All language subtitles for [MPM] Avatar.The.Last.Airbender.2024.S02E03.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.mkv4.si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 [නොසන්සුන්, නාට්‍යමය සංගීත වාදනය] 2 00:00:15,041 --> 00:00:16,041 [මෝමෝ කෑ ගසයි] 3 00:00:18,208 --> 00:00:20,250 [ආන්ග්] ඔයාව බේරගන්න, මෝමෝ! 4 00:00:20,333 --> 00:00:22,333 -[කොඳුරමින්] -[මෝමෝ කොඳුරමින්] 5 00:00:24,333 --> 00:00:25,208 [අෑන්ග් ගොරවයි] 6 00:00:25,833 --> 00:00:26,666 [කොඳුරනවා] 7 00:00:27,375 --> 00:00:28,708 කරුණාකරලා මාව හොයාගන්න එපා. කරුණාකරලා-- 8 00:00:32,791 --> 00:00:33,916 [සංගීතය මැකී යයි] 9 00:00:34,708 --> 00:00:36,333 හොඳයි, ඒක හොඳ උත්සාහයක්. 10 00:00:36,416 --> 00:00:37,916 - ඇත්තටම? - නෑ! 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,208 අවුරුදු දෙකක ළමයි තමන්ගේ ස්ථාවරය හොඳින් අල්ලාගෙන ඉන්නවා මම දැකලා තියෙනවා. 12 00:00:40,291 --> 00:00:42,208 ඔයා පොසම් කුකුළෙක් වගේ ශක්තිමත්. 13 00:00:42,291 --> 00:00:44,083 ඔයා දන්නවනේ, සොක්කාටත් මේ වෙනකොට පොළොව නැමෙන්න තිබුණා. 14 00:00:44,166 --> 00:00:46,375 ඕව්! දුප්පත් මිනිහා ගැන සන්සුන් වෙන්න. 15 00:00:46,458 --> 00:00:50,875 හරි, එයා මට හොප් ස්කොට්ස් 50ක් දුන්නට පස්සේ මම එයා ගැන සැහැල්ලුවෙන් ඉන්නම් . 16 00:00:50,958 --> 00:00:52,541 -ඔව්, සිෆු. -[සොක්කා සමච්චල් කරයි] 17 00:00:52,625 --> 00:00:54,208 -ඔහ්. -[ආන්ග්] එක, දෙක... 18 00:00:54,291 --> 00:00:56,625 ඔයා දන්නවද, ආන්ග් හොඳ ඉගෙන ගන්න කෙනෙක්. 19 00:00:56,708 --> 00:00:59,125 ඒ වගේම මම හිතන්නේ ටිකක් ධනාත්මක ශක්තිමත් කිරීමක්. 20 00:00:59,208 --> 00:01:00,208 බොහෝ දුරක් යාවි. 21 00:01:00,291 --> 00:01:01,958 වාව්, ඒක ඇත්තටම ගොඩක් ප්‍රයෝජනවත්. 22 00:01:02,041 --> 00:01:04,958 ඔහු කවදා හෝ ධනාත්මක දෙයක් කළහොත් මම එය මතක තබා ගැනීමට උත්සාහ කරමි . 23 00:01:05,041 --> 00:01:07,083 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 24 00:01:07,583 --> 00:01:09,916 අපි ඉක්මනින් බා සිං සේ වෙත යන තරමට, වඩා හොඳය. 25 00:01:10,000 --> 00:01:11,125 - සමාවෙන්න. -ඔහ්. ඔව්. 26 00:01:13,500 --> 00:01:14,541 [හුස්ම පිට කරයි] 27 00:01:15,833 --> 00:01:18,541 -ඔයා සහ සුකී හොඳින්ද? -ඔව්. අපි... 28 00:01:18,625 --> 00:01:21,916 ඔයා මොනවා ගැනද කතා කරන්නේ? අපි කතා කරනවා. මම අද උදේ එයාට ආයුබෝවන් කිව්වා, ඉතින්... 29 00:01:22,000 --> 00:01:24,208 අපි හොඳින් ඉන්නවා, ඒ නිසා මට තනියම ඉන්න දෙන්න. 30 00:01:24,916 --> 00:01:26,583 එන්න, ආන්ග්. ඔයා තියාගන්න ඕන නෑ-- 31 00:01:26,666 --> 00:01:27,708 හැමෝම නවත්තන්න! 32 00:01:27,791 --> 00:01:29,791 [අශුභ සංගීතය වාදනය වේ] 33 00:01:30,375 --> 00:01:33,333 අපිව අනුගමනය කරන දෙයක් තියෙනවා. 34 00:01:34,208 --> 00:01:36,208 ඒක ලොකුයි, ඒ වගේම වේගයෙන් යනවා. 35 00:01:37,583 --> 00:01:40,000 -ඔයා හිතන්නේ ඒ අසුලයි එයාගේ යාළුවොයි කියලද? -නැත්නම් ආයෙත් සුකෝ. 36 00:01:40,083 --> 00:01:43,250 -ඒක මොකක් උනත්, ඒක අපි පස්සෙන් එනවා. -නෑ, ඒක මගේ පස්සෙන් එනවා. 37 00:01:43,916 --> 00:01:46,125 සෑම කෙනෙකුම බා සිං සේ දෙසට ඉදිරියට යා යුතුය . 38 00:01:46,208 --> 00:01:49,208 හොඳ අදහසක්! ආන්ග් සහ මම පිටිපස්සෙන් ඉඳගෙන හැමෝගෙම මාර්ග ආවරණය කරන්නම්. 39 00:01:49,291 --> 00:01:51,000 - එයාලව වැරදි පාරට යවන්න. - මට උදව් කරන්න ඕනද? 40 00:01:51,083 --> 00:01:53,416 ඔහ්, ඔයාගේ ලස්සන ඔළුව ඒ ගැන කරදර වෙන්න එපා , වස්තුවේ. 41 00:01:53,500 --> 00:01:55,125 ආන්ග්ටයි මටයි මේක ලැබුණා. 42 00:01:55,208 --> 00:01:58,125 එන්න, තට්ටයා. සටනට කලින් ඔයාට හොප් ස්කොට්ස් ඉවර කරන්න පුළුවන්. 43 00:01:59,083 --> 00:02:00,875 මට පොළොව නැමීම මෙතරම් අමාරු ඇයි? 44 00:02:00,958 --> 00:02:02,000 [ගොරවන] 45 00:02:03,541 --> 00:02:05,833 -[මෝමෝ කෑ ගසයි] -[අප්පා ගොරවයි] 46 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 [මෝමෝ කෑගසයි] 47 00:02:08,583 --> 00:02:12,541 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 48 00:02:26,791 --> 00:02:28,708 [සංගීතය මැකී යයි] 49 00:02:31,250 --> 00:02:33,708 [ඉරෝ] පෘථිවිය ශක්තියේ මූලද්‍රව්‍යයයි. 50 00:02:35,041 --> 00:02:38,750 පෘථිවි රාජධානියේ ජනතාව ඔරොත්තු දෙන සහ කල් පවතින අයයි, 51 00:02:39,625 --> 00:02:41,083 අප වටා ඇති කඳු මෙන්. 52 00:02:41,583 --> 00:02:44,375 ඔවුන් තම විපත්තියට මුහුණ දෙයි. 53 00:02:44,875 --> 00:02:47,750 පෘථිවියේ ප්‍රතිවිරුද්ධ දෙය වාතයයි. 54 00:02:47,833 --> 00:02:50,041 වාතය නිදහසේ අංගයයි. 55 00:02:50,125 --> 00:02:54,541 සුළඟ මෙන්, ගුවන් නාමිකයන් ලෞකික දේපළවලින් නිදහසේ ජීවත් වෙති. 56 00:02:54,625 --> 00:02:57,708 සහ වෙන්වීම සහ සැහැල්ලුව තුළින් සාමය සොයා ගන්න. 57 00:02:57,791 --> 00:03:00,083 බා සිං සේ වෙත යන තොටුපළ බොහෝ දුරට ආපසු පැමිණ ඇත. අපි පහළට යා යුතුයි. 58 00:03:01,666 --> 00:03:04,416 -[නොපැහැදිලි කතාබහ] -[තොටුපළේ සීනුව නාද වේ] 59 00:03:05,333 --> 00:03:06,541 අපිට තවමත් කාලය තියෙනවා. 60 00:03:07,125 --> 00:03:09,833 වාතයට ආසන්නතම මූලද්‍රව්‍යය ජලයයි. 61 00:03:09,916 --> 00:03:13,041 ජලය යනු වෙනසෙහි අංගයයි. 62 00:03:13,125 --> 00:03:16,958 අයිස් ද්‍රව බවටත්, පසුව මීදුම බවටත් පරිවර්තනය වනවාක් මෙන් , 63 00:03:17,041 --> 00:03:21,458 ජල ගෝත්‍රික ජනතාව විපත්තිය වර්ධනයක් බවට පරිවර්තනය කරති. 64 00:03:21,958 --> 00:03:24,333 ගින්න යනු බලයේ අංගයයි. 65 00:03:29,125 --> 00:03:33,125 ඔයාට අසුලාව වට්ටන්න ඕන නම්, ඔයා මට ඇහුම්කන් දෙන්න ඕන. 66 00:03:33,833 --> 00:03:35,708 මම ඔයාට ඇය එක්ක සටන් කරන්න උගන්වන්නයි හදන්නේ. 67 00:03:36,791 --> 00:03:38,458 ඉන්න, මේ අකුණු ගැනද? 68 00:03:38,541 --> 00:03:42,791 ඔව්. මමම නිර්මාණය කරගත් තාක්ෂණයක් මම ඔබට කියලා දෙන්නම් . 69 00:03:44,708 --> 00:03:45,625 හරි හරී. 70 00:04:00,166 --> 00:04:05,583 යතුර නම් ඔබේ ඇඟිලි තුඩු වලින් ශක්තිය ගලා යාමට ඉඩ දිය යුතුය. 71 00:04:06,083 --> 00:04:07,458 ඔබේ උරහිසට, 72 00:04:08,375 --> 00:04:10,208 ඔබේ බඩට පහළට. 73 00:04:10,291 --> 00:04:14,583 ආමාශය යනු ඔබේ ශරීරයේ ශක්තිය රඳවා ගන්නා බඳුනකි . 74 00:04:15,083 --> 00:04:16,208 බඩෙන්, 75 00:04:16,708 --> 00:04:21,000 ඔබ ඔබේ අනෙක් අත හරහා ශක්තිය ඉහළට සහ පිටතට හරවා යවයි . 76 00:04:23,375 --> 00:04:24,250 හරි හරී. 77 00:04:25,000 --> 00:04:26,500 [ඉරෝ හුස්ම පිට කරයි] 78 00:04:26,583 --> 00:04:28,583 [සිතීමේ ශක්තියෙන් යුත් සංගීතය වාදනය වේ] 79 00:04:34,291 --> 00:04:35,916 [හුස්ම පිට කරයි] 80 00:04:40,208 --> 00:04:43,125 [හුස්ම පිට කරයි] 81 00:04:46,833 --> 00:04:48,875 [හුස්ම පිට කරයි] 82 00:04:48,958 --> 00:04:51,166 ආමාශය හරහා යන මාර්ගය ඉතා වැදගත් වේ. 83 00:04:54,375 --> 00:04:57,000 ඔබේ හදවත හරහා අකුණු සැර හැරුනොත් , 84 00:04:57,833 --> 00:04:59,250 එය ඔබව මරයි. 85 00:05:00,333 --> 00:05:01,250 හරි හරී. 86 00:05:03,041 --> 00:05:04,916 [සුසුම් හෙළයි] 87 00:05:07,541 --> 00:05:10,500 [හුස්ම පිට කරයි] 88 00:05:12,291 --> 00:05:14,291 [හුස්ම පිට කරයි] 89 00:05:15,125 --> 00:05:16,541 [හුස්ම පිට කරයි] 90 00:05:17,416 --> 00:05:19,416 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 91 00:05:20,375 --> 00:05:22,375 [තොටුපළේ සීනුව නාද වේ] 92 00:05:47,166 --> 00:05:49,166 [සංගීතය මැකී යයි] 93 00:05:50,708 --> 00:05:51,541 [සුකෝ] හරි. 94 00:05:52,041 --> 00:05:54,583 මට තේරුණා. දැන්... දැන් මම අකුණු නිර්මාණය කරන්නේ කොහොමද? 95 00:05:54,666 --> 00:05:58,833 නෑ! මේක මම Waterbenders බලලා නිර්මාණය කරපු තාක්ෂණයක් . 96 00:05:58,916 --> 00:06:00,458 ඒ අකුණු හරවා යැවීමටයි. 97 00:06:00,541 --> 00:06:02,708 -යළි යොමු කරන්නද? -ඔව්, ඔබව ආරක්ෂා කර ගැනීමට. 98 00:06:02,791 --> 00:06:06,416 මට ආත්මාරක්ෂාව අවශ්‍ය නැහැ. මට අසුලාව පරාජය කරන්න ඕනේ. 99 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 මම හිතුවේ ඔයා මට අකුණු නැමෙන්න උගන්වනවා කියලා ... 100 00:06:08,583 --> 00:06:12,875 අකුණු යනු ගිනි නැමීමේ පිරිසිදුම, භයානකම ප්‍රකාශනයයි. 101 00:06:12,958 --> 00:06:17,250 ඔබ ඇතුළත ඇති කැළඹිලි විසඳන තුරු එය ඔබට ඉතා භයානක වනු ඇත . 102 00:06:17,333 --> 00:06:18,208 මොන කැලඹීමක්ද? 103 00:06:18,291 --> 00:06:19,375 [ඉරෝ] ආහ්! 104 00:06:19,458 --> 00:06:22,125 මම... මට සමාවෙන්න. මාමේ, මට... මට සමාවෙන්න. 105 00:06:22,208 --> 00:06:23,041 මම හොඳින්. 106 00:06:24,000 --> 00:06:25,083 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 107 00:06:28,583 --> 00:06:30,583 [අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ] 108 00:06:32,916 --> 00:06:33,916 අපි යන්න ඕනේ. 109 00:06:39,333 --> 00:06:40,791 [සංගීතය මැකී යයි] 110 00:06:40,875 --> 00:06:43,250 අනෙක් සියල්ලන්ගේම මාර්ග ආවරණය කිරීම සාර්ථක විය. 111 00:06:43,333 --> 00:06:45,833 අප පසුපස ගිය ඕනෑම දෙයක් මේ පැත්තට එනවා. 112 00:06:45,916 --> 00:06:48,250 [ආන්ග්] අපිට දුවන්න ඕන නම්, මට මගේ ග්ලයිඩරය පාවිච්චි කරන්න පුළුවන් වෙයි. 113 00:06:48,333 --> 00:06:50,750 මට සමාවෙන්න. අපි දුවන්නේ ඇයි? 114 00:06:50,833 --> 00:06:53,791 අපි පරදිනවා නම්? 115 00:06:53,875 --> 00:06:56,958 [සමච්චල් කරමින්] මේක තමයි ඔයාගේ ප්‍රශ්නේ. 116 00:06:57,041 --> 00:06:59,708 මම දේවල් වලින් පලා යන්නේ නැහැ, ඔබත් එසේ නොකළ යුතුයි. 117 00:06:59,791 --> 00:07:01,916 අසුලාට අකුණු නැමිය හැකිය. 118 00:07:02,000 --> 00:07:06,125 ඇගේ ගින්න නිල් පාටයි, අපි හත් දෙනෙක් එකතු වුණාම ඇය සංඛ්‍යාවෙන් වැඩියි කියලා දැනෙන්න පටන් ගත්තා. 119 00:07:06,208 --> 00:07:08,708 මම ආපු ගමන්ම ඇය පැනලා ගියා. 120 00:07:08,791 --> 00:07:10,375 ඇය යන්තම් පැන ගියාය. 121 00:07:10,875 --> 00:07:13,875 ඉතින් නෑ, මම දුවන්නේ නෑ. 122 00:07:15,083 --> 00:07:16,708 [ගොරවන] 123 00:07:18,500 --> 00:07:21,166 අනේ, එන්න. ඔයා මාව විහිළුවට ලක් කරනවා ඇති. 124 00:07:21,250 --> 00:07:22,833 -හොඳයි, ඒ මොකක්ද? -[ටොප්] ඔයා දන්නවද මොකක්ද කියලා? 125 00:07:22,916 --> 00:07:25,500 -මේක ඔයාට හොඳ පුහුණුවක් වෙයි. -පුහුණුව? 126 00:07:25,583 --> 00:07:27,958 ඔයා මේක හසුරුවන්නයි යන්නේ, පියාඹන කොල්ලා. 127 00:07:28,041 --> 00:07:30,500 ඒ වගේම ඔයා ඒක කරන්න යන්නේ පොළොව නැමීමෙන්. 128 00:07:31,333 --> 00:07:33,708 ටොප්, මේක අවුල් කරන්න වෙලාව නෙවෙයි . 129 00:07:33,791 --> 00:07:35,208 නැහැ, කරදර වෙන්න එපා. 130 00:07:35,291 --> 00:07:37,541 මේ හිනාකාරයන්ට ඔයාටවත් පැරදෙන්න බෑ . 131 00:07:38,041 --> 00:07:40,041 [නැවතත් ඝෝෂා කරමින්] 132 00:07:42,250 --> 00:07:43,916 [අත්භූත සංගීතය රැව් දෙයි] 133 00:07:49,250 --> 00:07:50,375 [බෝල්ඩර්] ඉදිරිපත් කරන්න! 134 00:07:50,875 --> 00:07:52,375 -[ගොරවයි] -[අෑං කෙඳිරිගායි] 135 00:07:52,458 --> 00:07:56,375 අපි මෙහි සිටින්නේ ඔබව අවතාර් හි ග්‍රහණයෙන් එකතු කර ගැනීමටයි. 136 00:07:56,458 --> 00:08:01,458 අන්තිමේදී, බෝල්ඩර් අවසානයේ ඔබව සොයා ගත්තා, පුංචි බීෆොන්ග්. 137 00:08:01,541 --> 00:08:03,708 ඔහ්, මට උදව් කරන්න, ඕ බලවත් අවතාරය. 138 00:08:03,791 --> 00:08:05,250 ඔයා දැන් ඇත්තටම කියනවද? 139 00:08:05,333 --> 00:08:07,791 එයා ඔයාට බඩු ගොඩක් විසි කරන්නයි යන්නේ. 140 00:08:07,875 --> 00:08:11,708 -මතක තියාගන්න... ඔයාගෙ ස්ථාවරය තියාගන්න. -හරි. 141 00:08:12,208 --> 00:08:14,375 -හා! - පැත්තකට වෙන්න, තට්ටයා. 142 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 අහ්... 143 00:08:16,125 --> 00:08:17,125 නැහැ? 144 00:08:17,208 --> 00:08:20,875 -එහෙනම් කන්න ලෑස්ති ​​වෙන්න... ගල්. -එව්. 145 00:08:20,958 --> 00:08:24,791 බෝල්ඩර්ට ඒක දැනගන්න ලැබුණු එක කොච්චර සතුටුදායකද කියලා ඔයා කවදාවත් දන්නේ නැහැ ... 146 00:08:25,291 --> 00:08:27,083 [කොඳුරමින්] ... අන්ධ කොල්ලකරු 147 00:08:28,541 --> 00:08:32,791 නරක් වූ බීෆොන්ග් කුමාරිකාවක්! ආහ්! 148 00:08:32,875 --> 00:08:33,708 [ආන්ග් කෑගසයි] 149 00:08:36,416 --> 00:08:40,458 ඔබේ පාද සිටුවන්න, පළල් ඉරියව්ව තබාගෙන ඔබේ බිම අල්ලා ගන්න. 150 00:08:42,333 --> 00:08:43,750 බෝල්ඩර් එකඟ වේ. 151 00:08:43,833 --> 00:08:44,958 දුවන එක නවත්තන්න! 152 00:08:45,041 --> 00:08:46,000 සහ කුඩු වෙනවාද? 153 00:08:46,083 --> 00:08:48,583 බෝල්ඩරය හිසට බොහෝ වාරයක් කඩා වැටී ඇත. 154 00:08:48,666 --> 00:08:50,208 ඔහ්, හොඳයි, ඒකෙන් ඒක පැහැදිලි වෙනවා. 155 00:08:56,166 --> 00:08:59,375 ඔබේ විලුඹ ඇතුළට දමන්න. කැටිති සම්බාහනය කරන්න. 156 00:08:59,458 --> 00:09:02,291 බෝල්ඩර් මහතා, කරුණාකර අවතාරයට උපදෙස් දීමෙන් වළකින්න. 157 00:09:02,375 --> 00:09:03,583 [ගල් පර්වතය ගොරවයි] 158 00:09:04,750 --> 00:09:06,041 [කොඳුරනවා] 159 00:09:07,125 --> 00:09:11,291 ගල ඔබේ හිස් කබල පැලෙන නිසා , ඒ ගල සමඟ එක් වන්න ! 160 00:09:12,708 --> 00:09:14,291 -මම ඒකට එකෙක් වෙන්න ඕනද? -[ටොප්] නෑ! 161 00:09:14,375 --> 00:09:15,916 [අෑන්ග් ගොරවයි] 162 00:09:16,000 --> 00:09:18,583 -නවත්තන්න! ඔයා එයාව අවුල් කරනවා! -මට අවුල් නෑ. 163 00:09:18,666 --> 00:09:20,458 මම... මට ඒක කරන්න බෑ. 164 00:09:20,541 --> 00:09:22,875 සමහරවිට මිස් බීෆොන්ග් කිසිදා මූලික කරුණු ඉගෙන නොගත් නිසා විය හැකියි. 165 00:09:22,958 --> 00:09:25,125 ඇය පොළොව වගේම මුරණ්ඩුයි. 166 00:09:25,625 --> 00:09:27,291 ස්ථිරව ඉන්න! 167 00:09:27,375 --> 00:09:29,750 පෙම්වතෙකු මෙන් පොළොවට තුරුල් වන්න. 168 00:09:29,833 --> 00:09:31,916 -මොකක්ද? -එයට අණ කිරීමට අවශ්‍ය අංගය හඳුනා ගන්න. 169 00:09:32,000 --> 00:09:34,625 -භූමිය අධ්‍යයනය කරන්න. -[ටොප්] චලනය නවත්වන්න! චලනය නවත්වන්න! 170 00:09:34,708 --> 00:09:37,041 -වායු නැමෙන්න එපා! -[ෂින් ෆු] මූලද්‍රව්‍ය ඔබට සේවය කරන්න. 171 00:09:37,125 --> 00:09:39,375 [ටොෆ්] හේයි! ඔයා මාව නරක කෙනෙක් විදිහට පේනවා! 172 00:09:40,166 --> 00:09:41,750 හේයි, ඒවාට ඇහුම්කන් දෙන්න එපා! 173 00:09:46,458 --> 00:09:48,916 බ්‍රාවෝ. ඔයා කිසිම දෙයක් ඉගෙන ගත්තේ නැහැ. 174 00:09:49,708 --> 00:09:51,833 [ෂින් ෆු] ඔයාගේ අම්මා මේකට කැමති වෙන එකක් නෑ! 175 00:09:51,916 --> 00:09:53,333 [ගල් ගොරවයි] 176 00:09:53,416 --> 00:09:54,791 පොඩ්ඩක්වත් නෙවෙයි! 177 00:09:54,875 --> 00:09:57,208 [ගල් ගොරවයි] 178 00:09:57,291 --> 00:09:59,291 [සමූහයා කෑ ගසයි] 179 00:10:06,291 --> 00:10:09,583 [සොල්දාදුවා] තොටුපළ සූදානම් නැහැ. හැමෝම ආපසු එන්න! 180 00:10:11,416 --> 00:10:13,333 [අනතුරු ඇඟවීමේ සංගීතය වාදනය වේ] 181 00:10:14,500 --> 00:10:15,375 මම යන්නේ නැහැ. 182 00:10:16,708 --> 00:10:18,458 -මොකක්ද? -මං නැතුව යන්න. 183 00:10:18,541 --> 00:10:20,458 මම කවදාවත් බා සිං සේ වෙත ආපසු යන්නේ නැහැ. 184 00:10:20,541 --> 00:10:22,125 [දෙවන සොල්දාදුවා] ඔවුන් එනවා! 185 00:10:22,208 --> 00:10:24,333 සොල්දාදුවනි, ඔබේ ආරක්ෂාවට! 186 00:10:24,416 --> 00:10:26,416 මට සමාවෙන්න , ඔයාට හැමදේම උගන්නන්න වෙලාවක් තිබුණේ නෑ . 187 00:10:26,500 --> 00:10:28,875 අපිට ඇයගෙන් ආරක්ෂිත වෙන්න පුළුවන් එකම තැන ඒක . 188 00:10:29,375 --> 00:10:30,750 [කාන්තාව] ගිනි ජාතිය! 189 00:10:30,833 --> 00:10:32,791 -[සියල්ල කෑගසයි] -[ඉරෝ කෙඳිරිගායි] 190 00:10:32,875 --> 00:10:34,041 [සුකෝ] මාමේ! මාමේ! 191 00:10:38,041 --> 00:10:39,041 [කෙඳිරිගාමින්] 192 00:10:39,625 --> 00:10:40,541 අපි යමු. 193 00:10:44,500 --> 00:10:45,750 [3 වන සොල්දාදුවා] තොටුපළ දියත් කරන්න! 194 00:10:45,833 --> 00:10:47,250 [4 වන සොල්දාදුවා] අපට පිළිවෙලක් තිබිය යුතුයි! 195 00:10:47,750 --> 00:10:49,750 [සීනුව නාද වේ] 196 00:10:57,166 --> 00:10:58,125 [සුකෝ ගොරවයි] 197 00:11:00,375 --> 00:11:02,958 තොටුපළ දියත් කරන්න! තොටුපළ දියත් කරන්න! 198 00:11:03,458 --> 00:11:05,500 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 199 00:11:16,666 --> 00:11:19,166 ඔයා හොඳින්. ඔයා හොඳින්. අපි ඒක කළා. 200 00:11:19,875 --> 00:11:22,208 නියමයි! ඔන්න ඔයා. 201 00:11:23,791 --> 00:11:26,791 ඔයා මොකද කරන්නේ? ඔයාව දාලා යන්න තිබුණා! 202 00:11:26,875 --> 00:11:28,541 එයා දිහා බලන්න, ජෙට්. 203 00:11:28,625 --> 00:11:29,916 ඔහුට උදව් අවශ්‍ය විය. 204 00:11:31,375 --> 00:11:32,541 [දැඩි ලෙස හුස්ම ගනිමින්] 205 00:11:34,333 --> 00:11:35,375 ඔයාට ස්තූතියි. 206 00:11:36,666 --> 00:11:38,000 [පිපිරීම] 207 00:11:38,083 --> 00:11:40,083 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 208 00:11:41,291 --> 00:11:43,166 [මිනිස්සු කෙඳිරිගාමින්] 209 00:11:53,916 --> 00:11:55,791 [කැමතියෙන්] 210 00:11:56,291 --> 00:11:58,291 [ගිගුරුම් හඬ] 211 00:11:58,375 --> 00:12:00,375 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 212 00:12:17,708 --> 00:12:18,958 [සංගීතය මැකී යයි] 213 00:12:28,625 --> 00:12:30,375 [ආන්ග්] මේ නගරයේ පිටත බිත්තියයි. 214 00:12:31,666 --> 00:12:33,000 නමුත් හැමෝම කොහෙද? 215 00:12:33,500 --> 00:12:35,666 ඔහ්, මට සමාවෙන්න. අපි ආයෙත් කතා කරනවද? 216 00:12:36,166 --> 00:12:37,416 කැමැත්තෙන් නොවේ. 217 00:12:40,708 --> 00:12:43,791 සමහරවිට ඔවුන් දැනටමත් ඇතුළට ගිහින් ඇති. ඔයාට ගේට්ටුවක් පේනවද? 218 00:12:44,375 --> 00:12:46,791 [ආන්ග්] නැහැ. නමුත් මට අප්පාගේ අඩිපාර පේනවා. 219 00:12:49,125 --> 00:12:50,041 මිනිත්තුවක් ඉන්න. 220 00:12:50,958 --> 00:12:52,166 ඔයාට ඒක ඇහෙනවද? 221 00:12:52,250 --> 00:12:54,041 [කටාරා] ඔයාට අපිව මෙතන තියාගන්න බෑ! 222 00:12:54,125 --> 00:12:55,750 අපි මෙහෙට ආවේ උදව්වක් ඉල්ලන්න! 223 00:12:55,833 --> 00:12:57,625 හේයි, මේ ඔයාගේ යාළුවා, කටාරා. 224 00:12:57,708 --> 00:12:58,791 [කටාරා] අපිව එළියට දාමු! 225 00:12:58,875 --> 00:13:00,000 [බිත්තියට ගහනවා] 226 00:13:01,166 --> 00:13:02,125 කටාරා! 227 00:13:02,208 --> 00:13:03,583 ආන්ග්, ඒ ඔයාද? 228 00:13:03,666 --> 00:13:05,458 [ආන්ග්] ඔව්, ඒ මම සහ ටොෆ්. 229 00:13:05,541 --> 00:13:06,458 සිදුවුයේ කුමක් ද? 230 00:13:06,541 --> 00:13:09,125 [කටාරා] සොල්දාදුවන් කිව්වා අපිට මෙතන නගරයට ඇතුළු වෙන්න බෑ කියලා. 231 00:13:09,208 --> 00:13:10,125 මොන සොල්දාදුවෝද? 232 00:13:10,208 --> 00:13:13,875 අපි ඔමාෂු වලින් ආවා කියලා අපි එයාලට කිව්වා, ඊට පස්සේ තවත් සොල්දාදුවන් ආවා. 233 00:13:13,958 --> 00:13:17,000 උන් අපිව බිත්තියට තල්ලු කළා, දැන් අපි ඔක්කොම හිර වෙලා. 234 00:13:17,083 --> 00:13:18,583 පොඩ්ඩක් ඉන්න, ඇය හරි. 235 00:13:18,666 --> 00:13:22,333 මට ඒ හැමෝම බිත්තියෙන් පහළට දැනෙනවා. හැමෝම තමන්ගේම කුටියක ඉන්නවා. 236 00:13:22,416 --> 00:13:24,250 [බිත්තියට ගහනවා] 237 00:13:25,666 --> 00:13:26,666 අප්පා ගැන කුමක් කිව හැකිද? 238 00:13:26,750 --> 00:13:28,666 ඔවුන් ඔහු සහ මෝමෝ ගලකින් වැසුවා. 239 00:13:28,750 --> 00:13:29,666 ඒවා අරින්න. 240 00:13:30,875 --> 00:13:32,875 - දැන් ඔක්කොම අරින්න! - හරි! 241 00:13:32,958 --> 00:13:34,000 ප්රශ්නයක් නැහැ. 242 00:13:34,708 --> 00:13:36,708 [ගොරවන] 243 00:13:37,666 --> 00:13:40,250 කවුරුහරි ... මාත් එක්ක රණ්ඩු වෙනවා. 244 00:13:41,541 --> 00:13:44,208 අත් උස්සන්න, අර්ත්බෙන්ඩර්! බිත්තියට හේත්තු වෙන්න! 245 00:13:44,791 --> 00:13:46,333 ආන්ග්, ටොෆ්, එයාලත් එක්ක සටන් කරන්න එපා! 246 00:13:46,416 --> 00:13:47,916 [ටොෆ්] බහින්න! මගෙන් අහකට යන්න! 247 00:13:49,208 --> 00:13:50,916 -ටොප්? -[ගොරවමින්] 248 00:13:51,000 --> 00:13:52,208 ආන්ග්! 249 00:13:52,291 --> 00:13:54,000 [ගොරවන] 250 00:13:54,083 --> 00:13:57,625 ඇයි ඔයා මෙහෙම කරන්නේ? අපිව එළියට දාන්න! [කෑ ගහනවා] 251 00:13:57,708 --> 00:13:59,708 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 252 00:14:02,375 --> 00:14:04,375 [කැස්ස] 253 00:14:10,958 --> 00:14:12,958 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 254 00:14:32,625 --> 00:14:34,833 මම ඔයාට මගේ පස්සෙන් එන්න කිව්වෙ නෑ. 255 00:14:36,291 --> 00:14:37,541 ඔයා ඒක කළා. 256 00:14:40,083 --> 00:14:41,666 ඒක මගේ සටන. 257 00:14:43,791 --> 00:14:45,208 මම ඔයාගෙන් ඉල්ලුවේ නැහැ. 258 00:14:48,833 --> 00:14:50,250 ඔයා මාව අනුගමනය කරන්න. 259 00:14:52,458 --> 00:14:54,291 ඊට පස්සේ ඔයා මාව දාලා යනවද? 260 00:14:57,083 --> 00:14:59,416 ඔයාට මාව අතහරින්න බෑ. 261 00:15:03,041 --> 00:15:05,291 ඔයාට ඒ තේරීම ලැබෙන්නේ නැහැ. 262 00:15:10,875 --> 00:15:12,416 මම ඔයාට යන්න දෙන්නේ නැහැ. 263 00:15:22,666 --> 00:15:24,666 [අඩිපාරවල් ළඟයි] 264 00:15:25,458 --> 00:15:26,833 [ඉරෝ කැස්ස] 265 00:15:26,916 --> 00:15:28,541 [ජෙට්] එයා එච්චර හොඳ පෙනුමක් නෑ. 266 00:15:30,541 --> 00:15:31,625 සමාවෙන්න මචං. 267 00:15:35,250 --> 00:15:36,666 කලින් එකටත් සමාවෙන්න. 268 00:15:38,875 --> 00:15:40,833 මට පේනවා ඔයාලා ඒකෙන් ගොඩ ආවා කියලා. 269 00:15:40,916 --> 00:15:42,125 අපි වගේමයි. 270 00:15:46,458 --> 00:15:48,458 [ඉරෝ කැස්ස] 271 00:15:48,541 --> 00:15:51,458 මිනිස්සු කියනවා අපිට නිවාස පැවරුම් ලැබෙන්න ඕනේ කියලා. 272 00:15:51,541 --> 00:15:52,750 අපි නගරයට ගියාම. 273 00:15:54,333 --> 00:15:58,250 මේ බෝට්ටුවේ ඉන්නකොට කෑමවත් දෙන්නේ නැති උනාම අපිට ගෙවල් දෙන්න යනවා වගේද ? 274 00:16:00,000 --> 00:16:01,375 මම හිතන්නේ අපි බලමු. 275 00:16:10,250 --> 00:16:11,750 [ඉරෝ කැස්ස] 276 00:16:13,000 --> 00:16:14,750 ඔයා දන්නවද එයාලට කෑම තියෙන්නේ කොහෙද කියලා? 277 00:16:15,333 --> 00:16:17,083 කපිතාන්වරයාගේ නිල නිවාසය. 278 00:16:19,333 --> 00:16:21,125 මම දැක්කා එයාලා ඒක එතනට ගන්නවා. 279 00:16:22,000 --> 00:16:26,958 අපි කතා කරන්නේ අපිටම කෑම ටිකක් නිදහස් කරගන්න සැලැස්මක් ගැන . 280 00:16:30,000 --> 00:16:31,208 ඔයාට ඇතුලට එන්න ඕනද? 281 00:16:31,291 --> 00:16:32,833 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 282 00:16:34,416 --> 00:16:35,541 නැත. 283 00:16:37,458 --> 00:16:39,166 අපි ඔළුව පහත් කරගෙන ඉන්නයි යන්නේ. 284 00:16:39,250 --> 00:16:40,291 [ජල බිංදු] 285 00:16:40,375 --> 00:16:41,500 [ඉරෝ කැස්ස] 286 00:16:48,125 --> 00:16:49,791 මම හිතන්නේ එතන බෙහෙත් තියෙනවා. 287 00:16:52,666 --> 00:16:53,875 [සංගීතය මැකී යයි] 288 00:16:57,083 --> 00:16:58,250 [ගල් ගැටීම] 289 00:16:58,333 --> 00:16:59,791 [සොල්දාදුවා] නම සහ උපන් ජාතිය. 290 00:16:59,875 --> 00:17:02,583 දකුණු ජල ගෝත්‍රයේ කටාරා. මම ගමන් කරන්නේ-- 291 00:17:06,166 --> 00:17:10,208 අපිව හිර කරන්නේ ඇයි? අපි සරණාගතයෝ. අපි මෙහෙට ආවේ උදව් ඉල්ලන්න. 292 00:17:10,291 --> 00:17:13,333 ඔයා වාසනාවන්තයි අනිත් උන් එක්ක අල්ලගෙන ඉන්න බැරි එක ගැන . 293 00:17:13,416 --> 00:17:15,166 නමුත් ඔබට බලගතු මිතුරෙක් සිටී. 294 00:17:15,833 --> 00:17:17,291 -කටාරා. -අං. 295 00:17:17,375 --> 00:17:19,250 -[සොක්කා] ඔහ්, ඔයා හොඳින්. -[කටාරා] හේයි. 296 00:17:19,750 --> 00:17:21,791 මම හිතුවේ උන් අපිව හැමදාම එතන තියාගනී කියලා. 297 00:17:22,291 --> 00:17:25,375 මමත්, නමුත්... ටොෆ් අපිව එළියට ගත්තා. 298 00:17:25,875 --> 00:17:28,000 මම ඔවුන්ට මගේ පවුලේ මුද්‍රාව පෙන්නුවා. 299 00:17:28,083 --> 00:17:31,875 බෙයිෆොන්ග්ලාට සහ අවතාර්ලට නගරයේ වැදගත් ව්‍යාපාර තිබෙන බව ඔවුන්ට පැවසුවා. 300 00:17:31,958 --> 00:17:35,666 නමුත් ඔවුන් අපි හතර දෙනාට විතරයි ඇතුළට එන්න දෙන්නේ. අවතාර්ගේ පෞද්ගලික පිරිවර. 301 00:17:36,166 --> 00:17:38,375 අපිට අනිත් හැමෝම හිර ගෙවල්වල දාලා යන්න බෑ . 302 00:17:38,458 --> 00:17:40,333 [සමච්චල් කරයි] ඉන්න. 303 00:17:40,416 --> 00:17:44,458 මේක කරන්න මගේ පවුලේ නමේ සම්පූර්ණ බලයම අවශ්‍ය වුණා ... 304 00:17:44,541 --> 00:17:47,791 අපි පෘථිවි රජු හමුවෙන්න ගිහින් අනිත් අයට උදව් කරන්න කියලා ඉල්ලමු. 305 00:17:47,875 --> 00:17:50,500 ඔබේ සම්බන්ධීකාරක දැන් ඔබව නගරයට ගෙන යයි . 306 00:17:50,583 --> 00:17:51,875 [කාන්තාව] සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. 307 00:17:51,958 --> 00:17:53,416 මම ජූ ඩී. 308 00:17:53,916 --> 00:17:56,708 බා සිං සේ හි දී මම ඔබේ මාර්ගෝපදේශකයා සහ සහායකයා වන්නෙමි . 309 00:17:56,791 --> 00:17:59,166 ඔයා ඇතුලට එනකොට එච්චර අපහසුතාවයක් දැනුනේ නෑ කියලා මම හිතනවා . 310 00:17:59,750 --> 00:18:01,208 ඒක එච්චර හොඳ වුණේ නැහැ. 311 00:18:02,000 --> 00:18:02,833 [සිනාසෙයි] 312 00:18:02,916 --> 00:18:04,750 ස්තූතියි, ජූ ඩී. 313 00:18:05,250 --> 00:18:07,250 අපි වහාම පෘථිවි රජුව දැක ගත යුතුයි. 314 00:18:07,333 --> 00:18:10,333 ඔහ්, මට නිසැකවම ප්‍රේක්ෂකයින් සඳහා ඉල්ලීමක් ගොනු කළ හැකිය . 315 00:18:10,416 --> 00:18:12,708 ඔහ්, නෑ. ඔයාට තේරෙන්නේ නැහැ. 316 00:18:12,791 --> 00:18:15,500 ෆයර් නේෂන් සහ යුද්ධය පිළිබඳ වැදගත් තොරතුරු අප සතුව ඇත . 317 00:18:15,583 --> 00:18:19,375 සමාවෙන්න, ඇවටාර්. ඔයාට අවුල් ඇති. 318 00:18:19,875 --> 00:18:22,333 බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නැත. 319 00:18:22,416 --> 00:18:24,208 [අශුභ සංගීත දෂ්ට කිරීම්] 320 00:18:24,291 --> 00:18:25,750 [සතුන්ගේ ලේ හඬ] 321 00:18:25,833 --> 00:18:26,958 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 322 00:18:27,041 --> 00:18:28,708 [ජූ ඩී] ඒ නිසා තමයි ගොවිජන කලාපය, 323 00:18:28,791 --> 00:18:30,708 එහි ගංගා, වනාන්තර සහ ගොවිබිම් සමඟ, 324 00:18:30,791 --> 00:18:34,916 බා සිං සේ පරම්පරා ගණනාවක් තිස්සේ ස්වයංපෝෂිතව තබා ගෙන ඇත . 325 00:18:36,208 --> 00:18:38,208 ඉදිරියෙන් ඇත්තේ අභ්‍යන්තර බිත්තියයි. 326 00:18:38,291 --> 00:18:40,458 ඉක්මනින්ම අපි නගරයට ඇතුළු වෙනවා. 327 00:18:40,541 --> 00:18:42,291 පෘථිවි රජු දැකීමට කොපමණ කාලයක් ගතවේද ? 328 00:18:42,375 --> 00:18:44,708 අපි බැස්ස ගමන් මම අහන්නම්. 329 00:18:46,166 --> 00:18:47,541 දැන් නගරය මෙහෙමයි. 330 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වෙමින් පවතී] 331 00:19:03,791 --> 00:19:06,708 [ජූ ඩී] මෙය එක්ලෙක්ටික් පහළ වළල්ලයි. 332 00:19:08,041 --> 00:19:12,250 අපගේ කඩිසර වෙළඳුන් සහ ශිල්පීන්ගේ නිවහන. 333 00:19:12,791 --> 00:19:17,291 ජූ ඩී, මගේ අහස් බයිසන්ට අපිත් එක්ක පියාඹන්න පුළුවන්. 334 00:19:17,375 --> 00:19:19,708 එතකොට ඔයාගේ Earthbendersලට එයාව තල්ලු කරන්න අවශ්‍ය වෙන්නේ නැහැ. 335 00:19:19,791 --> 00:19:20,750 ඔහ්. 336 00:19:20,833 --> 00:19:24,166 බා සිං සේ හි පුරවැසියන්ට එය කරදරකාරී වනු ඇතැයි මම බිය වෙමි. 337 00:19:24,250 --> 00:19:26,833 මෙම නගරය පියාසර තහනම් කලාපයකි. 338 00:19:27,416 --> 00:19:29,500 ඔබ ඉදිරිය බැලුවහොත්, ඔබට මැද වළල්ල දැකිය හැකිය, 339 00:19:29,583 --> 00:19:32,833 අපගේ හොඳම සාප්පු, අවන්හල් සහ පාසල් අඩංගු වේ. 340 00:19:32,916 --> 00:19:34,250 ඔහ්, කඩවල්? 341 00:19:34,750 --> 00:19:36,208 අපිට සාප්පු සවාරි යන්න වෙලාවක් නැහැ. 342 00:19:36,291 --> 00:19:38,791 අපිව කෙලින්ම පෘථිවි රජු ළඟට ගෙනියන්න පුළුවන් වෙයිද ? 343 00:19:38,875 --> 00:19:42,291 මම මුලින්ම ඔයාව ඔයාගේ නවාතැනට එක්කගෙන ගියේ නැත්නම් ඒක අශිෂ්ටයි . 344 00:19:42,375 --> 00:19:46,541 Avatar විලාව ඉහළ වළල්ලේ පිහිටා ඇති බව ඔබට පැවසීමට මම සතුටු වෙමි . 345 00:19:46,625 --> 00:19:49,583 අපේ රාජකීයත්වය සහ වංශවත්කම වාසය කරන්නේ එතැනයි . 346 00:19:49,666 --> 00:19:52,875 එය උද්‍යාන සහ ස්පා සහිත අලංකාර අසල්වැසි ප්‍රදේශයකි. 347 00:19:52,958 --> 00:19:55,666 අපි ඉන්නේ පෘථිවි රජු ළඟමයි. නියමයි! 348 00:19:55,750 --> 00:19:57,375 -සමහරවිට අපිට පුළුවන්-- -ඇත්තටම! 349 00:19:57,458 --> 00:20:01,833 මිත්‍රවරුනි, මම හිතන්නේ අපි හැමෝටම පොඩි විවේකයක් ලැබෙයි කියලා . 350 00:20:01,916 --> 00:20:04,708 බා සිං සේ එහි ආගන්තුක සත්කාරය සඳහා ප්‍රසිද්ධය. 351 00:20:04,791 --> 00:20:09,791 Avatar, Toph Beifong, සඳහා සත්කාරකත්වය සැපයීම අපි වරප්‍රසාදයක් ලෙස සලකමු . 352 00:20:09,875 --> 00:20:12,458 සහ දක්ෂිණ ජල ගෝත්‍රයේ ගෞරවනීය සාමාජිකයින්. 353 00:20:12,541 --> 00:20:14,083 මම සංග්‍රහ අරන් ආපහු එන්නම්. 354 00:20:14,958 --> 00:20:17,041 හැමෝම, කට වහගන්න! 355 00:20:17,125 --> 00:20:19,958 මෝඩයෝ කියන්න බැරිද? අපිව හසුරුවනවා. 356 00:20:20,541 --> 00:20:22,666 -ඒ කියන්නේ මොකක්ද? -[සුසුම් හෙළනවා] හරි. 357 00:20:23,333 --> 00:20:25,500 නගරයක් යනු යෝධ යන්ත්‍රයක් වැනිය. 358 00:20:25,583 --> 00:20:28,833 නමුත් වාෂ්ප හෝ ගල් අඟුරු වෙනුවට එය ක්‍රියාත්මක වන්නේ නිලධාරිවාදය මත ය. 359 00:20:28,916 --> 00:20:31,500 ඔව්, දකුණු ජල ගෝත්‍රයේත් අපට නිලධාරිවාදයක් තිබෙනවා . 360 00:20:31,583 --> 00:20:34,375 සියලුම ඉල්ලීම් මා හරහා යා යුතුයි... ඉන්පසු ග්‍රාන් ග්‍රාන් හරහා. 361 00:20:35,041 --> 00:20:37,208 ඔව්, නිලධාරිවාදය යනු මිනිසුන් ය. 362 00:20:37,291 --> 00:20:41,166 නමුත් මෙහි නිලධාරිවාදය යනු වැඩකට නැති මිනිසුන් සමූහයකි. 363 00:20:41,250 --> 00:20:43,458 ඔබ සහ ඔබට අවශ්‍ය දේ අතර සිටගෙන. 364 00:20:43,541 --> 00:20:45,583 ඔවුන් ඔබේ ඉල්ලීම් ඉටු කරයි. 365 00:20:45,666 --> 00:20:47,666 ඒ වගේම ඔබ ඔවුන්ට වැදගත් යැයි හැඟෙන්නට සැලැස්විය යුතුයි. 366 00:20:47,750 --> 00:20:52,666 එසේ නොමැතිනම්, ඔවුන් ඔබව මේ අපූරු, මෝඩ ප්‍රහේලිකාවේ ආරම්භයට ආපසු ගෙන යනු ඇත. 367 00:20:52,750 --> 00:20:55,333 ඒ නිසා අපි ජූ ඩීට කරුණාවන්ත විය යුතුයි. 368 00:20:55,416 --> 00:20:58,125 එසේ නොවුවහොත්, අපට රජු සමඟ ඇති එකම සම්බන්ධතාවය නැති වී යයි. 369 00:20:58,208 --> 00:21:00,041 මාව විශ්වාස කරන්න, හරිද? 370 00:21:00,125 --> 00:21:01,291 මම නගර දන්නවා. 371 00:21:01,375 --> 00:21:05,666 ඔබ නගර දන්නවා ඇති, නමුත් මේ Avatar දේ ක්‍රියාත්මක වන ආකාරය ගැන ඔබ අලුත් . 372 00:21:05,750 --> 00:21:07,458 -අෑං වැදගත්. -[ටොප්] උහ්-හුහ්. 373 00:21:07,541 --> 00:21:10,666 එයා කොච්චර වැදගත්ද කියනවා නම් මට එයාව හිරෙන් බේරගන්න සිද්ධ වුණා! 374 00:21:10,750 --> 00:21:12,750 [සාමකාමී සංගීතය වාදනය වේ] 375 00:21:13,666 --> 00:21:16,916 [ජූ ඩී] අපි බලාපොරොත්තු වෙනවා ඔයාට විලා එක තෘප්තිමත් වෙයි කියලා. 376 00:21:17,000 --> 00:21:20,666 අපි අතීතයේ බොහෝ අවතාර් සත්කාරකත්වය දැරූ ස්ථානය එයයි . 377 00:21:21,291 --> 00:21:25,666 සියලුම ආහාර ඔබේ පුද්ගලික ආහාර සැපයුම්කරු විසින් වහාම ලබා දෙනු ඇත . 378 00:21:25,750 --> 00:21:28,875 ඊට අමතරව ඔබේ පෞද්ගලික ඇඳුම් කට්ටල තිබේ. 379 00:21:28,958 --> 00:21:32,541 ඔයාගේ අහස් බයිසන් යාබද ගබඩාවේ නවතියි . 380 00:21:33,041 --> 00:21:34,416 [දොරට තට්ටු කරමින්] 381 00:21:34,500 --> 00:21:35,333 [මිනිසා] සමාවෙන්න. 382 00:21:35,833 --> 00:21:36,666 ආයුබෝවන්. 383 00:21:36,750 --> 00:21:37,750 [ජූ ඩී හුස්ම හිර කරයි] 384 00:21:38,833 --> 00:21:40,333 [මචං] ඔයාව අල්ලගත්ත එක ගැන මට ගොඩක් සතුටුයි. 385 00:21:40,833 --> 00:21:42,208 මම ලෝන්ග් ෆෙන්ග්. 386 00:21:42,708 --> 00:21:43,958 සංස්කෘතික අමාත්‍ය. 387 00:21:45,666 --> 00:21:47,250 මේ ඇමති ලෝන්ග් ෆෙන්ග්. 388 00:21:47,333 --> 00:21:51,083 ඔහු නගරයේ සංස්කෘතික ජීවිතය අධීක්ෂණය කරන ජ්‍යෙෂ්ඨ නිලධාරියායි. 389 00:21:51,166 --> 00:21:52,083 මට ඔයාට කියන්න ආරංචියක් තියෙනවා. 390 00:21:52,166 --> 00:21:55,875 නමුත් පළමුව, ඊට පෙර, ඔබ මට සහනයක් ලබා දෙනවා නම්, 391 00:21:57,541 --> 00:22:00,458 මම ... පිළිගැනීමේ තෑගි කිහිපයක් ගෙනාවා. 392 00:22:02,750 --> 00:22:04,541 -මෙන්න. -හහ්. ස්තූතියි. 393 00:22:04,625 --> 00:22:05,791 [ලෝන්ග් ෆෙන්ග්] ඒ වගේම, අහ්... 394 00:22:06,333 --> 00:22:07,250 [හුස්ම හිරවෙනවා] 395 00:22:07,333 --> 00:22:08,958 කැන්ඩිඩ් මුහුදු කප්පාදු? 396 00:22:09,041 --> 00:22:10,958 -මිස් බෙයිෆොන්ග්. -[කටාරා] ගෙදර වගේමයි. 397 00:22:11,041 --> 00:22:12,166 [සොක්කා හුස්ම හිර කරයි] 398 00:22:13,750 --> 00:22:14,583 [කටාරා සුසුම්ලයි] 399 00:22:14,666 --> 00:22:15,875 -[බෝතලය උරන්නේ නැහැ] -[ටොෆ් ආඝ්‍රාණය කරනවා] 400 00:22:17,083 --> 00:22:20,083 මේ... මගේ පාද පොඟවා ගැනීමට ඛනිජ ලුණුද? 401 00:22:20,166 --> 00:22:22,541 පොළොව නැමීම වෙහෙසකර විය හැකිය. 402 00:22:26,250 --> 00:22:28,416 නැගෙනහිර ගුවන් දේවමාළිගාවේ මුදුනෙන් ගලක් . 403 00:22:30,291 --> 00:22:32,666 අහස් බයිසන්ගේ මුතුන් මිත්තන්ගේ නිවස. 404 00:22:33,250 --> 00:22:36,041 ඒ වගේම වායු නැමීමේ උපන් ස්ථානයත්. 405 00:22:36,625 --> 00:22:38,708 මම බලාපොරොත්තු වෙනවා, අහ්, මේක සුදුසුයි කියලා. 406 00:22:38,791 --> 00:22:42,583 කිසිම දෙයක් නැතුව ඉන්න Air Nomad කෙනෙකුට ඔයා මොනවද දෙන්නේ ? 407 00:22:43,291 --> 00:22:44,750 එතනදි තමයි මට අප්පාව මුණගැහුණේ. 408 00:22:45,250 --> 00:22:46,791 මම මේක හැමදාම මගේ ළඟ තියාගන්නම්. 409 00:22:48,458 --> 00:22:50,125 දැන් ප්‍රවෘත්ති සඳහා. 410 00:22:50,208 --> 00:22:54,208 රජු සියලුම ඔමාෂාන් සරණාගතයින්ට සරණාගතභාවය ලබා දී ඇත. 411 00:22:54,291 --> 00:22:57,166 අපි ඔවුන්ව පහළ වළල්ලේ පදිංචි කිරීමේ ක්‍රියාවලියක යෙදී සිටිමු. 412 00:22:57,250 --> 00:23:01,416 සහ ඔවුන්ට ආහාර වවුචර්, අවශ්‍යතා සහ දීමනා ලබා දීම 413 00:23:02,000 --> 00:23:03,291 ඔවුන් රැකියාවක් සොයා ගන්නා තුරු. 414 00:23:03,375 --> 00:23:08,041 මම අහන්නේ, ආ... ඔයාට මේ ලැයිස්තුව තහවුරු කරන්න පුළුවන්ද කියලා විතරයි. 415 00:23:08,541 --> 00:23:11,083 -කාවවත් මගහැරගන්න ඕන නෑ. -ඔව්, ඇත්තෙන්ම. 416 00:23:12,416 --> 00:23:13,625 ඔව්, හැමෝම ගණන් අරන් ඉවරයි. 417 00:23:13,708 --> 00:23:16,833 ඔව්, සුකී සහ අනෙකුත් කියෝෂි රණශූරයන් ලැයිස්තුගත කර ඇත... 418 00:23:17,458 --> 00:23:18,541 අපිට එයාලව බලන්න පුළුවන්ද? 419 00:23:18,625 --> 00:23:20,875 -ආහ්, බලන්න... හැමෝම හමුවෙමුද? -[ලෝන්ග් ෆෙන්ග්] ඇත්තෙන්ම. 420 00:23:21,875 --> 00:23:24,625 ජූ ඩී , කරුණාකරලා ඔයාට කරත්තයක් ලෑස්ති ​​කරන්න පුළුවන්ද ? 421 00:23:27,125 --> 00:23:29,833 ඔයා කුයි රජුට කතා කරන්න කැමති බවත් මට ආරංචි වුණා . 422 00:23:30,416 --> 00:23:34,333 ඒ විදිහටම, රජතුමා අද රෑ රාජකීය මාළිගාවේ සාදයක් පවත්වනවා, 423 00:23:34,416 --> 00:23:37,375 ඔහු ඔබ ඔහුගේ ගෞරවනීය අමුත්තන් වීමට කැමතියි . 424 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 අපි ඒකට ගොඩක් කැමතියි. 425 00:23:39,666 --> 00:23:40,958 එහෙනම් ඒක විසඳුනා. 426 00:23:41,833 --> 00:23:45,125 ඔයා යාළුවෝ බලන්න යනවා, ටිකක් විවේක ගන්නවා, ඒ වගේම සාදයකටත් යනවා. 427 00:23:46,000 --> 00:23:47,125 මම කිව යුතුයි 428 00:23:48,416 --> 00:23:51,250 එය ජීවිත කාලයටම හිමි ගෞරවයක්. 429 00:23:51,791 --> 00:23:55,125 අවතාර් සහ ඔහුගේ සගයන්ට උදව් කිරීමට . 430 00:23:57,333 --> 00:24:00,583 ඇවටාර්ට උදව් කිරීමට ජීවිත කාලයටම හිමි ගෞරවයක්. 431 00:24:00,666 --> 00:24:01,666 බලන්න, ටොෆ්? 432 00:24:01,750 --> 00:24:03,083 නැහැ, මම දන්නේ නැහැ. 433 00:24:03,166 --> 00:24:05,416 ඔහ්. නෑ, නෑ මම... මම ඒක අදහස් කළේ නැහැ-- 434 00:24:05,500 --> 00:24:07,958 ඔව්, ඔව්, ඔයාගෙ කෙඳිරිලි අහගෙන ඉන්න එක කොච්චර ආතල්ද , 435 00:24:08,041 --> 00:24:09,625 ඔයා තාමත් වැරදියි. 436 00:24:09,708 --> 00:24:12,375 ඔහු කියන තරම් මේක ලේසි වෙන්නේ නැහැ . 437 00:24:13,041 --> 00:24:15,250 මොනවා උනත්. ඔයාගෙ අනතුරේ මාව නොසලකා හරින්න. 438 00:24:16,166 --> 00:24:17,208 [හෆ්ස්] 439 00:24:17,291 --> 00:24:18,833 නියමයි. මට මේ කාමරේට කතා කරන්න ඕන. 440 00:24:18,916 --> 00:24:20,958 -මම මෙතනට යන්නම්. ඔව්. -[කටාරා] මොකක්ද? නෑ, මොකක්ද? 441 00:24:21,041 --> 00:24:21,875 මට මේක ඕන වුණා. 442 00:24:21,958 --> 00:24:24,083 -[සොක්කා] මම ඒකට ඇත්තටම කැමතියි. -[කටාරා] මමත් ඒකට කැමතියි. 443 00:24:24,166 --> 00:24:26,250 [සාමකාමී සංගීතය වාදනය වේ] 444 00:24:26,333 --> 00:24:27,250 [සුසුම් හෙළයි] 445 00:24:28,750 --> 00:24:30,750 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 446 00:24:31,541 --> 00:24:33,125 [සොක්කා] ඉතින් ටියෝ කොහෙද ගියේ? 447 00:24:33,708 --> 00:24:35,791 ඔහුට අවශ්‍ය වූයේ යුද කටයුතුවලට වඩාත් උදව් කිරීමටයි, 448 00:24:35,875 --> 00:24:38,041 ඉතින් ඔහු ප්‍රතිරෝධක සටන්කරුවන් කිහිප දෙනෙකු සොයා යාමට පිටත් විය 449 00:24:38,125 --> 00:24:40,375 කියෝෂි වොරියර්ස් උතුරේදී ඔහුට පැවසූ දේ. 450 00:24:40,458 --> 00:24:41,666 එයා මගේ නිර්මාණ ගෙනාවා. 451 00:24:42,375 --> 00:24:45,708 ඒ නිසා ඔහුට තවත් ග්ලයිඩර් ගොඩනඟා අන් අයට එය කරන්නේ කෙසේදැයි කියා දිය හැකියි. 452 00:24:46,708 --> 00:24:49,125 ගුවනේ සිට ගිනි ජාතියට එරෙහිව සටන් කරන්න. 453 00:24:53,625 --> 00:24:54,958 මට එයා ගැන ගොඩක් ආඩම්බරයි. 454 00:24:58,625 --> 00:25:02,416 නගරයට ඉහළින් පියාසර කිරීමක් සිදු නොවන බව ඔවුන් පැවසුවා , සහ 455 00:25:04,083 --> 00:25:05,166 ටියෝ පත්‍රිකාවක්. 456 00:25:08,083 --> 00:25:09,250 මට කණගාටුයි. 457 00:25:14,541 --> 00:25:15,458 සොක්කා, 458 00:25:16,291 --> 00:25:18,375 කියෝෂි වොරියර්ස්ලාත් නගරයෙන් පිටව ගිහින්. 459 00:25:19,083 --> 00:25:20,291 සුකී කිව්වා 460 00:25:21,166 --> 00:25:25,125 යුද්ධයක් නැති නගරයක රණශූරයන් අවශ්‍ය නොවීය . 461 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 462 00:25:30,750 --> 00:25:31,583 අහ්... 463 00:25:32,166 --> 00:25:33,583 ඇය වෙන මොනවා හරි කිව්වද? 464 00:25:35,875 --> 00:25:37,458 නැහැ, ඇය එහෙම කළේ නැහැ. 465 00:25:41,291 --> 00:25:42,208 ම්... ම්, 466 00:25:42,291 --> 00:25:45,791 හොඳයි, ඔයා මෙතන කාර්යබහුලයි, ඉතින්... ආහ්, මම ඔයාට ඒක කරන්න ඉඩ දෙනවා. 467 00:25:45,875 --> 00:25:48,583 සොක්කා. සොක්කා, ඔයා හෙට මට උදව් කරන්න එන්න කැමති නම්, 468 00:25:48,666 --> 00:25:50,416 මට ඔබේ අදහස් භාවිතා කළ හැකියි සහ... 469 00:25:52,625 --> 00:25:55,416 ඔයා හෙට කතා කරන්න විතරක් එන්න කැමති නම් , මම ඒකටත් කැමතියි. 470 00:25:58,916 --> 00:25:59,791 ස්තූතියි. 471 00:26:10,000 --> 00:26:11,416 ඔයා දන්නවද, ඊයේ, 472 00:26:12,208 --> 00:26:14,291 අපි තවත් හිරු උදාවක් දකින්නේ නැද්ද කියලා මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ. 473 00:26:15,208 --> 00:26:19,250 දැන් මම ආයෙත් මල් කඩයක් අරින්න හිතාගෙන ඉන්නවා. 474 00:26:20,416 --> 00:26:21,250 [සිනාසෙයි] 475 00:26:24,041 --> 00:26:26,041 [කටාරා] පින්තාරු කරන ලද කාන්තාවට යාඥා කිරීම සාර්ථක විය. 476 00:26:26,125 --> 00:26:28,875 හොඳයි, යාච්ඤා ක්‍රියාත්මක වෙන්නේ අපි ඒවාට අනුව ක්‍රියා කළොත් විතරයි නේද? 477 00:26:37,583 --> 00:26:39,125 දියා, මොකද උනේ? 478 00:26:39,750 --> 00:26:43,083 අපි ඒ කාමරේ හිර කරලා ඉන්නකොට මකුළුවෙක් එයාට දෂ්ට කළා . 479 00:26:44,166 --> 00:26:48,666 මම කෝමාරිකා බෙරි දාලා බාම් එකක් හැදුවා, නමුත් ඒකෙන් ප්‍රයෝජනයක් වෙන පාටක් පේන්නේ නෑ. 480 00:26:49,916 --> 00:26:51,541 හොඳයි, විෂ කියන්නේ ද්‍රවයක්. 481 00:26:52,250 --> 00:26:53,833 සමහරවිට මට ඒක නවන්න පුළුවන් වෙයි. 482 00:26:54,583 --> 00:26:55,666 මට ඔයාගෙ අත පේනවද? 483 00:27:00,666 --> 00:27:02,666 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 484 00:27:04,500 --> 00:27:06,500 [දියර ඝෝෂා කිරීම] 485 00:27:07,250 --> 00:27:08,250 ඕව්! 486 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 මට කණගාටුයි. 487 00:27:12,333 --> 00:27:14,041 මම හිතන්නේ මට ඒක කරන්න බෑ. 488 00:27:14,125 --> 00:27:15,750 අපිට රත්තරන් නෙට්ල් නැති එක දුකක්. 489 00:27:15,833 --> 00:27:19,291 එහෙනම් මට ඒක හරියටම පිරිසිදු කරන්න පුළුවන් පෝල්ටිස් එකක් හදන්න පුළුවන් , නමුත් 490 00:27:20,000 --> 00:27:21,500 ඒක ඇත්තටම දුර්ලභයි. 491 00:27:21,583 --> 00:27:23,416 උත්සාහ කළාට ස්තූතියි, කටාරා. 492 00:27:24,750 --> 00:27:27,208 කටාරා, ඔන්න ඔයා. 493 00:27:29,416 --> 00:27:32,541 ඔබ කණ්ඩායමෙන් ඉවත් වීමට යන්නේ නම්, ඔබ මට දැනුම් දිය යුතුය . 494 00:27:33,541 --> 00:27:35,833 මම අමිතාට හායි කියන්න හැදුවා විතරයි. 495 00:27:35,916 --> 00:27:39,083 නමුත් පහළ වළල්ලට යන ඔබේ සංචාරයේදී මම ඔබව රැගෙන යාමට අදහස් කළෙමි . 496 00:27:39,166 --> 00:27:41,125 අපි ගමන් විස්තරයට ඇලී සිටිය යුතුයි. 497 00:27:41,958 --> 00:27:44,416 ඔයා කියන්නේ මට මිනිස්සු එක්ක කතා කරන්න, ඇවිදින්න බෑ කියලද ? 498 00:27:44,500 --> 00:27:46,250 ඇත්තෙන්ම මම කියන්නේ ඒක නෙවෙයි. 499 00:27:46,333 --> 00:27:50,791 මට අවශ්‍ය වන්නේ අවතාර් සහ ඔහුගේ සගයන් හොඳ තත්ත්වයේ පවතින බව සහතික කිරීමට පමණයි. 500 00:27:50,875 --> 00:27:54,583 පෘථිවි රජු සමඟ කතා කිරීමට ඔවුන්ගේ ඉල්ලීම ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතින අතරතුර . 501 00:27:55,666 --> 00:27:57,291 දැන් බැලීමේ වේලාවන් අවසන්. 502 00:27:57,791 --> 00:27:59,583 [කටාරා] ඔව්, මම ඔයාට කියන්නේ, ඒක අමුතුයි කියලා. 503 00:27:59,666 --> 00:28:02,750 මම ඔයාට කිව්වා වගේ, ඔයා සෙල්ලම් කරන්න ඕනේ. 504 00:28:02,833 --> 00:28:06,083 යුද්ධයෙන් සැරසුණු අය ගැන කතා කිරීම වැරදියි කියලා හැඟෙනවා... හරිම අලංකාරයි. 505 00:28:06,166 --> 00:28:09,000 ඒක නියමයි! මම කියන්නේ, මගේ එකත් එහෙමයි, නමුත්... 506 00:28:09,500 --> 00:28:10,750 මේ මොකක්ද සිල්ක්? 507 00:28:10,833 --> 00:28:13,416 [සමච්චල් කරනවා] එයාලා අපිට මේකප් පවා දුන්නා. 508 00:28:13,500 --> 00:28:16,166 කියෝෂි වොරියර්ස්ලා මේකප් දැම්මම, ඒක සටනට යන්න තමයි. 509 00:28:16,250 --> 00:28:18,500 සාදයක් යනු සටනකි! 510 00:28:18,583 --> 00:28:19,583 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 511 00:28:19,666 --> 00:28:23,875 උසස් සමාජ රාත්‍රී සාදයකට වඩා අඩු විනෝදජනක දෙයක් තවත් නැත . 512 00:28:24,500 --> 00:28:27,166 හැමෝම එතන ඉන්නේ එයාලට යමක් ඕන නිසා, 513 00:28:27,250 --> 00:28:29,125 විනෝද වෙන්න කවුරුත් නැහැ. 514 00:28:30,625 --> 00:28:32,625 උදාහරණයක් ලෙස අපි හතර දෙනා ගන්න. 515 00:28:33,208 --> 00:28:35,541 අපි හැමෝම යනවා, අපිට රජතුමාට කතා කරන්න පුළුවන් වෙන්න, 516 00:28:35,625 --> 00:28:37,958 ඒ කියන්නේ අපි හැමෝම හොඳ හැඟීමක් ඇති කර ගැනීම හොඳයි 517 00:28:38,041 --> 00:28:42,750 සහ ඔහුගේ දිව්‍ය රාජකීය ප්‍රේක්ෂකයින්ට සුදුසු ප්‍රභූන් මෙන් හැසිරෙන්න . 518 00:28:43,500 --> 00:28:46,083 ඒ කියන්නේ නිවැරදිව නැමීම. 519 00:28:48,208 --> 00:28:51,333 "නැහැ" කියලා කිව්වත් හැම වෙලේම "ඔව්" කියනවා . 520 00:28:51,416 --> 00:28:56,208 නැත්නම් ඊටත් වඩා හොඳයි, හැමදේටම "හහ්, සමහරවිට" කියන්න . 521 00:28:56,791 --> 00:29:00,291 එකඟතාවයෙන් කතා කරන්න, සෑම විටම මඳ සිනහවකින්. 522 00:29:01,166 --> 00:29:04,708 නමුත් ඔබට දත් පෙන්වන්න අවශ්‍ය නැහැ. ඔබට කවදාවත් දත් පෙන්වන්න අවශ්‍ය නැහැ. 523 00:29:06,291 --> 00:29:07,500 [සොක්කා] අහ්... 524 00:29:07,583 --> 00:29:09,833 නෑ සොක්කා. මම හිතන්නේ නෑ ඒක එහෙමයි කියලා. 525 00:29:09,916 --> 00:29:11,375 මම හිතන්නේ මම ඇත්තටම සටනකට කැමතියි. 526 00:29:11,458 --> 00:29:13,833 මම හිතන්නේ මම කියෝෂි වොරියර්ස්ලට කැමතියි. 527 00:29:13,916 --> 00:29:16,958 සමහරවිට මම සුකීගේ යෝජනාව පිළිගන්න තිබුණා . 528 00:29:17,041 --> 00:29:18,625 -කවද්ද එයා ඇහුවේ? -සුකී ඔයාගෙන් ඇහුවේ? 529 00:29:18,708 --> 00:29:20,000 -ඇය උකුස්සෙක් යැව්වද-- -ඔයා යනවද? 530 00:29:20,083 --> 00:29:23,500 නැහැ, ඒ අපි මෙහෙට එන්න කලින්, මම ඔව් කිව්වේ නැහැ, පැහැදිලිවම. 531 00:29:23,583 --> 00:29:29,000 මට... ඇය මාව වටිනවා කියලා හිතන එක හොඳයි කියලා හිතුනා. 532 00:29:31,833 --> 00:29:32,833 [සොක්කා සුසුම්ලයි] 533 00:29:39,375 --> 00:29:44,916 හොඳයි, ටොෆ් අපට මඟ පෙන්වීමට මෙහි සිටින තාක් කල්, අපි හොඳින් සිටිමු. 534 00:29:46,083 --> 00:29:51,041 -ඒක ඔයාගේ දෙමව්පියන් පවත්වන සාද වගේ වෙයි. -අනේ නෑ, ඇවටාර්, මේක ගොඩක් නරක වෙයි. 535 00:29:51,916 --> 00:29:53,916 [දැඩි, නාට්‍යමය සංගීත වාදනය] 536 00:30:06,416 --> 00:30:08,833 යුගල වශයෙන් සාදයට ඇතුළු වීම සිරිතකි . 537 00:30:23,750 --> 00:30:24,625 ඔව්? 538 00:30:27,291 --> 00:30:28,250 ඔයා පේනවා... 539 00:30:30,250 --> 00:30:31,083 හොඳයි. 540 00:30:31,833 --> 00:30:32,750 ඔබත් එසේමයි. 541 00:30:34,291 --> 00:30:35,958 ආන්ග්, දත් නෑ. 542 00:30:37,625 --> 00:30:38,500 හරි. 543 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 [උද්යෝගිමත්, උත්සවශ්‍රීයෙන් සංගීතය වාදනය වේ] 544 00:30:45,625 --> 00:30:47,625 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 545 00:31:05,500 --> 00:31:06,500 [සෙනඟ කෑගසයි] 546 00:31:09,958 --> 00:31:10,958 [සෙනඟ කෑගසයි] 547 00:31:11,750 --> 00:31:16,666 මාලිගාවේ මෙච්චර රළු විදියට අඳින්න ඔයා කොච්චර නිර්භීතද ? 548 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 හොඳයි, ඇත්තටම ඔවුන් අපිට මේවා අඳින්න කිව්වා... 549 00:31:19,583 --> 00:31:20,958 [සොක්කා] හරි, ඔව්. 550 00:31:21,041 --> 00:31:22,250 මම කරන්නද? 551 00:31:22,333 --> 00:31:23,208 [කටාරා] ඔහ්... 552 00:31:23,291 --> 00:31:25,208 -[සංගීතය නතර වෙනවා] -[සැහැල්ලු අත්පොළසන්] 553 00:31:25,291 --> 00:31:28,791 [කාන්තාව] අවතාර්ගෙන් පැමිණීමක් වාසනාව ගෙන දෙන බව කියනු ලැබේ. 554 00:31:28,875 --> 00:31:31,375 -මම දැන් වැව අද්දර වත්තක් විවෘත කළා. -[ටොෆ් සිනාසෙයි] 555 00:31:31,458 --> 00:31:36,083 සමහරවිට මැඩම්, ඇවටාර්ට එයාගේ කාලසටහනේ ඉඩක් හොයාගන්න පුළුවන් වුණොත්. 556 00:31:36,166 --> 00:31:38,375 අපි මෙහි පැමිණියේ සරණාගතයින් කණ්ඩායමක් භාර දීමටයි. 557 00:31:38,458 --> 00:31:40,833 ඔවුන්ගේ නගරය ගිනි නිවන ජාතියේ හමුදාවක් විසින් අල්ලා ගන්නා ලදී. 558 00:31:40,916 --> 00:31:43,166 ෆයර් නේෂන් එකට තාමත් හමුදාවක් ඉන්නවද? 559 00:31:43,250 --> 00:31:44,333 [මිනිසා] නැහැ! 560 00:31:44,416 --> 00:31:48,708 අපි ඔවුන්ව පරාජයට පත් කරමින් අපේ පවුරුවලින් එළවා දැමූ පසු ඔවුන් සටන් කිරීම නැවැත්තුවා . 561 00:31:48,791 --> 00:31:52,250 ගිනි නිවන ජාතිය වසර සියයක් තිස්සේ සටන් නතර කර නැත . 562 00:31:52,333 --> 00:31:54,541 පෘථිවි රාජධානිය පුරාම ඔවුන් යුද්ධ කරමින් සිටිති. 563 00:31:54,625 --> 00:31:57,041 [කාන්තාව 2] බා සිං සේ හි යුද්ධයක් නොමැත. 564 00:31:58,500 --> 00:32:02,208 පිටත පවුරේ හමුදාවන්හි උත්තරීතර අණදෙන නිලධාරී ජෙනරාල් සුං . 565 00:32:02,291 --> 00:32:05,750 ඉතින් ඔයා තමයි අපිට මෙච්චර කරදර ඇති කරපු ඇවටාර් . 566 00:32:06,500 --> 00:32:07,625 [ටොෆ්] ම්ම්. 567 00:32:07,708 --> 00:32:09,625 ජෙනරාල්, ඔබට කොහොමද? 568 00:32:09,708 --> 00:32:13,625 අපට නගරයට ඇතුළුවීමට අවසර දීම ගැන ඔබේ සොල්දාදුවන්ට අපි අපගේ සියලු ස්තූතිය පුද කරමු . 569 00:32:14,208 --> 00:32:16,375 අඩුම තරමේ ඔහු බෙයිෆොන්ග් කෙනෙකුගේ හොඳ සමාගමක ඉන්නවා . 570 00:32:16,458 --> 00:32:20,291 ඔව්, හොඳයි, මම ඔහුට නගරයේ ක්‍රම උගන්වමින් හිටියා . 571 00:32:22,541 --> 00:32:25,791 ජෙනරාල්, ඔයා දන්නවනේ ගිනි නිවන ජාතිය තාමත් සටන් නවත්තලා නැහැ කියලා. 572 00:32:25,875 --> 00:32:28,375 අපිට රජුට කියන්න හදිසි පණිවිඩයක් තියෙනවා . 573 00:32:28,458 --> 00:32:31,500 අසාර්ථක වැටලීමෙන් පසු, පවුර ශක්තිමත් කරන ලදී. 574 00:32:31,583 --> 00:32:35,208 බා සිං සේ ඉදිරි සියවස් ගණනාවක් පුරාවට විනිවිද යා නොහැකි ලෙස පවතිනු ඇත . 575 00:32:36,333 --> 00:32:39,708 එළියේ, ගිනි ජාතිය බලයෙන් වැඩෙමින් තිබේ. 576 00:32:39,791 --> 00:32:42,500 "එළියේ" අපට ඇති සම්බන්ධය කුමක්ද? 577 00:32:44,291 --> 00:32:45,291 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 578 00:32:45,375 --> 00:32:47,583 ඔයා එයාගේ අධ්‍යාපනය වේගවත් කළොත් හොඳයි. 579 00:32:56,375 --> 00:33:01,666 ඔයාගේ මිනිස්සු මුහුදු මිරිස් කනවා කියලා භයානක කටකතාවක් මට ඇහුණා ? 580 00:33:02,958 --> 00:33:04,291 ඇත්තටම ඒක ඇත්ත. 581 00:33:04,375 --> 00:33:05,333 [සිනාසෙයි] ඔහ්. 582 00:33:05,416 --> 00:33:09,708 හොඳයි, මෙන්න, අපේ මිනිස්සු පතොක් යුෂ බොනවා. 583 00:33:11,333 --> 00:33:12,166 හරි හරී. 584 00:33:12,750 --> 00:33:14,458 මම ඔයා නම් එහෙම කරන්නේ නැහැ. 585 00:33:14,958 --> 00:33:18,000 එය සි වොන්ග් කාන්තාරයට ආවේණික පතොක් වලින් අස්වනු නෙලනු ලැබේ. 586 00:33:18,083 --> 00:33:21,375 එය විලෝපිකයන්ට එරෙහිව ආරක්ෂක යාන්ත්‍රණයක් ලෙස යුෂ ස්‍රාවය කරයි . 587 00:33:21,875 --> 00:33:23,791 එය මොළයේ ක්‍රියාකාරිත්වයට බාධා කරයි. 588 00:33:23,875 --> 00:33:26,458 සමහර විට... ස්ථිරවම. 589 00:33:26,541 --> 00:33:29,000 ආහ්, මේ මිනිහා හරිම කම්මැලියි. 590 00:33:30,958 --> 00:33:34,833 මම සේයි, බා සිං සේ විශ්වවිද්‍යාලයේ මානව විද්‍යාව පිළිබඳ මහාචාර්ය. 591 00:33:34,916 --> 00:33:36,083 මම සොක්කා. 592 00:33:36,958 --> 00:33:37,791 අහ්... 593 00:33:38,291 --> 00:33:40,416 ඔහ්, මම හිතන්නේ මේක තමයි සාම්ප්‍රදායික ආචාරය. 594 00:33:40,500 --> 00:33:42,500 දකුණු ජල ගෝත්‍රයේ පිරිමින් සඳහා. 595 00:33:43,541 --> 00:33:44,583 ඒක හරිද? 596 00:33:45,250 --> 00:33:46,083 ඔව්, ඒක නියමයි! 597 00:33:55,666 --> 00:33:57,333 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 598 00:34:09,875 --> 00:34:12,000 [කොඳුරමින්] ඒ කෑම තියෙන පෙට්ටි. 599 00:34:45,875 --> 00:34:47,291 මෙච්චර වෙලා යන්නේ මොකද? 600 00:34:47,375 --> 00:34:49,291 ජෙට්, මෙතන තව ගොඩක් කෑම තියෙනවා. 601 00:34:49,375 --> 00:34:50,291 [ජෙට්] ඉතින්? 602 00:34:50,791 --> 00:34:53,333 -අපිට අනිත් අයට කන්න දෙන්න පුළුවන්. -අනිත් ඒවා මොනවද? 603 00:35:14,875 --> 00:35:16,916 [නොපැහැදිලි හඬවල් ළඟා වෙමින්] 604 00:35:17,000 --> 00:35:18,916 අපි යන්න ඕනේ. කවුරුහරි එනවා. 605 00:35:29,208 --> 00:35:31,583 [හුස්ම හිරවෙනවා] 606 00:35:32,875 --> 00:35:33,875 [නොපැහැදිලි හඬවල්] 607 00:35:41,291 --> 00:35:42,458 ස්තූතියි. 608 00:35:51,291 --> 00:35:55,125 [උත්සවජනක, අද්භූත සංගීතය වාදනය වේ] 609 00:36:00,708 --> 00:36:02,291 [කාන්තාව] යූ-හූ! ටොප් බෙයිෆොන්ග්! 610 00:36:02,375 --> 00:36:03,416 [සිනාසෙයි] 611 00:36:03,500 --> 00:36:06,208 බා සිං සේ වෙත පැමිණීමට හැකිවීම ගැන මම ගොඩක් සතුටු වෙනවා. 612 00:36:06,291 --> 00:36:09,291 සමාවෙන්න. අපි මුණගැහුනා කියලා මම හිතන්නේ නැහැ, ආර්යාව-- 613 00:36:09,375 --> 00:36:13,541 උතුමාණනි සහ ඕයැං ආර්යාවනි. අපි ඔබේ පියාගේ මිතුරන්. 614 00:36:14,416 --> 00:36:17,208 - යෝජනාව පිළිගන්න ඔයා මෙතන ඉන්නවද? - යෝජනාව? 615 00:36:17,291 --> 00:36:21,166 අපේ පුතාගේ විවාහ යෝජනාව ඔයාගේ දෙමව්පියන්ගේ ශීත ඍතු මන්දිරයට යවනවද ? 616 00:36:22,750 --> 00:36:23,916 ම්ම්... [උගුර පිරිසිදු කරයි] 617 00:36:24,000 --> 00:36:27,916 සමහරවිට මම මගේ දෙමව්පියන් වෙත උකුස්සෙකු යැවිය යුතුයි වැඩිදුර විමසීමට. 618 00:36:28,000 --> 00:36:31,416 අපේ පුතාගේ පින්තූරයත් එයාලට ලැබිලා තියෙනවද ? 619 00:36:31,500 --> 00:36:35,250 ඔහුගේ නම පෑන් හුවා. ඔහු අපේ අලුත්ම අවන්හල කළමනාකරණය කරනවා. 620 00:36:35,333 --> 00:36:36,166 ආකර්ශනීයයි. 621 00:36:36,250 --> 00:36:37,291 ඔහ්, ඔව්. 622 00:36:37,375 --> 00:36:41,250 එයා නේද ඔයාගෙ පරණ අවන්හල බිමට සමතලා කරපු තරුණයා ? 623 00:36:41,333 --> 00:36:44,625 ඔයාගේ පුතා මැද වළල්ලට කරත්තයක් ගන්නේ නැද්ද? 624 00:36:44,708 --> 00:36:46,750 වෙළඳ විද්‍යාලයක ඉගෙනීමට? 625 00:36:46,833 --> 00:36:50,000 අඩුම තරමේ මගේ පුතා අධ්‍යාපනය ලබනවා, සමහර අය වගේ නෙවෙයි. 626 00:36:50,083 --> 00:36:52,541 අපේ පුතාගේ අවන්හල ගැන මාලිගාවේ කතාබහක් ඇති වෙලා. 627 00:36:52,625 --> 00:36:57,291 [සොක්කා] අපට අභ්‍යන්තර කුළුණු නොමැති ගෝලාකාර වහලක් තිබෙනවා වගේ . 628 00:36:57,375 --> 00:37:02,083 මේ අනුව, පීඩනය ඉහළ සිට පහළට ඒකාකාරව බෙදා හරිනු ලැබේ. 629 00:37:02,166 --> 00:37:04,125 හිම ගඩොල් තමන්ටම ඔරොත්තු දෙයි. 630 00:37:04,208 --> 00:37:06,333 වාව්. ගෝලාකාර අයිස් නිවාස. 631 00:37:06,416 --> 00:37:08,583 -ම්ම්-හ්ම්. -හහ්! හරිම දක්ෂයි! 632 00:37:09,083 --> 00:37:12,041 බලන්න, අපි... අපි හැම දෙයක්ම ප්‍රායෝගිකව කරනවා. 633 00:37:12,125 --> 00:37:16,208 ඔටර් පෙන්ගුයින් හීලෑ කිරීමේ ප්‍රායෝගික අරමුණ කුමක්ද ? 634 00:37:17,250 --> 00:37:18,333 අහ්... 635 00:37:19,708 --> 00:37:20,708 සහජීවනය. 636 00:37:21,208 --> 00:37:23,375 -හා! හොඳයි කිව්වා. -ඔව්. 637 00:37:23,875 --> 00:37:25,708 ඉතින් ඔයා හිටියේ උතුරු ජල ගෝත්‍රයේ නේද? 638 00:37:25,791 --> 00:37:27,666 ඔහ්, මට ගොඩක් ප්‍රශ්න තියෙනවා. 639 00:37:28,583 --> 00:37:29,666 ඔහ්, උතුර ගැන? 640 00:37:29,750 --> 00:37:32,708 ඔව්, මම ඔවුන්ගේ අධ්‍යාත්මික නායකත්ව ව්‍යුහය ගැන උනන්දුයි. 641 00:37:33,500 --> 00:37:34,333 හරි. 642 00:37:34,416 --> 00:37:37,291 දැන්, මම කියෙව්වා එයාලට තියෙන්නේ පීතෘමූලික සමාජයක් කියලා, 643 00:37:37,375 --> 00:37:39,916 නමුත් කාන්තාවන්ට අධ්‍යාත්මික නායකත්වය භාර ගත හැකි බව . 644 00:37:40,000 --> 00:37:41,833 ඒ වගේම ඒක පොඩි පරස්පර විරෝධී බවක් දැනෙනවා, 645 00:37:41,916 --> 00:37:47,166 හැර, අධ්‍යාත්මික නායකයා සාගර හෝ සඳ ආත්මය විසින් තෝරා ගනු ලබන බව පෙනේ. 646 00:37:47,250 --> 00:37:49,333 [මැකී යනවා] මම හිතන්නේ එයාලට ඇත්තටම ලිංගභේදයක් නැහැ... 647 00:37:49,416 --> 00:37:50,500 [සොක්කාගේ මනස] කරුණාකරලා එපා. 648 00:37:50,583 --> 00:37:53,166 කරුණාකරලා, ඔයා මේක කරන්න ඕන නෑ. ඔව්! 649 00:37:53,250 --> 00:37:55,250 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 650 00:37:59,625 --> 00:38:00,500 [කාන්තාව] රන් නෙට්ල්. 651 00:38:01,666 --> 00:38:03,041 ආදරණීයයි නේද? 652 00:38:03,125 --> 00:38:05,541 රජතුමා ඒවා ඔහුගේ පෞද්ගලික උයනේ වගා කරයි. 653 00:38:06,750 --> 00:38:08,291 ආදරණීයයි, ඔව්. 654 00:38:10,250 --> 00:38:12,875 ඒවායේ ඖෂධීය ගුණ ද අති විශාලයි. 655 00:38:13,375 --> 00:38:16,166 මිනිස්සුන්ට ඒවා පාවිච්චි කරන්න පුළුවන්. පහළ වළල්ලේ මිනිස්සුන්ට. 656 00:38:16,250 --> 00:38:17,208 මම ඒවායේ සුවඳට කැමතියි. 657 00:38:29,083 --> 00:38:30,500 [නපුරු ස්වර වාදනය] 658 00:38:31,125 --> 00:38:32,083 [හුස්ම හිරවෙනවා] 659 00:38:34,000 --> 00:38:35,708 -[දෙවන කාන්තාව] යෝජනා? -[තුන්වන කාන්තාව] ම්ම්-හ්ම්. 660 00:38:35,791 --> 00:38:37,041 [දෙවන කාන්තාව] කවුද ඇයව විවාහ කරගන්න කැමති? 661 00:38:37,125 --> 00:38:39,000 [3 වන කාන්තාව] ඇයට වාදනය කළ හැකි සංගීත භාණ්ඩය කුමක්ද? 662 00:38:39,083 --> 00:38:41,166 -රාත්‍රී භෝජන සංග්‍රහය. [සිනාසෙයි] -[දෙවන කාන්තාව සිනාසෙයි] 663 00:38:42,833 --> 00:38:45,458 මේ මිනිස්සු ඇගේ වාසනාව පස්සෙන් යනවා. 664 00:38:45,541 --> 00:38:47,500 [කාන්තාව 3] බෙයිෆොන්ග්වරුන්ට පුතෙක් හිටියා නම්. 665 00:38:47,583 --> 00:38:48,541 [සිනාසෙයි] 666 00:38:48,625 --> 00:38:49,708 ඔයා හිතන්නේ එයාගේ අම්මයි තාත්තයි කියලාද... 667 00:38:49,791 --> 00:38:50,750 ටොෆ්. 668 00:38:52,375 --> 00:38:54,166 ඒක අතහරින්න, කිසිම දෙයක් කරන්න එපා. 669 00:38:54,750 --> 00:38:55,625 නමුත් ඔවුන්-- 670 00:38:55,708 --> 00:38:58,000 මම කිව්වා සීන් එකක් හදන්න එපා සීනි රැජින කියලා. 671 00:38:58,583 --> 00:39:00,666 -[දෙවන කාන්තාව] කොච්චර ලැජ්ජාවක්ද. -[තුන්වන කාන්තාව සිනාසෙයි] 672 00:39:00,750 --> 00:39:02,875 [දෙවන කාන්තාව] ඇගේ වේශ නිරූපණය බබූන් කෙනෙකුගේ තට්ටමක් වගේ. 673 00:39:02,958 --> 00:39:03,791 [දෙදෙනාම සිනාසෙති] 674 00:39:05,250 --> 00:39:06,708 [දෙවන කාන්තාව කෑගසයි] 675 00:39:07,583 --> 00:39:08,500 අහෝ මගේ දෙවියනේ! 676 00:39:08,583 --> 00:39:10,625 සිදුවුයේ කුමක් ද? 677 00:39:10,708 --> 00:39:11,583 මගේ මේකප්! 678 00:39:11,666 --> 00:39:12,583 මගේ මේකප්! 679 00:39:12,666 --> 00:39:13,958 [දෙදෙනාම] අපේ මේකප්! 680 00:39:14,833 --> 00:39:15,750 [සිනාසෙයි] 681 00:39:16,250 --> 00:39:18,875 ඔයා එයාලගේ බීම එයාලගේ මූණට නැමුවද ? 682 00:39:18,958 --> 00:39:21,750 හොඳයි, මම මගේ යාළුවා ගැන එහෙම කතා කරන්න කාටවත් ඉඩ දෙන්නේ නැහැ. 683 00:39:23,791 --> 00:39:24,750 ඔබේ මිතුරා? 684 00:39:25,916 --> 00:39:28,166 ඔව්, ටොෆ්. ඔයා මගේ යාළුවා. 685 00:39:28,666 --> 00:39:32,500 අපි මෙතනට එන්න ගොඩක් දේවල් විඳගත්තා. අපි යාළුවෝ නොවී ඉන්නේ කොහොමද? 686 00:39:33,625 --> 00:39:35,833 මම කියන්නේ, මම ඔයාට ටිකක් නපුරු විදිහට හැසිරුනා. [සිනාසෙයි] 687 00:39:37,250 --> 00:39:38,708 බොහෝ දුරට, ඔබ ඇත්ත කියනවා. 688 00:39:41,083 --> 00:39:43,125 ඔයා ඒක හරිම ලස්සනට කරන්නේ නැහැ. 689 00:39:46,166 --> 00:39:47,083 ඔව්. 690 00:39:47,833 --> 00:39:49,125 මම නැහැ. මම… 691 00:39:49,625 --> 00:39:50,750 මම හොඳ නැහැ. 692 00:39:51,833 --> 00:39:53,625 ඒක තමයි මගේ ප්‍රශ්නේ. 693 00:39:54,208 --> 00:39:55,833 මම මෑතකදී ගොඩක් හොඳයි! 694 00:39:56,583 --> 00:39:59,375 -හොඳයි, මම එහෙම නෙවෙයි-- -[ටොෆ්] ස්තූතියි, කටාරා. 695 00:39:59,458 --> 00:40:02,416 ඒයි, ඔයාට කවදාහරි මාව කාගෙ හරි ඔලුවට ලොකු පරණ ගලක් දාන්න ඕන උනොත්, 696 00:40:02,500 --> 00:40:04,083 වචනය කියන්න. 697 00:40:05,333 --> 00:40:06,458 අහ්... 698 00:40:11,291 --> 00:40:13,333 ටොෆ්, හැමෝම මට කතා කරනවා. මම-- 699 00:40:14,666 --> 00:40:17,083 මම ගෙදරින් පැනලා ගියා, ඇත්තටම සුවපහසු ගෙයක් වගේ, 700 00:40:17,166 --> 00:40:18,625 ඔබට ඉගැන්වීමට උත්සාහ කිරීමට. 701 00:40:18,708 --> 00:40:20,458 -මම දන්නවා. -[ටොෆ්] නිහඬ වෙන්න. 702 00:40:21,208 --> 00:40:24,458 මම මෙහෙට එන්න පෘථිවි රාජධානියෙන් භාගයක් පයින්ම තරණය කළා . 703 00:40:24,541 --> 00:40:26,791 -හොඳයි... -මම වෛර කරන නගරයට. 704 00:40:26,875 --> 00:40:30,041 ඒ වගේම මට මගේ නම පාවිච්චි කරන්න සිද්ධ වුණා, ඒක මට ආයෙත් කවදාවත් කරන්න ඕන වුණේ නැහැ. 705 00:40:30,125 --> 00:40:35,166 දැන් සෑම කපටි සින්හකයෙක්ම සමාජීය වශයෙන් බිත්තිවලින් එළියට නගිනවා. 706 00:40:35,250 --> 00:40:37,666 මාව විවාහ කරගන්න හදනවා, ඒක මට කරන්න ඕන නෑ. 707 00:40:38,250 --> 00:40:42,333 මේ ඔක්කොම කරන්නේ ඇවටාර්ට පොළොව නැමෙන්න උගන්වන්න, එතකොට ගලකටවත් පයින් ගහන්න බෑ. 708 00:40:42,916 --> 00:40:44,541 -නමුත්-- -[ටොප්] නමුත් මොකක්ද? 709 00:40:45,416 --> 00:40:46,375 මම තවත් මහන්සි වෙලා වැඩ කරන්නම්. 710 00:40:47,333 --> 00:40:49,458 නෑ. ඔයා එහෙම කරන්නේ නෑ. 711 00:40:50,375 --> 00:40:51,833 ඔයාට දැනගන්න ඕනද ඇයි කියලා? 712 00:40:51,916 --> 00:40:53,333 මොකද මම අයින් වුණා. 713 00:40:54,000 --> 00:40:55,541 -ඔයාට නවත්තන්න බෑ. -[ටොප්] මට නවත්තන්න පුළුවන්. 714 00:40:55,625 --> 00:40:57,666 ඔයාට ඉගෙන ගන්න බෑ. 715 00:40:58,375 --> 00:41:01,458 මම කොහොමද ඉගෙන ගන්නේ? ඔයා කරන්නේ මට කෑ ගහන එක විතරයි. 716 00:41:01,541 --> 00:41:04,333 [සිනාසෙයි] ඔහ්! සමහරවිට ඔයා අහන්නේ නැති නිසා වෙන්න ඇති! 717 00:41:04,416 --> 00:41:07,083 ජල නැමීම ඉගෙන ගැනීමට ඔබට වසර ගණනාවක් ගත වීම පුදුමයක් නොවේ . 718 00:41:07,166 --> 00:41:09,166 අඩුම තරමේ මට ඒ සඳහා හොඳ ගුරුවරයෙක් හිටියා. 719 00:41:09,250 --> 00:41:11,750 හරි, ඉතින් ඔයා හිතන්නේ මේක මගේ වරදක් කියලද? 720 00:41:12,333 --> 00:41:14,250 -සමහර විට. -සමහර විට? 721 00:41:14,333 --> 00:41:17,041 හරි, හොඳයි, සමහරවිට ඔයා කවදාවත් මේක ඉගෙන ගන්න එකක් නෑ. 722 00:41:17,125 --> 00:41:20,250 සමහරවිට ඔබට කවදා හෝ නැමිය හැක්කේ ජලය සහ වාතය පමණයි. 723 00:41:20,333 --> 00:41:23,541 සමහරවිට ඔයා අඩ අට්ටාලයෙක් වෙන්න ඇති. 724 00:41:24,083 --> 00:41:25,208 ඇති! 725 00:41:29,083 --> 00:41:31,083 [ජයග්‍රාහී සංගීතය වාදනය වෙමින්] 726 00:41:31,625 --> 00:41:32,708 ඔයා ඒක කළා. 727 00:41:33,500 --> 00:41:35,791 අපි වාද කර කර ඉන්නකොට ඔයා ඔයාගේ ස්ථාවරයේ හිටියා. 728 00:41:36,666 --> 00:41:38,000 එය කළේ මමයි. 729 00:41:38,083 --> 00:41:40,416 මම බිම තියාගත්තා, ඒත් මම බිම නැමුණා! 730 00:41:42,041 --> 00:41:44,333 මම තමයි ලෝකේ ඉන්න ශ්‍රේෂ්ඨතම භූමිකම්පා ගුරුවරයා ! 731 00:41:46,041 --> 00:41:47,500 [කටාරා] මෙන්න ඔයා. 732 00:41:47,583 --> 00:41:49,041 [සොක්කා සෙලවෙමින් හුස්ම ගනී] 733 00:41:49,125 --> 00:41:50,083 මේ මම ඉන්නේ. 734 00:41:52,500 --> 00:41:53,708 [කටාරා] ඔයා හොඳින්ද? 735 00:41:53,791 --> 00:41:55,708 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 736 00:41:55,791 --> 00:41:57,875 මම සුකී එක්ක ඔක්කොම අවුල් කළා. 737 00:41:59,708 --> 00:42:00,750 සුකී? 738 00:42:01,458 --> 00:42:02,583 නෑ, සුකී ඔයාට කැමතියි. 739 00:42:02,666 --> 00:42:04,875 ඔව්, ඇය කළා, මම ඇයට කැමති වුණා. 740 00:42:04,958 --> 00:42:06,291 ඊට පස්සේ මම නිකන් 741 00:42:07,500 --> 00:42:08,583 ඇයව ඉවතට තල්ලු කළා! 742 00:42:08,666 --> 00:42:11,250 ඒ වගේම ඇය එහෙම ඉන්නකොට මට සමාව ඉල්ලන්නවත් බැරි වුණා 743 00:42:12,166 --> 00:42:13,250 එතනම. 744 00:42:14,416 --> 00:42:16,583 ඇය එතනම හිටියා. 745 00:42:18,958 --> 00:42:20,875 මම ඇයට සමාවෙන්න කියන්න හිටියේ. 746 00:42:20,958 --> 00:42:23,791 මම කට අරින්නත් කලින් අපි දෙන්නා අතර තාප්පයක් ආවා. 747 00:42:24,916 --> 00:42:27,708 ඇය මෙහි සිටියා, පසුව ඇය ගියා. 748 00:42:29,250 --> 00:42:31,250 මම ඇයව ඉවතට තල්ලු කළේ ඇයි කියලා මම දන්නේ නැහැ. 749 00:42:33,458 --> 00:42:34,583 සොක්කා, 750 00:42:35,375 --> 00:42:37,291 ඔයා හිතන්නේ ඇයි ඔයාට එහෙම වෙන්න ඇති කියලා? 751 00:42:38,333 --> 00:42:39,375 නිසා… 752 00:42:42,833 --> 00:42:43,708 යූ. 753 00:42:46,541 --> 00:42:49,916 මට යූව නැති කරගත්ත විදියටම සුකීව නැති කරගන්න ඕන වුණේ නැහැ , 754 00:42:50,000 --> 00:42:51,541 නමුත් මම ඇයව නැති කරගත්තා. 755 00:42:52,541 --> 00:42:54,083 ඇයි මම මේක ඉවර කරන්නේ නැත්තේ? 756 00:42:54,833 --> 00:42:56,333 මගේ වරද කුමක් ද? 757 00:43:00,250 --> 00:43:01,250 සොක්කා. 758 00:43:02,291 --> 00:43:04,250 දුක ක්‍රියාත්මක වන්නේ එලෙස නොවේ. 759 00:43:05,833 --> 00:43:07,666 ඉතින් මොකක්ද? මම සදහටම රැවටෙයි, 760 00:43:07,750 --> 00:43:10,750 මොකක් හරි දෙයක් මාව අන්තයටම තල්ලු කරයිද කියලා කවදාවත් දන්නේ නැද්ද? 761 00:43:10,833 --> 00:43:12,125 මම දන්නේ නැහැ. 762 00:43:18,000 --> 00:43:19,541 මට ඉවර නෑ අම්මේ. 763 00:43:23,500 --> 00:43:26,750 අම්මා ගැන මම හිතන්නේ නැති දවසක් කවදාවත් නැති වෙයි . 764 00:43:31,333 --> 00:43:32,666 නමුත් මම හිතන්නේ… 765 00:43:34,666 --> 00:43:36,375 ඒකයි මට ඔයාව ලැබුණේ. 766 00:43:36,958 --> 00:43:38,250 ඒ වගේම ඔයා මාව අල්ලගත්තා. 767 00:43:40,833 --> 00:43:43,583 අපි දැන් ඉඳන් මේ දේවල් ගැන කතා කරමු. 768 00:43:44,666 --> 00:43:45,583 ඔව්. 769 00:43:48,791 --> 00:43:49,750 මට ඒකට ඕනේ. 770 00:43:53,708 --> 00:43:54,791 එය කුමක් ද? 771 00:43:58,458 --> 00:44:00,583 ම්ම්... ඒක පතොක් යුෂ. 772 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 [අං වාදනය] 773 00:44:07,416 --> 00:44:09,416 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 774 00:44:16,541 --> 00:44:17,625 [අෑන් හුස්ම හිර කරයි] 775 00:44:22,000 --> 00:44:22,916 දැන් මගේ අවස්ථාව. 776 00:44:23,000 --> 00:44:24,750 - ඉන්න, නැමෙන්න අමතක කරන්න එපා. -[තියුණු හුස්මක් පිට කරයි] 777 00:44:29,250 --> 00:44:30,458 මම ඇවටාර් ආන්ග්. මම-- 778 00:44:30,541 --> 00:44:31,458 පසුපසට යන්න. 779 00:44:32,750 --> 00:44:34,166 මට කතා කරන්න වෙනවා-- 780 00:44:34,250 --> 00:44:36,958 පියවර... පසුපසට. 781 00:44:38,125 --> 00:44:39,458 [ලෝන්ග් ෆෙන්ග්] අවතාර් ආන්ග්, 782 00:44:40,750 --> 00:44:43,791 ඔයා... ඔයාට එහෙම රජතුමා ළඟට යන්න බෑ . 783 00:44:46,041 --> 00:44:47,166 එන්න. 784 00:44:48,875 --> 00:44:50,958 [ආන්ග්] රජතුමාට ඇසිය යුතු පණිවිඩයක් මට තියෙනවා . 785 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 කරුණාකරලා, ලෝන්ග් ෆෙන්ග්. ඒක වැදගත්. 786 00:44:57,208 --> 00:44:58,833 මම අහන්නම් එයා ඔයාව දකින්න එයිද කියලා. 787 00:45:00,625 --> 00:45:01,583 ඔයාට ස්තූතියි. 788 00:45:02,083 --> 00:45:02,958 හරි හරී. 789 00:45:04,791 --> 00:45:05,791 [අෑං සුසුම්ලයි] 790 00:45:15,333 --> 00:45:17,333 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 791 00:45:51,791 --> 00:45:53,791 [සංගීතය මැකී යයි] 792 00:45:55,333 --> 00:45:56,416 ඇත්ත වශයෙන්. 793 00:45:57,250 --> 00:45:58,125 ඔයාට ස්තූතියි. 794 00:46:00,125 --> 00:46:01,125 [ස්මෙලර්බී] ඔන්න එහෙනම්. 795 00:46:01,875 --> 00:46:03,083 [කාන්තාව හුස්ම හිර කරයි] 796 00:46:03,625 --> 00:46:05,375 ඔහ්, ඔබට බුදු සරණයි. 797 00:46:12,666 --> 00:46:13,625 ජෙට්. 798 00:46:16,666 --> 00:46:18,666 [සංවේදී සංගීතය වාදනය වේ] 799 00:46:35,791 --> 00:46:38,083 කමක් නෑ. විලෝ පොතු තේ. 800 00:46:45,333 --> 00:46:46,166 [තොල්] 801 00:46:47,541 --> 00:46:48,458 [කැස්ස] 802 00:46:50,083 --> 00:46:51,333 ඒක ශක්තිමත්. 803 00:46:54,083 --> 00:46:55,583 නමුත් ඒකෙන් වැඩේ හරි යයි. 804 00:47:00,500 --> 00:47:01,958 ඔයා වෙනස් වගේ. 805 00:47:03,541 --> 00:47:04,458 මම එහෙමද? 806 00:47:12,708 --> 00:47:14,666 [ස්මෙලර්බී] මේවා අනිත් අයත් එක්ක බෙදා ගන්න. 807 00:47:18,041 --> 00:47:19,166 ඔයාට ස්තූතියි. 808 00:47:38,166 --> 00:47:40,166 [අනතුරු ඇඟවීමේ සංගීතය වාදනය වේ] 809 00:47:44,375 --> 00:47:45,625 වසර සියයකට පෙර, 810 00:47:45,708 --> 00:47:48,875 ගිනි ජාතිය වල්ගා තරුවේ බලය යොදාගෙන ගුවන් නෝමැඩ්ස් මරා දැමුවා. 811 00:47:48,958 --> 00:47:52,541 ඉතින් ඔවුන් නැවතත් ඒ දේම කරයි කියන එක සාධාරණයි . 812 00:47:52,625 --> 00:47:54,208 ඒ වගේම ඒක ආපහු එන ගමන්. 813 00:47:54,291 --> 00:47:56,208 අපේ මිත්‍රයා සායි ළඟ සාක්ෂි තියෙනවා. 814 00:47:57,291 --> 00:47:59,083 මේක ඇත්තටම බරපතලයි. 815 00:47:59,166 --> 00:48:02,750 දැන් ඔයා දන්නවනේ මම පෘථිවි රජුට හැකි ඉක්මනින් කියන්න ඕන ඇයි කියලා . 816 00:48:02,833 --> 00:48:04,166 [ලෝන්ග් ෆෙන්ග් සුසුම්ලයි] 817 00:48:04,250 --> 00:48:05,208 [අෑං සුසුම්ලයි] 818 00:48:08,375 --> 00:48:10,750 යමක් තිබේ 819 00:48:12,500 --> 00:48:14,333 ඔබ රජු ගැන දැනගත යුතුයි. 820 00:48:15,041 --> 00:48:16,333 ඔහු ආදරණීයයි. 821 00:48:16,833 --> 00:48:19,708 නමුත් ඔහු අමාරු මිනිසෙක් විය හැකියි, 822 00:48:19,791 --> 00:48:21,958 චාරිත්‍ර වාරිත්‍ර දැඩි ලෙස පිළිපැදීම 823 00:48:22,041 --> 00:48:25,125 සහ බා සිං සේ පාලනය කිරීම ඔහුගේ පරිපූර්ණ රාජධානිය මෙන් විය. 824 00:48:25,208 --> 00:48:29,083 ඔහුගේ දෘෂ්ටිකෝණයට පටහැනි ඕනෑම පුවතකට ඔහු තම මනස වසා දමනු ඇත . 825 00:48:29,583 --> 00:48:31,541 සාදයේ ඉන්න අය වගේමයි. 826 00:48:32,208 --> 00:48:35,000 යුද්ධයක් යනවා කියලාවත් දන්නේ නෑ වගේ . 827 00:48:35,083 --> 00:48:36,291 හරියටම. 828 00:48:36,791 --> 00:48:38,541 මේක රජතුමා නිසා. 829 00:48:39,041 --> 00:48:41,625 ඔහු මිනිසුන්ට යුද්ධය ගැන කතා කිරීම තහනම් කරයි. 830 00:48:41,708 --> 00:48:42,958 ඒ ගැන සඳහන් කරන ඕනෑම අයෙක් 831 00:48:43,041 --> 00:48:46,333 රජුගේ ආරක්ෂකයින් වන ඩයි ලිගේ අවධානය ආකර්ෂණය කරයි . 832 00:48:46,416 --> 00:48:49,541 නගරයේ සෑම තැනකම ඔවුන් ඔහුගේ ඇස් සහ කන් ය . 833 00:48:50,083 --> 00:48:51,833 ඔහුට සත්‍යය දැකීමට ක්‍රමයක් තිබිය යුතුයි . 834 00:48:51,916 --> 00:48:53,583 මම කැමතියි එහෙම තිබුණා නම් කියලා. 835 00:48:54,708 --> 00:48:56,458 ඔහු දිව්‍ය අයිතියෙන් පාලනය කරයි, 836 00:48:56,541 --> 00:48:58,958 ආත්මයන් කැමති තාක් කල් , එය විශ්වාස කරමින් , 837 00:48:59,041 --> 00:49:00,583 ඔහු නොවරදින සුළුය. 838 00:49:04,416 --> 00:49:05,333 නමුත්… 839 00:49:07,041 --> 00:49:09,333 නමුත් ඔබ ආත්මයන්ට පාලමකි. 840 00:49:09,916 --> 00:49:10,833 ඔහු ඔබට සවන් දෙනවා විය හැකියි. 841 00:49:10,916 --> 00:49:14,500 නමුත් ඔබ නගරය ගැන සැලකිලිමත් බව ඔහුට පෙන්විය යුතුයි . 842 00:49:14,583 --> 00:49:17,833 ඔබ කරන සෑම දෙයක්ම බා සිං සේගේ යහපත සඳහා බව. 843 00:49:18,791 --> 00:49:20,708 මට ඒකට ඔයාට උදව් කරන්න පුළුවන්. 844 00:49:21,625 --> 00:49:23,166 ඉතින් ඔයා මාත් එක්කද? 845 00:49:23,250 --> 00:49:26,166 ඇත්තෙන්ම. ඇත්තෙන්ම මම ඔබ සමඟයි. 846 00:49:26,875 --> 00:49:28,625 මම බා සිං සේට සේවය කරන්න ජීවත් වෙනවා. 847 00:49:29,916 --> 00:49:34,916 නමුත් අපේ රජතුමා අපහසු සත්‍යයන්ට මුහුණ දීමට එතරම් මැලි නිසා , 848 00:49:36,041 --> 00:49:39,791 ඕනෑම සංස්කෘතික අමාත්‍යවරයෙකුට වඩා බොහෝ දේ මට භාර ගැනීමට සිදු වී තිබේ. 849 00:49:39,875 --> 00:49:41,625 සමහර වෙලාවට මම… 850 00:49:43,166 --> 00:49:44,583 කණගාටුයි, මම… 851 00:49:46,958 --> 00:49:48,458 මම ඕනෑවට වඩා කිව්වා. 852 00:49:49,291 --> 00:49:51,125 නෑ ඇමතිතුමා. 853 00:49:52,250 --> 00:49:53,166 ඒකට කමක් නැහැ. 854 00:49:54,958 --> 00:49:55,916 නැත. 855 00:49:57,041 --> 00:49:58,583 ඔයා තමයි ඇවටාර්. 856 00:49:59,833 --> 00:50:01,833 මගේ බර ඔබේ බරට සාපේක්ෂව කිසිවක් නොවේ. 857 00:50:06,333 --> 00:50:07,708 [ආන්ග්] සමහර වෙලාවට, 858 00:50:08,500 --> 00:50:10,583 මට හිතෙනවා කරන්න ගොඩක් දේවල් තියෙනවා කියලා. 859 00:50:11,208 --> 00:50:13,875 මට හුස්ම ගන්නවත් නවත්තගන්න බෑ, 860 00:50:13,958 --> 00:50:15,583 මොකද මම එහෙම කළොත්, 861 00:50:15,666 --> 00:50:18,625 මට යමක් මග හැරුණොත්? 862 00:50:18,708 --> 00:50:20,833 නැත්නම් ලෝකය අසාර්ථකයි 863 00:50:21,666 --> 00:50:22,625 නැවතත්? 864 00:50:22,708 --> 00:50:24,708 [සිතීමේ ශක්තියෙන් යුත් සංගීතය වාදනය වේ] 865 00:50:27,500 --> 00:50:28,708 එය 866 00:50:29,750 --> 00:50:30,708 හුදකලා කිරීම. 867 00:50:31,750 --> 00:50:32,750 නේද? 868 00:50:35,208 --> 00:50:36,916 ඒක ඕනෑවට වඩා වැඩි වෙනකොට... 869 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 මම අප්පට කතා කරනවා. 870 00:50:41,416 --> 00:50:42,375 [ලෝන්ග් ෆෙන්ග් සමච්චල් කරයි] 871 00:50:43,208 --> 00:50:46,291 අප්පා ළඟ මට ලබා ගත හැකි සැසි තිබේද ? 872 00:50:46,375 --> 00:50:47,416 [සිනාසෙයි] 873 00:50:50,750 --> 00:50:51,666 මම බලන්නම්. 874 00:50:52,166 --> 00:50:53,333 [සිනාසෙයි] 875 00:50:58,333 --> 00:51:00,208 අපි විසඳුමක් සොයා ගනිමු. 876 00:51:00,833 --> 00:51:01,833 එක්ව. 877 00:51:03,458 --> 00:51:05,250 හරි, අවතාර් ආන්ග්? 878 00:51:05,750 --> 00:51:06,666 ඔව්. 879 00:51:07,958 --> 00:51:08,958 සහ 880 00:51:10,666 --> 00:51:11,750 ඒක ආන්ග් විතරයි. 881 00:51:13,083 --> 00:51:15,083 හරි. ආන්ග්. 882 00:51:16,708 --> 00:51:17,541 [සිනාසෙයි] 883 00:51:27,875 --> 00:51:29,875 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 884 00:51:38,875 --> 00:51:40,041 [කෙල්ල] ස්තූතියි. 885 00:51:40,125 --> 00:51:42,125 [උත්සාහජනක සංගීතය වාදනය වේ] 886 00:51:48,291 --> 00:51:52,458 ඉතින් ලෝන්ග් ෆෙන්ග් කිව්වා මම නගරයට ඒකාබද්ධ වෙලා දායක වුණොත්, 887 00:51:53,041 --> 00:51:55,041 රජතුමා සවන් දීමට වැඩි ඉඩක් ඇත. 888 00:51:55,125 --> 00:51:57,958 හරි. ඔව්. මට ඒ මිනිහා ගැන එච්චර විශ්වාස නෑ. 889 00:52:00,291 --> 00:52:01,166 ඔහ්, හෙලෝ. 890 00:52:01,666 --> 00:52:02,833 හේයි, ඔයා කවද්ද ආපහු ආවේ? 891 00:52:02,916 --> 00:52:05,208 මට මහන්සියි, ඒ නිසා මම කරත්තයක් ගත්තා. 892 00:52:05,291 --> 00:52:07,291 රජු සමඟ එය කෙසේ සිදු වූවාද? 893 00:52:08,166 --> 00:52:10,333 මම රජතුමාව හරියටම මුණගැහුනේ නැහැ, 894 00:52:10,416 --> 00:52:12,916 නමුත් ලෝන්ග් ෆෙන්ග් පැවසුවේ ඔහු තම බලයෙන් සියල්ල කරන බවයි 895 00:52:13,000 --> 00:52:14,208 රැස්වීමක් සංවිධානය කිරීමට උදව් කිරීමට. 896 00:52:14,291 --> 00:52:15,583 ඒකට ටික කාලයක් යයි. 897 00:52:15,666 --> 00:52:16,541 [සොක්කා හුස්ම හිර කරයි] 898 00:52:18,083 --> 00:52:19,041 අපි 899 00:52:19,875 --> 00:52:21,375 දැන් ඔක්කොම සිවිලිම උඩ. 900 00:52:21,958 --> 00:52:24,916 ඔව්, එයා පැය ගානක් මෙහෙමයි. 901 00:52:25,000 --> 00:52:29,250 ඔහ්, එයා... පතොක් යුෂ ටිකක් බිව්වද? 902 00:52:29,333 --> 00:52:30,250 ඔහ්! 903 00:52:31,375 --> 00:52:33,541 පතොක් යුෂ බොන්න. ඒකෙන් ඔයාව නිවෙයි. 904 00:52:33,625 --> 00:52:36,416 කිසිවක් සන්සුන් කරන්නේ නැහැ. එය සන්සුන්ම ය. 905 00:52:36,500 --> 00:52:38,875 නෑ, ස්තූතියි. කමක් නෑ. නෑ, ස්තූතියි. 906 00:52:38,958 --> 00:52:40,583 [සොක්කා] ම්ම්. 907 00:52:40,666 --> 00:52:42,833 මගේ... මගේ... මගේ... 908 00:52:43,916 --> 00:52:46,208 මගේ නිදිමත. 909 00:52:46,291 --> 00:52:47,541 [ටොෆ්] ඔව්. ම්ම්-හ්ම්. 910 00:52:47,625 --> 00:52:50,000 ඔබට ස්නූසල් හොඳ අදහසක් වනු ඇත. 911 00:52:50,083 --> 00:52:51,041 අපි හැමෝටම. 912 00:52:51,125 --> 00:52:52,875 ඔව්, අපි ටික කාලයක් මෙතන ඉන්නවා, 913 00:52:52,958 --> 00:52:55,750 ඒ නිසා අපිටත්... සුවපහසු වෙන්න පුළුවන්. 914 00:52:55,833 --> 00:52:57,458 ඔව්, ඔයා නෙවෙයි. [සිනාසෙයි] 915 00:52:57,541 --> 00:53:00,416 අපිට උදේට පොළොව නැමීමේ පුහුණුවක් තියෙනවා. 916 00:53:01,000 --> 00:53:02,041 කුමණ වේලාවෙ ද? 917 00:53:03,958 --> 00:53:04,958 මම ඔයාව ඇහැරවන්නම්. 918 00:53:05,041 --> 00:53:06,791 - රෑ. - රෑ. 919 00:53:07,291 --> 00:53:08,166 [සොක්කා] සුභ රාත්‍රියක්. 920 00:53:08,250 --> 00:53:10,708 ඒක යෝධ හතු වර්ගයක්. 921 00:53:11,250 --> 00:53:13,333 සමහරවිට ඒක මිත්‍රශීලී වෙන්න ඇති. 922 00:53:14,208 --> 00:53:15,791 [බකමූණා හූ හඬ] 923 00:53:19,541 --> 00:53:21,541 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 924 00:53:34,208 --> 00:53:35,208 සායි යාන්ත්‍රිකයා. 925 00:53:37,250 --> 00:53:39,250 රජතුමා ඔබට ලාඕගයි විලට ආරාධනා කළා. 926 00:53:40,666 --> 00:53:43,291 ඔව්, ඇත්තෙන්ම. මම ඕනෑම තැනකට සතුටින් යන්න කැමතියි. 927 00:53:43,375 --> 00:53:44,250 දැන්. 928 00:53:45,916 --> 00:53:46,916 [හුඹස් උගුරක්] 929 00:54:12,416 --> 00:54:13,958 [සංගීතය උතුරා යයි] 930 00:54:15,916 --> 00:54:17,833 [නාට්‍යමය, වික්‍රමාන්විත සංගීතය වාදනය] 931 00:56:26,916 --> 00:56:27,916 [සංගීතය අවසන්] 115719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.