All language subtitles for [MPM] Avatar.The.Last.Airbender.2024.S02E05.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.mkv4.si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:10,000 [අප්පා මෘදු ලෙස ගොරවයි] 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,208 මම හරිම මෝඩයෙක් අප්පා. 3 00:00:32,291 --> 00:00:34,333 [අප්පා ගොරවයි] 4 00:00:34,416 --> 00:00:36,541 මම ඇයට මෙතරම් කරදරකාරයෙක් වුණේ ඇයි? 5 00:00:37,125 --> 00:00:38,541 [අප්පා ගොරවයි] 6 00:00:38,625 --> 00:00:41,125 මම ඇයට කිව්වා මට ඇයව අවශ්‍ය නැහැ කියලා. 7 00:00:41,208 --> 00:00:42,750 [අප්පා ගොරවයි] 8 00:00:42,833 --> 00:00:44,625 ප්‍රායෝගිකව ඒක ඇයට කෑ ගැහුවා. 9 00:00:44,708 --> 00:00:45,750 [අප්පා ගොරවයි] 10 00:00:47,041 --> 00:00:48,666 මම ඇයි එහෙම කළේ? 11 00:00:48,750 --> 00:00:50,583 [අප්පා ගොරවයි] 12 00:00:52,416 --> 00:00:53,958 වාතයෙන් සෑදුණු වචන. 13 00:00:55,541 --> 00:00:56,750 වායු නැමීම. 14 00:00:59,208 --> 00:01:01,208 වචන නැමෙන්නේ නැත්තේ ඇයි? 15 00:01:01,291 --> 00:01:03,208 [අප්පා ගොරවයි] 16 00:01:04,791 --> 00:01:07,583 පොඩ්ඩක් ඉන්න. මේකෙන් ගොඩ එන්න ක්‍රමයක් තියෙනවා. 17 00:01:07,666 --> 00:01:09,666 මට කියන්න තියෙන්නේ… 18 00:01:12,458 --> 00:01:13,666 මට කණගාටුයි. 19 00:01:14,166 --> 00:01:15,625 [අප්පා ගොරවයි] 20 00:01:18,250 --> 00:01:19,500 කටාරා ද...? 21 00:01:20,541 --> 00:01:21,541 [සොක්කා] අහ්... 22 00:01:22,041 --> 00:01:26,958 හරිද. අම්මෝ, බ්ලූබෙල් එකේ චීස් ඩම්ප්ලිං එකක් තියෙනවද? 23 00:01:27,041 --> 00:01:28,583 වැලමිට කූඩැල්ලා කියලා දුක් වෙනවද? 24 00:01:28,666 --> 00:01:31,291 කමක් නෑ. අපි ගැන ඔත්තු බලපු ඩයි ලී දැන් නෑ. 25 00:01:31,375 --> 00:01:33,208 -කවුරුත් ඇහෙන දුරකින් නෑ. -ඒ මොකක්ද? 26 00:01:33,291 --> 00:01:35,791 -මම කේත වචන භාවිතා කරමින් හිටියා. -ඔබට යාවත්කාලීන ලැයිස්තුව ලැබුණේ නැද්ද? 27 00:01:35,875 --> 00:01:37,708 ඔයා ආයෙත් කේත වචන ලැයිස්තුව යාවත්කාලීන කළාද? 28 00:01:37,791 --> 00:01:40,791 ඔව්! මොකද ඩයි ලී විලා එක පුරාම බඩගාගෙන යනවා, 29 00:01:40,875 --> 00:01:43,541 අපි දේවල් ගැන කතා කරනකොට අල්ලගන්න හදනවා, එතකොට එයාලට කේතය කැඩෙන්න පුළුවන්! 30 00:01:43,625 --> 00:01:45,166 කිසිවෙකුට කේතය බිඳ දැමිය නොහැක. 31 00:01:45,250 --> 00:01:47,041 මම කේතය දන්නවා. මට ඒක කඩන්නවත් බෑ. 32 00:01:47,125 --> 00:01:49,541 යාලුවනේ, ඒක කමක් නෑ. මොමෝ කොහොමත් අලුත් ලිස්ට් එක කෑවා. 33 00:01:49,625 --> 00:01:51,875 ඔහු එය කෑවේ ආරක්ෂක හේතූන් මතයි. 34 00:01:51,958 --> 00:01:55,791 - මම අහන්න හැදුවේ කටාරා මෙහෙ ඉන්නවද කියලා. - ඇය ජෙනරාල් සුං හමුවීමට කලින් ගියා. 35 00:01:55,875 --> 00:01:59,000 මේ අලුත් මෙහෙයුම ගැන ඇය හරිම ධනාත්මකව හිතනවා . 36 00:01:59,083 --> 00:02:01,250 ජූ ඩී ගැන ඇයට දැනුණු හැඟීම නැති වීම ගැන ඇයට දුකක් දැනුනා කියලා මම හිතනවා . 37 00:02:01,333 --> 00:02:03,083 ජූ ඩී දක්ෂ ඔත්තුකාරියක්. ඇයට දොස් පැවරිය හැක්කේ කාටද? 38 00:02:03,166 --> 00:02:07,250 ඔව්, අපි හැමෝම ඇයට ගොඩක් හොඳින් සැලකුව එක ඇත්තටම හොඳ දෙයක්. 39 00:02:07,333 --> 00:02:11,250 ඒ වගේම, ඇයගේ සියලු වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කිරීම සහ කැපවීම වෙනුවෙන් ඇයට ස්තූති කළා. 40 00:02:11,333 --> 00:02:12,750 හරි, මම ඒක කොහෙත්ම කළේ නැහැ. 41 00:02:12,833 --> 00:02:14,416 -මම ඒක කරන්න ඕනද? -නෑ. 42 00:02:15,250 --> 00:02:16,416 මහාචාර්ය සේයි ගැන කුමක් කිව හැකිද? 43 00:02:16,500 --> 00:02:18,958 ඔහුට ස්පිරිට් පුස්තකාලය ගැන වැඩි විස්තර තියෙනවද ? 44 00:02:19,041 --> 00:02:21,791 ඇතුල්වීම කලින් තිබුණු තැන සඳහන් ලියවිල්ලක් ඔහු ළඟ තිබෙන්නට පුළුවන . 45 00:02:21,875 --> 00:02:25,708 මේ පුස්තකාලයේ තියෙන දෙයක් වල්ගා තරුව එන වෙලාව අපිට කියන බව අපිට විශ්වාසයි ? 46 00:02:25,791 --> 00:02:26,833 [සොක්කා] පුරාවෘත්තයේ එය තිබේ, 47 00:02:26,916 --> 00:02:30,333 විශ්වයේ ඇති විශාලතම දැනුම් ගබඩාව එහි ඇත . 48 00:02:31,625 --> 00:02:32,791 ඉතින් සමහරවිට. 49 00:02:33,875 --> 00:02:36,791 දැන් හොඳම සැලැස්ම පෘථිවි රජු සඳහා තොරතුරු ලබා ගැනීමයි. 50 00:02:36,875 --> 00:02:38,958 කොහොමහරි, මම යන්නම්. 51 00:02:39,041 --> 00:02:40,875 මට ලෝන්ග් ෆෙන්ග් එක්ක දිගටම පෙනී ඉන්න වෙනවා . 52 00:02:40,958 --> 00:02:43,583 ඇයි මේ වැඩේ දිගටම කරගෙන යන්නේ? එයා දන්නවා ඔයා දන්නවා එයා බොරු කියනවා කියලා, හරිද? 53 00:02:44,500 --> 00:02:50,041 හරි, ඒත් මම එයා ඉල්ලන දේ කරන එක දිගටම කළොත්, එයා හිතයි මම බයයි කියලා. 54 00:02:50,125 --> 00:02:53,916 මොකද මම දන්නවා එයා දන්නවා කියලා , මම දන්නවා එයා දන්නවා කියලා. 55 00:02:54,000 --> 00:02:56,208 ඒ වගේම මට ඔහු සිතීමට අවශ්‍ය වන්නේ එයයි . 56 00:02:57,666 --> 00:02:59,416 ඉන්න, ඒකද අලුත් කේතය? 57 00:02:59,916 --> 00:03:00,750 නැත. 58 00:03:00,833 --> 00:03:01,750 [දොර විවෘත වේ] 59 00:03:01,833 --> 00:03:03,833 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 60 00:03:12,708 --> 00:03:14,708 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 61 00:03:18,625 --> 00:03:19,625 [සංගීතය මැකී යයි] 62 00:03:19,708 --> 00:03:21,708 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 63 00:03:34,625 --> 00:03:35,625 [ගායනා] ඔබව අනුගමනය කළාද? 64 00:03:36,791 --> 00:03:37,750 [කටාර] නැත. 65 00:03:38,458 --> 00:03:39,666 අපේ යාළුවට වාසනාවක් තියෙනවද? 66 00:03:39,750 --> 00:03:42,250 [ගායනා] මට ඔබේ යාන්ත්‍රිකයා සොයා ගැනීමට නොහැකි විය. 67 00:03:42,750 --> 00:03:46,208 සේයි නැති වල්ගා තරුව ගැන පෘථිවි රජුට කියන්න ඔයාට සැලැස්මක් තියෙනවද ? 68 00:03:46,291 --> 00:03:47,750 ඒක වැඩ කරගෙන යනවා. 69 00:03:48,333 --> 00:03:49,958 සහ ප්‍රහාරක උපාය මාර්ගයක් ගැන කුමක් කිව හැකිද? 70 00:03:50,916 --> 00:03:54,500 උතුරු ජල ගෝත්‍රවල ජයග්‍රහණයේ යතුර වූයේ අවතාරයයි . 71 00:03:55,375 --> 00:03:57,833 අපි යුද්ධය ගිනි ජාතියට ගෙනියන්න යනවා නම්, 72 00:03:57,916 --> 00:03:59,750 අපට ඔහුගේ බලය අවශ්‍ය වනු ඇත. 73 00:03:59,833 --> 00:04:01,916 ඔව්, එයා... එයා ඒකටත් වැඩ කරනවා. 74 00:04:04,791 --> 00:04:06,791 මම දන්නවා ඔයා සහ ඔයාගේ යාළුවෝ ගොඩක් දේවල් අත්විඳලා තියෙනවා කියලා, 75 00:04:06,875 --> 00:04:10,416 නමුත් ඔබ මීට පෙර ලෝන්ග් ෆෙන්ග් වැනි කෙනෙකුට මුහුණ දී නැත . 76 00:04:10,500 --> 00:04:13,833 බිය සහ රහස් සමඟ කටයුතු කරන දුෂ්ටයෙක් 77 00:04:14,375 --> 00:04:17,583 ඇඟිල්ලක්වත් එසවීමකින් තොරව තම සතුරාගේ හදවත කපා දැමිය හැකිය . 78 00:04:19,458 --> 00:04:24,166 ලෝන්ග් ෆෙන්ග්ට එරෙහිව ආන්ග් සමඟ නැගී සිටීමට මම අන් අයගේ සහයෝගය ලබා ගනිමින් සිටිමි . 79 00:04:24,791 --> 00:04:27,291 ඔහු රජු සමඟ කතා කරන විට අපේ ජීවිත අනතුරේ වැටෙනු ඇත , 80 00:04:27,375 --> 00:04:28,833 සහ ඔබේ එකත් එසේ විය හැකිය. 81 00:04:31,791 --> 00:04:33,666 අපි සූදානම් බවට මම පොරොන්දු වෙනවා. 82 00:05:00,208 --> 00:05:01,791 මාව අනුගමනය කළේ නැහැ. 83 00:05:05,041 --> 00:05:06,333 කරුණාකරලා මට කියන්න ඔයා ළඟ ඒක තියෙනවද? 84 00:05:06,875 --> 00:05:09,000 ඔබේ සැකය අවුල් සහගතයි සර්. 85 00:05:09,666 --> 00:05:10,583 [සිනාසෙයි] 86 00:05:11,833 --> 00:05:15,625 දැන්, මෙය ජනප්‍රිය විද්වතෙකු වන යාඕ ෂියාඕබෝගේ පෞද්ගලික ලිපි වලින්. 87 00:05:15,708 --> 00:05:19,208 ඔහු පර්යේෂණවලට වඩා ත්‍රාසජනක ක්‍රියාකාරකම් සඳහා ඇති රුචිකත්වය නිසා ප්‍රසිද්ධය . 88 00:05:19,708 --> 00:05:20,875 මගේ වීරයෙක්. 89 00:05:21,750 --> 00:05:25,583 පරම්පරා ගණනාවක් තිස්සේ පුස්තකාලය බා සිං සේ පිටත පිහිටා තිබුණි, 90 00:05:25,666 --> 00:05:29,750 දැනුම වෙනුවෙන් දැනුම සොයන මිනිසුන් සඳහා සම්පතක් . 91 00:05:29,833 --> 00:05:30,708 [කම්පනය] හ්ම්. 92 00:05:31,333 --> 00:05:36,083 එයට ඇතුළු වීමට නම්, කෙනෙකුට තමන්ගේම දැනුමෙන් කොටසක් එකතුවට ඉදිරිපත් කිරීමට සිදු විය. 93 00:05:36,166 --> 00:05:39,166 පුස්තකාලයාධිපති, වන් ෂි ටොං, 94 00:05:39,250 --> 00:05:42,708 ප්‍රඥාවේ නිදහස් හුවමාරුව අධීක්ෂණය කළ අතර සමගිය රජ විය. 95 00:05:43,583 --> 00:05:46,250 යුධ ලෝලී මිනිසුන් විසින් ශාලා අපවිත්‍ර කරන විට , 96 00:05:46,333 --> 00:05:48,833 වන් ෂි ටොං කුලී පැවැත්මම 97 00:05:48,916 --> 00:05:51,750 සහ ඔහුගේ පුස්තකාලය මිනිස් තලයෙන් නැමුවේය, 98 00:05:52,416 --> 00:05:55,833 භූමියේ අධ්‍යාත්මික කැළලක් ඉතිරි කරමින්. 99 00:05:57,458 --> 00:05:59,375 -ආධ්‍යාත්මික කැළලක්ද? -[සෙයි] ම්ම්. 100 00:05:59,458 --> 00:06:01,791 මම හිතන්නේ අපි මෙයින් එකක් කලින් දැකලා තියෙනවා. 101 00:06:01,875 --> 00:06:05,416 දැක්කද? මම හිතුවේ ඒක රූපකයක් කියලා. ඒක... ඒක ඇත්තද? 102 00:06:06,083 --> 00:06:10,333 [සමච්චල් කරනවා] ඒක ඇත්තටම රූපකයක්, හරි. අපි එකක් හරහා ආත්ම ලෝකයට ගියා. 103 00:06:10,916 --> 00:06:12,791 - ඇත්තටම ඒක ටිකක් භයානකයි. -[සෙයි] හහ්. 104 00:06:13,708 --> 00:06:16,458 හොඳයි, මම කියන්නේ මේක පහළ වළල්ලේ කොහේ හරි තියෙන්න ඕනේ. 105 00:06:16,541 --> 00:06:19,500 ඒ තමයි වැඩිම වර්ධනයක් ලබපු ප්‍රදේශය . 106 00:06:19,583 --> 00:06:22,250 හොඳයි, අඩුම තරමේ දැන් අපි යන්නේ කොහෙද කියලා අදහසක් තියෙනවා . 107 00:06:24,500 --> 00:06:25,500 ඉතින්, 108 00:06:26,291 --> 00:06:28,750 ඔයා හොයාගත්තොත් මට එන්න පුළුවන්. 109 00:06:28,833 --> 00:06:30,166 ඔව්! 110 00:06:30,250 --> 00:06:33,625 මම කියන්නේ, ඔයා නැතුව අපිට කොහෙන් පටන් ගන්නද කියලා අදහසක් නෑ. 111 00:06:37,333 --> 00:06:38,875 [කටාර්] ඉතින් අපි ආත්මයේ කැළල සොයාගත් පසු, 112 00:06:38,958 --> 00:06:42,291 ආන්ග්ට නැවතත් සියලු දෙනාවම ආත්ම ලෝකයට භාවනා කිරීමට හැකි විය යුතුයි . 113 00:06:42,375 --> 00:06:45,208 හරි, මට සමාවෙන්න. ආත්ම කැළලක් කියන්නේ මොකක්ද? 114 00:06:46,208 --> 00:06:48,500 එය ලෝක අතර තිරය තුනී වන ස්ථානයකි . 115 00:06:49,000 --> 00:06:52,083 ටිකක් හොල්මන් වගේ දැනෙන තැනක්. 116 00:06:52,583 --> 00:06:56,541 ඒක තුනී අයිස් මත ඇවිදිනවා වගේ, නමුත් අයිස් කියන්නේ... පැවැත්මද? 117 00:06:57,208 --> 00:07:01,333 ඉතින්, හොල්මන්, ලෝක අතර, තුනී අයිස්. 118 00:07:01,833 --> 00:07:04,833 මගේ මුළු ජීවිත කාලය පුරාම මම මග හැරිය දේවල් තුනක්. බලාගෙන ඉන්න බෑ! 119 00:07:04,916 --> 00:07:08,708 හෙට, අපි බෙදී ගොස් පහළ වළල්ල සොයා ගන්නා තෙක් එය සොයමු. 120 00:07:09,541 --> 00:07:13,916 වටපිටාවෙන් අහනකොට පරිස්සමෙන් ඉන්න. බා සිං සේ වලින් අපිට කාවවත් විශ්වාස කරන්න බෑ. 121 00:07:14,000 --> 00:07:15,125 [කම්පනය] හ්ම්. 122 00:07:15,208 --> 00:07:17,625 බා සිං සේ වලින් පිටත සිටින සරණාගතයින් වැනි අය ගැන කුමක් කිව හැකිද? 123 00:07:18,833 --> 00:07:20,791 මට විශ්වාස නෑ එයාලා කොච්චර හොඳට වීදි ගැන දන්නවද කියලා, 124 00:07:20,875 --> 00:07:22,125 නමුත් අපට ඔවුන්ව විශ්වාස කළ හැකියි. 125 00:07:23,625 --> 00:07:25,500 ජෙනරාල් සුං එක්ක කොහොමද ගියේ? 126 00:07:26,000 --> 00:07:27,583 [කටාරා] ඇය කලබල වෙලා. 127 00:07:27,666 --> 00:07:29,791 ඇයට දැනගන්න ඕන ඔයාගේ ප්‍රහාරක උපාය මාර්ගය මොකක්ද කියලා. 128 00:07:29,875 --> 00:07:31,333 ගිනි ජාතියට එරෙහිව සටන් කිරීමට. 129 00:07:31,416 --> 00:07:33,541 [සමච්චල් කරයි] ඇත්තෙන්ම ඇය කරනවා. 130 00:07:33,625 --> 00:07:36,791 -ඔවුන්ට හැම විටම විශාල ප්‍රහාරක සැලැස්මක් අවශ්‍යයි. -ඔවුන්ට අවතාර් රාජ්‍යය අවශ්‍යයි. 131 00:07:37,375 --> 00:07:40,208 මම දන්නවා, නමුත්... මට බැහැ. 132 00:07:40,291 --> 00:07:43,833 සමහරවිට පුස්තකාලයට ආපසු සටන් කරන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳ වෙනත් අදහසක් තිබෙනු ඇත. 133 00:07:43,916 --> 00:07:47,208 ඔව්. ඔව්, මට විශ්වාසයි එයාලට ෆයර් නේෂන් ගැන තොරතුරු ලැබෙයි කියලා. 134 00:07:48,208 --> 00:07:49,333 කවුරුහරි එනවා! 135 00:07:49,833 --> 00:07:51,458 -[ටොෆ් උගුර පිරිසිදු කරයි] -[සොක්කා] ඔහ්, අහ්... 136 00:07:51,541 --> 00:07:52,666 [දොරට තට්ටු කරනවා] 137 00:07:53,250 --> 00:07:54,125 ටොෆ් බෙයිෆොන්ග්? 138 00:07:54,208 --> 00:07:56,083 -සිතියම සඟවන්න! -[කටාරා] මට ඒක දෙන්න. 139 00:07:56,166 --> 00:07:58,791 මට අනුමාන කරන්න දෙන්න. යෝජනාව නේද? 140 00:07:59,416 --> 00:08:03,375 උස, ව්‍යාපාරික දක්ෂ, කඩවසම්. 141 00:08:03,458 --> 00:08:04,791 ඒක වැදගත් වගේ. 142 00:08:04,875 --> 00:08:07,708 ම්... නෑ. 143 00:08:10,916 --> 00:08:13,000 "බෙයිෆොන්ග් ආර්යාවගේ මේසයෙන්." 144 00:08:14,000 --> 00:08:17,333 "ටොෆ්, මම හෙට බා සිං සේ වලට එනවා ." 145 00:08:18,125 --> 00:08:22,041 "මගේ ගමනේ එකම අරමුණ ඔබව දැක බලා ගැනීම සහ දේවල් නිවැරදි කිරීම පමණයි." 146 00:08:22,125 --> 00:08:24,250 "කරුණාකරලා, මාව නොසලකා හරින්න එපා." 147 00:08:25,041 --> 00:08:27,041 "ආදරයෙන්, ඔයාගේ අම්මා." 148 00:08:27,125 --> 00:08:29,125 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 149 00:08:37,708 --> 00:08:39,166 [ගිගුරුම් හඬ] 150 00:08:42,083 --> 00:08:45,583 ඉතින් ඔයාලා තමයි ෆයර් නේෂන් එකේ ජෙනරාල් ට්‍රාන්ව අල්ලගත්තේ. 151 00:08:46,458 --> 00:08:48,375 ඔබගේ සහායට අපි බෙහෙවින් කෘතඥ වෙමු. 152 00:08:49,166 --> 00:08:53,291 නමුත් මේ සිරකරුවාව මෙතනට එක්කගෙන ආවේ ඔයාද කියලා මට ටිකක් පුදුමයි . 153 00:08:53,791 --> 00:08:58,416 අපේ නායිකාව ලෙස, සුපරීක්ෂාකාරී මුරකරුවෙකු පවත්වා ගැනීමට සුකී අධිෂ්ඨාන කර ගත්තාය. 154 00:08:58,916 --> 00:09:02,208 ඔබ දන්නා පරිදි , ගිනි ජාතිය අනපේක්ෂිත ය . 155 00:09:03,875 --> 00:09:06,416 [සෙයි] මට තේරෙනවා ඔයාට ඇවටාර් එක බලන්න ඕන කියලා. 156 00:09:06,500 --> 00:09:12,333 කෙසේ වෙතත්, අවතාර් සහ ඔහුගේ සගයන් රාජ්‍ය කටයුතු සම්බන්ධයෙන් ටිකක් කාර්යබහුලයි. 157 00:09:12,416 --> 00:09:13,833 සහ ලබා ගත නොහැකි වනු ඇත. 158 00:09:13,916 --> 00:09:15,208 නමුත් මේ අතරතුර, 159 00:09:15,291 --> 00:09:17,875 අපට ඔබට නගරයේ නිවාස ලබා දිය හැකිය. 160 00:09:20,666 --> 00:09:24,208 ජෙනරාල් සුං, ඔබේ ආගන්තුක සත්කාරයට ස්තූතියි . 161 00:09:24,708 --> 00:09:26,333 මට ඔබට අනතුරු ඇඟවීමට අවශ්‍යයි. 162 00:09:26,416 --> 00:09:29,125 නගරය තමන්ගේම ජාතික රාජ්‍යයකි. 163 00:09:29,625 --> 00:09:33,083 තාප්පයේ හමුදා හමුදාවන්ගෙන් තරමක් ස්වාධීනයි . 164 00:09:33,166 --> 00:09:34,958 මට තේරෙනවාද කියලා මට විශ්වාස නැහැ. 165 00:09:36,958 --> 00:09:40,416 ඔවුන් නගරය තුළ යුද්ධය ගැන සාකච්ඡා කරන්නේ නැහැ . 166 00:09:42,500 --> 00:09:46,083 අපගේ හමුදා මෙහෙයුම් රහසිගතව තබා ගන්නා ලෙස අපි ඔබෙන් ඉල්ලා සිටිමු . 167 00:09:48,125 --> 00:09:50,750 උපරිම අභිමතය පරිදි ඔබට අප මත විශ්වාසය තැබිය හැකිය . 168 00:09:55,458 --> 00:09:56,625 [දොර විවෘත වේ] 169 00:09:57,333 --> 00:09:59,333 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 170 00:10:01,291 --> 00:10:02,708 [හිස් හඬ] 171 00:10:04,875 --> 00:10:07,291 -මම ආයෙත් ගෙදර එන්න පරක්කු වෙයි මාමේ. -අනේ, සුකෝ! 172 00:10:07,375 --> 00:10:09,666 මම පාන් සහ බිත්තර සමඟ ජෝක් කළා. 173 00:10:10,458 --> 00:10:12,750 මම වැඩට යන ගමන් කන්නම්. මට පරක්කු වෙන්න ඕන නෑ. 174 00:10:12,833 --> 00:10:14,708 ඇත්තටම මට ඒ ගැන සාකච්ඡා කරන්න ඕන වුණා. 175 00:10:14,791 --> 00:10:19,041 තේ කඩේ හිමිකරු විශ්‍රාම යනවා, ඔබට අවශ්‍ය නම්, හොඳයි, 176 00:10:19,125 --> 00:10:22,750 සාධාරණ පැය ගණනක් සහිත හොඳ රැකියාවක් මට ඔබට ලබා දිය හැකියි . 177 00:10:23,666 --> 00:10:25,958 නැහැ, නමුත් ස්තූතියි. 178 00:10:26,041 --> 00:10:27,458 මම... මට යන්න වෙනවා. 179 00:10:29,000 --> 00:10:30,375 [සුසුම් හෙළයි] 180 00:10:31,375 --> 00:10:32,583 මට සමාවෙන්න. 181 00:10:33,375 --> 00:10:34,333 හරි. 182 00:10:35,250 --> 00:10:37,208 ඔයා, හේයි. ම්... 183 00:10:38,125 --> 00:10:42,125 මේ අවට හොල්මන් ගෙවල් වගේ දේවල් ඔයා දන්නවද ? 184 00:10:47,333 --> 00:10:48,458 එහෙම හිතුවේ නැහැ. 185 00:10:52,125 --> 00:10:54,125 [සුවඳ බලමින්] 186 00:10:59,875 --> 00:11:03,791 [පිඟන් භාණ්ඩ ඝෝෂාකාරී ශබ්දය] 187 00:11:07,458 --> 00:11:09,458 [සුවඳ බලමින්] 188 00:11:13,833 --> 00:11:16,166 ඒ... පෙයාර්ස් සහ ඉඟුරුද? 189 00:11:20,375 --> 00:11:23,208 [ඉරෝ] ඔව්, ඒක තමයි. මම ඒක මෙනුවට එකතු කළා විතරයි. 190 00:11:23,708 --> 00:11:24,541 මට ඉඩ දෙන්න. 191 00:11:39,958 --> 00:11:42,541 එය තරමක් චිකිත්සක වීමට අදහස් කෙරේ. 192 00:11:53,666 --> 00:11:55,041 [ගැඹුරින් හුස්ම ගනී] 193 00:12:02,416 --> 00:12:03,625 [ගැඹුරින් හුස්ම ගනී] 194 00:12:05,916 --> 00:12:06,833 [හුස්ම පිට කරයි] 195 00:12:09,583 --> 00:12:10,750 මේක නම් අපූරුයි. 196 00:12:11,250 --> 00:12:12,166 [ඉරෝ] හ්ම්. 197 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 මම පොඩි කාලේ මගේ අම්මා මට මේක හදලා දුන්නා . 198 00:12:18,750 --> 00:12:22,041 මම අසනීප වුණොත්, ඇය වැඩ කරන එක නවත්තනවා. 199 00:12:22,875 --> 00:12:25,125 ඇය එය තනිවම කරන බව තරයේ කියා සිටියාය. 200 00:12:26,458 --> 00:12:28,333 කෝකියන් එය කළ ආකාරයට ඇය කැමති වුණේ නැහැ. 201 00:12:29,750 --> 00:12:32,416 "ඕනෑවට වඩා වියළියි," ඇය පැමිණිලි කරනු ඇත. 202 00:12:33,958 --> 00:12:36,625 පානයක් වියළි විය හැකි බව මම කවදාවත් දැන සිටියේ නැත. 203 00:12:39,666 --> 00:12:42,208 ඒ වගේම ඇය මාත් එක්ක ඉඳගෙන ඉඳීවි, 204 00:12:42,708 --> 00:12:47,250 කියවමින්, මම අන්තිම බිංදුව හැම එකක්ම බිව්වා කියලා සහතික කරගන්න . 205 00:12:50,125 --> 00:12:52,583 ඔයාට හරිම ආදරණීය අම්මා කෙනෙක් ඉන්නවා වගේ . 206 00:12:53,583 --> 00:12:54,958 නැත. 207 00:12:56,208 --> 00:12:58,541 නැහැ, මගේ දෙමාපියන් හොඳ මිනිස්සු නෙවෙයි. 208 00:13:02,416 --> 00:13:05,041 මම ආයෙත් කවදාවත් එයාලට කතා කරන්නේ නෑ කියලා හිතාගෙන ඉන්නවා. 209 00:13:06,583 --> 00:13:07,500 [ඉරෝ හුස්ම ගනී] 210 00:13:09,708 --> 00:13:10,833 [සුසුම් හෙළයි] 211 00:13:12,250 --> 00:13:15,708 පොඩි කාලේ තේරුම් ගන්න අමාරුයි. 212 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 ජීවිතය හරහා ගමන් කිරීම සංකීර්ණයි. 213 00:13:21,458 --> 00:13:26,416 අපි කළ බොහෝ වැරදි ඒ මොහොතේ හරි කියලා හිතෙන තීරණ. 214 00:13:26,500 --> 00:13:27,541 [ටොෆ්] හොඳයි, 215 00:13:28,250 --> 00:13:31,708 ඔයා කවදා හරි මිනිස්සුන්ගේ ජීවිත වලට වඩා සල්ලි තෝරගෙන තියෙනවද? 216 00:13:32,916 --> 00:13:34,375 මගේ දෙමව්පියන් කළේ ඒකයි. 217 00:13:36,208 --> 00:13:39,250 මගේ පවුල ආරක්ෂා කර ගැනීමට මම බොහෝ තේරීම් කළා . 218 00:13:40,375 --> 00:13:42,791 දැන් මට පේනවා ඒවායින් සමහරක් 219 00:13:44,125 --> 00:13:45,083 නොමඟ යවන ලද. 220 00:13:46,625 --> 00:13:50,791 නමුත් තවමත්, මම මගේ බෑණාව වෙන කාටත් වඩා ආරක්ෂා කිරීමට තෝරා ගන්නෙමි. 221 00:13:54,458 --> 00:13:56,041 ඔයා හිතනවද එයාට ඕන ඒක කියල? 222 00:14:02,375 --> 00:14:03,416 මට විශ්වාස නැහැ. 223 00:14:05,083 --> 00:14:07,291 ඔයාට මොනවද ඕනේ කියලා ඔයාගේ දෙමාපියන් දන්නවාද? 224 00:14:08,875 --> 00:14:09,875 මම එසේ සිතනවා. 225 00:14:13,000 --> 00:14:18,291 අපි වයසට යන විට, අපට අවශ්‍ය දේ එකිනෙකාට පැවසීමට වචන සොයා ගැනීමට සිදුවේ . 226 00:14:19,583 --> 00:14:21,250 ඒ වචන රිදවන සුළු වුවත්. 227 00:14:22,375 --> 00:14:23,875 [ටොෆ් සුසුම්ලයි] 228 00:14:26,041 --> 00:14:29,375 මම එයාලට අවස්ථාවක් දෙන්න ඕනද කියලාවත් මම දන්නේ නැහැ . 229 00:14:31,041 --> 00:14:33,458 ඔවුන්ට වෙනස් විය හැකි බව පෙන්වන තුරු නොවේ . 230 00:14:36,875 --> 00:14:39,333 වෙනස් වීමට සැබෑ ධෛර්යය අවශ්‍යයි. 231 00:14:41,541 --> 00:14:43,541 මම කියන්නේ අහන එක වරදක් නෑ කියලා, 232 00:14:43,625 --> 00:14:49,291 නමුත් සමහර වෙලාවට අහන්නේ වැඩියෙන්ම රිදෙන්නේ කියලා මම හිතනවා . 233 00:15:01,416 --> 00:15:02,375 [සුසුම් හෙළයි] 234 00:15:05,250 --> 00:15:06,916 [උගුර පිරිසිදු කරයි] ම්ම්... 235 00:15:08,416 --> 00:15:09,416 කෙසේ වෙතත්, 236 00:15:10,750 --> 00:15:12,000 පානයට ස්තූතියි. 237 00:15:13,250 --> 00:15:15,666 සහ උපදෙස්, ඇත්ත වශයෙන්ම. 238 00:15:15,750 --> 00:15:17,041 ඔයාට ස්තූතියි. 239 00:15:17,541 --> 00:15:21,791 සියල්ලට පසු, ආකර්ශනීය ආගන්තුකයෙකු සමඟ තේ බෙදා ගැනීම 240 00:15:21,875 --> 00:15:23,875 ජීවිතයේ සැබෑ සතුටකි. 241 00:15:27,458 --> 00:15:28,750 [ටොෆ්] හරි. 242 00:15:28,833 --> 00:15:30,041 ආගන්තුකයෙක්. 243 00:15:40,708 --> 00:15:43,541 මේවා ඔබේ නවාතැන් සඳහා ඔබේ නවාතැන්. 244 00:15:43,625 --> 00:15:46,875 ඔයා පදිංචි වුනාට පස්සේ, මට ඔයාට වෙළඳපොළ පෙන්නන්න පුළුවන්. 245 00:15:51,666 --> 00:15:53,708 බොහොම ස්තූතියි, ජූ ඩී. 246 00:15:54,833 --> 00:15:58,333 -බාධාවට සමාවෙන්න. -සංස්කෘතික ඇමතිතුමනි, මොනතරම් ගෞරවයක්ද. 247 00:15:59,333 --> 00:16:00,541 ඉක්මන් පැමිණීමක් පමණයි. 248 00:16:01,458 --> 00:16:05,583 ප්‍රසිද්ධ කියෝෂි වොරියර්ස් හමුවීමේ අවස්ථාව මට මග හැරිය නොහැකි විය . 249 00:16:06,166 --> 00:16:09,541 මම ලෝන්ග් ෆෙන්ග්, පෘථිවි රජුගේ සංස්කෘතික අමාත්‍ය. 250 00:16:09,625 --> 00:16:10,500 නිහතමානී තෑග්ගක්. 251 00:16:12,000 --> 00:16:14,625 ඔබේ මව් දිවයිනෙන් රසකැවිලි. 252 00:16:17,666 --> 00:16:19,250 සංස්කෘතික අමාත්‍ය, 253 00:16:19,333 --> 00:16:22,166 වංශාධිපතියෙකු හමුවීම ගෞරවයක් සහ සහනයක්. 254 00:16:22,250 --> 00:16:24,208 රජුට කෙලින්ම වාර්තා කරන. 255 00:16:24,291 --> 00:16:28,500 කියෝෂි වොරියර්ස් කණ්ඩායම ඔහුගේ කරුණාවට පරම පක්ෂපාතීත්වය ප්‍රකාශ කරති. 256 00:16:29,458 --> 00:16:31,375 උන්වහන්සේගේ මහරජාණන් සතුටු වනු ඇත. 257 00:16:32,500 --> 00:16:35,000 මගේ රණශූර සහෝදරියන් සහ මම විශාල අවදානමක් ගත්තා. 258 00:16:35,083 --> 00:16:37,708 ගිනි නිවන ජාතියේ හමුදාවන්හි ඉහළ අණ දෙන නිලධාරියා අල්ලා ගැනීමට , 259 00:16:37,791 --> 00:16:40,875 සහ අපට සහතික වීමට අවශ්‍ය වන්නේ පෘථිවි රජුම බව ය 260 00:16:40,958 --> 00:16:43,000 මෙම වත්කම පිළිබඳව ප්‍රශ්න කිරීමට අවස්ථාවක් තිබේ. 261 00:16:43,083 --> 00:16:47,708 රැස්කරගත් තොරතුරු ඔහු දැනුවත් කරනු ඇතැයි මට විශ්වාසයි. 262 00:16:47,791 --> 00:16:50,458 රඳවා සිටින සිරකරුගෙන්... 263 00:16:50,541 --> 00:16:52,250 ජෙනරාල් සුං විසිනි. 264 00:16:53,916 --> 00:16:56,750 අපි නගරයේ කියන දේවල් ගැන කල්පනාකාරී වන ලෙස ඔවුන් අපට අවවාද කළා , 265 00:16:56,833 --> 00:16:58,458 ඒ නිසා මම සීමාව ඉක්මවා ගොස් නැති බව මම බලාපොරොත්තු වෙනවා. 266 00:16:58,541 --> 00:17:00,041 ඇත්ත වශයෙන්ම නැත. 267 00:17:00,541 --> 00:17:03,916 කරුණාකර, ඔබට යමක් අවශ්‍ය නම් ජූ ඩීට දන්වන්න . 268 00:17:05,666 --> 00:17:07,458 ජූ ඩී, කෙටියෙන් කියන්නද? 269 00:17:15,375 --> 00:17:17,375 [අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ] 270 00:17:19,291 --> 00:17:21,458 [අසුලා] ටයි ලී, ඔහුගේ ශරීර භාෂාව ගැන ඔබ මොකද හිතුවේ ? 271 00:17:21,541 --> 00:17:24,750 ඔයා ජෙනරාල් සුංගේ නම කිව්වම එයා ලේ නහරයක් පිපිරෙන්න වගේ ආවා . 272 00:17:24,833 --> 00:17:28,125 ට්‍රාන් සිරගත කර ඇති බව ඔහු පැහැදිලිවම දැන සිටියේ නැත . 273 00:17:29,500 --> 00:17:31,333 ඔයා ඇත්තටම හිතනවද එයා රජතුමාට කියයි කියලා? 274 00:17:33,208 --> 00:17:35,666 ඔහු වැනි කෙනෙකුට තොරතුරු බලයකි. 275 00:17:35,750 --> 00:17:39,041 [අත්භූත සංගීතය ඉදිමී, පසුව මැකී යයි] 276 00:17:40,875 --> 00:17:41,833 [ජෙට් සුසුම්ලයි] 277 00:17:44,166 --> 00:17:45,666 ඔයා ඔයාගේ හැම බඩුවකටම සලකන්නේ එහෙමද? 278 00:17:45,750 --> 00:17:47,916 ඔයා කොහොමත් ඒක උණු කරලා කුණු ගොඩකට දාන්නයි යන්නේ. 279 00:17:48,000 --> 00:17:50,708 ඔයා... ඔයා ඔයාගේ ආච්චිට තේ පෝච්චියක් ගන්නවා නම් මිසක්. 280 00:17:53,041 --> 00:17:54,750 -පහළොව. -විස්ස. 281 00:17:54,833 --> 00:17:56,791 දහසය. දහනවය. 282 00:17:56,875 --> 00:17:58,791 දාහත. දාහතහමාරක්. 283 00:17:58,875 --> 00:18:00,833 -[හුස්ම] ගනුදෙනුව. -[ජෙට්] ගනුදෙනුව. 284 00:18:03,000 --> 00:18:04,083 -[මිනිසා] පරිස්සමෙන් ඉන්න! -[හූෂ්] 285 00:18:07,625 --> 00:18:08,750 බූවල්ලා මෝරා! 286 00:18:09,250 --> 00:18:10,833 -ආ! -[පිහියේ ශබ්දය] 287 00:18:10,916 --> 00:18:11,750 හේයි, ජෙට්. 288 00:18:11,833 --> 00:18:13,208 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 289 00:18:15,416 --> 00:18:17,000 [ජෙට් කෙඳිරිගානවා] ආයෙත්? 290 00:18:17,583 --> 00:18:18,625 ඔයාට යන්න පුළුවන්. 291 00:18:20,291 --> 00:18:21,416 [ජෙට්] ද්‍රෝහියා! 292 00:18:21,500 --> 00:18:24,333 ඔයා ඒ මිනිස්සුන්ව ෆයර් නේෂන් එකෙන් ආරක්ෂා කළා කියලා විශ්වාස කරන්න බෑ . 293 00:18:24,916 --> 00:18:27,000 දැන් ඔයා මොකක්ද, ගිනිදැල් වලට කැමති කෙනෙක්ද? 294 00:18:29,666 --> 00:18:31,333 [කටාරා] මම එතන කිසිම ෆයර්බෙන්ඩර් කෙනෙක්ව දැක්කේ නැහැ . 295 00:18:31,416 --> 00:18:34,166 කොල්ලකරුවන් විසින් හිරිහැර කරනු ලබන බල රහිත මිනිසුන් පිරිසක් පමණි . 296 00:18:34,250 --> 00:18:36,208 මට ඔබෙන් දේශනයක් අවශ්‍ය නැහැ. 297 00:18:36,291 --> 00:18:37,666 මම දන්නවා ඒ හොඳ වැඩ ගැන. 298 00:18:37,750 --> 00:18:39,416 ඔයා ඔයාගේ ඒ වේශයෙන් ඉඳලා තියෙනවා . 299 00:18:40,000 --> 00:18:42,291 රෝගීන් සුව කිරීම, දුප්පතුන්ට ආහාර දීම. 300 00:18:42,375 --> 00:18:45,833 ඔබ දැනගත යුතුයි, ඔබේ කුඩා ක්‍රියාවෙන් කිසිවෙකුගේ ජීවිත වෙනස් නොවන බව. 301 00:18:50,166 --> 00:18:52,583 [සුසුමක් හෙළයි] මම මෙහෙට ආවේ අපිට ඔයාගේ උදව් ඕන නිසා. 302 00:18:53,583 --> 00:18:57,583 මම පහළ වළල්ලේ තැනක් සොයනවා, ඔබ වීදිවල යන විදිහ දන්නවා. 303 00:18:58,083 --> 00:18:59,750 ඒ යුද්ධය වෙනුවෙන්. 304 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 සමාවන්න. 305 00:19:02,875 --> 00:19:04,708 මම තවදුරටත් නිදහස් සටන්කරුවෙක් නෙවෙයි. 306 00:19:06,583 --> 00:19:07,625 අවදානම් වැඩියි. 307 00:19:08,958 --> 00:19:12,291 අසරණ මිනිස්සු ගොඩක් අල්ලගන්න තරම් ඔයා ගිනි ජාතියට වෛර කරනවා , 308 00:19:12,375 --> 00:19:14,666 නමුත් සැබෑ සතුරාට එරෙහිව සටන් කිරීමට ඔබට එක දෙයක් කළ නොහැක . 309 00:19:14,750 --> 00:19:18,625 නැහැ. දැන්, ඔබ මට සමාවෙන්න, මට අලුත් ගැනුම්කරුවෙකු සොයා ගැනීමට සිදුවේ. 310 00:19:18,708 --> 00:19:22,750 ඔයා අන්තිම එකත් එළවලා දැම්ම නිසා, මම අද රෑ කන්න බලාපොරොත්තුවෙන් හිටියා. 311 00:19:26,041 --> 00:19:27,250 මම ඒක ගන්නම්. 312 00:19:29,208 --> 00:19:31,416 ඔයාට අපිට උදව් කරන්න පුළුවන් නම් මම ඒක ගන්නම්. 313 00:19:32,333 --> 00:19:33,583 මම ඔයාට දෙගුණයක් ගෙවන්නම්. 314 00:19:34,458 --> 00:19:35,958 ත්‍රිත්ව, ඒක ගනුදෙනුවක්. 315 00:19:37,416 --> 00:19:42,041 පැය අටක් ඇවිද ගිය අපට හමු වූයේ බැදපු පිටි අල පමණි. 316 00:19:42,625 --> 00:19:44,208 මට අජීර්ණය ඇති කළා. 317 00:19:44,958 --> 00:19:47,041 [කටාරා] හේයි, මට උදව් කරන්න පුළුවන් කෙනෙක් ඉන්නවා. 318 00:19:49,750 --> 00:19:50,750 ජෙට්?! 319 00:19:51,583 --> 00:19:53,833 කටාරා? ඔයා කොහොමද එයාව මෙහෙට ගෙනාවේ? 320 00:19:53,916 --> 00:19:55,208 ආහ්, මේ කවුද? 321 00:19:55,291 --> 00:19:56,875 -මම ජෙට්. -එයා නරක කෙනෙක්. 322 00:19:56,958 --> 00:19:58,500 ඔහු බුමිව මරන්න හැදුවා. 323 00:19:58,583 --> 00:20:01,125 හේයි, ඔයාලට මගේ උදව් ඕන නැත්නම්, මම යන්නම්. 324 00:20:01,208 --> 00:20:03,208 ඔහු දන්නවා ආත්ම කැළල කොහෙද කියලා. 325 00:20:03,291 --> 00:20:06,416 රජය පෙරළා දැමීමට උත්සාහ කළ ත්‍රස්තවාදියෙකුගෙන් අපට උදව් අවශ්‍ය නැහැ . 326 00:20:07,083 --> 00:20:09,500 ඔහ්, ඉන්න, අපි දැන් ආණ්ඩුව පෙරලන්න හදනවා වගේ . 327 00:20:10,083 --> 00:20:12,083 මම ඔහුට කැමතියි. ඔහු ආකල්පයෙන් නැගී සිටියි. 328 00:20:13,333 --> 00:20:14,500 [ආන්ග් සමච්චල් කරයි] 329 00:20:15,583 --> 00:20:19,083 ඔයා එයාට කලින් වෛර කළා. දැන් අපි එයාව විශ්වාස කරන්න ඕන ඇයි? 330 00:20:19,166 --> 00:20:22,208 අපි ඔහුව විශ්වාස කරන්න අවශ්‍ය නැහැ. මම ඔබෙන් එහෙම ඉල්ලන්නේ නැහැ. 331 00:20:23,333 --> 00:20:25,041 ඔයා මාව විශ්වාස කරන්න විතරයි ඕනේ. 332 00:20:27,541 --> 00:20:30,041 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 333 00:20:30,125 --> 00:20:31,166 [සුසුම් හෙළයි] 334 00:20:39,166 --> 00:20:40,208 [සංගීතය මැකී යයි] 335 00:20:40,291 --> 00:20:42,625 ඔහ්, සුකෝ, ඔයා ගෙදර. 336 00:20:42,708 --> 00:20:44,833 මම දැන් එළියට යනවා. රාත්‍රී වැඩ මුරය. 337 00:20:45,458 --> 00:20:46,500 තවමත් නෑ. 338 00:20:47,250 --> 00:20:48,666 අපි කතා කරනකම් නෙවෙයි. 339 00:20:48,750 --> 00:20:49,875 අපිට පස්සේ කතා කරන්න පුළුවන්. 340 00:20:49,958 --> 00:20:53,291 සුකෝ, අපි මේක ගොඩක් කල් දැම්මා. 341 00:20:54,083 --> 00:20:56,000 කරුණාකරලා වාඩි වෙන්න. 342 00:21:01,333 --> 00:21:02,250 [සුකෝ සුසුම්ලයි] 343 00:21:04,625 --> 00:21:05,750 [සුසුම් හෙළයි] 344 00:21:15,541 --> 00:21:17,375 ආපහු ගොවිපළට, ඔයා කිව්ව දේ... 345 00:21:17,458 --> 00:21:18,333 මම… 346 00:21:19,458 --> 00:21:20,583 මට කේන්ති ගියා. 347 00:21:22,250 --> 00:21:25,458 මට වෙච්ච දේට ඔයාට දොස් කියන එක හරි නෑ . 348 00:21:25,541 --> 00:21:26,500 [ඉරෝ] නැහැ. 349 00:21:27,208 --> 00:21:28,416 ඒක හරි. 350 00:21:29,375 --> 00:21:32,250 ඔයා කිව්ව හැමදේම හරි. 351 00:21:34,000 --> 00:21:37,791 මගේ පුතා මැරුණාම, මම මගේ වගකීමෙන් පලා ගියා. 352 00:21:38,750 --> 00:21:40,125 මම නැගිටින්න තිබුණා. 353 00:21:41,250 --> 00:21:43,916 සෑම දිනකම මම මගේ සහෝදරයා ඔටුන්න පැළඳගෙන දුටුවෙමි, 354 00:21:44,000 --> 00:21:45,083 මට ඒක දැනුනා. 355 00:21:46,208 --> 00:21:47,583 එයා ඔයාට කරපු දේ. 356 00:21:49,916 --> 00:21:54,666 ඔයාගේ තාත්තාගේ හැටි මම දන්න නිසා මම ඔයාට තාත්තා කෙනෙක් වෙන්න උත්සාහ කළා . 357 00:21:55,500 --> 00:21:57,833 නමුත් මම ඔබව හරවන්නත් උත්සාහ කළා. 358 00:21:58,333 --> 00:22:02,583 මම බලාපොරොත්තු වුණු ලූ ටෙන් ඒ මිනිසා තුළට 359 00:22:03,458 --> 00:22:06,375 ඔබට ඔබේම මිනිසා වීමට උදව් කරනවා වෙනුවට . 360 00:22:08,750 --> 00:22:10,041 ඒක හරි ගියේ නැහැ. 361 00:22:11,708 --> 00:22:12,875 මට කණගාටුයි. 362 00:22:17,458 --> 00:22:19,291 දැන් ඒකට වන්දි ගෙවන්න වෙලාව හරි. 363 00:22:19,791 --> 00:22:22,125 මගේ වැරදි වලට මුහුණ දීමට මම සූදානම්. 364 00:22:22,625 --> 00:22:23,791 ඒවා නිවැරදි කරන්න. 365 00:22:25,208 --> 00:22:27,791 මමත් ඔයාගෙන් අහන්න ඕනේ, සුකෝ, 366 00:22:27,875 --> 00:22:31,375 ඔබට කෙබඳු මිනිසෙකු වීමට අවශ්‍ය දැයි තෝරා ගැනීමට. 367 00:22:31,875 --> 00:22:33,625 නමුත් ඔබම තෝරා ගන්න. 368 00:22:34,708 --> 00:22:36,458 ඔබ තෝරා ගන්නා ඕනෑම දෙයක්, 369 00:22:36,541 --> 00:22:38,791 ඔබ කුමන මාර්ගයක ගමන් කළත්, 370 00:22:39,958 --> 00:22:41,916 මම සැමවිට ඔයාට ආදරේ කරමි. 371 00:22:47,708 --> 00:22:49,708 [සංවේදී සංගීතය වාදනය වේ] 372 00:23:07,875 --> 00:23:09,875 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 373 00:23:12,916 --> 00:23:16,916 ඔයා දන්නවද, අපිට ඇත්තටම අවශ්‍ය වෙන්නේ ඇරෝමැටික නාන ලවණ කිහිපයක්. 374 00:23:17,000 --> 00:23:19,166 ඒ ඔක්කොම රළුයි, ඔයා දන්නවද? 375 00:23:19,250 --> 00:23:21,791 ඔව්, මම දන්නේ වෙළෙන්දා විතරයි. 376 00:23:23,500 --> 00:23:25,375 එතන සිල්ලර බඩු වෙළෙන්දා ඉන්නවා. 377 00:23:25,875 --> 00:23:27,125 සහ පොත් පිස්සියක් වන කාන්තාව. 378 00:23:27,208 --> 00:23:28,625 [මායි] ජූ ඩී පැහැදිලිවම ඔත්තුකරුවෙක්. 379 00:23:28,708 --> 00:23:30,583 මෙම ස්ථානය බඩගා යනවා. 380 00:23:31,250 --> 00:23:34,291 හමුදාව සහ නගර පාලකයින් සීතල යුද්ධයක යෙදී සිටිති, 381 00:23:34,375 --> 00:23:37,291 සහ රහස් පොලිසිය සහ භීතිය හරහා සාමය පවත්වා ගෙන යනු ලැබේ . 382 00:23:37,375 --> 00:23:41,416 මේ අවිශ්වාසයට හා සතුරුකමට හේතුව ඔබ දන්නවාද ? 383 00:23:43,250 --> 00:23:44,458 දුර්වලකම. 384 00:23:45,791 --> 00:23:47,291 පෘථිවි රජු දුර්වලයි. 385 00:23:49,291 --> 00:23:51,750 සමහරවිට සෙවනැලි පාලකයෙකුගේ බලපෑම යටතේ විය හැකියි . 386 00:23:53,541 --> 00:23:56,916 සෙවනැලි පාලකයෙක් සිටී නම්, 387 00:23:57,000 --> 00:23:58,708 ඔවුන් යතුර වනු ඇත. 388 00:23:58,791 --> 00:24:01,333 තර්කානුකූලව සවන් දීමට විවෘත විය හැකිය. 389 00:24:01,916 --> 00:24:04,958 ඔවුන් මට වඩා පාලනය නැති වේ යැයි බිය වන තාක් කල් . 390 00:24:05,625 --> 00:24:07,416 ඒක කරන්න බැරි තරම්. 391 00:24:07,500 --> 00:24:08,375 [අසුලා] හ්ම්. 392 00:24:10,708 --> 00:24:12,458 මගේ සහෝදරයාව අල්ලගන්න එක හරිම සරලයි. 393 00:24:12,541 --> 00:24:14,791 මට ඔත්තුකරුවන් ජාලයක් තිබුණා නම් . 394 00:24:17,750 --> 00:24:21,000 දැන් අපිට කරන්න තියෙන්නේ සෙවනැලි පාලකයා කවුද කියලා හොයාගන්න එක විතරයි. 395 00:24:21,958 --> 00:24:23,375 අපි ඒක කරන්නේ කොහොමද? 396 00:24:25,333 --> 00:24:28,166 අවාසනාවකට, අපට එය පහසු ක්‍රමයට කිරීමට සිදුවනු ඇත. 397 00:24:30,583 --> 00:24:32,041 -ඔහ්, ජූ ඩී? -ඔව්? 398 00:24:33,750 --> 00:24:36,083 [කෑගසයි] 399 00:24:38,708 --> 00:24:39,916 [දොර විවෘත වේ] 400 00:24:44,416 --> 00:24:45,541 [දොර වැසෙයි] 401 00:24:45,625 --> 00:24:46,541 ආයුබෝවන්. 402 00:24:47,166 --> 00:24:48,083 නැවතත්. 403 00:24:50,458 --> 00:24:52,000 මම සැක කළා ඒ ඔයා වෙන්න ඇති කියලා. 404 00:24:53,791 --> 00:24:56,083 අපට සාකච්ඡා කිරීමට බොහෝ දේ ඇත. 405 00:24:56,791 --> 00:24:57,791 [අප්පා ගොරවයි] 406 00:24:57,875 --> 00:25:00,333 [සෙයි] ඉතින් ඔයා මට කියන්නේ එයා එයා වටා වාතය නැමෙනවා කියලාද? 407 00:25:00,416 --> 00:25:04,166 [ආන්ග්] අපිත්. ඒකයි අපි එයාගේ පිටේ යනකොට කිසිම මැස්සෙක් ගිලින්නේ නැත්තේ. 408 00:25:04,250 --> 00:25:06,250 [අප්පා ගොරවයි] 409 00:25:19,708 --> 00:25:21,541 [ජෙට්] මම මුලින්ම මෙහෙට ආපු වෙලාවෙ තමයි මේ තැන හොයාගත්තෙ. 410 00:25:22,500 --> 00:25:23,541 රැයක් විතරයි හිටියේ. 411 00:25:24,541 --> 00:25:25,583 නරක සිහින. 412 00:25:29,166 --> 00:25:30,416 මේක තමයි තැන. 413 00:25:30,916 --> 00:25:32,750 මට ඒක වාතය හරහා දැනෙනවා වගේ. 414 00:25:33,750 --> 00:25:35,250 ස්තූතියි, ජෙට්. 415 00:25:38,750 --> 00:25:40,625 [කටාරා] වැඩේ ඉවරයි. එහෙනම් මෙන්න. 416 00:25:41,500 --> 00:25:42,583 දැන් ඔයාට යන්න පුළුවන්. 417 00:25:45,500 --> 00:25:46,958 ඉතින් දැන් මොකද වෙන්නේ? 418 00:25:47,041 --> 00:25:48,583 [සොක්කා] හොඳයි, ආන්ග් භාවනා කරන්නයි යන්නේ, 419 00:25:48,666 --> 00:25:52,625 අපි අපේ ශරීරවලින් එළියට ඇදලා දානවා, අප්පා සහ මෝමෝ ආරක්ෂාවට ඉන්නවා. 420 00:25:53,125 --> 00:25:55,125 [අප්පා ගොරවයි] 421 00:25:57,250 --> 00:25:59,166 [සෙයි] හොඳයි, මේක හරිම උද්යෝගිමත්. 422 00:25:59,250 --> 00:26:02,375 ඉතින්, ඔයා නිකන් පාවෙන්නද යන්නේ? 423 00:26:02,458 --> 00:26:03,458 භූතයෝ වගේද? 424 00:26:03,541 --> 00:26:04,666 [ආන්ග්] හරියටම නැහැ. 425 00:26:04,750 --> 00:26:06,958 අපි ස්ථිරව සිටිමු, නමුත් අපට නැමිය නොහැකි වනු ඇත. 426 00:26:07,625 --> 00:26:10,375 ඔයාට පස්සට යන්න හිතෙයි. අහම්බෙන් ඔයාව ඒකට අහුවෙන්න පුළුවන්. 427 00:26:10,458 --> 00:26:12,208 ඉතින්, ඉන්න. නැමෙන්නේ නැද්ද? 428 00:26:12,833 --> 00:26:14,583 ඔබට එහි උපස්ථයක් අවශ්‍ය විය හැකි බව පෙනේ . 429 00:26:14,666 --> 00:26:17,333 හරි. ඔයා දැන්ම හිත හදාගන්නවද? 430 00:26:17,416 --> 00:26:18,833 සමහරවිට මට උදව් කරන්න පුළුවන් වෙයි. 431 00:26:20,791 --> 00:26:23,333 හරි. අපි මේක කරමු යාලුවනේ. 432 00:26:25,291 --> 00:26:29,625 [අභිරහස් සංගීතය මැකී යයි] 433 00:26:34,208 --> 00:26:36,208 [සංගීතය තීව්‍ර වෙමින් පවතී] 434 00:26:47,583 --> 00:26:49,083 [කෙඳිරිගාමින්] 435 00:26:51,416 --> 00:26:53,708 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 436 00:27:02,458 --> 00:27:03,458 [සෙයි] මම දන්නේ නැහැ... 437 00:27:05,625 --> 00:27:06,791 මම ඒක විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. 438 00:27:08,208 --> 00:27:10,083 [ටොෆ්] එතන යමක් තියෙනවා. 439 00:27:12,041 --> 00:27:14,666 දොරෙන් එහා යමක්. 440 00:27:14,750 --> 00:27:16,791 මට ඒක දැනෙනවා. 441 00:27:16,875 --> 00:27:17,875 [සොක්කා] මොනවද දැනෙන්නේ? 442 00:27:18,500 --> 00:27:20,500 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 443 00:27:35,125 --> 00:27:36,083 මෙය. 444 00:28:05,083 --> 00:28:08,833 මම කවදාවත් මේ තරම් විශාල ගොඩනැගිල්ලක ඉඳලා නැහැ. 445 00:28:10,166 --> 00:28:12,291 -ඔයාට ඒක දැනෙනවද? -[ටොප්] ඔව්. 446 00:28:12,375 --> 00:28:13,708 මම කියන්නේ, මට නැමෙන්න බැහැ, 447 00:28:13,791 --> 00:28:18,541 නමුත් මෙහි ඇති ධ්වනි විද්‍යාව සහ කම්පන මිහිරියි. 448 00:28:26,166 --> 00:28:29,416 [සත්වයා] පුස්තකාලය මිනිසුන්ට වසා ඇත! 449 00:28:34,291 --> 00:28:35,833 මම කිව්වා… 450 00:28:37,625 --> 00:28:40,541 ඔහ්, ඒ ආයෙත් ඔයා. 451 00:28:41,666 --> 00:28:44,166 -ඔයා තමයි ඒ බකමූණා. - දැනුමේ ආත්මය. 452 00:28:44,250 --> 00:28:47,041 මගේ නම වන් ෂි ටොං, 453 00:28:47,125 --> 00:28:50,333 දස දහසක් දේවල් දන්නා තැනැත්තා. 454 00:28:50,416 --> 00:28:52,000 දැන් ඔයා මනුස්සයෙක් වගේ කතා කරනවද? 455 00:28:52,083 --> 00:28:54,541 [වන් ෂි ටොං] එහෙත් ඔබට තවමත් එය තේරෙන්නේ නැත. 456 00:28:54,625 --> 00:28:57,708 මේ ලෝකය මිනිසුන්ට නොවේ. 457 00:28:57,791 --> 00:29:01,708 ඔයා ඒක ඉගෙන ගන්න තිබුනේ කෝ එක්ක කරපු රණ්ඩුවෙන් පස්සේ. 458 00:29:02,291 --> 00:29:05,750 වන් ෂි ටොං, මම තමයි මිනිසා සහ ආත්ම ලෝකය අතර පාලම . 459 00:29:05,833 --> 00:29:07,375 ගෙදර යන්න. 460 00:29:08,541 --> 00:29:10,458 මම, මහා ආත්මය, 461 00:29:10,541 --> 00:29:13,500 මම මහාචාර්ය සේයි, සෙසු විද්වතෙක් සහ-- 462 00:29:13,583 --> 00:29:15,083 මට කමක් නෑ! 463 00:29:15,166 --> 00:29:17,875 මෙම පුස්තකාලය මිනිසුන්ට සීමා රහිතව ඇත. 464 00:29:17,958 --> 00:29:22,083 ගිනි නැමීමේ ඔත්තුකරුවන් මුළු තටුවක්ම අළු බවට පත් කළ දා සිට 465 00:29:22,166 --> 00:29:24,833 මොකද ඔවුන් ඇතුලේ තියෙන තොරතුරු වලට බයයි 466 00:29:24,916 --> 00:29:28,583 යුධ පිටියේදී ඔවුන් පරාජය කිරීමට භාවිතා කරනු ඇත . 467 00:29:28,666 --> 00:29:29,875 අපි එහෙම කරන්නේ නැහැ. 468 00:29:31,208 --> 00:29:32,708 මම ආත්ම ලෝකයේ මිතුරෙක්. 469 00:29:32,791 --> 00:29:36,458 මම දන්නවා ඔයාගේ වැරදි ගැන, කොල්ලා ඇවටාර්. 470 00:29:36,541 --> 00:29:40,750 ටුයිගේ ඝාතනය සහ ලාගේ කෝපය, 471 00:29:40,833 --> 00:29:43,416 ඔබ යොදාගත් කෝපය 472 00:29:43,500 --> 00:29:45,791 ඔබේ සතුරා විනාශ කිරීමට. 473 00:29:45,875 --> 00:29:48,375 ඔබේ ලෝකය යුද්ධයක යෙදී සිටී, 474 00:29:48,458 --> 00:29:51,833 ඒ වගේම ඔබට ඒ යුද්ධය දිනන්න ආශාවක් තියෙනවා. 475 00:29:51,916 --> 00:29:56,916 ඔයාගේ අභිප්‍රායන් සාමකාමීයි කියලා මම කොහොමද විශ්වාස කරන්නේ ? 476 00:29:57,833 --> 00:29:58,916 රීතිය ගැන කුමක් කිව හැකිද... 477 00:30:01,250 --> 00:30:05,458 පුද්ගලයෙකුට ඇතුළත් වීමට අවශ්‍ය වන්නේ තමන්ගේම වටිනා දැනුම පමණක් ලබා දීමද? 478 00:30:12,250 --> 00:30:16,166 මම මෙය අප වෙනුවෙන් පිරිනමනවා. 479 00:30:17,083 --> 00:30:20,125 [වන් ෂි ටොං] මේ සිතියමද ඔබව මෙහි ගෙන ආවේ? 480 00:30:20,208 --> 00:30:21,125 එය. 481 00:30:23,000 --> 00:30:25,541 වටිනා දීමනාවක්, මහාචාර්යතුමනි. 482 00:30:29,750 --> 00:30:34,166 මෙම බිත්ති තුළ කිසිදු දැනුමක් ලබා නොගන්නා බවට පොරොන්දු වන්න. 483 00:30:34,250 --> 00:30:38,000 ඕනෑම කෙනෙකුට හානි කිරීමට භාවිතා කරනු ඇත. 484 00:30:38,625 --> 00:30:40,166 ඔබට අපේ වචනය තියෙනවා. 485 00:30:43,666 --> 00:30:44,750 ඉතා හොඳයි. 486 00:30:44,833 --> 00:30:47,208 අපි සොයන දේ සොයා ගන්නේ කෙසේද? 487 00:30:47,291 --> 00:30:49,000 [වන් ෂි ටොං] පුස්තකාල සහායකයින් සිටී . 488 00:30:49,083 --> 00:30:50,708 සමහරවිට ඔයාට එකක් හොයාගන්න පුළුවන් වෙයි. 489 00:30:50,791 --> 00:30:53,541 නමුත් පුස්තකාලය තමන්ගේම ආකාරයෙන් ක්‍රියාත්මක වේ. 490 00:30:53,625 --> 00:30:56,416 එය ඔබට අවශ්‍ය දේ පෙන්වීමට තෝරා ගත හැකිය, 491 00:30:56,500 --> 00:31:00,250 නමුත් එය නිසැකවම ඔබට අවශ්‍ය දැනුම කරා ඔබව ගෙන යනු ඇත. 492 00:31:00,333 --> 00:31:01,291 [අෑන් හුස්ම හිර කරයි] 493 00:31:05,083 --> 00:31:08,541 ඔබේ පොරොන්දුව අමතක කරන්න එපා! 494 00:31:16,083 --> 00:31:16,916 [සොක්කා කෙඳිරිගායි] 495 00:31:17,875 --> 00:31:20,166 හරි, අපි කණ්ඩායම් දෙකකට බෙදෙමු. 496 00:31:20,250 --> 00:31:23,250 අපි වල්ගා තරුව පිළිබඳ සාක්ෂි සොයා ගත යුතුයි සහ එය කවදා පැමිණේවිද කියා. 497 00:31:23,833 --> 00:31:24,750 [සොක්කා] අපි යමු. 498 00:31:27,541 --> 00:31:30,000 [සිනාසෙනවා කිව්වා] වාව්! 499 00:31:30,083 --> 00:31:31,166 මෙය… 500 00:31:32,416 --> 00:31:35,166 වාව්, මේක නම් පුදුමයි. 501 00:31:38,750 --> 00:31:40,250 ඉන්න. [හුස්ම හිරවෙනවා] 502 00:31:40,833 --> 00:31:42,083 ඒක වෙන්න බෑ. 503 00:31:42,583 --> 00:31:43,458 ඒක! 504 00:31:43,958 --> 00:31:45,708 එකතු කරන ලද රචනා… 505 00:31:45,791 --> 00:31:46,875 නැහැ! 506 00:31:47,458 --> 00:31:49,333 සංස්කරණ දෙකම! [සිනාසෙයි] 507 00:31:49,833 --> 00:31:50,875 -[සොක්කා] හහ්. -[කිව්වා] ඔහ්. 508 00:31:50,958 --> 00:31:54,416 සන් වෙන් ලීගේ හුදකලා සංචාර පිළිබඳ පුද්ගලික වාර්තා . [හුස්ම හිරවෙනවා] 509 00:31:54,500 --> 00:31:55,458 [සොක්කා] මහාචාර්යතුමා කිව්වද? 510 00:31:55,541 --> 00:31:57,083 ඔහ්, මට සමාවෙන්න. ම්... 511 00:31:57,166 --> 00:32:00,333 මම දන්නවා. මුලින්ම වල්ගා තරුව , ඊට පස්සේ මේ නිධානයන් මතට. 512 00:32:00,416 --> 00:32:03,250 නෑ, කමක් නෑ. ඔයාට නවත්තලා කියවන්න ඕන නම්, මම ගිහින් හොයලා බලන්නම්-- 513 00:32:03,333 --> 00:32:05,333 ඔහ්, මට ඒකට ගොඩක් ආසයි, ඔව්. 514 00:32:08,416 --> 00:32:09,416 හරි හරී. 515 00:32:12,000 --> 00:32:12,833 මට සමාවෙන්න. 516 00:32:12,916 --> 00:32:15,083 ඔබ පුස්තකාල සහායකයෙක්ද? 517 00:32:19,416 --> 00:32:20,708 ඔයා නරියෙක්. 518 00:32:22,291 --> 00:32:25,291 ඔහ්, ආ, මම, ආ... මම තවත් හිවලෙකු දැන සිටියා. 519 00:32:25,958 --> 00:32:28,333 හොඳයි, ඇය ආත්ම ලෝකයේ සුදු හිවලෙක් , 520 00:32:28,416 --> 00:32:30,333 නමුත් ඇය එළියේ මනුෂ්‍යයෙක්. 521 00:32:31,541 --> 00:32:33,250 ඇගේ නම... ඇගේ නම යූ. 522 00:32:33,750 --> 00:32:35,625 ආහ්, ඔයා එයාව දන්නවද? 523 00:32:36,583 --> 00:32:38,333 ඇය මෙතනද? ... 524 00:32:39,250 --> 00:32:41,750 මේක ආත්ම ලෝකය. එයා මෙතන ඉන්න පුළුවන් නේද? 525 00:32:49,541 --> 00:32:50,541 ඒක ඔව් වගේ දැනෙනවා. 526 00:32:53,125 --> 00:32:54,833 [ඇඟිලි ගසමින්] 527 00:32:56,333 --> 00:32:58,250 [ආන්ග්] මෙය අවතාර් කොටස විය යුතුයි. 528 00:33:00,666 --> 00:33:01,625 [ටොප්] අපි බලමු… 529 00:33:04,041 --> 00:33:04,875 [සමච්චල්] 530 00:33:06,041 --> 00:33:06,875 අපොයි. 531 00:33:08,333 --> 00:33:09,708 උස් වූ චරිත? 532 00:33:10,208 --> 00:33:12,916 මචං, මේ පුස්තකාලය පාලනය කරනවා. [සිනාසෙයි] 533 00:33:15,708 --> 00:33:18,250 පෙර අවතාර වලින් එකක් වල්ගා තරුව අත්විඳ ඇති. 534 00:33:18,333 --> 00:33:19,541 සහ එය කරන දේ දනී. 535 00:33:20,250 --> 00:33:22,916 හරි, හොඳයි, මම කියවන්නම්. 536 00:33:46,708 --> 00:33:48,583 පුරාණ කාලයේ දිනපොත්. 537 00:33:49,583 --> 00:33:51,125 [යැංචෙන්] ඒක රැවටීමක්. 538 00:33:51,625 --> 00:33:52,791 පිරිසිදු ප්‍රබන්ධයක්. 539 00:33:53,791 --> 00:33:56,083 ඒත් ඔයාට ඕන දෙයක් මගෙන් අහන්න පුළුවන් ආන්ග්. 540 00:33:56,166 --> 00:33:58,166 [හදිසි සංගීතය වාදනය වේ] 541 00:34:00,000 --> 00:34:01,375 ඕ. [සිනාසෙයි] 542 00:34:01,958 --> 00:34:05,708 මම හිතන්නේ ඔයා කාලෙකින් තවත් Air Nomad කෙනෙක්ව දැකලා නැහැ . 543 00:34:15,666 --> 00:34:16,875 [ජෙට්] ඉතින්, 544 00:34:18,541 --> 00:34:22,958 පිළිතුරක් සොයා ගන්නා තුරු අපි පොත් කියවිය යුතුද ? 545 00:34:23,958 --> 00:34:24,875 මම දන්නේ නැහැ. 546 00:34:31,708 --> 00:34:35,541 ඒ කුරුල්ලාගේ කතාව කොච්චර යුද විරෝධීද කියලා සලකනකොට ඒක ටිකක් අමුතු කොටසක් . 547 00:34:36,166 --> 00:34:38,791 [කටාරා] අපි ඉගෙන ගත යුතු දෙයක් මෙතන තියෙන්න ඕන . 548 00:34:39,916 --> 00:34:41,750 පරාජය කළ නොහැකි යුද්ධයක් ජය ගන්නේ කෙසේද? 549 00:34:47,166 --> 00:34:48,541 [යැංචෙන්] ඉතින් ආං, ඔයාට කොහොමද? 550 00:34:49,041 --> 00:34:50,291 ඒක අමාරුයි. 551 00:34:51,083 --> 00:34:55,416 අපි මේ සරණාගතයින් බා සිං සේ වෙත ගෙනාවා, අපි මෙහි පැමිණි විට, 552 00:34:56,125 --> 00:34:58,875 මම මේ මිනිහව විශ්වාස කළා, ලෝන්ග් ෆෙන්ග්. 553 00:34:58,958 --> 00:35:02,166 නමුත් ඔහු බොරුකාරයෙක්, මහා වල්ගා තරුව ආපසු එන අතරමගදී, 554 00:35:02,250 --> 00:35:04,291 මට කාවවත් විශ්වාස කරන්න පුළුවන් කියලා මට හිතෙන්නේ නැහැ. 555 00:35:04,833 --> 00:35:06,958 මගේ යාළුවෝ පවා මගෙන් දේවල් හංගනවා වගේ දැනෙනවා . 556 00:35:07,041 --> 00:35:10,833 මම මගේ ජීවිතයේ වැඩි කාලයක් ගත කළේ ඔත්තුකරුවන් සහ බොරුකාරයන් සමඟ කටයුතු කිරීමටයි. 557 00:35:11,333 --> 00:35:15,291 මිනිසුන් විශ්වාස කිරීම පිළිබඳ මග පෙන්වීමක් අවශ්‍ය නම්, ඔබ නියම ස්ථානයට පැමිණ ඇත. 558 00:35:18,791 --> 00:35:19,791 [සිනාසෙයි] 559 00:35:20,791 --> 00:35:22,500 මචං, ඇය මොකක් හරි. 560 00:35:23,666 --> 00:35:25,500 -මගේ ජීවිතේ විනෝදජනකද? -අනේ ඔව්. 561 00:35:27,125 --> 00:35:28,000 ඔයා කව්ද? 562 00:35:28,083 --> 00:35:29,833 කියෝෂි. ආන්ග් කොහෙද? 563 00:35:30,666 --> 00:35:32,458 ඔහු ආපහු කොහේ හරි ඉන්නවා. 564 00:35:33,125 --> 00:35:35,000 මම තමයි පොළොව නැමෙන ගුරුවරයා. 565 00:35:35,083 --> 00:35:36,125 නමුත් ඔයා ළමයෙක්. 566 00:35:36,208 --> 00:35:37,625 ඔව්, හොඳයි, ඔයා මැරිලා. 567 00:35:38,250 --> 00:35:39,833 මේක ඔයාට සාමාන්‍ය දෙයක්ද? 568 00:35:39,916 --> 00:35:43,666 ඔයා හැම වෙලේම පොත් වලින් එළියට පනිනවාද, නැත්නම් මේක ස්පිරිට් පුස්තකාලේ දෙයක්ද? 569 00:35:43,750 --> 00:35:46,416 ඒක Avatar දේට සමීප වීම. 570 00:35:48,625 --> 00:35:49,708 ඔයාගේ නම කුමක් ද? 571 00:35:51,166 --> 00:35:52,000 ටොෆ්. 572 00:35:53,375 --> 00:35:54,333 බීෆොන්ග්. 573 00:35:55,500 --> 00:35:57,291 මට ඔයාගෙ පවුල ගොඩක් අකමැතියි. 574 00:35:57,750 --> 00:35:58,708 [ටොෆ්] ඔව්, හොඳයි, 575 00:35:59,958 --> 00:36:01,083 මටත්. 576 00:36:02,750 --> 00:36:04,833 [සුසුමක් හෙළයි] ඔබට ඇවටාර් එකෙන් මොනවද ඕනේ? 577 00:36:05,541 --> 00:36:08,333 මට ඕන එයාට භූමි නැමීම උගන්නන්න විතරයි. 578 00:36:09,250 --> 00:36:11,791 මම කියන්නේ, මම ඒක කරන්න මගේ පවුලෙන් පැනලා ගියා . 579 00:36:11,875 --> 00:36:14,250 ඔබේ පවුලෙන් බේරීම එතරම් පහසු නැත. 580 00:36:14,333 --> 00:36:16,625 [සමච්චල් කරමින්] ඉතින් මම හොයාගන්නවා. 581 00:36:16,708 --> 00:36:21,750 මම හිතන්නේ මම ආන්ග්, කටාරා සහ සොක්කා එක්ක පැනලා ගියා කියලා. 582 00:36:23,666 --> 00:36:25,833 මට යාළුවෝ හම්බුන පළවෙනි වතාව මේකයි . 583 00:36:27,041 --> 00:36:28,250 අලුත් පවුලක්. 584 00:36:29,541 --> 00:36:30,625 මම එසේ උපකල්පනය කරනවා. 585 00:36:31,958 --> 00:36:35,625 මට ඇත්තටම ඔවුන්ව පහත් කරන්න ඕන නෑ. 586 00:36:35,708 --> 00:36:37,166 ඕ. [සුසුම් හෙළයි] 587 00:36:37,666 --> 00:36:40,375 ඔයා එහෙම කරයි. අන්තිමේදී, යම් ආකාරයකින්. 588 00:36:40,458 --> 00:36:42,833 නමුත් ඔබ ඔබේ මිතුරන් හොඳින් තෝරාගෙන තිබේ නම්, 589 00:36:43,666 --> 00:36:45,083 ඔවුන් තේරුම් ගනීවි. 590 00:36:45,166 --> 00:36:46,458 ඔවුන් එසේ නොකළොත්? 591 00:36:47,833 --> 00:36:48,875 මම කවුද කියන එක නිසා. 592 00:36:48,958 --> 00:36:51,041 ඔයා ඔයාගේ වාසගම ගැන ඕනෑවට වඩා කරදර වෙනවා. 593 00:36:52,250 --> 00:36:54,375 මගේ අම්මයි තාත්තයි හොඳ මිනිස්සු නෙවෙයි. 594 00:36:55,375 --> 00:36:56,583 ඔබේ දෙමාපියන් කවුද? 595 00:36:56,666 --> 00:36:57,625 [කියෝෂි සුසුම්ලමින්] 596 00:36:59,333 --> 00:37:00,416 හරියටම. 597 00:37:01,000 --> 00:37:01,958 [සිනාසෙයි] 598 00:37:08,458 --> 00:37:09,375 [නරියා කෑගසයි] 599 00:37:22,916 --> 00:37:24,208 මම ඒක අදින්න ඕනද? 600 00:37:28,750 --> 00:37:30,666 [ඝෝෂාකාරී] 601 00:37:31,708 --> 00:37:33,708 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 602 00:38:27,375 --> 00:38:28,833 [සොක්කා] ඒ ඔයා නෙවෙයි නේද? 603 00:38:31,541 --> 00:38:35,791 මම... මම හොඳට බැලුවොත් මට ඔයාව පේනවා කියලා මම හිතුවා. 604 00:38:36,416 --> 00:38:40,125 නැත්නම්... මම හරි විදියට ඇහුම්කන් දුන්නා නම්, මට ඔයාව ඇහෙනවා. 605 00:38:45,208 --> 00:38:47,583 ආන්ග් සහ කටාරා කියනවා දැන් මම තමයි සැලසුම්කරු කියලා. 606 00:38:49,708 --> 00:38:51,958 විසඳුමක් ඉදිරිපත් කරන පුද්ගලයා. 607 00:38:55,958 --> 00:38:58,916 මම මේ පුද්ගලයා වෙලා හිටියා නම්... 608 00:39:00,416 --> 00:39:01,541 එදා, 609 00:39:03,333 --> 00:39:04,375 ඒ දවස… 610 00:39:06,375 --> 00:39:07,750 මට ඔයාව බේරගන්න පුළුවන් වුණාද? 611 00:39:14,583 --> 00:39:16,750 නැත්නම් මම දැන් මේ පුද්ගලයා විතරද... 612 00:39:19,750 --> 00:39:20,958 ඔයා නිසා? 613 00:39:24,500 --> 00:39:27,416 -[යැංචෙන්] ඔබට තුවාල වීමේ අවදානමක් තිබිය යුතුයි. -[සංගීතය මැකී යයි] 614 00:39:27,500 --> 00:39:31,500 මගේ කාලයේදී, මගේ සමීපතම මිතුරෙකු විසින් මාව පාවා දෙන ලදී. 615 00:39:32,000 --> 00:39:34,458 ඔයා දැනගෙන හිටියේ නෑ ලෝන්ග් ෆෙන්ග් බොරුකාරයෙක් කියලා. 616 00:39:34,541 --> 00:39:36,541 ඔයාට උදව් ඕන කියලා ඔයා දැනගෙන හිටියා. 617 00:39:37,291 --> 00:39:41,500 අන් අය කෙරෙහි විශ්වාසය නොතැබුවහොත්, මෙම භූමිකාවේ බර ඔබව පොඩි කරනු ඇත. 618 00:39:42,583 --> 00:39:45,250 නමුත් මම හිතුවේ මම මිනිස්සු දන්නවා කියලා. 619 00:39:46,000 --> 00:39:48,166 ඒවායේ හොඳක් තියෙනවද කියලා බලන්න පුළුවන් කියලා මම හිතුවා . 620 00:39:48,250 --> 00:39:50,041 මට අවශ්‍ය නම්, 621 00:39:51,583 --> 00:39:53,833 ඔවුන් හොඳ අය බවට ඒත්තු ගන්වන්න. 622 00:39:53,916 --> 00:39:55,083 [යැංචෙන් සමච්චල් කරයි] 623 00:39:55,166 --> 00:39:57,000 ඒක ඔබෙන්ම අහගන්න ගොඩක් දේවල්. 624 00:39:57,083 --> 00:39:59,375 ඔබට අනෙක් අයව පාලනය කළ නොහැක. 625 00:39:59,458 --> 00:40:01,708 ඔබට පාලනය කළ හැක්කේ ඔබේම ක්‍රියාවන් පමණි. 626 00:40:01,791 --> 00:40:03,708 එහෙනම් මගේ ක්‍රියාවන් වඩා හොඳ විය යුතුයි. 627 00:40:04,333 --> 00:40:06,375 මම මට වඩා ගොඩක් හොඳ වෙන්න ඕනේ. 628 00:40:07,458 --> 00:40:11,375 සෑම අවතාරයක්ම තමන් වඩාත්ම වැදගත් අවතාරය ලෙස හැඟේ. 629 00:40:11,458 --> 00:40:12,666 කවදා හෝ ජීවත් වූ බව. 630 00:40:13,291 --> 00:40:15,250 නමුත් අපි හැමෝම වැරදි කරනවා. 631 00:40:16,416 --> 00:40:20,416 සාමය පවත්වා ගැනීමේදී මම ඉතා සාර්ථක වූ බව මට සිතුනි . 632 00:40:20,500 --> 00:40:25,708 නමුත් මගේ ක්‍රියාවන් ආත්ම ලෝකය කෝපයට පත් කළ අතර, අවතාර් කුරුක් විශාල මිලක් ගෙව්වා. 633 00:40:26,291 --> 00:40:30,750 කිසිම අවතාරයෙකුට සෑම දෙයක්ම සදහටම සමතුලිත කිරීමට සමත් විය නොහැක. 634 00:40:31,958 --> 00:40:35,083 ඒ නිසා අපිට ඊළඟ Avatar එක හැම විටම අවශ්‍ය වෙනවා. 635 00:40:36,125 --> 00:40:37,083 හොඳයි, 636 00:40:38,000 --> 00:40:40,125 ඒක ටිකක් සැනසිලිදායකයි. 637 00:40:41,000 --> 00:40:42,875 අඩුම තරමේ මම දන්නවා මම හැම දෙයක්ම ඉටු කර නොගත්තත්, 638 00:40:42,958 --> 00:40:45,625 මගෙන් පස්සේ හැමදාම තව කෙනෙක් එයි. 639 00:40:45,708 --> 00:40:47,041 එහෙම දෙයක් නැත්නම්. 640 00:40:49,833 --> 00:40:51,916 ඔබ අවතාර් රාජ්‍යයේ සිටින විට, 641 00:40:52,000 --> 00:40:55,541 ඔබ පෙර සියලුම අවතාරවල බලය මෙහෙයවමින් සිටී . 642 00:40:56,125 --> 00:40:58,208 ඔබ ඒ තත්වයෙන් මිය ගියහොත්, 643 00:40:58,291 --> 00:41:00,625 චක්‍රය නතර වනු ඇත. 644 00:41:02,125 --> 00:41:05,000 නෑ... පුනරුත්පත්තිය? 645 00:41:06,333 --> 00:41:08,625 අවතාරයේ අවසානය සදහටම. 646 00:41:08,708 --> 00:41:09,708 නිවැරදි. 647 00:41:10,708 --> 00:41:14,083 ලෝකය සදහටම සමතුලිතතාවයෙන් මිදෙනු ඇත. 648 00:41:18,291 --> 00:41:19,208 හොඳයි… 649 00:41:20,541 --> 00:41:21,791 හොඳයි. ඒක හොඳයි. 650 00:41:21,875 --> 00:41:25,375 මට ඇත්තටම ඒක පාලනය කරන්න බෑ, 651 00:41:25,458 --> 00:41:26,916 ඒ නිසා මම ඒක පාවිච්චි කරන්නේ නැහැ. 652 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 තවමත් නෑ. 653 00:41:28,541 --> 00:41:30,791 නමුත් මූලද්‍රව්‍ය පිළිබඳ ඔබේ ප්‍රවීණත්වය වර්ධනය වන විට, 654 00:41:30,875 --> 00:41:34,125 අවතාර් රාජ්‍යය පිළිබඳ ඔබේ පාලනය ද වර්ධනය වේ. 655 00:41:34,208 --> 00:41:37,916 පළමුව, ඔබ කැමති පරිදි එයට ඇතුළු වී එයින් පිටතට යාම. 656 00:41:38,000 --> 00:41:39,375 ඊට පස්සේ නිරවද්‍යතාවය. 657 00:41:39,458 --> 00:41:41,666 දැන් මට වතුර නැමෙන්න සහ පොළොව නැමෙන්න පුළුවන්... 658 00:41:41,750 --> 00:41:44,416 ඔයා දන්නවට වඩා ඔයා ශක්තිමත් වෙන්න ඇති. 659 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 ඉතින්, 660 00:41:47,000 --> 00:41:50,458 මට ගිනි ජාතියට එරෙහිව අවතාර් රාජ්‍යය භාවිතා කළ හැකියි . 661 00:41:50,958 --> 00:41:53,166 මට අවශ්‍ය නම්, ඒ සැලැස්ම බව රජුට පැවසිය හැකියි . 662 00:41:53,250 --> 00:41:54,958 ආන්ග්, මම ඔබෙන් අයදිනවා. 663 00:41:55,541 --> 00:41:57,750 මෙම බලය ඥානවන්තව භාවිතා කරන්න. 664 00:41:58,250 --> 00:41:59,666 ජීවත්ව ඉන්න. 665 00:42:03,500 --> 00:42:05,500 [කටාරා] ඒක පටන් ගත්තේ අසනීප ගැහැණු ළමයෙකුගෙන්. 666 00:42:05,583 --> 00:42:09,833 ඇයට රන් නෙට්ල්ස් අවශ්‍ය විය, ඒ නිසා මාව හඳුනා ගැනීමේ අවදානමක් නොතිබුණි. 667 00:42:10,791 --> 00:42:12,500 මොකද ඒක ආන්ග්ට නරකයි වගේ පේන්න පුළුවන්ද? 668 00:42:13,916 --> 00:42:15,875 එයාට තේරෙනවා වගේ. 669 00:42:16,375 --> 00:42:18,000 ඒත් මට එයාව අවශ්‍ය නැහැ. 670 00:42:19,291 --> 00:42:21,000 මටත් ඔයාව අවශ්‍ය නැහැ. 671 00:42:23,583 --> 00:42:26,375 ඒක මට කරන්න සිද්ධ වුණු දෙයක්. 672 00:42:29,125 --> 00:42:33,458 ඉතින් ඔයා කණ්ණාඩියෙන් ඔයා දිහා බැලුවා, ඔයා වෙනුවෙන්ම දෙයක් කරන්න තීරණය කළා, 673 00:42:33,958 --> 00:42:36,000 සහ ඔබ වීරයෙක් වුණා. 674 00:42:36,625 --> 00:42:38,041 වෙස්මුහුණු පළිගන්නෙක්ද? 675 00:42:38,541 --> 00:42:39,625 [සිනාසෙයි] 676 00:42:40,583 --> 00:42:43,083 මම කණ්ණාඩියෙන් බලාගෙන බොරු කියන හොරෙක් වුණා. 677 00:42:44,250 --> 00:42:45,750 හැමෝටම වැඩක් නැති. 678 00:42:49,333 --> 00:42:51,833 ඔයාට සල්ලි තිබුණා. ඔයාට යන්න තිබුණා. 679 00:42:52,750 --> 00:42:55,875 නමුත් ඔයා අපිත් එක්ක ආවේ ඔයාට උදව් කරන්න ඕන නිසා. 680 00:42:56,375 --> 00:42:59,666 ඔබ පිළිගත්තත් නැතත් , ඔබ තවමත් නිදහස් සටන්කාමියෙක් . 681 00:43:00,708 --> 00:43:01,791 [ජෙට් සුසුම්ලයි] 682 00:43:15,541 --> 00:43:17,250 ඒ ආදිපාදවරයාගේ හිස්වැස්මද? 683 00:43:26,583 --> 00:43:27,666 [ජෙට් සුසුම්ලයි] 684 00:43:27,750 --> 00:43:29,750 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 685 00:43:31,375 --> 00:43:33,208 ගිනි ජාතිය ආක්‍රමණය කළ විට, 686 00:43:34,916 --> 00:43:37,000 ඔහු සැමවිටම ස්වේච්ඡාවෙන් ඉදිරිපත් වූ පළමු තැනැත්තා විය. 687 00:43:39,583 --> 00:43:43,333 [සුසුම් හෙළයි] ඔහු දිගින් දිගටම පැවසුවේ, "මම මේ සඳහා පුහුණු වුණා." 688 00:43:45,458 --> 00:43:46,458 අපිට තිබුණා. 689 00:43:47,750 --> 00:43:48,666 වර්ගයක. 690 00:43:50,791 --> 00:43:52,000 අපි ආපසු පහර දුන්නා. 691 00:43:53,000 --> 00:43:54,041 කැරලිකරුවන්. 692 00:43:54,541 --> 00:43:56,458 අපි නගරයේ සෑම අඟලක්ම දැන සිටියෙමු, 693 00:43:56,541 --> 00:43:59,583 අපේ දෂ්ට කිරීම දැනෙන්නේ නැතිව අපි ඔවුන්ට නිදහසේ ගමන් කිරීමට ඉඩ දෙන්නේ නැහැ . 694 00:44:04,583 --> 00:44:05,666 එක දවසක්… 695 00:44:07,875 --> 00:44:09,375 ඔවුන් අප වෙනුවෙන් සූදානම්ව සිටියහ. 696 00:44:16,375 --> 00:44:19,541 සැඟවී සිට පහරදීමක් සිදු වූ අතර, පිප්ස්කීක් සහ ආදිපාදවරයා... 697 00:44:21,958 --> 00:44:24,416 මම පිප්ස්කීක්ට මොකද වුණේ කියලා දැක්කේ නැහැ, 698 00:44:24,916 --> 00:44:25,833 නමුත්… 699 00:44:28,333 --> 00:44:29,166 [සුසුම් හෙළයි] 700 00:44:29,250 --> 00:44:32,000 ... මම ඩියුක්ව උස්සගෙන දිව්වා. 701 00:44:35,291 --> 00:44:39,958 [හඬ බිඳී] මම හැකි තරම් වේගයෙන් දිව්වා. 702 00:44:46,958 --> 00:44:49,583 මම ඔහුව පරීක්ෂා කිරීමට නතර වූ විට... 703 00:44:53,791 --> 00:44:55,375 ඔහු ඒ වන විටත් සීතල වී සිටියේය. 704 00:44:59,541 --> 00:45:00,791 අපි ළමයි වෙලා හිටියා 705 00:45:01,833 --> 00:45:03,708 යුද්ධයේ සෙල්ලම් කරනවා. 706 00:45:05,000 --> 00:45:07,041 ඊට පස්සේ නියම යුද්ධයක් ආවා. 707 00:45:08,916 --> 00:45:13,875 මාව කවදාවත් මුණගැහුනේ නැත්නම් ඒ හැම කෙනෙක්ම තාමත් ජීවතුන් අතර ඉඳීවි. 708 00:45:13,958 --> 00:45:15,500 [හුස්ම හිරවෙනවා] 709 00:45:15,583 --> 00:45:17,291 [කටාරා] ඒක ඔයාගෙ වරදක් නෙවෙයි. 710 00:45:18,666 --> 00:45:20,541 ඒ ගිනි ජාතියේ. 711 00:45:21,083 --> 00:45:22,166 ඒ වගේම ඔයා ඒක දන්නවා. 712 00:45:24,166 --> 00:45:25,458 ඔයා හොඳට කළා. 713 00:45:25,541 --> 00:45:27,500 ඔබ ඔවුන්ට නැගී සිටීමට ඉගැන්නුවා. 714 00:45:30,333 --> 00:45:32,750 ඒකට එයාලා ඔයාට ගොඩක් ආදරෙයි කියලා මට විශ්වාසයි. 715 00:45:37,291 --> 00:45:39,333 මම නැතුව එයාලට හොඳයි. 716 00:45:43,083 --> 00:45:44,500 හැමෝම එහෙමයි. 717 00:45:48,458 --> 00:45:50,208 [ටොෆ්] අපි බරපතල කරදරයක ඉන්නේ. 718 00:45:50,291 --> 00:45:52,208 මේ වල්ගා තරුව එනවා, 719 00:45:52,291 --> 00:45:55,250 ඒ වගේම ඒක ෆයර්බෙන්ඩර්ස් සුපිරි ආරෝපණය කරන්න නියමිතයි. 720 00:45:55,333 --> 00:45:57,416 ඒ වගේම අපි ඒ ගැන පෘථිවි රජුට කියන්න ඕනේ . 721 00:45:57,500 --> 00:46:00,666 නමුත් එය කවදා සිදුවේද යන්න පිළිබඳව අපට කිසිදු සාක්ෂියක් හෝ අදහසක් නොමැත . 722 00:46:00,750 --> 00:46:01,583 ඔව්, ඔබ කරනවා. 723 00:46:01,666 --> 00:46:02,750 නැහැ, මම දන්නේ නැහැ. 724 00:46:02,833 --> 00:46:04,708 ඔයා අතේ සාක්ෂි තියාගෙන ඉන්නවා. 725 00:46:06,583 --> 00:46:09,250 මගේ ජීවිත කාලය තුළ මහා වල්ගා තරුව දෙවරක් පැමිණියේය. 726 00:46:09,333 --> 00:46:14,125 එය ෆයර්බෙන්ඩර්ස් ශක්තිමත් කරනවා පමණක් නොව, මගේ ෆයර්බෙන්ඩින් එකත් ශක්තිමත් කළා. 727 00:46:14,916 --> 00:46:16,916 ශක්තිමත් අවතාරයකට සමබරතාවය පවත්වා ගත හැකිය. 728 00:46:18,625 --> 00:46:21,416 ඉතින් ඔයා... ඔයා ඒ ඔක්කොම මෙතන දැම්මද? 729 00:46:21,500 --> 00:46:22,375 ඔව්. 730 00:46:23,375 --> 00:46:25,916 මම වල්ගා තරුවේ කක්ෂීය චක්‍රය නිරීක්ෂණය කළා. 731 00:46:26,000 --> 00:46:28,458 එබැවින් එහි පැමිණීම ගණනය කිරීම සරල විය යුතුය. 732 00:46:28,958 --> 00:46:32,583 ඇත්ත වශයෙන්ම, අනෙකුත් මූලද්‍රව්‍ය ශක්තිමත් හෝ දුර්වල වූ සියලුම කාල පරිච්ඡේද මම නිරීක්ෂණය කළෙමි. 733 00:46:34,000 --> 00:46:35,375 ඉන්න, ඉතින්, 734 00:46:36,916 --> 00:46:40,625 ෆයර්බෙන්ඩර් දුර්වල වන කාලයක් තිබේද ? 735 00:46:40,708 --> 00:46:45,541 ඔව්. සූර්යග්‍රහණයක් අතරතුර, නැතහොත් ඔවුන් එය හඳුන්වන පරිදි, කළු හිරුගේ දිනය. 736 00:46:45,625 --> 00:46:46,583 [ටොෆ් සුසුම්ලයි] 737 00:46:46,666 --> 00:46:49,333 ඔවුන්ට නැමීම සම්පූර්ණයෙන්ම නැති වී යයි. 738 00:46:50,083 --> 00:46:53,583 [හුස්ම හිරවෙනවා] එච්චරයි! මට යන්න වෙනවා! මම… 739 00:46:55,708 --> 00:46:57,583 සොක්කා! සොක්කා! 740 00:46:57,666 --> 00:46:59,416 -සොක්කා, අපිට තේරුණා! -[සොක්කා] මොකක්ද? 741 00:46:59,500 --> 00:47:01,708 අපි වල්ගා තරුවේ දිනය කියෝෂිගේ දිනපොතෙන් සොයා ගත්තා. 742 00:47:01,791 --> 00:47:04,666 වල්ගා තරුව මගින් ෆයර්බෙන්ඩර්ස් සුපිරි ආරෝපණය වෙනවා නේද? 743 00:47:04,750 --> 00:47:08,041 හොඳයි, සූර්යග්‍රහණයක් සිදුවන දිනයේදී ඒවායේ නැමීම සම්පූර්ණයෙන්ම නැති වී යයි . 744 00:47:08,125 --> 00:47:09,458 ඔවුන් අසරණ වනු ඇත. 745 00:47:09,541 --> 00:47:11,583 වල්ගා තරුව පැමිණීමට පෙර ග්‍රහණයක් සිදුවුවහොත්-- 746 00:47:11,666 --> 00:47:13,333 එහෙනම් ඒ දවස තමයි අපි පහර දෙන දවස. 747 00:47:16,166 --> 00:47:19,541 කොහෙත්ම නැහැ! මේක තමයි අපිට ඒක හොයාගන්න පුළුවන් කාමරේ . 748 00:47:19,625 --> 00:47:21,875 එය අහසේ ඇති සෑම දෙයකම චලනය නිරීක්ෂණය කරයි . 749 00:47:21,958 --> 00:47:24,625 ඉතින් අපි වල්ගා තරුව පැමිණීමට පෙර දිනයන් පරීක්ෂා කළහොත් 750 00:47:24,708 --> 00:47:28,500 සහ ග්‍රහණයක් තියෙනවා, අපිට ඒ අළු වළවල් සිපගෙන සමුගන්න පුළුවන්! 751 00:47:28,583 --> 00:47:29,500 මෙතන! 752 00:47:32,291 --> 00:47:33,458 [ජෙට්] මේක ඇත්තටමද? 753 00:47:33,541 --> 00:47:34,791 [කටාරා] ඔයා මොකක්ද අදහස් කළේ? 754 00:47:34,875 --> 00:47:36,041 අද. 755 00:47:36,666 --> 00:47:37,833 දැන්ම. 756 00:47:38,416 --> 00:47:41,416 අපිට ඇත්තටම ෆයර් නේෂන් එක පරද්දන්න ක්‍රමයක් හොයාගන්න පුළුවන් වෙයිද ? 757 00:47:42,166 --> 00:47:43,375 අපිට අවස්ථාවක් තියෙනවා. 758 00:47:47,333 --> 00:47:48,458 ඔබට ස්තුතියි. 759 00:47:50,625 --> 00:47:52,083 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 760 00:48:07,333 --> 00:48:08,708 [කිරුම් හඬ] 761 00:48:08,791 --> 00:48:09,958 [අප්පා ගොරවයි] 762 00:48:10,958 --> 00:48:12,958 [කියමින්] 763 00:48:14,958 --> 00:48:16,791 [අප්පා ගොරවයි] 764 00:48:16,875 --> 00:48:18,875 -[පිපිරීමක්] -[අප්පා ගොරවනවා] 765 00:48:19,625 --> 00:48:21,625 [මෝමෝ කතා කරනවා] 766 00:48:28,833 --> 00:48:30,833 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 767 00:49:33,375 --> 00:49:34,958 [මෝමෝ කතා කරනවා] 768 00:49:35,041 --> 00:49:36,583 [අප්පා ගොරවනවා] 769 00:49:53,666 --> 00:49:54,666 [ඉරෝ] සුකෝ? 770 00:50:01,458 --> 00:50:02,583 මට එයා හිටියා. 771 00:50:07,833 --> 00:50:09,208 නමුත් මට ඒක කරන්න බැරි වුණා. 772 00:50:13,833 --> 00:50:14,708 මට ඔයාව තේරුණා. 773 00:50:15,208 --> 00:50:16,291 මට ඔයාව තේරුණා. 774 00:50:23,458 --> 00:50:25,916 [සේයි] මහා පුස්තකාලයාධිපතිතුමා? 775 00:50:26,000 --> 00:50:27,208 [වන් ෂි ටොං] ම්ම්. 776 00:50:27,291 --> 00:50:29,458 මොකක්ද පණ්ඩිතයා? 777 00:50:29,541 --> 00:50:30,833 [සෙයි] මට දැන් තේරෙනවා. 778 00:50:31,666 --> 00:50:34,083 ඇයි ඔයා මේ තැන මිනිස් ලෝකෙන් ගත්තේ. 779 00:50:35,416 --> 00:50:36,958 අපි ආසාදනය වෙලා ඉන්නේ 780 00:50:38,208 --> 00:50:39,458 නොදැනුවත්කම, 781 00:50:40,000 --> 00:50:41,041 කෑදරකම, 782 00:50:41,541 --> 00:50:42,791 සහ බල ආශාව. 783 00:50:45,666 --> 00:50:46,875 ඉතින්, ම්ම්... 784 00:50:50,958 --> 00:50:53,250 ඒ නිසා මම ඔබට දැනුම් දිය යුතුයි. 785 00:50:54,458 --> 00:50:56,583 නීති උල්ලංඝනය කිරීමක් සම්බන්ධයෙන්. 786 00:50:58,458 --> 00:51:01,458 [අත්භූත සංගීතය රැව් දෙයි] 787 00:51:02,041 --> 00:51:04,583 -[කටාරා] අපි කොච්චර දුරද? -[සොක්කා] අද ඉඳන්? 788 00:51:11,583 --> 00:51:12,500 බලන්න. 789 00:51:13,166 --> 00:51:14,416 මොකක්ද? 790 00:51:20,333 --> 00:51:21,625 සූර්යග්‍රහණය. 791 00:51:22,208 --> 00:51:25,666 මට විශ්වාස කරන්න බෑ! අපිට ඒක තියෙනවා! කළු හිරුගේ දවස! අපි ඒක දන්නවා! 792 00:51:25,750 --> 00:51:27,000 [සිනාසෙයි] 793 00:51:27,083 --> 00:51:30,458 [වන් ෂි ටොං] මම දැනගෙන හිටියා ඔයාව විශ්වාස කරන්න බෑ කියලා. 794 00:51:31,250 --> 00:51:33,958 ඉන්න, නෑ. ඔයාට තේරෙන්නේ නෑ. 795 00:51:34,541 --> 00:51:37,541 මේක මිනිස්සුන්ට රිද්දන්න හදන දෙයක් නෙවෙයි. ජීවිත බේරගන්න හදන දෙයක්. 796 00:51:37,625 --> 00:51:40,625 යුද්ධයෙන් ඔබේ ජීවිත බේරා ගැනීම! 797 00:51:40,708 --> 00:51:43,625 පොඩ්ඩක් ඉන්න. ඔයා කොහොමද ඒක දැනගත්තේ? 798 00:51:45,625 --> 00:51:47,875 [වන් ෂි ටොං] ඔහු ඔබේ වැරදි ක්‍රියාව ගැන මට දැනුම් දුන්නා. 799 00:51:47,958 --> 00:51:52,208 සදාකාලයටම මෙම පුස්තකාලයට ප්‍රවේශය ලබා ගැනීම සඳහා . 800 00:51:52,291 --> 00:51:53,458 [ආන්ග්] මහාචාර්යතුමා? 801 00:51:54,083 --> 00:51:55,250 ඔයාට කොහොමද? 802 00:51:55,333 --> 00:51:57,041 ඔයා පොරොන්දුව කැඩුවා. 803 00:51:57,125 --> 00:52:01,541 අවාසනාවකට, මහාචාර්යතුමනි, ඔබට සදාකාලිකත්වය එතරම් භුක්ති විඳිය නොහැකි විය හැකිය. 804 00:52:01,625 --> 00:52:02,708 කුමක් ද? 805 00:52:02,791 --> 00:52:05,833 ඔයා මෙතන ඉගෙන ගත්ත දේවල් පාවිච්චි කළා ඔයාගේ යාළුවන්ට හානි කරන්න. 806 00:52:05,916 --> 00:52:08,750 මිල ගෙවන පළමු පුද්ගලයා ඔබ වනු ඇත! 807 00:52:09,791 --> 00:52:11,291 [කෑගසයි] 808 00:52:11,375 --> 00:52:14,250 නෑ! මමත් ඔයා වගේ පණ්ඩිතයෙක්! 809 00:52:16,666 --> 00:52:18,000 -දුවන්න! -යන්න! 810 00:52:18,666 --> 00:52:21,208 [නොසන්සුන් සංගීතය උතුරා යයි] 811 00:52:22,791 --> 00:52:24,500 [අප්පා ගොරවයි] 812 00:52:29,416 --> 00:52:31,375 [අප්පා කෙඳිරිගායි] 813 00:52:31,458 --> 00:52:33,250 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 814 00:52:33,333 --> 00:52:34,916 [අප්පා කෙඳිරිගායි] 815 00:52:36,875 --> 00:52:38,291 [මෝමෝ කෑගසයි] 816 00:52:39,958 --> 00:52:41,458 [අප්පා කෑ ගසයි] 817 00:52:50,916 --> 00:52:52,541 තොප්, යන්න! අපි ඔයාගෙ පිටිපස්සෙන්ම ඉන්නවා! 818 00:52:59,375 --> 00:53:01,291 ඔබ මාව මග හරින්නේ නැහැ! 819 00:53:01,375 --> 00:53:04,666 ඔයාට පේන්නේ නැද්ද? අපි උත්සාහ කරන්නේ අපි ආදරය කරන අයව ආරක්ෂා කරන්න! 820 00:53:04,750 --> 00:53:08,833 මම ආදරය කරන දේ මම ආරක්ෂා කරනවා! 821 00:53:13,125 --> 00:53:14,250 නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ! 822 00:53:16,416 --> 00:53:17,916 නෑ, නෑ, නෑ, නෑ! 823 00:53:19,333 --> 00:53:20,500 නෑ, එන්න! 824 00:53:23,416 --> 00:53:24,416 හරි හරී! 825 00:53:26,250 --> 00:53:27,083 නැහැ! 826 00:53:28,250 --> 00:53:30,458 නෑ! එන්න! 827 00:53:32,166 --> 00:53:33,625 ගිලෙන එක නවත්තන්න! 828 00:53:33,708 --> 00:53:35,541 [අප්පා ගොරවනවා] 829 00:53:35,625 --> 00:53:38,708 අප්පා, මට උදව් කරන්න! [කොඳුරනවා] 830 00:53:38,791 --> 00:53:40,791 [අප්පා ගොරවනවා] 831 00:53:44,250 --> 00:53:47,875 [ටොෆ් ගොරවනවා] හේයි! එයාගෙන් ඈත් වෙන්න! 832 00:53:47,958 --> 00:53:49,083 [කොඳුරනවා] 833 00:53:50,000 --> 00:53:52,291 නෑ! නෑ! තේරුණා! 834 00:53:57,750 --> 00:53:58,583 [කොඳුරනවා] 835 00:53:59,083 --> 00:54:01,083 [කෑගසයි] 836 00:54:02,958 --> 00:54:04,041 ඉදිරියට එන්න! 837 00:54:06,208 --> 00:54:07,458 [වන් ෂි ටොං කෑගසයි] 838 00:54:07,958 --> 00:54:09,458 - දැන් මොකද? - මම එයාගේ අවධානය වෙනතකට යොමු කරන්නම්. 839 00:54:09,541 --> 00:54:11,500 අනිත් අය, එයාව පහු කරගෙන එළියට යන්න. 840 00:54:11,583 --> 00:54:12,500 නැත. 841 00:54:13,041 --> 00:54:13,875 මම ඒක කරන්නම්. 842 00:54:14,916 --> 00:54:16,916 ඔයාට එයා එක්ක සටන් කරන්න බෑ. නෑ, අපි ඒක විසඳගන්නම්. 843 00:54:17,000 --> 00:54:18,875 කටාරා, මට උදව්වක් කරන්න. 844 00:54:24,583 --> 00:54:26,375 [පියාපත් ගසමින්] 845 00:54:27,875 --> 00:54:30,041 [කෑගසයි] 846 00:54:30,125 --> 00:54:31,583 උන් ඔක්කොම මරන්න. 847 00:54:34,833 --> 00:54:36,208 [සොක්කා] කටාරා, එන්න. නැගිටින්න. 848 00:54:36,291 --> 00:54:37,958 ඒ පිහාටු කපන්න වෙලාව හරි! 849 00:54:39,166 --> 00:54:40,833 [කෑගසයි] 850 00:54:40,916 --> 00:54:42,375 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 851 00:54:43,541 --> 00:54:45,166 [කෑගසයි] 852 00:54:54,416 --> 00:54:55,958 අහකට පලයන්, කෘමියා! 853 00:54:56,041 --> 00:54:56,916 [ජෙට් ගොරවයි] 854 00:54:57,500 --> 00:54:58,750 [හුස්ම හිරවෙනවා] 855 00:55:00,875 --> 00:55:01,750 [කෙඳිරිගාමින්] 856 00:55:03,875 --> 00:55:05,750 [අප්පා කෙඳිරිගාමින්] 857 00:55:05,833 --> 00:55:08,000 එයාට පාඩුවේ ඉන්න දෙන්න! 858 00:55:09,333 --> 00:55:10,416 [කොඳුරනවා] 859 00:55:10,500 --> 00:55:11,708 නැහැ! 860 00:55:11,791 --> 00:55:13,458 [කොඳුරනවා] 861 00:55:14,291 --> 00:55:16,208 [අප්පා ගොරවයි] 862 00:55:16,291 --> 00:55:17,291 නැහැ! 863 00:55:20,833 --> 00:55:22,541 මට සමාවෙන්න අප්පා! 864 00:55:24,375 --> 00:55:25,666 [කොඳුරනවා] 865 00:55:25,750 --> 00:55:27,791 -[අප්පා කෙඳිරිගායි] -[ටොෆ් කෙඳිරිගායි] 866 00:55:28,416 --> 00:55:30,416 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 867 00:55:33,208 --> 00:55:34,750 [කෑගසමින්] 868 00:55:39,958 --> 00:55:42,083 [කෙඳිරිගාමින්] 869 00:55:46,375 --> 00:55:47,666 [කොඳුරනවා] 870 00:55:49,333 --> 00:55:51,333 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 871 00:55:52,625 --> 00:55:54,125 [කෑගසමින්] 872 00:56:04,708 --> 00:56:05,625 [හුස්ම හිරවෙනවා] 873 00:56:06,666 --> 00:56:08,083 [කෑගසමින්] 874 00:56:21,083 --> 00:56:22,250 [අද්භූත කැරකැවීම] 875 00:56:22,333 --> 00:56:23,166 [හුස්ම හිරවෙනවා] 876 00:56:23,250 --> 00:56:24,375 [කටාරා] ජෙට්! 877 00:56:24,458 --> 00:56:26,333 ජෙට්! අපි කොහොම හරි එයාව එළියට ගන්න ඕනේ! 878 00:56:26,416 --> 00:56:28,500 -කොහොමද? -කොහොමද කියලා මම දන්නේ නැහැ! අපි ආපහු යන්න ඕනේ! 879 00:56:28,583 --> 00:56:30,083 -අපි කොහොමද එයාව එළියට ගන්නේ? -නෑ! 880 00:56:30,833 --> 00:56:33,166 නෑ! නෑ, එයා ගිහින්. 881 00:56:33,250 --> 00:56:36,250 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 882 00:56:40,166 --> 00:56:41,500 ඔහු අපි හැමෝම බේරගත්තා. 883 00:56:41,583 --> 00:56:43,166 [කටාරා සෙලවෙමින් හුස්ම ගනිමින්] 884 00:56:43,666 --> 00:56:44,791 [හුස්ම හිරවෙනවා] 885 00:56:47,666 --> 00:56:48,625 ඉන්න. 886 00:56:49,916 --> 00:56:51,166 අප්පා කොහෙද? 887 00:56:53,458 --> 00:56:54,708 අප්පා? 888 00:56:55,833 --> 00:56:57,083 ඔයා කොහෙද යාළුවා? 889 00:56:58,250 --> 00:56:59,583 අප්පා! 890 00:56:59,666 --> 00:57:01,875 [මෝමෝ කෙඳිරිගාමින්] 891 00:57:01,958 --> 00:57:03,208 වර්ගය? 892 00:57:05,083 --> 00:57:06,250 [ආන්ග්] අප්පා! 893 00:57:06,333 --> 00:57:08,166 -අං. -[අං] ටොප්, ඔයාට අප්පාව දැනෙනවද? 894 00:57:08,250 --> 00:57:10,958 නෑ! නෑ, කීප දෙනෙක් ඇවිත් එයාව අරන් ගියා! මම... 895 00:57:11,041 --> 00:57:12,458 එයාව කොහෙද ගෙනිච්චේ? 896 00:57:12,541 --> 00:57:16,000 මම දන්නේ නැහැ! මම හිටියා... මම හිටියා... බලන්න, මම එයාලව නවත්තන්න හැදුවා! 897 00:57:16,083 --> 00:57:18,000 -[සොක්කා] කවුද එයාව ගත්තේ? ආන්ග්? -[ටොප්] මම දන්නේ නැහැ! 898 00:57:18,083 --> 00:57:18,958 අප්පා! 899 00:57:19,041 --> 00:57:20,208 ආං. 900 00:57:20,291 --> 00:57:21,916 [දෝංකාර දෙමින්] අප්පා! 901 00:57:22,000 --> 00:57:23,958 [නාට්‍යමය සංගීතය උතුරා යයි] 902 00:57:24,833 --> 00:57:26,833 [සුළං විසිල් හඬ] 903 00:57:28,750 --> 00:57:30,666 [ත්‍රාසජනක සංගීත වාදනය] 904 00:59:37,750 --> 00:59:40,458 [සංගීතය මැකී යයි] 110839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.