All language subtitles for [MPM] Avatar.The.Last.Airbender.2024.S02E03.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.mkv4.si
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
[නොසන්සුන්, නාට්යමය සංගීත වාදනය]
2
00:00:15,041 --> 00:00:16,041
[මෝමෝ කෑ ගසයි]
3
00:00:18,208 --> 00:00:20,250
[ආන්ග්] ඔයාව බේරගන්න, මෝමෝ!
4
00:00:20,333 --> 00:00:22,333
-[කොඳුරමින්]
-[මෝමෝ කොඳුරමින්]
5
00:00:24,333 --> 00:00:25,208
[අෑන්ග් ගොරවයි]
6
00:00:25,833 --> 00:00:26,666
[කොඳුරනවා]
7
00:00:27,375 --> 00:00:28,708
කරුණාකරලා මාව හොයාගන්න එපා. කරුණාකරලා--
8
00:00:32,791 --> 00:00:33,916
[සංගීතය මැකී යයි]
9
00:00:34,708 --> 00:00:36,333
හොඳයි, ඒක හොඳ උත්සාහයක්.
10
00:00:36,416 --> 00:00:37,916
- ඇත්තටම?
- නෑ!
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,208
අවුරුදු දෙකක ළමයි
තමන්ගේ ස්ථාවරය හොඳින් අල්ලාගෙන ඉන්නවා මම දැකලා තියෙනවා.
12
00:00:40,291 --> 00:00:42,208
ඔයා
පොසම් කුකුළෙක් වගේ ශක්තිමත්.
13
00:00:42,291 --> 00:00:44,083
ඔයා දන්නවනේ, සොක්කාටත්
මේ වෙනකොට පොළොව නැමෙන්න තිබුණා.
14
00:00:44,166 --> 00:00:46,375
ඕව්! දුප්පත් මිනිහා ගැන සන්සුන් වෙන්න.
15
00:00:46,458 --> 00:00:50,875
හරි, එයා මට හොප් ස්කොට්ස් 50ක් දුන්නට පස්සේ මම එයා ගැන සැහැල්ලුවෙන් ඉන්නම් .
16
00:00:50,958 --> 00:00:52,541
-ඔව්, සිෆු.
-[සොක්කා සමච්චල් කරයි]
17
00:00:52,625 --> 00:00:54,208
-ඔහ්.
-[ආන්ග්] එක, දෙක...
18
00:00:54,291 --> 00:00:56,625
ඔයා දන්නවද, ආන්ග් හොඳ ඉගෙන ගන්න කෙනෙක්.
19
00:00:56,708 --> 00:00:59,125
ඒ වගේම මම හිතන්නේ
ටිකක් ධනාත්මක ශක්තිමත් කිරීමක්.
20
00:00:59,208 --> 00:01:00,208
බොහෝ දුරක් යාවි.
21
00:01:00,291 --> 00:01:01,958
වාව්, ඒක ඇත්තටම ගොඩක් ප්රයෝජනවත්.
22
00:01:02,041 --> 00:01:04,958
ඔහු කවදා හෝ ධනාත්මක දෙයක් කළහොත් මම එය මතක තබා ගැනීමට උත්සාහ කරමි .
23
00:01:05,041 --> 00:01:07,083
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
24
00:01:07,583 --> 00:01:09,916
අපි ඉක්මනින් බා සිං සේ වෙත යන තරමට,
වඩා හොඳය.
25
00:01:10,000 --> 00:01:11,125
- සමාවෙන්න.
-ඔහ්. ඔව්.
26
00:01:13,500 --> 00:01:14,541
[හුස්ම පිට කරයි]
27
00:01:15,833 --> 00:01:18,541
-ඔයා සහ සුකී හොඳින්ද?
-ඔව්. අපි...
28
00:01:18,625 --> 00:01:21,916
ඔයා මොනවා ගැනද කතා කරන්නේ? අපි කතා කරනවා.
මම අද උදේ එයාට ආයුබෝවන් කිව්වා, ඉතින්...
29
00:01:22,000 --> 00:01:24,208
අපි හොඳින් ඉන්නවා, ඒ නිසා මට තනියම ඉන්න දෙන්න.
30
00:01:24,916 --> 00:01:26,583
එන්න, ආන්ග්. ඔයා තියාගන්න ඕන නෑ--
31
00:01:26,666 --> 00:01:27,708
හැමෝම නවත්තන්න!
32
00:01:27,791 --> 00:01:29,791
[අශුභ සංගීතය වාදනය වේ]
33
00:01:30,375 --> 00:01:33,333
අපිව අනුගමනය කරන දෙයක් තියෙනවා.
34
00:01:34,208 --> 00:01:36,208
ඒක ලොකුයි, ඒ වගේම වේගයෙන් යනවා.
35
00:01:37,583 --> 00:01:40,000
-ඔයා හිතන්නේ ඒ අසුලයි එයාගේ යාළුවොයි කියලද?
-නැත්නම් ආයෙත් සුකෝ.
36
00:01:40,083 --> 00:01:43,250
-ඒක මොකක් උනත්, ඒක අපි පස්සෙන් එනවා.
-නෑ, ඒක මගේ පස්සෙන් එනවා.
37
00:01:43,916 --> 00:01:46,125
සෑම කෙනෙකුම බා සිං සේ දෙසට ඉදිරියට යා යුතුය .
38
00:01:46,208 --> 00:01:49,208
හොඳ අදහසක්! ආන්ග් සහ මම පිටිපස්සෙන් ඉඳගෙන
හැමෝගෙම මාර්ග ආවරණය කරන්නම්.
39
00:01:49,291 --> 00:01:51,000
- එයාලව වැරදි පාරට යවන්න.
- මට උදව් කරන්න ඕනද?
40
00:01:51,083 --> 00:01:53,416
ඔහ්, ඔයාගේ ලස්සන ඔළුව ඒ ගැන කරදර වෙන්න එපා
, වස්තුවේ.
41
00:01:53,500 --> 00:01:55,125
ආන්ග්ටයි මටයි මේක ලැබුණා.
42
00:01:55,208 --> 00:01:58,125
එන්න, තට්ටයා.
සටනට කලින් ඔයාට හොප් ස්කොට්ස් ඉවර කරන්න පුළුවන්.
43
00:01:59,083 --> 00:02:00,875
මට පොළොව නැමීම මෙතරම් අමාරු ඇයි?
44
00:02:00,958 --> 00:02:02,000
[ගොරවන]
45
00:02:03,541 --> 00:02:05,833
-[මෝමෝ කෑ ගසයි]
-[අප්පා ගොරවයි]
46
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
[මෝමෝ කෑගසයි]
47
00:02:08,583 --> 00:02:12,541
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
48
00:02:26,791 --> 00:02:28,708
[සංගීතය මැකී යයි]
49
00:02:31,250 --> 00:02:33,708
[ඉරෝ] පෘථිවිය ශක්තියේ මූලද්රව්යයයි.
50
00:02:35,041 --> 00:02:38,750
පෘථිවි රාජධානියේ ජනතාව
ඔරොත්තු දෙන සහ කල් පවතින අයයි,
51
00:02:39,625 --> 00:02:41,083
අප වටා ඇති කඳු මෙන්.
52
00:02:41,583 --> 00:02:44,375
ඔවුන් තම විපත්තියට මුහුණ දෙයි.
53
00:02:44,875 --> 00:02:47,750
පෘථිවියේ ප්රතිවිරුද්ධ දෙය වාතයයි.
54
00:02:47,833 --> 00:02:50,041
වාතය නිදහසේ අංගයයි.
55
00:02:50,125 --> 00:02:54,541
සුළඟ මෙන්, ගුවන් නාමිකයන්
ලෞකික දේපළවලින් නිදහසේ ජීවත් වෙති.
56
00:02:54,625 --> 00:02:57,708
සහ
වෙන්වීම සහ සැහැල්ලුව තුළින් සාමය සොයා ගන්න.
57
00:02:57,791 --> 00:03:00,083
බා සිං සේ වෙත යන තොටුපළ බොහෝ දුරට ආපසු පැමිණ ඇත.
අපි පහළට යා යුතුයි.
58
00:03:01,666 --> 00:03:04,416
-[නොපැහැදිලි කතාබහ]
-[තොටුපළේ සීනුව නාද වේ]
59
00:03:05,333 --> 00:03:06,541
අපිට තවමත් කාලය තියෙනවා.
60
00:03:07,125 --> 00:03:09,833
වාතයට ආසන්නතම මූලද්රව්යය ජලයයි.
61
00:03:09,916 --> 00:03:13,041
ජලය යනු වෙනසෙහි අංගයයි.
62
00:03:13,125 --> 00:03:16,958
අයිස් ද්රව බවටත්, පසුව මීදුම බවටත් පරිවර්තනය වනවාක් මෙන් ,
63
00:03:17,041 --> 00:03:21,458
ජල ගෝත්රික ජනතාව
විපත්තිය වර්ධනයක් බවට පරිවර්තනය කරති.
64
00:03:21,958 --> 00:03:24,333
ගින්න යනු බලයේ අංගයයි.
65
00:03:29,125 --> 00:03:33,125
ඔයාට අසුලාව වට්ටන්න ඕන නම්,
ඔයා මට ඇහුම්කන් දෙන්න ඕන.
66
00:03:33,833 --> 00:03:35,708
මම ඔයාට ඇය එක්ක සටන් කරන්න උගන්වන්නයි හදන්නේ.
67
00:03:36,791 --> 00:03:38,458
ඉන්න, මේ අකුණු ගැනද?
68
00:03:38,541 --> 00:03:42,791
ඔව්. මමම නිර්මාණය කරගත් තාක්ෂණයක් මම ඔබට කියලා දෙන්නම් .
69
00:03:44,708 --> 00:03:45,625
හරි හරී.
70
00:04:00,166 --> 00:04:05,583
යතුර නම්
ඔබේ ඇඟිලි තුඩු වලින් ශක්තිය ගලා යාමට ඉඩ දිය යුතුය.
71
00:04:06,083 --> 00:04:07,458
ඔබේ උරහිසට,
72
00:04:08,375 --> 00:04:10,208
ඔබේ බඩට පහළට.
73
00:04:10,291 --> 00:04:14,583
ආමාශය යනු ඔබේ ශරීරයේ ශක්තිය රඳවා ගන්නා බඳුනකි .
74
00:04:15,083 --> 00:04:16,208
බඩෙන්,
75
00:04:16,708 --> 00:04:21,000
ඔබ ඔබේ අනෙක් අත හරහා ශක්තිය ඉහළට සහ පිටතට හරවා යවයි .
76
00:04:23,375 --> 00:04:24,250
හරි හරී.
77
00:04:25,000 --> 00:04:26,500
[ඉරෝ හුස්ම පිට කරයි]
78
00:04:26,583 --> 00:04:28,583
[සිතීමේ ශක්තියෙන් යුත් සංගීතය වාදනය වේ]
79
00:04:34,291 --> 00:04:35,916
[හුස්ම පිට කරයි]
80
00:04:40,208 --> 00:04:43,125
[හුස්ම පිට කරයි]
81
00:04:46,833 --> 00:04:48,875
[හුස්ම පිට කරයි]
82
00:04:48,958 --> 00:04:51,166
ආමාශය හරහා යන මාර්ගය ඉතා වැදගත් වේ.
83
00:04:54,375 --> 00:04:57,000
ඔබේ හදවත හරහා අකුණු සැර හැරුනොත් ,
84
00:04:57,833 --> 00:04:59,250
එය ඔබව මරයි.
85
00:05:00,333 --> 00:05:01,250
හරි හරී.
86
00:05:03,041 --> 00:05:04,916
[සුසුම් හෙළයි]
87
00:05:07,541 --> 00:05:10,500
[හුස්ම පිට කරයි]
88
00:05:12,291 --> 00:05:14,291
[හුස්ම පිට කරයි]
89
00:05:15,125 --> 00:05:16,541
[හුස්ම පිට කරයි]
90
00:05:17,416 --> 00:05:19,416
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
91
00:05:20,375 --> 00:05:22,375
[තොටුපළේ සීනුව නාද වේ]
92
00:05:47,166 --> 00:05:49,166
[සංගීතය මැකී යයි]
93
00:05:50,708 --> 00:05:51,541
[සුකෝ] හරි.
94
00:05:52,041 --> 00:05:54,583
මට තේරුණා.
දැන්... දැන් මම අකුණු නිර්මාණය කරන්නේ කොහොමද?
95
00:05:54,666 --> 00:05:58,833
නෑ! මේක මම Waterbenders බලලා නිර්මාණය කරපු තාක්ෂණයක් .
96
00:05:58,916 --> 00:06:00,458
ඒ අකුණු හරවා යැවීමටයි.
97
00:06:00,541 --> 00:06:02,708
-යළි යොමු කරන්නද?
-ඔව්, ඔබව ආරක්ෂා කර ගැනීමට.
98
00:06:02,791 --> 00:06:06,416
මට ආත්මාරක්ෂාව අවශ්ය නැහැ.
මට අසුලාව පරාජය කරන්න ඕනේ.
99
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
මම හිතුවේ ඔයා මට අකුණු නැමෙන්න උගන්වනවා කියලා ...
100
00:06:08,583 --> 00:06:12,875
අකුණු යනු ගිනි නැමීමේ පිරිසිදුම, භයානකම ප්රකාශනයයි.
101
00:06:12,958 --> 00:06:17,250
ඔබ ඇතුළත ඇති කැළඹිලි විසඳන තුරු එය ඔබට ඉතා භයානක වනු ඇත .
102
00:06:17,333 --> 00:06:18,208
මොන කැලඹීමක්ද?
103
00:06:18,291 --> 00:06:19,375
[ඉරෝ] ආහ්!
104
00:06:19,458 --> 00:06:22,125
මම... මට සමාවෙන්න. මාමේ, මට... මට සමාවෙන්න.
105
00:06:22,208 --> 00:06:23,041
මම හොඳින්.
106
00:06:24,000 --> 00:06:25,083
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
107
00:06:28,583 --> 00:06:30,583
[අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ]
108
00:06:32,916 --> 00:06:33,916
අපි යන්න ඕනේ.
109
00:06:39,333 --> 00:06:40,791
[සංගීතය මැකී යයි]
110
00:06:40,875 --> 00:06:43,250
අනෙක් සියල්ලන්ගේම මාර්ග ආවරණය කිරීම සාර්ථක විය.
111
00:06:43,333 --> 00:06:45,833
අප පසුපස ගිය ඕනෑම දෙයක්
මේ පැත්තට එනවා.
112
00:06:45,916 --> 00:06:48,250
[ආන්ග්] අපිට දුවන්න ඕන නම්,
මට මගේ ග්ලයිඩරය පාවිච්චි කරන්න පුළුවන් වෙයි.
113
00:06:48,333 --> 00:06:50,750
මට සමාවෙන්න. අපි දුවන්නේ ඇයි?
114
00:06:50,833 --> 00:06:53,791
අපි පරදිනවා නම්?
115
00:06:53,875 --> 00:06:56,958
[සමච්චල් කරමින්] මේක තමයි ඔයාගේ ප්රශ්නේ.
116
00:06:57,041 --> 00:06:59,708
මම දේවල් වලින් පලා යන්නේ නැහැ,
ඔබත් එසේ නොකළ යුතුයි.
117
00:06:59,791 --> 00:07:01,916
අසුලාට අකුණු නැමිය හැකිය.
118
00:07:02,000 --> 00:07:06,125
ඇගේ ගින්න නිල් පාටයි, අපි හත් දෙනෙක් එකතු වුණාම
ඇය සංඛ්යාවෙන් වැඩියි කියලා දැනෙන්න පටන් ගත්තා.
119
00:07:06,208 --> 00:07:08,708
මම ආපු ගමන්ම ඇය පැනලා ගියා.
120
00:07:08,791 --> 00:07:10,375
ඇය යන්තම් පැන ගියාය.
121
00:07:10,875 --> 00:07:13,875
ඉතින් නෑ, මම දුවන්නේ නෑ.
122
00:07:15,083 --> 00:07:16,708
[ගොරවන]
123
00:07:18,500 --> 00:07:21,166
අනේ, එන්න. ඔයා මාව විහිළුවට ලක් කරනවා ඇති.
124
00:07:21,250 --> 00:07:22,833
-හොඳයි, ඒ මොකක්ද?
-[ටොප්] ඔයා දන්නවද මොකක්ද කියලා?
125
00:07:22,916 --> 00:07:25,500
-මේක ඔයාට හොඳ පුහුණුවක් වෙයි.
-පුහුණුව?
126
00:07:25,583 --> 00:07:27,958
ඔයා මේක හසුරුවන්නයි යන්නේ, පියාඹන කොල්ලා.
127
00:07:28,041 --> 00:07:30,500
ඒ වගේම ඔයා ඒක කරන්න යන්නේ පොළොව නැමීමෙන්.
128
00:07:31,333 --> 00:07:33,708
ටොප්, මේක අවුල් කරන්න වෙලාව නෙවෙයි .
129
00:07:33,791 --> 00:07:35,208
නැහැ, කරදර වෙන්න එපා.
130
00:07:35,291 --> 00:07:37,541
මේ හිනාකාරයන්ට ඔයාටවත් පැරදෙන්න බෑ .
131
00:07:38,041 --> 00:07:40,041
[නැවතත් ඝෝෂා කරමින්]
132
00:07:42,250 --> 00:07:43,916
[අත්භූත සංගීතය රැව් දෙයි]
133
00:07:49,250 --> 00:07:50,375
[බෝල්ඩර්] ඉදිරිපත් කරන්න!
134
00:07:50,875 --> 00:07:52,375
-[ගොරවයි]
-[අෑං කෙඳිරිගායි]
135
00:07:52,458 --> 00:07:56,375
අපි මෙහි සිටින්නේ ඔබව
අවතාර් හි ග්රහණයෙන් එකතු කර ගැනීමටයි.
136
00:07:56,458 --> 00:08:01,458
අන්තිමේදී, බෝල්ඩර් අවසානයේ
ඔබව සොයා ගත්තා, පුංචි බීෆොන්ග්.
137
00:08:01,541 --> 00:08:03,708
ඔහ්, මට උදව් කරන්න, ඕ බලවත් අවතාරය.
138
00:08:03,791 --> 00:08:05,250
ඔයා දැන් ඇත්තටම කියනවද?
139
00:08:05,333 --> 00:08:07,791
එයා
ඔයාට බඩු ගොඩක් විසි කරන්නයි යන්නේ.
140
00:08:07,875 --> 00:08:11,708
-මතක තියාගන්න... ඔයාගෙ ස්ථාවරය තියාගන්න.
-හරි.
141
00:08:12,208 --> 00:08:14,375
-හා!
- පැත්තකට වෙන්න, තට්ටයා.
142
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
අහ්...
143
00:08:16,125 --> 00:08:17,125
නැහැ?
144
00:08:17,208 --> 00:08:20,875
-එහෙනම් කන්න ලෑස්ති වෙන්න... ගල්.
-එව්.
145
00:08:20,958 --> 00:08:24,791
බෝල්ඩර්ට ඒක දැනගන්න ලැබුණු එක කොච්චර සතුටුදායකද කියලා ඔයා කවදාවත් දන්නේ නැහැ ...
146
00:08:25,291 --> 00:08:27,083
[කොඳුරමින්] ... අන්ධ කොල්ලකරු
147
00:08:28,541 --> 00:08:32,791
නරක් වූ බීෆොන්ග් කුමාරිකාවක්! ආහ්!
148
00:08:32,875 --> 00:08:33,708
[ආන්ග් කෑගසයි]
149
00:08:36,416 --> 00:08:40,458
ඔබේ පාද සිටුවන්න, පළල් ඉරියව්ව
තබාගෙන ඔබේ බිම අල්ලා ගන්න.
150
00:08:42,333 --> 00:08:43,750
බෝල්ඩර් එකඟ වේ.
151
00:08:43,833 --> 00:08:44,958
දුවන එක නවත්තන්න!
152
00:08:45,041 --> 00:08:46,000
සහ කුඩු වෙනවාද?
153
00:08:46,083 --> 00:08:48,583
බෝල්ඩරය
හිසට බොහෝ වාරයක් කඩා වැටී ඇත.
154
00:08:48,666 --> 00:08:50,208
ඔහ්, හොඳයි, ඒකෙන් ඒක පැහැදිලි වෙනවා.
155
00:08:56,166 --> 00:08:59,375
ඔබේ විලුඹ ඇතුළට දමන්න. කැටිති සම්බාහනය කරන්න.
156
00:08:59,458 --> 00:09:02,291
බෝල්ඩර් මහතා, කරුණාකර
අවතාරයට උපදෙස් දීමෙන් වළකින්න.
157
00:09:02,375 --> 00:09:03,583
[ගල් පර්වතය ගොරවයි]
158
00:09:04,750 --> 00:09:06,041
[කොඳුරනවා]
159
00:09:07,125 --> 00:09:11,291
ගල ඔබේ හිස් කබල පැලෙන නිසා , ඒ ගල සමඟ එක් වන්න !
160
00:09:12,708 --> 00:09:14,291
-මම ඒකට එකෙක් වෙන්න ඕනද?
-[ටොප්] නෑ!
161
00:09:14,375 --> 00:09:15,916
[අෑන්ග් ගොරවයි]
162
00:09:16,000 --> 00:09:18,583
-නවත්තන්න! ඔයා එයාව අවුල් කරනවා!
-මට අවුල් නෑ.
163
00:09:18,666 --> 00:09:20,458
මම... මට ඒක කරන්න බෑ.
164
00:09:20,541 --> 00:09:22,875
සමහරවිට මිස් බීෆොන්ග්
කිසිදා මූලික කරුණු ඉගෙන නොගත් නිසා විය හැකියි.
165
00:09:22,958 --> 00:09:25,125
ඇය පොළොව වගේම මුරණ්ඩුයි.
166
00:09:25,625 --> 00:09:27,291
ස්ථිරව ඉන්න!
167
00:09:27,375 --> 00:09:29,750
පෙම්වතෙකු මෙන් පොළොවට තුරුල් වන්න.
168
00:09:29,833 --> 00:09:31,916
-මොකක්ද?
-එයට අණ කිරීමට අවශ්ය අංගය හඳුනා ගන්න.
169
00:09:32,000 --> 00:09:34,625
-භූමිය අධ්යයනය කරන්න.
-[ටොප්] චලනය නවත්වන්න! චලනය නවත්වන්න!
170
00:09:34,708 --> 00:09:37,041
-වායු නැමෙන්න එපා!
-[ෂින් ෆු] මූලද්රව්ය ඔබට සේවය කරන්න.
171
00:09:37,125 --> 00:09:39,375
[ටොෆ්] හේයි! ඔයා මාව නරක කෙනෙක් විදිහට පේනවා!
172
00:09:40,166 --> 00:09:41,750
හේයි, ඒවාට ඇහුම්කන් දෙන්න එපා!
173
00:09:46,458 --> 00:09:48,916
බ්රාවෝ. ඔයා කිසිම දෙයක් ඉගෙන ගත්තේ නැහැ.
174
00:09:49,708 --> 00:09:51,833
[ෂින් ෆු] ඔයාගේ අම්මා
මේකට කැමති වෙන එකක් නෑ!
175
00:09:51,916 --> 00:09:53,333
[ගල් ගොරවයි]
176
00:09:53,416 --> 00:09:54,791
පොඩ්ඩක්වත් නෙවෙයි!
177
00:09:54,875 --> 00:09:57,208
[ගල් ගොරවයි]
178
00:09:57,291 --> 00:09:59,291
[සමූහයා කෑ ගසයි]
179
00:10:06,291 --> 00:10:09,583
[සොල්දාදුවා] තොටුපළ සූදානම් නැහැ.
හැමෝම ආපසු එන්න!
180
00:10:11,416 --> 00:10:13,333
[අනතුරු ඇඟවීමේ සංගීතය වාදනය වේ]
181
00:10:14,500 --> 00:10:15,375
මම යන්නේ නැහැ.
182
00:10:16,708 --> 00:10:18,458
-මොකක්ද?
-මං නැතුව යන්න.
183
00:10:18,541 --> 00:10:20,458
මම කවදාවත් බා සිං සේ වෙත ආපසු යන්නේ නැහැ.
184
00:10:20,541 --> 00:10:22,125
[දෙවන සොල්දාදුවා] ඔවුන් එනවා!
185
00:10:22,208 --> 00:10:24,333
සොල්දාදුවනි, ඔබේ ආරක්ෂාවට!
186
00:10:24,416 --> 00:10:26,416
මට සමාවෙන්න , ඔයාට හැමදේම උගන්නන්න වෙලාවක් තිබුණේ නෑ .
187
00:10:26,500 --> 00:10:28,875
අපිට ඇයගෙන් ආරක්ෂිත වෙන්න පුළුවන් එකම තැන ඒක .
188
00:10:29,375 --> 00:10:30,750
[කාන්තාව] ගිනි ජාතිය!
189
00:10:30,833 --> 00:10:32,791
-[සියල්ල කෑගසයි]
-[ඉරෝ කෙඳිරිගායි]
190
00:10:32,875 --> 00:10:34,041
[සුකෝ] මාමේ! මාමේ!
191
00:10:38,041 --> 00:10:39,041
[කෙඳිරිගාමින්]
192
00:10:39,625 --> 00:10:40,541
අපි යමු.
193
00:10:44,500 --> 00:10:45,750
[3 වන සොල්දාදුවා] තොටුපළ දියත් කරන්න!
194
00:10:45,833 --> 00:10:47,250
[4 වන සොල්දාදුවා] අපට පිළිවෙලක් තිබිය යුතුයි!
195
00:10:47,750 --> 00:10:49,750
[සීනුව නාද වේ]
196
00:10:57,166 --> 00:10:58,125
[සුකෝ ගොරවයි]
197
00:11:00,375 --> 00:11:02,958
තොටුපළ දියත් කරන්න! තොටුපළ දියත් කරන්න!
198
00:11:03,458 --> 00:11:05,500
[නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ]
199
00:11:16,666 --> 00:11:19,166
ඔයා හොඳින්. ඔයා හොඳින්. අපි ඒක කළා.
200
00:11:19,875 --> 00:11:22,208
නියමයි! ඔන්න ඔයා.
201
00:11:23,791 --> 00:11:26,791
ඔයා මොකද කරන්නේ?
ඔයාව දාලා යන්න තිබුණා!
202
00:11:26,875 --> 00:11:28,541
එයා දිහා බලන්න, ජෙට්.
203
00:11:28,625 --> 00:11:29,916
ඔහුට උදව් අවශ්ය විය.
204
00:11:31,375 --> 00:11:32,541
[දැඩි ලෙස හුස්ම ගනිමින්]
205
00:11:34,333 --> 00:11:35,375
ඔයාට ස්තූතියි.
206
00:11:36,666 --> 00:11:38,000
[පිපිරීම]
207
00:11:38,083 --> 00:11:40,083
[අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ]
208
00:11:41,291 --> 00:11:43,166
[මිනිස්සු කෙඳිරිගාමින්]
209
00:11:53,916 --> 00:11:55,791
[කැමතියෙන්]
210
00:11:56,291 --> 00:11:58,291
[ගිගුරුම් හඬ]
211
00:11:58,375 --> 00:12:00,375
[නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ]
212
00:12:17,708 --> 00:12:18,958
[සංගීතය මැකී යයි]
213
00:12:28,625 --> 00:12:30,375
[ආන්ග්] මේ නගරයේ පිටත බිත්තියයි.
214
00:12:31,666 --> 00:12:33,000
නමුත් හැමෝම කොහෙද?
215
00:12:33,500 --> 00:12:35,666
ඔහ්, මට සමාවෙන්න. අපි ආයෙත් කතා කරනවද?
216
00:12:36,166 --> 00:12:37,416
කැමැත්තෙන් නොවේ.
217
00:12:40,708 --> 00:12:43,791
සමහරවිට ඔවුන් දැනටමත් ඇතුළට ගිහින් ඇති.
ඔයාට ගේට්ටුවක් පේනවද?
218
00:12:44,375 --> 00:12:46,791
[ආන්ග්] නැහැ. නමුත් මට අප්පාගේ අඩිපාර පේනවා.
219
00:12:49,125 --> 00:12:50,041
මිනිත්තුවක් ඉන්න.
220
00:12:50,958 --> 00:12:52,166
ඔයාට ඒක ඇහෙනවද?
221
00:12:52,250 --> 00:12:54,041
[කටාරා] ඔයාට අපිව මෙතන තියාගන්න බෑ!
222
00:12:54,125 --> 00:12:55,750
අපි මෙහෙට ආවේ උදව්වක් ඉල්ලන්න!
223
00:12:55,833 --> 00:12:57,625
හේයි, මේ ඔයාගේ යාළුවා, කටාරා.
224
00:12:57,708 --> 00:12:58,791
[කටාරා] අපිව එළියට දාමු!
225
00:12:58,875 --> 00:13:00,000
[බිත්තියට ගහනවා]
226
00:13:01,166 --> 00:13:02,125
කටාරා!
227
00:13:02,208 --> 00:13:03,583
ආන්ග්, ඒ ඔයාද?
228
00:13:03,666 --> 00:13:05,458
[ආන්ග්] ඔව්, ඒ මම සහ ටොෆ්.
229
00:13:05,541 --> 00:13:06,458
සිදුවුයේ කුමක් ද?
230
00:13:06,541 --> 00:13:09,125
[කටාරා] සොල්දාදුවන් කිව්වා
අපිට මෙතන නගරයට ඇතුළු වෙන්න බෑ කියලා.
231
00:13:09,208 --> 00:13:10,125
මොන සොල්දාදුවෝද?
232
00:13:10,208 --> 00:13:13,875
අපි ඔමාෂු වලින් ආවා කියලා අපි එයාලට කිව්වා,
ඊට පස්සේ තවත් සොල්දාදුවන් ආවා.
233
00:13:13,958 --> 00:13:17,000
උන් අපිව බිත්තියට තල්ලු කළා,
දැන් අපි ඔක්කොම හිර වෙලා.
234
00:13:17,083 --> 00:13:18,583
පොඩ්ඩක් ඉන්න, ඇය හරි.
235
00:13:18,666 --> 00:13:22,333
මට ඒ හැමෝම බිත්තියෙන් පහළට දැනෙනවා.
හැමෝම තමන්ගේම කුටියක ඉන්නවා.
236
00:13:22,416 --> 00:13:24,250
[බිත්තියට ගහනවා]
237
00:13:25,666 --> 00:13:26,666
අප්පා ගැන කුමක් කිව හැකිද?
238
00:13:26,750 --> 00:13:28,666
ඔවුන් ඔහු සහ මෝමෝ ගලකින් වැසුවා.
239
00:13:28,750 --> 00:13:29,666
ඒවා අරින්න.
240
00:13:30,875 --> 00:13:32,875
- දැන් ඔක්කොම අරින්න!
- හරි!
241
00:13:32,958 --> 00:13:34,000
ප්රශ්නයක් නැහැ.
242
00:13:34,708 --> 00:13:36,708
[ගොරවන]
243
00:13:37,666 --> 00:13:40,250
කවුරුහරි ... මාත් එක්ක රණ්ඩු වෙනවා.
244
00:13:41,541 --> 00:13:44,208
අත් උස්සන්න, අර්ත්බෙන්ඩර්! බිත්තියට හේත්තු වෙන්න!
245
00:13:44,791 --> 00:13:46,333
ආන්ග්, ටොෆ්, එයාලත් එක්ක සටන් කරන්න එපා!
246
00:13:46,416 --> 00:13:47,916
[ටොෆ්] බහින්න! මගෙන් අහකට යන්න!
247
00:13:49,208 --> 00:13:50,916
-ටොප්?
-[ගොරවමින්]
248
00:13:51,000 --> 00:13:52,208
ආන්ග්!
249
00:13:52,291 --> 00:13:54,000
[ගොරවන]
250
00:13:54,083 --> 00:13:57,625
ඇයි ඔයා මෙහෙම කරන්නේ?
අපිව එළියට දාන්න! [කෑ ගහනවා]
251
00:13:57,708 --> 00:13:59,708
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
252
00:14:02,375 --> 00:14:04,375
[කැස්ස]
253
00:14:10,958 --> 00:14:12,958
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
254
00:14:32,625 --> 00:14:34,833
මම ඔයාට මගේ පස්සෙන් එන්න කිව්වෙ නෑ.
255
00:14:36,291 --> 00:14:37,541
ඔයා ඒක කළා.
256
00:14:40,083 --> 00:14:41,666
ඒක මගේ සටන.
257
00:14:43,791 --> 00:14:45,208
මම ඔයාගෙන් ඉල්ලුවේ නැහැ.
258
00:14:48,833 --> 00:14:50,250
ඔයා මාව අනුගමනය කරන්න.
259
00:14:52,458 --> 00:14:54,291
ඊට පස්සේ ඔයා මාව දාලා යනවද?
260
00:14:57,083 --> 00:14:59,416
ඔයාට මාව අතහරින්න බෑ.
261
00:15:03,041 --> 00:15:05,291
ඔයාට ඒ තේරීම ලැබෙන්නේ නැහැ.
262
00:15:10,875 --> 00:15:12,416
මම ඔයාට යන්න දෙන්නේ නැහැ.
263
00:15:22,666 --> 00:15:24,666
[අඩිපාරවල් ළඟයි]
264
00:15:25,458 --> 00:15:26,833
[ඉරෝ කැස්ස]
265
00:15:26,916 --> 00:15:28,541
[ජෙට්] එයා එච්චර හොඳ පෙනුමක් නෑ.
266
00:15:30,541 --> 00:15:31,625
සමාවෙන්න මචං.
267
00:15:35,250 --> 00:15:36,666
කලින් එකටත් සමාවෙන්න.
268
00:15:38,875 --> 00:15:40,833
මට පේනවා ඔයාලා ඒකෙන් ගොඩ ආවා කියලා.
269
00:15:40,916 --> 00:15:42,125
අපි වගේමයි.
270
00:15:46,458 --> 00:15:48,458
[ඉරෝ කැස්ස]
271
00:15:48,541 --> 00:15:51,458
මිනිස්සු කියනවා අපිට
නිවාස පැවරුම් ලැබෙන්න ඕනේ කියලා.
272
00:15:51,541 --> 00:15:52,750
අපි නගරයට ගියාම.
273
00:15:54,333 --> 00:15:58,250
මේ බෝට්ටුවේ ඉන්නකොට කෑමවත් දෙන්නේ නැති උනාම අපිට ගෙවල් දෙන්න යනවා වගේද ?
274
00:16:00,000 --> 00:16:01,375
මම හිතන්නේ අපි බලමු.
275
00:16:10,250 --> 00:16:11,750
[ඉරෝ කැස්ස]
276
00:16:13,000 --> 00:16:14,750
ඔයා දන්නවද එයාලට කෑම තියෙන්නේ කොහෙද කියලා?
277
00:16:15,333 --> 00:16:17,083
කපිතාන්වරයාගේ නිල නිවාසය.
278
00:16:19,333 --> 00:16:21,125
මම දැක්කා එයාලා ඒක එතනට ගන්නවා.
279
00:16:22,000 --> 00:16:26,958
අපි කතා කරන්නේ අපිටම කෑම ටිකක් නිදහස් කරගන්න සැලැස්මක් ගැන .
280
00:16:30,000 --> 00:16:31,208
ඔයාට ඇතුලට එන්න ඕනද?
281
00:16:31,291 --> 00:16:32,833
[අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ]
282
00:16:34,416 --> 00:16:35,541
නැත.
283
00:16:37,458 --> 00:16:39,166
අපි ඔළුව පහත් කරගෙන ඉන්නයි යන්නේ.
284
00:16:39,250 --> 00:16:40,291
[ජල බිංදු]
285
00:16:40,375 --> 00:16:41,500
[ඉරෝ කැස්ස]
286
00:16:48,125 --> 00:16:49,791
මම හිතන්නේ එතන බෙහෙත් තියෙනවා.
287
00:16:52,666 --> 00:16:53,875
[සංගීතය මැකී යයි]
288
00:16:57,083 --> 00:16:58,250
[ගල් ගැටීම]
289
00:16:58,333 --> 00:16:59,791
[සොල්දාදුවා] නම සහ උපන් ජාතිය.
290
00:16:59,875 --> 00:17:02,583
දකුණු ජල ගෝත්රයේ කටාරා.
මම ගමන් කරන්නේ--
291
00:17:06,166 --> 00:17:10,208
අපිව හිර කරන්නේ ඇයි?
අපි සරණාගතයෝ. අපි මෙහෙට ආවේ උදව් ඉල්ලන්න.
292
00:17:10,291 --> 00:17:13,333
ඔයා වාසනාවන්තයි අනිත් උන් එක්ක අල්ලගෙන ඉන්න බැරි එක ගැන .
293
00:17:13,416 --> 00:17:15,166
නමුත් ඔබට බලගතු මිතුරෙක් සිටී.
294
00:17:15,833 --> 00:17:17,291
-කටාරා.
-අං.
295
00:17:17,375 --> 00:17:19,250
-[සොක්කා] ඔහ්, ඔයා හොඳින්.
-[කටාරා] හේයි.
296
00:17:19,750 --> 00:17:21,791
මම හිතුවේ උන්
අපිව හැමදාම එතන තියාගනී කියලා.
297
00:17:22,291 --> 00:17:25,375
මමත්, නමුත්... ටොෆ් අපිව එළියට ගත්තා.
298
00:17:25,875 --> 00:17:28,000
මම ඔවුන්ට මගේ පවුලේ මුද්රාව පෙන්නුවා.
299
00:17:28,083 --> 00:17:31,875
බෙයිෆොන්ග්ලාට සහ අවතාර්ලට
නගරයේ වැදගත් ව්යාපාර තිබෙන බව ඔවුන්ට පැවසුවා.
300
00:17:31,958 --> 00:17:35,666
නමුත් ඔවුන් අපි හතර දෙනාට විතරයි ඇතුළට එන්න දෙන්නේ.
අවතාර්ගේ පෞද්ගලික පිරිවර.
301
00:17:36,166 --> 00:17:38,375
අපිට අනිත් හැමෝම හිර ගෙවල්වල දාලා යන්න බෑ .
302
00:17:38,458 --> 00:17:40,333
[සමච්චල් කරයි] ඉන්න.
303
00:17:40,416 --> 00:17:44,458
මේක කරන්න මගේ පවුලේ නමේ සම්පූර්ණ බලයම අවශ්ය වුණා ...
304
00:17:44,541 --> 00:17:47,791
අපි පෘථිවි රජු හමුවෙන්න ගිහින්
අනිත් අයට උදව් කරන්න කියලා ඉල්ලමු.
305
00:17:47,875 --> 00:17:50,500
ඔබේ සම්බන්ධීකාරක දැන් ඔබව නගරයට ගෙන යයි .
306
00:17:50,583 --> 00:17:51,875
[කාන්තාව] සාදරයෙන් පිළිගන්නවා.
307
00:17:51,958 --> 00:17:53,416
මම ජූ ඩී.
308
00:17:53,916 --> 00:17:56,708
බා සිං සේ හි දී මම ඔබේ මාර්ගෝපදේශකයා සහ සහායකයා වන්නෙමි .
309
00:17:56,791 --> 00:17:59,166
ඔයා ඇතුලට එනකොට එච්චර අපහසුතාවයක් දැනුනේ නෑ කියලා මම හිතනවා .
310
00:17:59,750 --> 00:18:01,208
ඒක එච්චර හොඳ වුණේ නැහැ.
311
00:18:02,000 --> 00:18:02,833
[සිනාසෙයි]
312
00:18:02,916 --> 00:18:04,750
ස්තූතියි, ජූ ඩී.
313
00:18:05,250 --> 00:18:07,250
අපි වහාම පෘථිවි රජුව දැක ගත යුතුයි.
314
00:18:07,333 --> 00:18:10,333
ඔහ්, මට නිසැකවම ප්රේක්ෂකයින් සඳහා ඉල්ලීමක් ගොනු කළ හැකිය .
315
00:18:10,416 --> 00:18:12,708
ඔහ්, නෑ. ඔයාට තේරෙන්නේ නැහැ.
316
00:18:12,791 --> 00:18:15,500
ෆයර් නේෂන් සහ යුද්ධය පිළිබඳ වැදගත් තොරතුරු අප සතුව ඇත .
317
00:18:15,583 --> 00:18:19,375
සමාවෙන්න, ඇවටාර්. ඔයාට අවුල් ඇති.
318
00:18:19,875 --> 00:18:22,333
බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත.
319
00:18:22,416 --> 00:18:24,208
[අශුභ සංගීත දෂ්ට කිරීම්]
320
00:18:24,291 --> 00:18:25,750
[සතුන්ගේ ලේ හඬ]
321
00:18:25,833 --> 00:18:26,958
[නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ]
322
00:18:27,041 --> 00:18:28,708
[ජූ ඩී] ඒ නිසා තමයි
ගොවිජන කලාපය,
323
00:18:28,791 --> 00:18:30,708
එහි ගංගා, වනාන්තර සහ ගොවිබිම් සමඟ,
324
00:18:30,791 --> 00:18:34,916
බා සිං සේ පරම්පරා ගණනාවක් තිස්සේ ස්වයංපෝෂිතව තබා ගෙන ඇත
.
325
00:18:36,208 --> 00:18:38,208
ඉදිරියෙන් ඇත්තේ අභ්යන්තර බිත්තියයි.
326
00:18:38,291 --> 00:18:40,458
ඉක්මනින්ම අපි නගරයට ඇතුළු වෙනවා.
327
00:18:40,541 --> 00:18:42,291
පෘථිවි රජු දැකීමට කොපමණ කාලයක් ගතවේද ?
328
00:18:42,375 --> 00:18:44,708
අපි බැස්ස ගමන් මම අහන්නම්.
329
00:18:46,166 --> 00:18:47,541
දැන් නගරය මෙහෙමයි.
330
00:18:48,333 --> 00:18:50,333
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වෙමින් පවතී]
331
00:19:03,791 --> 00:19:06,708
[ජූ ඩී] මෙය එක්ලෙක්ටික් පහළ වළල්ලයි.
332
00:19:08,041 --> 00:19:12,250
අපගේ කඩිසර වෙළඳුන්
සහ ශිල්පීන්ගේ නිවහන.
333
00:19:12,791 --> 00:19:17,291
ජූ ඩී, මගේ අහස් බයිසන්ට
අපිත් එක්ක පියාඹන්න පුළුවන්.
334
00:19:17,375 --> 00:19:19,708
එතකොට ඔයාගේ Earthbendersලට
එයාව තල්ලු කරන්න අවශ්ය වෙන්නේ නැහැ.
335
00:19:19,791 --> 00:19:20,750
ඔහ්.
336
00:19:20,833 --> 00:19:24,166
බා සිං සේ හි පුරවැසියන්ට
එය කරදරකාරී වනු ඇතැයි මම බිය වෙමි.
337
00:19:24,250 --> 00:19:26,833
මෙම නගරය පියාසර තහනම් කලාපයකි.
338
00:19:27,416 --> 00:19:29,500
ඔබ ඉදිරිය බැලුවහොත්,
ඔබට මැද වළල්ල දැකිය හැකිය,
339
00:19:29,583 --> 00:19:32,833
අපගේ හොඳම සාප්පු,
අවන්හල් සහ පාසල් අඩංගු වේ.
340
00:19:32,916 --> 00:19:34,250
ඔහ්, කඩවල්?
341
00:19:34,750 --> 00:19:36,208
අපිට සාප්පු සවාරි යන්න වෙලාවක් නැහැ.
342
00:19:36,291 --> 00:19:38,791
අපිව කෙලින්ම පෘථිවි රජු ළඟට ගෙනියන්න පුළුවන් වෙයිද ?
343
00:19:38,875 --> 00:19:42,291
මම මුලින්ම ඔයාව ඔයාගේ නවාතැනට එක්කගෙන ගියේ නැත්නම් ඒක අශිෂ්ටයි .
344
00:19:42,375 --> 00:19:46,541
Avatar විලාව ඉහළ වළල්ලේ පිහිටා ඇති බව ඔබට පැවසීමට මම සතුටු වෙමි .
345
00:19:46,625 --> 00:19:49,583
අපේ රාජකීයත්වය සහ වංශවත්කම වාසය කරන්නේ එතැනයි .
346
00:19:49,666 --> 00:19:52,875
එය
උද්යාන සහ ස්පා සහිත අලංකාර අසල්වැසි ප්රදේශයකි.
347
00:19:52,958 --> 00:19:55,666
අපි ඉන්නේ පෘථිවි රජු ළඟමයි. නියමයි!
348
00:19:55,750 --> 00:19:57,375
-සමහරවිට අපිට පුළුවන්--
-ඇත්තටම!
349
00:19:57,458 --> 00:20:01,833
මිත්රවරුනි, මම හිතන්නේ අපි හැමෝටම පොඩි විවේකයක් ලැබෙයි කියලා .
350
00:20:01,916 --> 00:20:04,708
බා සිං සේ එහි ආගන්තුක සත්කාරය සඳහා ප්රසිද්ධය.
351
00:20:04,791 --> 00:20:09,791
Avatar, Toph Beifong, සඳහා සත්කාරකත්වය සැපයීම අපි වරප්රසාදයක් ලෙස සලකමු .
352
00:20:09,875 --> 00:20:12,458
සහ
දක්ෂිණ ජල ගෝත්රයේ ගෞරවනීය සාමාජිකයින්.
353
00:20:12,541 --> 00:20:14,083
මම සංග්රහ අරන් ආපහු එන්නම්.
354
00:20:14,958 --> 00:20:17,041
හැමෝම, කට වහගන්න!
355
00:20:17,125 --> 00:20:19,958
මෝඩයෝ කියන්න බැරිද?
අපිව හසුරුවනවා.
356
00:20:20,541 --> 00:20:22,666
-ඒ කියන්නේ මොකක්ද?
-[සුසුම් හෙළනවා] හරි.
357
00:20:23,333 --> 00:20:25,500
නගරයක් යනු යෝධ යන්ත්රයක් වැනිය.
358
00:20:25,583 --> 00:20:28,833
නමුත් වාෂ්ප හෝ ගල් අඟුරු වෙනුවට
එය ක්රියාත්මක වන්නේ නිලධාරිවාදය මත ය.
359
00:20:28,916 --> 00:20:31,500
ඔව්, දකුණු ජල ගෝත්රයේත් අපට නිලධාරිවාදයක් තිබෙනවා .
360
00:20:31,583 --> 00:20:34,375
සියලුම ඉල්ලීම් මා හරහා යා යුතුයි...
ඉන්පසු ග්රාන් ග්රාන් හරහා.
361
00:20:35,041 --> 00:20:37,208
ඔව්, නිලධාරිවාදය යනු මිනිසුන් ය.
362
00:20:37,291 --> 00:20:41,166
නමුත් මෙහි
නිලධාරිවාදය යනු වැඩකට නැති මිනිසුන් සමූහයකි.
363
00:20:41,250 --> 00:20:43,458
ඔබ සහ ඔබට අවශ්ය දේ අතර සිටගෙන.
364
00:20:43,541 --> 00:20:45,583
ඔවුන් ඔබේ ඉල්ලීම් ඉටු කරයි.
365
00:20:45,666 --> 00:20:47,666
ඒ වගේම ඔබ ඔවුන්ට වැදගත් යැයි හැඟෙන්නට සැලැස්විය යුතුයි.
366
00:20:47,750 --> 00:20:52,666
එසේ නොමැතිනම්, ඔවුන් ඔබව
මේ අපූරු, මෝඩ ප්රහේලිකාවේ ආරම්භයට ආපසු ගෙන යනු ඇත.
367
00:20:52,750 --> 00:20:55,333
ඒ නිසා අපි ජූ ඩීට කරුණාවන්ත විය යුතුයි.
368
00:20:55,416 --> 00:20:58,125
එසේ නොවුවහොත්, අපට
රජු සමඟ ඇති එකම සම්බන්ධතාවය නැති වී යයි.
369
00:20:58,208 --> 00:21:00,041
මාව විශ්වාස කරන්න, හරිද?
370
00:21:00,125 --> 00:21:01,291
මම නගර දන්නවා.
371
00:21:01,375 --> 00:21:05,666
ඔබ නගර දන්නවා ඇති, නමුත් මේ Avatar දේ ක්රියාත්මක වන ආකාරය ගැන ඔබ අලුත් .
372
00:21:05,750 --> 00:21:07,458
-අෑං වැදගත්.
-[ටොප්] උහ්-හුහ්.
373
00:21:07,541 --> 00:21:10,666
එයා කොච්චර වැදගත්ද
කියනවා නම් මට එයාව හිරෙන් බේරගන්න සිද්ධ වුණා!
374
00:21:10,750 --> 00:21:12,750
[සාමකාමී සංගීතය වාදනය වේ]
375
00:21:13,666 --> 00:21:16,916
[ජූ ඩී] අපි බලාපොරොත්තු වෙනවා
ඔයාට විලා එක තෘප්තිමත් වෙයි කියලා.
376
00:21:17,000 --> 00:21:20,666
අපි අතීතයේ බොහෝ අවතාර් සත්කාරකත්වය දැරූ ස්ථානය එයයි .
377
00:21:21,291 --> 00:21:25,666
සියලුම ආහාර ඔබේ පුද්ගලික ආහාර සැපයුම්කරු විසින් වහාම ලබා දෙනු ඇත .
378
00:21:25,750 --> 00:21:28,875
ඊට අමතරව ඔබේ පෞද්ගලික ඇඳුම් කට්ටල තිබේ.
379
00:21:28,958 --> 00:21:32,541
ඔයාගේ අහස් බයිසන් යාබද ගබඩාවේ නවතියි .
380
00:21:33,041 --> 00:21:34,416
[දොරට තට්ටු කරමින්]
381
00:21:34,500 --> 00:21:35,333
[මිනිසා] සමාවෙන්න.
382
00:21:35,833 --> 00:21:36,666
ආයුබෝවන්.
383
00:21:36,750 --> 00:21:37,750
[ජූ ඩී හුස්ම හිර කරයි]
384
00:21:38,833 --> 00:21:40,333
[මචං] ඔයාව අල්ලගත්ත එක ගැන මට ගොඩක් සතුටුයි.
385
00:21:40,833 --> 00:21:42,208
මම ලෝන්ග් ෆෙන්ග්.
386
00:21:42,708 --> 00:21:43,958
සංස්කෘතික අමාත්ය.
387
00:21:45,666 --> 00:21:47,250
මේ ඇමති ලෝන්ග් ෆෙන්ග්.
388
00:21:47,333 --> 00:21:51,083
ඔහු
නගරයේ සංස්කෘතික ජීවිතය අධීක්ෂණය කරන ජ්යෙෂ්ඨ නිලධාරියායි.
389
00:21:51,166 --> 00:21:52,083
මට ඔයාට කියන්න ආරංචියක් තියෙනවා.
390
00:21:52,166 --> 00:21:55,875
නමුත් පළමුව, ඊට පෙර,
ඔබ මට සහනයක් ලබා දෙනවා නම්,
391
00:21:57,541 --> 00:22:00,458
මම ... පිළිගැනීමේ තෑගි කිහිපයක් ගෙනාවා.
392
00:22:02,750 --> 00:22:04,541
-මෙන්න.
-හහ්. ස්තූතියි.
393
00:22:04,625 --> 00:22:05,791
[ලෝන්ග් ෆෙන්ග්] ඒ වගේම, අහ්...
394
00:22:06,333 --> 00:22:07,250
[හුස්ම හිරවෙනවා]
395
00:22:07,333 --> 00:22:08,958
කැන්ඩිඩ් මුහුදු කප්පාදු?
396
00:22:09,041 --> 00:22:10,958
-මිස් බෙයිෆොන්ග්.
-[කටාරා] ගෙදර වගේමයි.
397
00:22:11,041 --> 00:22:12,166
[සොක්කා හුස්ම හිර කරයි]
398
00:22:13,750 --> 00:22:14,583
[කටාරා සුසුම්ලයි]
399
00:22:14,666 --> 00:22:15,875
-[බෝතලය උරන්නේ නැහැ]
-[ටොෆ් ආඝ්රාණය කරනවා]
400
00:22:17,083 --> 00:22:20,083
මේ... මගේ පාද පොඟවා ගැනීමට ඛනිජ ලුණුද?
401
00:22:20,166 --> 00:22:22,541
පොළොව නැමීම වෙහෙසකර විය හැකිය.
402
00:22:26,250 --> 00:22:28,416
නැගෙනහිර ගුවන් දේවමාළිගාවේ මුදුනෙන් ගලක් .
403
00:22:30,291 --> 00:22:32,666
අහස් බයිසන්ගේ මුතුන් මිත්තන්ගේ නිවස.
404
00:22:33,250 --> 00:22:36,041
ඒ වගේම වායු නැමීමේ උපන් ස්ථානයත්.
405
00:22:36,625 --> 00:22:38,708
මම බලාපොරොත්තු වෙනවා, අහ්, මේක සුදුසුයි කියලා.
406
00:22:38,791 --> 00:22:42,583
කිසිම දෙයක් නැතුව ඉන්න Air Nomad කෙනෙකුට ඔයා මොනවද දෙන්නේ ?
407
00:22:43,291 --> 00:22:44,750
එතනදි තමයි මට අප්පාව මුණගැහුණේ.
408
00:22:45,250 --> 00:22:46,791
මම මේක හැමදාම මගේ ළඟ තියාගන්නම්.
409
00:22:48,458 --> 00:22:50,125
දැන් ප්රවෘත්ති සඳහා.
410
00:22:50,208 --> 00:22:54,208
රජු
සියලුම ඔමාෂාන් සරණාගතයින්ට සරණාගතභාවය ලබා දී ඇත.
411
00:22:54,291 --> 00:22:57,166
අපි ඔවුන්ව පහළ වළල්ලේ පදිංචි කිරීමේ ක්රියාවලියක යෙදී සිටිමු.
412
00:22:57,250 --> 00:23:01,416
සහ ඔවුන්ට ආහාර වවුචර්,
අවශ්යතා සහ දීමනා ලබා දීම
413
00:23:02,000 --> 00:23:03,291
ඔවුන් රැකියාවක් සොයා ගන්නා තුරු.
414
00:23:03,375 --> 00:23:08,041
මම අහන්නේ, ආ...
ඔයාට මේ ලැයිස්තුව තහවුරු කරන්න පුළුවන්ද කියලා විතරයි.
415
00:23:08,541 --> 00:23:11,083
-කාවවත් මගහැරගන්න ඕන නෑ.
-ඔව්, ඇත්තෙන්ම.
416
00:23:12,416 --> 00:23:13,625
ඔව්, හැමෝම ගණන් අරන් ඉවරයි.
417
00:23:13,708 --> 00:23:16,833
ඔව්, සුකී සහ අනෙකුත් කියෝෂි රණශූරයන්
ලැයිස්තුගත කර ඇත...
418
00:23:17,458 --> 00:23:18,541
අපිට එයාලව බලන්න පුළුවන්ද?
419
00:23:18,625 --> 00:23:20,875
-ආහ්, බලන්න... හැමෝම හමුවෙමුද?
-[ලෝන්ග් ෆෙන්ග්] ඇත්තෙන්ම.
420
00:23:21,875 --> 00:23:24,625
ජූ ඩී , කරුණාකරලා ඔයාට කරත්තයක් ලෑස්ති කරන්න පුළුවන්ද ?
421
00:23:27,125 --> 00:23:29,833
ඔයා කුයි රජුට කතා කරන්න කැමති බවත් මට ආරංචි වුණා .
422
00:23:30,416 --> 00:23:34,333
ඒ විදිහටම, රජතුමා
අද රෑ රාජකීය මාළිගාවේ සාදයක් පවත්වනවා,
423
00:23:34,416 --> 00:23:37,375
ඔහු ඔබ ඔහුගේ ගෞරවනීය අමුත්තන් වීමට කැමතියි .
424
00:23:37,875 --> 00:23:39,583
අපි ඒකට ගොඩක් කැමතියි.
425
00:23:39,666 --> 00:23:40,958
එහෙනම් ඒක විසඳුනා.
426
00:23:41,833 --> 00:23:45,125
ඔයා යාළුවෝ බලන්න යනවා,
ටිකක් විවේක ගන්නවා, ඒ වගේම සාදයකටත් යනවා.
427
00:23:46,000 --> 00:23:47,125
මම කිව යුතුයි
428
00:23:48,416 --> 00:23:51,250
එය ජීවිත කාලයටම හිමි ගෞරවයක්.
429
00:23:51,791 --> 00:23:55,125
අවතාර් සහ ඔහුගේ සගයන්ට උදව් කිරීමට .
430
00:23:57,333 --> 00:24:00,583
ඇවටාර්ට උදව් කිරීමට ජීවිත කාලයටම හිමි ගෞරවයක්.
431
00:24:00,666 --> 00:24:01,666
බලන්න, ටොෆ්?
432
00:24:01,750 --> 00:24:03,083
නැහැ, මම දන්නේ නැහැ.
433
00:24:03,166 --> 00:24:05,416
ඔහ්. නෑ, නෑ මම... මම ඒක අදහස් කළේ නැහැ--
434
00:24:05,500 --> 00:24:07,958
ඔව්, ඔව්, ඔයාගෙ කෙඳිරිලි අහගෙන ඉන්න එක කොච්චර ආතල්ද ,
435
00:24:08,041 --> 00:24:09,625
ඔයා තාමත් වැරදියි.
436
00:24:09,708 --> 00:24:12,375
ඔහු කියන තරම් මේක ලේසි වෙන්නේ නැහැ .
437
00:24:13,041 --> 00:24:15,250
මොනවා උනත්. ඔයාගෙ අනතුරේ මාව නොසලකා හරින්න.
438
00:24:16,166 --> 00:24:17,208
[හෆ්ස්]
439
00:24:17,291 --> 00:24:18,833
නියමයි. මට මේ කාමරේට කතා කරන්න ඕන.
440
00:24:18,916 --> 00:24:20,958
-මම මෙතනට යන්නම්. ඔව්.
-[කටාරා] මොකක්ද? නෑ, මොකක්ද?
441
00:24:21,041 --> 00:24:21,875
මට මේක ඕන වුණා.
442
00:24:21,958 --> 00:24:24,083
-[සොක්කා] මම ඒකට ඇත්තටම කැමතියි.
-[කටාරා] මමත් ඒකට කැමතියි.
443
00:24:24,166 --> 00:24:26,250
[සාමකාමී සංගීතය වාදනය වේ]
444
00:24:26,333 --> 00:24:27,250
[සුසුම් හෙළයි]
445
00:24:28,750 --> 00:24:30,750
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
446
00:24:31,541 --> 00:24:33,125
[සොක්කා] ඉතින් ටියෝ කොහෙද ගියේ?
447
00:24:33,708 --> 00:24:35,791
ඔහුට අවශ්ය වූයේ
යුද කටයුතුවලට වඩාත් උදව් කිරීමටයි,
448
00:24:35,875 --> 00:24:38,041
ඉතින් ඔහු ප්රතිරෝධක සටන්කරුවන් කිහිප දෙනෙකු සොයා යාමට පිටත් විය
449
00:24:38,125 --> 00:24:40,375
කියෝෂි වොරියර්ස්
උතුරේදී ඔහුට පැවසූ දේ.
450
00:24:40,458 --> 00:24:41,666
එයා මගේ නිර්මාණ ගෙනාවා.
451
00:24:42,375 --> 00:24:45,708
ඒ නිසා ඔහුට තවත් ග්ලයිඩර් ගොඩනඟා
අන් අයට එය කරන්නේ කෙසේදැයි කියා දිය හැකියි.
452
00:24:46,708 --> 00:24:49,125
ගුවනේ සිට ගිනි ජාතියට එරෙහිව සටන් කරන්න.
453
00:24:53,625 --> 00:24:54,958
මට එයා ගැන ගොඩක් ආඩම්බරයි.
454
00:24:58,625 --> 00:25:02,416
නගරයට ඉහළින් පියාසර කිරීමක් සිදු නොවන බව ඔවුන් පැවසුවා , සහ
455
00:25:04,083 --> 00:25:05,166
ටියෝ පත්රිකාවක්.
456
00:25:08,083 --> 00:25:09,250
මට කණගාටුයි.
457
00:25:14,541 --> 00:25:15,458
සොක්කා,
458
00:25:16,291 --> 00:25:18,375
කියෝෂි වොරියර්ස්ලාත්
නගරයෙන් පිටව ගිහින්.
459
00:25:19,083 --> 00:25:20,291
සුකී කිව්වා
460
00:25:21,166 --> 00:25:25,125
යුද්ධයක් නැති නගරයක රණශූරයන් අවශ්ය නොවීය .
461
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
[අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ]
462
00:25:30,750 --> 00:25:31,583
අහ්...
463
00:25:32,166 --> 00:25:33,583
ඇය වෙන මොනවා හරි කිව්වද?
464
00:25:35,875 --> 00:25:37,458
නැහැ, ඇය එහෙම කළේ නැහැ.
465
00:25:41,291 --> 00:25:42,208
ම්... ම්,
466
00:25:42,291 --> 00:25:45,791
හොඳයි, ඔයා මෙතන කාර්යබහුලයි,
ඉතින්... ආහ්, මම ඔයාට ඒක කරන්න ඉඩ දෙනවා.
467
00:25:45,875 --> 00:25:48,583
සොක්කා. සොක්කා, ඔයා
හෙට මට උදව් කරන්න එන්න කැමති නම්,
468
00:25:48,666 --> 00:25:50,416
මට ඔබේ අදහස් භාවිතා කළ හැකියි සහ...
469
00:25:52,625 --> 00:25:55,416
ඔයා හෙට කතා කරන්න විතරක් එන්න කැමති නම්
, මම ඒකටත් කැමතියි.
470
00:25:58,916 --> 00:25:59,791
ස්තූතියි.
471
00:26:10,000 --> 00:26:11,416
ඔයා දන්නවද, ඊයේ,
472
00:26:12,208 --> 00:26:14,291
අපි තවත් හිරු උදාවක් දකින්නේ නැද්ද කියලා මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ.
473
00:26:15,208 --> 00:26:19,250
දැන් මම
ආයෙත් මල් කඩයක් අරින්න හිතාගෙන ඉන්නවා.
474
00:26:20,416 --> 00:26:21,250
[සිනාසෙයි]
475
00:26:24,041 --> 00:26:26,041
[කටාරා]
පින්තාරු කරන ලද කාන්තාවට යාඥා කිරීම සාර්ථක විය.
476
00:26:26,125 --> 00:26:28,875
හොඳයි, යාච්ඤා ක්රියාත්මක වෙන්නේ
අපි ඒවාට අනුව ක්රියා කළොත් විතරයි නේද?
477
00:26:37,583 --> 00:26:39,125
දියා, මොකද උනේ?
478
00:26:39,750 --> 00:26:43,083
අපි ඒ කාමරේ හිර කරලා ඉන්නකොට මකුළුවෙක් එයාට දෂ්ට කළා .
479
00:26:44,166 --> 00:26:48,666
මම කෝමාරිකා බෙරි දාලා බාම් එකක් හැදුවා,
නමුත් ඒකෙන් ප්රයෝජනයක් වෙන පාටක් පේන්නේ නෑ.
480
00:26:49,916 --> 00:26:51,541
හොඳයි, විෂ කියන්නේ ද්රවයක්.
481
00:26:52,250 --> 00:26:53,833
සමහරවිට මට ඒක නවන්න පුළුවන් වෙයි.
482
00:26:54,583 --> 00:26:55,666
මට ඔයාගෙ අත පේනවද?
483
00:27:00,666 --> 00:27:02,666
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
484
00:27:04,500 --> 00:27:06,500
[දියර ඝෝෂා කිරීම]
485
00:27:07,250 --> 00:27:08,250
ඕව්!
486
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
මට කණගාටුයි.
487
00:27:12,333 --> 00:27:14,041
මම හිතන්නේ මට ඒක කරන්න බෑ.
488
00:27:14,125 --> 00:27:15,750
අපිට රත්තරන් නෙට්ල් නැති එක දුකක්.
489
00:27:15,833 --> 00:27:19,291
එහෙනම් මට ඒක හරියටම පිරිසිදු කරන්න පුළුවන් පෝල්ටිස් එකක් හදන්න පුළුවන් , නමුත්
490
00:27:20,000 --> 00:27:21,500
ඒක ඇත්තටම දුර්ලභයි.
491
00:27:21,583 --> 00:27:23,416
උත්සාහ කළාට ස්තූතියි, කටාරා.
492
00:27:24,750 --> 00:27:27,208
කටාරා, ඔන්න ඔයා.
493
00:27:29,416 --> 00:27:32,541
ඔබ කණ්ඩායමෙන් ඉවත් වීමට යන්නේ නම්, ඔබ මට දැනුම් දිය යුතුය .
494
00:27:33,541 --> 00:27:35,833
මම අමිතාට හායි කියන්න හැදුවා විතරයි.
495
00:27:35,916 --> 00:27:39,083
නමුත් පහළ වළල්ලට යන ඔබේ සංචාරයේදී මම ඔබව රැගෙන යාමට අදහස් කළෙමි .
496
00:27:39,166 --> 00:27:41,125
අපි ගමන් විස්තරයට ඇලී සිටිය යුතුයි.
497
00:27:41,958 --> 00:27:44,416
ඔයා කියන්නේ මට මිනිස්සු එක්ක කතා කරන්න, ඇවිදින්න බෑ කියලද ?
498
00:27:44,500 --> 00:27:46,250
ඇත්තෙන්ම මම කියන්නේ ඒක නෙවෙයි.
499
00:27:46,333 --> 00:27:50,791
මට අවශ්ය වන්නේ අවතාර්
සහ ඔහුගේ සගයන් හොඳ තත්ත්වයේ පවතින බව සහතික කිරීමට පමණයි.
500
00:27:50,875 --> 00:27:54,583
පෘථිවි රජු සමඟ කතා කිරීමට ඔවුන්ගේ ඉල්ලීම ක්රියාත්මක වෙමින් පවතින අතරතුර .
501
00:27:55,666 --> 00:27:57,291
දැන් බැලීමේ වේලාවන් අවසන්.
502
00:27:57,791 --> 00:27:59,583
[කටාරා] ඔව්,
මම ඔයාට කියන්නේ, ඒක අමුතුයි කියලා.
503
00:27:59,666 --> 00:28:02,750
මම ඔයාට කිව්වා වගේ,
ඔයා සෙල්ලම් කරන්න ඕනේ.
504
00:28:02,833 --> 00:28:06,083
යුද්ධයෙන්
සැරසුණු අය ගැන කතා කිරීම වැරදියි කියලා හැඟෙනවා... හරිම අලංකාරයි.
505
00:28:06,166 --> 00:28:09,000
ඒක නියමයි! මම කියන්නේ, මගේ එකත් එහෙමයි, නමුත්...
506
00:28:09,500 --> 00:28:10,750
මේ මොකක්ද සිල්ක්?
507
00:28:10,833 --> 00:28:13,416
[සමච්චල් කරනවා] එයාලා අපිට මේකප් පවා දුන්නා.
508
00:28:13,500 --> 00:28:16,166
කියෝෂි වොරියර්ස්ලා මේකප් දැම්මම,
ඒක සටනට යන්න තමයි.
509
00:28:16,250 --> 00:28:18,500
සාදයක් යනු සටනකි!
510
00:28:18,583 --> 00:28:19,583
[නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ]
511
00:28:19,666 --> 00:28:23,875
උසස් සමාජ රාත්රී සාදයකට වඩා අඩු විනෝදජනක දෙයක් තවත් නැත .
512
00:28:24,500 --> 00:28:27,166
හැමෝම එතන ඉන්නේ
එයාලට යමක් ඕන නිසා,
513
00:28:27,250 --> 00:28:29,125
විනෝද වෙන්න කවුරුත් නැහැ.
514
00:28:30,625 --> 00:28:32,625
උදාහරණයක් ලෙස අපි හතර දෙනා ගන්න.
515
00:28:33,208 --> 00:28:35,541
අපි හැමෝම යනවා,
අපිට රජතුමාට කතා කරන්න පුළුවන් වෙන්න,
516
00:28:35,625 --> 00:28:37,958
ඒ කියන්නේ
අපි හැමෝම හොඳ හැඟීමක් ඇති කර ගැනීම හොඳයි
517
00:28:38,041 --> 00:28:42,750
සහ ඔහුගේ දිව්ය රාජකීය ප්රේක්ෂකයින්ට සුදුසු ප්රභූන් මෙන් හැසිරෙන්න .
518
00:28:43,500 --> 00:28:46,083
ඒ කියන්නේ නිවැරදිව නැමීම.
519
00:28:48,208 --> 00:28:51,333
"නැහැ" කියලා කිව්වත් හැම වෙලේම "ඔව්" කියනවා .
520
00:28:51,416 --> 00:28:56,208
නැත්නම් ඊටත් වඩා හොඳයි, හැමදේටම "හහ්, සමහරවිට" කියන්න .
521
00:28:56,791 --> 00:29:00,291
එකඟතාවයෙන් කතා කරන්න,
සෑම විටම මඳ සිනහවකින්.
522
00:29:01,166 --> 00:29:04,708
නමුත් ඔබට දත් පෙන්වන්න අවශ්ය නැහැ.
ඔබට කවදාවත් දත් පෙන්වන්න අවශ්ය නැහැ.
523
00:29:06,291 --> 00:29:07,500
[සොක්කා] අහ්...
524
00:29:07,583 --> 00:29:09,833
නෑ සොක්කා. මම හිතන්නේ නෑ ඒක එහෙමයි කියලා.
525
00:29:09,916 --> 00:29:11,375
මම හිතන්නේ මම ඇත්තටම සටනකට කැමතියි.
526
00:29:11,458 --> 00:29:13,833
මම හිතන්නේ මම කියෝෂි වොරියර්ස්ලට කැමතියි.
527
00:29:13,916 --> 00:29:16,958
සමහරවිට මම සුකීගේ යෝජනාව පිළිගන්න තිබුණා .
528
00:29:17,041 --> 00:29:18,625
-කවද්ද එයා ඇහුවේ?
-සුකී ඔයාගෙන් ඇහුවේ?
529
00:29:18,708 --> 00:29:20,000
-ඇය උකුස්සෙක් යැව්වද--
-ඔයා යනවද?
530
00:29:20,083 --> 00:29:23,500
නැහැ, ඒ අපි මෙහෙට එන්න කලින්,
මම ඔව් කිව්වේ නැහැ, පැහැදිලිවම.
531
00:29:23,583 --> 00:29:29,000
මට...
ඇය මාව වටිනවා කියලා හිතන එක හොඳයි කියලා හිතුනා.
532
00:29:31,833 --> 00:29:32,833
[සොක්කා සුසුම්ලයි]
533
00:29:39,375 --> 00:29:44,916
හොඳයි, ටොෆ් අපට මඟ පෙන්වීමට මෙහි සිටින තාක් කල්,
අපි හොඳින් සිටිමු.
534
00:29:46,083 --> 00:29:51,041
-ඒක ඔයාගේ දෙමව්පියන් පවත්වන සාද වගේ වෙයි.
-අනේ නෑ, ඇවටාර්, මේක ගොඩක් නරක වෙයි.
535
00:29:51,916 --> 00:29:53,916
[දැඩි, නාට්යමය සංගීත වාදනය]
536
00:30:06,416 --> 00:30:08,833
යුගල වශයෙන් සාදයට ඇතුළු වීම සිරිතකි .
537
00:30:23,750 --> 00:30:24,625
ඔව්?
538
00:30:27,291 --> 00:30:28,250
ඔයා පේනවා...
539
00:30:30,250 --> 00:30:31,083
හොඳයි.
540
00:30:31,833 --> 00:30:32,750
ඔබත් එසේමයි.
541
00:30:34,291 --> 00:30:35,958
ආන්ග්, දත් නෑ.
542
00:30:37,625 --> 00:30:38,500
හරි.
543
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
[උද්යෝගිමත්, උත්සවශ්රීයෙන් සංගීතය වාදනය වේ]
544
00:30:45,625 --> 00:30:47,625
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
545
00:31:05,500 --> 00:31:06,500
[සෙනඟ කෑගසයි]
546
00:31:09,958 --> 00:31:10,958
[සෙනඟ කෑගසයි]
547
00:31:11,750 --> 00:31:16,666
මාලිගාවේ මෙච්චර රළු විදියට අඳින්න ඔයා කොච්චර නිර්භීතද ?
548
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
හොඳයි, ඇත්තටම ඔවුන් අපිට මේවා අඳින්න කිව්වා...
549
00:31:19,583 --> 00:31:20,958
[සොක්කා] හරි, ඔව්.
550
00:31:21,041 --> 00:31:22,250
මම කරන්නද?
551
00:31:22,333 --> 00:31:23,208
[කටාරා] ඔහ්...
552
00:31:23,291 --> 00:31:25,208
-[සංගීතය නතර වෙනවා]
-[සැහැල්ලු අත්පොළසන්]
553
00:31:25,291 --> 00:31:28,791
[කාන්තාව] අවතාර්ගෙන් පැමිණීමක්
වාසනාව ගෙන දෙන බව කියනු ලැබේ.
554
00:31:28,875 --> 00:31:31,375
-මම දැන් වැව අද්දර වත්තක් විවෘත කළා.
-[ටොෆ් සිනාසෙයි]
555
00:31:31,458 --> 00:31:36,083
සමහරවිට මැඩම්, ඇවටාර්ට
එයාගේ කාලසටහනේ ඉඩක් හොයාගන්න පුළුවන් වුණොත්.
556
00:31:36,166 --> 00:31:38,375
අපි මෙහි පැමිණියේ
සරණාගතයින් කණ්ඩායමක් භාර දීමටයි.
557
00:31:38,458 --> 00:31:40,833
ඔවුන්ගේ නගරය
ගිනි නිවන ජාතියේ හමුදාවක් විසින් අල්ලා ගන්නා ලදී.
558
00:31:40,916 --> 00:31:43,166
ෆයර් නේෂන් එකට තාමත් හමුදාවක් ඉන්නවද?
559
00:31:43,250 --> 00:31:44,333
[මිනිසා] නැහැ!
560
00:31:44,416 --> 00:31:48,708
අපි ඔවුන්ව පරාජයට පත් කරමින් අපේ පවුරුවලින් එළවා දැමූ පසු ඔවුන් සටන් කිරීම නැවැත්තුවා .
561
00:31:48,791 --> 00:31:52,250
ගිනි නිවන ජාතිය වසර සියයක් තිස්සේ සටන් නතර කර නැත .
562
00:31:52,333 --> 00:31:54,541
පෘථිවි රාජධානිය පුරාම
ඔවුන් යුද්ධ කරමින් සිටිති.
563
00:31:54,625 --> 00:31:57,041
[කාන්තාව 2] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නොමැත.
564
00:31:58,500 --> 00:32:02,208
පිටත පවුරේ හමුදාවන්හි උත්තරීතර අණදෙන නිලධාරී ජෙනරාල් සුං .
565
00:32:02,291 --> 00:32:05,750
ඉතින් ඔයා තමයි අපිට මෙච්චර කරදර ඇති කරපු ඇවටාර් .
566
00:32:06,500 --> 00:32:07,625
[ටොෆ්] ම්ම්.
567
00:32:07,708 --> 00:32:09,625
ජෙනරාල්, ඔබට කොහොමද?
568
00:32:09,708 --> 00:32:13,625
අපට නගරයට ඇතුළුවීමට අවසර දීම ගැන ඔබේ සොල්දාදුවන්ට අපි අපගේ සියලු ස්තූතිය පුද කරමු .
569
00:32:14,208 --> 00:32:16,375
අඩුම තරමේ ඔහු බෙයිෆොන්ග් කෙනෙකුගේ හොඳ සමාගමක ඉන්නවා .
570
00:32:16,458 --> 00:32:20,291
ඔව්, හොඳයි, මම ඔහුට නගරයේ ක්රම උගන්වමින් හිටියා .
571
00:32:22,541 --> 00:32:25,791
ජෙනරාල්, ඔයා දන්නවනේ
ගිනි නිවන ජාතිය තාමත් සටන් නවත්තලා නැහැ කියලා.
572
00:32:25,875 --> 00:32:28,375
අපිට රජුට කියන්න හදිසි පණිවිඩයක් තියෙනවා .
573
00:32:28,458 --> 00:32:31,500
අසාර්ථක වැටලීමෙන් පසු,
පවුර ශක්තිමත් කරන ලදී.
574
00:32:31,583 --> 00:32:35,208
බා සිං සේ ඉදිරි සියවස් ගණනාවක් පුරාවට විනිවිද යා නොහැකි ලෙස පවතිනු ඇත .
575
00:32:36,333 --> 00:32:39,708
එළියේ,
ගිනි ජාතිය බලයෙන් වැඩෙමින් තිබේ.
576
00:32:39,791 --> 00:32:42,500
"එළියේ" අපට ඇති සම්බන්ධය කුමක්ද?
577
00:32:44,291 --> 00:32:45,291
[නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ]
578
00:32:45,375 --> 00:32:47,583
ඔයා එයාගේ අධ්යාපනය වේගවත් කළොත් හොඳයි.
579
00:32:56,375 --> 00:33:01,666
ඔයාගේ මිනිස්සු මුහුදු මිරිස් කනවා කියලා භයානක කටකතාවක් මට ඇහුණා ?
580
00:33:02,958 --> 00:33:04,291
ඇත්තටම ඒක ඇත්ත.
581
00:33:04,375 --> 00:33:05,333
[සිනාසෙයි] ඔහ්.
582
00:33:05,416 --> 00:33:09,708
හොඳයි, මෙන්න, අපේ මිනිස්සු පතොක් යුෂ බොනවා.
583
00:33:11,333 --> 00:33:12,166
හරි හරී.
584
00:33:12,750 --> 00:33:14,458
මම ඔයා නම් එහෙම කරන්නේ නැහැ.
585
00:33:14,958 --> 00:33:18,000
එය
සි වොන්ග් කාන්තාරයට ආවේණික පතොක් වලින් අස්වනු නෙලනු ලැබේ.
586
00:33:18,083 --> 00:33:21,375
එය විලෝපිකයන්ට එරෙහිව ආරක්ෂක යාන්ත්රණයක් ලෙස යුෂ ස්රාවය කරයි .
587
00:33:21,875 --> 00:33:23,791
එය මොළයේ ක්රියාකාරිත්වයට බාධා කරයි.
588
00:33:23,875 --> 00:33:26,458
සමහර විට... ස්ථිරවම.
589
00:33:26,541 --> 00:33:29,000
ආහ්, මේ මිනිහා හරිම කම්මැලියි.
590
00:33:30,958 --> 00:33:34,833
මම සේයි,
බා සිං සේ විශ්වවිද්යාලයේ මානව විද්යාව පිළිබඳ මහාචාර්ය.
591
00:33:34,916 --> 00:33:36,083
මම සොක්කා.
592
00:33:36,958 --> 00:33:37,791
අහ්...
593
00:33:38,291 --> 00:33:40,416
ඔහ්, මම හිතන්නේ
මේක තමයි සාම්ප්රදායික ආචාරය.
594
00:33:40,500 --> 00:33:42,500
දකුණු ජල ගෝත්රයේ පිරිමින් සඳහා.
595
00:33:43,541 --> 00:33:44,583
ඒක හරිද?
596
00:33:45,250 --> 00:33:46,083
ඔව්, ඒක නියමයි!
597
00:33:55,666 --> 00:33:57,333
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
598
00:34:09,875 --> 00:34:12,000
[කොඳුරමින්] ඒ
කෑම තියෙන පෙට්ටි.
599
00:34:45,875 --> 00:34:47,291
මෙච්චර වෙලා යන්නේ මොකද?
600
00:34:47,375 --> 00:34:49,291
ජෙට්, මෙතන තව ගොඩක් කෑම තියෙනවා.
601
00:34:49,375 --> 00:34:50,291
[ජෙට්] ඉතින්?
602
00:34:50,791 --> 00:34:53,333
-අපිට අනිත් අයට කන්න දෙන්න පුළුවන්.
-අනිත් ඒවා මොනවද?
603
00:35:14,875 --> 00:35:16,916
[නොපැහැදිලි හඬවල් ළඟා වෙමින්]
604
00:35:17,000 --> 00:35:18,916
අපි යන්න ඕනේ. කවුරුහරි එනවා.
605
00:35:29,208 --> 00:35:31,583
[හුස්ම හිරවෙනවා]
606
00:35:32,875 --> 00:35:33,875
[නොපැහැදිලි හඬවල්]
607
00:35:41,291 --> 00:35:42,458
ස්තූතියි.
608
00:35:51,291 --> 00:35:55,125
[උත්සවජනක, අද්භූත සංගීතය වාදනය වේ]
609
00:36:00,708 --> 00:36:02,291
[කාන්තාව] යූ-හූ! ටොප් බෙයිෆොන්ග්!
610
00:36:02,375 --> 00:36:03,416
[සිනාසෙයි]
611
00:36:03,500 --> 00:36:06,208
බා සිං සේ වෙත පැමිණීමට හැකිවීම ගැන මම ගොඩක් සතුටු වෙනවා.
612
00:36:06,291 --> 00:36:09,291
සමාවෙන්න.
අපි මුණගැහුනා කියලා මම හිතන්නේ නැහැ, ආර්යාව--
613
00:36:09,375 --> 00:36:13,541
උතුමාණනි සහ ඕයැං ආර්යාවනි.
අපි ඔබේ පියාගේ මිතුරන්.
614
00:36:14,416 --> 00:36:17,208
- යෝජනාව පිළිගන්න ඔයා මෙතන ඉන්නවද?
- යෝජනාව?
615
00:36:17,291 --> 00:36:21,166
අපේ පුතාගේ විවාහ යෝජනාව ඔයාගේ දෙමව්පියන්ගේ ශීත ඍතු මන්දිරයට යවනවද ?
616
00:36:22,750 --> 00:36:23,916
ම්ම්... [උගුර පිරිසිදු කරයි]
617
00:36:24,000 --> 00:36:27,916
සමහරවිට මම මගේ දෙමව්පියන් වෙත උකුස්සෙකු යැවිය යුතුයි
වැඩිදුර විමසීමට.
618
00:36:28,000 --> 00:36:31,416
අපේ පුතාගේ පින්තූරයත් එයාලට ලැබිලා තියෙනවද ?
619
00:36:31,500 --> 00:36:35,250
ඔහුගේ නම පෑන් හුවා.
ඔහු අපේ අලුත්ම අවන්හල කළමනාකරණය කරනවා.
620
00:36:35,333 --> 00:36:36,166
ආකර්ශනීයයි.
621
00:36:36,250 --> 00:36:37,291
ඔහ්, ඔව්.
622
00:36:37,375 --> 00:36:41,250
එයා නේද ඔයාගෙ පරණ අවන්හල බිමට සමතලා කරපු තරුණයා ?
623
00:36:41,333 --> 00:36:44,625
ඔයාගේ පුතා මැද වළල්ලට කරත්තයක් ගන්නේ නැද්ද?
624
00:36:44,708 --> 00:36:46,750
වෙළඳ විද්යාලයක ඉගෙනීමට?
625
00:36:46,833 --> 00:36:50,000
අඩුම තරමේ මගේ පුතා අධ්යාපනය ලබනවා,
සමහර අය වගේ නෙවෙයි.
626
00:36:50,083 --> 00:36:52,541
අපේ පුතාගේ අවන්හල
ගැන මාලිගාවේ කතාබහක් ඇති වෙලා.
627
00:36:52,625 --> 00:36:57,291
[සොක්කා] අපට අභ්යන්තර කුළුණු නොමැති ගෝලාකාර වහලක් තිබෙනවා වගේ .
628
00:36:57,375 --> 00:37:02,083
මේ අනුව, පීඩනය
ඉහළ සිට පහළට ඒකාකාරව බෙදා හරිනු ලැබේ.
629
00:37:02,166 --> 00:37:04,125
හිම ගඩොල් තමන්ටම ඔරොත්තු දෙයි.
630
00:37:04,208 --> 00:37:06,333
වාව්. ගෝලාකාර අයිස් නිවාස.
631
00:37:06,416 --> 00:37:08,583
-ම්ම්-හ්ම්.
-හහ්! හරිම දක්ෂයි!
632
00:37:09,083 --> 00:37:12,041
බලන්න, අපි... අපි හැම දෙයක්ම ප්රායෝගිකව කරනවා.
633
00:37:12,125 --> 00:37:16,208
ඔටර් පෙන්ගුයින් හීලෑ කිරීමේ ප්රායෝගික අරමුණ කුමක්ද ?
634
00:37:17,250 --> 00:37:18,333
අහ්...
635
00:37:19,708 --> 00:37:20,708
සහජීවනය.
636
00:37:21,208 --> 00:37:23,375
-හා! හොඳයි කිව්වා.
-ඔව්.
637
00:37:23,875 --> 00:37:25,708
ඉතින් ඔයා හිටියේ
උතුරු ජල ගෝත්රයේ නේද?
638
00:37:25,791 --> 00:37:27,666
ඔහ්, මට ගොඩක් ප්රශ්න තියෙනවා.
639
00:37:28,583 --> 00:37:29,666
ඔහ්, උතුර ගැන?
640
00:37:29,750 --> 00:37:32,708
ඔව්, මම
ඔවුන්ගේ අධ්යාත්මික නායකත්ව ව්යුහය ගැන උනන්දුයි.
641
00:37:33,500 --> 00:37:34,333
හරි.
642
00:37:34,416 --> 00:37:37,291
දැන්, මම කියෙව්වා එයාලට තියෙන්නේ
පීතෘමූලික සමාජයක් කියලා,
643
00:37:37,375 --> 00:37:39,916
නමුත් කාන්තාවන්ට අධ්යාත්මික නායකත්වය භාර ගත හැකි බව .
644
00:37:40,000 --> 00:37:41,833
ඒ වගේම ඒක පොඩි පරස්පර විරෝධී බවක් දැනෙනවා,
645
00:37:41,916 --> 00:37:47,166
හැර, අධ්යාත්මික නායකයා
සාගර හෝ සඳ ආත්මය විසින් තෝරා ගනු ලබන බව පෙනේ.
646
00:37:47,250 --> 00:37:49,333
[මැකී යනවා] මම හිතන්නේ
එයාලට ඇත්තටම ලිංගභේදයක් නැහැ...
647
00:37:49,416 --> 00:37:50,500
[සොක්කාගේ මනස] කරුණාකරලා එපා.
648
00:37:50,583 --> 00:37:53,166
කරුණාකරලා, ඔයා මේක කරන්න ඕන නෑ. ඔව්!
649
00:37:53,250 --> 00:37:55,250
[නොපැහැදිලි කතාබහ]
650
00:37:59,625 --> 00:38:00,500
[කාන්තාව] රන් නෙට්ල්.
651
00:38:01,666 --> 00:38:03,041
ආදරණීයයි නේද?
652
00:38:03,125 --> 00:38:05,541
රජතුමා ඒවා
ඔහුගේ පෞද්ගලික උයනේ වගා කරයි.
653
00:38:06,750 --> 00:38:08,291
ආදරණීයයි, ඔව්.
654
00:38:10,250 --> 00:38:12,875
ඒවායේ
ඖෂධීය ගුණ ද අති විශාලයි.
655
00:38:13,375 --> 00:38:16,166
මිනිස්සුන්ට ඒවා පාවිච්චි කරන්න පුළුවන්.
පහළ වළල්ලේ මිනිස්සුන්ට.
656
00:38:16,250 --> 00:38:17,208
මම ඒවායේ සුවඳට කැමතියි.
657
00:38:29,083 --> 00:38:30,500
[නපුරු ස්වර වාදනය]
658
00:38:31,125 --> 00:38:32,083
[හුස්ම හිරවෙනවා]
659
00:38:34,000 --> 00:38:35,708
-[දෙවන කාන්තාව] යෝජනා?
-[තුන්වන කාන්තාව] ම්ම්-හ්ම්.
660
00:38:35,791 --> 00:38:37,041
[දෙවන කාන්තාව] කවුද ඇයව විවාහ කරගන්න කැමති?
661
00:38:37,125 --> 00:38:39,000
[3 වන කාන්තාව]
ඇයට වාදනය කළ හැකි සංගීත භාණ්ඩය කුමක්ද?
662
00:38:39,083 --> 00:38:41,166
-රාත්රී භෝජන සංග්රහය. [සිනාසෙයි]
-[දෙවන කාන්තාව සිනාසෙයි]
663
00:38:42,833 --> 00:38:45,458
මේ මිනිස්සු ඇගේ වාසනාව පස්සෙන් යනවා.
664
00:38:45,541 --> 00:38:47,500
[කාන්තාව 3] බෙයිෆොන්ග්වරුන්ට පුතෙක් හිටියා නම්.
665
00:38:47,583 --> 00:38:48,541
[සිනාසෙයි]
666
00:38:48,625 --> 00:38:49,708
ඔයා හිතන්නේ එයාගේ අම්මයි තාත්තයි කියලාද...
667
00:38:49,791 --> 00:38:50,750
ටොෆ්.
668
00:38:52,375 --> 00:38:54,166
ඒක අතහරින්න, කිසිම දෙයක් කරන්න එපා.
669
00:38:54,750 --> 00:38:55,625
නමුත් ඔවුන්--
670
00:38:55,708 --> 00:38:58,000
මම කිව්වා සීන් එකක් හදන්න එපා සීනි රැජින කියලා.
671
00:38:58,583 --> 00:39:00,666
-[දෙවන කාන්තාව] කොච්චර ලැජ්ජාවක්ද.
-[තුන්වන කාන්තාව සිනාසෙයි]
672
00:39:00,750 --> 00:39:02,875
[දෙවන කාන්තාව] ඇගේ වේශ නිරූපණය
බබූන් කෙනෙකුගේ තට්ටමක් වගේ.
673
00:39:02,958 --> 00:39:03,791
[දෙදෙනාම සිනාසෙති]
674
00:39:05,250 --> 00:39:06,708
[දෙවන කාන්තාව කෑගසයි]
675
00:39:07,583 --> 00:39:08,500
අහෝ මගේ දෙවියනේ!
676
00:39:08,583 --> 00:39:10,625
සිදුවුයේ කුමක් ද?
677
00:39:10,708 --> 00:39:11,583
මගේ මේකප්!
678
00:39:11,666 --> 00:39:12,583
මගේ මේකප්!
679
00:39:12,666 --> 00:39:13,958
[දෙදෙනාම] අපේ මේකප්!
680
00:39:14,833 --> 00:39:15,750
[සිනාසෙයි]
681
00:39:16,250 --> 00:39:18,875
ඔයා එයාලගේ බීම එයාලගේ මූණට නැමුවද ?
682
00:39:18,958 --> 00:39:21,750
හොඳයි, මම
මගේ යාළුවා ගැන එහෙම කතා කරන්න කාටවත් ඉඩ දෙන්නේ නැහැ.
683
00:39:23,791 --> 00:39:24,750
ඔබේ මිතුරා?
684
00:39:25,916 --> 00:39:28,166
ඔව්, ටොෆ්. ඔයා මගේ යාළුවා.
685
00:39:28,666 --> 00:39:32,500
අපි මෙතනට එන්න ගොඩක් දේවල් විඳගත්තා.
අපි යාළුවෝ නොවී ඉන්නේ කොහොමද?
686
00:39:33,625 --> 00:39:35,833
මම කියන්නේ,
මම ඔයාට ටිකක් නපුරු විදිහට හැසිරුනා. [සිනාසෙයි]
687
00:39:37,250 --> 00:39:38,708
බොහෝ දුරට, ඔබ ඇත්ත කියනවා.
688
00:39:41,083 --> 00:39:43,125
ඔයා ඒක හරිම ලස්සනට කරන්නේ නැහැ.
689
00:39:46,166 --> 00:39:47,083
ඔව්.
690
00:39:47,833 --> 00:39:49,125
මම නැහැ. මම…
691
00:39:49,625 --> 00:39:50,750
මම හොඳ නැහැ.
692
00:39:51,833 --> 00:39:53,625
ඒක තමයි මගේ ප්රශ්නේ.
693
00:39:54,208 --> 00:39:55,833
මම මෑතකදී ගොඩක් හොඳයි!
694
00:39:56,583 --> 00:39:59,375
-හොඳයි, මම එහෙම නෙවෙයි--
-[ටොෆ්] ස්තූතියි, කටාරා.
695
00:39:59,458 --> 00:40:02,416
ඒයි, ඔයාට කවදාහරි මාව
කාගෙ හරි ඔලුවට ලොකු පරණ ගලක් දාන්න ඕන උනොත්,
696
00:40:02,500 --> 00:40:04,083
වචනය කියන්න.
697
00:40:05,333 --> 00:40:06,458
අහ්...
698
00:40:11,291 --> 00:40:13,333
ටොෆ්, හැමෝම මට කතා කරනවා. මම--
699
00:40:14,666 --> 00:40:17,083
මම ගෙදරින් පැනලා ගියා,
ඇත්තටම සුවපහසු ගෙයක් වගේ,
700
00:40:17,166 --> 00:40:18,625
ඔබට ඉගැන්වීමට උත්සාහ කිරීමට.
701
00:40:18,708 --> 00:40:20,458
-මම දන්නවා.
-[ටොෆ්] නිහඬ වෙන්න.
702
00:40:21,208 --> 00:40:24,458
මම මෙහෙට එන්න පෘථිවි රාජධානියෙන් භාගයක් පයින්ම තරණය කළා .
703
00:40:24,541 --> 00:40:26,791
-හොඳයි...
-මම වෛර කරන නගරයට.
704
00:40:26,875 --> 00:40:30,041
ඒ වගේම මට මගේ නම පාවිච්චි කරන්න සිද්ධ වුණා,
ඒක මට ආයෙත් කවදාවත් කරන්න ඕන වුණේ නැහැ.
705
00:40:30,125 --> 00:40:35,166
දැන් සෑම කපටි සින්හකයෙක්ම
සමාජීය වශයෙන් බිත්තිවලින් එළියට නගිනවා.
706
00:40:35,250 --> 00:40:37,666
මාව විවාහ කරගන්න හදනවා,
ඒක මට කරන්න ඕන නෑ.
707
00:40:38,250 --> 00:40:42,333
මේ ඔක්කොම කරන්නේ ඇවටාර්ට පොළොව නැමෙන්න උගන්වන්න,
එතකොට ගලකටවත් පයින් ගහන්න බෑ.
708
00:40:42,916 --> 00:40:44,541
-නමුත්--
-[ටොප්] නමුත් මොකක්ද?
709
00:40:45,416 --> 00:40:46,375
මම තවත් මහන්සි වෙලා වැඩ කරන්නම්.
710
00:40:47,333 --> 00:40:49,458
නෑ. ඔයා එහෙම කරන්නේ නෑ.
711
00:40:50,375 --> 00:40:51,833
ඔයාට දැනගන්න ඕනද ඇයි කියලා?
712
00:40:51,916 --> 00:40:53,333
මොකද මම අයින් වුණා.
713
00:40:54,000 --> 00:40:55,541
-ඔයාට නවත්තන්න බෑ.
-[ටොප්] මට නවත්තන්න පුළුවන්.
714
00:40:55,625 --> 00:40:57,666
ඔයාට ඉගෙන ගන්න බෑ.
715
00:40:58,375 --> 00:41:01,458
මම කොහොමද ඉගෙන ගන්නේ?
ඔයා කරන්නේ මට කෑ ගහන එක විතරයි.
716
00:41:01,541 --> 00:41:04,333
[සිනාසෙයි] ඔහ්!
සමහරවිට ඔයා අහන්නේ නැති නිසා වෙන්න ඇති!
717
00:41:04,416 --> 00:41:07,083
ජල නැමීම ඉගෙන ගැනීමට ඔබට වසර ගණනාවක් ගත වීම පුදුමයක් නොවේ .
718
00:41:07,166 --> 00:41:09,166
අඩුම තරමේ මට ඒ සඳහා හොඳ ගුරුවරයෙක් හිටියා.
719
00:41:09,250 --> 00:41:11,750
හරි, ඉතින් ඔයා හිතන්නේ මේක මගේ වරදක් කියලද?
720
00:41:12,333 --> 00:41:14,250
-සමහර විට.
-සමහර විට?
721
00:41:14,333 --> 00:41:17,041
හරි, හොඳයි, සමහරවිට ඔයා කවදාවත් මේක ඉගෙන ගන්න එකක් නෑ.
722
00:41:17,125 --> 00:41:20,250
සමහරවිට ඔබට කවදා හෝ නැමිය හැක්කේ ජලය සහ වාතය පමණයි.
723
00:41:20,333 --> 00:41:23,541
සමහරවිට ඔයා අඩ අට්ටාලයෙක් වෙන්න ඇති.
724
00:41:24,083 --> 00:41:25,208
ඇති!
725
00:41:29,083 --> 00:41:31,083
[ජයග්රාහී සංගීතය වාදනය වෙමින්]
726
00:41:31,625 --> 00:41:32,708
ඔයා ඒක කළා.
727
00:41:33,500 --> 00:41:35,791
අපි වාද කර කර ඉන්නකොට
ඔයා ඔයාගේ ස්ථාවරයේ හිටියා.
728
00:41:36,666 --> 00:41:38,000
එය කළේ මමයි.
729
00:41:38,083 --> 00:41:40,416
මම බිම තියාගත්තා, ඒත් මම බිම නැමුණා!
730
00:41:42,041 --> 00:41:44,333
මම තමයි ලෝකේ ඉන්න ශ්රේෂ්ඨතම භූමිකම්පා ගුරුවරයා !
731
00:41:46,041 --> 00:41:47,500
[කටාරා] මෙන්න ඔයා.
732
00:41:47,583 --> 00:41:49,041
[සොක්කා සෙලවෙමින් හුස්ම ගනී]
733
00:41:49,125 --> 00:41:50,083
මේ මම ඉන්නේ.
734
00:41:52,500 --> 00:41:53,708
[කටාරා] ඔයා හොඳින්ද?
735
00:41:53,791 --> 00:41:55,708
[අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ]
736
00:41:55,791 --> 00:41:57,875
මම සුකී එක්ක ඔක්කොම අවුල් කළා.
737
00:41:59,708 --> 00:42:00,750
සුකී?
738
00:42:01,458 --> 00:42:02,583
නෑ, සුකී ඔයාට කැමතියි.
739
00:42:02,666 --> 00:42:04,875
ඔව්, ඇය කළා, මම ඇයට කැමති වුණා.
740
00:42:04,958 --> 00:42:06,291
ඊට පස්සේ මම නිකන්
741
00:42:07,500 --> 00:42:08,583
ඇයව ඉවතට තල්ලු කළා!
742
00:42:08,666 --> 00:42:11,250
ඒ වගේම ඇය එහෙම ඉන්නකොට මට සමාව ඉල්ලන්නවත් බැරි වුණා
743
00:42:12,166 --> 00:42:13,250
එතනම.
744
00:42:14,416 --> 00:42:16,583
ඇය එතනම හිටියා.
745
00:42:18,958 --> 00:42:20,875
මම ඇයට සමාවෙන්න කියන්න හිටියේ.
746
00:42:20,958 --> 00:42:23,791
මම කට අරින්නත් කලින්
අපි දෙන්නා අතර තාප්පයක් ආවා.
747
00:42:24,916 --> 00:42:27,708
ඇය මෙහි සිටියා, පසුව ඇය ගියා.
748
00:42:29,250 --> 00:42:31,250
මම ඇයව ඉවතට තල්ලු කළේ ඇයි කියලා මම දන්නේ නැහැ.
749
00:42:33,458 --> 00:42:34,583
සොක්කා,
750
00:42:35,375 --> 00:42:37,291
ඔයා හිතන්නේ ඇයි ඔයාට එහෙම වෙන්න ඇති කියලා?
751
00:42:38,333 --> 00:42:39,375
නිසා…
752
00:42:42,833 --> 00:42:43,708
යූ.
753
00:42:46,541 --> 00:42:49,916
මට යූව නැති කරගත්ත විදියටම සුකීව නැති කරගන්න ඕන වුණේ නැහැ ,
754
00:42:50,000 --> 00:42:51,541
නමුත් මම ඇයව නැති කරගත්තා.
755
00:42:52,541 --> 00:42:54,083
ඇයි මම මේක ඉවර කරන්නේ නැත්තේ?
756
00:42:54,833 --> 00:42:56,333
මගේ වරද කුමක් ද?
757
00:43:00,250 --> 00:43:01,250
සොක්කා.
758
00:43:02,291 --> 00:43:04,250
දුක ක්රියාත්මක වන්නේ එලෙස නොවේ.
759
00:43:05,833 --> 00:43:07,666
ඉතින් මොකක්ද? මම
සදහටම රැවටෙයි,
760
00:43:07,750 --> 00:43:10,750
මොකක් හරි දෙයක්
මාව අන්තයටම තල්ලු කරයිද කියලා කවදාවත් දන්නේ නැද්ද?
761
00:43:10,833 --> 00:43:12,125
මම දන්නේ නැහැ.
762
00:43:18,000 --> 00:43:19,541
මට ඉවර නෑ අම්මේ.
763
00:43:23,500 --> 00:43:26,750
අම්මා ගැන මම හිතන්නේ නැති දවසක් කවදාවත් නැති වෙයි .
764
00:43:31,333 --> 00:43:32,666
නමුත් මම හිතන්නේ…
765
00:43:34,666 --> 00:43:36,375
ඒකයි මට ඔයාව ලැබුණේ.
766
00:43:36,958 --> 00:43:38,250
ඒ වගේම ඔයා මාව අල්ලගත්තා.
767
00:43:40,833 --> 00:43:43,583
අපි
දැන් ඉඳන් මේ දේවල් ගැන කතා කරමු.
768
00:43:44,666 --> 00:43:45,583
ඔව්.
769
00:43:48,791 --> 00:43:49,750
මට ඒකට ඕනේ.
770
00:43:53,708 --> 00:43:54,791
එය කුමක් ද?
771
00:43:58,458 --> 00:44:00,583
ම්ම්... ඒක පතොක් යුෂ.
772
00:44:01,375 --> 00:44:02,416
[අං වාදනය]
773
00:44:07,416 --> 00:44:09,416
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
774
00:44:16,541 --> 00:44:17,625
[අෑන් හුස්ම හිර කරයි]
775
00:44:22,000 --> 00:44:22,916
දැන් මගේ අවස්ථාව.
776
00:44:23,000 --> 00:44:24,750
- ඉන්න, නැමෙන්න අමතක කරන්න එපා.
-[තියුණු හුස්මක් පිට කරයි]
777
00:44:29,250 --> 00:44:30,458
මම ඇවටාර් ආන්ග්. මම--
778
00:44:30,541 --> 00:44:31,458
පසුපසට යන්න.
779
00:44:32,750 --> 00:44:34,166
මට කතා කරන්න වෙනවා--
780
00:44:34,250 --> 00:44:36,958
පියවර... පසුපසට.
781
00:44:38,125 --> 00:44:39,458
[ලෝන්ග් ෆෙන්ග්] අවතාර් ආන්ග්,
782
00:44:40,750 --> 00:44:43,791
ඔයා... ඔයාට එහෙම රජතුමා ළඟට යන්න බෑ .
783
00:44:46,041 --> 00:44:47,166
එන්න.
784
00:44:48,875 --> 00:44:50,958
[ආන්ග්] රජතුමාට ඇසිය යුතු පණිවිඩයක් මට තියෙනවා .
785
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
කරුණාකරලා, ලෝන්ග් ෆෙන්ග්. ඒක වැදගත්.
786
00:44:57,208 --> 00:44:58,833
මම අහන්නම් එයා ඔයාව දකින්න එයිද කියලා.
787
00:45:00,625 --> 00:45:01,583
ඔයාට ස්තූතියි.
788
00:45:02,083 --> 00:45:02,958
හරි හරී.
789
00:45:04,791 --> 00:45:05,791
[අෑං සුසුම්ලයි]
790
00:45:15,333 --> 00:45:17,333
[නාට්යමය සංගීතය වාදනය වේ]
791
00:45:51,791 --> 00:45:53,791
[සංගීතය මැකී යයි]
792
00:45:55,333 --> 00:45:56,416
ඇත්ත වශයෙන්.
793
00:45:57,250 --> 00:45:58,125
ඔයාට ස්තූතියි.
794
00:46:00,125 --> 00:46:01,125
[ස්මෙලර්බී] ඔන්න එහෙනම්.
795
00:46:01,875 --> 00:46:03,083
[කාන්තාව හුස්ම හිර කරයි]
796
00:46:03,625 --> 00:46:05,375
ඔහ්, ඔබට බුදු සරණයි.
797
00:46:12,666 --> 00:46:13,625
ජෙට්.
798
00:46:16,666 --> 00:46:18,666
[සංවේදී සංගීතය වාදනය වේ]
799
00:46:35,791 --> 00:46:38,083
කමක් නෑ. විලෝ පොතු තේ.
800
00:46:45,333 --> 00:46:46,166
[තොල්]
801
00:46:47,541 --> 00:46:48,458
[කැස්ස]
802
00:46:50,083 --> 00:46:51,333
ඒක ශක්තිමත්.
803
00:46:54,083 --> 00:46:55,583
නමුත් ඒකෙන් වැඩේ හරි යයි.
804
00:47:00,500 --> 00:47:01,958
ඔයා වෙනස් වගේ.
805
00:47:03,541 --> 00:47:04,458
මම එහෙමද?
806
00:47:12,708 --> 00:47:14,666
[ස්මෙලර්බී] මේවා අනිත් අයත් එක්ක බෙදා ගන්න.
807
00:47:18,041 --> 00:47:19,166
ඔයාට ස්තූතියි.
808
00:47:38,166 --> 00:47:40,166
[අනතුරු ඇඟවීමේ සංගීතය වාදනය වේ]
809
00:47:44,375 --> 00:47:45,625
වසර සියයකට පෙර,
810
00:47:45,708 --> 00:47:48,875
ගිනි ජාතිය වල්ගා තරුවේ බලය යොදාගෙන
ගුවන් නෝමැඩ්ස් මරා දැමුවා.
811
00:47:48,958 --> 00:47:52,541
ඉතින් ඔවුන් නැවතත් ඒ දේම කරයි කියන එක සාධාරණයි .
812
00:47:52,625 --> 00:47:54,208
ඒ වගේම ඒක ආපහු එන ගමන්.
813
00:47:54,291 --> 00:47:56,208
අපේ මිත්රයා සායි ළඟ සාක්ෂි තියෙනවා.
814
00:47:57,291 --> 00:47:59,083
මේක ඇත්තටම බරපතලයි.
815
00:47:59,166 --> 00:48:02,750
දැන් ඔයා දන්නවනේ මම පෘථිවි රජුට හැකි ඉක්මනින් කියන්න ඕන ඇයි කියලා .
816
00:48:02,833 --> 00:48:04,166
[ලෝන්ග් ෆෙන්ග් සුසුම්ලයි]
817
00:48:04,250 --> 00:48:05,208
[අෑං සුසුම්ලයි]
818
00:48:08,375 --> 00:48:10,750
යමක් තිබේ
819
00:48:12,500 --> 00:48:14,333
ඔබ රජු ගැන දැනගත යුතුයි.
820
00:48:15,041 --> 00:48:16,333
ඔහු ආදරණීයයි.
821
00:48:16,833 --> 00:48:19,708
නමුත් ඔහු අමාරු මිනිසෙක් විය හැකියි,
822
00:48:19,791 --> 00:48:21,958
චාරිත්ර වාරිත්ර දැඩි ලෙස පිළිපැදීම
823
00:48:22,041 --> 00:48:25,125
සහ බා සිං සේ පාලනය කිරීම
ඔහුගේ පරිපූර්ණ රාජධානිය මෙන් විය.
824
00:48:25,208 --> 00:48:29,083
ඔහුගේ දෘෂ්ටිකෝණයට පටහැනි ඕනෑම පුවතකට ඔහු තම මනස වසා දමනු ඇත .
825
00:48:29,583 --> 00:48:31,541
සාදයේ ඉන්න අය වගේමයි.
826
00:48:32,208 --> 00:48:35,000
යුද්ධයක් යනවා කියලාවත් දන්නේ නෑ වගේ .
827
00:48:35,083 --> 00:48:36,291
හරියටම.
828
00:48:36,791 --> 00:48:38,541
මේක රජතුමා නිසා.
829
00:48:39,041 --> 00:48:41,625
ඔහු මිනිසුන්ට යුද්ධය ගැන කතා කිරීම තහනම් කරයි.
830
00:48:41,708 --> 00:48:42,958
ඒ ගැන සඳහන් කරන ඕනෑම අයෙක්
831
00:48:43,041 --> 00:48:46,333
රජුගේ ආරක්ෂකයින් වන ඩයි ලිගේ අවධානය ආකර්ෂණය කරයි .
832
00:48:46,416 --> 00:48:49,541
නගරයේ සෑම තැනකම ඔවුන් ඔහුගේ ඇස් සහ කන් ය .
833
00:48:50,083 --> 00:48:51,833
ඔහුට සත්යය දැකීමට ක්රමයක් තිබිය යුතුයි .
834
00:48:51,916 --> 00:48:53,583
මම කැමතියි එහෙම තිබුණා නම් කියලා.
835
00:48:54,708 --> 00:48:56,458
ඔහු දිව්ය අයිතියෙන් පාලනය කරයි,
836
00:48:56,541 --> 00:48:58,958
ආත්මයන් කැමති තාක් කල් , එය විශ්වාස කරමින් ,
837
00:48:59,041 --> 00:49:00,583
ඔහු නොවරදින සුළුය.
838
00:49:04,416 --> 00:49:05,333
නමුත්…
839
00:49:07,041 --> 00:49:09,333
නමුත් ඔබ ආත්මයන්ට පාලමකි.
840
00:49:09,916 --> 00:49:10,833
ඔහු ඔබට සවන් දෙනවා විය හැකියි.
841
00:49:10,916 --> 00:49:14,500
නමුත් ඔබ නගරය ගැන සැලකිලිමත් බව ඔහුට පෙන්විය යුතුයි .
842
00:49:14,583 --> 00:49:17,833
ඔබ කරන සෑම දෙයක්ම
බා සිං සේගේ යහපත සඳහා බව.
843
00:49:18,791 --> 00:49:20,708
මට ඒකට ඔයාට උදව් කරන්න පුළුවන්.
844
00:49:21,625 --> 00:49:23,166
ඉතින් ඔයා මාත් එක්කද?
845
00:49:23,250 --> 00:49:26,166
ඇත්තෙන්ම. ඇත්තෙන්ම මම ඔබ සමඟයි.
846
00:49:26,875 --> 00:49:28,625
මම බා සිං සේට සේවය කරන්න ජීවත් වෙනවා.
847
00:49:29,916 --> 00:49:34,916
නමුත් අපේ රජතුමා අපහසු සත්යයන්ට මුහුණ දීමට එතරම් මැලි නිසා ,
848
00:49:36,041 --> 00:49:39,791
ඕනෑම සංස්කෘතික අමාත්යවරයෙකුට වඩා බොහෝ දේ මට භාර ගැනීමට සිදු වී තිබේ.
849
00:49:39,875 --> 00:49:41,625
සමහර වෙලාවට මම…
850
00:49:43,166 --> 00:49:44,583
කණගාටුයි, මම…
851
00:49:46,958 --> 00:49:48,458
මම ඕනෑවට වඩා කිව්වා.
852
00:49:49,291 --> 00:49:51,125
නෑ ඇමතිතුමා.
853
00:49:52,250 --> 00:49:53,166
ඒකට කමක් නැහැ.
854
00:49:54,958 --> 00:49:55,916
නැත.
855
00:49:57,041 --> 00:49:58,583
ඔයා තමයි ඇවටාර්.
856
00:49:59,833 --> 00:50:01,833
මගේ බර ඔබේ බරට සාපේක්ෂව කිසිවක් නොවේ.
857
00:50:06,333 --> 00:50:07,708
[ආන්ග්] සමහර වෙලාවට,
858
00:50:08,500 --> 00:50:10,583
මට හිතෙනවා කරන්න ගොඩක් දේවල් තියෙනවා කියලා.
859
00:50:11,208 --> 00:50:13,875
මට හුස්ම ගන්නවත් නවත්තගන්න බෑ,
860
00:50:13,958 --> 00:50:15,583
මොකද මම එහෙම කළොත්,
861
00:50:15,666 --> 00:50:18,625
මට යමක් මග හැරුණොත්?
862
00:50:18,708 --> 00:50:20,833
නැත්නම් ලෝකය අසාර්ථකයි
863
00:50:21,666 --> 00:50:22,625
නැවතත්?
864
00:50:22,708 --> 00:50:24,708
[සිතීමේ ශක්තියෙන් යුත් සංගීතය වාදනය වේ]
865
00:50:27,500 --> 00:50:28,708
එය
866
00:50:29,750 --> 00:50:30,708
හුදකලා කිරීම.
867
00:50:31,750 --> 00:50:32,750
නේද?
868
00:50:35,208 --> 00:50:36,916
ඒක ඕනෑවට වඩා වැඩි වෙනකොට...
869
00:50:39,416 --> 00:50:40,416
මම අප්පට කතා කරනවා.
870
00:50:41,416 --> 00:50:42,375
[ලෝන්ග් ෆෙන්ග් සමච්චල් කරයි]
871
00:50:43,208 --> 00:50:46,291
අප්පා ළඟ මට ලබා ගත හැකි සැසි තිබේද ?
872
00:50:46,375 --> 00:50:47,416
[සිනාසෙයි]
873
00:50:50,750 --> 00:50:51,666
මම බලන්නම්.
874
00:50:52,166 --> 00:50:53,333
[සිනාසෙයි]
875
00:50:58,333 --> 00:51:00,208
අපි විසඳුමක් සොයා ගනිමු.
876
00:51:00,833 --> 00:51:01,833
එක්ව.
877
00:51:03,458 --> 00:51:05,250
හරි, අවතාර් ආන්ග්?
878
00:51:05,750 --> 00:51:06,666
ඔව්.
879
00:51:07,958 --> 00:51:08,958
සහ
880
00:51:10,666 --> 00:51:11,750
ඒක ආන්ග් විතරයි.
881
00:51:13,083 --> 00:51:15,083
හරි. ආන්ග්.
882
00:51:16,708 --> 00:51:17,541
[සිනාසෙයි]
883
00:51:27,875 --> 00:51:29,875
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
884
00:51:38,875 --> 00:51:40,041
[කෙල්ල] ස්තූතියි.
885
00:51:40,125 --> 00:51:42,125
[උත්සාහජනක සංගීතය වාදනය වේ]
886
00:51:48,291 --> 00:51:52,458
ඉතින් ලෝන්ග් ෆෙන්ග් කිව්වා මම
නගරයට ඒකාබද්ධ වෙලා දායක වුණොත්,
887
00:51:53,041 --> 00:51:55,041
රජතුමා සවන් දීමට වැඩි ඉඩක් ඇත.
888
00:51:55,125 --> 00:51:57,958
හරි. ඔව්.
මට ඒ මිනිහා ගැන එච්චර විශ්වාස නෑ.
889
00:52:00,291 --> 00:52:01,166
ඔහ්, හෙලෝ.
890
00:52:01,666 --> 00:52:02,833
හේයි, ඔයා කවද්ද ආපහු ආවේ?
891
00:52:02,916 --> 00:52:05,208
මට මහන්සියි, ඒ නිසා මම කරත්තයක් ගත්තා.
892
00:52:05,291 --> 00:52:07,291
රජු සමඟ එය කෙසේ සිදු වූවාද?
893
00:52:08,166 --> 00:52:10,333
මම රජතුමාව හරියටම මුණගැහුනේ නැහැ,
894
00:52:10,416 --> 00:52:12,916
නමුත් ලෝන්ග් ෆෙන්ග් පැවසුවේ
ඔහු තම බලයෙන් සියල්ල කරන බවයි
895
00:52:13,000 --> 00:52:14,208
රැස්වීමක් සංවිධානය කිරීමට උදව් කිරීමට.
896
00:52:14,291 --> 00:52:15,583
ඒකට ටික කාලයක් යයි.
897
00:52:15,666 --> 00:52:16,541
[සොක්කා හුස්ම හිර කරයි]
898
00:52:18,083 --> 00:52:19,041
අපි
899
00:52:19,875 --> 00:52:21,375
දැන් ඔක්කොම සිවිලිම උඩ.
900
00:52:21,958 --> 00:52:24,916
ඔව්, එයා පැය ගානක් මෙහෙමයි.
901
00:52:25,000 --> 00:52:29,250
ඔහ්, එයා... පතොක් යුෂ ටිකක් බිව්වද?
902
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
ඔහ්!
903
00:52:31,375 --> 00:52:33,541
පතොක් යුෂ බොන්න. ඒකෙන් ඔයාව නිවෙයි.
904
00:52:33,625 --> 00:52:36,416
කිසිවක් සන්සුන් කරන්නේ නැහැ. එය සන්සුන්ම ය.
905
00:52:36,500 --> 00:52:38,875
නෑ, ස්තූතියි. කමක් නෑ. නෑ, ස්තූතියි.
906
00:52:38,958 --> 00:52:40,583
[සොක්කා] ම්ම්.
907
00:52:40,666 --> 00:52:42,833
මගේ... මගේ... මගේ...
908
00:52:43,916 --> 00:52:46,208
මගේ නිදිමත.
909
00:52:46,291 --> 00:52:47,541
[ටොෆ්] ඔව්. ම්ම්-හ්ම්.
910
00:52:47,625 --> 00:52:50,000
ඔබට ස්නූසල් හොඳ අදහසක් වනු ඇත.
911
00:52:50,083 --> 00:52:51,041
අපි හැමෝටම.
912
00:52:51,125 --> 00:52:52,875
ඔව්, අපි ටික කාලයක් මෙතන ඉන්නවා,
913
00:52:52,958 --> 00:52:55,750
ඒ නිසා අපිටත්... සුවපහසු වෙන්න පුළුවන්.
914
00:52:55,833 --> 00:52:57,458
ඔව්, ඔයා නෙවෙයි. [සිනාසෙයි]
915
00:52:57,541 --> 00:53:00,416
අපිට
උදේට පොළොව නැමීමේ පුහුණුවක් තියෙනවා.
916
00:53:01,000 --> 00:53:02,041
කුමණ වේලාවෙ ද?
917
00:53:03,958 --> 00:53:04,958
මම ඔයාව ඇහැරවන්නම්.
918
00:53:05,041 --> 00:53:06,791
- රෑ.
- රෑ.
919
00:53:07,291 --> 00:53:08,166
[සොක්කා] සුභ රාත්රියක්.
920
00:53:08,250 --> 00:53:10,708
ඒක යෝධ හතු වර්ගයක්.
921
00:53:11,250 --> 00:53:13,333
සමහරවිට ඒක මිත්රශීලී වෙන්න ඇති.
922
00:53:14,208 --> 00:53:15,791
[බකමූණා හූ හඬ]
923
00:53:19,541 --> 00:53:21,541
[අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ]
924
00:53:34,208 --> 00:53:35,208
සායි යාන්ත්රිකයා.
925
00:53:37,250 --> 00:53:39,250
රජතුමා ඔබට ලාඕගයි විලට ආරාධනා කළා.
926
00:53:40,666 --> 00:53:43,291
ඔව්, ඇත්තෙන්ම.
මම ඕනෑම තැනකට සතුටින් යන්න කැමතියි.
927
00:53:43,375 --> 00:53:44,250
දැන්.
928
00:53:45,916 --> 00:53:46,916
[හුඹස් උගුරක්]
929
00:54:12,416 --> 00:54:13,958
[සංගීතය උතුරා යයි]
930
00:54:15,916 --> 00:54:17,833
[නාට්යමය, වික්රමාන්විත සංගීතය වාදනය]
931
00:56:26,916 --> 00:56:27,916
[සංගීතය අවසන්]
115719