All language subtitles for [MPM] Avatar.The.Last.Airbender.2024.S02E05.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.mkv4.si
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,833 --> 00:00:10,000
[අප්පා මෘදු ලෙස ගොරවයි]
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,208
මම හරිම මෝඩයෙක් අප්පා.
3
00:00:32,291 --> 00:00:34,333
[අප්පා ගොරවයි]
4
00:00:34,416 --> 00:00:36,541
මම ඇයට මෙතරම් කරදරකාරයෙක් වුණේ ඇයි?
5
00:00:37,125 --> 00:00:38,541
[අප්පා ගොරවයි]
6
00:00:38,625 --> 00:00:41,125
මම ඇයට කිව්වා මට ඇයව අවශ්ය නැහැ කියලා.
7
00:00:41,208 --> 00:00:42,750
[අප්පා ගොරවයි]
8
00:00:42,833 --> 00:00:44,625
ප්රායෝගිකව ඒක ඇයට කෑ ගැහුවා.
9
00:00:44,708 --> 00:00:45,750
[අප්පා ගොරවයි]
10
00:00:47,041 --> 00:00:48,666
මම ඇයි එහෙම කළේ?
11
00:00:48,750 --> 00:00:50,583
[අප්පා ගොරවයි]
12
00:00:52,416 --> 00:00:53,958
වාතයෙන් සෑදුණු වචන.
13
00:00:55,541 --> 00:00:56,750
වායු නැමීම.
14
00:00:59,208 --> 00:01:01,208
වචන නැමෙන්නේ නැත්තේ ඇයි?
15
00:01:01,291 --> 00:01:03,208
[අප්පා ගොරවයි]
16
00:01:04,791 --> 00:01:07,583
පොඩ්ඩක් ඉන්න. මේකෙන් ගොඩ එන්න ක්රමයක් තියෙනවා.
17
00:01:07,666 --> 00:01:09,666
මට කියන්න තියෙන්නේ…
18
00:01:12,458 --> 00:01:13,666
මට කණගාටුයි.
19
00:01:14,166 --> 00:01:15,625
[අප්පා ගොරවයි]
20
00:01:18,250 --> 00:01:19,500
කටාරා ද...?
21
00:01:20,541 --> 00:01:21,541
[සොක්කා] අහ්...
22
00:01:22,041 --> 00:01:26,958
හරිද. අම්මෝ, බ්ලූබෙල් එකේ චීස් ඩම්ප්ලිං එකක් තියෙනවද?
23
00:01:27,041 --> 00:01:28,583
වැලමිට කූඩැල්ලා කියලා දුක් වෙනවද?
24
00:01:28,666 --> 00:01:31,291
කමක් නෑ. අපි ගැන ඔත්තු බලපු ඩයි ලී
දැන් නෑ.
25
00:01:31,375 --> 00:01:33,208
-කවුරුත් ඇහෙන දුරකින් නෑ.
-ඒ මොකක්ද?
26
00:01:33,291 --> 00:01:35,791
-මම කේත වචන භාවිතා කරමින් හිටියා.
-ඔබට යාවත්කාලීන ලැයිස්තුව ලැබුණේ නැද්ද?
27
00:01:35,875 --> 00:01:37,708
ඔයා ආයෙත් කේත වචන ලැයිස්තුව යාවත්කාලීන කළාද?
28
00:01:37,791 --> 00:01:40,791
ඔව්! මොකද ඩයි ලී
විලා එක පුරාම බඩගාගෙන යනවා,
29
00:01:40,875 --> 00:01:43,541
අපි දේවල් ගැන කතා කරනකොට අල්ලගන්න හදනවා,
එතකොට එයාලට කේතය කැඩෙන්න පුළුවන්!
30
00:01:43,625 --> 00:01:45,166
කිසිවෙකුට කේතය බිඳ දැමිය නොහැක.
31
00:01:45,250 --> 00:01:47,041
මම කේතය දන්නවා. මට ඒක කඩන්නවත් බෑ.
32
00:01:47,125 --> 00:01:49,541
යාලුවනේ, ඒක කමක් නෑ.
මොමෝ කොහොමත් අලුත් ලිස්ට් එක කෑවා.
33
00:01:49,625 --> 00:01:51,875
ඔහු එය කෑවේ ආරක්ෂක හේතූන් මතයි.
34
00:01:51,958 --> 00:01:55,791
- මම අහන්න හැදුවේ කටාරා මෙහෙ ඉන්නවද කියලා.
- ඇය ජෙනරාල් සුං හමුවීමට කලින් ගියා.
35
00:01:55,875 --> 00:01:59,000
මේ අලුත් මෙහෙයුම ගැන ඇය හරිම ධනාත්මකව හිතනවා .
36
00:01:59,083 --> 00:02:01,250
ජූ ඩී ගැන ඇයට දැනුණු හැඟීම නැති වීම ගැන ඇයට දුකක් දැනුනා කියලා මම හිතනවා .
37
00:02:01,333 --> 00:02:03,083
ජූ ඩී දක්ෂ ඔත්තුකාරියක්.
ඇයට දොස් පැවරිය හැක්කේ කාටද?
38
00:02:03,166 --> 00:02:07,250
ඔව්,
අපි හැමෝම ඇයට ගොඩක් හොඳින් සැලකුව එක ඇත්තටම හොඳ දෙයක්.
39
00:02:07,333 --> 00:02:11,250
ඒ වගේම,
ඇයගේ සියලු වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කිරීම සහ කැපවීම වෙනුවෙන් ඇයට ස්තූති කළා.
40
00:02:11,333 --> 00:02:12,750
හරි, මම ඒක කොහෙත්ම කළේ නැහැ.
41
00:02:12,833 --> 00:02:14,416
-මම ඒක කරන්න ඕනද?
-නෑ.
42
00:02:15,250 --> 00:02:16,416
මහාචාර්ය සේයි ගැන කුමක් කිව හැකිද?
43
00:02:16,500 --> 00:02:18,958
ඔහුට ස්පිරිට් පුස්තකාලය ගැන වැඩි විස්තර තියෙනවද ?
44
00:02:19,041 --> 00:02:21,791
ඇතුල්වීම කලින් තිබුණු තැන සඳහන් ලියවිල්ලක් ඔහු ළඟ තිබෙන්නට පුළුවන .
45
00:02:21,875 --> 00:02:25,708
මේ පුස්තකාලයේ තියෙන දෙයක් වල්ගා තරුව එන වෙලාව අපිට කියන බව අපිට විශ්වාසයි ?
46
00:02:25,791 --> 00:02:26,833
[සොක්කා] පුරාවෘත්තයේ එය තිබේ,
47
00:02:26,916 --> 00:02:30,333
විශ්වයේ ඇති විශාලතම දැනුම් ගබඩාව එහි ඇත .
48
00:02:31,625 --> 00:02:32,791
ඉතින් සමහරවිට.
49
00:02:33,875 --> 00:02:36,791
දැන් හොඳම සැලැස්ම
පෘථිවි රජු සඳහා තොරතුරු ලබා ගැනීමයි.
50
00:02:36,875 --> 00:02:38,958
කොහොමහරි, මම යන්නම්.
51
00:02:39,041 --> 00:02:40,875
මට ලෝන්ග් ෆෙන්ග් එක්ක දිගටම පෙනී ඉන්න වෙනවා .
52
00:02:40,958 --> 00:02:43,583
ඇයි මේ වැඩේ දිගටම කරගෙන යන්නේ?
එයා දන්නවා ඔයා දන්නවා එයා බොරු කියනවා කියලා, හරිද?
53
00:02:44,500 --> 00:02:50,041
හරි, ඒත් මම එයා ඉල්ලන දේ කරන එක දිගටම කළොත්,
එයා හිතයි මම බයයි කියලා.
54
00:02:50,125 --> 00:02:53,916
මොකද මම දන්නවා එයා දන්නවා කියලා
, මම දන්නවා එයා දන්නවා කියලා.
55
00:02:54,000 --> 00:02:56,208
ඒ වගේම මට ඔහු සිතීමට අවශ්ය වන්නේ එයයි .
56
00:02:57,666 --> 00:02:59,416
ඉන්න, ඒකද අලුත් කේතය?
57
00:02:59,916 --> 00:03:00,750
නැත.
58
00:03:00,833 --> 00:03:01,750
[දොර විවෘත වේ]
59
00:03:01,833 --> 00:03:03,833
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
60
00:03:12,708 --> 00:03:14,708
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
61
00:03:18,625 --> 00:03:19,625
[සංගීතය මැකී යයි]
62
00:03:19,708 --> 00:03:21,708
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
63
00:03:34,625 --> 00:03:35,625
[ගායනා] ඔබව අනුගමනය කළාද?
64
00:03:36,791 --> 00:03:37,750
[කටාර] නැත.
65
00:03:38,458 --> 00:03:39,666
අපේ යාළුවට වාසනාවක් තියෙනවද?
66
00:03:39,750 --> 00:03:42,250
[ගායනා] මට
ඔබේ යාන්ත්රිකයා සොයා ගැනීමට නොහැකි විය.
67
00:03:42,750 --> 00:03:46,208
සේයි නැති වල්ගා තරුව ගැන පෘථිවි රජුට කියන්න ඔයාට සැලැස්මක් තියෙනවද ?
68
00:03:46,291 --> 00:03:47,750
ඒක වැඩ කරගෙන යනවා.
69
00:03:48,333 --> 00:03:49,958
සහ ප්රහාරක උපාය මාර්ගයක් ගැන කුමක් කිව හැකිද?
70
00:03:50,916 --> 00:03:54,500
උතුරු ජල ගෝත්රවල ජයග්රහණයේ යතුර වූයේ අවතාරයයි .
71
00:03:55,375 --> 00:03:57,833
අපි යුද්ධය
ගිනි ජාතියට ගෙනියන්න යනවා නම්,
72
00:03:57,916 --> 00:03:59,750
අපට ඔහුගේ බලය අවශ්ය වනු ඇත.
73
00:03:59,833 --> 00:04:01,916
ඔව්, එයා... එයා ඒකටත් වැඩ කරනවා.
74
00:04:04,791 --> 00:04:06,791
මම දන්නවා ඔයා සහ ඔයාගේ යාළුවෝ
ගොඩක් දේවල් අත්විඳලා තියෙනවා කියලා,
75
00:04:06,875 --> 00:04:10,416
නමුත් ඔබ මීට පෙර ලෝන්ග් ෆෙන්ග් වැනි කෙනෙකුට මුහුණ දී නැත .
76
00:04:10,500 --> 00:04:13,833
බිය සහ රහස් සමඟ කටයුතු කරන දුෂ්ටයෙක්
77
00:04:14,375 --> 00:04:17,583
ඇඟිල්ලක්වත් එසවීමකින් තොරව තම සතුරාගේ හදවත කපා දැමිය හැකිය .
78
00:04:19,458 --> 00:04:24,166
ලෝන්ග් ෆෙන්ග්ට එරෙහිව ආන්ග් සමඟ නැගී සිටීමට මම අන් අයගේ සහයෝගය ලබා ගනිමින් සිටිමි .
79
00:04:24,791 --> 00:04:27,291
ඔහු රජු සමඟ කතා කරන විට අපේ ජීවිත අනතුරේ වැටෙනු ඇත ,
80
00:04:27,375 --> 00:04:28,833
සහ ඔබේ එකත් එසේ විය හැකිය.
81
00:04:31,791 --> 00:04:33,666
අපි සූදානම් බවට මම පොරොන්දු වෙනවා.
82
00:05:00,208 --> 00:05:01,791
මාව අනුගමනය කළේ නැහැ.
83
00:05:05,041 --> 00:05:06,333
කරුණාකරලා මට කියන්න ඔයා ළඟ ඒක තියෙනවද?
84
00:05:06,875 --> 00:05:09,000
ඔබේ සැකය අවුල් සහගතයි සර්.
85
00:05:09,666 --> 00:05:10,583
[සිනාසෙයි]
86
00:05:11,833 --> 00:05:15,625
දැන්, මෙය
ජනප්රිය විද්වතෙකු වන යාඕ ෂියාඕබෝගේ පෞද්ගලික ලිපි වලින්.
87
00:05:15,708 --> 00:05:19,208
ඔහු පර්යේෂණවලට වඩා ත්රාසජනක ක්රියාකාරකම් සඳහා ඇති රුචිකත්වය නිසා ප්රසිද්ධය .
88
00:05:19,708 --> 00:05:20,875
මගේ වීරයෙක්.
89
00:05:21,750 --> 00:05:25,583
පරම්පරා ගණනාවක් තිස්සේ
පුස්තකාලය බා සිං සේ පිටත පිහිටා තිබුණි,
90
00:05:25,666 --> 00:05:29,750
දැනුම වෙනුවෙන් දැනුම සොයන මිනිසුන් සඳහා සම්පතක් .
91
00:05:29,833 --> 00:05:30,708
[කම්පනය] හ්ම්.
92
00:05:31,333 --> 00:05:36,083
එයට ඇතුළු වීමට නම්, කෙනෙකුට තමන්ගේම දැනුමෙන් කොටසක්
එකතුවට ඉදිරිපත් කිරීමට සිදු විය.
93
00:05:36,166 --> 00:05:39,166
පුස්තකාලයාධිපති, වන් ෂි ටොං,
94
00:05:39,250 --> 00:05:42,708
ප්රඥාවේ නිදහස් හුවමාරුව අධීක්ෂණය කළ
අතර සමගිය රජ විය.
95
00:05:43,583 --> 00:05:46,250
යුධ ලෝලී මිනිසුන් විසින් ශාලා අපවිත්ර කරන විට ,
96
00:05:46,333 --> 00:05:48,833
වන් ෂි ටොං කුලී පැවැත්මම
97
00:05:48,916 --> 00:05:51,750
සහ ඔහුගේ පුස්තකාලය
මිනිස් තලයෙන් නැමුවේය,
98
00:05:52,416 --> 00:05:55,833
භූමියේ අධ්යාත්මික කැළලක් ඉතිරි කරමින්.
99
00:05:57,458 --> 00:05:59,375
-ආධ්යාත්මික කැළලක්ද?
-[සෙයි] ම්ම්.
100
00:05:59,458 --> 00:06:01,791
මම හිතන්නේ අපි මෙයින් එකක් කලින් දැකලා තියෙනවා.
101
00:06:01,875 --> 00:06:05,416
දැක්කද? මම හිතුවේ ඒක රූපකයක් කියලා.
ඒක... ඒක ඇත්තද?
102
00:06:06,083 --> 00:06:10,333
[සමච්චල් කරනවා] ඒක ඇත්තටම රූපකයක්, හරි.
අපි එකක් හරහා ආත්ම ලෝකයට ගියා.
103
00:06:10,916 --> 00:06:12,791
- ඇත්තටම ඒක ටිකක් භයානකයි.
-[සෙයි] හහ්.
104
00:06:13,708 --> 00:06:16,458
හොඳයි, මම කියන්නේ මේක
පහළ වළල්ලේ කොහේ හරි තියෙන්න ඕනේ.
105
00:06:16,541 --> 00:06:19,500
ඒ තමයි වැඩිම වර්ධනයක් ලබපු ප්රදේශය .
106
00:06:19,583 --> 00:06:22,250
හොඳයි, අඩුම තරමේ දැන් අපි යන්නේ කොහෙද කියලා අදහසක් තියෙනවා .
107
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
ඉතින්,
108
00:06:26,291 --> 00:06:28,750
ඔයා හොයාගත්තොත් මට එන්න පුළුවන්.
109
00:06:28,833 --> 00:06:30,166
ඔව්!
110
00:06:30,250 --> 00:06:33,625
මම කියන්නේ, ඔයා නැතුව
අපිට කොහෙන් පටන් ගන්නද කියලා අදහසක් නෑ.
111
00:06:37,333 --> 00:06:38,875
[කටාර්] ඉතින් අපි ආත්මයේ කැළල සොයාගත් පසු,
112
00:06:38,958 --> 00:06:42,291
ආන්ග්ට නැවතත් සියලු දෙනාවම ආත්ම ලෝකයට භාවනා කිරීමට හැකි විය යුතුයි .
113
00:06:42,375 --> 00:06:45,208
හරි, මට සමාවෙන්න. ආත්ම කැළලක් කියන්නේ මොකක්ද?
114
00:06:46,208 --> 00:06:48,500
එය ලෝක අතර තිරය තුනී වන ස්ථානයකි .
115
00:06:49,000 --> 00:06:52,083
ටිකක් හොල්මන් වගේ දැනෙන තැනක්.
116
00:06:52,583 --> 00:06:56,541
ඒක තුනී අයිස් මත ඇවිදිනවා වගේ,
නමුත් අයිස් කියන්නේ... පැවැත්මද?
117
00:06:57,208 --> 00:07:01,333
ඉතින්, හොල්මන්, ලෝක අතර, තුනී අයිස්.
118
00:07:01,833 --> 00:07:04,833
මගේ මුළු ජීවිත කාලය පුරාම මම මග හැරිය දේවල් තුනක්.
බලාගෙන ඉන්න බෑ!
119
00:07:04,916 --> 00:07:08,708
හෙට, අපි බෙදී ගොස්
පහළ වළල්ල සොයා ගන්නා තෙක් එය සොයමු.
120
00:07:09,541 --> 00:07:13,916
වටපිටාවෙන් අහනකොට පරිස්සමෙන් ඉන්න.
බා සිං සේ වලින් අපිට කාවවත් විශ්වාස කරන්න බෑ.
121
00:07:14,000 --> 00:07:15,125
[කම්පනය] හ්ම්.
122
00:07:15,208 --> 00:07:17,625
බා සිං සේ වලින් පිටත සිටින
සරණාගතයින් වැනි අය ගැන කුමක් කිව හැකිද?
123
00:07:18,833 --> 00:07:20,791
මට විශ්වාස නෑ
එයාලා කොච්චර හොඳට වීදි ගැන දන්නවද කියලා,
124
00:07:20,875 --> 00:07:22,125
නමුත් අපට ඔවුන්ව විශ්වාස කළ හැකියි.
125
00:07:23,625 --> 00:07:25,500
ජෙනරාල් සුං එක්ක කොහොමද ගියේ?
126
00:07:26,000 --> 00:07:27,583
[කටාරා] ඇය කලබල වෙලා.
127
00:07:27,666 --> 00:07:29,791
ඇයට දැනගන්න ඕන
ඔයාගේ ප්රහාරක උපාය මාර්ගය මොකක්ද කියලා.
128
00:07:29,875 --> 00:07:31,333
ගිනි ජාතියට එරෙහිව සටන් කිරීමට.
129
00:07:31,416 --> 00:07:33,541
[සමච්චල් කරයි] ඇත්තෙන්ම ඇය කරනවා.
130
00:07:33,625 --> 00:07:36,791
-ඔවුන්ට හැම විටම විශාල ප්රහාරක සැලැස්මක් අවශ්යයි.
-ඔවුන්ට අවතාර් රාජ්යය අවශ්යයි.
131
00:07:37,375 --> 00:07:40,208
මම දන්නවා, නමුත්... මට බැහැ.
132
00:07:40,291 --> 00:07:43,833
සමහරවිට පුස්තකාලයට
ආපසු සටන් කරන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳ වෙනත් අදහසක් තිබෙනු ඇත.
133
00:07:43,916 --> 00:07:47,208
ඔව්. ඔව්, මට විශ්වාසයි එයාලට
ෆයර් නේෂන් ගැන තොරතුරු ලැබෙයි කියලා.
134
00:07:48,208 --> 00:07:49,333
කවුරුහරි එනවා!
135
00:07:49,833 --> 00:07:51,458
-[ටොෆ් උගුර පිරිසිදු කරයි]
-[සොක්කා] ඔහ්, අහ්...
136
00:07:51,541 --> 00:07:52,666
[දොරට තට්ටු කරනවා]
137
00:07:53,250 --> 00:07:54,125
ටොෆ් බෙයිෆොන්ග්?
138
00:07:54,208 --> 00:07:56,083
-සිතියම සඟවන්න!
-[කටාරා] මට ඒක දෙන්න.
139
00:07:56,166 --> 00:07:58,791
මට අනුමාන කරන්න දෙන්න. යෝජනාව නේද?
140
00:07:59,416 --> 00:08:03,375
උස, ව්යාපාරික දක්ෂ, කඩවසම්.
141
00:08:03,458 --> 00:08:04,791
ඒක වැදගත් වගේ.
142
00:08:04,875 --> 00:08:07,708
ම්... නෑ.
143
00:08:10,916 --> 00:08:13,000
"බෙයිෆොන්ග් ආර්යාවගේ මේසයෙන්."
144
00:08:14,000 --> 00:08:17,333
"ටොෆ්, මම හෙට බා සිං සේ වලට එනවා ."
145
00:08:18,125 --> 00:08:22,041
"මගේ ගමනේ එකම අරමුණ
ඔබව දැක බලා ගැනීම සහ දේවල් නිවැරදි කිරීම පමණයි."
146
00:08:22,125 --> 00:08:24,250
"කරුණාකරලා, මාව නොසලකා හරින්න එපා."
147
00:08:25,041 --> 00:08:27,041
"ආදරයෙන්, ඔයාගේ අම්මා."
148
00:08:27,125 --> 00:08:29,125
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
149
00:08:37,708 --> 00:08:39,166
[ගිගුරුම් හඬ]
150
00:08:42,083 --> 00:08:45,583
ඉතින් ඔයාලා තමයි
ෆයර් නේෂන් එකේ ජෙනරාල් ට්රාන්ව අල්ලගත්තේ.
151
00:08:46,458 --> 00:08:48,375
ඔබගේ සහායට අපි බෙහෙවින් කෘතඥ වෙමු.
152
00:08:49,166 --> 00:08:53,291
නමුත් මේ සිරකරුවාව මෙතනට එක්කගෙන ආවේ ඔයාද කියලා මට ටිකක් පුදුමයි .
153
00:08:53,791 --> 00:08:58,416
අපේ නායිකාව ලෙස,
සුපරීක්ෂාකාරී මුරකරුවෙකු පවත්වා ගැනීමට සුකී අධිෂ්ඨාන කර ගත්තාය.
154
00:08:58,916 --> 00:09:02,208
ඔබ දන්නා පරිදි , ගිනි ජාතිය අනපේක්ෂිත ය .
155
00:09:03,875 --> 00:09:06,416
[සෙයි] මට තේරෙනවා
ඔයාට ඇවටාර් එක බලන්න ඕන කියලා.
156
00:09:06,500 --> 00:09:12,333
කෙසේ වෙතත්, අවතාර් සහ ඔහුගේ සගයන්
රාජ්ය කටයුතු සම්බන්ධයෙන් ටිකක් කාර්යබහුලයි.
157
00:09:12,416 --> 00:09:13,833
සහ ලබා ගත නොහැකි වනු ඇත.
158
00:09:13,916 --> 00:09:15,208
නමුත් මේ අතරතුර,
159
00:09:15,291 --> 00:09:17,875
අපට
ඔබට නගරයේ නිවාස ලබා දිය හැකිය.
160
00:09:20,666 --> 00:09:24,208
ජෙනරාල් සුං, ඔබේ ආගන්තුක සත්කාරයට ස්තූතියි .
161
00:09:24,708 --> 00:09:26,333
මට ඔබට අනතුරු ඇඟවීමට අවශ්යයි.
162
00:09:26,416 --> 00:09:29,125
නගරය තමන්ගේම ජාතික රාජ්යයකි.
163
00:09:29,625 --> 00:09:33,083
තාප්පයේ හමුදා හමුදාවන්ගෙන් තරමක් ස්වාධීනයි .
164
00:09:33,166 --> 00:09:34,958
මට තේරෙනවාද කියලා මට විශ්වාස නැහැ.
165
00:09:36,958 --> 00:09:40,416
ඔවුන් නගරය තුළ යුද්ධය ගැන සාකච්ඡා කරන්නේ නැහැ .
166
00:09:42,500 --> 00:09:46,083
අපගේ හමුදා මෙහෙයුම් රහසිගතව තබා ගන්නා ලෙස අපි ඔබෙන් ඉල්ලා සිටිමු .
167
00:09:48,125 --> 00:09:50,750
උපරිම අභිමතය පරිදි ඔබට අප මත විශ්වාසය තැබිය හැකිය .
168
00:09:55,458 --> 00:09:56,625
[දොර විවෘත වේ]
169
00:09:57,333 --> 00:09:59,333
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
170
00:10:01,291 --> 00:10:02,708
[හිස් හඬ]
171
00:10:04,875 --> 00:10:07,291
-මම ආයෙත් ගෙදර එන්න පරක්කු වෙයි මාමේ.
-අනේ, සුකෝ!
172
00:10:07,375 --> 00:10:09,666
මම පාන් සහ බිත්තර සමඟ ජෝක් කළා.
173
00:10:10,458 --> 00:10:12,750
මම වැඩට යන ගමන් කන්නම්.
මට පරක්කු වෙන්න ඕන නෑ.
174
00:10:12,833 --> 00:10:14,708
ඇත්තටම මට ඒ ගැන සාකච්ඡා කරන්න ඕන වුණා.
175
00:10:14,791 --> 00:10:19,041
තේ කඩේ හිමිකරු විශ්රාම යනවා,
ඔබට අවශ්ය නම්, හොඳයි,
176
00:10:19,125 --> 00:10:22,750
සාධාරණ පැය ගණනක් සහිත හොඳ රැකියාවක් මට ඔබට ලබා දිය හැකියි
.
177
00:10:23,666 --> 00:10:25,958
නැහැ, නමුත් ස්තූතියි.
178
00:10:26,041 --> 00:10:27,458
මම... මට යන්න වෙනවා.
179
00:10:29,000 --> 00:10:30,375
[සුසුම් හෙළයි]
180
00:10:31,375 --> 00:10:32,583
මට සමාවෙන්න.
181
00:10:33,375 --> 00:10:34,333
හරි.
182
00:10:35,250 --> 00:10:37,208
ඔයා, හේයි. ම්...
183
00:10:38,125 --> 00:10:42,125
මේ අවට හොල්මන් ගෙවල් වගේ දේවල් ඔයා දන්නවද ?
184
00:10:47,333 --> 00:10:48,458
එහෙම හිතුවේ නැහැ.
185
00:10:52,125 --> 00:10:54,125
[සුවඳ බලමින්]
186
00:10:59,875 --> 00:11:03,791
[පිඟන් භාණ්ඩ ඝෝෂාකාරී ශබ්දය]
187
00:11:07,458 --> 00:11:09,458
[සුවඳ බලමින්]
188
00:11:13,833 --> 00:11:16,166
ඒ... පෙයාර්ස් සහ ඉඟුරුද?
189
00:11:20,375 --> 00:11:23,208
[ඉරෝ] ඔව්, ඒක තමයි.
මම ඒක මෙනුවට එකතු කළා විතරයි.
190
00:11:23,708 --> 00:11:24,541
මට ඉඩ දෙන්න.
191
00:11:39,958 --> 00:11:42,541
එය තරමක් චිකිත්සක වීමට අදහස් කෙරේ.
192
00:11:53,666 --> 00:11:55,041
[ගැඹුරින් හුස්ම ගනී]
193
00:12:02,416 --> 00:12:03,625
[ගැඹුරින් හුස්ම ගනී]
194
00:12:05,916 --> 00:12:06,833
[හුස්ම පිට කරයි]
195
00:12:09,583 --> 00:12:10,750
මේක නම් අපූරුයි.
196
00:12:11,250 --> 00:12:12,166
[ඉරෝ] හ්ම්.
197
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
මම පොඩි කාලේ මගේ අම්මා මට මේක හදලා දුන්නා .
198
00:12:18,750 --> 00:12:22,041
මම අසනීප වුණොත්, ඇය වැඩ කරන එක නවත්තනවා.
199
00:12:22,875 --> 00:12:25,125
ඇය එය තනිවම කරන බව තරයේ කියා සිටියාය.
200
00:12:26,458 --> 00:12:28,333
කෝකියන් එය කළ ආකාරයට ඇය කැමති වුණේ නැහැ.
201
00:12:29,750 --> 00:12:32,416
"ඕනෑවට වඩා වියළියි," ඇය පැමිණිලි කරනු ඇත.
202
00:12:33,958 --> 00:12:36,625
පානයක් වියළි විය හැකි බව මම කවදාවත් දැන සිටියේ නැත.
203
00:12:39,666 --> 00:12:42,208
ඒ වගේම ඇය මාත් එක්ක ඉඳගෙන ඉඳීවි,
204
00:12:42,708 --> 00:12:47,250
කියවමින්, මම අන්තිම බිංදුව හැම එකක්ම බිව්වා කියලා සහතික කරගන්න .
205
00:12:50,125 --> 00:12:52,583
ඔයාට හරිම ආදරණීය අම්මා කෙනෙක් ඉන්නවා වගේ .
206
00:12:53,583 --> 00:12:54,958
නැත.
207
00:12:56,208 --> 00:12:58,541
නැහැ, මගේ දෙමාපියන් හොඳ මිනිස්සු නෙවෙයි.
208
00:13:02,416 --> 00:13:05,041
මම
ආයෙත් කවදාවත් එයාලට කතා කරන්නේ නෑ කියලා හිතාගෙන ඉන්නවා.
209
00:13:06,583 --> 00:13:07,500
[ඉරෝ හුස්ම ගනී]
210
00:13:09,708 --> 00:13:10,833
[සුසුම් හෙළයි]
211
00:13:12,250 --> 00:13:15,708
පොඩි කාලේ තේරුම් ගන්න අමාරුයි.
212
00:13:17,583 --> 00:13:20,000
ජීවිතය හරහා ගමන් කිරීම සංකීර්ණයි.
213
00:13:21,458 --> 00:13:26,416
අපි කළ බොහෝ වැරදි
ඒ මොහොතේ හරි කියලා හිතෙන තීරණ.
214
00:13:26,500 --> 00:13:27,541
[ටොෆ්] හොඳයි,
215
00:13:28,250 --> 00:13:31,708
ඔයා කවදා හරි
මිනිස්සුන්ගේ ජීවිත වලට වඩා සල්ලි තෝරගෙන තියෙනවද?
216
00:13:32,916 --> 00:13:34,375
මගේ දෙමව්පියන් කළේ ඒකයි.
217
00:13:36,208 --> 00:13:39,250
මගේ පවුල ආරක්ෂා කර ගැනීමට මම බොහෝ තේරීම් කළා .
218
00:13:40,375 --> 00:13:42,791
දැන් මට පේනවා ඒවායින් සමහරක්
219
00:13:44,125 --> 00:13:45,083
නොමඟ යවන ලද.
220
00:13:46,625 --> 00:13:50,791
නමුත් තවමත්, මම
මගේ බෑණාව වෙන කාටත් වඩා ආරක්ෂා කිරීමට තෝරා ගන්නෙමි.
221
00:13:54,458 --> 00:13:56,041
ඔයා හිතනවද එයාට ඕන ඒක කියල?
222
00:14:02,375 --> 00:14:03,416
මට විශ්වාස නැහැ.
223
00:14:05,083 --> 00:14:07,291
ඔයාට මොනවද ඕනේ කියලා ඔයාගේ දෙමාපියන් දන්නවාද?
224
00:14:08,875 --> 00:14:09,875
මම එසේ සිතනවා.
225
00:14:13,000 --> 00:14:18,291
අපි වයසට යන විට, අපට අවශ්ය දේ එකිනෙකාට පැවසීමට වචන සොයා ගැනීමට සිදුවේ .
226
00:14:19,583 --> 00:14:21,250
ඒ වචන රිදවන සුළු වුවත්.
227
00:14:22,375 --> 00:14:23,875
[ටොෆ් සුසුම්ලයි]
228
00:14:26,041 --> 00:14:29,375
මම එයාලට අවස්ථාවක් දෙන්න ඕනද කියලාවත් මම දන්නේ නැහැ .
229
00:14:31,041 --> 00:14:33,458
ඔවුන්ට වෙනස් විය හැකි බව පෙන්වන තුරු නොවේ
.
230
00:14:36,875 --> 00:14:39,333
වෙනස් වීමට සැබෑ ධෛර්යය අවශ්යයි.
231
00:14:41,541 --> 00:14:43,541
මම කියන්නේ අහන එක වරදක් නෑ කියලා,
232
00:14:43,625 --> 00:14:49,291
නමුත් සමහර වෙලාවට අහන්නේ වැඩියෙන්ම රිදෙන්නේ කියලා මම හිතනවා .
233
00:15:01,416 --> 00:15:02,375
[සුසුම් හෙළයි]
234
00:15:05,250 --> 00:15:06,916
[උගුර පිරිසිදු කරයි] ම්ම්...
235
00:15:08,416 --> 00:15:09,416
කෙසේ වෙතත්,
236
00:15:10,750 --> 00:15:12,000
පානයට ස්තූතියි.
237
00:15:13,250 --> 00:15:15,666
සහ උපදෙස්, ඇත්ත වශයෙන්ම.
238
00:15:15,750 --> 00:15:17,041
ඔයාට ස්තූතියි.
239
00:15:17,541 --> 00:15:21,791
සියල්ලට පසු,
ආකර්ශනීය ආගන්තුකයෙකු සමඟ තේ බෙදා ගැනීම
240
00:15:21,875 --> 00:15:23,875
ජීවිතයේ සැබෑ සතුටකි.
241
00:15:27,458 --> 00:15:28,750
[ටොෆ්] හරි.
242
00:15:28,833 --> 00:15:30,041
ආගන්තුකයෙක්.
243
00:15:40,708 --> 00:15:43,541
මේවා ඔබේ
නවාතැන් සඳහා ඔබේ නවාතැන්.
244
00:15:43,625 --> 00:15:46,875
ඔයා පදිංචි වුනාට පස්සේ,
මට ඔයාට වෙළඳපොළ පෙන්නන්න පුළුවන්.
245
00:15:51,666 --> 00:15:53,708
බොහොම ස්තූතියි, ජූ ඩී.
246
00:15:54,833 --> 00:15:58,333
-බාධාවට සමාවෙන්න.
-සංස්කෘතික ඇමතිතුමනි, මොනතරම් ගෞරවයක්ද.
247
00:15:59,333 --> 00:16:00,541
ඉක්මන් පැමිණීමක් පමණයි.
248
00:16:01,458 --> 00:16:05,583
ප්රසිද්ධ කියෝෂි වොරියර්ස් හමුවීමේ අවස්ථාව මට මග හැරිය නොහැකි විය .
249
00:16:06,166 --> 00:16:09,541
මම ලෝන්ග් ෆෙන්ග්,
පෘථිවි රජුගේ සංස්කෘතික අමාත්ය.
250
00:16:09,625 --> 00:16:10,500
නිහතමානී තෑග්ගක්.
251
00:16:12,000 --> 00:16:14,625
ඔබේ මව් දිවයිනෙන් රසකැවිලි.
252
00:16:17,666 --> 00:16:19,250
සංස්කෘතික අමාත්ය,
253
00:16:19,333 --> 00:16:22,166
වංශාධිපතියෙකු හමුවීම ගෞරවයක් සහ සහනයක්.
254
00:16:22,250 --> 00:16:24,208
රජුට කෙලින්ම වාර්තා කරන.
255
00:16:24,291 --> 00:16:28,500
කියෝෂි වොරියර්ස් කණ්ඩායම
ඔහුගේ කරුණාවට පරම පක්ෂපාතීත්වය ප්රකාශ කරති.
256
00:16:29,458 --> 00:16:31,375
උන්වහන්සේගේ මහරජාණන් සතුටු වනු ඇත.
257
00:16:32,500 --> 00:16:35,000
මගේ රණශූර සහෝදරියන් සහ මම
විශාල අවදානමක් ගත්තා.
258
00:16:35,083 --> 00:16:37,708
ගිනි නිවන ජාතියේ හමුදාවන්හි ඉහළ අණ දෙන නිලධාරියා අල්ලා ගැනීමට ,
259
00:16:37,791 --> 00:16:40,875
සහ අපට සහතික වීමට අවශ්ය
වන්නේ පෘථිවි රජුම බව ය
260
00:16:40,958 --> 00:16:43,000
මෙම වත්කම පිළිබඳව ප්රශ්න කිරීමට අවස්ථාවක් තිබේ.
261
00:16:43,083 --> 00:16:47,708
රැස්කරගත් තොරතුරු ඔහු දැනුවත් කරනු ඇතැයි මට විශ්වාසයි.
262
00:16:47,791 --> 00:16:50,458
රඳවා සිටින සිරකරුගෙන්...
263
00:16:50,541 --> 00:16:52,250
ජෙනරාල් සුං විසිනි.
264
00:16:53,916 --> 00:16:56,750
අපි නගරයේ කියන දේවල් ගැන කල්පනාකාරී වන ලෙස ඔවුන් අපට අවවාද කළා ,
265
00:16:56,833 --> 00:16:58,458
ඒ නිසා මම සීමාව ඉක්මවා ගොස් නැති බව මම බලාපොරොත්තු වෙනවා.
266
00:16:58,541 --> 00:17:00,041
ඇත්ත වශයෙන්ම නැත.
267
00:17:00,541 --> 00:17:03,916
කරුණාකර, ඔබට යමක් අවශ්ය නම් ජූ ඩීට දන්වන්න .
268
00:17:05,666 --> 00:17:07,458
ජූ ඩී, කෙටියෙන් කියන්නද?
269
00:17:15,375 --> 00:17:17,375
[අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ]
270
00:17:19,291 --> 00:17:21,458
[අසුලා] ටයි ලී, ඔහුගේ ශරීර භාෂාව ගැන ඔබ මොකද හිතුවේ ?
271
00:17:21,541 --> 00:17:24,750
ඔයා ජෙනරාල් සුංගේ නම කිව්වම එයා ලේ නහරයක් පිපිරෙන්න වගේ ආවා .
272
00:17:24,833 --> 00:17:28,125
ට්රාන් සිරගත කර ඇති බව ඔහු පැහැදිලිවම දැන සිටියේ නැත .
273
00:17:29,500 --> 00:17:31,333
ඔයා ඇත්තටම හිතනවද එයා රජතුමාට කියයි කියලා?
274
00:17:33,208 --> 00:17:35,666
ඔහු වැනි කෙනෙකුට තොරතුරු බලයකි.
275
00:17:35,750 --> 00:17:39,041
[අත්භූත සංගීතය ඉදිමී, පසුව මැකී යයි]
276
00:17:40,875 --> 00:17:41,833
[ජෙට් සුසුම්ලයි]
277
00:17:44,166 --> 00:17:45,666
ඔයා ඔයාගේ හැම බඩුවකටම සලකන්නේ එහෙමද?
278
00:17:45,750 --> 00:17:47,916
ඔයා
කොහොමත් ඒක උණු කරලා කුණු ගොඩකට දාන්නයි යන්නේ.
279
00:17:48,000 --> 00:17:50,708
ඔයා... ඔයා
ඔයාගේ ආච්චිට තේ පෝච්චියක් ගන්නවා නම් මිසක්.
280
00:17:53,041 --> 00:17:54,750
-පහළොව.
-විස්ස.
281
00:17:54,833 --> 00:17:56,791
දහසය. දහනවය.
282
00:17:56,875 --> 00:17:58,791
දාහත. දාහතහමාරක්.
283
00:17:58,875 --> 00:18:00,833
-[හුස්ම] ගනුදෙනුව.
-[ජෙට්] ගනුදෙනුව.
284
00:18:03,000 --> 00:18:04,083
-[මිනිසා] පරිස්සමෙන් ඉන්න!
-[හූෂ්]
285
00:18:07,625 --> 00:18:08,750
බූවල්ලා මෝරා!
286
00:18:09,250 --> 00:18:10,833
-ආ!
-[පිහියේ ශබ්දය]
287
00:18:10,916 --> 00:18:11,750
හේයි, ජෙට්.
288
00:18:11,833 --> 00:18:13,208
[නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ]
289
00:18:15,416 --> 00:18:17,000
[ජෙට් කෙඳිරිගානවා] ආයෙත්?
290
00:18:17,583 --> 00:18:18,625
ඔයාට යන්න පුළුවන්.
291
00:18:20,291 --> 00:18:21,416
[ජෙට්] ද්රෝහියා!
292
00:18:21,500 --> 00:18:24,333
ඔයා ඒ මිනිස්සුන්ව ෆයර් නේෂන් එකෙන් ආරක්ෂා කළා කියලා විශ්වාස කරන්න බෑ .
293
00:18:24,916 --> 00:18:27,000
දැන් ඔයා මොකක්ද,
ගිනිදැල් වලට කැමති කෙනෙක්ද?
294
00:18:29,666 --> 00:18:31,333
[කටාරා] මම එතන කිසිම ෆයර්බෙන්ඩර් කෙනෙක්ව දැක්කේ නැහැ
.
295
00:18:31,416 --> 00:18:34,166
කොල්ලකරුවන් විසින් හිරිහැර කරනු ලබන බල රහිත මිනිසුන් පිරිසක් පමණි .
296
00:18:34,250 --> 00:18:36,208
මට ඔබෙන් දේශනයක් අවශ්ය නැහැ.
297
00:18:36,291 --> 00:18:37,666
මම දන්නවා ඒ හොඳ වැඩ ගැන.
298
00:18:37,750 --> 00:18:39,416
ඔයා ඔයාගේ ඒ වේශයෙන් ඉඳලා තියෙනවා .
299
00:18:40,000 --> 00:18:42,291
රෝගීන් සුව කිරීම, දුප්පතුන්ට ආහාර දීම.
300
00:18:42,375 --> 00:18:45,833
ඔබ දැනගත යුතුයි, ඔබේ කුඩා ක්රියාවෙන්
කිසිවෙකුගේ ජීවිත වෙනස් නොවන බව.
301
00:18:50,166 --> 00:18:52,583
[සුසුමක් හෙළයි] මම මෙහෙට ආවේ
අපිට ඔයාගේ උදව් ඕන නිසා.
302
00:18:53,583 --> 00:18:57,583
මම පහළ වළල්ලේ තැනක් සොයනවා,
ඔබ වීදිවල යන විදිහ දන්නවා.
303
00:18:58,083 --> 00:18:59,750
ඒ යුද්ධය වෙනුවෙන්.
304
00:19:00,916 --> 00:19:01,916
සමාවන්න.
305
00:19:02,875 --> 00:19:04,708
මම තවදුරටත් නිදහස් සටන්කරුවෙක් නෙවෙයි.
306
00:19:06,583 --> 00:19:07,625
අවදානම් වැඩියි.
307
00:19:08,958 --> 00:19:12,291
අසරණ මිනිස්සු ගොඩක් අල්ලගන්න තරම් ඔයා ගිනි ජාතියට වෛර කරනවා ,
308
00:19:12,375 --> 00:19:14,666
නමුත් සැබෑ සතුරාට එරෙහිව සටන් කිරීමට ඔබට එක දෙයක් කළ නොහැක .
309
00:19:14,750 --> 00:19:18,625
නැහැ. දැන්, ඔබ මට සමාවෙන්න,
මට අලුත් ගැනුම්කරුවෙකු සොයා ගැනීමට සිදුවේ.
310
00:19:18,708 --> 00:19:22,750
ඔයා අන්තිම එකත් එළවලා දැම්ම නිසා,
මම අද රෑ කන්න බලාපොරොත්තුවෙන් හිටියා.
311
00:19:26,041 --> 00:19:27,250
මම ඒක ගන්නම්.
312
00:19:29,208 --> 00:19:31,416
ඔයාට අපිට උදව් කරන්න පුළුවන් නම් මම ඒක ගන්නම්.
313
00:19:32,333 --> 00:19:33,583
මම ඔයාට දෙගුණයක් ගෙවන්නම්.
314
00:19:34,458 --> 00:19:35,958
ත්රිත්ව, ඒක ගනුදෙනුවක්.
315
00:19:37,416 --> 00:19:42,041
පැය අටක් ඇවිද ගිය අපට හමු
වූයේ බැදපු පිටි අල පමණි.
316
00:19:42,625 --> 00:19:44,208
මට අජීර්ණය ඇති කළා.
317
00:19:44,958 --> 00:19:47,041
[කටාරා] හේයි,
මට උදව් කරන්න පුළුවන් කෙනෙක් ඉන්නවා.
318
00:19:49,750 --> 00:19:50,750
ජෙට්?!
319
00:19:51,583 --> 00:19:53,833
කටාරා? ඔයා කොහොමද එයාව මෙහෙට ගෙනාවේ?
320
00:19:53,916 --> 00:19:55,208
ආහ්, මේ කවුද?
321
00:19:55,291 --> 00:19:56,875
-මම ජෙට්.
-එයා නරක කෙනෙක්.
322
00:19:56,958 --> 00:19:58,500
ඔහු බුමිව මරන්න හැදුවා.
323
00:19:58,583 --> 00:20:01,125
හේයි, ඔයාලට මගේ උදව් ඕන නැත්නම්,
මම යන්නම්.
324
00:20:01,208 --> 00:20:03,208
ඔහු දන්නවා ආත්ම කැළල කොහෙද කියලා.
325
00:20:03,291 --> 00:20:06,416
රජය පෙරළා දැමීමට උත්සාහ කළ ත්රස්තවාදියෙකුගෙන් අපට උදව් අවශ්ය නැහැ .
326
00:20:07,083 --> 00:20:09,500
ඔහ්, ඉන්න, අපි දැන් ආණ්ඩුව පෙරලන්න හදනවා වගේ .
327
00:20:10,083 --> 00:20:12,083
මම ඔහුට කැමතියි. ඔහු ආකල්පයෙන් නැගී සිටියි.
328
00:20:13,333 --> 00:20:14,500
[ආන්ග් සමච්චල් කරයි]
329
00:20:15,583 --> 00:20:19,083
ඔයා එයාට කලින් වෛර කළා.
දැන් අපි එයාව විශ්වාස කරන්න ඕන ඇයි?
330
00:20:19,166 --> 00:20:22,208
අපි ඔහුව විශ්වාස කරන්න අවශ්ය නැහැ.
මම ඔබෙන් එහෙම ඉල්ලන්නේ නැහැ.
331
00:20:23,333 --> 00:20:25,041
ඔයා මාව විශ්වාස කරන්න විතරයි ඕනේ.
332
00:20:27,541 --> 00:20:30,041
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
333
00:20:30,125 --> 00:20:31,166
[සුසුම් හෙළයි]
334
00:20:39,166 --> 00:20:40,208
[සංගීතය මැකී යයි]
335
00:20:40,291 --> 00:20:42,625
ඔහ්, සුකෝ, ඔයා ගෙදර.
336
00:20:42,708 --> 00:20:44,833
මම දැන් එළියට යනවා. රාත්රී වැඩ මුරය.
337
00:20:45,458 --> 00:20:46,500
තවමත් නෑ.
338
00:20:47,250 --> 00:20:48,666
අපි කතා කරනකම් නෙවෙයි.
339
00:20:48,750 --> 00:20:49,875
අපිට පස්සේ කතා කරන්න පුළුවන්.
340
00:20:49,958 --> 00:20:53,291
සුකෝ, අපි මේක ගොඩක් කල් දැම්මා.
341
00:20:54,083 --> 00:20:56,000
කරුණාකරලා වාඩි වෙන්න.
342
00:21:01,333 --> 00:21:02,250
[සුකෝ සුසුම්ලයි]
343
00:21:04,625 --> 00:21:05,750
[සුසුම් හෙළයි]
344
00:21:15,541 --> 00:21:17,375
ආපහු ගොවිපළට, ඔයා කිව්ව දේ...
345
00:21:17,458 --> 00:21:18,333
මම…
346
00:21:19,458 --> 00:21:20,583
මට කේන්ති ගියා.
347
00:21:22,250 --> 00:21:25,458
මට වෙච්ච දේට ඔයාට දොස් කියන එක හරි නෑ .
348
00:21:25,541 --> 00:21:26,500
[ඉරෝ] නැහැ.
349
00:21:27,208 --> 00:21:28,416
ඒක හරි.
350
00:21:29,375 --> 00:21:32,250
ඔයා කිව්ව හැමදේම හරි.
351
00:21:34,000 --> 00:21:37,791
මගේ පුතා මැරුණාම,
මම මගේ වගකීමෙන් පලා ගියා.
352
00:21:38,750 --> 00:21:40,125
මම නැගිටින්න තිබුණා.
353
00:21:41,250 --> 00:21:43,916
සෑම දිනකම මම මගේ සහෝදරයා ඔටුන්න පැළඳගෙන දුටුවෙමි,
354
00:21:44,000 --> 00:21:45,083
මට ඒක දැනුනා.
355
00:21:46,208 --> 00:21:47,583
එයා ඔයාට කරපු දේ.
356
00:21:49,916 --> 00:21:54,666
ඔයාගේ තාත්තාගේ හැටි මම දන්න නිසා මම ඔයාට තාත්තා කෙනෙක් වෙන්න උත්සාහ කළා .
357
00:21:55,500 --> 00:21:57,833
නමුත් මම ඔබව හරවන්නත් උත්සාහ කළා.
358
00:21:58,333 --> 00:22:02,583
මම බලාපොරොත්තු වුණු ලූ ටෙන් ඒ මිනිසා තුළට
359
00:22:03,458 --> 00:22:06,375
ඔබට ඔබේම මිනිසා වීමට උදව් කරනවා වෙනුවට .
360
00:22:08,750 --> 00:22:10,041
ඒක හරි ගියේ නැහැ.
361
00:22:11,708 --> 00:22:12,875
මට කණගාටුයි.
362
00:22:17,458 --> 00:22:19,291
දැන් ඒකට වන්දි ගෙවන්න වෙලාව හරි.
363
00:22:19,791 --> 00:22:22,125
මගේ වැරදි වලට මුහුණ දීමට මම සූදානම්.
364
00:22:22,625 --> 00:22:23,791
ඒවා නිවැරදි කරන්න.
365
00:22:25,208 --> 00:22:27,791
මමත් ඔයාගෙන් අහන්න ඕනේ, සුකෝ,
366
00:22:27,875 --> 00:22:31,375
ඔබට කෙබඳු මිනිසෙකු වීමට අවශ්ය දැයි තෝරා ගැනීමට.
367
00:22:31,875 --> 00:22:33,625
නමුත් ඔබම තෝරා ගන්න.
368
00:22:34,708 --> 00:22:36,458
ඔබ තෝරා ගන්නා ඕනෑම දෙයක්,
369
00:22:36,541 --> 00:22:38,791
ඔබ කුමන මාර්ගයක ගමන් කළත්,
370
00:22:39,958 --> 00:22:41,916
මම සැමවිට ඔයාට ආදරේ කරමි.
371
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
[සංවේදී සංගීතය වාදනය වේ]
372
00:23:07,875 --> 00:23:09,875
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
373
00:23:12,916 --> 00:23:16,916
ඔයා දන්නවද, අපිට ඇත්තටම අවශ්ය වෙන්නේ
ඇරෝමැටික නාන ලවණ කිහිපයක්.
374
00:23:17,000 --> 00:23:19,166
ඒ ඔක්කොම රළුයි, ඔයා දන්නවද?
375
00:23:19,250 --> 00:23:21,791
ඔව්, මම දන්නේ වෙළෙන්දා විතරයි.
376
00:23:23,500 --> 00:23:25,375
එතන සිල්ලර බඩු වෙළෙන්දා ඉන්නවා.
377
00:23:25,875 --> 00:23:27,125
සහ පොත් පිස්සියක් වන කාන්තාව.
378
00:23:27,208 --> 00:23:28,625
[මායි] ජූ ඩී පැහැදිලිවම ඔත්තුකරුවෙක්.
379
00:23:28,708 --> 00:23:30,583
මෙම ස්ථානය බඩගා යනවා.
380
00:23:31,250 --> 00:23:34,291
හමුදාව සහ නගර පාලකයින්
සීතල යුද්ධයක යෙදී සිටිති,
381
00:23:34,375 --> 00:23:37,291
සහ රහස් පොලිසිය සහ භීතිය හරහා සාමය පවත්වා ගෙන යනු ලැබේ .
382
00:23:37,375 --> 00:23:41,416
මේ අවිශ්වාසයට හා සතුරුකමට හේතුව ඔබ දන්නවාද ?
383
00:23:43,250 --> 00:23:44,458
දුර්වලකම.
384
00:23:45,791 --> 00:23:47,291
පෘථිවි රජු දුර්වලයි.
385
00:23:49,291 --> 00:23:51,750
සමහරවිට සෙවනැලි පාලකයෙකුගේ බලපෑම යටතේ විය හැකියි .
386
00:23:53,541 --> 00:23:56,916
සෙවනැලි පාලකයෙක් සිටී නම්,
387
00:23:57,000 --> 00:23:58,708
ඔවුන් යතුර වනු ඇත.
388
00:23:58,791 --> 00:24:01,333
තර්කානුකූලව සවන් දීමට විවෘත විය හැකිය.
389
00:24:01,916 --> 00:24:04,958
ඔවුන් මට වඩා පාලනය නැති වේ යැයි බිය වන තාක් කල් .
390
00:24:05,625 --> 00:24:07,416
ඒක කරන්න බැරි තරම්.
391
00:24:07,500 --> 00:24:08,375
[අසුලා] හ්ම්.
392
00:24:10,708 --> 00:24:12,458
මගේ සහෝදරයාව අල්ලගන්න එක හරිම සරලයි.
393
00:24:12,541 --> 00:24:14,791
මට ඔත්තුකරුවන් ජාලයක් තිබුණා නම්
.
394
00:24:17,750 --> 00:24:21,000
දැන් අපිට කරන්න තියෙන්නේ
සෙවනැලි පාලකයා කවුද කියලා හොයාගන්න එක විතරයි.
395
00:24:21,958 --> 00:24:23,375
අපි ඒක කරන්නේ කොහොමද?
396
00:24:25,333 --> 00:24:28,166
අවාසනාවකට, අපට
එය පහසු ක්රමයට කිරීමට සිදුවනු ඇත.
397
00:24:30,583 --> 00:24:32,041
-ඔහ්, ජූ ඩී?
-ඔව්?
398
00:24:33,750 --> 00:24:36,083
[කෑගසයි]
399
00:24:38,708 --> 00:24:39,916
[දොර විවෘත වේ]
400
00:24:44,416 --> 00:24:45,541
[දොර වැසෙයි]
401
00:24:45,625 --> 00:24:46,541
ආයුබෝවන්.
402
00:24:47,166 --> 00:24:48,083
නැවතත්.
403
00:24:50,458 --> 00:24:52,000
මම සැක කළා ඒ ඔයා වෙන්න ඇති කියලා.
404
00:24:53,791 --> 00:24:56,083
අපට සාකච්ඡා කිරීමට බොහෝ දේ ඇත.
405
00:24:56,791 --> 00:24:57,791
[අප්පා ගොරවයි]
406
00:24:57,875 --> 00:25:00,333
[සෙයි] ඉතින් ඔයා මට කියන්නේ
එයා එයා වටා වාතය නැමෙනවා කියලාද?
407
00:25:00,416 --> 00:25:04,166
[ආන්ග්] අපිත්. ඒකයි අපි
එයාගේ පිටේ යනකොට කිසිම මැස්සෙක් ගිලින්නේ නැත්තේ.
408
00:25:04,250 --> 00:25:06,250
[අප්පා ගොරවයි]
409
00:25:19,708 --> 00:25:21,541
[ජෙට්]
මම මුලින්ම මෙහෙට ආපු වෙලාවෙ තමයි මේ තැන හොයාගත්තෙ.
410
00:25:22,500 --> 00:25:23,541
රැයක් විතරයි හිටියේ.
411
00:25:24,541 --> 00:25:25,583
නරක සිහින.
412
00:25:29,166 --> 00:25:30,416
මේක තමයි තැන.
413
00:25:30,916 --> 00:25:32,750
මට ඒක වාතය හරහා දැනෙනවා වගේ.
414
00:25:33,750 --> 00:25:35,250
ස්තූතියි, ජෙට්.
415
00:25:38,750 --> 00:25:40,625
[කටාරා] වැඩේ ඉවරයි. එහෙනම් මෙන්න.
416
00:25:41,500 --> 00:25:42,583
දැන් ඔයාට යන්න පුළුවන්.
417
00:25:45,500 --> 00:25:46,958
ඉතින් දැන් මොකද වෙන්නේ?
418
00:25:47,041 --> 00:25:48,583
[සොක්කා] හොඳයි, ආන්ග් භාවනා කරන්නයි යන්නේ,
419
00:25:48,666 --> 00:25:52,625
අපි අපේ ශරීරවලින් එළියට ඇදලා දානවා,
අප්පා සහ මෝමෝ ආරක්ෂාවට ඉන්නවා.
420
00:25:53,125 --> 00:25:55,125
[අප්පා ගොරවයි]
421
00:25:57,250 --> 00:25:59,166
[සෙයි] හොඳයි, මේක හරිම උද්යෝගිමත්.
422
00:25:59,250 --> 00:26:02,375
ඉතින්, ඔයා නිකන් පාවෙන්නද යන්නේ?
423
00:26:02,458 --> 00:26:03,458
භූතයෝ වගේද?
424
00:26:03,541 --> 00:26:04,666
[ආන්ග්] හරියටම නැහැ.
425
00:26:04,750 --> 00:26:06,958
අපි ස්ථිරව සිටිමු,
නමුත් අපට නැමිය නොහැකි වනු ඇත.
426
00:26:07,625 --> 00:26:10,375
ඔයාට පස්සට යන්න හිතෙයි.
අහම්බෙන් ඔයාව ඒකට අහුවෙන්න පුළුවන්.
427
00:26:10,458 --> 00:26:12,208
ඉතින්, ඉන්න. නැමෙන්නේ නැද්ද?
428
00:26:12,833 --> 00:26:14,583
ඔබට එහි උපස්ථයක් අවශ්ය විය හැකි බව පෙනේ .
429
00:26:14,666 --> 00:26:17,333
හරි. ඔයා
දැන්ම හිත හදාගන්නවද?
430
00:26:17,416 --> 00:26:18,833
සමහරවිට මට උදව් කරන්න පුළුවන් වෙයි.
431
00:26:20,791 --> 00:26:23,333
හරි. අපි මේක කරමු යාලුවනේ.
432
00:26:25,291 --> 00:26:29,625
[අභිරහස් සංගීතය මැකී යයි]
433
00:26:34,208 --> 00:26:36,208
[සංගීතය තීව්ර වෙමින් පවතී]
434
00:26:47,583 --> 00:26:49,083
[කෙඳිරිගාමින්]
435
00:26:51,416 --> 00:26:53,708
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
436
00:27:02,458 --> 00:27:03,458
[සෙයි] මම දන්නේ නැහැ...
437
00:27:05,625 --> 00:27:06,791
මම ඒක විශ්වාස කරන්නේ නැහැ.
438
00:27:08,208 --> 00:27:10,083
[ටොෆ්] එතන යමක් තියෙනවා.
439
00:27:12,041 --> 00:27:14,666
දොරෙන් එහා යමක්.
440
00:27:14,750 --> 00:27:16,791
මට ඒක දැනෙනවා.
441
00:27:16,875 --> 00:27:17,875
[සොක්කා] මොනවද දැනෙන්නේ?
442
00:27:18,500 --> 00:27:20,500
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
443
00:27:35,125 --> 00:27:36,083
මෙය.
444
00:28:05,083 --> 00:28:08,833
මම කවදාවත්
මේ තරම් විශාල ගොඩනැගිල්ලක ඉඳලා නැහැ.
445
00:28:10,166 --> 00:28:12,291
-ඔයාට ඒක දැනෙනවද?
-[ටොප්] ඔව්.
446
00:28:12,375 --> 00:28:13,708
මම කියන්නේ, මට නැමෙන්න බැහැ,
447
00:28:13,791 --> 00:28:18,541
නමුත් මෙහි ඇති ධ්වනි විද්යාව සහ කම්පන
මිහිරියි.
448
00:28:26,166 --> 00:28:29,416
[සත්වයා] පුස්තකාලය
මිනිසුන්ට වසා ඇත!
449
00:28:34,291 --> 00:28:35,833
මම කිව්වා…
450
00:28:37,625 --> 00:28:40,541
ඔහ්, ඒ ආයෙත් ඔයා.
451
00:28:41,666 --> 00:28:44,166
-ඔයා තමයි ඒ බකමූණා.
- දැනුමේ ආත්මය.
452
00:28:44,250 --> 00:28:47,041
මගේ නම වන් ෂි ටොං,
453
00:28:47,125 --> 00:28:50,333
දස දහසක් දේවල් දන්නා තැනැත්තා.
454
00:28:50,416 --> 00:28:52,000
දැන් ඔයා මනුස්සයෙක් වගේ කතා කරනවද?
455
00:28:52,083 --> 00:28:54,541
[වන් ෂි ටොං] එහෙත්
ඔබට තවමත් එය තේරෙන්නේ නැත.
456
00:28:54,625 --> 00:28:57,708
මේ ලෝකය මිනිසුන්ට නොවේ.
457
00:28:57,791 --> 00:29:01,708
ඔයා ඒක ඉගෙන ගන්න තිබුනේ
කෝ එක්ක කරපු රණ්ඩුවෙන් පස්සේ.
458
00:29:02,291 --> 00:29:05,750
වන් ෂි ටොං, මම තමයි මිනිසා සහ ආත්ම ලෝකය අතර පාලම .
459
00:29:05,833 --> 00:29:07,375
ගෙදර යන්න.
460
00:29:08,541 --> 00:29:10,458
මම, මහා ආත්මය,
461
00:29:10,541 --> 00:29:13,500
මම මහාචාර්ය සේයි, සෙසු විද්වතෙක් සහ--
462
00:29:13,583 --> 00:29:15,083
මට කමක් නෑ!
463
00:29:15,166 --> 00:29:17,875
මෙම පුස්තකාලය මිනිසුන්ට සීමා රහිතව ඇත.
464
00:29:17,958 --> 00:29:22,083
ගිනි නැමීමේ ඔත්තුකරුවන් මුළු තටුවක්ම අළු බවට පත් කළ දා සිට
465
00:29:22,166 --> 00:29:24,833
මොකද ඔවුන් ඇතුලේ තියෙන තොරතුරු වලට බයයි
466
00:29:24,916 --> 00:29:28,583
යුධ පිටියේදී ඔවුන් පරාජය කිරීමට භාවිතා කරනු ඇත .
467
00:29:28,666 --> 00:29:29,875
අපි එහෙම කරන්නේ නැහැ.
468
00:29:31,208 --> 00:29:32,708
මම ආත්ම ලෝකයේ මිතුරෙක්.
469
00:29:32,791 --> 00:29:36,458
මම දන්නවා ඔයාගේ වැරදි ගැන, කොල්ලා ඇවටාර්.
470
00:29:36,541 --> 00:29:40,750
ටුයිගේ ඝාතනය සහ ලාගේ කෝපය,
471
00:29:40,833 --> 00:29:43,416
ඔබ යොදාගත් කෝපය
472
00:29:43,500 --> 00:29:45,791
ඔබේ සතුරා විනාශ කිරීමට.
473
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
ඔබේ ලෝකය යුද්ධයක යෙදී සිටී,
474
00:29:48,458 --> 00:29:51,833
ඒ වගේම ඔබට ඒ යුද්ධය දිනන්න ආශාවක් තියෙනවා.
475
00:29:51,916 --> 00:29:56,916
ඔයාගේ අභිප්රායන් සාමකාමීයි කියලා මම කොහොමද විශ්වාස කරන්නේ ?
476
00:29:57,833 --> 00:29:58,916
රීතිය ගැන කුමක් කිව හැකිද...
477
00:30:01,250 --> 00:30:05,458
පුද්ගලයෙකුට
ඇතුළත් වීමට අවශ්ය වන්නේ තමන්ගේම වටිනා දැනුම පමණක් ලබා දීමද?
478
00:30:12,250 --> 00:30:16,166
මම මෙය අප වෙනුවෙන් පිරිනමනවා.
479
00:30:17,083 --> 00:30:20,125
[වන් ෂි ටොං] මේ සිතියමද
ඔබව මෙහි ගෙන ආවේ?
480
00:30:20,208 --> 00:30:21,125
එය.
481
00:30:23,000 --> 00:30:25,541
වටිනා දීමනාවක්, මහාචාර්යතුමනි.
482
00:30:29,750 --> 00:30:34,166
මෙම බිත්ති තුළ කිසිදු දැනුමක් ලබා නොගන්නා බවට පොරොන්දු වන්න.
483
00:30:34,250 --> 00:30:38,000
ඕනෑම කෙනෙකුට හානි කිරීමට භාවිතා කරනු ඇත.
484
00:30:38,625 --> 00:30:40,166
ඔබට අපේ වචනය තියෙනවා.
485
00:30:43,666 --> 00:30:44,750
ඉතා හොඳයි.
486
00:30:44,833 --> 00:30:47,208
අපි සොයන දේ සොයා ගන්නේ කෙසේද?
487
00:30:47,291 --> 00:30:49,000
[වන් ෂි ටොං] පුස්තකාල සහායකයින් සිටී .
488
00:30:49,083 --> 00:30:50,708
සමහරවිට ඔයාට එකක් හොයාගන්න පුළුවන් වෙයි.
489
00:30:50,791 --> 00:30:53,541
නමුත් පුස්තකාලය තමන්ගේම ආකාරයෙන් ක්රියාත්මක වේ.
490
00:30:53,625 --> 00:30:56,416
එය ඔබට අවශ්ය දේ පෙන්වීමට තෝරා ගත හැකිය,
491
00:30:56,500 --> 00:31:00,250
නමුත් එය නිසැකවම ඔබට
අවශ්ය දැනුම කරා ඔබව ගෙන යනු ඇත.
492
00:31:00,333 --> 00:31:01,291
[අෑන් හුස්ම හිර කරයි]
493
00:31:05,083 --> 00:31:08,541
ඔබේ පොරොන්දුව අමතක කරන්න එපා!
494
00:31:16,083 --> 00:31:16,916
[සොක්කා කෙඳිරිගායි]
495
00:31:17,875 --> 00:31:20,166
හරි,
අපි කණ්ඩායම් දෙකකට බෙදෙමු.
496
00:31:20,250 --> 00:31:23,250
අපි වල්ගා තරුව පිළිබඳ සාක්ෂි සොයා ගත යුතුයි
සහ එය කවදා පැමිණේවිද කියා.
497
00:31:23,833 --> 00:31:24,750
[සොක්කා] අපි යමු.
498
00:31:27,541 --> 00:31:30,000
[සිනාසෙනවා කිව්වා] වාව්!
499
00:31:30,083 --> 00:31:31,166
මෙය…
500
00:31:32,416 --> 00:31:35,166
වාව්, මේක නම් පුදුමයි.
501
00:31:38,750 --> 00:31:40,250
ඉන්න. [හුස්ම හිරවෙනවා]
502
00:31:40,833 --> 00:31:42,083
ඒක වෙන්න බෑ.
503
00:31:42,583 --> 00:31:43,458
ඒක!
504
00:31:43,958 --> 00:31:45,708
එකතු කරන ලද රචනා…
505
00:31:45,791 --> 00:31:46,875
නැහැ!
506
00:31:47,458 --> 00:31:49,333
සංස්කරණ දෙකම! [සිනාසෙයි]
507
00:31:49,833 --> 00:31:50,875
-[සොක්කා] හහ්.
-[කිව්වා] ඔහ්.
508
00:31:50,958 --> 00:31:54,416
සන් වෙන් ලීගේ හුදකලා සංචාර පිළිබඳ පුද්ගලික වාර්තා . [හුස්ම හිරවෙනවා]
509
00:31:54,500 --> 00:31:55,458
[සොක්කා] මහාචාර්යතුමා කිව්වද?
510
00:31:55,541 --> 00:31:57,083
ඔහ්, මට සමාවෙන්න. ම්...
511
00:31:57,166 --> 00:32:00,333
මම දන්නවා. මුලින්ම වල්ගා තරුව
, ඊට පස්සේ මේ නිධානයන් මතට.
512
00:32:00,416 --> 00:32:03,250
නෑ, කමක් නෑ. ඔයාට නවත්තලා කියවන්න ඕන නම්,
මම ගිහින් හොයලා බලන්නම්--
513
00:32:03,333 --> 00:32:05,333
ඔහ්, මට ඒකට ගොඩක් ආසයි, ඔව්.
514
00:32:08,416 --> 00:32:09,416
හරි හරී.
515
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
මට සමාවෙන්න.
516
00:32:12,916 --> 00:32:15,083
ඔබ පුස්තකාල සහායකයෙක්ද?
517
00:32:19,416 --> 00:32:20,708
ඔයා නරියෙක්.
518
00:32:22,291 --> 00:32:25,291
ඔහ්, ආ, මම, ආ... මම තවත් හිවලෙකු දැන සිටියා.
519
00:32:25,958 --> 00:32:28,333
හොඳයි, ඇය ආත්ම ලෝකයේ සුදු හිවලෙක් ,
520
00:32:28,416 --> 00:32:30,333
නමුත් ඇය එළියේ මනුෂ්යයෙක්.
521
00:32:31,541 --> 00:32:33,250
ඇගේ නම... ඇගේ නම යූ.
522
00:32:33,750 --> 00:32:35,625
ආහ්, ඔයා එයාව දන්නවද?
523
00:32:36,583 --> 00:32:38,333
ඇය මෙතනද? ...
524
00:32:39,250 --> 00:32:41,750
මේක ආත්ම ලෝකය.
එයා මෙතන ඉන්න පුළුවන් නේද?
525
00:32:49,541 --> 00:32:50,541
ඒක ඔව් වගේ දැනෙනවා.
526
00:32:53,125 --> 00:32:54,833
[ඇඟිලි ගසමින්]
527
00:32:56,333 --> 00:32:58,250
[ආන්ග්] මෙය අවතාර් කොටස විය යුතුයි.
528
00:33:00,666 --> 00:33:01,625
[ටොප්] අපි බලමු…
529
00:33:04,041 --> 00:33:04,875
[සමච්චල්]
530
00:33:06,041 --> 00:33:06,875
අපොයි.
531
00:33:08,333 --> 00:33:09,708
උස් වූ චරිත?
532
00:33:10,208 --> 00:33:12,916
මචං, මේ පුස්තකාලය පාලනය කරනවා. [සිනාසෙයි]
533
00:33:15,708 --> 00:33:18,250
පෙර අවතාර වලින් එකක්
වල්ගා තරුව අත්විඳ ඇති.
534
00:33:18,333 --> 00:33:19,541
සහ එය කරන දේ දනී.
535
00:33:20,250 --> 00:33:22,916
හරි, හොඳයි, මම කියවන්නම්.
536
00:33:46,708 --> 00:33:48,583
පුරාණ කාලයේ දිනපොත්.
537
00:33:49,583 --> 00:33:51,125
[යැංචෙන්] ඒක රැවටීමක්.
538
00:33:51,625 --> 00:33:52,791
පිරිසිදු ප්රබන්ධයක්.
539
00:33:53,791 --> 00:33:56,083
ඒත් ඔයාට ඕන දෙයක් මගෙන් අහන්න පුළුවන් ආන්ග්.
540
00:33:56,166 --> 00:33:58,166
[හදිසි සංගීතය වාදනය වේ]
541
00:34:00,000 --> 00:34:01,375
ඕ. [සිනාසෙයි]
542
00:34:01,958 --> 00:34:05,708
මම හිතන්නේ ඔයා කාලෙකින් තවත් Air Nomad කෙනෙක්ව දැකලා නැහැ .
543
00:34:15,666 --> 00:34:16,875
[ජෙට්] ඉතින්,
544
00:34:18,541 --> 00:34:22,958
පිළිතුරක් සොයා ගන්නා තුරු අපි පොත් කියවිය යුතුද ?
545
00:34:23,958 --> 00:34:24,875
මම දන්නේ නැහැ.
546
00:34:31,708 --> 00:34:35,541
ඒ කුරුල්ලාගේ කතාව කොච්චර යුද විරෝධීද කියලා සලකනකොට ඒක ටිකක් අමුතු කොටසක් .
547
00:34:36,166 --> 00:34:38,791
[කටාරා] අපි ඉගෙන ගත යුතු දෙයක් මෙතන තියෙන්න ඕන .
548
00:34:39,916 --> 00:34:41,750
පරාජය කළ නොහැකි යුද්ධයක් ජය ගන්නේ කෙසේද?
549
00:34:47,166 --> 00:34:48,541
[යැංචෙන්] ඉතින් ආං, ඔයාට කොහොමද?
550
00:34:49,041 --> 00:34:50,291
ඒක අමාරුයි.
551
00:34:51,083 --> 00:34:55,416
අපි මේ සරණාගතයින් බා සිං සේ වෙත ගෙනාවා,
අපි මෙහි පැමිණි විට,
552
00:34:56,125 --> 00:34:58,875
මම මේ මිනිහව විශ්වාස කළා, ලෝන්ග් ෆෙන්ග්.
553
00:34:58,958 --> 00:35:02,166
නමුත් ඔහු බොරුකාරයෙක්,
මහා වල්ගා තරුව ආපසු එන අතරමගදී,
554
00:35:02,250 --> 00:35:04,291
මට කාවවත් විශ්වාස කරන්න පුළුවන් කියලා මට හිතෙන්නේ නැහැ.
555
00:35:04,833 --> 00:35:06,958
මගේ යාළුවෝ පවා මගෙන් දේවල් හංගනවා වගේ දැනෙනවා .
556
00:35:07,041 --> 00:35:10,833
මම මගේ ජීවිතයේ වැඩි කාලයක් ගත කළේ
ඔත්තුකරුවන් සහ බොරුකාරයන් සමඟ කටයුතු කිරීමටයි.
557
00:35:11,333 --> 00:35:15,291
මිනිසුන් විශ්වාස කිරීම පිළිබඳ මග පෙන්වීමක් අවශ්ය නම්,
ඔබ නියම ස්ථානයට පැමිණ ඇත.
558
00:35:18,791 --> 00:35:19,791
[සිනාසෙයි]
559
00:35:20,791 --> 00:35:22,500
මචං, ඇය මොකක් හරි.
560
00:35:23,666 --> 00:35:25,500
-මගේ ජීවිතේ විනෝදජනකද?
-අනේ ඔව්.
561
00:35:27,125 --> 00:35:28,000
ඔයා කව්ද?
562
00:35:28,083 --> 00:35:29,833
කියෝෂි. ආන්ග් කොහෙද?
563
00:35:30,666 --> 00:35:32,458
ඔහු ආපහු කොහේ හරි ඉන්නවා.
564
00:35:33,125 --> 00:35:35,000
මම තමයි පොළොව නැමෙන ගුරුවරයා.
565
00:35:35,083 --> 00:35:36,125
නමුත් ඔයා ළමයෙක්.
566
00:35:36,208 --> 00:35:37,625
ඔව්, හොඳයි, ඔයා මැරිලා.
567
00:35:38,250 --> 00:35:39,833
මේක ඔයාට සාමාන්ය දෙයක්ද?
568
00:35:39,916 --> 00:35:43,666
ඔයා හැම වෙලේම පොත් වලින් එළියට පනිනවාද,
නැත්නම් මේක ස්පිරිට් පුස්තකාලේ දෙයක්ද?
569
00:35:43,750 --> 00:35:46,416
ඒක Avatar දේට සමීප වීම.
570
00:35:48,625 --> 00:35:49,708
ඔයාගේ නම කුමක් ද?
571
00:35:51,166 --> 00:35:52,000
ටොෆ්.
572
00:35:53,375 --> 00:35:54,333
බීෆොන්ග්.
573
00:35:55,500 --> 00:35:57,291
මට ඔයාගෙ පවුල ගොඩක් අකමැතියි.
574
00:35:57,750 --> 00:35:58,708
[ටොෆ්] ඔව්, හොඳයි,
575
00:35:59,958 --> 00:36:01,083
මටත්.
576
00:36:02,750 --> 00:36:04,833
[සුසුමක් හෙළයි] ඔබට ඇවටාර් එකෙන් මොනවද ඕනේ?
577
00:36:05,541 --> 00:36:08,333
මට ඕන එයාට භූමි නැමීම උගන්නන්න විතරයි.
578
00:36:09,250 --> 00:36:11,791
මම කියන්නේ, මම ඒක කරන්න මගේ පවුලෙන් පැනලා ගියා .
579
00:36:11,875 --> 00:36:14,250
ඔබේ පවුලෙන් බේරීම එතරම් පහසු නැත.
580
00:36:14,333 --> 00:36:16,625
[සමච්චල් කරමින්] ඉතින් මම හොයාගන්නවා.
581
00:36:16,708 --> 00:36:21,750
මම හිතන්නේ මම
ආන්ග්, කටාරා සහ සොක්කා එක්ක පැනලා ගියා කියලා.
582
00:36:23,666 --> 00:36:25,833
මට යාළුවෝ හම්බුන පළවෙනි වතාව මේකයි .
583
00:36:27,041 --> 00:36:28,250
අලුත් පවුලක්.
584
00:36:29,541 --> 00:36:30,625
මම එසේ උපකල්පනය කරනවා.
585
00:36:31,958 --> 00:36:35,625
මට ඇත්තටම
ඔවුන්ව පහත් කරන්න ඕන නෑ.
586
00:36:35,708 --> 00:36:37,166
ඕ. [සුසුම් හෙළයි]
587
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
ඔයා එහෙම කරයි. අන්තිමේදී, යම් ආකාරයකින්.
588
00:36:40,458 --> 00:36:42,833
නමුත් ඔබ ඔබේ මිතුරන් හොඳින් තෝරාගෙන තිබේ නම්,
589
00:36:43,666 --> 00:36:45,083
ඔවුන් තේරුම් ගනීවි.
590
00:36:45,166 --> 00:36:46,458
ඔවුන් එසේ නොකළොත්?
591
00:36:47,833 --> 00:36:48,875
මම කවුද කියන එක නිසා.
592
00:36:48,958 --> 00:36:51,041
ඔයා ඔයාගේ වාසගම ගැන ඕනෑවට වඩා කරදර වෙනවා.
593
00:36:52,250 --> 00:36:54,375
මගේ අම්මයි තාත්තයි හොඳ මිනිස්සු නෙවෙයි.
594
00:36:55,375 --> 00:36:56,583
ඔබේ දෙමාපියන් කවුද?
595
00:36:56,666 --> 00:36:57,625
[කියෝෂි සුසුම්ලමින්]
596
00:36:59,333 --> 00:37:00,416
හරියටම.
597
00:37:01,000 --> 00:37:01,958
[සිනාසෙයි]
598
00:37:08,458 --> 00:37:09,375
[නරියා කෑගසයි]
599
00:37:22,916 --> 00:37:24,208
මම ඒක අදින්න ඕනද?
600
00:37:28,750 --> 00:37:30,666
[ඝෝෂාකාරී]
601
00:37:31,708 --> 00:37:33,708
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
602
00:38:27,375 --> 00:38:28,833
[සොක්කා] ඒ ඔයා නෙවෙයි නේද?
603
00:38:31,541 --> 00:38:35,791
මම... මම හොඳට බැලුවොත්
මට ඔයාව පේනවා කියලා මම හිතුවා.
604
00:38:36,416 --> 00:38:40,125
නැත්නම්... මම හරි විදියට ඇහුම්කන් දුන්නා නම්,
මට ඔයාව ඇහෙනවා.
605
00:38:45,208 --> 00:38:47,583
ආන්ග් සහ කටාරා කියනවා දැන් මම තමයි සැලසුම්කරු කියලා.
606
00:38:49,708 --> 00:38:51,958
විසඳුමක් ඉදිරිපත් කරන පුද්ගලයා.
607
00:38:55,958 --> 00:38:58,916
මම මේ පුද්ගලයා වෙලා හිටියා නම්...
608
00:39:00,416 --> 00:39:01,541
එදා,
609
00:39:03,333 --> 00:39:04,375
ඒ දවස…
610
00:39:06,375 --> 00:39:07,750
මට ඔයාව බේරගන්න පුළුවන් වුණාද?
611
00:39:14,583 --> 00:39:16,750
නැත්නම් මම දැන් මේ පුද්ගලයා විතරද...
612
00:39:19,750 --> 00:39:20,958
ඔයා නිසා?
613
00:39:24,500 --> 00:39:27,416
-[යැංචෙන්] ඔබට තුවාල වීමේ අවදානමක් තිබිය යුතුයි.
-[සංගීතය මැකී යයි]
614
00:39:27,500 --> 00:39:31,500
මගේ කාලයේදී,
මගේ සමීපතම මිතුරෙකු විසින් මාව පාවා දෙන ලදී.
615
00:39:32,000 --> 00:39:34,458
ඔයා දැනගෙන හිටියේ නෑ ලෝන්ග් ෆෙන්ග් බොරුකාරයෙක් කියලා.
616
00:39:34,541 --> 00:39:36,541
ඔයාට උදව් ඕන කියලා ඔයා දැනගෙන හිටියා.
617
00:39:37,291 --> 00:39:41,500
අන් අය කෙරෙහි විශ්වාසය නොතැබුවහොත්,
මෙම භූමිකාවේ බර ඔබව පොඩි කරනු ඇත.
618
00:39:42,583 --> 00:39:45,250
නමුත් මම හිතුවේ මම මිනිස්සු දන්නවා කියලා.
619
00:39:46,000 --> 00:39:48,166
ඒවායේ හොඳක් තියෙනවද කියලා බලන්න පුළුවන් කියලා මම හිතුවා .
620
00:39:48,250 --> 00:39:50,041
මට අවශ්ය නම්,
621
00:39:51,583 --> 00:39:53,833
ඔවුන් හොඳ අය බවට ඒත්තු ගන්වන්න.
622
00:39:53,916 --> 00:39:55,083
[යැංචෙන් සමච්චල් කරයි]
623
00:39:55,166 --> 00:39:57,000
ඒක ඔබෙන්ම අහගන්න ගොඩක් දේවල්.
624
00:39:57,083 --> 00:39:59,375
ඔබට අනෙක් අයව පාලනය කළ නොහැක.
625
00:39:59,458 --> 00:40:01,708
ඔබට පාලනය කළ හැක්කේ ඔබේම ක්රියාවන් පමණි.
626
00:40:01,791 --> 00:40:03,708
එහෙනම් මගේ ක්රියාවන් වඩා හොඳ විය යුතුයි.
627
00:40:04,333 --> 00:40:06,375
මම මට වඩා ගොඩක් හොඳ වෙන්න ඕනේ.
628
00:40:07,458 --> 00:40:11,375
සෑම අවතාරයක්ම තමන් වඩාත්ම වැදගත් අවතාරය ලෙස හැඟේ.
629
00:40:11,458 --> 00:40:12,666
කවදා හෝ ජීවත් වූ බව.
630
00:40:13,291 --> 00:40:15,250
නමුත් අපි හැමෝම වැරදි කරනවා.
631
00:40:16,416 --> 00:40:20,416
සාමය පවත්වා ගැනීමේදී මම ඉතා සාර්ථක වූ බව මට සිතුනි .
632
00:40:20,500 --> 00:40:25,708
නමුත් මගේ ක්රියාවන් ආත්ම ලෝකය කෝපයට පත් කළ
අතර, අවතාර් කුරුක් විශාල මිලක් ගෙව්වා.
633
00:40:26,291 --> 00:40:30,750
කිසිම අවතාරයෙකුට
සෑම දෙයක්ම සදහටම සමතුලිත කිරීමට සමත් විය නොහැක.
634
00:40:31,958 --> 00:40:35,083
ඒ නිසා අපිට
ඊළඟ Avatar එක හැම විටම අවශ්ය වෙනවා.
635
00:40:36,125 --> 00:40:37,083
හොඳයි,
636
00:40:38,000 --> 00:40:40,125
ඒක ටිකක් සැනසිලිදායකයි.
637
00:40:41,000 --> 00:40:42,875
අඩුම තරමේ මම දන්නවා
මම හැම දෙයක්ම ඉටු කර නොගත්තත්,
638
00:40:42,958 --> 00:40:45,625
මගෙන් පස්සේ හැමදාම තව කෙනෙක් එයි.
639
00:40:45,708 --> 00:40:47,041
එහෙම දෙයක් නැත්නම්.
640
00:40:49,833 --> 00:40:51,916
ඔබ අවතාර් රාජ්යයේ සිටින විට,
641
00:40:52,000 --> 00:40:55,541
ඔබ පෙර සියලුම අවතාරවල බලය මෙහෙයවමින් සිටී .
642
00:40:56,125 --> 00:40:58,208
ඔබ ඒ තත්වයෙන් මිය ගියහොත්,
643
00:40:58,291 --> 00:41:00,625
චක්රය නතර වනු ඇත.
644
00:41:02,125 --> 00:41:05,000
නෑ... පුනරුත්පත්තිය?
645
00:41:06,333 --> 00:41:08,625
අවතාරයේ අවසානය සදහටම.
646
00:41:08,708 --> 00:41:09,708
නිවැරදි.
647
00:41:10,708 --> 00:41:14,083
ලෝකය
සදහටම සමතුලිතතාවයෙන් මිදෙනු ඇත.
648
00:41:18,291 --> 00:41:19,208
හොඳයි…
649
00:41:20,541 --> 00:41:21,791
හොඳයි. ඒක හොඳයි.
650
00:41:21,875 --> 00:41:25,375
මට ඇත්තටම ඒක පාලනය කරන්න බෑ,
651
00:41:25,458 --> 00:41:26,916
ඒ නිසා මම ඒක පාවිච්චි කරන්නේ නැහැ.
652
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
තවමත් නෑ.
653
00:41:28,541 --> 00:41:30,791
නමුත් මූලද්රව්ය පිළිබඳ ඔබේ ප්රවීණත්වය වර්ධනය වන විට,
654
00:41:30,875 --> 00:41:34,125
අවතාර් රාජ්යය පිළිබඳ ඔබේ පාලනය
ද වර්ධනය වේ.
655
00:41:34,208 --> 00:41:37,916
පළමුව, ඔබ කැමති පරිදි එයට ඇතුළු වී
එයින් පිටතට යාම.
656
00:41:38,000 --> 00:41:39,375
ඊට පස්සේ නිරවද්යතාවය.
657
00:41:39,458 --> 00:41:41,666
දැන් මට වතුර නැමෙන්න සහ පොළොව නැමෙන්න පුළුවන්...
658
00:41:41,750 --> 00:41:44,416
ඔයා දන්නවට වඩා ඔයා ශක්තිමත් වෙන්න ඇති.
659
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
ඉතින්,
660
00:41:47,000 --> 00:41:50,458
මට ගිනි ජාතියට එරෙහිව අවතාර් රාජ්යය භාවිතා කළ හැකියි .
661
00:41:50,958 --> 00:41:53,166
මට අවශ්ය නම්, ඒ සැලැස්ම බව රජුට පැවසිය හැකියි .
662
00:41:53,250 --> 00:41:54,958
ආන්ග්, මම ඔබෙන් අයදිනවා.
663
00:41:55,541 --> 00:41:57,750
මෙම බලය ඥානවන්තව භාවිතා කරන්න.
664
00:41:58,250 --> 00:41:59,666
ජීවත්ව ඉන්න.
665
00:42:03,500 --> 00:42:05,500
[කටාරා] ඒක පටන් ගත්තේ අසනීප ගැහැණු ළමයෙකුගෙන්.
666
00:42:05,583 --> 00:42:09,833
ඇයට රන් නෙට්ල්ස් අවශ්ය විය,
ඒ නිසා මාව හඳුනා ගැනීමේ අවදානමක් නොතිබුණි.
667
00:42:10,791 --> 00:42:12,500
මොකද ඒක ආන්ග්ට නරකයි වගේ පේන්න පුළුවන්ද?
668
00:42:13,916 --> 00:42:15,875
එයාට තේරෙනවා වගේ.
669
00:42:16,375 --> 00:42:18,000
ඒත් මට එයාව අවශ්ය නැහැ.
670
00:42:19,291 --> 00:42:21,000
මටත් ඔයාව අවශ්ය නැහැ.
671
00:42:23,583 --> 00:42:26,375
ඒක මට කරන්න සිද්ධ වුණු දෙයක්.
672
00:42:29,125 --> 00:42:33,458
ඉතින් ඔයා කණ්ණාඩියෙන් ඔයා දිහා බැලුවා,
ඔයා වෙනුවෙන්ම දෙයක් කරන්න තීරණය කළා,
673
00:42:33,958 --> 00:42:36,000
සහ ඔබ වීරයෙක් වුණා.
674
00:42:36,625 --> 00:42:38,041
වෙස්මුහුණු පළිගන්නෙක්ද?
675
00:42:38,541 --> 00:42:39,625
[සිනාසෙයි]
676
00:42:40,583 --> 00:42:43,083
මම කණ්ණාඩියෙන් බලාගෙන
බොරු කියන හොරෙක් වුණා.
677
00:42:44,250 --> 00:42:45,750
හැමෝටම වැඩක් නැති.
678
00:42:49,333 --> 00:42:51,833
ඔයාට සල්ලි තිබුණා. ඔයාට යන්න තිබුණා.
679
00:42:52,750 --> 00:42:55,875
නමුත් ඔයා අපිත් එක්ක ආවේ
ඔයාට උදව් කරන්න ඕන නිසා.
680
00:42:56,375 --> 00:42:59,666
ඔබ පිළිගත්තත් නැතත් , ඔබ තවමත් නිදහස් සටන්කාමියෙක් .
681
00:43:00,708 --> 00:43:01,791
[ජෙට් සුසුම්ලයි]
682
00:43:15,541 --> 00:43:17,250
ඒ ආදිපාදවරයාගේ හිස්වැස්මද?
683
00:43:26,583 --> 00:43:27,666
[ජෙට් සුසුම්ලයි]
684
00:43:27,750 --> 00:43:29,750
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
685
00:43:31,375 --> 00:43:33,208
ගිනි ජාතිය ආක්රමණය කළ විට,
686
00:43:34,916 --> 00:43:37,000
ඔහු සැමවිටම ස්වේච්ඡාවෙන් ඉදිරිපත් වූ පළමු තැනැත්තා විය.
687
00:43:39,583 --> 00:43:43,333
[සුසුම් හෙළයි] ඔහු දිගින් දිගටම පැවසුවේ,
"මම මේ සඳහා පුහුණු වුණා."
688
00:43:45,458 --> 00:43:46,458
අපිට තිබුණා.
689
00:43:47,750 --> 00:43:48,666
වර්ගයක.
690
00:43:50,791 --> 00:43:52,000
අපි ආපසු පහර දුන්නා.
691
00:43:53,000 --> 00:43:54,041
කැරලිකරුවන්.
692
00:43:54,541 --> 00:43:56,458
අපි නගරයේ සෑම අඟලක්ම දැන සිටියෙමු,
693
00:43:56,541 --> 00:43:59,583
අපේ දෂ්ට කිරීම දැනෙන්නේ නැතිව අපි ඔවුන්ට නිදහසේ ගමන් කිරීමට ඉඩ දෙන්නේ නැහැ .
694
00:44:04,583 --> 00:44:05,666
එක දවසක්…
695
00:44:07,875 --> 00:44:09,375
ඔවුන් අප වෙනුවෙන් සූදානම්ව සිටියහ.
696
00:44:16,375 --> 00:44:19,541
සැඟවී සිට පහරදීමක් සිදු වූ
අතර, පිප්ස්කීක් සහ ආදිපාදවරයා...
697
00:44:21,958 --> 00:44:24,416
මම පිප්ස්කීක්ට මොකද වුණේ කියලා දැක්කේ නැහැ,
698
00:44:24,916 --> 00:44:25,833
නමුත්…
699
00:44:28,333 --> 00:44:29,166
[සුසුම් හෙළයි]
700
00:44:29,250 --> 00:44:32,000
... මම ඩියුක්ව උස්සගෙන දිව්වා.
701
00:44:35,291 --> 00:44:39,958
[හඬ බිඳී] මම
හැකි තරම් වේගයෙන් දිව්වා.
702
00:44:46,958 --> 00:44:49,583
මම ඔහුව පරීක්ෂා කිරීමට නතර වූ විට...
703
00:44:53,791 --> 00:44:55,375
ඔහු ඒ වන විටත් සීතල වී සිටියේය.
704
00:44:59,541 --> 00:45:00,791
අපි ළමයි වෙලා හිටියා
705
00:45:01,833 --> 00:45:03,708
යුද්ධයේ සෙල්ලම් කරනවා.
706
00:45:05,000 --> 00:45:07,041
ඊට පස්සේ නියම යුද්ධයක් ආවා.
707
00:45:08,916 --> 00:45:13,875
මාව කවදාවත් මුණගැහුනේ නැත්නම් ඒ හැම කෙනෙක්ම
තාමත් ජීවතුන් අතර ඉඳීවි.
708
00:45:13,958 --> 00:45:15,500
[හුස්ම හිරවෙනවා]
709
00:45:15,583 --> 00:45:17,291
[කටාරා] ඒක ඔයාගෙ වරදක් නෙවෙයි.
710
00:45:18,666 --> 00:45:20,541
ඒ ගිනි ජාතියේ.
711
00:45:21,083 --> 00:45:22,166
ඒ වගේම ඔයා ඒක දන්නවා.
712
00:45:24,166 --> 00:45:25,458
ඔයා හොඳට කළා.
713
00:45:25,541 --> 00:45:27,500
ඔබ ඔවුන්ට නැගී සිටීමට ඉගැන්නුවා.
714
00:45:30,333 --> 00:45:32,750
ඒකට එයාලා ඔයාට ගොඩක් ආදරෙයි කියලා මට විශ්වාසයි.
715
00:45:37,291 --> 00:45:39,333
මම නැතුව එයාලට හොඳයි.
716
00:45:43,083 --> 00:45:44,500
හැමෝම එහෙමයි.
717
00:45:48,458 --> 00:45:50,208
[ටොෆ්] අපි බරපතල කරදරයක ඉන්නේ.
718
00:45:50,291 --> 00:45:52,208
මේ වල්ගා තරුව එනවා,
719
00:45:52,291 --> 00:45:55,250
ඒ වගේම ඒක
ෆයර්බෙන්ඩර්ස් සුපිරි ආරෝපණය කරන්න නියමිතයි.
720
00:45:55,333 --> 00:45:57,416
ඒ වගේම අපි ඒ ගැන පෘථිවි රජුට කියන්න ඕනේ .
721
00:45:57,500 --> 00:46:00,666
නමුත් එය කවදා සිදුවේද යන්න පිළිබඳව අපට කිසිදු සාක්ෂියක් හෝ අදහසක් නොමැත .
722
00:46:00,750 --> 00:46:01,583
ඔව්, ඔබ කරනවා.
723
00:46:01,666 --> 00:46:02,750
නැහැ, මම දන්නේ නැහැ.
724
00:46:02,833 --> 00:46:04,708
ඔයා අතේ සාක්ෂි තියාගෙන ඉන්නවා.
725
00:46:06,583 --> 00:46:09,250
මගේ ජීවිත කාලය තුළ මහා වල්ගා තරුව දෙවරක් පැමිණියේය.
726
00:46:09,333 --> 00:46:14,125
එය ෆයර්බෙන්ඩර්ස් ශක්තිමත් කරනවා
පමණක් නොව, මගේ ෆයර්බෙන්ඩින් එකත් ශක්තිමත් කළා.
727
00:46:14,916 --> 00:46:16,916
ශක්තිමත් අවතාරයකට සමබරතාවය පවත්වා ගත හැකිය.
728
00:46:18,625 --> 00:46:21,416
ඉතින් ඔයා... ඔයා ඒ ඔක්කොම මෙතන දැම්මද?
729
00:46:21,500 --> 00:46:22,375
ඔව්.
730
00:46:23,375 --> 00:46:25,916
මම වල්ගා තරුවේ කක්ෂීය චක්රය නිරීක්ෂණය කළා.
731
00:46:26,000 --> 00:46:28,458
එබැවින් එහි පැමිණීම
ගණනය කිරීම සරල විය යුතුය.
732
00:46:28,958 --> 00:46:32,583
ඇත්ත වශයෙන්ම,
අනෙකුත් මූලද්රව්ය ශක්තිමත් හෝ දුර්වල වූ සියලුම කාල පරිච්ඡේද මම නිරීක්ෂණය කළෙමි.
733
00:46:34,000 --> 00:46:35,375
ඉන්න, ඉතින්,
734
00:46:36,916 --> 00:46:40,625
ෆයර්බෙන්ඩර් දුර්වල වන කාලයක් තිබේද ?
735
00:46:40,708 --> 00:46:45,541
ඔව්. සූර්යග්රහණයක් අතරතුර,
නැතහොත් ඔවුන් එය හඳුන්වන පරිදි, කළු හිරුගේ දිනය.
736
00:46:45,625 --> 00:46:46,583
[ටොෆ් සුසුම්ලයි]
737
00:46:46,666 --> 00:46:49,333
ඔවුන්ට නැමීම සම්පූර්ණයෙන්ම නැති වී යයි.
738
00:46:50,083 --> 00:46:53,583
[හුස්ම හිරවෙනවා] එච්චරයි! මට යන්න වෙනවා! මම…
739
00:46:55,708 --> 00:46:57,583
සොක්කා! සොක්කා!
740
00:46:57,666 --> 00:46:59,416
-සොක්කා, අපිට තේරුණා!
-[සොක්කා] මොකක්ද?
741
00:46:59,500 --> 00:47:01,708
අපි වල්ගා තරුවේ දිනය
කියෝෂිගේ දිනපොතෙන් සොයා ගත්තා.
742
00:47:01,791 --> 00:47:04,666
වල්ගා තරුව මගින් ෆයර්බෙන්ඩර්ස් සුපිරි ආරෝපණය වෙනවා
නේද?
743
00:47:04,750 --> 00:47:08,041
හොඳයි, සූර්යග්රහණයක් සිදුවන දිනයේදී ඒවායේ නැමීම සම්පූර්ණයෙන්ම නැති වී යයි .
744
00:47:08,125 --> 00:47:09,458
ඔවුන් අසරණ වනු ඇත.
745
00:47:09,541 --> 00:47:11,583
වල්ගා තරුව පැමිණීමට පෙර ග්රහණයක් සිදුවුවහොත්--
746
00:47:11,666 --> 00:47:13,333
එහෙනම් ඒ දවස තමයි අපි පහර දෙන දවස.
747
00:47:16,166 --> 00:47:19,541
කොහෙත්ම නැහැ! මේක තමයි අපිට ඒක හොයාගන්න පුළුවන් කාමරේ .
748
00:47:19,625 --> 00:47:21,875
එය අහසේ ඇති සෑම දෙයකම චලනය නිරීක්ෂණය කරයි .
749
00:47:21,958 --> 00:47:24,625
ඉතින් අපි වල්ගා තරුව පැමිණීමට පෙර දිනයන් පරීක්ෂා කළහොත්
750
00:47:24,708 --> 00:47:28,500
සහ ග්රහණයක් තියෙනවා,
අපිට ඒ අළු වළවල් සිපගෙන සමුගන්න පුළුවන්!
751
00:47:28,583 --> 00:47:29,500
මෙතන!
752
00:47:32,291 --> 00:47:33,458
[ජෙට්] මේක ඇත්තටමද?
753
00:47:33,541 --> 00:47:34,791
[කටාරා] ඔයා මොකක්ද අදහස් කළේ?
754
00:47:34,875 --> 00:47:36,041
අද.
755
00:47:36,666 --> 00:47:37,833
දැන්ම.
756
00:47:38,416 --> 00:47:41,416
අපිට ඇත්තටම ෆයර් නේෂන් එක පරද්දන්න ක්රමයක් හොයාගන්න පුළුවන් වෙයිද ?
757
00:47:42,166 --> 00:47:43,375
අපිට අවස්ථාවක් තියෙනවා.
758
00:47:47,333 --> 00:47:48,458
ඔබට ස්තුතියි.
759
00:47:50,625 --> 00:47:52,083
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
760
00:48:07,333 --> 00:48:08,708
[කිරුම් හඬ]
761
00:48:08,791 --> 00:48:09,958
[අප්පා ගොරවයි]
762
00:48:10,958 --> 00:48:12,958
[කියමින්]
763
00:48:14,958 --> 00:48:16,791
[අප්පා ගොරවයි]
764
00:48:16,875 --> 00:48:18,875
-[පිපිරීමක්]
-[අප්පා ගොරවනවා]
765
00:48:19,625 --> 00:48:21,625
[මෝමෝ කතා කරනවා]
766
00:48:28,833 --> 00:48:30,833
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
767
00:49:33,375 --> 00:49:34,958
[මෝමෝ කතා කරනවා]
768
00:49:35,041 --> 00:49:36,583
[අප්පා ගොරවනවා]
769
00:49:53,666 --> 00:49:54,666
[ඉරෝ] සුකෝ?
770
00:50:01,458 --> 00:50:02,583
මට එයා හිටියා.
771
00:50:07,833 --> 00:50:09,208
නමුත් මට ඒක කරන්න බැරි වුණා.
772
00:50:13,833 --> 00:50:14,708
මට ඔයාව තේරුණා.
773
00:50:15,208 --> 00:50:16,291
මට ඔයාව තේරුණා.
774
00:50:23,458 --> 00:50:25,916
[සේයි] මහා පුස්තකාලයාධිපතිතුමා?
775
00:50:26,000 --> 00:50:27,208
[වන් ෂි ටොං] ම්ම්.
776
00:50:27,291 --> 00:50:29,458
මොකක්ද පණ්ඩිතයා?
777
00:50:29,541 --> 00:50:30,833
[සෙයි] මට දැන් තේරෙනවා.
778
00:50:31,666 --> 00:50:34,083
ඇයි ඔයා මේ තැන
මිනිස් ලෝකෙන් ගත්තේ.
779
00:50:35,416 --> 00:50:36,958
අපි ආසාදනය වෙලා ඉන්නේ
780
00:50:38,208 --> 00:50:39,458
නොදැනුවත්කම,
781
00:50:40,000 --> 00:50:41,041
කෑදරකම,
782
00:50:41,541 --> 00:50:42,791
සහ බල ආශාව.
783
00:50:45,666 --> 00:50:46,875
ඉතින්, ම්ම්...
784
00:50:50,958 --> 00:50:53,250
ඒ නිසා මම ඔබට දැනුම් දිය යුතුයි.
785
00:50:54,458 --> 00:50:56,583
නීති උල්ලංඝනය කිරීමක් සම්බන්ධයෙන්.
786
00:50:58,458 --> 00:51:01,458
[අත්භූත සංගීතය රැව් දෙයි]
787
00:51:02,041 --> 00:51:04,583
-[කටාරා] අපි කොච්චර දුරද?
-[සොක්කා] අද ඉඳන්?
788
00:51:11,583 --> 00:51:12,500
බලන්න.
789
00:51:13,166 --> 00:51:14,416
මොකක්ද?
790
00:51:20,333 --> 00:51:21,625
සූර්යග්රහණය.
791
00:51:22,208 --> 00:51:25,666
මට විශ්වාස කරන්න බෑ! අපිට ඒක තියෙනවා!
කළු හිරුගේ දවස! අපි ඒක දන්නවා!
792
00:51:25,750 --> 00:51:27,000
[සිනාසෙයි]
793
00:51:27,083 --> 00:51:30,458
[වන් ෂි ටොං] මම දැනගෙන හිටියා
ඔයාව විශ්වාස කරන්න බෑ කියලා.
794
00:51:31,250 --> 00:51:33,958
ඉන්න, නෑ. ඔයාට තේරෙන්නේ නෑ.
795
00:51:34,541 --> 00:51:37,541
මේක මිනිස්සුන්ට රිද්දන්න හදන දෙයක් නෙවෙයි.
ජීවිත බේරගන්න හදන දෙයක්.
796
00:51:37,625 --> 00:51:40,625
යුද්ධයෙන් ඔබේ ජීවිත බේරා ගැනීම!
797
00:51:40,708 --> 00:51:43,625
පොඩ්ඩක් ඉන්න. ඔයා කොහොමද ඒක දැනගත්තේ?
798
00:51:45,625 --> 00:51:47,875
[වන් ෂි ටොං] ඔහු
ඔබේ වැරදි ක්රියාව ගැන මට දැනුම් දුන්නා.
799
00:51:47,958 --> 00:51:52,208
සදාකාලයටම මෙම පුස්තකාලයට ප්රවේශය ලබා ගැනීම සඳහා .
800
00:51:52,291 --> 00:51:53,458
[ආන්ග්] මහාචාර්යතුමා?
801
00:51:54,083 --> 00:51:55,250
ඔයාට කොහොමද?
802
00:51:55,333 --> 00:51:57,041
ඔයා පොරොන්දුව කැඩුවා.
803
00:51:57,125 --> 00:52:01,541
අවාසනාවකට, මහාචාර්යතුමනි,
ඔබට සදාකාලිකත්වය එතරම් භුක්ති විඳිය නොහැකි විය හැකිය.
804
00:52:01,625 --> 00:52:02,708
කුමක් ද?
805
00:52:02,791 --> 00:52:05,833
ඔයා මෙතන ඉගෙන ගත්ත දේවල් පාවිච්චි කළා
ඔයාගේ යාළුවන්ට හානි කරන්න.
806
00:52:05,916 --> 00:52:08,750
මිල ගෙවන පළමු පුද්ගලයා ඔබ වනු ඇත!
807
00:52:09,791 --> 00:52:11,291
[කෑගසයි]
808
00:52:11,375 --> 00:52:14,250
නෑ! මමත් ඔයා වගේ පණ්ඩිතයෙක්!
809
00:52:16,666 --> 00:52:18,000
-දුවන්න!
-යන්න!
810
00:52:18,666 --> 00:52:21,208
[නොසන්සුන් සංගීතය උතුරා යයි]
811
00:52:22,791 --> 00:52:24,500
[අප්පා ගොරවයි]
812
00:52:29,416 --> 00:52:31,375
[අප්පා කෙඳිරිගායි]
813
00:52:31,458 --> 00:52:33,250
[නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ]
814
00:52:33,333 --> 00:52:34,916
[අප්පා කෙඳිරිගායි]
815
00:52:36,875 --> 00:52:38,291
[මෝමෝ කෑගසයි]
816
00:52:39,958 --> 00:52:41,458
[අප්පා කෑ ගසයි]
817
00:52:50,916 --> 00:52:52,541
තොප්, යන්න! අපි ඔයාගෙ පිටිපස්සෙන්ම ඉන්නවා!
818
00:52:59,375 --> 00:53:01,291
ඔබ මාව මග හරින්නේ නැහැ!
819
00:53:01,375 --> 00:53:04,666
ඔයාට පේන්නේ නැද්ද? අපි උත්සාහ කරන්නේ
අපි ආදරය කරන අයව ආරක්ෂා කරන්න!
820
00:53:04,750 --> 00:53:08,833
මම ආදරය කරන දේ මම ආරක්ෂා කරනවා!
821
00:53:13,125 --> 00:53:14,250
නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ!
822
00:53:16,416 --> 00:53:17,916
නෑ, නෑ, නෑ, නෑ!
823
00:53:19,333 --> 00:53:20,500
නෑ, එන්න!
824
00:53:23,416 --> 00:53:24,416
හරි හරී!
825
00:53:26,250 --> 00:53:27,083
නැහැ!
826
00:53:28,250 --> 00:53:30,458
නෑ! එන්න!
827
00:53:32,166 --> 00:53:33,625
ගිලෙන එක නවත්තන්න!
828
00:53:33,708 --> 00:53:35,541
[අප්පා ගොරවනවා]
829
00:53:35,625 --> 00:53:38,708
අප්පා, මට උදව් කරන්න! [කොඳුරනවා]
830
00:53:38,791 --> 00:53:40,791
[අප්පා ගොරවනවා]
831
00:53:44,250 --> 00:53:47,875
[ටොෆ් ගොරවනවා] හේයි! එයාගෙන් ඈත් වෙන්න!
832
00:53:47,958 --> 00:53:49,083
[කොඳුරනවා]
833
00:53:50,000 --> 00:53:52,291
නෑ! නෑ! තේරුණා!
834
00:53:57,750 --> 00:53:58,583
[කොඳුරනවා]
835
00:53:59,083 --> 00:54:01,083
[කෑගසයි]
836
00:54:02,958 --> 00:54:04,041
ඉදිරියට එන්න!
837
00:54:06,208 --> 00:54:07,458
[වන් ෂි ටොං කෑගසයි]
838
00:54:07,958 --> 00:54:09,458
- දැන් මොකද?
- මම එයාගේ අවධානය වෙනතකට යොමු කරන්නම්.
839
00:54:09,541 --> 00:54:11,500
අනිත් අය, එයාව පහු කරගෙන එළියට යන්න.
840
00:54:11,583 --> 00:54:12,500
නැත.
841
00:54:13,041 --> 00:54:13,875
මම ඒක කරන්නම්.
842
00:54:14,916 --> 00:54:16,916
ඔයාට එයා එක්ක සටන් කරන්න බෑ.
නෑ, අපි ඒක විසඳගන්නම්.
843
00:54:17,000 --> 00:54:18,875
කටාරා, මට උදව්වක් කරන්න.
844
00:54:24,583 --> 00:54:26,375
[පියාපත් ගසමින්]
845
00:54:27,875 --> 00:54:30,041
[කෑගසයි]
846
00:54:30,125 --> 00:54:31,583
උන් ඔක්කොම මරන්න.
847
00:54:34,833 --> 00:54:36,208
[සොක්කා] කටාරා, එන්න. නැගිටින්න.
848
00:54:36,291 --> 00:54:37,958
ඒ පිහාටු කපන්න වෙලාව හරි!
849
00:54:39,166 --> 00:54:40,833
[කෑගසයි]
850
00:54:40,916 --> 00:54:42,375
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
851
00:54:43,541 --> 00:54:45,166
[කෑගසයි]
852
00:54:54,416 --> 00:54:55,958
අහකට පලයන්, කෘමියා!
853
00:54:56,041 --> 00:54:56,916
[ජෙට් ගොරවයි]
854
00:54:57,500 --> 00:54:58,750
[හුස්ම හිරවෙනවා]
855
00:55:00,875 --> 00:55:01,750
[කෙඳිරිගාමින්]
856
00:55:03,875 --> 00:55:05,750
[අප්පා කෙඳිරිගාමින්]
857
00:55:05,833 --> 00:55:08,000
එයාට පාඩුවේ ඉන්න දෙන්න!
858
00:55:09,333 --> 00:55:10,416
[කොඳුරනවා]
859
00:55:10,500 --> 00:55:11,708
නැහැ!
860
00:55:11,791 --> 00:55:13,458
[කොඳුරනවා]
861
00:55:14,291 --> 00:55:16,208
[අප්පා ගොරවයි]
862
00:55:16,291 --> 00:55:17,291
නැහැ!
863
00:55:20,833 --> 00:55:22,541
මට සමාවෙන්න අප්පා!
864
00:55:24,375 --> 00:55:25,666
[කොඳුරනවා]
865
00:55:25,750 --> 00:55:27,791
-[අප්පා කෙඳිරිගායි]
-[ටොෆ් කෙඳිරිගායි]
866
00:55:28,416 --> 00:55:30,416
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
867
00:55:33,208 --> 00:55:34,750
[කෑගසමින්]
868
00:55:39,958 --> 00:55:42,083
[කෙඳිරිගාමින්]
869
00:55:46,375 --> 00:55:47,666
[කොඳුරනවා]
870
00:55:49,333 --> 00:55:51,333
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
871
00:55:52,625 --> 00:55:54,125
[කෑගසමින්]
872
00:56:04,708 --> 00:56:05,625
[හුස්ම හිරවෙනවා]
873
00:56:06,666 --> 00:56:08,083
[කෑගසමින්]
874
00:56:21,083 --> 00:56:22,250
[අද්භූත කැරකැවීම]
875
00:56:22,333 --> 00:56:23,166
[හුස්ම හිරවෙනවා]
876
00:56:23,250 --> 00:56:24,375
[කටාරා] ජෙට්!
877
00:56:24,458 --> 00:56:26,333
ජෙට්! අපි කොහොම හරි එයාව එළියට ගන්න ඕනේ!
878
00:56:26,416 --> 00:56:28,500
-කොහොමද?
-කොහොමද කියලා මම දන්නේ නැහැ! අපි ආපහු යන්න ඕනේ!
879
00:56:28,583 --> 00:56:30,083
-අපි කොහොමද එයාව එළියට ගන්නේ?
-නෑ!
880
00:56:30,833 --> 00:56:33,166
නෑ! නෑ, එයා ගිහින්.
881
00:56:33,250 --> 00:56:36,250
[අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ]
882
00:56:40,166 --> 00:56:41,500
ඔහු අපි හැමෝම බේරගත්තා.
883
00:56:41,583 --> 00:56:43,166
[කටාරා සෙලවෙමින් හුස්ම ගනිමින්]
884
00:56:43,666 --> 00:56:44,791
[හුස්ම හිරවෙනවා]
885
00:56:47,666 --> 00:56:48,625
ඉන්න.
886
00:56:49,916 --> 00:56:51,166
අප්පා කොහෙද?
887
00:56:53,458 --> 00:56:54,708
අප්පා?
888
00:56:55,833 --> 00:56:57,083
ඔයා කොහෙද යාළුවා?
889
00:56:58,250 --> 00:56:59,583
අප්පා!
890
00:56:59,666 --> 00:57:01,875
[මෝමෝ කෙඳිරිගාමින්]
891
00:57:01,958 --> 00:57:03,208
වර්ගය?
892
00:57:05,083 --> 00:57:06,250
[ආන්ග්] අප්පා!
893
00:57:06,333 --> 00:57:08,166
-අං.
-[අං] ටොප්, ඔයාට අප්පාව දැනෙනවද?
894
00:57:08,250 --> 00:57:10,958
නෑ! නෑ, කීප දෙනෙක් ඇවිත්
එයාව අරන් ගියා! මම...
895
00:57:11,041 --> 00:57:12,458
එයාව කොහෙද ගෙනිච්චේ?
896
00:57:12,541 --> 00:57:16,000
මම දන්නේ නැහැ! මම හිටියා... මම හිටියා...
බලන්න, මම එයාලව නවත්තන්න හැදුවා!
897
00:57:16,083 --> 00:57:18,000
-[සොක්කා] කවුද එයාව ගත්තේ? ආන්ග්?
-[ටොප්] මම දන්නේ නැහැ!
898
00:57:18,083 --> 00:57:18,958
අප්පා!
899
00:57:19,041 --> 00:57:20,208
ආං.
900
00:57:20,291 --> 00:57:21,916
[දෝංකාර දෙමින්] අප්පා!
901
00:57:22,000 --> 00:57:23,958
[නාට්යමය සංගීතය උතුරා යයි]
902
00:57:24,833 --> 00:57:26,833
[සුළං විසිල් හඬ]
903
00:57:28,750 --> 00:57:30,666
[ත්රාසජනක සංගීත වාදනය]
904
00:59:37,750 --> 00:59:40,458
[සංගීතය මැකී යයි]
110839