 අපට විශ්ලේෂණය කර අත්හදා බැලීමට හැකි වන පරිදි අපට ස්ඵටික කැබැල්ලක් අවශ්‍යයි. 542 00:35:22,583 --> 00:35:24,000 අප සතුව ඇති ඕනෑම දෙයක් සමඟ. 543 00:35:24,083 --> 00:35:25,083 [සොක්කා] නියමයි. 544 00:35:25,166 --> 00:35:26,166 ඔව්. 545 00:35:28,250 --> 00:35:29,583 මේක හොඳ අදහසක්ද? 546 00:35:30,416 --> 00:35:32,416 ඒක අපිට තියෙන හොඳම එක. 547 00:35:32,500 --> 00:35:34,500 -[ආං] සොක්කා! - දැන් නැහැ, ආන්ග්! 548 00:35:35,375 --> 00:35:36,416 -අං! -අං? 549 00:35:36,500 --> 00:35:37,875 [සොක්කා සිනාසෙයි] 550 00:35:37,958 --> 00:35:40,416 - ඔයාව දැක්කම මට ගොඩක් සතුටුයි මචං! -[අං] මමත් එහෙමයි. 551 00:35:42,791 --> 00:35:44,458 -සොක්කා... -මම දන්නවා. 552 00:35:44,958 --> 00:35:47,708 ඒක හොඳයි. අපි... අපි හොඳයි. අපි හොඳයි නේද? 553 00:35:49,666 --> 00:35:51,500 අපේ මෙහෙයුමේ ඔහු අපිත් එක්ක ඉන්නවා. මාව විශ්වාස කරන්න. 554 00:35:52,458 --> 00:35:53,666 සුකෝවත් අත්අඩංගුවට ගත්තා. 555 00:35:53,750 --> 00:35:57,708 මම දන්නවා ඒක විශ්වාස කරන්න අමාරුයි කියලා, නමුත් මගේ බෑණා, එයා ඇතුලේ හොඳක් තියෙනවා. 556 00:35:57,791 --> 00:35:59,500 ඔහුගෙන් පිටත හොඳක් ඇති විට මට දන්වන්න . 557 00:35:59,583 --> 00:36:00,666 සොක්කා, 558 00:36:01,916 --> 00:36:03,166 කටාරා මෙතන පහළයි. 559 00:36:06,875 --> 00:36:09,416 අපේ යාළුවෝ හොයාගෙන මෙතනින් යන්න උදව් කරන්න පුළුවන් නම් , 560 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 මම මොනවා කිව්වත් විශ්වාස කරන්නම්. 561 00:36:12,041 --> 00:36:13,916 හරි, අපි යමු. 562 00:36:14,416 --> 00:36:18,000 මට මේ වතුර මුලින්ම දුන්නේ මේ නිසාද කියලා මට කල්පනා වෙනවා . 563 00:36:19,250 --> 00:36:20,833 මොකද ඒක ඔයාටමයි කිව්වේ. 564 00:36:22,833 --> 00:36:24,083 මම ඒකට සුදුසු නැහැ. 565 00:36:27,125 --> 00:36:28,333 ඔයා කරනු ඇත. 566 00:36:45,291 --> 00:36:46,625 හේයි, ඇයගෙන් ඈත් වෙන්න! 567 00:36:46,708 --> 00:36:50,416 සොක්කා! නවත්තන්න! එයා මට උදව් කළා. ඒකයි එයාව අත්අඩංගුවට ගත්තේ. 568 00:36:50,500 --> 00:36:51,583 ඔහු මොකක්ද? 569 00:36:51,666 --> 00:36:54,125 මම ඒවා පුළුස්සා දැමීමට පෙර ඔබේ අත් මගෙන් ඉවත් කරන්න . 570 00:36:54,208 --> 00:36:56,250 සුකෝ. ඔය දෙන්නම. 571 00:36:57,041 --> 00:36:59,208 එයා මිනිස්සුන්ට උදව් කරනවා. මම ඒක දැකලා තියෙනවා. 572 00:36:59,291 --> 00:37:00,958 [අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ] 573 00:37:04,791 --> 00:37:05,916 [ඉරෝ ගොරවයි] 574 00:37:14,333 --> 00:37:15,666 -මට සමාවෙන්න. -මට සමාවෙන්න. 575 00:37:20,500 --> 00:37:21,708 [කටාර් පස] 576 00:37:21,791 --> 00:37:23,708 -අනේ හරි. -[කටාරා සිනාසෙයි] 577 00:37:23,791 --> 00:37:28,000 වෙරළ තීරය පැහැදිලියි. මේ හැමෝමද, නැත්නම් අපිට තවත් බේරාගැනීම් කරන්න තියෙනවද? 578 00:37:28,875 --> 00:37:32,708 ටෝෆ් ඇගේ මව සමඟ නගරයෙන් පිටව ගියා, නමුත් අප්පා මෙහි කොහේ හරි සිර මැදිරියක ඉන්නවා, 579 00:37:32,791 --> 00:37:33,916 අපි එයාව අල්ලගන්නයි යන්නේ. 580 00:37:35,833 --> 00:37:37,250 ඔය දෙන්නා මොනවද කරන්න යන්නේ? 581 00:37:40,208 --> 00:37:41,666 එයා මට ඔයාව හොයාගන්න උදව් කළා. 582 00:37:46,916 --> 00:37:48,291 අපි හැමෝම මෙතනින් යන්න ඕනේ. 583 00:37:57,000 --> 00:37:58,250 කටාරා… 584 00:38:00,541 --> 00:38:02,166 මට කියන්න තියෙන්නේ මට සමාවෙන්න කියලා විතරයි. 585 00:38:02,958 --> 00:38:05,791 මම ඇත්තටම අසාධාරණයි. ඒ වගේම මට කවදාවත් ඔයාව ඈත් කරන්න තිබුණේ නැහැ. 586 00:38:06,375 --> 00:38:07,375 ඒකට කමක් නැහැ. 587 00:38:08,625 --> 00:38:09,833 මටත් කණගාටුයි. 588 00:38:11,000 --> 00:38:12,958 -නමුත් අපි යන එක හොඳයි. -[ආන්ග්] කරුණාකරලා,... ඉන්න. 589 00:38:14,416 --> 00:38:15,708 මට මේක කියන්නම ඕන. 590 00:38:17,166 --> 00:38:20,666 ඔයා මේ ඔක්කොම අරන් ගියා නම්, මම ඇවටාර් නෙවෙයි නම්, 591 00:38:20,750 --> 00:38:24,750 ඔයා වෝටර්බෙන්ඩර් කෙනෙක් නෙවෙයි, අපිට ලෝකය බේරගන්න අවශ්‍ය වුණේ නැහැ, 592 00:38:26,166 --> 00:38:27,125 මම… 593 00:38:34,583 --> 00:38:37,208 අපි තවමත් මිතුරන් වනු ඇත. 594 00:38:40,375 --> 00:38:41,583 ඇත්ත වශයෙන්ම අපි එසේ කරන්නෙමු. 595 00:38:42,583 --> 00:38:44,416 කිසිම තර්කයකට එය කිසිදා වෙනස් කළ නොහැක. 596 00:38:45,291 --> 00:38:46,291 ඔව්. 597 00:38:47,833 --> 00:38:50,041 [ආන්ග්] මට එයාව දැනෙනවා. අප්පා මේ පැත්තෙ. 598 00:38:52,333 --> 00:38:53,291 [කටාරා] ආරක්ෂකයින්. 599 00:38:53,375 --> 00:38:54,375 [සොක්කා] යන්න, යන්න, යන්න! 600 00:38:54,458 --> 00:38:56,375 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 601 00:39:10,583 --> 00:39:11,708 ජූ ඩී. 602 00:39:12,958 --> 00:39:15,208 හේයි, අපිට ඔයාව මෙතනින් එළියට ගන්න පුළුවන්. 603 00:39:15,791 --> 00:39:17,250 ඔයාට අපිත් එක්ක එන්න පුළුවන්. 604 00:39:22,875 --> 00:39:26,625 අවතාර් ඇවිත්! එයාට පැනලා යන්න දෙන්න එපා! 605 00:39:26,708 --> 00:39:28,666 අවතාරය මෙහි ඇත! 606 00:39:28,750 --> 00:39:30,250 එයා මෙතන ඉන්නවා! 607 00:39:30,333 --> 00:39:31,708 [ගොරවන හඬ] 608 00:39:33,416 --> 00:39:34,750 [දැඩි සංගීත වාදනය] 609 00:39:40,166 --> 00:39:41,541 [මුරකරුවන් ගොරවයි] 610 00:39:42,208 --> 00:39:43,375 [ආරක්ෂකයා] ඔවුන් වෙන් කරන්න! 611 00:39:43,458 --> 00:39:44,458 [කොඳුරනවා] 612 00:39:59,750 --> 00:40:01,958 [ටොෆ්] ඔයා... ඔයා මට වස දුන්නා! 613 00:40:02,041 --> 00:40:04,208 ඒක ලාර්ක් පොපි මල් වර්ගයක්. 614 00:40:04,708 --> 00:40:07,500 මම ඒක පාවිච්චි කරන්නේ සුන්දර නින්දකට. ඔච්චර නාට්‍යමය වෙන්න එපා. 615 00:40:07,583 --> 00:40:10,291 [ටොෆ්] මම ඔයාගේ දුව, ඔයා මාව පැහැරගත්තාද? 616 00:40:10,375 --> 00:40:11,291 ඔව්. 617 00:40:12,583 --> 00:40:13,708 ඔයා මගේ දුව. 618 00:40:14,458 --> 00:40:16,000 ඔබ එය තේරුම් ගැනීම ගැන මම සතුටු වෙමි. 619 00:40:17,125 --> 00:40:19,916 ටික කාලෙකට පස්සේ, අද මම ඔයාට කරපු දේට ඔයා කෘතඥ වෙයි . 620 00:40:21,041 --> 00:40:23,750 සැලසුම් කිරීම, නිදහසට කරුණු, 621 00:40:23,833 --> 00:40:28,291 මගේ එකම දුවව එයාගෙන් ආරක්ෂා කරගන්න මම කොච්චර දුර ගියාද . 622 00:40:28,375 --> 00:40:29,583 [ටොෆ් සමච්චල් කරයි] 623 00:40:30,541 --> 00:40:32,291 මම ඔබේ දේපළ නොවේ! 624 00:40:34,250 --> 00:40:35,833 -[සුසුම් හෙළයි] -[ටොෆ්] ඔයා බොරු කිව්වා! 625 00:40:36,458 --> 00:40:38,041 ඔයා බොරු කිව්වා! 626 00:40:38,791 --> 00:40:40,041 ඔයාට වැඩක් නෑ. 627 00:40:40,958 --> 00:40:42,250 ඔයා කවදාවත් එහෙම කළේ නැහැ. 628 00:40:43,791 --> 00:40:45,291 ඔයාට කවදාවත් මාව ඕන වුණේ නැහැ. 629 00:40:47,708 --> 00:40:48,708 [සමච්චල්] 630 00:40:50,166 --> 00:40:51,583 ඔයා මට ලැජ්ජයි. 631 00:40:53,666 --> 00:40:55,125 මම කියන්නේ, ඇයි? 632 00:40:56,166 --> 00:40:58,375 [සමච්චල් කරමින්] මම කියන්නේ, ඔයා මාව දන්නේවත් නැහැ. 633 00:41:02,458 --> 00:41:04,000 ඔයා මාව දන්නෙවත් නෑ. 634 00:41:13,416 --> 00:41:14,458 ඔවුන් කරනවා. 635 00:41:19,791 --> 00:41:21,375 ඔවුන් කරනවා. 636 00:41:25,916 --> 00:41:28,125 එයාලා දන්නවා මම කවුද කියලා. 637 00:41:29,958 --> 00:41:31,958 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 638 00:41:39,500 --> 00:41:42,708 මම කවුද කියලා මම දන්නවා! 639 00:41:52,291 --> 00:41:53,458 [හුස්ම හිරවෙනවා] 640 00:41:54,333 --> 00:41:56,375 ඒක... ඒක කරන්න බැරි දෙයක්! 641 00:41:56,458 --> 00:42:00,041 මම ටොෆ් බීෆොන්ග්, මම මෙටල්බෙන්ඩින් සොයාගත්තා. 642 00:42:00,125 --> 00:42:01,166 [හුස්ම හිරවෙනවා] 643 00:42:03,166 --> 00:42:04,208 [කෑ ගසන ජීවීන්] 644 00:42:14,291 --> 00:42:15,375 [සිනාසෙයි] 645 00:42:17,166 --> 00:42:20,041 මම තමයි ලෝකේ ඉන්න ශ්‍රේෂ්ඨතම අර්ත්බෙන්ඩර්! 646 00:42:25,541 --> 00:42:27,333 [හුස්ම හිරවෙනවා] 647 00:42:43,125 --> 00:42:45,125 [ගොරවන] 648 00:42:49,000 --> 00:42:50,500 [ලෝන්ග් ෆෙන්ග්] එයා ඉවරයි. 649 00:42:51,958 --> 00:42:54,083 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 650 00:42:54,166 --> 00:42:55,708 මම එයාව ඇස් දෙක වගේ බලාගත්තා. 651 00:42:58,458 --> 00:43:01,916 අපි හැමෝටම එකට මෙතනින් යන්න පුළුවන්. 652 00:43:03,250 --> 00:43:04,083 කුමක් ද? 653 00:43:06,208 --> 00:43:08,666 අසුලා කුමරිය නගරයේ පාලනය සියතට ගෙන ඇත. 654 00:43:09,333 --> 00:43:10,458 අසුල? 655 00:43:11,041 --> 00:43:12,208 අසුලා, මෙහේ? 656 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 කෙසේද? 657 00:43:13,375 --> 00:43:14,833 [ලෝන්ග් ෆෙන්ග්] ඇය මෙහෙට ආවේ ඔයා වෙනුවෙන්. 658 00:43:15,583 --> 00:43:18,416 මම ඔයාව එයාගෙන් ආරක්ෂා කරන්න මට කරන්න පුළුවන් හැම දෙයක්ම කළා. 659 00:43:20,000 --> 00:43:21,833 හමුදාව විනාශ වී ඇත. 660 00:43:23,000 --> 00:43:24,416 ඇය ගේට්ටු අරින්න යනවා, 661 00:43:24,500 --> 00:43:26,916 සහ ගිනි ජාතිය මාලිගාවට ඇතුළු වනු ඇත. 662 00:43:28,000 --> 00:43:29,708 දැන් අපේ එකම බලාපොරොත්තුව 663 00:43:30,250 --> 00:43:33,541 තවත් දවසක දුවලා ගිහින් සටන් කරන්නයි. 664 00:43:36,041 --> 00:43:38,833 ඔයා ඇත්තටම හිතුවද මම ආයෙත් ඔයාව විශ්වාස කරයි කියලා? 665 00:43:39,875 --> 00:43:41,458 ඔයා අපි හැමෝම පාවා දුන්නා. 666 00:43:41,541 --> 00:43:44,125 අසුලා වැඩේ භාරගත්තොත්, ඒක ඔයාගේ වරදක්. 667 00:43:44,708 --> 00:43:49,208 නගරය ආරක්ෂා කිරීමට, යුද්ධය බිත්තිවලින් පිටත තබා ගැනීමට අවශ්‍ය දේ මම කළා! 668 00:43:49,708 --> 00:43:52,833 බා සිං සේ හි සෑම කෙනෙක්ම මා නිසා සාමයෙන් ජීවත් වෙති ! 669 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 මම බර උරගා බලනවා! කළ යුතු දේ මම කරනවා! 670 00:43:57,500 --> 00:44:00,625 ඔයාට ඒක තේරෙනවා. 671 00:44:01,791 --> 00:44:02,625 නැත. 672 00:44:04,125 --> 00:44:06,250 මොකද මම මිනිස්සු ගැන සැලකිලිමත්. 673 00:44:06,791 --> 00:44:11,083 ඔබ සැලකිලිමත් වන්නේ බලය තිබීම සහ එය ඔබව ගලවා ගැනීමට භාවිතා කිරීම ගැන පමණි. 674 00:44:12,083 --> 00:44:15,166 මම කවදාවත් ඔයාට පැනලා යන්න උදව් කරන්නේ නැහැ. 675 00:44:15,875 --> 00:44:17,250 මම දුවන්නේ නැහැ. 676 00:44:18,000 --> 00:44:20,541 මම මෙතන ඉඳලා අසුලාව නවත්තනවා. 677 00:44:20,625 --> 00:44:22,875 ඔබ කවදාවත් ඇයව පරාජය කරන්නේ නැහැ. 678 00:44:23,708 --> 00:44:25,958 ඔයා හරිම කරුණාවන්තයි, 679 00:44:26,041 --> 00:44:28,583 ඒකෙන් ඔයා දුර්වල වෙනවා. 680 00:44:37,125 --> 00:44:38,333 [සුසුම් හෙළයි] 681 00:44:39,958 --> 00:44:42,791 ඔයාට තේරෙයි මම හරි කියලා ආන්ග්. 682 00:44:43,916 --> 00:44:46,500 ඔයාට දිනන්න බෑ. 683 00:44:49,958 --> 00:44:53,416 දුවන්න. අවස්ථාවක් තියෙද්දි දුවන්න. 684 00:45:19,458 --> 00:45:21,625 [අප්පා ගොරවනවා] 685 00:45:21,708 --> 00:45:22,750 අප්පා! 686 00:45:22,833 --> 00:45:24,833 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 687 00:45:33,416 --> 00:45:35,125 මට ඔයාව ගොඩක් මතක් උනා. 688 00:45:40,041 --> 00:45:42,041 [අප්පා ගොරවනවා] 689 00:45:46,500 --> 00:45:47,541 මම දන්නවා. 690 00:45:47,625 --> 00:45:48,791 [අප්පා ගොරවනවා] 691 00:45:55,708 --> 00:45:56,791 [අෑන්ග් ගොරවයි] 692 00:45:59,208 --> 00:46:00,791 [මෝමෝ කතා] 693 00:46:02,708 --> 00:46:05,666 [අප්පා ගොරවයි] 694 00:46:05,750 --> 00:46:07,583 මට අනිත් අයව බේරගන්න යන්න වෙනවා. 695 00:46:07,666 --> 00:46:09,958 මම ඔයාගෙ පිටිපස්සෙන් ඉන්නම්. 696 00:46:10,458 --> 00:46:12,125 අපි සදහටම එකට සිටිමු. 697 00:46:12,208 --> 00:46:13,708 [අප්පා ගොරවයි] 698 00:46:14,208 --> 00:46:15,250 පොරොන්දු වෙන්න. 699 00:46:16,541 --> 00:46:18,541 [අප්පා පුරසාරම් දොඩනවා] 700 00:46:25,291 --> 00:46:26,375 [ආන්ග්] මම හොඳින් ඉන්නම්. 701 00:46:28,708 --> 00:46:29,583 අප්පා. 702 00:46:30,125 --> 00:46:30,958 යන්න. 703 00:46:31,583 --> 00:46:33,291 [ගොරවයි] 704 00:46:35,583 --> 00:46:37,041 [කොඳුරනවා] 705 00:46:40,041 --> 00:46:42,041 [දැඩි සංගීත වාදනය] 706 00:46:46,083 --> 00:46:47,250 [සුකෝ ගොරවයි] 707 00:46:47,666 --> 00:46:50,375 [කොඳුරමින්] 708 00:46:52,583 --> 00:46:54,916 [සුකෝ හුස්ම හිර කරයි] 709 00:46:57,541 --> 00:47:00,166 ඇයි ඔයාට හොඳ කොල්ලෙක් වගේ කාමරේ ඉන්න බැරි වුණේ ? 710 00:47:07,666 --> 00:47:08,666 [කොඳුරමින්] 711 00:47:12,708 --> 00:47:15,416 [ගිනි ගර්ජනා] 712 00:47:18,041 --> 00:47:19,000 [සුකෝ ගොරවයි] 713 00:47:20,583 --> 00:47:22,541 [හුස්ම හිරවෙනවා] 714 00:47:23,166 --> 00:47:24,000 [කෑගසයි] 715 00:47:24,083 --> 00:47:25,958 [අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ] 716 00:47:26,041 --> 00:47:27,208 [සායි හුස්ම හිරවීම] 717 00:47:27,291 --> 00:47:28,708 හරි. මම යටත් වෙනවා. මම යටත් වෙනවා. 718 00:47:28,791 --> 00:47:31,083 -[සොක්කා ගොරවයි] -[මුරකරුවන් ගොරවයි] 719 00:47:32,541 --> 00:47:33,750 බූමරන්ග්! 720 00:47:34,666 --> 00:47:35,833 ඔයා හැමදාම ආපහු එනවා. 721 00:47:36,708 --> 00:47:38,875 ෂ්. වෙන කෙනෙක් එනවා. 722 00:47:40,750 --> 00:47:43,458 ආං! ඔහ්, ඔයා ආරක්ෂිතයි. අප්පා කොහෙද? 723 00:47:43,541 --> 00:47:45,833 මම ඔහුව මෝමෝ සමඟ මතුපිටට යැව්වා. 724 00:47:45,916 --> 00:47:48,875 -ඉරෝ සහ සුකෝ කොහෙද? -අපි වෙන් වුණා. ඒක සිදුවීම් බහුලයි. 725 00:47:48,958 --> 00:47:51,125 අපි එළියට යන්න ඕනේ. එයාලට තමන් ගැන බලාගන්න පුළුවන්. 726 00:47:51,208 --> 00:47:53,000 නැහැ. නගරය ආරක්ෂිත නැහැ. 727 00:47:53,083 --> 00:47:56,083 අසුලා සහ ෆයර් නේෂන් භාරගෙන තියෙනවා. දැන් අපි ඇයව නවත්තන්න ඕනේ. 728 00:47:56,166 --> 00:47:57,125 අසුල? 729 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 ඔන්න ඔයා ඉන්නවා. මම හිතන්නේ මම මගක් හොයාගත්තා. 730 00:48:00,416 --> 00:48:01,250 අපි යමු. 731 00:48:01,333 --> 00:48:02,333 [කටාරා] හරි. 732 00:48:04,125 --> 00:48:05,208 [කොඳුරමින්] 733 00:48:24,375 --> 00:48:26,666 [අසුලා හුස්ම හිර කරයි] 734 00:48:29,500 --> 00:48:30,791 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 735 00:48:30,875 --> 00:48:32,875 [සුකෝ හුස්ම හිර කරයි] 736 00:48:40,958 --> 00:48:43,166 අපි කොච්චර කල් මේක කරගෙන යයිද, සුකෝ? 737 00:48:43,875 --> 00:48:46,125 අපි කොච්චර කල් එයාගේ සෙල්ලම කරගෙන යයිද? 738 00:48:46,208 --> 00:48:47,500 එකිනෙකා සමඟ සටන් කිරීම. 739 00:48:48,291 --> 00:48:50,541 අපේ එකෙක් දිනනකම්. 740 00:48:54,125 --> 00:48:55,875 අම්මා නිතරම හිතුවේ මම යක්ෂයෙක් කියලා. 741 00:48:55,958 --> 00:48:59,541 කවදාවත් එයා ගැන කතා කරන්න එපා. 742 00:49:04,541 --> 00:49:05,541 [අසුලා සුසුම්ලයි] 743 00:49:18,166 --> 00:49:20,916 සමහරවිට ඇයව අරන් නොගියා නම් මේක මෙහෙම වෙන්නේ නැහැ . 744 00:49:24,958 --> 00:49:25,916 මට කණගාටුයි. 745 00:49:27,166 --> 00:49:29,958 ඒ රෑ මට කරත්තේ නිහඬව ඉන්න බැරි වුණාට සමාවෙන්න . 746 00:49:31,083 --> 00:49:32,291 ඒක මගේ වරදක්. 747 00:49:36,708 --> 00:49:39,000 නමුත් ඇය අපට එකට ඉන්න කිව්වා. 748 00:49:41,208 --> 00:49:43,333 අපි හැම විටම එකිනෙකා සිටින බව. 749 00:49:54,541 --> 00:49:56,375 සමහරවිට අපිට පුළුවන්, සුකෝ. 750 00:49:58,291 --> 00:49:59,750 මම නගරය අල්ලගත්තා. 751 00:50:00,958 --> 00:50:04,458 අපේ හමුදා මේ මොහොතේ වීදි හරහා ගමන් කරනවා . 752 00:50:04,958 --> 00:50:07,750 පෘථිවි රාජධානිය බිඳ වැටෙන්නට යනවා. 753 00:50:08,750 --> 00:50:11,375 අපේ ජාතියේ ඉතිහාසයේ කීර්තිමත් දවසක් . 754 00:50:16,500 --> 00:50:17,875 අපිට ඒක බෙදාගන්න පුළුවන්. 755 00:50:26,625 --> 00:50:29,625 නමුත් ඔබට අවශ්‍ය නැතිනම් මම ඔබට ගෙදර එන්න කියලා බල කරන්නේ නැහැ . 756 00:50:33,416 --> 00:50:34,833 තේරීම ඔබේ ය. 757 00:50:46,750 --> 00:50:48,958 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 758 00:50:52,625 --> 00:50:53,958 [ආන්ග්] මේක තමයි ගැලවීමේ මාර්ගය. 759 00:50:54,708 --> 00:50:55,541 මට ඒක දැනෙනවා. 760 00:51:01,541 --> 00:51:02,833 මම සායිව මෙතනින් එළියට ගන්නවා! 761 00:51:15,416 --> 00:51:17,125 [අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ] 762 00:51:21,250 --> 00:51:22,083 බහින්න! 763 00:51:23,875 --> 00:51:26,291 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 764 00:51:28,250 --> 00:51:29,166 [අෑන්ග් ගොරවයි] 765 00:51:35,250 --> 00:51:37,583 [හුස්ම හිරවෙනවා] 766 00:51:37,666 --> 00:51:39,375 [අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ] 767 00:51:58,833 --> 00:52:00,208 [හුස්ම පිට කරයි] 768 00:52:08,208 --> 00:52:09,958 -[සුකෝ ගොරවයි] -[තාපයෙන් සංගීතය වාදනය වේ] 769 00:52:23,916 --> 00:52:25,333 [කොඳුරමින්] 770 00:52:29,291 --> 00:52:30,791 ස්තුතියි, ඔබේ අත් පා ක්‍රියාත්මකයි. 771 00:52:30,875 --> 00:52:33,250 -මම දන්නවා. බිංදුව උදව් වුණා. ඔව්. -ඔව්. 772 00:52:33,750 --> 00:52:34,958 [කම්පනය] හරි. 773 00:52:35,041 --> 00:52:36,958 [සුසුමක් හෙළයි] අනේ නෑ, ඒක ලොක් කරලා. 774 00:52:37,916 --> 00:52:39,291 [දොරට තට්ටු කරනවා] 775 00:52:40,625 --> 00:52:41,541 [පින්] ඔහ්. 776 00:52:41,625 --> 00:52:44,250 [කිරි හඬ] 777 00:52:44,333 --> 00:52:46,333 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 778 00:52:50,041 --> 00:52:52,208 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 779 00:52:53,375 --> 00:52:54,291 [ටොප්] හ්ම්. 780 00:52:54,958 --> 00:52:56,416 මාව මතක් වෙනවාද, ස්නූසල්ස්? 781 00:52:57,250 --> 00:52:58,666 ඔයා ලෝහය නැමුවාද? 782 00:52:58,750 --> 00:53:01,208 මම කොච්චර පාලනය කරනවාද කියලා අපිට පස්සේ කතා කරන්න පුළුවන්. 783 00:53:01,291 --> 00:53:03,333 අපි යමු. අප්පා එළියේ බලාගෙන ඉන්නවා. 784 00:53:04,041 --> 00:53:05,166 ස්නූස්ල් කරන්නද? 785 00:53:06,708 --> 00:53:07,958 මම ඔයාට පස්සේ කියන්නම්. 786 00:53:08,666 --> 00:53:11,000 [කොඳුරමින්] 787 00:53:55,541 --> 00:53:57,541 මම හිතුවේ ඔයා වෙනස් වෙලා කියලා! 788 00:53:59,083 --> 00:54:00,041 [සුකෝ ගොරවමින්] 789 00:54:03,666 --> 00:54:05,833 [හුස්ම හිරවෙනවා] 790 00:54:05,916 --> 00:54:07,375 මම වෙනස් වෙලා. 791 00:54:07,916 --> 00:54:09,916 [නොසන්සුන් ක්‍රියාදාම සංගීතය වාදනය වේ] 792 00:54:18,083 --> 00:54:19,000 [කොඳුරනවා] 793 00:54:28,166 --> 00:54:29,166 [කොඳුරනවා] 794 00:54:56,208 --> 00:54:58,333 [අසුලා] යටත් වන්න, අවතාර්. 795 00:54:59,083 --> 00:55:00,500 මම දැනටමත් දිනලා ඉවරයි. 796 00:55:01,666 --> 00:55:05,791 ප්‍රශ්නය නම්, ඔබ කොපමණ මුදලක් අහිමි කර ගැනීමට කැමතිද යන්නයි. 797 00:55:14,291 --> 00:55:18,416 [විකෘති] මම කාවවත් නැති කරගන්නේ නැහැ. 798 00:55:24,916 --> 00:55:26,916 [අද්භූත කැරකැවීම] 799 00:55:27,000 --> 00:55:30,041 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 800 00:57:07,833 --> 00:57:08,666 [කටාරා හුස්ම හිර කරයි] 801 00:57:11,708 --> 00:57:13,083 [කොඳුරනවා] 802 00:57:16,250 --> 00:57:19,083 [කොඳුරමින්] 803 00:57:28,708 --> 00:57:30,041 [අසුලා හුස්ම හිර කරයි] 804 00:57:34,583 --> 00:57:35,916 [කොඳුරමින්] 805 00:58:21,625 --> 00:58:23,833 [යැංචෙන්] ඔබ අවතාර් රාජ්‍යයේදී මිය ගියහොත්, 806 00:58:25,208 --> 00:58:27,291 චක්‍රය නතර වනු ඇත, 807 00:58:28,708 --> 00:58:32,416 ලෝකය සදහටම සමතුලිතතාවයෙන් මිදෙනු ඇත. 808 00:58:35,708 --> 00:58:37,958 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 809 00:58:43,000 --> 00:58:44,916 [විකෘති ශබ්දය] 810 00:58:52,791 --> 00:58:54,708 [කටාරා හඬමින්] 811 00:59:07,583 --> 00:59:08,750 ඔහුව මෙතනින් එළියට ගන්න! 812 00:59:27,958 --> 00:59:29,125 [ඉරෝ ගොරවයි] 813 00:59:30,000 --> 00:59:31,041 [සුසුම් හෙළයි] 814 00:59:32,875 --> 00:59:35,000 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 815 01:00:04,250 --> 01:00:06,250 [කුරුල්ලන්ගේ කිචිබිචි නාදය] 816 01:00:10,208 --> 01:00:12,208 [අප්පා ඈතින් ගොරවනවා] 817 01:00:20,583 --> 01:00:22,833 [අනතුරු ඇඟවීමේ සංගීතය වාදනය වේ] 818 01:00:22,916 --> 01:00:25,208 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 819 01:00:58,958 --> 01:01:00,333 [මෘදු ලෙස ගොරවයි] 820 01:01:00,416 --> 01:01:02,416 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 821 01:01:06,875 --> 01:01:08,083 [කටාරා හුස්ම හිර කරයි] 822 01:01:09,666 --> 01:01:11,416 [මෝමෝ කිචි බිචි ගාමින්] 823 01:01:34,000 --> 01:01:36,416 [අද්භූත කැරකැවීම] 824 01:01:37,583 --> 01:01:38,458 ආං. 825 01:01:42,250 --> 01:01:43,208 [කටාරා සුසුම්ලයි] 826 01:01:45,708 --> 01:01:46,708 ආන්ග්? 827 01:01:49,791 --> 01:01:51,791 [කටාරා කෙඳිරිගායි] 828 01:01:56,458 --> 01:01:57,416 ආන්ග්! 829 01:02:01,416 --> 01:02:02,333 ආන්ග්! 830 01:02:05,416 --> 01:02:06,375 ආන්ග්! 831 01:02:10,416 --> 01:02:12,333 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 95188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.