All language subtitles for [MPM] Avatar.The.Last.Airbender.2024.S02E04.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.mkv5.si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,291 --> 00:00:08,291 [මෘදු සංගීතය වාදනය වේ] 2 00:00:19,208 --> 00:00:21,041 අවදි වන්න, අවදි වන්න! 3 00:00:21,125 --> 00:00:25,166 -[ත්‍රාසජනක සංගීත වාදනය] - [කොඳුරමින්] 4 00:00:29,291 --> 00:00:30,833 [කෙඳිරිගාමින්] 5 00:00:30,916 --> 00:00:32,041 [හඩ] 6 00:00:39,791 --> 00:00:40,958 [කොඳුරමින්] 7 00:00:43,083 --> 00:00:45,083 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 8 00:00:46,416 --> 00:00:49,916 බා සිං සේ අවතාරයට සාදරයෙන් පිළිගනී 9 00:00:53,916 --> 00:00:56,125 [මෝමෝ කතා] 10 00:01:16,791 --> 00:01:17,875 [සොක්කා] සායි. 11 00:01:32,125 --> 00:01:34,125 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 12 00:01:37,750 --> 00:01:40,666 [සුකෝ ගොරවමින්] 13 00:01:44,375 --> 00:01:46,166 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 14 00:01:49,833 --> 00:01:52,541 [දුරින් කතා කරන පිරිමින්] 15 00:01:58,833 --> 00:01:59,750 [මිනිසා හුස්ම හිර කරයි] 16 00:01:59,833 --> 00:02:01,625 -[නොසන්සුන් සංගීත වාදනය] -[තලවල හඬ] 17 00:02:02,208 --> 00:02:03,708 -[ගොරවයි] -[මල් බඳුන් කැඩී යයි] 18 00:02:03,791 --> 00:02:05,125 [ගිනිදැල් පුපුරයි] 19 00:02:05,208 --> 00:02:06,666 [මිනිසා හුස්ම හිර කරයි] 20 00:02:16,791 --> 00:02:18,791 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 21 00:02:43,958 --> 00:02:45,375 [හුස්ම පිට කරමින්] 22 00:02:59,916 --> 00:03:01,375 [සංගීතය මැකී යයි] 23 00:03:02,208 --> 00:03:04,375 [ටොෆ්] කාලය කඩා දමන්න, සුළං කඩන්නා! 24 00:03:04,458 --> 00:03:05,833 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 25 00:03:12,083 --> 00:03:13,375 තුරු! 26 00:03:20,291 --> 00:03:21,916 නැගිටින්න, බෝල්ඩ් වොන්ඩර්! 27 00:03:25,916 --> 00:03:26,791 [කොඳුරනවා] 28 00:03:34,583 --> 00:03:35,416 [සොක්කා] සායි! 29 00:03:40,833 --> 00:03:42,208 [ටොෆ්] අපි යමු, මෙලන්හෙඩ්. 30 00:03:54,666 --> 00:03:55,583 [සොක්කා] ඔයා ඇතුලේද? 31 00:03:56,166 --> 00:03:57,000 ලණු නැමීම! 32 00:04:00,833 --> 00:04:02,000 [සොක්කා] සායි? 33 00:04:04,583 --> 00:04:05,666 -ගුවන් ගමන් අවදානමක්! -[අෑං මැසිවිලි නඟයි] 34 00:04:10,541 --> 00:04:11,500 බූමරන්ග්! 35 00:04:15,250 --> 00:04:16,916 තට්ට සිං සේ! 36 00:04:17,708 --> 00:04:18,666 [අෑන්ග් ගොරවයි] 37 00:04:20,750 --> 00:04:23,208 ඔයා... මාත් එක්ක රණ්ඩු වෙනවද? 38 00:04:23,291 --> 00:04:24,750 [කොඳුරනවා] 39 00:04:30,500 --> 00:04:31,333 [හුස්ම හිරවෙනවා] 40 00:04:33,000 --> 00:04:35,166 [ටොෆ්] එයාර්බෙන්ඩර් එකකට නරක නැහැ. 41 00:04:35,250 --> 00:04:36,583 [අෑන් සිනාසෙයි] 42 00:04:37,458 --> 00:04:39,458 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 43 00:04:54,958 --> 00:04:56,208 [සංගීතය මැකී යයි] 44 00:04:56,291 --> 00:04:58,291 [සොල්දාදුවන් ගායනා කරයි] 45 00:05:02,750 --> 00:05:06,208 ගිනි නිවන හමුදාවේ හමුදා රැස්කිරීම්. මේ ඔවුන්ගේ රැලි ස්ථානයයි. 46 00:05:06,291 --> 00:05:10,416 -දැන් ටැංකි රෙජිමේන්තු තියෙනවා. -අපි බා සිං සේට අනතුරු ඇඟවිය යුතුයි. මම යන්නද? 47 00:05:10,500 --> 00:05:12,500 [සොල්දාදුවන් නොපැහැදිලි ලෙස කෑ ගසයි] 48 00:05:13,458 --> 00:05:15,166 නෑ. මම යන්නම්. 49 00:05:16,750 --> 00:05:17,875 [අතු කැඩී යයි] 50 00:05:20,416 --> 00:05:21,750 -[හඬ නගමින්] -[රණශූරයා මැසිවිලි නඟයි] 51 00:05:22,625 --> 00:05:23,875 [හුස්ම හිරවෙනවා] 52 00:05:25,250 --> 00:05:26,416 අපිව මතකද? 53 00:05:26,916 --> 00:05:29,500 [සියල්ල මැසිවිලි නඟමින්] 54 00:05:29,583 --> 00:05:31,583 [අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ] 55 00:05:56,500 --> 00:05:59,833 ඔයා දන්නේ නැද්ද විදුලි පංකා වලින් වෙන්නේ ගින්දර තවත් ශක්තිමත් වෙන එක විතරයි කියලා? 56 00:06:07,375 --> 00:06:09,500 [දෙදෙනාම ගොරවනවා] 57 00:06:10,916 --> 00:06:12,250 [ටොෆ්] ඔයා හරිම ශක්තිමත්. 58 00:06:13,000 --> 00:06:13,833 [ආන්ග්] ඇත්ත. 59 00:06:13,916 --> 00:06:16,166 [ටොෆ්] ඔයාට ළඟ තියෙන දේවල් නැමෙන්න ඔයා දක්ෂයි . 60 00:06:16,250 --> 00:06:17,500 [අෑන්ග් ගොරවයි] 61 00:06:17,583 --> 00:06:19,833 -හරිම ඇත්ත. -ඒත් ඔයා සියුම් නෑ. 62 00:06:20,416 --> 00:06:22,750 සමහර විට ඔබට දුරින් ඇති දේවල් නැමීමට අවශ්‍ය වේ . 63 00:06:25,083 --> 00:06:26,291 මෙවැනි? 64 00:06:30,375 --> 00:06:32,583 මේ වගේ තවත්. 65 00:06:33,583 --> 00:06:34,541 [හුස්ම හිරවෙනවා] 66 00:06:38,291 --> 00:06:39,416 කුමක් වගේ ද? 67 00:06:39,500 --> 00:06:42,041 මම සොක්කාගෙන් දිනයක් අහකට ගත්තේ පොඩි ගල් කණුවකින්. 68 00:06:42,125 --> 00:06:43,458 - ඇත්තටම? - දැන් ඔයා උත්සාහ කරන්න. 69 00:06:43,541 --> 00:06:46,000 -මට නොපෙනෙන දෙයක් මම කොහොමද නැමෙන්නේ? -ආ! 70 00:06:46,083 --> 00:06:47,125 නෑ, මම එහෙම කළේ නෑ. මම-- 71 00:06:47,208 --> 00:06:48,208 සමාව ඉල්ලන්න එපා. 72 00:06:48,833 --> 00:06:51,875 නමුත් ඔබේ ගැටලුව දැන් හදිසියේම ඉතා පැහැදිලියි. 73 00:06:53,625 --> 00:06:54,500 මේක දාගන්න. 74 00:06:56,500 --> 00:06:59,916 දැන් ඔබට පෙනෙන දෙයින් ඔබ්බට බැලිය යුතුයි . 75 00:07:00,000 --> 00:07:00,833 [ආන්ග්] හහ්? 76 00:07:00,916 --> 00:07:03,125 [ටොෆ්] මට කියන්න පුළුවන් ඔයාගේ ඇස් ඉස්සරහා තියෙන දේ 77 00:07:03,208 --> 00:07:05,458 ඔබට විශාල බාධාවක්. 78 00:07:05,541 --> 00:07:08,458 ඔබේ පිටුපස බිත්තියක් නැමීමට උත්සාහ කරන්න. 79 00:07:10,416 --> 00:07:11,708 [ගැඹුරින් හුස්ම ගනී, තියුණු ලෙස හුස්ම පිට කරයි] 80 00:07:12,625 --> 00:07:13,666 [කොඳුරනවා] 81 00:07:14,541 --> 00:07:16,458 නෑ, හරි, නෑ. නෑ. 82 00:07:17,250 --> 00:07:18,166 හරි හරී. 83 00:07:18,958 --> 00:07:20,583 මතකද අපි මුලින්ම මුණගැහුන වෙලාව, 84 00:07:20,666 --> 00:07:23,791 මම කොහොමද ඔයාට කිව්වේ හැමදේම කම්පනය වෙනවා කියලා? 85 00:07:25,000 --> 00:07:26,875 මම අදහස් කළේ මෙයයි. 86 00:07:28,083 --> 00:07:31,791 ලෝකයේ රහස් ජීවිතයක් තියෙනවා... 87 00:07:31,875 --> 00:07:33,375 ඔබට දැනෙන්න ඕන කියලා. 88 00:07:34,291 --> 00:07:36,166 වැලි යට ජීවිතයක්. 89 00:07:36,250 --> 00:07:37,583 පර්වතය යට. 90 00:07:37,666 --> 00:07:40,208 ඔබ දන්නවා යැයි සිතන සෑම දෙයකටම යටින්. 91 00:07:40,750 --> 00:07:41,791 සැබෑ ජීවිතය. 92 00:07:43,208 --> 00:07:44,375 ඔබට එය දැනෙන්නේ නම්, 93 00:07:45,208 --> 00:07:46,583 එවිට ඔබට එය වෙනස් කළ හැකිය. 94 00:07:48,041 --> 00:07:50,333 [ක්ලාන්ත ඝෝෂාව] 95 00:07:58,250 --> 00:08:01,041 [ටොෆ්] දැන් ඒ ආලින්දයේ පොඩි කණුවක් නවන්න. 96 00:08:01,875 --> 00:08:02,750 හරි හරී. 97 00:08:03,958 --> 00:08:04,916 [තියුණු ලෙස හුස්ම පිට කරයි] 98 00:08:05,000 --> 00:08:06,500 [තියුණු ලෙස හුස්ම ගනී, ගොරවයි] 99 00:08:07,458 --> 00:08:08,291 [කොඳුරනවා] 100 00:08:08,375 --> 00:08:10,375 [ගල් සීරීම] 101 00:08:14,583 --> 00:08:15,750 මමද ඒක කළේ? 102 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 [කෙඳිරිගාමින්] 103 00:08:23,541 --> 00:08:24,916 -[ටොෆ් සුසුම්ලයි] -[තට්ටු කරමින්] 104 00:08:25,625 --> 00:08:28,541 ඒ ලෝන්ග් ෆෙන්ග් වෙන්න ඇති. මම යන්න ඕනේ. හමුවෙමු. 105 00:08:28,625 --> 00:08:29,708 [ගොතගැසීම්] 106 00:08:31,666 --> 00:08:32,708 [සමච්චල්] 107 00:08:32,791 --> 00:08:33,875 [දොර විවෘත වේ] 108 00:08:35,916 --> 00:08:36,958 [දොර වැසෙයි] 109 00:08:39,166 --> 00:08:40,083 [සුකෝ සුසුම්ලයි] 110 00:08:41,000 --> 00:08:42,416 අලුත් රැකියාව කොහොමද? 111 00:08:43,333 --> 00:08:44,208 [ඉරෝ] හ්ම්. 112 00:08:49,875 --> 00:08:51,166 [සුකෝ] මේක සීතලයි. 113 00:08:56,666 --> 00:08:59,208 කොහෙද... කොහෙද ගිනි පුපුරු පාෂාණ? 114 00:08:59,291 --> 00:09:00,791 අපිට මේක ලැබුනේ කවද්ද? 115 00:09:01,750 --> 00:09:04,208 -ඒක මිල අධිකයි වගේ. -අපිට අලුත් එකක් ඕන වුණා. 116 00:09:07,750 --> 00:09:09,750 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 117 00:09:21,333 --> 00:09:24,583 ඔබ නගරයට ඇති කළ බලපෑම දැකීම අපූරුයි . 118 00:09:26,208 --> 00:09:27,583 ඒක හොඳයි. 119 00:09:28,083 --> 00:09:30,916 අවතාර් කෙනෙක් වෙන එක මෙහෙම වෙන්න පුළුවන් කියලා මම ඇත්තටම දැනගෙන හිටියේ නැහැ . 120 00:09:31,458 --> 00:09:32,958 ඒක තමයි වෙන්න ඕන විදිහ. 121 00:09:36,041 --> 00:09:36,916 මොකක් ද වැරැද්ද? 122 00:09:37,916 --> 00:09:40,583 - ඔයා භූමි නැමීම ගැන දන්නවා. - ඔව්. 123 00:09:41,208 --> 00:09:44,583 මම ඉස්සර, ආ... මම ගොඩක් හොඳ කෙනෙක්. 124 00:09:46,250 --> 00:09:51,250 ලෝකයට රහස් ජීවිතයේ සෑම දෙයක්ම කම්පනය වන ආකාරය ගැන ඔබ දන්නවාද ? 125 00:09:51,333 --> 00:09:52,791 නැත්නම් යමක්. 126 00:09:53,916 --> 00:09:55,375 -ම්ම්ම්. -[සුසුම් හෙළයි] 127 00:09:57,166 --> 00:10:00,041 ටොෆ් මට කිව්වා, මම අවධානය යොමු කළොත්, 128 00:10:00,125 --> 00:10:03,833 මට යටින් සිදුවන දේ දැනෙන්න පුළුවන් වෙන්න ඕනේ . 129 00:10:04,333 --> 00:10:05,541 සැබෑ ලෝකය. 130 00:10:05,625 --> 00:10:08,000 නමුත් මට ඒක තේරෙන්නේ නැහැ වගේ. 131 00:10:10,208 --> 00:10:12,750 ඔයාට අනන්‍ය ස්වභාවයක් තියෙනවා ආන්ග්. 132 00:10:13,666 --> 00:10:16,208 එය වහාම පැහැදිලිව පෙනෙන දෙයක්. 133 00:10:17,291 --> 00:10:19,708 ඔබ සෑම කෙනෙකු තුළම යහපත දකිනවා. 134 00:10:19,791 --> 00:10:23,250 ඒ යහපත්කම ඔබ දකින නිසා, ඔබට එය මිනිසුන්ගෙන් පිටතට ගෙන ඒමට හැකිය. 135 00:10:24,250 --> 00:10:28,458 දැන්, මම පොළොව නැමෙන ස්වාමියෙකු ලෙස පෙනී නොසිටිමි , 136 00:10:28,541 --> 00:10:31,666 නමුත් ඒක ඔයා කරන්න හදන දේ වගේ. 137 00:10:31,750 --> 00:10:34,375 ඔබ ලෝකය දකින ආකාරයට අවිශ්වාසය. 138 00:10:37,500 --> 00:10:38,833 ඔබ මගෙන් ඇසුවොත්, 139 00:10:39,333 --> 00:10:43,875 මම හිතන්නේ ඔයා ඔයාගේ හදවත විශ්වාස කරන්න ඕනේ. 140 00:10:46,833 --> 00:10:48,916 අඩුම තරමේ මම ජීවත් වෙන්න උත්සාහ කරන්නේ එහෙමයි. 141 00:10:49,958 --> 00:10:51,208 සමහරවිට ඒක බොළඳද? 142 00:10:53,750 --> 00:10:54,708 නැත. 143 00:10:56,333 --> 00:10:57,875 මමත් හිතන්නේ ඒක තමයි මමත් විශ්වාස කරන්නේ. 144 00:11:05,458 --> 00:11:07,458 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 145 00:11:22,583 --> 00:11:24,583 [සංගීතය මැකී යයි] 146 00:11:26,333 --> 00:11:28,166 හොඳයි, හොඳයි, හොඳයි... 147 00:11:30,083 --> 00:11:31,458 මේක අමුතුයි නේද? 148 00:11:32,333 --> 00:11:35,000 -[සොක්කා] මහාචාර්යතුමනි, කොහොමද ඒක වුණේ? -හොඳයි, මට හොයාගන්න පුළුවන් වුණේ මෙච්චරයි. 149 00:11:35,083 --> 00:11:36,041 [කම්පනය] හේයි. 150 00:11:36,125 --> 00:11:39,750 අවාසනාවකට, විශ්වවිද්‍යාල පුස්තකාලය භයානකයි. 151 00:11:41,750 --> 00:11:44,541 ඒ කෑම කාට හරි විතරද... 152 00:11:44,625 --> 00:11:46,166 ඔහ්, ඔව්, ඔබටම උදව් කරගන්න. 153 00:11:47,000 --> 00:11:49,416 ආහ්, ඉතින් පුස්තකාලයේ තියෙන ප්‍රශ්නේ මොකක්ද ? 154 00:11:49,500 --> 00:11:50,708 [සෙයි] ඒක ව්‍යසනයක්. 155 00:11:50,791 --> 00:11:54,541 වසර ගණනාවක් පුරා ටෝම් සිය ගණනක් සොරකම් කර හෝ වාරණය කර ඇත . 156 00:11:54,625 --> 00:11:57,500 -කවුරුහරි පොත් සොරකම් කරන්නේ ඇයි? -[සෙයි] හොඳයි, දැනුම බලයයි. 157 00:11:57,583 --> 00:12:01,458 බලය අහිමි වේ යැයි බියෙන් සිටින අයගේ අතේ බලය පැවතිය යුතුය . 158 00:12:01,958 --> 00:12:06,000 ඇත්ත වශයෙන්ම, මම විශ්වාස කරන්නේ දැනුම, දැනුම සඳහාම බව, 159 00:12:06,708 --> 00:12:08,958 යනු පිරිසිදුම මිනිස් ලුහුබැඳීමයි. 160 00:12:09,041 --> 00:12:12,208 ඒකයි මම ආත්මයන්ගේ නැතිවූ පුස්තකාලය සොයමින් සිටියේ. 161 00:12:12,291 --> 00:12:13,791 ඉන්න, භූතයන්ට පුස්තකාලයක් තියෙනවද? 162 00:12:14,500 --> 00:12:17,166 ඒක ඉස්සර බා සිං සේ එළියේ විතරයි තිබුණේ, 163 00:12:17,833 --> 00:12:19,958 නමුත් එය වසර සියයකට පෙර අතුරුදහන් විය. 164 00:12:22,125 --> 00:12:27,166 එහි අන්තර්ගතය කියවන්න එක දවසක් ගත කළොත් මම ඕනෑම දෙයක් දෙන්නම් . 165 00:12:29,875 --> 00:12:31,250 මේ අඹද? 166 00:12:32,833 --> 00:12:35,541 ඔහ්, ඒකෙ දුරේක්ෂයකට අවශ්‍ය රූප සටහන් තියෙන්න ඕන. ඔව්. 167 00:12:35,625 --> 00:12:38,708 ඔබ ආකාශ සංචලනය ගැන සියල්ල දැන සිටිය යුතුයි, 168 00:12:38,791 --> 00:12:40,500 මුහුදු ගමන් කරන ජනතාවක් වීම. 169 00:12:40,583 --> 00:12:42,666 ඔව්. අහ්, හොඳයි, මේක යාත්‍රා කිරීමට නෙවෙයි. 170 00:12:42,750 --> 00:12:43,833 ඒ සඳහා 171 00:12:45,291 --> 00:12:46,583 අවතාර් අරමුණු. 172 00:12:46,666 --> 00:12:47,500 ඔහ්. 173 00:12:47,583 --> 00:12:49,541 අපිට දුරේක්ෂයක් තිබුණා. නැත්නම් 174 00:12:50,458 --> 00:12:51,541 මගේ මිතුරා කළා. 175 00:12:52,750 --> 00:12:54,000 ඔහු අතුරුදහන්. 176 00:12:54,083 --> 00:12:56,958 ඉතින් මම මගේම එකක් හදන්න උත්සාහ කරන්නම්. 177 00:12:58,541 --> 00:13:01,791 ඔයාගේ යාළුවා. එයා කොච්චර කල් නැතිවෙලාද? 178 00:13:01,875 --> 00:13:03,875 [සුසුම් හෙළයි] අපි මෙහෙට ඇවිත් සති කිහිපයක් වෙනවා. 179 00:13:05,916 --> 00:13:06,916 ඇයි? 180 00:13:07,000 --> 00:13:08,583 [අනතුරු ඇඟවීමේ සංගීතය වාදනය වේ] 181 00:13:11,000 --> 00:13:13,500 නගරයේ අතුරුදහන් වන්නේ පොත් පමණක් නොවේ . 182 00:13:14,000 --> 00:13:17,750 වසර ගණනාවක් පුරා, වැරදි ප්‍රශ්න ඇසූ ගුරුවරුන් 183 00:13:17,833 --> 00:13:20,916 හෝ විරෝධතා සංවිධානය කිරීමට උත්සාහ කළ සිසුන් 184 00:13:21,000 --> 00:13:22,875 හදිසියේම අතුරුදහන් වනු ඇත. 185 00:13:22,958 --> 00:13:24,166 ගත්තා. 186 00:13:25,166 --> 00:13:26,208 කවුද ගත්තේ? 187 00:13:29,666 --> 00:13:31,166 මම මුකුත් නොකියා ඉන්න තිබුණා. 188 00:13:31,250 --> 00:13:32,583 හ්... [උගුර පිරිසිදු කරයි] 189 00:13:33,500 --> 00:13:34,791 හ්... [ගොත ගසයි] 190 00:13:34,875 --> 00:13:38,166 මහාචාර්යතුමනි, ඉන්න. අපේ... අපේ මිතුරා අපේ මෙහෙවරට යතුරයි. 191 00:13:38,250 --> 00:13:40,083 ඔහුත් අපි වගේම ඉගෙනීමට දක්ෂයෙක්. 192 00:13:42,500 --> 00:13:43,416 [සුසුමක් හෙළමින් කීවේය] 193 00:13:46,166 --> 00:13:49,750 ඔබේ මිතුරා පැහැර ගනු ලැබුවහොත්, ඔබ සැමට අනතුරක් විය හැකිය... 194 00:13:51,750 --> 00:13:52,833 ඩයි ලී වෙතින්. 195 00:13:52,916 --> 00:13:54,541 රජුගේ ආරක්ෂකයා? 196 00:13:55,416 --> 00:13:57,041 නමුත් ඔවුන් සායිව රැගෙන යන්නේ ඇයි? 197 00:13:57,125 --> 00:13:58,208 ඔහු යමක් දැන සිටියාද? 198 00:13:58,291 --> 00:14:02,166 ඒක බා සිං සේ කෙරෙහි පෘථිවි රජුගේ පාලනයට තර්ජනයක් විය හැකිද ? 199 00:14:05,875 --> 00:14:07,875 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 200 00:14:11,708 --> 00:14:12,666 [ජින්] රසවිඳින්න. 201 00:14:15,333 --> 00:14:17,541 සමාවෙන්න. මුෂි මෙතන ඉන්නවද? 202 00:14:17,625 --> 00:14:20,041 නැහැ. ඔහු විවේකයක් ගත්තා. 203 00:14:21,000 --> 00:14:22,541 මම හිතන්නේ ඔහු වෙළඳපොළට ගියා. 204 00:14:25,333 --> 00:14:26,708 ඔයා බෑණා. 205 00:14:27,833 --> 00:14:28,708 ඔයා නේද? 206 00:14:31,000 --> 00:14:31,916 ඔව්. 207 00:14:32,708 --> 00:14:34,541 එයා ඇත්තටම හුරතල්, ඔයා දන්නවනේ. 208 00:14:34,625 --> 00:14:37,500 අපි හැමෝම එයාට කතා කරන්නේ මාමා කියලා. ඒත් එයා හරිම ලැජ්ජාශීලී කෙනෙක්. 209 00:14:38,500 --> 00:14:39,541 ලැජ්ජයිද? 210 00:14:43,250 --> 00:14:44,708 එයා කවද්ද ආපහු එන්නෙ කියලා ඔයා දන්නවද? 211 00:14:44,791 --> 00:14:47,375 නෑ. ඔයා ඇතුලට ඇවිත් එයා එනකම් ඉන්නවද? 212 00:14:48,208 --> 00:14:51,291 නැත්නම් ඔබත් ලැජ්ජාශීලීද? 213 00:14:52,958 --> 00:14:55,625 [කතා බහිනවා] නෑ. මම එයාව ගෙදරදි හම්බවෙන්නම්. ස්තූතියි. 214 00:15:04,250 --> 00:15:05,250 හේයි. 215 00:15:05,333 --> 00:15:08,708 ලී, හරිද? මම ඔයාව කවදා හම්බෙයිද කියලා කල්පනා කර කර හිටියේ. 216 00:15:09,625 --> 00:15:12,333 ඔයා කාලකණ්ණි වගේ පේන්නේ නැද්ද? මහන්සි වෙලා වැඩ කරනවා, මට පේනවා. 217 00:15:13,083 --> 00:15:14,083 හේයි. 218 00:15:14,916 --> 00:15:17,833 ඔයා දන්නවනේ, අපි තොටුපළේ හොඳ කණ්ඩායමක් හැදුවා . 219 00:15:17,916 --> 00:15:20,333 ඒ වගේම මට මෙතන පොඩි දෙයක් සිද්ධ වෙනවා . 220 00:15:20,416 --> 00:15:23,833 ඔබ උනන්දුවක් දක්වන්නේ නම්, සමහරවිට අපට එකිනෙකාට උදව් කළ හැකිද? 221 00:15:24,541 --> 00:15:25,500 නැ ස්තුතියි. 222 00:15:26,083 --> 00:15:27,791 එන්න. ඒක හරිම විනෝදජනක වේවි. 223 00:15:27,875 --> 00:15:30,375 ඒක ගිනි තියපු අවන්හලට පළිගැනීමක් . 224 00:15:30,458 --> 00:15:32,083 මිනිස්සු හිතන්නේ ඒක කළේ කවුද කියලාද? 225 00:15:34,000 --> 00:15:34,958 ඒක ගින්නක්. 226 00:15:35,041 --> 00:15:37,875 පැහැදිලිවම, ඒ ෆයර් නේෂන් දිස්ත්‍රික්කයේ පහත් ජීවීන්. 227 00:15:37,958 --> 00:15:38,916 මොකක්ද? 228 00:15:41,333 --> 00:15:42,291 ඔයා දන්නේ නැද්ද? 229 00:15:44,500 --> 00:15:47,000 ප්‍රතිසංස්කරණය කරන ලද ගිනි ජාතියේ පිරිසක් ඉන්නවා . 230 00:15:47,083 --> 00:15:49,541 උද්‍යානය හරහා පැරණි අශ්ව ගාල්වල ජීවත් වීම. 231 00:15:49,625 --> 00:15:51,666 ඔවුන් වෙඩි තැබීම හෝ කරදර ඇති කිරීම නොකළ යුතුයි , 232 00:15:51,750 --> 00:15:54,041 නමුත් කරදර ඔවුන්ගේ රුධිරයේ තිබේ. 233 00:15:54,833 --> 00:15:58,291 මේ කාරණය සාකච්ඡා කිරීම සඳහා සැලකිලිමත් පුරවැසියන් පිරිසක් අද රාත්‍රියේ එහි යති. 234 00:15:58,375 --> 00:16:03,083 සුළු කෝලාහල හෝ කොල්ලකෑම් ඇති වුවහොත් ... 235 00:16:04,625 --> 00:16:05,583 ඔයාට ඇතුලට එන්න ඕනද? 236 00:16:07,125 --> 00:16:09,083 මගේ පිටිපස්ස බලාගන්න කෙනෙක් පාවිච්චි කරන්න පුළුවන්. 237 00:16:09,166 --> 00:16:11,166 [අනතුරු ඇඟවීමේ සංගීතය වාදනය වේ] 238 00:16:12,375 --> 00:16:13,666 ඔබේ මිතුරන් ගැන කුමක් කිව හැකිද? 239 00:16:17,625 --> 00:16:18,750 මම ඒවා ඉවරයි. 240 00:16:19,708 --> 00:16:21,708 ඔව්, ඔවුන් ලෝකය දකින්නේ අපි දකින විදිහට නෙවෙයි. 241 00:16:25,833 --> 00:16:27,041 හිරු බැස යෑමේදී මාව හමුවන්න. 242 00:16:28,416 --> 00:16:29,416 ඒක විනෝදජනක වේවි. 243 00:16:33,875 --> 00:16:34,875 [සංගීතය ගිගුම් දෙයි, නතර වේ] 244 00:16:34,958 --> 00:16:36,916 මේවා ගැන කුමක් කිව හැකිද? මම කැමතියි… 245 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 246 00:17:01,291 --> 00:17:06,375 අපේ තාප්පය කඩා දැමූ විට ගිනි නිවන ජාතියේ හමුදාව මෙම නගරය විනාශ කළා ! 247 00:17:06,958 --> 00:17:11,166 ඒ යක්ෂයෝ අපේ දෙමව්පියන්ට කළ දේ කවදාවත් අමතක කරන්න එපා , 248 00:17:11,250 --> 00:17:13,208 අපේ පවුල්, 249 00:17:13,833 --> 00:17:15,583 අපි හැමෝටම! 250 00:17:16,666 --> 00:17:18,458 ඔවුන්ගේ නම් මතක තබා ගන්න. 251 00:17:21,416 --> 00:17:22,708 [ගොරවන] 252 00:17:28,166 --> 00:17:30,166 [ගාම්භීර සංගීත වාදනය] 253 00:17:36,125 --> 00:17:39,708 ගලකින් ලේ. මතක තියාගන්න. 254 00:17:39,791 --> 00:17:41,875 [හදිසි සංගීතය වාදනය වේ] 255 00:18:00,833 --> 00:18:02,375 වැටලීම කවදාවත් අමතක කරන්න එපා. 256 00:18:02,458 --> 00:18:03,708 ඔතනම නවත්තන්න! 257 00:18:04,708 --> 00:18:06,750 අපේ මළවුන් කවදාවත් අමතක කරන්න එපා! 258 00:18:16,208 --> 00:18:18,500 මෙතන බලන්න දෙයක් නෑ! පටන් ගන්න! 259 00:18:19,125 --> 00:18:20,041 යන්න! 260 00:18:20,625 --> 00:18:21,583 දැන්! 261 00:18:31,208 --> 00:18:33,125 [සංගීතය මැකී යයි] 262 00:18:33,208 --> 00:18:36,625 [සොල්දාදුවන් ගායනා කරයි] 263 00:18:37,833 --> 00:18:39,208 [සොල්දාදුවා] අසුලා කුමරිය එනවා. 264 00:18:39,291 --> 00:18:41,041 [ට්‍රාන්] මොකක්ද? කවදාද? 265 00:18:41,125 --> 00:18:43,125 [අශුභ සංගීතය වාදනය වේ] 266 00:18:46,416 --> 00:18:48,708 -මගේ කුමාරි. -[අසුලා] ඔයාගේ පරිමිතිය අවුල් වෙලා. 267 00:18:48,791 --> 00:18:52,041 අපි ඔත්තුකරුවන් අත්අඩංගුවට ගත්තා, එයාලට බා සිං සේට ඔබේ චලනයන් වාර්තා කරන්න තිබුණා . 268 00:18:52,125 --> 00:18:53,958 සහ ප්‍රහාරය ගැන නගරයට අනතුරු ඇඟවීය. 269 00:18:54,041 --> 00:18:57,333 අපි එකවරම පරිමිතිය තද කරන්නෙමු, නමුත් මම ඔබට දැනුම් දිය යුතුයි. 270 00:18:58,708 --> 00:19:00,250 ප්‍රහාරය කල් දමා ඇත. 271 00:19:02,291 --> 00:19:03,333 කවදා වෙනකම්ද? 272 00:19:03,416 --> 00:19:04,333 [ට්‍රාන්] දින නියමයක් නොමැතිව. 273 00:19:04,416 --> 00:19:07,083 අද උදේ ගිනි නිවන අධිපතියාගෙන්ම ඇණවුම් ආවා . 274 00:19:08,208 --> 00:19:09,583 ඔහු දුන් හේතුව කුමක්ද? 275 00:19:09,666 --> 00:19:12,250 කාලය අහිතකර බව ඔහු පැවසීය. 276 00:19:19,208 --> 00:19:20,125 [සුසුම් හෙළයි] 277 00:19:21,041 --> 00:19:21,875 ඔහු 278 00:19:22,625 --> 00:19:23,833 හේතුවක් දුන්නේ නැහැ. 279 00:19:25,125 --> 00:19:27,958 ආයෙත් මට බොරු කියන්න එපා. මට මේකට වෙලාවක් නෑ. 280 00:19:28,041 --> 00:19:31,291 මගේ සහෝදරයා ඒ නගරයේ ඉන්නවා. මම ප්‍රහාරය බලාපොරොත්තු වුණා. 281 00:19:31,375 --> 00:19:33,958 අපිට ඇතුලට ගිහින් එයාව දඩයම් කරන්න ආවරණයක් දෙන්න කියලා . 282 00:19:34,041 --> 00:19:35,583 ඔයාට කොහොම හරි ප්‍රහාරය අණ දෙන්න පුළුවන්. 283 00:19:36,625 --> 00:19:38,125 මම හිතනවා එයා ඔයා වෙනුවෙන් ඕනම දෙයක් කරයි කියලා. 284 00:19:38,833 --> 00:19:41,541 ඔයාගේ තාත්තා ඔයාට එවන්න හදන මොකක් හරි පණිවිඩයක් තියෙන්න ඇති . 285 00:19:43,583 --> 00:19:46,541 [අසුලා] ඔයා හරි. එයා සැලැස්ම අනුමත කළේ එයාගේ අනුමැතිය විදිහට. 286 00:19:46,625 --> 00:19:48,708 එවිට ඔහු එය නවත්වන්නේ නැත... 287 00:19:51,875 --> 00:19:53,375 ඔහු හිතන්නේ ඊට වඩා හොඳ සැලැස්මක් තියෙනවා කියලා. 288 00:19:53,458 --> 00:19:55,375 ඔහු ඔබේ මෙහෙවර ඔබට කිව්වා 289 00:19:56,291 --> 00:19:58,208 ප්‍රහාරයට වඩා වැදගත් විය. 290 00:19:58,291 --> 00:19:59,666 [ටයි ලී සුසුම්ලයි] 291 00:19:59,750 --> 00:20:02,000 මම මේ ගැන ගොඩක් හිතුවා, ඒ වගේම 292 00:20:02,500 --> 00:20:06,583 ඔයාගේ ප්‍රහාරය භාරව එයාව පත් කරපු එක ඇත්තටම අමුතුයි. 293 00:20:06,666 --> 00:20:08,208 ඔයා මෙතන දක්ෂම කෙනා වෙනකොට. 294 00:20:08,291 --> 00:20:09,541 ඔයා හරි, ටයි ලී. 295 00:20:10,500 --> 00:20:12,708 ඒක ඇත්තටම අමුතුයි නේද? 296 00:20:14,000 --> 00:20:16,041 -මගේ සැලැස්ම. -[කෙඳිරි ගානවා] 297 00:20:16,125 --> 00:20:17,666 මගේ ප්‍රහාරය. 298 00:20:18,541 --> 00:20:19,750 මගේ මෙහෙවර. 299 00:20:21,708 --> 00:20:22,916 [සුසුම් හෙළයි] 300 00:20:28,541 --> 00:20:30,875 -ඔයා පක්ෂපාතීයි. -ඔව්, කුමරිය. 301 00:20:31,500 --> 00:20:32,833 [අසුලා] භක්තිමත්. 302 00:20:32,916 --> 00:20:34,250 ඔව්, කුමරියනි. 303 00:20:34,333 --> 00:20:36,500 මම ඔයාට අණ කරන ඕනම දෙයක් ඔයා කරයි. 304 00:20:38,875 --> 00:20:39,958 ඕනෑම දෙයක්, 305 00:20:40,541 --> 00:20:41,625 කුමරිය. 306 00:20:43,083 --> 00:20:44,000 හොඳයි. 307 00:20:46,041 --> 00:20:47,625 [තද ස්වර වාදනය] 308 00:20:52,000 --> 00:20:53,833 [සිනාසෙයි] මොකක්ද? 309 00:20:54,791 --> 00:20:56,416 -සඳ පීච් වයින්. -[කටාරා] ඔහ්. 310 00:20:56,500 --> 00:20:59,708 විවාහ යෝජනාවක් දාලා ගිය කෙනෙක්ට දුන්න තවත් අල්ලසක් විතරයි . 311 00:21:00,500 --> 00:21:02,291 -[ටොෆ් හයියෙන් තොල ගාමින්] -ඔහ්. 312 00:21:02,791 --> 00:21:03,875 අමුතුයි. 313 00:21:06,375 --> 00:21:08,000 [ටොප් උගුරක් උරමින්] 314 00:21:09,541 --> 00:21:10,500 [ටොෆ් හයියෙන් උගුරක් උරයි] 315 00:21:13,708 --> 00:21:14,958 [ටොෆ් උගුරක් බොයි] 316 00:21:15,458 --> 00:21:16,625 [කටාරා] ඔයා මොකද කරන්නේ? 317 00:21:17,833 --> 00:21:18,916 කුමක් ද? 318 00:21:25,500 --> 00:21:26,833 [හයියෙන් උගුරක් උරයි] 319 00:21:26,916 --> 00:21:28,125 හරි, ඒ මොකක්ද? 320 00:21:28,208 --> 00:21:29,958 ඔහ්, මට කණගාටුයි. 321 00:21:30,041 --> 00:21:33,250 ඔයා කන්න හදනකොට මගේ තේ බොන එක ඔයාට කරදරයක්ද ? 322 00:21:36,000 --> 00:21:37,416 ඔව්, ටිකක්. 323 00:21:37,500 --> 00:21:38,708 ඔයා දන්නවනේ, ඒක ටිකක් විහිළුවක්. 324 00:21:38,791 --> 00:21:42,375 මොකද ඊයේ රෑ, දැන් ටික කාලෙකට හැම රෑකම, 325 00:21:42,458 --> 00:21:44,708 මම හොඳටම නිදි. 326 00:21:44,791 --> 00:21:47,291 ඊට පස්සේ ක්ලෝන්ක්, ක්ලෝන්ක්, ක්ලෝන්ක්. 327 00:21:47,375 --> 00:21:50,000 මට ඇහෙනවා ගේ ඇතුළෙන් කාගෙ හරි ලොකු පාද සද්දයක් එනවා. 328 00:21:50,083 --> 00:21:51,291 සහ දොරෙන් එළියට. 329 00:21:51,375 --> 00:21:54,000 හරි, මම කාටවත් කරදර කරන්නේ නැහැ. 330 00:21:54,083 --> 00:21:56,916 ඇත්තටම, මම ඇත්තටම උදව් කරනවා-- ඔයා ඒක නවත්තනවද? 331 00:21:57,000 --> 00:22:00,958 බලන්න, ඔයා මොනවද කරන්නේ හෝ ඇයි කරන්නේ කියලා මට දැනගන්න අවශ්‍ය නැහැ . 332 00:22:01,041 --> 00:22:03,250 ඇයි ඔයා මට කියන්නේ මම හොරෙන් එළියට යනවා කියලා ඔයා දන්නවා කියලා? 333 00:22:03,333 --> 00:22:05,083 ඔයාට දැනගන්න ඕන නැත්නම් ඇයි? 334 00:22:05,166 --> 00:22:07,791 මොකද ආන්ග් භූමි නැමීමේ දක්ෂතාවය ගොඩක් දියුණු වෙනවා , 335 00:22:07,875 --> 00:22:12,541 ඉක්මනින්ම, එයාටත් මේ දේවල් මට දැනෙන විදියටම දැනෙන්න පුළුවන් වෙයි. 336 00:22:13,041 --> 00:22:14,375 එහෙනම් එයා දැනගන්නවා. 337 00:22:14,875 --> 00:22:16,041 හරි. 338 00:22:16,666 --> 00:22:18,375 ඒ වගේම ඔයා දන්නවා එයා ඔයා ගැන කොච්චර හිතනවද කියලා. 339 00:22:18,458 --> 00:22:20,500 [සිතීමේ ශක්තියෙන් යුත් සංගීතය වාදනය වේ] 340 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 කුමක් ද? 341 00:22:23,625 --> 00:22:26,750 ඔයා දන්නවනේ, ඔයා ඉන්නකොට එයා හැසිරෙන විදිහ, 342 00:22:26,833 --> 00:22:29,166 සහ ඔහු සිතන්නේ ඔබ... 343 00:22:31,458 --> 00:22:32,541 ඔහුගේ මිතුරා? 344 00:22:34,708 --> 00:22:35,541 ඔව්. 345 00:22:36,291 --> 00:22:38,250 ඒක... ඒක තමයි මම අදහස් කළේ. ඒ මිත්‍රත්වය. 346 00:22:38,333 --> 00:22:42,291 ඒක හරිම... ශක්තිමත්. ඒකයි මම ඒ වචන ඔක්කොම කිව්වේ. 347 00:22:42,375 --> 00:22:43,791 ටොෆ්, ඔයා-- 348 00:22:43,875 --> 00:22:45,291 -[ටොප් උගුරක් උරනවා] -[තට්ටු කරනවා] 349 00:22:45,375 --> 00:22:48,375 ඔයා දන්නවනේ, ඒක... කොහොමත් ඒක මට වෙන්න ඇති. 350 00:22:48,458 --> 00:22:50,833 ඉතින් මම යනවා, අහ්... 351 00:22:50,916 --> 00:22:53,791 ඔහ්, ඔව්, උහ්-හුහ්. හරි. උහ්, හමුවෙමු! 352 00:22:54,416 --> 00:22:55,416 [දොර විවෘත වේ] 353 00:22:59,083 --> 00:23:00,000 [හුස්ම පිට කරයි] 354 00:23:01,833 --> 00:23:02,916 ඔහ්. 355 00:23:03,000 --> 00:23:03,875 ආයුබෝවන් කොහොම ද. 356 00:23:04,583 --> 00:23:08,125 හෙලෝ, මිස් බෙයිෆොන්ග්. ඔබව දැන හඳුනා ගැනීමට මම ඉතා සතුටු වෙමි. 357 00:23:08,208 --> 00:23:10,458 ලාඕ වොන්ග්. ඔබේ සේවයට. 358 00:23:10,541 --> 00:23:12,000 ඔව්, ඔව්. ඔයාවත් හමුවීම සතුටක්. 359 00:23:12,083 --> 00:23:14,333 මට ඔයාට යෝජනාවක් තියෙනවා. 360 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 ඔයා මං වගේ කෙනෙකුට විවාහ යෝජනාවක් කරන එක ටිකක් පරණයි වගේ . 361 00:23:16,875 --> 00:23:18,458 [සිනාසෙයි] නෑ, නෑ, නෑ. 362 00:23:18,541 --> 00:23:21,916 අහ්, මගේ යෝජනාව වඩාත් සියුම් ස්වභාවයක් ගනී. 363 00:23:22,000 --> 00:23:24,250 ඒක ඔයාගේ දෙමව්පියන්ගේ ව්‍යාපාරවලට සම්බන්ධයි. 364 00:23:24,333 --> 00:23:25,291 ඕ ඇත්ත. 365 00:23:25,375 --> 00:23:28,958 ඒකට සම්බන්ධ නැහැ මිත්‍රයා, නමුත් ඔබට අවශ්‍ය නම් ඔබේ වෙඩි තැබීම කළ හැකිය. 366 00:23:29,833 --> 00:23:33,000 මම කිව්වා වගේ, මේක සියුම්. 367 00:23:33,083 --> 00:23:35,583 මම හිතන්නේ අපි ඕනෑම හොරෙන් බලන කන්වලින් ඉවත් විය යුතුයි . 368 00:23:35,666 --> 00:23:37,750 [සමච්චල් කරයි] කොහෙත්ම නැහැ. ඔයා, හරියට, 369 00:23:37,833 --> 00:23:40,375 මම මේ නගරයේ මෙතෙක් මුණගැසුණු අඳුරුතම පුද්ගලයා . 370 00:23:40,458 --> 00:23:42,541 මම නිසැකවම ඔබ පසුපස දෙවන ස්ථානයකට යන්නේ නැහැ. 371 00:23:42,625 --> 00:23:44,166 [ලෝ] ඔයා මට ඇහුම්කන් දෙන්නේ නැත්නම්, 372 00:23:44,250 --> 00:23:47,208 මම මගේ තොරතුරු කෙලින්ම බලධාරීන්ට යවන්නම් . 373 00:23:49,916 --> 00:23:52,833 මා දන්නා දේ අලුත්වැඩියා කළ නොහැකි තරම් හානිදායක වනු ඇති බව මට සහතික විය හැකිය. 374 00:23:52,916 --> 00:23:55,750 අවතාර් හි හොඳ ස්ථාවරයට. 375 00:23:55,833 --> 00:23:57,833 [අනතුරු ඇඟවීමේ සංගීතය වාදනය වේ] 376 00:24:03,041 --> 00:24:05,250 ඉතින්, ඔබ මහාචාර්ය සෙයි විශ්වාස කරනවාද? 377 00:24:05,333 --> 00:24:06,875 ඔයා හිතන්නේ සායිව අරන් ගියා කියලද? 378 00:24:06,958 --> 00:24:09,333 [සොක්කා] මගේ පණිවිඩ වලට එයා ප්‍රතිචාර නොදැක්වූයේ ඇයි කියන එක සාධාරණයි . 379 00:24:10,500 --> 00:24:12,500 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 380 00:24:15,500 --> 00:24:17,041 [සොක්කා] මට ඇතුල බලන්න ඕනේ. 381 00:24:18,750 --> 00:24:20,083 මට අගුල තෝරගන්න වෙනවා. 382 00:24:22,833 --> 00:24:24,708 මම එයාට දාපු පණිවිඩ ඔක්කොම ගිහින්. 383 00:24:28,791 --> 00:24:30,458 සහ ඔහුගේ සියලු දේවල්. 384 00:24:30,541 --> 00:24:32,791 සායි? සායි? 385 00:24:33,625 --> 00:24:36,208 ඔහ්, මම හිතුවේ සායි අන්තිමට ආපහු ආවා කියලා. 386 00:24:36,291 --> 00:24:37,833 "අවසානයේ" කියලා ඔයා අදහස් කරන්නේ මොකක්ද? 387 00:24:37,916 --> 00:24:40,375 බා සිං සේ හි අපේ පළමු රාත්‍රියෙන් පසු මම ඔහුව දැකලා නැහැ . 388 00:24:41,000 --> 00:24:43,291 මම කටාරාට පණිවිඩ යැව්වා, උදව් ඉල්ලලා. 389 00:24:43,375 --> 00:24:45,416 -ඔයාලා ඒවා ගත්තේ නැද්ද? -නෑ. 390 00:24:46,166 --> 00:24:47,250 අපි එහෙම කළේ නැහැ. 391 00:24:47,750 --> 00:24:50,583 මේ ඔක්කොම මොකක්ද... 392 00:24:51,416 --> 00:24:52,625 අපිට ඒක හම්බුනේ මෙහෙමයි. 393 00:24:52,708 --> 00:24:54,958 ඔයාගෙ චලනයන් ගැන මට දැනුම් දෙන්න ඕන. 394 00:24:55,041 --> 00:24:57,500 ඔබ නගරයේ සැරිසැරීමේදී මට ඔබට සහාය විය හැකි වන පරිදි . 395 00:24:58,000 --> 00:25:00,750 මෙවැනි ක්‍රියාකාරකම් සඳහා බරපතල ප්‍රතිවිපාක ඇති විය හැකිය . 396 00:25:00,833 --> 00:25:04,166 ජූ ඩී, අපේ යාළුවා සායි මෙහේ ජීවත් වෙනවා, එයා අතුරුදහන්. 397 00:25:04,875 --> 00:25:06,791 ඇත්ත වශයෙන්ම ඔහු අතුරුදහන් නොවේ. 398 00:25:07,291 --> 00:25:10,083 ඔහු ඉතා ගෞරවනීය තනතුරක සේවය කර ඇත. 399 00:25:10,166 --> 00:25:12,500 බා සිං සේ රාජකීය ඉංජිනේරුවන් සමඟ. 400 00:25:12,583 --> 00:25:15,708 ඔවුන්ගේ කාර්යය ඇදහිය නොහැකි තරම් වටිනා නිසා, ඒවා මාලිගාවේ තබා ඇත. 401 00:25:15,791 --> 00:25:17,083 නමුත් කිසිවෙකු ඔහුගෙන් අසා නැත. 402 00:25:17,166 --> 00:25:18,750 මම එයාව මාලිගාවෙදි බලන්නම්. 403 00:25:18,833 --> 00:25:21,208 අමිතා, ඔයා එයා ගැන ඇහුවා කියලා කියන්න . 404 00:25:23,958 --> 00:25:26,041 ඔයාට පේනවා, හැමදේම හොඳයි. 405 00:25:29,291 --> 00:25:30,416 [සංගීතය නතර වේ] 406 00:25:35,458 --> 00:25:37,458 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 407 00:25:44,125 --> 00:25:45,083 [මිනිසා] අල්ලගන්න. 408 00:25:48,958 --> 00:25:49,791 ඔයා කව්ද? 409 00:25:51,791 --> 00:25:53,041 ඔයා ෆයර් නේෂන් කෙනෙක්ද? 410 00:25:53,958 --> 00:25:55,916 අපි සැබෑ ගිනි ජාතියක්. 411 00:25:58,000 --> 00:25:59,458 එහෙනම් ඔයා මෙතන මොකද කරන්නේ? 412 00:26:00,041 --> 00:26:02,166 -නිදහසේ ජීවත් වෙනවා. -[සුකෝ] නිදහස්ද? 413 00:26:03,250 --> 00:26:05,541 ඔයාගෙ මුළු අසල්වැසි ප්‍රදේශයම වැට බැඳලා. ඒක හරිම අපිරිසිදුයි. 414 00:26:05,625 --> 00:26:08,708 අපි ඕසායිගේ යුදවාදී කෲර පාලනයෙන් නිදහස් . 415 00:26:08,791 --> 00:26:10,583 ඔයා අදහස් කළේ ගිනි නිවන අධිපති ඕසායි ගැන. 416 00:26:10,666 --> 00:26:12,958 ඔහු මගේ ගිනි අධිපතියා නොවේ. 417 00:26:13,458 --> 00:26:19,333 පෘථිවි රාජධානියේ අපිරිසිදුකම ලෙස මම අවුරුදු සියයක් ජීවත් වීමට කැමැත්තෙමි. 418 00:26:19,416 --> 00:26:23,041 ඒ ඒකාධිපතියාගේ අණ යටතේ තව එක දවසක් ගත කරනවාට වඩා . 419 00:26:27,208 --> 00:26:29,916 අපි ජීවත් වන ආකාරයෙන් ඔබට ඇති වන වෙනස කුමක්ද ? 420 00:26:33,375 --> 00:26:36,166 මම මෙතනට ආවේ ඔයාට අනතුරු ඇඟවීමටයි. 421 00:26:36,875 --> 00:26:38,125 ගින්නක් ඇති විය. 422 00:26:39,458 --> 00:26:42,958 ඒක අහම්බයක්, නමුත් අද රෑ මිනිස්සු ටිකක් මෙහෙට එනවා ඒකට ඔයාට දොස් කියන්න. 423 00:26:43,041 --> 00:26:44,333 අනතුරක්ද? 424 00:26:44,416 --> 00:26:46,916 [සිනාසෙයි] 425 00:26:48,250 --> 00:26:51,166 මට විශ්වාසයි ඔයා ඒ ගැන කිසිම දෙයක් දන්නේ නෑ කියලා. 426 00:26:51,666 --> 00:26:56,083 මම දැක්කා ඔයා ඒ පලතුරු කෑල්ල අල්ලගත්ත හැටි. දිලිසෙන වළල්ලේ හැඩය. 427 00:26:57,375 --> 00:27:02,250 ඔබ ඔබේ කොණ්ඩය කපා ඇති නමුත් ඔබේ ආත්මයෙන් ගින්න කපා දැමිය නොහැක. 428 00:27:03,083 --> 00:27:04,500 ඒවාට සූදානම් වෙන්න. 429 00:27:04,583 --> 00:27:05,708 කෙසේද? 430 00:27:07,333 --> 00:27:08,875 අපිට නැමෙන්න අවසර නැහැ. 431 00:27:09,375 --> 00:27:11,208 ඒක අපේ සරණාගත කඳවුරේ කොන්දේසියක්. 432 00:27:11,291 --> 00:27:14,125 ඔයා තමයි මෙතන ජීවත් වෙන්න තෝරගත්තේ. 433 00:27:16,375 --> 00:27:19,833 මෙය මට වෙනත් කෙනෙකුගේ සටන් වලට සටන් කිරීමට ඉල්ලා සිටි පළමු අවස්ථාව නොවේ . 434 00:27:22,166 --> 00:27:26,041 සමහරවිට ඔයාට හැංගෙන්න පුළුවන්, නැත්නම්... රෑට හැමෝම මෙතනින් එක්කන් යන්න පුළුවන්. 435 00:27:26,125 --> 00:27:28,458 - මම දන්නේ නැහැ. - අපිට අනතුරු අඟවලා තියෙනවා. 436 00:27:29,125 --> 00:27:30,625 ඔයා ඔයාගේ වැඩේ කරලා ඉවරයි. 437 00:27:30,708 --> 00:27:33,000 දැන් ඔයාට උදව්වක් කරන්න කොල්ලා. 438 00:27:33,083 --> 00:27:34,708 ආපහු මෙහෙ එන්න එපා. 439 00:27:39,250 --> 00:27:42,458 තමාගේම විනාශය සොයන්නේ මෝඩයෙක් පමණි. 440 00:27:53,083 --> 00:27:54,333 [ලෝන්ග් ෆෙන්ග්] මට ඔයාට කියන්න ආරංචියක් තියෙනවා. 441 00:27:54,416 --> 00:27:57,916 මට තහවුරු කරගන්න පුළුවන් වුණා ඔයාගේ යාළුවා, සායි, 442 00:27:58,000 --> 00:27:59,791 මාලිගාවට ගෙන එන ලදී. 443 00:28:00,291 --> 00:28:02,041 -එයා එහෙමද? -[ලෝන්ග් ෆෙන්ග්] ඒක හොඳ නෑ. 444 00:28:02,125 --> 00:28:05,166 ඔහුව ගෙන ආවේ රාජකීය ඉංජිනේරුවන් නොව ඩයි ලී විසිනි. 445 00:28:05,666 --> 00:28:07,416 ඔහුගෙන් ප්‍රශ්න කරන ලදී. 446 00:28:07,500 --> 00:28:08,875 කුමක් ගැනද ප්‍රශ්න කළේ? 447 00:28:08,958 --> 00:28:10,416 -වල්ගා තරුවද? -නෑ. 448 00:28:11,500 --> 00:28:15,125 ඔහු ෆයර් නේෂන් ඔත්තුකරුවෙක් වීම ගැන විකාර කතා ටිකක් . 449 00:28:15,666 --> 00:28:16,625 [සෙලවෙමින් හුස්ම පිට කරයි] 450 00:28:18,333 --> 00:28:19,458 හරි හරී. 451 00:28:19,541 --> 00:28:22,500 තාක්ෂණික වශයෙන්, ඔහු ඔමාෂුහි ඔත්තුකරුවෙකු විය. 452 00:28:22,583 --> 00:28:24,625 නමුත් ඔහු එය කළේ නගරය ආරක්ෂිතව තබා ගැනීමටයි. 453 00:28:24,708 --> 00:28:26,625 ඔවුන් කියනවා ඔහු රජුව මරන්න හැදුවා කියලා. 454 00:28:26,708 --> 00:28:28,916 හිතාමතාම නෙවෙයි. බුමි හොඳින් හිටියා. 455 00:28:29,000 --> 00:28:31,375 ඒක හොඳ නැහැ ආන්ග්. 456 00:28:31,458 --> 00:28:35,291 එය රජු දැකීමට අප දැරූ උත්සාහයෙන් අපව පසුබට කරන්නට ඇත . 457 00:28:35,375 --> 00:28:36,750 [අෑං සුසුම්ලයි] 458 00:28:40,166 --> 00:28:41,250 තවත් දෙයක් තියෙනවා. 459 00:28:41,833 --> 00:28:44,041 මම හිතන්නේ කවුරුහරි මාව අනුගමනය කරනවා. 460 00:28:44,958 --> 00:28:46,416 -ද ඩයි ලී? -[ආන්ග්] මම දන්නේ නැහැ. 461 00:28:46,500 --> 00:28:48,041 මට ඒකට කරන්න ඕන දේ හිතාගන්න බෑ. 462 00:28:51,041 --> 00:28:52,875 කිසිවක් නොකරන්න. 463 00:28:52,958 --> 00:28:54,541 ඔවුන් ඔබ ගැන විමසිල්ලෙන් සිටිනවා නම්, 464 00:28:54,625 --> 00:28:57,208 ඒ ඔබ තර්ජනයක් නොවන බව සහතික කර ගැනීමට පමණයි. 465 00:28:57,291 --> 00:28:59,625 කරදරවලින් ඈත් වෙලා ඉන්න තාක් කල්, 466 00:29:00,291 --> 00:29:04,333 ඔබ රජු සමඟ ප්‍රේක්ෂක පිරිසක් ලැබීමට සුදුසු බව ඩයි ලී දකිනු ඇත . 467 00:29:06,166 --> 00:29:08,625 කරදරවලින් ඈත් වෙලා ඉන්න. ඒකද එයාගේ උපදෙස? 468 00:29:08,708 --> 00:29:12,166 මට මේ කිසිම දෙයක් කැමති නැහැ. සායි නැතුව, මට දුරේක්ෂයක් හදන්න වෙනවා. 469 00:29:12,250 --> 00:29:13,250 මේක බලන්න. 470 00:29:15,458 --> 00:29:17,125 මම මොනවද කරන්නේ කියලා මට කිසිම අදහසක් නැහැ. 471 00:29:17,625 --> 00:29:20,625 [කටාරා] ඇයි ඔයා අපිට කිව්වෙ නැත්තෙ කවුරුහරි ඔයාගෙ පස්සෙන් එනවා කියලා? 472 00:29:20,708 --> 00:29:22,375 සොක්කා ඔයාට කියන්න හැදුවේ මොකක් හරි වැරැද්දක් තියෙනවා කියලා, 473 00:29:22,458 --> 00:29:25,000 නමුත් ලෝන්ග් ෆෙන්ග් කියනකම් ඔයා ඒක විශ්වාස කළේ නැහැ . 474 00:29:25,625 --> 00:29:28,750 මම ලෝන්ග් ෆෙන්ග්ව විශ්වාස කරනවා. එයා අපිට උදව් කරනවා. 475 00:29:28,833 --> 00:29:30,541 ගයාට්සෝට පසු පළමු අවස්ථාව මෙයයි. 476 00:29:30,625 --> 00:29:34,666 ඇත්තටම මට දැනෙනවා මම ඉන්න පීඩනය කවුරුහරි තේරුම් ගන්නවා කියලා. 477 00:29:34,750 --> 00:29:37,666 අපිට තේරෙනවා. අපි මේක ඔයා එක්ක කරනවා. 478 00:29:37,750 --> 00:29:38,833 [සිනාසෙයි] ඔයාට තියෙනවද? 479 00:29:38,916 --> 00:29:41,791 මොකද අපි මෙහෙට ආපු වෙලාවෙ ඉඳන් ඔයා නිදාගෙන ඉන්නවා වගේ දැනෙනවා . 480 00:29:41,875 --> 00:29:43,291 මම ඔයාව දවස් ගාණකින් දැක්කේ නෑ. 481 00:29:43,375 --> 00:29:46,250 බලන්න, අපි දන්නවා ඔයා මෙතන අවතාර් වෙන්න කැමති කියලා, 482 00:29:46,333 --> 00:29:48,458 මිනිසුන් හමුවීම සහ මිනිසුන් සිනාසීම-- 483 00:29:48,541 --> 00:29:50,625 නැහැ, ඒක... ඒක විතරක් නෙවෙයි. 484 00:29:50,708 --> 00:29:53,791 මම සෑම දිනකම ටොෆ් සමඟ පුහුණුවීම් කරමින් සිටිමි . 485 00:29:53,875 --> 00:29:56,250 යාලුවනේ, මම අංග හතරම ප්‍රගුණ කරන්න ඕනද? 486 00:29:56,333 --> 00:29:58,500 ලෝකය බේරා ගන්න, යුද්ධය නවත්වන්න, නේද? 487 00:29:58,583 --> 00:30:00,291 ඉතින් මොකක්ද ප්‍රශ්නේ? 488 00:30:00,375 --> 00:30:05,000 ගැටලුව තමයි... ඔයා අපිව විශ්වාස කරනවාට වඩා ලෝන්ග් ෆෙන්ග්ව විශ්වාස කරනවා වගේ පේනවා. 489 00:30:06,916 --> 00:30:08,625 ඔයා ඒ ගැන හිතන්නවත් ඕනද? 490 00:30:08,708 --> 00:30:10,083 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 491 00:30:10,166 --> 00:30:11,416 ඇත්ත වශයෙන් 492 00:30:12,166 --> 00:30:14,083 මට ඔයාලා ගැන තවත් විශ්වාසයි. 493 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 හරි හරී. 494 00:30:20,208 --> 00:30:21,125 අපි මොකද කරන්නේ? 495 00:30:21,625 --> 00:30:24,333 හොඳයි, මේක කම්පනයක් වගේ දැනෙන්න පුළුවන්, නමුත් මට ඇත්තටම සැලැස්මක් තියෙනවා. 496 00:30:24,416 --> 00:30:27,333 ඔයාව අනුගමනය කරන කෙනා අනිවාර්යයෙන්ම ඩයි ලී නේද? 497 00:30:27,416 --> 00:30:29,083 ඉතින්, ඊළඟ වතාවේ ඔබ ඔවුන්ව දකින විට, 498 00:30:29,166 --> 00:30:31,708 ඔබ ඔබේ වායු නැමීමේ උපක්‍රම භාවිතා කර ඒවා අනුගමනය කරන්න. 499 00:30:31,791 --> 00:30:33,750 එවිට ඔබට ඔවුන් අනුගමනය කර Dai Li මූලස්ථානයට යා හැකිය, 500 00:30:33,833 --> 00:30:35,291 සමහරවිට අපිට එතන සායිව හොයාගන්න පුළුවන් වෙයි. 501 00:30:35,375 --> 00:30:37,500 ඔයා හරි. අපිට බුද්ධිය අවශ්‍යයි. 502 00:30:37,583 --> 00:30:39,458 -සොක්කා, ඔක්කොටම වඩා. -ඔව්, ඉන්න. 503 00:30:42,000 --> 00:30:44,875 ඔබේ දෙමාපියන් සැබවින්ම දක්ෂ මිනිසුන්. 504 00:30:44,958 --> 00:30:48,208 ඉහළම තැන ඉපදුනා, ඉහළම තැන හිටියා. ඇත්තටම දක්ෂයෙක් අවශ්‍ය නැහැ. 505 00:30:48,291 --> 00:30:49,125 [ලෝ] ම්ම්. 506 00:30:49,208 --> 00:30:51,583 නමුත් යුද්ධය ව්‍යාපාර සඳහා කෙබඳු වී ඇත්දැයි ඔබ දන්නේ නැහැ . 507 00:30:52,375 --> 00:30:53,833 ඔවුන් අනුවර්තනය වී ඇත. 508 00:30:53,916 --> 00:30:58,750 බීෆොන්ග් අධිරාජ්‍යය කුඩා සමාගම් සිය ගණනකින් සමන්විත වේ, 509 00:30:58,833 --> 00:31:01,750 ඔයාගේ දෙමව්පියන් එක්ක කාගේ සම්බන්ධයක්ද, ම්ම්ම්, 510 00:31:01,833 --> 00:31:06,541 මූල්‍යමය මුග්ධ ස්ථර රාශියකින් වැසී ඇත . 511 00:31:06,625 --> 00:31:09,958 ම්ම්! හොඳයි, ඔයා මට ම්ම්බෝ ජම්බෝ ගැන විශේෂඥයෙක් වගේ පේනවා . 512 00:31:10,041 --> 00:31:10,916 [සිනාසෙයි] 513 00:31:12,083 --> 00:31:14,166 ඔබ ආකර්ශනීය ලෙස සෘජුයි. 514 00:31:14,666 --> 00:31:17,208 ඉතින් මම ඔබ සමඟ කෙලින්ම කතා කරන්නම්. 515 00:31:18,208 --> 00:31:22,041 මෙම සමාගම් කිහිපයක් බව සනාථ කරන ලියකියවිලි කිහිපයක් මා සතුව ඇත 516 00:31:22,125 --> 00:31:23,916 ලාභදායී ගිවිසුම් තිබේ 517 00:31:24,000 --> 00:31:27,958 පිස්ටන්, ගියර්, තහඩු ලෝහ සහ තවත් දේ විකිණීම 518 00:31:28,041 --> 00:31:31,041 ජැං හුයි හි හමුදා කර්මාන්ත ශාලාවකට. 519 00:31:32,333 --> 00:31:34,500 ෆයර් නේෂන් කර්මාන්ත ශාලාවක්. 520 00:31:36,541 --> 00:31:38,541 [නපුරු සංගීතය වාදනය වේ] 521 00:31:40,833 --> 00:31:45,041 මගේ දෙමව්පියන් නිතරම කියන්නේ, "ව්‍යාපාරයට සීමාවන් නැහැ" කියලා. 522 00:31:45,125 --> 00:31:49,708 ඔව්. හොඳයි, මම හිතන්නේ පෘථිවි රජුට වෙනස් විදිහට හැඟෙන්න පුළුවන්. 523 00:31:50,625 --> 00:31:53,166 බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නොතිබිය හැකිය, 524 00:31:53,250 --> 00:31:55,333 නමුත් රාජද්‍රෝහී... [ටට්ස්] 525 00:31:55,416 --> 00:31:57,000 ... සාධාරණ ක්‍රීඩාවක්. 526 00:31:59,000 --> 00:32:00,416 [කටාරා] ඉස්සරහට වෙළඳපොළක් තියෙනවා. 527 00:32:00,916 --> 00:32:02,416 ඔයා මෙහෙ යන විදිහ දන්නවද? 528 00:32:03,875 --> 00:32:06,083 මම මෙතන කාලය ගත කරනවා. 529 00:32:06,791 --> 00:32:08,208 ඉතින් ඔයා හිටියේ එතනට තමයි. 530 00:32:09,666 --> 00:32:10,583 ඔව්. 531 00:32:11,375 --> 00:32:14,291 ඔයා මහ පොළොවක් නමාගෙන හිටියා. කිසිම දේකට ඔයාට මාව ඕන නෑ වගේ. 532 00:32:14,375 --> 00:32:15,500 මම දැන් මෙතන ඉන්නවා නේද? 533 00:32:16,416 --> 00:32:20,333 - ඔව්, මම හිතන්නේ. - ආන්ග්, මොකක්ද ඔයාගේ ප්‍රශ්නේ? 534 00:32:21,875 --> 00:32:23,125 කටාරා, 535 00:32:24,666 --> 00:32:25,875 කිසිවක් නොකියන්න. 536 00:32:26,750 --> 00:32:27,750 හරි හරී. 537 00:32:34,958 --> 00:32:38,291 ඔත්තුකාරයා මගේ පිටිපස්සේ තොප්පියක් දාගෙන ඉන්නවා. 538 00:32:40,458 --> 00:32:41,333 හරි. 539 00:32:42,833 --> 00:32:44,208 මම ජූ ඩීගේ අවධානය වෙනතකට යොමු කරන්නම්. 540 00:32:44,291 --> 00:32:46,541 [කොඳුරනවා] හොඳ අදහසක්. සාමාන්‍ය විදියට හැසිරෙන්න. 541 00:32:47,250 --> 00:32:48,083 සාමාන්‍යයි. 542 00:32:49,166 --> 00:32:50,291 ඕ, ජූ ඩී. 543 00:32:50,375 --> 00:32:54,791 අපි බලාපොරොත්තු වුණේ ඔයා අපිට පොඩි සාප්පු සවාරියක් කරන්න උදව් කරයි කියලා. 544 00:32:54,875 --> 00:32:55,875 [අෑන් සිනාසෙයි] 545 00:32:56,375 --> 00:32:57,416 කරුණුවලට අදාළ වූ පරිදි, 546 00:32:57,500 --> 00:33:01,375 මම පහළ වළල්ලේ වාණිජ්‍යය පිළිබඳ විශේෂඥයෙක් . ඔබ මා අනුගමනය කරනවා නම්. 547 00:33:02,250 --> 00:33:04,250 ඒක ගොඩක් ප්‍රයෝජනවත් වේවි. 548 00:33:04,333 --> 00:33:06,666 අපට ඇත්තටම අවශ්‍ය වන්නේ-- 549 00:33:06,750 --> 00:33:09,791 ගෝවා! විකිණීමට ඇති නැවුම් ගෝවා! 550 00:33:10,541 --> 00:33:11,750 ගෝවා. 551 00:33:15,541 --> 00:33:18,208 ඔබෙන් කිසිදු ගාස්තුවක් අය නොකෙරේ. ඇත්ත වශයෙන්ම. 552 00:33:18,833 --> 00:33:21,291 ඉහළ වළල්ලේ අපට තවත් බොහෝ පිරිපහදු කළ ප්‍රණීත ආහාර තිබේ . 553 00:33:21,375 --> 00:33:23,708 -ඔහ්. -මට අලුත් ඒවා ටිකක් ඕනේ. 554 00:33:23,791 --> 00:33:25,041 ඒවා ඔක්කොම නැවුම්. 555 00:33:25,125 --> 00:33:26,458 සහ වටකුරු. 556 00:33:26,541 --> 00:33:28,625 බා සිං සේ හි වටකුරුම. 557 00:33:30,500 --> 00:33:31,666 ඉතා හොඳයි. 558 00:33:31,750 --> 00:33:35,333 [සිනාසෙයි] අපූරුයි. ඔයා ඒ ගැන පසුතැවෙන්නේ නැහැ. 559 00:33:35,416 --> 00:33:37,333 අහ්, ඔයාට පළවෙනි වටය ඕනද? 560 00:33:37,416 --> 00:33:41,291 ගෝවා ඇත්තටම හරිම අලංකාරයි. ඒ සෑම එකක්ම විශේෂයි. 561 00:33:41,375 --> 00:33:42,958 ඔවුන්ට ඔවුන්ගේම පෞරුෂයන් ඇත. 562 00:33:43,041 --> 00:33:45,041 [අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ] 563 00:33:49,125 --> 00:33:50,250 ඒක ඇහෙනවද? 564 00:33:50,333 --> 00:33:51,375 දේවත්වය. 565 00:33:51,875 --> 00:33:53,666 මෙය ප්‍රමාණවත් වනු ඇත. 566 00:33:54,250 --> 00:33:55,541 කටාරා. ආන්ග්… 567 00:33:58,958 --> 00:33:59,791 කටාරා? 568 00:34:00,375 --> 00:34:02,166 ඔහ්! ඉන්න... 569 00:34:02,250 --> 00:34:04,416 -අවතාර්! -[මිනිසා] හේයි. 570 00:34:04,500 --> 00:34:06,208 -කටාරා! -[මිනිසා] නමුත්… 571 00:34:07,166 --> 00:34:09,500 මගේ ගෝවා! 572 00:34:09,583 --> 00:34:11,583 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 573 00:34:14,208 --> 00:34:15,666 [ජෙට්] ඒක අද රෑ වෙනවා. 574 00:34:15,750 --> 00:34:17,166 පැරණි අශ්ව ගාල. 575 00:34:17,250 --> 00:34:19,041 -අපි එයාලට ගෙවන්න සලස්වන්නම්. -[පිරිමි] ඔව්. 576 00:34:19,125 --> 00:34:20,916 [ජෙට්] ඒක කරපු අය විතරක් නෙවෙයි. 577 00:34:21,000 --> 00:34:24,250 පලාගිය කෙනෙකුට රැකවරණය දෙන්න, පලාගිය කෙනෙකුට ලේ ගලන්න. 578 00:34:24,333 --> 00:34:26,166 අපි පළිගන්නයි යන්නේ. 579 00:34:26,666 --> 00:34:27,916 ඔබේ පවුල වෙනුවෙන්. 580 00:34:28,416 --> 00:34:29,833 ඔබේ මිතුරන් සඳහා. 581 00:34:30,333 --> 00:34:31,458 ඔබ සැමට. 582 00:34:33,875 --> 00:34:35,875 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 583 00:34:37,916 --> 00:34:38,791 [සංගීතය නතර වේ] 584 00:34:38,875 --> 00:34:40,875 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 585 00:34:59,666 --> 00:35:00,958 [ජූ ඩී] අවතාර්, ඉන්න! 586 00:35:01,041 --> 00:35:03,041 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 587 00:35:04,625 --> 00:35:05,583 [සංගීතය නතර වේ] 588 00:35:06,583 --> 00:35:08,583 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 589 00:35:32,166 --> 00:35:33,333 ඇය මොකද කරන්නේ? 590 00:35:36,166 --> 00:35:37,500 ඔහ්, ඔයා නෙවෙයි. මම කිව්වේ මගේ යාළුවා ගැන. 591 00:35:38,458 --> 00:35:40,750 සමාවෙන්න. සමාවෙන්න. 592 00:35:52,125 --> 00:35:54,250 [කාන්තාව] අපි මේ සන්ධ්‍යාව සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 593 00:35:54,333 --> 00:35:57,375 හොඳින් ගෙවී ගිය පුවරු සහිත අපගේ අවධියට 594 00:35:57,458 --> 00:35:59,416 ටිං කියලා හඳුන්වන මලක්. 595 00:36:00,250 --> 00:36:01,166 [අත්පොළසන්] 596 00:36:07,291 --> 00:36:09,583 මුළු දිගු රාත්‍රිය පුරාම 597 00:36:09,666 --> 00:36:12,916 දීප්තිමත් ආදරයෙන් බැබළෙන ශීත සඳ 598 00:36:13,416 --> 00:36:16,041 ඇගේ රිදී කඳුළු වැගිරෙව්වා 599 00:36:16,125 --> 00:36:17,416 [ප්‍රේක්ෂකයින්] ඔහ්! 600 00:36:17,958 --> 00:36:19,833 [මිනිසා] අපූරුයි. අපූරුයි. 601 00:36:21,666 --> 00:36:22,916 [කාන්තාව] ගලා යන ජලය… 602 00:36:23,000 --> 00:36:26,541 ඕව්. ඔව්, ඔයා මාව අල්ලගත්තා. මම කවි පන්තියකට යනවා. 603 00:36:26,625 --> 00:36:29,833 -ටොෆ්, ඔයා එතන මොනවද කරමින් හිටියේ? -ඒක ඔයාට අයිති වැඩක් නෙවෙයි. 604 00:36:29,916 --> 00:36:32,583 ඇත්ත වශයෙන්ම ඒක මගේ වැඩක්. නගරයේ අද්භූත දේවල් සිදුවෙමින් පවතිනවා. 605 00:36:32,666 --> 00:36:34,583 මම දැන් දැක්ක දෙයින්, ඔයාත් ඒකේ කොටසක් වෙන්න ඇති. 606 00:36:34,666 --> 00:36:36,625 -[සමච්චල් කරමින්] මම එහෙම නැහැ! -මම ඔයාව විශ්වාස කරන්නේ නැහැ! 607 00:36:36,708 --> 00:36:39,208 පහ, හත, පසුව පහ 608 00:36:39,291 --> 00:36:41,583 අක්ෂර හයිකුවක් සලකුණු කරයි 609 00:36:41,666 --> 00:36:43,250 අපූරු ඕෆ් 610 00:36:43,333 --> 00:36:45,291 [ප්‍රේක්ෂකයින් සිනාසෙයි] 611 00:36:45,375 --> 00:36:47,416 ඔහ්, මම කවියෙක් නෙවෙයි. 612 00:36:47,500 --> 00:36:49,916 මගේ යාළුවා ගැන කරදර වෙන නිහතමානී රණශූරයෙක් විතරයි . 613 00:36:51,833 --> 00:36:52,708 ඔහ්. 614 00:36:52,791 --> 00:36:53,791 [හුස්ම හිරවෙනවා] 615 00:36:54,875 --> 00:36:56,916 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 616 00:36:59,333 --> 00:37:01,166 ඔහ්, හේයි, ටොෆ්? හේයි, ටොෆ්? 617 00:37:04,500 --> 00:37:06,125 ඔහු වතුරේ ඇවිදිනවා 618 00:37:06,208 --> 00:37:08,083 අයිස් කැබැල්ලකටවත් උණුසුම් වැඩියි 619 00:37:08,583 --> 00:37:10,791 හැරෙන්න හෝ දියවන්න 620 00:37:10,875 --> 00:37:11,833 [අත්පොළසන්] 621 00:37:15,083 --> 00:37:19,541 මට හැරෙන්න බෑ. 622 00:37:20,250 --> 00:37:24,958 මට ඕනෑම උණුසුමකට ඔරොත්තු දිය හැකිය. 623 00:37:26,208 --> 00:37:28,333 ඒක මගේ කණ්ඩායමට නම් 624 00:37:28,416 --> 00:37:29,791 -[ප්‍රේක්ෂකයින්] ඕහ්! -[අත්පොළසන්] 625 00:37:32,541 --> 00:37:35,458 -ස්තූතියි. -නැමීම තමයි කණ්ඩායම. 626 00:37:36,083 --> 00:37:38,833 ජලය, පොළොව, වාතය සහ ගින්න 627 00:37:39,416 --> 00:37:40,833 ඔබ කිසිවක් දායක නොවේ. 628 00:37:41,375 --> 00:37:42,750 [ප්‍රේක්ෂකයින්] ඔහ්! 629 00:37:42,833 --> 00:37:44,833 [ප්‍රේක්ෂකයින් සිනාසෙයි] 630 00:37:45,875 --> 00:37:48,500 මම ඉපදුනේ මෙහෙමයි. 631 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 අ 632 00:37:51,291 --> 00:37:53,291 මට දරාගන්න වෙන බර 633 00:37:54,500 --> 00:37:56,166 ඔබ තේරුම් ගත යුතුයි 634 00:37:56,833 --> 00:37:57,791 [සමච්චල්] 635 00:37:59,458 --> 00:38:01,291 ශීත ඍතුව වසන්තය මිතුරෙකු ලෙස හඳුන්වයි 636 00:38:01,375 --> 00:38:03,625 නමුත් එය මල් හිම වැටීමට ආශා කරයි 637 00:38:04,333 --> 00:38:06,333 අන්ධ වීම බරක් නොවේ 638 00:38:06,416 --> 00:38:07,416 නැහැ! 639 00:38:08,208 --> 00:38:09,958 අන්ධභාවය ඔබේ ශක්තියයි 640 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 උපත 641 00:38:12,916 --> 00:38:16,916 ධනය බරකි 642 00:38:17,500 --> 00:38:18,666 මට තේරෙනවා. 643 00:38:23,625 --> 00:38:24,625 [ටොෆ් සමච්චල් කරයි] 644 00:38:26,208 --> 00:38:27,791 විමසිලිමත් කුරුල්ලා 645 00:38:28,333 --> 00:38:31,041 ගුහා තුළ ඔබේ නොවන රහස් තිබේ. 646 00:38:31,541 --> 00:38:33,166 පැහැදිලි අහසේ රැඳී සිටින්න. 647 00:38:34,666 --> 00:38:37,250 ඕනෑම කන්නයක, මම වානේ තරම් ඝනයි. 648 00:38:37,958 --> 00:38:39,375 මට රහස් රකින්න පුළුවන්. 649 00:38:42,083 --> 00:38:44,250 කන්දක් අසනු ඇත 650 00:38:44,333 --> 00:38:46,541 රාත්‍රී අහස අවදියෙන් තබා ගන්නේ කුමක්ද? 651 00:38:47,875 --> 00:38:49,166 ඒකෙන් වැඩක් තියෙනවද? 652 00:38:49,250 --> 00:38:50,541 ඔව්! 653 00:38:50,625 --> 00:38:52,666 මම මගේ යාළුවෝ ගැන සැලකිලිමත් වෙනවා, මම ඔයා ගැන සැලකිලිමත් වෙනවා. 654 00:38:53,250 --> 00:38:54,666 ඔබත් එක් අයෙක් 655 00:38:55,625 --> 00:38:57,833 අනේ මන්දා. මම කොච්චර අක්ෂර තියෙනවද? ඒක... එහෙමද? 656 00:38:57,916 --> 00:38:59,000 [ප්‍රේක්ෂකයින්] ඔහ්! 657 00:38:59,083 --> 00:39:00,166 [සිනාසෙමින්] 658 00:39:00,250 --> 00:39:02,375 හරි. හරි. 659 00:39:03,458 --> 00:39:05,041 -හරි. -[අත්පොළසන්] 660 00:39:05,125 --> 00:39:07,000 ඔබේ පළමු වතාවට නරක නැහැ. 661 00:39:08,166 --> 00:39:10,750 ඇත්තම කිව්වොත්, මට එච්චර කාලයක් කොහොමද එහෙම ඉන්න පුළුවන් වුණේ කියලා මට කිසිම අදහසක් නැහැ . 662 00:39:10,833 --> 00:39:11,666 [සිනාසෙයි] 663 00:39:12,458 --> 00:39:15,625 හොඳයි, ඔයා කිව්ව දේ හොඳයි. 664 00:39:18,166 --> 00:39:19,208 අපි ඇත්තටම යාළුවෝ නම්, 665 00:39:19,291 --> 00:39:20,958 ඔයා මට කියන්න ඕන නෑ මොකද වුණේ කියලා. 666 00:39:22,875 --> 00:39:23,875 මම ඔයාව විශ්වාස කරනවා. 667 00:39:25,458 --> 00:39:26,750 ම්ම්, හරි. 668 00:39:27,916 --> 00:39:31,333 ඒ මිනිහා මාව බ්ලැක්මේල් කළා. මම එයාගෙන් සාක්ෂි ගත්තා . 669 00:39:31,416 --> 00:39:34,041 මගේ දෙමව්පියන් ගිනි නිවන ජාතියට ආයුධ විකුණනවා කියලා . 670 00:39:36,250 --> 00:39:38,958 වාව්, ඒක මම හිතුවට වඩා ගොඩක් නරකයි. 671 00:39:39,041 --> 00:39:42,583 - ඉන්න, ඔයා හිතුවේ මොකක්ද කියලා? - මම දන්නේ නැහැ. සූදු ණය වගේ... 672 00:39:43,208 --> 00:39:44,958 ඔයා අනිත් අයට කියන්නේ නෑ නේද? 673 00:39:47,541 --> 00:39:50,625 නෑ. මම කිව්වා වගේ, වානේ වගේ ඝනයි. 674 00:39:51,250 --> 00:39:54,166 ඊට අමතරව, අපට විශාල ගැටළු ඇති විය. 675 00:39:54,750 --> 00:39:55,791 ඉන්න, මොකක්ද? 676 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 [අනතුරු ඇඟවීමේ සංගීතය වාදනය වේ] 677 00:40:10,250 --> 00:40:12,500 [මිනිහා] ඔයාගෙ සල්ලි. දැන්. 678 00:40:13,208 --> 00:40:15,541 මට ඔයාගේ සල්ලි දෙන්න. 679 00:40:16,958 --> 00:40:17,958 දැන්. 680 00:40:22,208 --> 00:40:23,250 නැත. 681 00:40:23,333 --> 00:40:26,250 මට ඔයාගේ සල්ලි දෙන්න, නැත්නම් මම ඔයාව මරනවා! 682 00:40:26,750 --> 00:40:28,375 මම දිවුරනවා මම එහෙම කරනවා කියලා! 683 00:40:36,708 --> 00:40:38,375 ඒ සියලු නම්. 684 00:40:39,208 --> 00:40:40,375 [මිනිසා] මොකක්ද? 685 00:40:41,333 --> 00:40:42,458 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? 686 00:40:42,541 --> 00:40:45,041 -ඒ මම වෙන්න තිබුණා. -කට වහගන්න! 687 00:40:45,125 --> 00:40:47,000 ඒ දවසෙ මම වෙන්න තිබුණා. 688 00:40:47,625 --> 00:40:49,666 ඒ දවසෙ මම වෙන්න තිබුණා! 689 00:40:51,125 --> 00:40:52,958 මට ඔයාගේ සල්ලි දෙන්න. 690 00:40:57,333 --> 00:40:58,583 මට එහෙම කරන්න ඕන නෑ. 691 00:40:59,750 --> 00:41:01,208 මට අවශ්‍ය නැහැ… 692 00:41:05,000 --> 00:41:05,916 මම නිකන්… 693 00:41:06,833 --> 00:41:09,333 මට හරිම බඩගිනියි. [අඬනවා] 694 00:41:10,625 --> 00:41:12,208 මට කාවවත් මරන්න ඕන නෑ. 695 00:41:14,625 --> 00:41:15,708 මට කණගාටුයි. 696 00:41:21,083 --> 00:41:22,166 ඒකට කමක් නැහැ. 697 00:41:22,250 --> 00:41:24,250 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 698 00:41:26,208 --> 00:41:27,375 ඒකට කමක් නැහැ. 699 00:41:28,291 --> 00:41:29,250 එන්න. 700 00:41:30,000 --> 00:41:30,833 වාඩි වෙන්න. 701 00:41:57,583 --> 00:41:58,625 ඔයාට ස්තූතියි. 702 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 [මිනිසා කෙඳිරිගායි] 703 00:42:08,208 --> 00:42:09,833 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 704 00:42:09,916 --> 00:42:10,916 [පිරිමි කෑ ගසයි] 705 00:42:11,000 --> 00:42:11,833 [දොරවල් විවෘතයි] 706 00:42:16,166 --> 00:42:17,541 [මිනිසා] කාටවත් යන්න දෙන්න එපා. 707 00:42:18,333 --> 00:42:22,583 මම දන්නවා ඔයා මෙතන පළිගන්න බලාගෙන ඉන්නවා කියලා, නමුත් ඔයා බලන්නේ වැරදි තැනක. 708 00:42:22,666 --> 00:42:24,875 -[මිනිසා 2] ඔහු බොරු කියනවා! -[මිනිසා 3] ඔවුන් දෙස ඔබේ ඇස් යොමු කරන්න! 709 00:42:25,375 --> 00:42:28,416 -එයා බොරු කියනවා. එයාලා වැරදිකාරයා හංගනවා. -[මිනිස්සු] ඔව්! 710 00:42:28,500 --> 00:42:30,333 මම කිසිවක් සඟවන්නේ නැහැ! 711 00:42:31,625 --> 00:42:33,291 මම නිලධාරියෙක් වුණා. 712 00:42:33,791 --> 00:42:35,916 භයානක දේවල් කරන්න අණ කළා. 713 00:42:37,333 --> 00:42:42,375 පිරිමි, පිරිමි... මගේ අණ යටතේ මැරුණා. 714 00:42:43,375 --> 00:42:46,208 ඉතින් මම ගිනි නිවන ජාතියේ හමුදාවෙන් ඉවත් වුණා. 715 00:42:46,291 --> 00:42:51,083 ඔබේ ජනතාවගේ ජීවිත බේරාගත් රාජද්‍රෝහී ක්‍රියාවක් . 716 00:42:52,291 --> 00:42:53,916 [4 වන මිනිසා] මේක බොරුවක්. 717 00:42:54,000 --> 00:42:55,666 මම මගේ ජීවිතය අවදානමට ලක් කළා. 718 00:42:56,750 --> 00:42:57,625 ඔයා වෙනුවෙන්. 719 00:42:58,833 --> 00:42:59,875 [හුස්ම පිට කරයි] 720 00:43:02,666 --> 00:43:04,958 එයා තමයි ඒක කළේ! 721 00:43:05,458 --> 00:43:08,000 -[නාට්‍යමය සංගීතය උතුරා යයි] -[පිරිමින් කෑ ගසයි] 722 00:43:10,958 --> 00:43:12,958 [පිරිමි කෑ ගසයි] 723 00:43:18,583 --> 00:43:20,250 [කොඳුරමින්] 724 00:43:37,750 --> 00:43:39,041 [මිනිසා කෑගසයි] 725 00:43:39,125 --> 00:43:40,958 [කොඳුරනවා] 726 00:43:42,708 --> 00:43:44,708 [කොඳුරමින්] 727 00:43:51,791 --> 00:43:54,083 [මිනිසා බෙරිහන් දෙයි, කෙඳිරිගායි] 728 00:43:55,208 --> 00:43:57,250 [කොඳුරමින් දිගටම] 729 00:44:10,500 --> 00:44:11,583 [කෙඳිරිගාමින්] 730 00:44:15,041 --> 00:44:17,041 [කොඳුරමින් දිගටම] 731 00:44:18,166 --> 00:44:19,166 [හඩ] 732 00:44:19,750 --> 00:44:22,000 [උත්සාහජනක සංගීතය වාදනය වේ] 733 00:44:22,083 --> 00:44:24,083 [කොඳුරමින්] 734 00:44:28,166 --> 00:44:29,041 [මිනිසා ගොරවයි] 735 00:44:30,416 --> 00:44:31,625 [කෝටු හඬ] 736 00:44:39,958 --> 00:44:41,875 [සියල්ල මැසිවිලි නඟමින්] 737 00:45:00,541 --> 00:45:01,666 [සංගීතය මැකී යයි] 738 00:45:01,750 --> 00:45:03,041 ජාතියේ ජරාව ගිනි තියන්න! 739 00:45:04,083 --> 00:45:05,875 [අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ] 740 00:45:05,958 --> 00:45:07,458 [දෙදෙනාම ගොරවමින්] 741 00:45:12,958 --> 00:45:13,916 [කෑගසයි] ආ! 742 00:45:25,291 --> 00:45:26,250 කටාරා? 743 00:45:29,458 --> 00:45:32,208 ඔයා මේ අයට උදව් කරන්නේ ඇයි? ඒගොල්ලෝ ගිනි ජාතිය! 744 00:45:32,291 --> 00:45:34,416 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 745 00:45:34,500 --> 00:45:36,583 [පිරිමි කෑ ගසයි] 746 00:45:43,041 --> 00:45:45,041 [අභිරහස් සංගීතය උතුරා යයි] 747 00:45:46,458 --> 00:45:48,458 [අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ] 748 00:45:50,166 --> 00:45:52,166 [හුස්ම හිරවෙනවා] 749 00:45:57,750 --> 00:46:01,208 මම වැඩ කරන තේ කඩය පහළ වළල්ලේ පිහිටා ඇත. 750 00:46:01,708 --> 00:46:02,916 ඔයා එන්නම ඕන. 751 00:46:03,416 --> 00:46:06,000 සමහරවිට මට ඔයාට හොඳ වචනයක් කියන්න පුළුවන් වෙයි. 752 00:46:06,500 --> 00:46:10,041 අඩුම තරමින්, ඔබට හොඳ උණුසුම් ජැස්මින් තේ කෝප්පයක්වත් රස විඳිය හැකිය. 753 00:46:19,833 --> 00:46:20,833 නැත. 754 00:46:27,541 --> 00:46:29,541 [හදිසි සංගීතය වාදනය වේ] 755 00:46:29,625 --> 00:46:31,000 [මිනිසා අඬමින්] 756 00:47:35,125 --> 00:47:37,875 මේ නගරයේ මට උදව් කරන්න පුළුවන් අය ඉන්නවා. 757 00:48:04,958 --> 00:48:07,000 මට ඔයාට උදව් කරන්න තිබුණා නම්, 758 00:48:08,791 --> 00:48:09,833 මගේ පුතා. 759 00:48:12,416 --> 00:48:14,416 [සංවේදී සංගීතය දිගටම] 760 00:48:37,208 --> 00:48:38,333 [සංගීතය මැකී යයි] 761 00:48:41,708 --> 00:48:42,583 [මෘදු ලෙස ගොරවයි] 762 00:48:43,583 --> 00:48:44,458 [කෙඳිරිගාමින්] 763 00:48:53,500 --> 00:48:54,500 ඔයා කව්ද? 764 00:48:56,000 --> 00:48:57,083 සායි කොහෙද? 765 00:48:58,750 --> 00:49:00,083 මම ඔයාව දන්නවා. 766 00:49:00,666 --> 00:49:03,291 -ඔයා පිටත බිත්තියෙන්. -[ගායනා කළා] ඔව්, එයා තමයි. 767 00:49:03,375 --> 00:49:05,083 අපි ඔයාගේ යාළුවව ගත්තේ නැහැ. 768 00:49:06,541 --> 00:49:07,875 ජෙනරාල් සුං. 769 00:49:07,958 --> 00:49:13,000 ඩයි ලීලාට හැමතැනම ඔත්තුකාරයෝ ඉන්නවා, අපිට ඔයාට රහසින් කතා කරන්න ඕන වුණා. 770 00:49:14,000 --> 00:49:16,458 මටයි මගේ සොල්දාදුවන්ටයි නගරයට එන එක ලොකු අවදානමක් . 771 00:49:16,541 --> 00:49:18,375 හමුදාව පිටත තාප්පය පාලනය කරයි. 772 00:49:18,458 --> 00:49:22,166 ඩයි ලී නගරය පාලනය කරනවා, ඒ නිසා අපි කතා කරනවාට ඔවුන් කැමති නැහැ. 773 00:49:22,250 --> 00:49:23,291 [ආන්ග්] ඇයි නැත්තේ? 774 00:49:23,375 --> 00:49:25,333 [ගායනා] දැවැන්ත ගිනි නිවන ජාතියේ හමුදාවක් සිටින නිසා 775 00:49:25,416 --> 00:49:26,416 එළියේ එකලස් කරනවා. 776 00:49:26,500 --> 00:49:27,958 ප්‍රහාරයක් අත ළඟයි. 777 00:49:28,041 --> 00:49:31,083 නමුත් ඔබ කිව්වා බා සිං සේ වල යුද්ධයක් නැහැ කියලා . 778 00:49:31,166 --> 00:49:34,083 මාලිගාවේදී මම මොනවද කියන්නේ කියලා ඔයා බලාපොරොත්තු වුණේ ? 779 00:49:34,166 --> 00:49:36,875 සාදය ඩයි ලී නියෝජිතයන්ගෙන් පිරී ඉතිරී ගියේය. 780 00:49:37,708 --> 00:49:38,916 මේ නිසා… 781 00:49:39,541 --> 00:49:42,208 බලන්න, ඔයාගේ ඩයි ලී හසුරුවන්නාට තව වැඩි කාලයක් නැහැ. 782 00:49:42,291 --> 00:49:44,583 ඔබ වෙනුවෙන් පුළුල් සෙවුමක් දියත් කරයි. 783 00:49:44,666 --> 00:49:45,875 මගේ හසුරුවන්නා? 784 00:49:46,875 --> 00:49:47,958 ජූ ඩී. 785 00:49:48,041 --> 00:49:51,208 ඔයා කිව්වා පෘථිවි රජුට හදිසි පණිවිඩයක් තියෙනවා කියලා . 786 00:49:51,291 --> 00:49:55,500 ඔයා එයාව ක්‍රියාමාර්ගයට ගෙනියන්න උදව් කළොත්, මට ඒක එයාට දෙන්න පුළුවන් . 787 00:49:56,833 --> 00:49:58,833 ඔයාට එයාට කියන්න මොනවද ඕන වුණේ? 788 00:49:59,958 --> 00:50:04,041 ඔයා මාව එළියට ඇදලා පැහැරගත්තා. මම කොහොමද ඔයාව විශ්වාස කරන්නේ? 789 00:50:05,625 --> 00:50:09,000 කියෝෂි වොරියර්ස් කණ්ඩායමේ නායක සුකී, 790 00:50:09,083 --> 00:50:11,333 මම ඇයගෙන් උදව් ඉල්ලපු වෙලාවේ ඇය මට දෙයක් කිව්වා . 791 00:50:11,416 --> 00:50:14,250 ඔයා එයාට ගොඩක් කාලෙකට කලින් කියපු වචන. 792 00:50:15,291 --> 00:50:18,750 ඔයා ආපු තැන, මිනිස්සු එකිනෙකාට උදව් කරගත්තා. 793 00:50:20,416 --> 00:50:23,166 අපට නැවත ගෙන ඒමට අවශ්‍ය ලෝකය එයයි. 794 00:50:25,958 --> 00:50:26,916 [සුසුම් හෙළයි] 795 00:50:30,833 --> 00:50:32,875 මහා වල්ගා තරුව ආපසු එන ගමනේ. 796 00:50:32,958 --> 00:50:35,625 ෆයර්බෙන්ඩර්ස් වලට අතිමහත් බලයක් ලබා දෙන වල්ගා තරුව . 797 00:50:35,708 --> 00:50:39,416 අවුරුදු සියයකට පෙර ගුවන් නෝමැඩ්ස් විනාශ කිරීමට ඔවුන්ට හැකි වූයේ එලෙසිනි . 798 00:50:40,875 --> 00:50:42,333 ඒක කවදා එයිද කියලා ඔයා දන්නවද? 799 00:50:42,416 --> 00:50:45,583 ඒකයි මම ඔයාගෙ ලුතිනන් පස්සෙන් ආවෙ. මම හිතුවෙ එයා ඩයි ලී කියලා. 800 00:50:45,666 --> 00:50:48,625 ඔවුන් සාක්ෂි තියෙන එකම පුද්ගලයාව හිර කළා , ඒ සායි. 801 00:50:48,708 --> 00:50:51,458 ඔහුව සොයා ගැනීමට අපට උදව් කළ එකම පුද්ගලයා ලෝන්ග් ෆෙන්ග් පමණයි. 802 00:50:51,541 --> 00:50:52,875 දිගු ෆෙන්ග්? 803 00:50:53,416 --> 00:50:55,291 ඔහු නගරයේ අපේ ශක්තිමත්ම සගයා වී ඇත. 804 00:50:55,375 --> 00:50:57,500 ඔහු අපට ඩයි ලී වටා යාමට උදව් කරනවා. 805 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 [ගායනා කළා] ආං. 806 00:50:59,291 --> 00:51:01,166 Long Feng යනු Dai Li වේ. 807 00:51:05,291 --> 00:51:09,083 නැහැ, ඒක ඇත්ත නෙවෙයි. ඩයි ලී කියන්නේ රජුගේ ආරක්ෂකයෝ. 808 00:51:09,166 --> 00:51:13,500 ලෝන්ග් ෆෙන්ග්ගේ අණ යටතේ ක්‍රියාත්මක වේ. ඔහු සහ ඔහු පමණක් ඩයි ලී පාලනය කරයි. 809 00:51:13,583 --> 00:51:15,500 ඔයාට එයාව විශ්වාස කරන්න බෑ. 810 00:51:16,000 --> 00:51:19,625 නෑ! ඔයා වැරදියි. ලෝන්ග් ෆෙන්ග් මගේ යාළුවා. 811 00:51:21,625 --> 00:51:24,250 [ගායනා] ලෝන්ග් ෆෙන්ග් ඔබට කවදා හෝ රජු හමුවීමට ඉඩ දී තිබේද? 812 00:51:26,541 --> 00:51:27,750 මේක වැරැද්දක්. 813 00:51:28,250 --> 00:51:29,583 ඇවටාර්, ඉන්න! 814 00:51:31,041 --> 00:51:33,041 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 815 00:51:40,750 --> 00:51:42,291 මට පෘථිවි රජුව දකින්න ඕන. 816 00:51:43,750 --> 00:51:46,125 මට දැන්ම පෘථිවි රජුව මුණගැහෙන්න ඕන! 817 00:51:46,625 --> 00:51:47,500 ආං. 818 00:51:48,375 --> 00:51:49,916 මොනතරම් පුදුමයක්ද. 819 00:51:50,000 --> 00:51:51,750 මට පෘථිවි රජුව බලන්න ඕන. 820 00:51:51,833 --> 00:51:54,625 මම ඔබට කිව්වා වගේ, ඒක කියන එක ලේසියි කරනවාට වඩා ලේසියි. 821 00:51:54,708 --> 00:51:57,166 තාප්පයෙන් එහා පැත්තේ ෆයර් නේෂන් හමුදාව ඉන්නවා . 822 00:51:57,250 --> 00:51:58,291 ඔයා දැනගෙන හිටියා ද? 823 00:51:58,875 --> 00:52:01,291 අපි මෙහි සිටින ඕනෑම හමුදාවකින් තරමක් ආරක්ෂිතයි. 824 00:52:01,375 --> 00:52:02,916 ඔයා දැන් ඒක දැනගෙන ඉන්න ඇති. 825 00:52:05,750 --> 00:52:08,541 බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 826 00:52:09,875 --> 00:52:10,791 එය ප්රමාදය. 827 00:52:10,875 --> 00:52:13,333 මම ජූ ඩී ගෙන් ඔයාව ගෙදර එක්කගෙන යන්න කියන්න හොඳ නැද්ද ? 828 00:52:13,916 --> 00:52:15,291 මම උදේට ඔයාව බලන්නම්. 829 00:52:17,708 --> 00:52:18,583 ඔයා කව්ද? 830 00:52:19,875 --> 00:52:21,208 මම ජූ ඩී. 831 00:52:25,125 --> 00:52:26,125 නෑ, ස්තූතියි. 832 00:52:26,666 --> 00:52:27,875 මම එළියට එන්නම්. 833 00:52:29,833 --> 00:52:31,041 සුභ රාත්‍රියක් වේවා, ආන්ග්. 834 00:52:31,125 --> 00:52:33,666 මතක තියාගන්න, ඔයා සහ මම, 835 00:52:34,333 --> 00:52:35,833 අපි මේකෙ එකට ඉන්නවා. 836 00:52:35,916 --> 00:52:37,916 [සංගීතය උතුරා යයි] 837 00:52:42,708 --> 00:52:43,875 [සංගීතය මැකී යයි] 838 00:52:43,958 --> 00:52:45,000 [දොර විවෘත වේ] 839 00:52:48,375 --> 00:52:49,416 [ආන්ග්] ඔයා කොහෙද ගියේ? 840 00:52:50,291 --> 00:52:52,750 ආන්ග්. මට ඔයාට දෙයක් කියන්න තියෙනවා. 841 00:52:52,833 --> 00:52:55,083 මම ගියාට පස්සේ තත්පර පහකින් ජූ ඩී දුවගෙන ආවා . 842 00:52:55,166 --> 00:52:56,583 ඔක්කොම වගේ අවුල් ගියා. 843 00:52:56,666 --> 00:52:58,333 -මට සමාවෙන්න. -[ආන්ග්] ඒක හොඳයි. 844 00:52:58,416 --> 00:53:01,375 මට ඔයාව ඕන වුණේ නෑ. මම... ඒකට මුහුණ දුන්නා. 845 00:53:02,708 --> 00:53:03,916 මම කිව්වා මට සමාවෙන්න කියලා. මම... 846 00:53:04,000 --> 00:53:07,083 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 847 00:53:07,166 --> 00:53:08,250 වෙන්නේ කුමක් ද? 848 00:53:09,583 --> 00:53:11,291 ඔයාව හොයාගත්තද කවුද ඔයා පස්සෙන් එන්නේ කියලා? 849 00:53:11,375 --> 00:53:12,541 ඔව්. 850 00:53:13,333 --> 00:53:14,375 මම කළා. 851 00:53:14,458 --> 00:53:18,083 ඒ වගේම යාලුවනේ, අපි ලොකු කරදරයක වැටිලා ඉන්නේ. 852 00:53:19,416 --> 00:53:21,333 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 853 00:54:01,666 --> 00:54:04,416 [අසුලා] ඔයා තවදුරටත් ඒ ගිනි නිවන ජාතියේ හමුදාව ගැන කරදර වෙන්න ඕන නෑ . 854 00:54:07,083 --> 00:54:08,583 මේ ඔවුන්ගේ ජෙනරාල්. 855 00:54:09,125 --> 00:54:11,583 ඔහු විරුද්ධ වූ නමුත් ඔහු ගැලපෙන්නේ නැත. 856 00:54:18,791 --> 00:54:22,791 අපි සුප්‍රසිද්ධ කියෝෂි වොරියර්ස් කණ්ඩායම බා සිං සේ වෙත නැවත සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 857 00:54:25,083 --> 00:54:27,083 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 858 00:54:40,666 --> 00:54:42,583 [ත්‍රාසජනක සංගීත වාදනය] 100666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.