All language subtitles for [MPM] Avatar.The.Last.Airbender.2024.S02E02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.mkv4.si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 [සුළඟ හමයි] 2 00:00:23,333 --> 00:00:25,333 [හුස්ම හිරවෙනවා] 3 00:00:45,041 --> 00:00:45,958 [කොඳුරනවා] 4 00:00:54,333 --> 00:00:56,333 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 5 00:01:02,125 --> 00:01:04,125 [හුස්ම හිරවෙනවා] 6 00:01:08,291 --> 00:01:09,416 හහ්? 7 00:01:09,500 --> 00:01:11,500 [කාන්තාව හුස්ම හිරකරමින්] 8 00:01:23,375 --> 00:01:25,375 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 9 00:01:39,666 --> 00:01:41,666 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 10 00:01:58,916 --> 00:02:00,416 [පිරිමි ළමයා] මට මේක වෙළඳපොළට ගේන්න ඕනේ. 11 00:02:00,500 --> 00:02:02,833 ඔබ පෘථිවි රාජධානියේ හමුදාවට සහාය නොදක්වන්නේද ? 12 00:02:03,333 --> 00:02:05,500 ඔයා මොකක්ද? ෆයර් නේෂන්? 13 00:02:05,583 --> 00:02:08,083 ශීත කාලය ගෙවිලා යන්න නම් අපි මේ බෝගය විකුණන්න ඕනේ . 14 00:02:08,166 --> 00:02:10,333 [සොලිඩර්] හමුදාවටත් ශීත කාලයෙන් ගොඩ එන්න වෙනවා, 15 00:02:10,416 --> 00:02:12,625 සෑම සිවිල් වැසියෙකුටම තමන්ගේ කොටස කළ යුතුයි. 16 00:02:12,708 --> 00:02:14,666 -පෘථිවි රජුට වඩා ඔයා දන්නවද? -[පිරිමි ළමයා] නෑ-- 17 00:02:14,750 --> 00:02:17,125 [සොලිඩර්] එහෙනම් අපි ඔයාගේ කරත්තයෙන් භාගයක් අණ දෙනවා. 18 00:02:17,208 --> 00:02:20,416 ඒ වගේම සියලු නරක අයගෙන් ඔබව ආරක්ෂා කර ගැනීම ගැන ඔබට අපට කෘතඥතාව පළ කළ හැකියි . 19 00:02:20,500 --> 00:02:21,458 [පිරිමි ළමයා] නවත්තන්න! 20 00:02:21,541 --> 00:02:23,375 [කොඳුරනවා] 21 00:02:23,458 --> 00:02:24,333 [මුරකරු සිනාසෙයි] 22 00:02:24,416 --> 00:02:25,250 ඒවා ආපහු දාන්න. 23 00:02:26,458 --> 00:02:29,958 ඒවා... ආපහු දාන්න. 24 00:02:30,958 --> 00:02:32,958 [කෙඳිරිගාමින්] 25 00:02:40,041 --> 00:02:42,291 අසුලා! එයාලව තනි කරන්න! 26 00:02:43,166 --> 00:02:44,791 බලන්න ඒ මන්දගාමී එක දිහා. 27 00:02:44,875 --> 00:02:47,000 මම හිතනවා මට ඒකේ කටුව කඩන්න පුළුවන් කියලා. 28 00:02:47,083 --> 00:02:48,041 [සුකෝ ගොරවයි] 29 00:02:48,125 --> 00:02:49,250 මගෙන් අයින් වෙන්න! 30 00:02:49,333 --> 00:02:51,833 -[සුකෝ] ඔයා එයාලට රිද්දයි! -[අසුලා] සුකෝ, බහින්න! 31 00:02:51,916 --> 00:02:54,375 -[දෙදෙනාම ගොරවනවා] -මට ඔට්ටු අල්ලනවා මට ඔයාගේ කටුව කඩන්න පුළුවන් කියලා. 32 00:02:54,458 --> 00:02:56,791 නවත්තන්න අසුලා. මම ඔයාට රිද්දන්න හදන්නේ නෑ. 33 00:02:58,375 --> 00:02:59,583 [කාන්තාව] අසුලා! 34 00:03:02,583 --> 00:03:05,750 -ඇය කැස්බෑ තාරාවන්ට ගල් ගැසුවා. -මම පුහුණුවීම් කරමින් සිටියා. 35 00:03:05,833 --> 00:03:09,833 ඒ ඇති. දැන්, ඔයාලා සහෝදර සහෝදරියන් නේද? 36 00:03:10,375 --> 00:03:14,625 එබැවින් ඔබ ඔබේ ආරවුල් ගෞරවයෙන් හා අභිමානයෙන් විසඳා ගත යුතුය . 37 00:03:15,125 --> 00:03:16,416 [ඕසායි] ඔබ දුර්වල නම් පමණයි. 38 00:03:18,000 --> 00:03:20,333 අපි බලවත් රණශූරයන්ගෙන් පැවත එන්නන්. 39 00:03:21,125 --> 00:03:23,250 ඔවුන් නීති රීති අනුව ජීවත් වෙමින් දිවි ගලවා ගත්හ. 40 00:03:24,125 --> 00:03:26,625 සටනක්, ආරම්භ වූ පසු, 41 00:03:26,708 --> 00:03:29,291 එකක් දිනුවම විතරයි ඉවර වෙන්නේ... 42 00:03:31,291 --> 00:03:32,875 සහ එකක් පරදිනවා. 43 00:03:35,541 --> 00:03:36,833 [සුකෝ ගොරවයි] 44 00:03:40,875 --> 00:03:43,291 [නොසන්සුන් සංගීතය උතුරා යයි] 45 00:03:43,375 --> 00:03:44,375 [සංගීතය නතර වේ] 46 00:03:44,458 --> 00:03:46,291 මම කිව්වා ඒවා ආපහු දාන්න කියලා. 47 00:03:47,625 --> 00:03:52,208 ආසන්න ප්‍රහාරයක අවස්ථාවකදී පවා, එය හමුදා නීති සංග්‍රහයේ 27 වන වගන්තිය, 4 වන වගන්තිය උල්ලංඝනය කිරීමකි. 48 00:03:52,291 --> 00:03:55,500 දරුවන් සිටින ඕනෑම නිවසකින් පශු සම්පත් හෝ ආහාර ද්‍රව්‍ය අල්ලා ගැනීමට . 49 00:03:57,291 --> 00:03:59,541 ඔයා ඒක කොහෙන්ද ගත්තේ? ඉදිරි පෙළ? 50 00:04:00,833 --> 00:04:01,833 ඔයාගේ නිල ඇඳුම කොහෙද? 51 00:04:01,916 --> 00:04:05,166 ඔයාට නිල ඇඳුම ගැන කතා කරන්න ඕනද? කොණ්ඩේ අඟල් පහක් දිග වැඩියි. 52 00:04:06,125 --> 00:04:09,375 -මෙතන විලාසිතාවෙන් ඉන්න අමාරුයි. -ඒක උකුණන් බෝවෙන තැනක්. 53 00:04:10,125 --> 00:04:13,916 ඒ පෝල්ඩ්‍රන් නොගැලපේ. ග්‍රීව්ස්, ගවුම, යල් පැන ගිය. 54 00:04:14,416 --> 00:04:16,041 සහ ඔබේ සපත්තු. 55 00:04:16,583 --> 00:04:19,833 ඔයා මොකද කළේ? වෙන සිවිල් වැසියෙක්ගෙන් ඒවා ගන්නද? 56 00:04:27,208 --> 00:04:29,125 හොඳයි, ඒවා කොහොමත් පොඩියි, කුණු වෙලා. 57 00:04:29,833 --> 00:04:30,875 [ස්නැප්] 58 00:04:30,958 --> 00:04:31,833 [සොල්දාදුවා] ඔව්. 59 00:04:32,791 --> 00:04:33,833 මට ඒක දෙන්න. 60 00:04:43,791 --> 00:04:46,958 [සොල්දාදුවා 2] ආගන්තුකයෙක් වෙන්න එපා, ආගන්තුකයෙක්. 61 00:04:49,541 --> 00:04:50,541 ස්තූතියි. 62 00:04:51,541 --> 00:04:55,000 ඒවා මෑතකදී නරක අතට හැරෙනවා. ඔයා යුද්ධයෙන් ආවද? 63 00:04:55,666 --> 00:04:58,500 ඔයා නියම සොල්දාදුවෙක්. ඒගොල්ලෝ ප්‍රතික්ෂේප කරපු අය. 64 00:04:59,000 --> 00:05:00,958 මගේ මල්ලිත් නියම සොල්දාදුවෙක්. 65 00:05:01,041 --> 00:05:03,583 එයා බින්-එර් වල ස්ථානගත කරලා ඉන්නේ. ඔයා එතන හිටියාද? 66 00:05:03,666 --> 00:05:05,541 සෙන්සු කියලා සොල්දාදුවෙක් කවදා හරි මුණගැහිලා තියෙනවද? 67 00:05:06,958 --> 00:05:08,375 සමාවෙන්න පැටියෝ. මම... 68 00:05:10,041 --> 00:05:11,125 මම දිගටම ගමන් කළ යුතුයි. 69 00:05:11,708 --> 00:05:15,333 හරි, ඔව්, ඒත්... ඔයාට රෑ කෑම ගන්නම වෙනවා නේද? 70 00:05:15,416 --> 00:05:17,416 [සිතීමේ ශක්තියෙන් යුත් සංගීතය වාදනය වේ] 71 00:05:22,541 --> 00:05:24,541 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 72 00:05:25,833 --> 00:05:27,500 [අප්පා ගොරවයි] 73 00:05:27,583 --> 00:05:28,833 කමක් නෑ, ආන්ග්! 74 00:05:28,916 --> 00:05:29,916 [ආන්ග් සිනාසෙයි] 75 00:05:34,333 --> 00:05:35,791 -ආයෙත්? -මම ඔයාව බය කලාද? 76 00:05:35,875 --> 00:05:38,083 ඔව්! නෑ. ආන්ග් එහෙම කළා. 77 00:05:38,166 --> 00:05:41,208 එයා බාලදක්ෂයෙක්ගෙන් ආපහු එන හැම වතාවෙම අප්පා එක්ක මට කතා කරනවා . 78 00:05:41,958 --> 00:05:44,458 මේ අපිට ටෝ වලින් අවශ්‍ය සැපයුම් ලැයිස්තුවද ? 79 00:05:44,541 --> 00:05:45,375 [සොක්කා] නැත. 80 00:05:45,875 --> 00:05:47,708 -ඒක තමයි. -ඔහ්, හරි. 81 00:05:49,500 --> 00:05:51,666 ඔයා ඒකට "පෘථිවි නැමීමේ ගුරුවරයා" දාන්න අමතක වුනා . 82 00:05:51,750 --> 00:05:54,208 මධ්‍යස්ථ ජින්ග් තේරෙන කෙනෙක්. ඔයා ඒක ලියාගන්න ඕනේ. 83 00:05:54,291 --> 00:05:56,375 ඇයි මධ්‍යස්ථ? ධනාත්මක ජිං තමයි හොඳම එක, හරිද? 84 00:05:56,458 --> 00:05:59,458 නැහැ, ජිං හොඳ හෝ නරක නැහැ. ඒක ඔයා දේවල් කරන විදිහ විතරයි. 85 00:05:59,541 --> 00:06:02,375 ඔහ්, ඉදිරියට යාම කොතරම් ධනාත්මකද? 86 00:06:02,458 --> 00:06:05,083 ඔව්, නැත්නම් සටනකදී වගේ, ඒක පහර දෙනවා. 87 00:06:05,166 --> 00:06:06,250 හරියට පහරක් වගේ. 88 00:06:06,750 --> 00:06:10,083 හොඳයි, ඇත්තටම, ඔබට අවශ්‍ය වන්නේ ඔබට නොව ඔහුට රිදවීමට නම්... 89 00:06:11,958 --> 00:06:13,750 ඔහ්, ස්තූතියි. 90 00:06:14,291 --> 00:06:17,083 හරි, තේරුණා. ඒ වගේම නෙගටිව් ජින්ග් එක බ්ලොක් එකක් වගේද? 91 00:06:17,166 --> 00:06:18,416 නැතහොත් උපායශීලී පසුබැසීමකි. 92 00:06:18,500 --> 00:06:20,833 ඔව්. තවත් දවසක් සටන් කරන්න ජීවත් වෙනවා වගේ. 93 00:06:20,916 --> 00:06:22,833 නමුත් ආන්ග්ට උදාසීන ජිං ප්‍රගුණ කිරීමට අවශ්‍යයි. 94 00:06:23,333 --> 00:06:25,875 ඒ මොකක්ද? එතන හිටගෙන මූණට ගැහුවා වගේද? 95 00:06:25,958 --> 00:06:27,208 නැහැ, ඇත්තෙන්ම නැහැ. 96 00:06:27,291 --> 00:06:30,083 ඒක... බලාගෙන ඉන්නවා සහ අහගෙන ඉන්නවා. 97 00:06:30,166 --> 00:06:31,500 ඔහ්. 98 00:06:31,583 --> 00:06:32,458 [කටාරා] හ්ම්. 99 00:06:33,416 --> 00:06:34,458 [සොක්කා] හහ්. 100 00:06:34,958 --> 00:06:36,375 ජිං එක ටිකක් අද්භූතයි. 101 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 ඒක "ජිං" විතරයි, "ජිං" නෙවෙයි. 102 00:06:39,083 --> 00:06:40,791 ජින්ග් හඬ ගොඩක් හොඳයි. 103 00:06:41,750 --> 00:06:43,708 හොඳ ආරංචියක්. මම නගරය සෝදිසි කළා. 104 00:06:43,791 --> 00:06:46,041 ඒ වගේම සරණාගතයින්ට කන්න දෙන්න අපිට අවශ්‍ය සැපයුම් එයාල ළඟ තියෙනවද ? 105 00:06:46,125 --> 00:06:48,125 ඔව්. නමුත් ඊටත් වඩා හොඳයි. 106 00:06:48,208 --> 00:06:50,833 ලොව විශාලතම කිඹුල් බිත්තරය ඔවුන් සතුව ඇත . 107 00:06:53,958 --> 00:06:56,250 යාලුවනේ, ඒක නියමයි. එන්න. 108 00:06:58,791 --> 00:07:01,083 [සුසුමක් හෙළයි] හොඳයි, මම යනකම් පරිස්සමෙන් ඉන්න. 109 00:07:01,750 --> 00:07:03,166 මම කවදාවත් පරිස්සම් වෙන්නේ නැහැ. 110 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 [අප්පා ගොරවනවා] 111 00:07:06,083 --> 00:07:08,083 [හදිසි සංගීතය වාදනය වේ] 112 00:07:08,791 --> 00:07:09,750 හේයි, යාළුවා. 113 00:07:11,125 --> 00:07:12,375 ඇය ගැන විමසිල්ලෙන් සිටින්න. 114 00:07:13,500 --> 00:07:15,583 ඉන්න! එනවා. 115 00:07:15,666 --> 00:07:17,541 [අශුභ සංගීතය වාදනය වේ] 116 00:07:17,625 --> 00:07:19,166 [මිනිසා කෙඳිරිගාමින්] ඉන්න. 117 00:07:19,250 --> 00:07:22,000 කරුණාකරලා! මම කිසිම දෙයක් දන්නේ නැහැ! 118 00:07:22,083 --> 00:07:23,791 [දෙවන මිනිසා කෙඳිරිගාමින්] 119 00:07:23,875 --> 00:07:25,875 [මිනිසා] ඉන්න! ඉන්න, ඉන්න! 120 00:07:25,958 --> 00:07:27,041 [කෙඳිරිගාමින්] 121 00:07:27,125 --> 00:07:28,041 [කොඳුරනවා] 122 00:07:30,000 --> 00:07:30,875 [ඔයා ලී] හ්ම්. 123 00:07:34,083 --> 00:07:36,375 මම තව එක පාරක් ඔයාගෙන් අහන්නම්. 124 00:07:37,708 --> 00:07:40,083 මොකද මම දන්නවා එයාලා මෙහෙට ආවා කියලා. 125 00:07:40,166 --> 00:07:41,208 තට්ට හිස. 126 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 නිල් ඊතල. 127 00:07:43,916 --> 00:07:45,291 ඔවුන් ගියේ කුමන මාර්ගයටද? 128 00:07:49,000 --> 00:07:50,333 ටයි ලී, එයාට කතා කරන්න බැරිද? 129 00:07:51,666 --> 00:07:54,291 සමාවෙන්න. මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඔයාට තාමත් එයාව ඕන කියලා. 130 00:07:57,333 --> 00:07:58,458 ඒකට කමක් නැහැ. 131 00:07:59,333 --> 00:08:00,791 ඔහුගේ ඇස් තවමත් වැඩ කරනවා. 132 00:08:05,375 --> 00:08:07,500 [කෙඳිරිගාන මිනිසා] 133 00:08:07,583 --> 00:08:09,541 ඒක එච්චර අමාරු වුණේ නැහැ නේද? 134 00:08:13,791 --> 00:08:15,250 [කෙඳිරිගාන මිනිසා] 135 00:08:16,541 --> 00:08:17,500 [ටයි ලී සිනාසෙයි] 136 00:08:18,833 --> 00:08:21,791 [පිරිමි ළමයා] නමුත් අපේ ස්ථානය, එය යම් ආකාරයක පරිපූර්ණයි. 137 00:08:21,875 --> 00:08:25,500 මොකද ඒ මැරයන්ට මගේ පස්සෙන් එනකොට කොන්දේ අමාරුවක් හැදෙන තරමට ඒක ඇති , 138 00:08:25,583 --> 00:08:28,958 නමුත් වෙළඳපොළට යන ගමන දරාගත නොහැකි තරමට දුර නොවේ. 139 00:08:29,458 --> 00:08:30,833 වෙළඳපොළ කුඩායි. 140 00:08:31,875 --> 00:08:33,666 මෙතරම් කුඩා වෙළඳපොළක් කවදා හෝ දැක තිබේද? 141 00:08:35,166 --> 00:08:37,541 ඔයා මීට කලින් ලොකු තැන් දැකලා ඇති. 142 00:08:42,541 --> 00:08:43,541 හේයි, ෆී. 143 00:08:44,125 --> 00:08:44,958 ඒ ෆෙයි. 144 00:08:49,291 --> 00:08:50,458 දැන් මේ මොකක්ද පෙන්ග්? 145 00:08:50,541 --> 00:08:52,083 මේ ලී. 146 00:08:52,666 --> 00:08:54,625 ලී, මේ මගේ නංගි, ෆෙයි. 147 00:08:56,125 --> 00:08:58,250 ඒ මෝඩ මුරපොලේදී ලී මට උදව් කළා. 148 00:08:58,833 --> 00:09:00,250 ඔයා වෙළඳපොළට ආවාද? 149 00:09:00,333 --> 00:09:02,708 හැම එකක්ම විකුණුවා. 150 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 ලිට ස්තූතියි. 151 00:09:07,250 --> 00:09:08,416 [කාසි නාද වෙනවා] 152 00:09:08,500 --> 00:09:11,041 හරි, හොඳයි, ඒ මනුස්සයට ස්තූතියි, පෙන්, එතකොට එයාට යන්න පුළුවන්. 153 00:09:11,625 --> 00:09:13,500 [පෙන්ග්] මම කිව්වා අපි එයාට රෑ කෑම දෙමු කියලා. 154 00:09:15,833 --> 00:09:16,875 [සුකෝ] ඒකට කමක් නෑ. 155 00:09:19,125 --> 00:09:20,875 ඔහු ආරක්ෂිතව ගෙදර ආවාද කියලා සහතික කරගන්න විතරයි ඕන වුණේ . 156 00:09:22,750 --> 00:09:24,125 එන්න, ෆෙයි. 157 00:09:24,208 --> 00:09:26,750 එයා හොඳ කෙනෙක්. ඔයාට එයාව විශ්වාස කරන්න පුළුවන්. 158 00:09:29,708 --> 00:09:30,791 [සුසුම් හෙළයි] 159 00:09:34,166 --> 00:09:35,458 හරි, එහෙනම් ඔයාට රෑ කෑමක් ඕනද? 160 00:09:37,291 --> 00:09:38,250 ඒ කියන්නේ ඇතුලට එන්න. 161 00:09:38,333 --> 00:09:40,333 [මෘදු සංගීතය වාදනය වේ] 162 00:09:40,916 --> 00:09:42,000 [සුකෝ] අහ්... 163 00:09:43,500 --> 00:09:44,416 [සුසුම් හෙළයි] 164 00:09:51,958 --> 00:09:54,208 [කටාරා] ආන්ග්, ඔයා හිතන්නේ නැද්ද අර්ත්බෙන්ඩර් කෙනෙක් කියලා... 165 00:09:55,250 --> 00:09:56,166 [සංගීතය මැකී යයි] 166 00:09:56,250 --> 00:09:57,458 ... ඒක පොළොවට නැමුනාද? 167 00:09:59,208 --> 00:10:02,166 ඇයි? මිනිස්සුන්ව රවට්ටලා මෙහෙට ඇවිත් ඒක බලන්න හදන්නද? 168 00:10:02,791 --> 00:10:04,166 එන්න, කවුද ඒක කරන්නේ? 169 00:10:04,250 --> 00:10:06,541 ඒක මට බඩගිනියි. සමහරවිට ඒක ඇත්ත වෙන්න ඇති. 170 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 එහෙනම් අපි ගිහින් කෑම ටිකක් අරන් එමු. 171 00:10:09,333 --> 00:10:11,916 ඔයගොල්ලන්ට තව ටිකක් ඉන්න ඕන නැත්නම්. 172 00:10:12,000 --> 00:10:12,833 මම… 173 00:10:12,916 --> 00:10:14,458 -මම හිතන්නේ මම හොඳින්. -...ඒක නිරීක්ෂණය කළා. 174 00:10:14,541 --> 00:10:15,750 -[කටාරා] ඔව්. -[ආන්ග්] හහ්. 175 00:10:15,833 --> 00:10:17,833 [විහිළු සංගීතය වාදනය වේ] 176 00:10:17,916 --> 00:10:19,916 -[නොපැහැදිලි කතාබහ] -[ඝෝෂාකාරී] 177 00:10:23,958 --> 00:10:26,666 සුභ පැතුම්. මම අවතාර් ආන්ග්, මේ මගේ සගයන්. 178 00:10:27,583 --> 00:10:31,416 අපි සරණාගතයින් පිරිසක් පිරිවරාගෙන යන අතර, අපට දානයක් අවශ්‍යයි. 179 00:10:32,291 --> 00:10:33,833 ඔහ්, සහ තැම්බූ බනිස්. 180 00:10:33,916 --> 00:10:36,250 ඔයාට කෑම ඕනද? නොමිලේද? 181 00:10:36,333 --> 00:10:39,625 නැහැ, ඇත්තෙන්ම නැහැ. මම ඔබට, ඔබේ ව්‍යාපාරයට, ඔබ කැමති ඕනෑම කෙනෙකුට සතුටින් ආශිර්වාද කරන්නම්. 182 00:10:41,250 --> 00:10:42,541 මම විවාහ උත්සවත් කරනවා. 183 00:10:42,625 --> 00:10:43,833 නැත. 184 00:10:46,041 --> 00:10:49,500 ගුවන් නෝමැඩ්ස් ගමන් කරන විට, මිනිසුන් සාමාන්‍යයෙන් ඔවුන් ගැන සැලකිලිමත් වේ. 185 00:10:49,583 --> 00:10:50,750 මම මේක බලාපොරොත්තු වුණේ නැහැ. 186 00:10:50,833 --> 00:10:53,500 භාණ්ඩ හා සේවා සඳහා මිනිසුන්ට මුදල් අවශ්‍ය වේ යැයි ඔබ අපේක්ෂා කළේ නැද්ද ? 187 00:10:53,583 --> 00:10:54,500 නැත. 188 00:10:55,041 --> 00:10:56,083 [සුසුම් හෙළයි] 189 00:10:56,166 --> 00:10:58,333 ඉක්මනින් මුදල් උපයන්න පහසු ක්‍රමයක් තියෙන්න ඕනේ . 190 00:10:58,416 --> 00:11:00,416 [උගුර පිරිසිදු කරයි] හේයි. 191 00:11:01,458 --> 00:11:03,500 ඔයාට හැම වෙලේම අර්ත් රම්බල් හිදී දිනන්න පුළුවන් කොල්ලා. 192 00:11:04,125 --> 00:11:06,000 අර්ත් රම්බල් යනු කුමක්ද? 193 00:11:06,083 --> 00:11:07,500 නැමීමේ තරගය. 194 00:11:08,000 --> 00:11:10,416 අද රෑ ත්‍යාග මුදල අති විශාලයි. 195 00:11:11,041 --> 00:11:12,458 ජයග්‍රාහකයාට ගොඩක් සල්ලි හම්බෙයිද? 196 00:11:12,541 --> 00:11:13,666 සහ පසුම්බියක්? 197 00:11:15,416 --> 00:11:16,291 එය කොහේ ද? 198 00:11:18,000 --> 00:11:19,500 නන්යා කියන පොඩි නගරයේ. 199 00:11:19,583 --> 00:11:21,500 [අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ] 200 00:11:22,791 --> 00:11:23,875 බිස්නස් ඉල්ලනවා! 201 00:11:23,958 --> 00:11:25,916 [සිනාසෙමින්] 202 00:11:29,250 --> 00:11:31,958 -අපිට ඒක කොහෙද කියලා හොයාගන්න පුළුවන්. -ඔව්, ක්‍රීඩාංගනයක් තියෙන්න ඕනේ. 203 00:11:32,041 --> 00:11:34,625 ඔහ්, ඒක භූගත නම්? ඇත්තටම භූගත වගේ. 204 00:11:34,708 --> 00:11:36,666 හේයි. ඒක කොහෙද කියලා හොයාගත්තා. 205 00:11:36,750 --> 00:11:38,750 -මාව අනුගමනය කරන්න. -ඔයා කොහොමද එයාලට ඒක කියන්න සැලැස්සුවේ? 206 00:11:39,708 --> 00:11:40,958 ගැහැණු ළමයෙකුට ඇගේම ක්‍රම තිබේ. 207 00:11:41,541 --> 00:11:42,541 මට අනුමාන කරන්න දෙන්න. 208 00:11:43,041 --> 00:11:44,208 ජල නැමීම. 209 00:11:45,125 --> 00:11:46,458 එක් උපක්‍රමයක් සහිත පැන්ඩා පෝනියා. 210 00:11:46,541 --> 00:11:48,541 [සංගීතය තීව්‍ර වේ] 211 00:11:50,833 --> 00:11:52,791 -[කෙඳිරිගාමින්] -[අයිස් පැලෙනවා] 212 00:11:53,500 --> 00:11:54,750 ජල ගෝත්‍රය! 213 00:11:56,583 --> 00:11:58,583 [පෙන්ග්] ඊට පස්සේ... ඊට පස්සේ ආරක්ෂකයා එයාව බිම දැම්මා? 214 00:11:58,666 --> 00:11:59,958 [ෆී] පෙන්ග්, වාඩි වෙලා කන්න. 215 00:12:00,041 --> 00:12:01,500 -[වැස්ස වහිනවා] -[ගිගුරුම් හඬ] 216 00:12:01,583 --> 00:12:05,750 ඊට පස්සේ ලී ඇහුවා, "ඔයාගේ නිල ඇඳුම්?" කියලා. 217 00:12:05,833 --> 00:12:07,875 "හැමදේම වැරදියි. අවුල්." 218 00:12:07,958 --> 00:12:11,708 -"මේ මුළු සැකසුමමද? වංචාව. කිසිම ආචාර ධර්ම නෑ." -[හුස්ම හිරවෙනවා] 219 00:12:11,791 --> 00:12:14,041 [පෙන්ග්] ඒ වෙලාවෙ තමයි එයාලා ලී එක්ක සටන් කරන්න ළඟටම ආවෙ, 220 00:12:14,125 --> 00:12:17,083 නමුත් ලී "ඒ මල් අර්තාපල් ආපසු දෙන්න" වගේ එතනම හිටියා . 221 00:12:17,166 --> 00:12:18,708 හුස්මක් ගන්න, පෙන්ග්. 222 00:12:24,083 --> 00:12:25,416 [හඬ නඟමින්] 223 00:12:29,333 --> 00:12:30,833 ඔයා කාලා ගොඩක් කල්ද? 224 00:12:31,875 --> 00:12:32,708 සමාවන්න. 225 00:12:32,791 --> 00:12:34,916 නෑ. සමාවක් නෑ. 226 00:12:35,750 --> 00:12:37,250 මම කියන්නේ, ඔයා පෙන්ග්ට උදව් කළා. 227 00:12:37,333 --> 00:12:39,708 අපට කළ හැකි අවම දෙය නම් ඔබව වියළිව තබාගෙන පෝෂණය කිරීමයි. 228 00:12:41,833 --> 00:12:42,916 ඔයා කැමතිද, ම්ම්-- 229 00:12:43,000 --> 00:12:44,166 හරි. පිඟන් කෝප්ප. 230 00:12:47,375 --> 00:12:49,708 [ගිගුරුම් හඬ] 231 00:13:00,875 --> 00:13:02,625 කුඩි ගම්මානයට යනවාද? 232 00:13:05,583 --> 00:13:07,041 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 233 00:13:07,125 --> 00:13:08,625 කෙනෙක්ව හොයනවා විතරයි. 234 00:13:11,000 --> 00:13:12,125 යාළුවෙක්ද? 235 00:13:15,291 --> 00:13:17,000 මම රණ්ඩු කරපු කෙනෙක්. 236 00:13:21,000 --> 00:13:22,833 ඉතින් ඇයි ඔයා ඒවා හොයාගන්න කැමති නැත්තේ? 237 00:13:27,958 --> 00:13:28,958 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 238 00:13:32,750 --> 00:13:34,583 මම ඇහුවම ඔයා දුකෙන් වගේ හිටියා. 239 00:13:42,583 --> 00:13:43,791 මට දුකක් නෑ. 240 00:13:49,333 --> 00:13:50,833 ටිකක් නැති වුණා විතරයි. 241 00:13:57,416 --> 00:13:58,583 අපේ, ම්ම්... 242 00:13:59,541 --> 00:14:02,958 අපේ දෙමව්පියන් රාත්‍රියට පැස්බරා අශ්වයා සමඟ පිටව ගොස් ඇත. 243 00:14:03,583 --> 00:14:05,833 ඉතින් ගබඩාව හිස්. 244 00:14:07,833 --> 00:14:09,083 ඒක හරිම කරුණාවන්තයි. 245 00:14:13,083 --> 00:14:14,625 [ගිගුරුම් හඬ] 246 00:14:27,958 --> 00:14:29,041 [ගැහෙනවා] 247 00:14:32,666 --> 00:14:34,750 [මෘදු හුස්මක් ගනිමින්] 248 00:14:42,791 --> 00:14:45,125 [කෑගසයි, කෑගසයි] 249 00:14:48,000 --> 00:14:50,250 [හුස්ම හිරවෙනවා] 250 00:14:50,333 --> 00:14:51,958 [ගිගුරුම් හඬ] 251 00:14:52,041 --> 00:14:53,416 [කාන්තාව] හේයි, සූසු. 252 00:15:03,458 --> 00:15:04,458 කෝ මම බලන්න. 253 00:15:05,500 --> 00:15:06,708 කෝ මම බලන්න. 254 00:15:16,083 --> 00:15:18,458 මම දන්නවා ඒක රිදෙනවා කියලා, සුසු, ඒත් 255 00:15:19,250 --> 00:15:20,708 මම ඔයාට පොරොන්දු වෙනවා 256 00:15:21,750 --> 00:15:23,416 ඔයා බේරෙයි. 257 00:15:25,875 --> 00:15:27,708 මට ඔයා ගැන ගොඩක් ආඩම්බරයි. 258 00:15:28,833 --> 00:15:30,333 මම ගැන ආඩම්බරද? 259 00:15:32,000 --> 00:15:34,458 මම පැරදුනා. මම පරාජිතයෙක්. 260 00:15:38,958 --> 00:15:42,375 සූසු, ජයග්‍රාහකයින් හෝ පරාජිතයින් නැත. 261 00:15:43,875 --> 00:15:46,125 ධෛර්යය පුරුදු කරන අයට පමණයි. 262 00:15:47,125 --> 00:15:51,125 ඒ වගේම අමාරුම දේ වුණත් හරි දේ වෙනුවෙන් පෙනී ඉන්න අය . 263 00:15:51,208 --> 00:15:53,958 ඒ වගේම ඔයා ඒ පොඩි කැස්බෑ තාරාවන් වෙනුවෙන් පෙනී හිටියා . 264 00:15:54,041 --> 00:15:55,458 ඒ සඳහා ධෛර්යය අවශ්‍ය විය. 265 00:15:55,541 --> 00:15:56,833 මම හිතන්නේ. [සුසුම් හෙළයි] 266 00:15:59,250 --> 00:16:01,708 අහිංසකයන්ව ආරක්ෂා කරන්නේ වෙන කවුද කියලා ඔයා දන්නවද ? 267 00:16:02,625 --> 00:16:04,000 නිල් ආත්මය? 268 00:16:04,083 --> 00:16:05,333 [සිනාසෙයි] ඒක හරි. 269 00:16:05,833 --> 00:16:07,750 ඔයාට ආයෙත් කතාව කියන්න පුළුවන්ද? 270 00:16:08,333 --> 00:16:09,333 [කාන්තාව] ඔව්. 271 00:16:12,000 --> 00:16:15,208 ඔවුන් තම ආරක්ෂකයා හැඳින්වූයේ නිල් ආත්මය ලෙසයි. 272 00:16:16,291 --> 00:16:20,916 ඔහු ආත්මයක්ද නැතිනම් ආත්මයන්ගෙන් ආශිර්වාද ලත් මිනිසෙක්ද යන්න කිසිවෙකු දැන සිටියේ නැත. 273 00:16:21,000 --> 00:16:22,458 ඔහුගේ යහපත් ක්‍රියා සඳහා. 274 00:16:24,250 --> 00:16:27,416 ඔහු ළඟ කඩු දෙකක් සහ වෙස් මුහුණක් තිබුණා. 275 00:16:27,500 --> 00:16:28,750 සහ වෙස් මුහුණක්. 276 00:16:30,333 --> 00:16:32,875 ඔහු තම මුහුණ සඟවා ගත්තද, 277 00:16:32,958 --> 00:16:36,875 ඔහු දීප්තිමත් ඇස්වලින් සහ තියුණු කඩුවලින් සටන් කළේය 278 00:16:36,958 --> 00:16:42,250 සහ වෛරයෙන් හෝ කෑදරකමෙන් නොකිලිටි වූ හදවතක් . 279 00:16:43,625 --> 00:16:47,750 ඔහු කිව්වා, "මම ඔවුන්ව ලොකු කුඩා ඕනෑම කෙනෙක් ආරක්ෂා කරන්නම්..." 280 00:16:50,375 --> 00:16:52,208 මට මොන වියදමක් ගියත් කමක් නෑ." 281 00:16:53,000 --> 00:16:56,791 නිල් ආත්මය ඇත්තද අම්මේ? 282 00:16:59,958 --> 00:17:01,916 ඔයායි මමයි තරම්ම ඇත්ත, සුකෝ. 283 00:17:10,875 --> 00:17:11,791 [සුකෝ සිනාසෙයි] 284 00:17:14,041 --> 00:17:16,666 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 285 00:17:17,291 --> 00:17:18,541 [සටන්කරුවාගේ මැසිවිලි] 286 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 [කොඳුරමින්] 287 00:17:27,291 --> 00:17:29,291 [සමූහයා කෑ ගසයි] 288 00:17:30,833 --> 00:17:32,208 [කොඳුරනවා] 289 00:17:32,916 --> 00:17:34,500 [සිනාසෙයි] ඔයා හොඳින් ඉන්නවා ඇති. 290 00:17:34,583 --> 00:17:36,500 -ඇත්තෙන්ම මම කරන්නම්. මම තමයි අවතාර්, ඊට පස්සේ-- -[thud] 291 00:17:36,583 --> 00:17:39,541 ඔහ්! එයා එහෙම කළේ නැත්නම් ඔයාට කමක් නෑ . 292 00:17:39,625 --> 00:17:41,291 -[සටන්කරුවා ගොරවයි] -[කාන්තාව කෑගසයි] 293 00:17:41,375 --> 00:17:42,625 නැත්නම් ඒක. 294 00:17:42,708 --> 00:17:45,416 -ඒවා හුදෙක් දිලිසෙන මාංශ පේශි. - ගොඩක් මාංශ පේශි. 295 00:17:45,500 --> 00:17:48,000 නමුත් ඊට වඩා දෙයක් නැහැ. තල්මසුන්ගේ වල්රස් විශාල වන තරමට-- 296 00:17:48,083 --> 00:17:49,375 ඔහ්, ඇත්දළ අඳුරු වන තරමට. 297 00:17:49,458 --> 00:17:51,958 ඔබ මඟහරින තාක් කල්, ඔබේ දුර තබා ගන්න, ඒවා දැවී යනු ඇත. 298 00:17:52,041 --> 00:17:54,750 සැහැල්ලුවෙන් ඉන්න. වායු පහරවල් වලින් ඒවා තවරන්න. 299 00:17:54,833 --> 00:17:58,083 කරදරකාරී වෙන්න. තේරුණා. මට ඒක කරන්න පුළුවන්. මම ඒකට දක්ෂයි. 300 00:17:58,166 --> 00:17:59,458 ඔව්, ඔයා එහෙමයි. 301 00:17:59,541 --> 00:18:00,541 [සටන්කරුවාගේ මැසිවිලි] 302 00:18:01,041 --> 00:18:03,250 [ඔල්වරසන් දෙමින්] 303 00:18:03,916 --> 00:18:06,500 ඔව්! අපි යමු! 304 00:18:06,583 --> 00:18:08,083 ආ! [සිනාසෙයි] 305 00:18:08,166 --> 00:18:12,291 ඔබේ ප්‍රියතමයාගෙන් සැබවින්ම අතිවිශිෂ්ට ජයග්‍රහණයක්, 306 00:18:12,375 --> 00:18:16,125 ලොව ශ්‍රේෂ්ඨතම අර්ත්බෙන්ඩර් , ද බෝල්ඩර්! 307 00:18:16,208 --> 00:18:19,000 -[සොක්කා] ඔව්! ගල් පර්වතය! -ඔව්! 308 00:18:19,583 --> 00:18:24,916 දැන්, මේ පසුම්බිය වෙනුවෙන් බෝල්ඩර් එකට අභියෝග කරන්න ගල් තියෙන්නේ කාටද ? 309 00:18:25,000 --> 00:18:26,916 [මිනිසා] කිසිවෙකුට ඔහුට අභියෝග කළ නොහැක! 310 00:18:27,000 --> 00:18:28,625 වාව්. ඒක ගොඩක් සල්ලි. 311 00:18:28,708 --> 00:18:29,708 සහ ලස්සන පසුම්බියක්. 312 00:18:29,791 --> 00:18:30,791 ඔයාට මේක තේරුනා. 313 00:18:30,875 --> 00:18:35,375 මට මේක ලැබුණා. සල්ලි දිනන්න, සැපයුම් ගන්න, සරණාගතයින්ට කන්න දෙන්න. 314 00:18:36,166 --> 00:18:40,916 බෝල්ඩර්... සියලුම අභියෝගකරුවන් සාදරයෙන් පිළිගනී. 315 00:18:41,416 --> 00:18:43,083 නමුත් පරිස්සම් වන්න. 316 00:18:43,166 --> 00:18:45,166 විශාල විපාකයක් සමඟ 317 00:18:45,916 --> 00:18:48,375 විශාල අවදානමක් එනවා. 318 00:18:48,458 --> 00:18:50,166 -ඔයා ලෑස්තියි ආන්ග්. -මැරෙන්න එපා ආන්ග්. 319 00:18:50,250 --> 00:18:51,583 [අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ] 320 00:18:51,666 --> 00:18:53,041 [කටාරා] ඇයි ඔයා එහෙම කියන්නේ? 321 00:18:54,000 --> 00:18:55,916 [අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ] 322 00:18:56,000 --> 00:18:57,583 [සමූහයා රිද්මයානුකූලව පාගා දමයි] 323 00:18:58,208 --> 00:18:59,500 [නිවේදකයා] ඇය ආපහු ආවා! 324 00:18:59,583 --> 00:19:02,541 [සමූහයා රිද්මයානුකූලව ගොරවයි] 325 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 සති කිහිපයකට පසු පළමු වතාවට… 326 00:19:05,750 --> 00:19:07,625 [පාගා දැමීම සහ ගොරවන වේගය වැඩි කිරීම] 327 00:19:10,083 --> 00:19:12,791 …ඒ අන්ධ කොල්ලකාරයා! 328 00:19:12,875 --> 00:19:14,875 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 329 00:19:26,125 --> 00:19:30,750 මේ හාස්‍යජනක අභියෝගකරුවා ගැන බෝල්ඩර් විනෝද වෙනවා . 330 00:19:30,833 --> 00:19:31,875 [සෙනඟ සිනාසෙයි] 331 00:19:31,958 --> 00:19:33,625 [සිනාසෙයි] 332 00:19:33,708 --> 00:19:36,083 -[මිනිසා] ඇයව විනාශ කරන්න! -[සමූහයා කතා කරන] 333 00:19:36,166 --> 00:19:38,500 නමුත් ඔයාට යන්න වෙලාව හරි, පුංචි අන්ධ කොල්ලකාරයා. 334 00:19:41,166 --> 00:19:42,708 [කොල්ලකාරයා] හයා! හයා! 335 00:19:42,791 --> 00:19:44,125 [හැපෙනසුළුයි] 336 00:19:48,875 --> 00:19:50,708 [සොක්කා] ඔයාට මේක තේරුනා, බෝල්ඩර්! 337 00:19:53,041 --> 00:19:54,583 [සිනාසෙයි] 338 00:19:54,666 --> 00:19:57,125 -[සොක්කා] ගැලපෙන්නේ නැහැ! -[අසභ්‍ය සංගීත වාදනය] 339 00:19:57,208 --> 00:19:58,208 [සිනාසෙයි] 340 00:19:58,791 --> 00:20:00,208 කපටි පියවරක්. 341 00:20:02,791 --> 00:20:04,833 බෝල්ඩර් ගැටුම්කාරීයි. 342 00:20:04,916 --> 00:20:07,708 ඔහු මේ කුඩා ප්‍රතිවාදියා සමඟ සටන් කළ යුතුද... 343 00:20:07,791 --> 00:20:08,625 [සොක්කා] ඇය සමඟ සටන් කරන්න! 344 00:20:09,125 --> 00:20:11,875 ...නැත්නම් ඇය ආපු තැනටම ඇයව ආපහු නිදහස් කරන්නද? 345 00:20:12,375 --> 00:20:13,458 [සොක්කා] ඇයව ආපසු එවන්න! 346 00:20:13,541 --> 00:20:14,833 කාරණය කුමක් ද? 347 00:20:14,916 --> 00:20:17,083 ඔයා බය උනාද, ද පෙබල්? 348 00:20:17,166 --> 00:20:18,791 [සෙනඟ කෑ ගසති] ඔහ්! 349 00:20:20,000 --> 00:20:21,166 [ගල් පර්වතය ගොරවයි] ආහ්! 350 00:20:21,750 --> 00:20:22,791 [කෙඳිරිගාමින්] 351 00:20:23,791 --> 00:20:26,625 බෝල්ඩර් තවදුරටත් ගැටුම්කාරී නොවේ. 352 00:20:26,708 --> 00:20:27,541 [ඩින්ග්ස්] 353 00:20:27,625 --> 00:20:29,958 [කොඳුරමින්] 354 00:20:33,541 --> 00:20:37,333 [විකෘති ශෝකජනක ශබ්ද] 355 00:20:38,875 --> 00:20:40,416 [ගල් පර්වතය ගොරවයි] 356 00:20:40,500 --> 00:20:41,791 [සොක්කා] යන්න, ගල්පරය! 357 00:20:42,625 --> 00:20:45,041 [ගල් පර්වතය මැසිවිලි නඟයි] 358 00:20:45,125 --> 00:20:46,333 [කෙඳිරිගාමින්] 359 00:20:46,416 --> 00:20:47,458 [කොඳුරනවා] 360 00:20:48,916 --> 00:20:51,041 -[ගොරවයි] -[සෙනඟ හුස්ම හිරකරයි] 361 00:20:51,125 --> 00:20:52,333 -ආ! -[මිනිහා] ඔහ්. 362 00:20:52,416 --> 00:20:54,541 -[කටාරා සිනාසෙයි] ඔහ්. -ඇත්තටම එයා අන්ධද? 363 00:20:54,625 --> 00:20:56,208 කොහොම උනත්, ඇය නියමයි. 364 00:20:57,250 --> 00:20:58,375 [ආන්ග්] ඇය ඒක කරනවා. 365 00:20:58,458 --> 00:21:00,166 බලා සිටීම සහ සවන් දීම. 366 00:21:00,250 --> 00:21:01,708 බූමි කිව්වා වගේ. 367 00:21:04,125 --> 00:21:06,500 ඒකද මධ්‍යස්ථ දේ? 368 00:21:07,000 --> 00:21:08,791 -ජිං, සොක්කා. -ඔව්, ජිං. 369 00:21:09,875 --> 00:21:12,833 [සමූහයා ඔල්වරසන් දෙමින්, අත්පොළසන් දෙමින්] 370 00:21:12,916 --> 00:21:14,333 [කොඳුරනවා] 371 00:21:14,416 --> 00:21:16,458 [සොක්කා] ඔයාට මේක තේරුණා, බෝල්ඩර්! ඔයාට තේරුණා! 372 00:21:17,500 --> 00:21:19,166 ඇයට ඔබේ සම යටට යන්න දෙන්න එපා! 373 00:21:21,208 --> 00:21:22,666 [ගල් පර්වතය ගොරවයි] 374 00:21:25,916 --> 00:21:27,666 -[වස්තු පිපිරීම්] -[ආන්ග් හුස්ම හිර කරයි] 375 00:21:28,958 --> 00:21:30,666 -[ගොරවමින්] -[සොක්කා] එන්න, බෝල්ඩර්! 376 00:21:37,875 --> 00:21:39,083 [ගල් පර්වතය ගොරවයි] 377 00:21:39,166 --> 00:21:41,416 -ඔහ්! -සමහරවිට ඔයා අතහරින්න ඕනේ. 378 00:21:41,500 --> 00:21:43,541 කට්ටිය පොඩි කෙල්ලෝ දෙන්නෙක් රණ්ඩු වෙනවා බලන්න කැමති නෑ. 379 00:21:43,625 --> 00:21:46,375 [සමූහයා හුස්ම හිරකරමින්, සිනාසෙමින්] 380 00:21:47,166 --> 00:21:49,166 [ගොරවන] 381 00:21:49,250 --> 00:21:51,250 [කොඳුරමින්] 382 00:21:56,791 --> 00:21:58,333 [මිනිසා] එන්න, බෝල්ඩර්! 383 00:22:00,208 --> 00:22:02,125 [කෑගසයි] යා! 384 00:22:02,875 --> 00:22:04,208 [සෙනඟ හුස්ම හිරකරයි] ඔහ්! 385 00:22:04,291 --> 00:22:07,208 [සිනාසෙමින්] 386 00:22:07,291 --> 00:22:09,375 [සමූහයා මැසිවිලි නඟයි] 387 00:22:09,458 --> 00:22:10,541 [ගල්පරය සිනාසෙයි] 388 00:22:10,625 --> 00:22:12,791 බෝල්ඩර් එක පොඩි කෙල්ලෙක්ව මැරුවද? 389 00:22:12,875 --> 00:22:14,833 [සිනාසෙමින්] 390 00:22:15,541 --> 00:22:17,541 [ගොරවන] 391 00:22:25,458 --> 00:22:27,375 [සෙනඟ හුස්ම හිරකරයි] 392 00:22:28,791 --> 00:22:30,750 -[හුස්ම හිරකරමින්] -[සෙනඟ ඔල්වරසන් දෙමින්] 393 00:22:31,333 --> 00:22:33,083 [සොක්කා] යන්න, අන්ධ මංකොල්ලකාරයා! 394 00:22:33,166 --> 00:22:35,166 [ජයග්‍රාහී සංගීතය වාදනය වෙමින්] 395 00:22:37,333 --> 00:22:38,708 [ඔල්වරසන් දෙමින්] 396 00:22:39,500 --> 00:22:41,666 ඒ ඇයයි! ඇය මගේ ගුරුතුමිය! 397 00:22:41,750 --> 00:22:43,791 -[කටාරා] ආන්ග්, ඉන්න! -[සොක්කා] ඔයා කොහෙද යන්නේ? 398 00:22:43,875 --> 00:22:45,333 සමාවෙන්න, සමාවෙන්න. 399 00:22:49,416 --> 00:22:51,000 [කටාරා] සමාවෙන්න, සමාවෙන්න. 400 00:22:52,000 --> 00:22:53,125 මට සමාවෙන්න. 401 00:22:53,208 --> 00:22:55,000 සමාවෙන්න. ඒකට සමාවෙන්න. 402 00:22:55,583 --> 00:22:56,583 සමාවන්න. 403 00:22:56,666 --> 00:22:57,708 [අඩිපාරවල් ළඟයි] 404 00:22:57,791 --> 00:22:58,750 [ආන්ග්] සමාවෙන්න. 405 00:22:59,958 --> 00:23:01,708 -[කටාරා] ආං! -[ආං] නෑ, ඉන්න! 406 00:23:02,208 --> 00:23:03,625 [දෙවන මිනිසා] ඔයාට ඒක විශ්වාස කරන්න පුළුවන්ද? 407 00:23:04,375 --> 00:23:05,833 අපි ඇයව හොයාගන්න ඕනේ. මට ඕනේ-- 408 00:23:05,916 --> 00:23:07,625 ආන්ග්, හුස්ම ගන්න. 409 00:23:09,333 --> 00:23:10,458 ඇය ගිහින්. 410 00:23:11,291 --> 00:23:15,833 අවතාර් ආන්ග්, මම ජි ෂෙන්, බීෆොන්ග් පවුලේ විධායක ලේකම්. 411 00:23:15,916 --> 00:23:16,791 බෙයි කවුද? 412 00:23:16,875 --> 00:23:19,458 ඒක තමයි අපි නගරය පුරාම දකින සංකේතය . 413 00:23:19,541 --> 00:23:21,750 බෙයිෆොන්ග් පවුලේ පියාඹන ඌරා මුද්‍රාව . 414 00:23:21,833 --> 00:23:25,583 බෙයිෆොන්ග් සාමිවරයා සහ ආර්යාවගේ දේපළ පෘථිවි රාජධානියේ භූමි ප්‍රමාණය තරම් විශාලය. 415 00:23:26,166 --> 00:23:29,500 බීෆොන්ග් යුවළ අවතාර් රොකුගේ හොඳ මිතුරන් විය. 416 00:23:29,583 --> 00:23:31,375 ඔබටත් එසේම වීමට කැමතියි. 417 00:23:32,750 --> 00:23:34,875 කරුණාකර මෙම ආරාධනය පිළිගන්න. 418 00:23:34,958 --> 00:23:38,083 බෙයිෆොන්ග් මැනර් හි සැහැල්ලු හඳුන්වාදීමේ ආහාර වේලකට . 419 00:23:40,208 --> 00:23:41,250 [සොකට්] ආ. 420 00:23:43,125 --> 00:23:44,166 ඔවුන් පොහොසත්. 421 00:23:44,250 --> 00:23:46,750 ඔවුන්ට අපටත් කන්න දෙන්න පුළුවන් නම්, සරණාගතයින්ටත් කන්න දෙන්න පුළුවන්. 422 00:23:46,833 --> 00:23:47,708 ඔව්. 423 00:23:48,875 --> 00:23:50,125 ඔයා මොකද හිතන්නේ, ආන්ග්? 424 00:23:53,958 --> 00:23:55,250 [තට්ටු කිරීම] 425 00:24:27,958 --> 00:24:28,916 මම ඔයාව ඇහැරෙව්වද? 426 00:24:30,583 --> 00:24:31,416 නැත. 427 00:24:33,416 --> 00:24:34,250 ඒක… 428 00:24:36,125 --> 00:24:37,166 අවශ්‍ය සවි කිරීම්. 429 00:24:40,708 --> 00:24:41,583 ඒක කළා. 430 00:24:54,375 --> 00:24:56,583 [සිතීමේ ශක්තියෙන් යුත් සංගීතය වාදනය වේ] 431 00:24:56,666 --> 00:24:57,625 එක… 432 00:25:00,083 --> 00:25:04,916 මම කියන්නේ, ඔයාට ගොඩක් දුර යන්න තියෙන නිසා සහ... 433 00:25:06,333 --> 00:25:09,708 මම කියන්නේ, දැන් මම... මම දන්නවා ඔයා දක්ෂයි කියලා... 434 00:25:15,625 --> 00:25:16,541 හොඳයි… 435 00:25:18,916 --> 00:25:20,041 තියෙනවා, ම්ම්... 436 00:25:22,041 --> 00:25:24,625 අලුත්වැඩියා කළ හැකි ඕනෑ තරම් දේවල් මෙතන තියෙනවා . 437 00:25:26,250 --> 00:25:27,166 මම අදහස් කළේ, 438 00:25:27,916 --> 00:25:31,250 මට තනියම අවුරුද්දකින් කරන්න පුළුවන් ප්‍රමාණයට වඩා . 439 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 [අනතුරු ඇඟවීමේ සංගීතය වාදනය වේ] 440 00:25:44,291 --> 00:25:46,041 විශාල පා සටහන් ඒ පැත්තට යනවා. 441 00:25:46,833 --> 00:25:49,666 ඒ ඇවටාර්ලා නිතරම දකින අහස් බයිසන් වගේ. 442 00:25:49,750 --> 00:25:51,500 එහි ලොම් සෑම තැනකම තිබේ. 443 00:25:52,000 --> 00:25:54,375 ඔබට පහසුවෙන් නිරීක්ෂණය කළ හැකි දෙයක් ගෙන එන්නේ ඇයි ? 444 00:25:54,458 --> 00:25:56,375 මොකද ඒ ඔක්කොම හුරුබුහුටියි අපැහැදිලියි වගේ පේනවා. 445 00:25:56,458 --> 00:25:59,708 නමුත් මෙම ධාවන පථ තුනේ කට්ටලය ලොම් නොමැතිව අනෙක් පැත්තට යයි. 446 00:26:00,791 --> 00:26:03,791 බයිසන් ගවයා පසුපස යන්න. මම ඒ නගරය දෙසට යන මාර්ගය දිගේ යන්නම්. 447 00:26:05,333 --> 00:26:07,375 ඔයා යන්නේ පෘථිවි රාජධානියේ නගරයකටද? 448 00:26:08,083 --> 00:26:08,916 තනියමද? 449 00:26:09,000 --> 00:26:10,458 මොකක්ද, ඔයා මං ගැන කරදර වෙනවද? 450 00:26:10,541 --> 00:26:12,541 -ඔයාට රිදෙන එක ගැන නෙවෙයි. -ඒ ගැන-- 451 00:26:12,625 --> 00:26:14,833 මම නගරය බිමට කඩා දමමින් ගිනි තබමි, 452 00:26:14,916 --> 00:26:18,625 ලේ සහ අළු තැවරී ගිය තැනක් හැර අන් කිසිවක් මා පිටුපස ඉතිරි නොකරමි . 453 00:26:20,500 --> 00:26:23,291 ඇත්තටම, ඔයා... ඔයා ඒක කරන්න යන්නේ නෑ නේද? 454 00:26:24,125 --> 00:26:25,416 ඇත්ත වශයෙන්ම නැත. 455 00:26:26,416 --> 00:26:28,208 මම සම්පූර්ණයෙන්ම පාලනයෙන් ඉන්නේ. 456 00:26:29,000 --> 00:26:31,666 අවතාර් මාව සුකෝ වෙත ගෙන යන තුරු මම ඉවසීමෙන් බලා සිටිමි . 457 00:26:31,750 --> 00:26:35,750 අපි උණුසුම් හා කෙටි හමුවීමක් පවත්වනවා, ඊට පස්සේ මම එයාට ගෙදර එන්න කියන්නම්. 458 00:26:37,750 --> 00:26:38,791 නැත්නම්. 459 00:26:42,541 --> 00:26:45,875 ඔයාව මරන්න තරම් ළඟ නිසා ඔයා තාමත් මාත් එක්ක තරහා නෑ නේද? 460 00:26:45,958 --> 00:26:48,416 ඔයාව මරන්න තරම් මං ගැන තරහක් නැති තාක් කල් . 461 00:26:48,500 --> 00:26:49,916 නෑ, මම හොඳින්. 462 00:26:52,041 --> 00:26:54,458 මේවා මොන වගේ ගස්ද? 463 00:26:55,708 --> 00:26:57,708 [උත්සාහජනක සංගීතය වාදනය වේ] 464 00:27:01,208 --> 00:27:02,333 වාව්. 465 00:27:03,000 --> 00:27:04,041 මෙම ස්ථානය… 466 00:27:04,125 --> 00:27:05,125 ඔව්. 467 00:27:07,833 --> 00:27:09,125 [සොක්කා] ඒ ක්යෝෂි ද? 468 00:27:09,208 --> 00:27:10,583 ඒක පරිමාණය කරන්න නෙවෙයි. 469 00:27:11,166 --> 00:27:13,333 සහ මගේ අනෙකුත් අතීත අවතාර. 470 00:27:13,875 --> 00:27:16,708 රොකු, කුරුක් සහ යැංචෙන්. 471 00:27:16,791 --> 00:27:18,458 ඒ අතීත බීෆොන්ග් විය යුතුයි. 472 00:27:19,250 --> 00:27:21,041 මම හිතන්නේ ඒගොල්ලෝ ඇත්තටම යාළුවෝ. 473 00:27:21,125 --> 00:27:23,708 -ඔයාලාට තාම එකෙක් නෑ ආන්ග්. -අවතාර් ආන්ග්. 474 00:27:23,791 --> 00:27:24,875 අන්තිමේදී. 475 00:27:25,833 --> 00:27:27,916 අන්තිමට ඔයාව මුණගැහෙන්න ලැබීම හරිම අපූරුයි. 476 00:27:28,000 --> 00:27:32,250 පරම්පරා ගණනාවක් තිස්සේ, බීෆොන්ග්වරු අවතාරයේ මිතුරන් සහ දානපතියන් වී ඇත, 477 00:27:32,333 --> 00:27:33,291 ඔයාට බැලිය හැකි පරිදි. 478 00:27:33,375 --> 00:27:34,791 ඔබ පැහැදිලිවම බොහෝ දුරක් පැමිණ තිබෙනවා. 479 00:27:37,750 --> 00:27:41,125 ස්තූතියි. ඒ වගේම ඔබව හමුවීමත් අපූරුයි. 480 00:27:41,791 --> 00:27:43,833 නමුත් අපට ඇත්තටම තවත් ඉල්ලීමක් තිබෙනවා. 481 00:27:43,916 --> 00:27:45,750 අපි සරණාගතයින් පිරිසක් සමඟ ගමන් කරනවා. 482 00:27:45,833 --> 00:27:47,541 ආහාර සහ සැපයුම් සඳහා දැඩි අවශ්‍යතාවයකින් පෙළෙන අය . 483 00:27:47,625 --> 00:27:50,125 -ඉතාමත් ගුණවත් ආයාචනයක්. -ම්. 484 00:27:50,208 --> 00:27:51,500 ඒ කියන්නේ ඔයාට උදව් කරන්න පුළුවන්ද? 485 00:27:51,583 --> 00:27:54,250 ඔහ්, දැන්. රෑ කෑමට කලින් අපි වැඩ ගැන සාකච්ඡා නොකර ඉමු , 486 00:27:54,333 --> 00:27:56,250 එය ඉක්මනින් ආරම්භ වනු ඇත… 487 00:27:56,333 --> 00:27:58,875 ආහ්, දැන් අපේ පොඩි මල තියෙනවා. 488 00:27:59,916 --> 00:28:02,625 මේ අපේ දුව ටොෆ්. 489 00:28:02,708 --> 00:28:04,708 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 490 00:28:10,500 --> 00:28:12,083 ඒ අන්ධ කොල්ලකාරයා. 491 00:28:18,916 --> 00:28:20,416 සාදරයෙන් පිළිගනිමු, ඇවටාර්. 492 00:28:20,500 --> 00:28:23,458 අපගේ ඉතාමත් නිහතමානී භෝජන සංග්‍රහය ඔබ භුක්ති විඳිනු ඇතැයි අපි ප්‍රාර්ථනා කරමු. 493 00:28:26,416 --> 00:28:27,458 [සංගීතය මැකී යයි] 494 00:28:28,750 --> 00:28:30,541 [ලෝඩ් බෙයිෆොන්ග්] දක්ෂිණ ජල ගෝත්‍රය. 495 00:28:30,625 --> 00:28:35,000 ඔබ දෙදෙනාව මුණගැසීම ඇවටාර් තරම්ම දුර්ලභ සංග්‍රහයකි. 496 00:28:35,083 --> 00:28:37,958 මගේ ආදරණීය සැමියා ලෝකයේ සදාකාලික ශිෂ්‍යයෙක්. 497 00:28:38,041 --> 00:28:39,708 සහ එහි සංස්කෘතීන් සහ භූගෝල විද්‍යාව. 498 00:28:39,791 --> 00:28:44,875 හොඳයි, නම්‍යශීලී මනසක් වයසේ ප්‍රඥාව සහ යෞවනයේ කුතුහලය යන දෙකම රඳවා ගනී. 499 00:28:45,375 --> 00:28:46,791 අපේ සීයා නිතරම කියන දේ. 500 00:28:46,875 --> 00:28:50,916 දකුණෙන් ආකර්ශනීය පුරාවෘත්ත. මම ඒ ප්‍රශංසාව ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරමි. 501 00:28:51,000 --> 00:28:51,916 ඔයාට ස්තූතියි. 502 00:28:53,916 --> 00:28:56,166 ජි ෂෙන්, ටොෆ්ගේ සුප් එක හොඳටම සිසිල්ද කියලා බලන්න . 503 00:28:56,250 --> 00:28:58,208 ඇය හරිම සියුම්. 504 00:29:04,083 --> 00:29:06,250 මම දැකපු හොඳම අර්ත්බෙන්ඩර් ඔයා . 505 00:29:07,166 --> 00:29:09,666 මට සමාවෙන්න? ඔයා මට කතා කරනවද, ඇවටාර්? 506 00:29:10,416 --> 00:29:12,333 ඔව්. ඔයා අන්ධ කොල්ලකාරයා. 507 00:29:12,416 --> 00:29:13,250 [හෆ්ස්] 508 00:29:13,333 --> 00:29:16,625 මට හිතෙන්නේ ඔයා මාව වෙන අන්ධ කෙල්ලෙක් කියලා වරදවා වටහා ගන්නවා කියලා. 509 00:29:16,708 --> 00:29:19,250 තේරුම් ගත හැකි නමුත් තවමත් තරමක් අප්රසන්න. 510 00:29:19,333 --> 00:29:22,916 ඔබේ නිජබිම ආකර්ශනීයයි. එහි කිසියම් පතල් කැණීමක් සිදු කර තිබේද? 511 00:29:23,000 --> 00:29:24,041 [කුකුළා] ආදිය. 512 00:29:24,125 --> 00:29:27,291 හොඳයි, අපි ඇත්තටම ඉතා ස්වයංපෝෂිතයි. 513 00:29:28,125 --> 00:29:31,458 අප අවට ඇති ගොඩබිම් සහ මුහුද සමඟ අපට යම් ආකාරයක සමගියක් තිබේ . 514 00:29:31,541 --> 00:29:34,833 ඉතින් ඔබ කියන්නේ දකුණේ විශාල, ප්‍රයෝජනයට නොගත් සම්පත් තිබෙන බවද? 515 00:29:34,916 --> 00:29:37,083 [බීෆොන්ග් ආර්යාව] මගේ සැමියා ඇත්තටම දැන ගැනීමට කැමති දේ 516 00:29:37,166 --> 00:29:39,958 ඔබේ දේශසීමා වෙළඳාම සඳහා විවෘත කිරීමට ඔබට අවශ්‍ය වන්නේ කුමක්ද ? 517 00:29:40,041 --> 00:29:44,625 ඔහ්, අපේ ගෝත්‍රයේ ශ්‍රේෂ්ඨ හා පුරාණ ඉතිහාසය මුහුදු ගමන් සහ වෙළඳාම පිළිබඳ එකක්, නමුත් ඒ-- 518 00:29:44,708 --> 00:29:47,875 -ඒක ඉවර වුණේ ෆයර් නේෂන් එක පහර දුන්නට පස්සේ. -ඒක හරි. 519 00:29:47,958 --> 00:29:51,041 අප අවට දූපත් වල ජනපද සහ බලකොටු 520 00:29:51,125 --> 00:29:53,583 අපේ නැව්වලට ඒ හරහා යන්න බැරි වෙන්න සලස්වන්න. 521 00:29:53,666 --> 00:29:56,291 [බීෆොන්ග් ආර්යාව] අපේ නැව් වඩාත් පහසුවෙන් ගමන් කරනවා. 522 00:29:56,375 --> 00:29:58,000 ව්‍යාපාරයට සීමාවන් නැත. 523 00:29:58,083 --> 00:29:59,250 හොඳයි, 524 00:30:00,208 --> 00:30:01,333 එවැනි අවස්ථාවක, 525 00:30:01,416 --> 00:30:04,750 සමහරවිට අපි මේ සැපයුම් ගැන ඔබ සමඟ සාකච්ඡා කළ යුතුද ? 526 00:30:05,875 --> 00:30:08,333 මම දැක්කා ඔයාගෙ ගැලරියේ එක කෙටි ඡායාරූපයක් තියෙනවා. 527 00:30:11,000 --> 00:30:11,833 යන්න. 528 00:30:11,916 --> 00:30:15,750 ඔයා මට භූමි නැමීම උගන්නන්න ඕන. ඔයා පෘථිවි රම්බල් එකේ සටන් කරපු විදිහ-- 529 00:30:15,833 --> 00:30:17,541 මම කවදාවත් ඒ ගැන අහලා නැහැ. 530 00:30:17,625 --> 00:30:20,458 අනේ දෙවියනේ. ඒක හරියට රස්තියාදුකාරයන්ගේ එකතුවක් වගේ. 531 00:30:21,041 --> 00:30:23,041 ඔහු චිත්‍රයක් සඳහා වාඩි වුවහොත්, 532 00:30:23,125 --> 00:30:28,208 ඔබේ අහස් බයිසන්ට රැගෙන යා හැකි සියලු සැපයුම් මම සහ මගේ සැමියා සතුටින් ලබා දෙන්නෙමු . 533 00:30:28,291 --> 00:30:29,291 ඒක ගනුදෙනුවක්. 534 00:30:32,958 --> 00:30:35,416 හරි, මම හිතන්නේ ඔයා දෙබිඩි පැන්ඩා පෝනියෙක්. 535 00:30:35,958 --> 00:30:36,875 මම නැමීම භාවිතා කළා. 536 00:30:37,875 --> 00:30:40,208 ඔවුන්ගේ කැමැත්තට පිටුපාමින්. [සිනාසෙයි] 537 00:30:40,291 --> 00:30:41,250 හරිද? 538 00:30:43,541 --> 00:30:47,000 ඔයා මධ්‍යස්ථ ජින්ග් වල දක්ෂයෙක්. ඔයාට පුළුවන් මට බලාගෙන ඉන්න සහ සවන් දෙන්න උගන්වන්න. 539 00:30:47,083 --> 00:30:49,541 එහෙනම් මේක අහන්න. 540 00:30:49,625 --> 00:30:52,458 ඔයාගේ හිල වහන්න. 541 00:30:52,541 --> 00:30:53,833 [අෑන්ග් ගොරවයි] 542 00:30:54,791 --> 00:30:56,458 -[සොක්කා] ම්ම්. -[අං හුස්ම හිර කරනවා] 543 00:30:57,750 --> 00:30:59,041 [සුසුම් හෙළයි] 544 00:31:00,375 --> 00:31:03,583 ඇවටාර් තමන්වම අපවිත්‍ර කරගෙන. කරුණාකරලා එයාට පිළිවෙලට වැඩ කරන්න උදව් කරන්න, ජි ෂෙන්. 545 00:31:03,666 --> 00:31:05,791 නෑ, ඔක්කොම හරි. මට තේරුණා. 546 00:31:10,208 --> 00:31:11,541 අහ්. 547 00:31:16,333 --> 00:31:17,708 ම්ම්. 548 00:31:17,791 --> 00:31:19,041 පුදුමයි! 549 00:31:19,541 --> 00:31:20,750 ඔහ්, හොඳින් කළා! 550 00:31:20,833 --> 00:31:22,208 [සිනාසෙමින්] 551 00:31:22,291 --> 00:31:25,416 ඔබට පෙනෙන පරිදි, මම ඊළඟ අංගය ඉගෙන ගැනීමට සූදානම්. 552 00:31:25,500 --> 00:31:27,000 මට අවශ්‍ය වන්නේ නිවැරදි ගුරුවරයා පමණයි. 553 00:31:28,375 --> 00:31:32,333 ටොෆ්ට පොළොව නැමෙන්න ඉගැන්නුවේ කවුද? මට විශ්වාසයි ඇය ගොඩක් දක්ෂයි කියලා. 554 00:31:32,416 --> 00:31:33,458 නැත. 555 00:31:34,958 --> 00:31:37,333 ටෝෆ් අපේ පුංචි මල. 556 00:31:37,416 --> 00:31:41,166 ඇගේ බිඳෙනසුලු ස්වභාවය ඒ සියලු පාගා දැමීම් සහ ඝෝෂා කිරීම් සමඟ එකඟ නොවනු ඇත . 557 00:31:41,250 --> 00:31:42,458 ඔයා කියන්නේ, ඔයා එහෙම කරන්නේ නෑ කියලා... 558 00:31:43,958 --> 00:31:44,916 [පසුතැවිලි] නැහැ. 559 00:31:45,791 --> 00:31:46,958 ඇය… 560 00:31:47,041 --> 00:31:49,041 [හුස්ම හිරවීම] හුස්ම ගැනීමේ අපහසුතාවයක් ඇත. 561 00:31:50,708 --> 00:31:51,750 [කොඳුරනවා] 562 00:31:51,833 --> 00:31:54,083 [කටාරා] කමක් නෑ. එයා සාමාන්‍යයෙන් හෙමින් තමයි බිම වැටෙන්නේ. 563 00:31:54,166 --> 00:31:55,625 [සොක්කා] ඔහ්, ඔහු හොඳින් ඉදීවි. 564 00:32:04,041 --> 00:32:05,083 [මෘදු ලෙස සිනාසෙයි] 565 00:32:07,625 --> 00:32:09,583 ඔයාට සනීප නැද්ද, අවතාර්? 566 00:32:09,666 --> 00:32:12,666 -මම හිටියා, නමුත් දැන් නැහැ. -[බීෆොන්ග් සාමිවරයා] ඇත්තෙන්ම ඔබ එහෙමයි. 567 00:32:12,750 --> 00:32:15,791 දැන් ඔබේ සරණාගතයින්ට අවශ්‍ය සියල්ල ලැබී ඇති නිසා, 568 00:32:15,875 --> 00:32:20,625 අපට ඔබව බීෆොන්ග් වංශයේ උණුසුම් හා බලගතු වැළඳගැනීම් වලට සාදරයෙන් පිළිගත හැකිය . 569 00:32:22,708 --> 00:32:25,291 මම හොඳ වැළඳ ගැනීමකට කැමතියි. 570 00:32:32,500 --> 00:32:34,500 [ෆී] මම ඔයාව ගොවිපල සේවකයෙක් විදිහට සැලකුවේ නැහැ. 571 00:32:34,583 --> 00:32:35,958 [සුකෝ] මම 572 00:32:37,208 --> 00:32:38,666 මෑතකදී ගොඩක් දේවල්. 573 00:32:48,416 --> 00:32:50,625 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 574 00:32:58,583 --> 00:33:00,000 ඒක හරියටම එතනමයි තිබුණේ. 575 00:33:03,833 --> 00:33:05,750 එයාලා මෙතන වැඩ කරමින් හිටියා විතරයි. 576 00:33:06,375 --> 00:33:07,750 මගේ අම්මයි තාත්තයි. 577 00:33:08,833 --> 00:33:11,541 මගේ අයියා ඒ වන විටත් හමුදාවට බැඳිලා හිටියා. 578 00:33:17,166 --> 00:33:18,500 මම... හිටියා. 579 00:33:22,208 --> 00:33:25,875 උස් හඬවල් ඇසෙන විට මම ඇතුළේ සිටියෙමි . 580 00:33:26,791 --> 00:33:27,958 සහ… 581 00:33:34,125 --> 00:33:36,333 මම දන්නේ නැහැ කොහොමද කියලා, නමුත් මම දැනගෙන හිටියා ඒ ඔවුන් කියලා. 582 00:33:37,583 --> 00:33:38,958 ගිනි ජාතිය. 583 00:33:41,583 --> 00:33:43,666 ඉතින් මම පෙන්ව හැංගුවා, මම 584 00:33:44,625 --> 00:33:46,791 ඔවුන් වෙත යාමට උත්සාහ කිරීමට දිව ගියේය. 585 00:33:50,208 --> 00:33:52,916 මොකද, ඔයා දන්නවනේ, මම හිතුවේ අපි පවුලක් කියලා එයාලා දැනගෙන හිටියා නම්, 586 00:33:53,000 --> 00:33:56,750 ඒ... මෙතන ළමයි හිටියා කියලා, ඒගොල්ලන්ට... එහෙම නොවෙන්න පුළුවන්, අහ්... 587 00:34:02,208 --> 00:34:03,250 [සුවපැහැ ගන්වයි] 588 00:34:07,041 --> 00:34:08,875 ඒක හරිම ඉක්මනට සිද්ධ වුණා. 589 00:34:10,541 --> 00:34:14,041 ඒ වගේම ප්‍රමාද වැඩියි කියලා දැනගත්තත් මම ඔවුන් ළඟට දිව්වා. 590 00:34:15,833 --> 00:34:17,458 ඊට පස්සේ එයා මට විරුද්ධ වුණා. 591 00:34:18,541 --> 00:34:20,416 [සුවස හපමින්] ඒක කරපු කෙනා. 592 00:34:26,041 --> 00:34:27,125 මට කණගාටුයි. 593 00:34:29,875 --> 00:34:32,041 මම ඇත්තටම දන්නේ නැහැ ඇයි මම ඔයාට ඒ ඔක්කොම කිව්වේ කියලා. 594 00:34:34,208 --> 00:34:35,666 අපි හැමෝටම දේවල් නැති වෙලා. 595 00:34:41,916 --> 00:34:44,541 ඔබේ කැළල ගැන ලැජ්ජා විය යුතු නැහැ. 596 00:34:46,000 --> 00:34:47,666 ඒ කියන්නේ ඔයා ඒකෙන් ගොඩ ආවා. 597 00:34:47,750 --> 00:34:49,750 [අනතුරු ඇඟවීමේ සංගීතය වාදනය වේ] 598 00:34:52,666 --> 00:34:54,375 -[ගිගුරුම් හඬ] -ආ... 599 00:34:55,083 --> 00:34:57,958 මට ගබඩාවෙන් තව ටයි ටිකක් ගන්න ඕන . 600 00:35:04,166 --> 00:35:05,166 [හුස්ම පිට කරයි] 601 00:35:05,666 --> 00:35:07,291 [සුකෝගේ අම්මා] ඔයා කවුද කියලා මතක තියාගන්න. 602 00:35:08,000 --> 00:35:11,458 [තරුණ අසුලා] අම්මේ! අම්මේ! අම්මේ! 603 00:35:12,875 --> 00:35:14,583 [සුකෝගේ අම්මා] මම යන්න ඕනේ. 604 00:35:14,666 --> 00:35:16,208 [Fei] අපිට තවදුරටත් ඔයාට දෙන්න බෑ. 605 00:35:16,291 --> 00:35:19,541 [සොල්දාදුවා] අපි ඔයාට ජීවත් වෙන්න දෙනවා, ඒ නිසා කෑම දෙන්න! 606 00:35:19,625 --> 00:35:21,666 පස්සට වෙලා ඉන්න. මම ඔයාව කපනවා! නෑ! 607 00:35:23,041 --> 00:35:26,083 -[ඕසායි] ඔහු ගැටුමෙන් ගැස්සෙනවා. -[සුකෝගේ අම්මා] මොකද ඔහු කරුණාවන්තයි. 608 00:35:26,166 --> 00:35:30,500 මොකද එයාට ඕන කරන්නේ මිනිස්සුන්ට උදව් කරන්න. එයාට ඕන කරන්නේ සාමය සහ යුක්තිය. 609 00:35:30,583 --> 00:35:34,833 අපි එකම පාලනයක් යටතේ ලෝකයට සාමය සහ යුක්තිය ගෙන එන්නෙමු , 610 00:35:34,916 --> 00:35:36,541 ඒ සඳහා ශක්තිය අවශ්‍ය වේ. 611 00:35:37,083 --> 00:35:38,000 [සුසුම් හෙළයි] 612 00:35:38,833 --> 00:35:40,458 සුකෝට ශක්තියක් නැහැ. 613 00:35:41,500 --> 00:35:45,583 සමහර විට ශක්තිය යනු සටන් නොකළ යුතු විට දැන ගැනීමයි. 614 00:35:47,333 --> 00:35:48,750 ඔයා එයාට තව අවස්ථාවක් දෙන්න ඕන. 615 00:35:48,833 --> 00:35:52,666 ඔබ ඔහුගේ සහජ බුද්ධිය පෝෂණය කළ යුත්තේ ඒවාට බාධා කිරීම වෙනුවට ය. 616 00:35:52,750 --> 00:35:55,375 මේ පවුල තුළ නෙවෙයි. මේ ලෝකේ නෙවෙයි. 617 00:35:56,500 --> 00:35:59,708 අපේ පුතා එයාගේ නංගිව එයාගේ තැනට දාන්න අකමැති නම් , 618 00:35:59,791 --> 00:36:01,583 හොඳයි, එහෙනම් ඇය ඔහුගේ තැන ගනීවි. 619 00:36:01,666 --> 00:36:04,500 -ඉතින් ඔයාට ඕන ඒ දෙන්නා එකිනෙකාට වෛර කරනවටද? -ඒක තමයි අවශ්‍ය නම්. 620 00:36:04,583 --> 00:36:08,625 අපේ දරුවන් දෙදෙනාටම ඔබට සිතාගත නොහැකි තරම් විශාල ඉරණමක් සූදානම්ව තිබේ . 621 00:36:08,708 --> 00:36:10,000 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 622 00:36:12,750 --> 00:36:16,291 ඔයා මා ළඟට ආවේ නිර්දෝෂී, ශක්තිමත් ලේ පෙළපතක් එක්ක. 623 00:36:16,375 --> 00:36:17,875 අපි පොරොන්දු වුණා 624 00:36:18,458 --> 00:36:22,250 අපි අපේ වංශවලට එකතු වෙලා පවුලක් හදනවා. 625 00:36:22,333 --> 00:36:24,458 ඔයා මට උරුමක්කාරයෙක් දුන්නා. 626 00:36:25,083 --> 00:36:25,958 සහ අමතර කොටසක්. 627 00:36:26,041 --> 00:36:27,416 උරුමක්කාරයෙක්ද? මොකක්ද... 628 00:36:27,500 --> 00:36:29,500 [අනතුරු ඇඟවීමේ සංගීතය වාදනය වේ] 629 00:36:30,125 --> 00:36:32,375 ඉරෝ සිංහාසනයට තරඟ වදිමින් සිටී. 630 00:36:33,416 --> 00:36:35,541 ලූ ටෙන් තමයි උරුමක්කාරයා. මම... 631 00:36:35,625 --> 00:36:38,458 -මගේ දරුවන්ගේ අධ්‍යාපනය මට භාර දෙන්න. -ඔවුන් මගේත් දරුවන්! 632 00:36:41,083 --> 00:36:43,916 මම ඔයාට එයාලව රාක්ෂයන් බවට පත් කරන්න දෙන්නේ නැහැ. 633 00:36:45,291 --> 00:36:47,166 ඔයා හිතන්නේ මම ඒ වගේ කෙනෙක් කියලද? 634 00:36:48,583 --> 00:36:49,458 යක්ෂයෙක්ද? 635 00:36:50,041 --> 00:36:52,041 [ගිනි පුපුරු හඬ] 636 00:36:53,041 --> 00:36:55,583 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 637 00:36:55,666 --> 00:36:57,583 [සුකෝ හුස්ම හිර කරයි] 638 00:37:00,708 --> 00:37:02,916 [පිරිමින් කෙඳිරිගාමින් හා හුස්ම හිරකරමින්] 639 00:37:03,000 --> 00:37:04,291 මෙතනින් යන්න! 640 00:37:09,166 --> 00:37:11,083 [සංගීතය මැකී යයි] 641 00:37:11,166 --> 00:37:13,041 මම එහෙම කරන්න අදහස් කළේ නැහැ. 642 00:37:14,208 --> 00:37:15,500 ඒකට කමක් නැහැ. 643 00:37:17,750 --> 00:37:19,375 ඔයා එහෙම කළේ නැත්නම්, මම එහෙම කරනවා. 644 00:37:19,458 --> 00:37:21,458 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 645 00:37:29,583 --> 00:37:30,916 [අඩිපාරවල් ළඟයි] 646 00:37:31,666 --> 00:37:32,500 [ආන්ග්] ඔන්න ඔයා. 647 00:37:32,583 --> 00:37:35,458 ඔයායි ඔයාගෙ ලොකු කටයි මගේ අම්මයි තාත්තලා එක්ක මගේ කවර් එක පිම්බුවා වගේ. 648 00:37:35,541 --> 00:37:36,875 [ආන්ග්] සමාවෙන්න. මම... 649 00:37:36,958 --> 00:37:38,750 මට ඇත්තටම භූමිකම්පා ගුරුවරයෙක් අවශ්‍යයි. 650 00:37:38,833 --> 00:37:39,708 මගේ ප්‍රශ්නයක් නෙවෙයි. 651 00:37:39,791 --> 00:37:41,958 කට වහගෙන ඉන්න, මාව සදහටම තනි කරන්න. 652 00:37:44,000 --> 00:37:47,916 නමුත් මගේ මිතුරා බුමි පැවසුවේ මගේ ගුරුවරයා මධ්‍යස්ථ ජිං කලාවේ ප්‍රවීණයෙකු වනු ඇති බවයි. 653 00:37:48,000 --> 00:37:50,458 කවදාවත් ඒ ගැන අහලා නැහැ. මගේ පාරෙන් අයින් වෙන්න! 654 00:37:52,708 --> 00:37:56,958 ඔයාගේ පාද හරිම සැහැල්ලුයි, ට්වින්කල් ටෝස්. මට ඔයාව පේන තැන බිම ඉන්න. 655 00:37:59,791 --> 00:38:01,750 මේක හොඳද? 656 00:38:02,791 --> 00:38:03,708 ඔව්. 657 00:38:04,666 --> 00:38:05,625 දැන් හැරෙන්න. 658 00:38:07,583 --> 00:38:09,250 නැවත ගේට්ටුව දෙසට ඇවිදින්න. 659 00:38:11,541 --> 00:38:13,291 සදහටම ඇවිදින්න. 660 00:38:14,500 --> 00:38:16,833 හරි, එහෙනම් ඔයාට මගේ භූමික ගුරුවරයා වෙන්න ඕන නෑ . 661 00:38:16,916 --> 00:38:18,541 ඔහ්! ඉතින් ඔහුත් දක්ෂයි. 662 00:38:18,625 --> 00:38:21,875 නමුත්... මට මධ්‍යස්ථ ජිං තේරුම් ගන්න ඕන. 663 00:38:21,958 --> 00:38:23,625 මම දැක්කා ඔයා ඒක කරනවා. 664 00:38:23,708 --> 00:38:26,041 ඔයා මට පොළොව නැමෙන හැටි පෙන්නන්න පුළුවන්ද? 665 00:38:26,125 --> 00:38:29,291 මම... මම කරනවා. ආ... 666 00:38:29,375 --> 00:38:31,625 -කවුද ගණන් ගන්නේ? -මම ගණන් ගන්නේ. 667 00:38:32,791 --> 00:38:33,708 හොඳයි. 668 00:38:34,458 --> 00:38:36,083 ඉතින්, මම පොඩි කාලේ, 669 00:38:36,166 --> 00:38:38,375 මම ගෙදරින් පැනලා ගිහින් මේ ගුහාවේ හැංගුනා. 670 00:38:38,458 --> 00:38:39,833 ඇයි ඔයා පැනලා ගියේ? 671 00:38:42,500 --> 00:38:45,208 මට මතක නැහැ. ඒක කතාවේ වැදගත් කොටසක් නෙවෙයි. 672 00:38:45,291 --> 00:38:48,291 වැදගත්ම දේ තමයි, මේ ගුහාව ඇතුලේ, 673 00:38:49,125 --> 00:38:52,125 මට මේ... බැජර්මෝල් මුණගැහුණා. 674 00:38:53,000 --> 00:38:54,833 මට ඒවා බිම හරහා දැනෙනවා. 675 00:38:55,666 --> 00:39:01,083 නමුත් ඊටත් වඩා අමුතු දෙය නම් මා බිය වූ බව ඔවුන් දැන සිටි බව මට දැනීමයි. 676 00:39:03,458 --> 00:39:05,625 ඔවුන් මා මෙන් අන්ධයි, ඉතින් 677 00:39:06,666 --> 00:39:08,041 අපි එකිනෙකා තේරුම් ගත්තා. 678 00:39:09,708 --> 00:39:11,666 ඔවුන්ට, පොළොව නැමීම, 679 00:39:12,541 --> 00:39:13,500 සටන් කළේ නැහැ. 680 00:39:13,583 --> 00:39:16,666 ඒ ඔවුන් ලෝකය සමඟ අන්තර් ක්‍රියා කළ ආකාරයයි. 681 00:39:16,750 --> 00:39:19,291 ඔවුන් තමන්ගේම ලෝකයක් නිර්මාණය කළ ආකාරය. 682 00:39:20,625 --> 00:39:21,750 [සමච්චල්] 683 00:39:21,833 --> 00:39:24,833 ඉතින් ඒ විදිහට තමයි එයාලා මට ඒක ඉගැන්නුවේ, 684 00:39:25,500 --> 00:39:28,125 මගේ ඉන්ද්‍රියයන්ගේ දිගුවක් ලෙස. 685 00:39:28,791 --> 00:39:30,708 -හැම දෙයක්ම කම්පනය වෙනවා. -[ක්ලාන්ත ඝෝෂාවක්] 686 00:39:30,791 --> 00:39:31,875 අප වටා. 687 00:39:32,583 --> 00:39:34,083 ලෝකය හැරෙමින් තිබේ. 688 00:39:34,583 --> 00:39:37,791 ගැඹුරු භූගත ගංගාවල ජලය තිබෙනවා . 689 00:39:38,333 --> 00:39:40,458 ලේනුන් ගස් අතු හරහා දුවති. 690 00:39:40,541 --> 00:39:41,750 [ලේනුන් කෑ ගසයි] 691 00:39:42,333 --> 00:39:45,208 කුහුඹුවන් පාසි හරහා කුඩා වැලි කැබලි රැගෙන යයි . 692 00:39:45,291 --> 00:39:47,041 අපි හැමෝම පෘථිවිය හරහා සම්බන්ධ වෙලා ඉන්නවා. 693 00:39:47,875 --> 00:39:48,958 ඔබ පවා. 694 00:39:49,583 --> 00:39:52,750 ඔයා මගේ ගෙදරට ආපු මොහොතේ මට දැනුනා , ට්වින්කල් ටෝස්. 695 00:39:54,458 --> 00:39:56,625 බැජර්මෝල් නිසා ඔයාට ආරක්ෂිත බවක් දැනුණා කියලා මම හිතනවා. 696 00:39:57,125 --> 00:39:58,791 ඔයා කවදා හරි එයාලව බලන්න යනවද? 697 00:39:59,291 --> 00:40:00,291 නැත. 698 00:40:01,375 --> 00:40:03,708 මේක තිබුණේ ගෝලිං වල අපේ ගෙදර ළඟ. 699 00:40:04,250 --> 00:40:05,750 අපි තවදුරටත් එහි නොයන්නෙමු. 700 00:40:06,375 --> 00:40:07,291 [ආන්ග්] මට සමාවෙන්න. 701 00:40:08,125 --> 00:40:11,750 මගේ අහස් බයිසන්, අප්පා, මගේ ළඟම යාළුවා. 702 00:40:12,791 --> 00:40:14,125 මට එයාව කවදා හරි නැති උනොත්, 703 00:40:15,958 --> 00:40:17,333 මම දන්නේ නැහැ මම මොනවා කරයිද කියලා. 704 00:40:19,458 --> 00:40:20,458 [සෙලවෙමින් හුස්ම පිට කරයි] 705 00:40:20,541 --> 00:40:24,000 ඔයා කවදාහරි මේ ඔක්කොම ඔයාගේ දෙමව්පියන්ට කිව්වද? 706 00:40:24,083 --> 00:40:25,208 ඔවුන්ට එය තේරෙන්නේ නැහැ. 707 00:40:26,041 --> 00:40:27,666 එයාලට මාව නැමෙන්න ඕන නෑ. 708 00:40:29,000 --> 00:40:31,291 [සුසුමක් හෙළයි] ඒ නිසා අපි තවදුරටත් ජෝලිං වලට යන්නේ නැහැ. 709 00:40:32,375 --> 00:40:35,375 ඒ මගේ දෙමව්පියන්, ඔයා දන්නවද? [සමච්චල් කරනවා] 710 00:40:36,291 --> 00:40:38,041 ඔවුන් මාව ආරක්ෂා කරන්න හදනවා විතරයි. 711 00:40:38,875 --> 00:40:41,208 නමුත් ඔබට මෙහි ඔබම විය නොහැක. 712 00:40:41,708 --> 00:40:42,916 ඔයාට අපිත් එක්ක පුළුවන්. 713 00:40:43,000 --> 00:40:44,208 [සමච්චල්] 714 00:40:44,291 --> 00:40:48,125 හරි, ඔයාට මගේ පවුල වැඩ කරන හැටි තේරෙන්නේ නැහැ . 715 00:40:48,208 --> 00:40:49,583 ඔයා ඉපදුනේ බෙයිෆොන්ග් කෙනෙක් විදියට, 716 00:40:49,666 --> 00:40:52,625 ඊට පස්සේ ඔයාට ඔයාගේ මුළු ජීවිතේම ඒ භූමිකාව රඟපාමින් ජීවත් වෙන්න වෙනවා. 717 00:40:53,541 --> 00:40:55,250 එයින් ගොඩ ඒමක් නැහැ. 718 00:41:00,875 --> 00:41:04,125 මම අවතාරයක් ලෙස ඉපදුණා, ඒ වගේම මම අවතාරයක් විය යුතුයි. 719 00:41:04,666 --> 00:41:06,000 මට වෙන විකල්පයක් නැහැ. 720 00:41:07,583 --> 00:41:08,500 හරි. 721 00:41:10,250 --> 00:41:11,583 ඔයා අවතාර් කෙනෙක්, 722 00:41:12,125 --> 00:41:13,958 මම බීෆොන්ග් කෙනෙක්. [සුසුම් හෙළයි] 723 00:41:15,291 --> 00:41:17,291 සමහරවිට මමත් මේක තෝරගන්න නැතුව ඇති. 724 00:41:17,791 --> 00:41:20,208 මට එයාර් නෝමැඩ් කෙනෙක් වෙන්න තිබුණා. 725 00:41:21,916 --> 00:41:22,833 නමුත් 726 00:41:23,750 --> 00:41:26,375 මට කවදාවත් මගේ හොඳම යාළුවෝ දෙන්නව මුණගැහෙන්නේ නැහැ. 727 00:41:26,458 --> 00:41:28,250 නැත්නම් හැමතැනම ගියා 728 00:41:28,333 --> 00:41:31,833 නැත්නම් ලෝකයේ ලොකුම කිඹුල් බිත්තරය දැකලා, 729 00:41:31,916 --> 00:41:34,916 කටාරා හිතන්නේ ඒක පොළොවට නැමුණු එකක් කියලා, නමුත් ඒක ඇත්ත නිසා ඇය වැරදියි. 730 00:41:42,291 --> 00:41:44,791 මම ඔබේ තීරණයට ගරු කරනවා. 731 00:41:49,333 --> 00:41:50,208 හරි. 732 00:41:51,166 --> 00:41:52,166 හොඳයි. 733 00:41:55,000 --> 00:41:55,916 සහ… 734 00:41:58,333 --> 00:42:00,916 මම ඇත්තටම බලාපොරොත්තු වෙනවා ඔයාට ඒ බැජර්මෝල් ආයෙත් දකින්න ලැබෙයි කියලා . 735 00:42:03,416 --> 00:42:05,416 [අඩි පහරවල් පසුපසට යමින්] 736 00:42:13,250 --> 00:42:15,250 [නොසන්සුන්, අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 737 00:42:23,916 --> 00:42:27,875 [පෙන්ග්] අවතාර් ඇවිත්! අවතාර් ගමේ ඉන්නවා! 738 00:42:33,500 --> 00:42:35,083 ගොඩක් අය එතනට එයි කියලා හිතනවා. 739 00:42:35,166 --> 00:42:38,375 අපි අපේ මල් අල සහ කොමඩු අල විකුණා දැමිය යුතුයි. 740 00:42:38,458 --> 00:42:41,000 අපේ ගෝවා, අපේ තක්කාලි සහ අපේ කේල්. 741 00:42:41,083 --> 00:42:42,958 අපේ ගොවිපළේ තියෙන හැම දෙයක්ම. 742 00:42:43,041 --> 00:42:45,541 එතකොට අපිට ඇත්තටම යම් ලාභයක් උපයා ගත හැකියි. 743 00:42:45,625 --> 00:42:46,958 [දොර විවෘත වේ] 744 00:42:48,666 --> 00:42:50,500 [සුකෝගේ අම්මා] සුකෝ. සුකෝ, නැගිටින්න. 745 00:42:50,583 --> 00:42:53,541 -මොකක්ද අවුල? -අවදි වෙන්න. අපි යන්න ඕනේ. අපි යන්න ඕනේ. 746 00:42:53,625 --> 00:42:55,625 [අනතුරු ඇඟවීමේ සංගීතය වාදනය වේ] 747 00:42:56,541 --> 00:43:00,458 - දැන් කල් වැඩියි. නැත්නම් පරක්කු වැඩියි. - ෂ්, මගේ ආදරණීය. එන්න. 748 00:43:00,958 --> 00:43:02,208 ශා. ශා. 749 00:43:08,333 --> 00:43:09,916 වාඩි වෙන්න, හරිද? 750 00:43:10,000 --> 00:43:12,166 මෙතනින් වාඩි වෙන්න. හරි. 751 00:43:13,458 --> 00:43:15,333 -මාව අල්ලන්න එපා. -ෂ්, අසුලා! 752 00:43:15,416 --> 00:43:17,000 [අසුලා] ඔයා කට වහගන්න. 753 00:43:19,750 --> 00:43:21,458 -[මිනිසා] යා! -[අශ්වයන් වේගයෙන් දුවනවා] 754 00:43:21,541 --> 00:43:22,750 තාත්තා කොහෙද? 755 00:43:23,250 --> 00:43:25,625 අම්මේ, තාත්තා කොහෙද? තාත්තා කොහෙද? 756 00:43:25,708 --> 00:43:26,916 අසුලා, නවතින්න. නිහඬයි! 757 00:43:27,000 --> 00:43:29,125 -[අසුලා] මාව අල්ලන එක නවත්තන්න! -ඩාලිං, කරුණාකරලා නවත්තන්න! 758 00:43:29,208 --> 00:43:30,916 -[පිය සටහන්] -[හුස්ම හිරවෙනවා] 759 00:43:32,833 --> 00:43:34,875 -[මිනිසා] නවත්තන්න! -මොකද අම්මේ වෙන්නේ? 760 00:43:37,750 --> 00:43:38,625 -කමක් නෑ. -අම්මා... 761 00:43:38,708 --> 00:43:39,666 පැටියෝ, අහන්න. 762 00:43:39,750 --> 00:43:42,458 මොනවා වුනත්, ඔයා මට පොරොන්දු වෙන්න ඕනේ , 763 00:43:42,541 --> 00:43:43,583 ඔයාලා එකට ඉන්න. 764 00:43:43,666 --> 00:43:46,375 මට ඒක පොරොන්දු වෙන්න. ඒ පොරොන්දුව ඔයාගෙ හිතේ ගැඹුරින්ම තියාගන්න . 765 00:43:46,458 --> 00:43:47,666 අපි එන්නම් අම්මේ. 766 00:43:49,375 --> 00:43:50,708 -[දොරට තට්ටු කරමින්] -[මිනිසා] දැන් එළියට! 767 00:43:51,541 --> 00:43:52,791 පාලනය අතහරින්න! 768 00:43:55,041 --> 00:43:56,666 [අශ්ව කෙඳිරිලි] 769 00:43:56,750 --> 00:43:58,583 -ඔයා කවුද කියලා ඔයාට මතකද. -[මිනිසා] පැතිරෙන්න! 770 00:43:58,666 --> 00:44:01,500 ඔයා නංගිව බලාගන්න. හරිද? 771 00:44:06,291 --> 00:44:08,083 මම ඔය දෙන්නටම ගොඩක් ආදරෙයි. 772 00:44:09,708 --> 00:44:10,875 [මිනිසා ගොරවයි] 773 00:44:12,041 --> 00:44:12,958 නැහැ! 774 00:44:13,041 --> 00:44:16,375 [කෑගසමින්] නෑ! නෑ! නෑ! 775 00:44:16,458 --> 00:44:20,458 -[කෑගහනවා] -අම්මේ! අම්මේ! 776 00:44:23,250 --> 00:44:25,250 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 777 00:44:33,083 --> 00:44:34,166 [සුකෝ සුසුම්ලයි] 778 00:44:39,375 --> 00:44:40,375 [සුළං සැර] 779 00:44:53,083 --> 00:44:57,666 මම ඒ ගැන හිතමින් හිටියා, මට හිතෙන්නේ ඔයාට ඕනෑවට වඩා ධනාත්මක ජිං තියෙනවා කියලා. 780 00:45:00,541 --> 00:45:01,541 ඔයාට ස්තූතියි. 781 00:45:02,708 --> 00:45:05,791 ඒක ප්‍රශංසාවක් නෙවෙයි. ඒක... 782 00:45:06,833 --> 00:45:10,625 අපි අනතුරකට හෝ සටනකට මුහුණ දෙන සෑම අවස්ථාවකම වගේ. 783 00:45:10,708 --> 00:45:14,041 හෝ යෝධ මුහුදු සර්පයෙක්, උදාහරණයක් ලෙස, 784 00:45:14,625 --> 00:45:18,416 ඔයා හැම වෙලේම "මාව අනුගමනය කරන්න" කියලා කෑ ගහලා එතනට දුවගෙන එනවා. 785 00:45:18,500 --> 00:45:20,125 ඔයා දන්නවද? ඉතින්… 786 00:45:20,208 --> 00:45:21,750 -හරි. -හරි. 787 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 හොඳයි, මම කියෝෂි වොරියර්ස් කණ්ඩායමේ නායකයා, 788 00:45:24,500 --> 00:45:26,458 ඒ නිසා මම නායකත්වය දීම සිරිතක්. 789 00:45:27,625 --> 00:45:28,583 ඔව්. 790 00:45:29,666 --> 00:45:31,583 මම හිතන්නේ ඔයා ඔච්චර නොසැලකිලිමත් වෙන්න හොඳ නැහැ. 791 00:45:33,125 --> 00:45:35,250 මට මාවම බලාගන්න පුළුවන් කියලා ඔයා දන්නවා ඇති කියලා මම හිතනවා . 792 00:45:37,541 --> 00:45:41,958 මටත් එහෙමද? ඔයා... මුහුදු සර්පයෙක් ඔයාව පණපිටින් තම්බන්න වගේ . 793 00:45:42,833 --> 00:45:45,958 මාව තණකොළ කෑවා. කටාරා මාව සුව කළා. මම හොඳින් ඉන්නවා. 794 00:45:46,041 --> 00:45:47,000 හරි හරී. 795 00:45:47,708 --> 00:45:49,416 ඔයා දන්නවද මොකක්ද? ඒක අමතක කරන්න. 796 00:45:50,250 --> 00:45:51,583 ඉන්න, ඇත්තටම මොකද වෙන්නේ? 797 00:45:51,666 --> 00:45:55,375 නැහැ, ඔයා මගේ බය බැරෑරුම් ලෙස සලකන්න කැමති නැත්නම් , ඒක කමක් නැහැ. ඒ... අපි... 798 00:45:57,791 --> 00:45:59,208 -ඒක අමතක කරන්න. -සොක්කා. 799 00:46:00,666 --> 00:46:04,958 මොකක් හරි උනාද? කියෝෂි දූපතෙන් පස්සේ? ඔයාව ගොඩක් කනස්සල්ලට පත් කරන දෙයක්? 800 00:46:05,041 --> 00:46:07,958 මම දන්නවා ආන්ග් අල්ලා ගත්තා කියලා, කටාරා උතුරේ ඉදිරි පෙළේ හිටියා. 801 00:46:08,041 --> 00:46:09,666 එයාලා ඔයාට උතුර ගැන කතා කළාද? 802 00:46:10,833 --> 00:46:11,833 ඔවුන් මොනවද කිව්වේ? 803 00:46:13,000 --> 00:46:14,458 ඔවුන් ගිය දේ පමණයි. 804 00:46:14,541 --> 00:46:15,375 [සොක්කා සුසුම්ලයි] 805 00:46:15,458 --> 00:46:18,875 [සුකී] බලන්න, ඔයාට මොකක් හරි බර දෙයක් වෙනවා වගේ. 806 00:46:19,458 --> 00:46:22,458 ඒ වගේම මම මෙතන ඉන්නවා කියලා ඔයාට දැනගන්න ඕන. 807 00:46:23,333 --> 00:46:24,166 මම අහගෙන ඉන්නම්. 808 00:46:30,166 --> 00:46:31,208 කිසිවක් සිදු නොවීය. 809 00:46:36,916 --> 00:46:39,083 [නොසන්සුන්, අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 810 00:46:40,416 --> 00:46:42,500 ඇයි එතන ෆයර් නේෂන් කෙල්ලෝ දෙන්නෙක් ඉන්නේ ? 811 00:46:45,833 --> 00:46:46,750 හේයි! 812 00:46:47,250 --> 00:46:50,791 ඔයා හිතන්නේ ඒ ඇවටාර් එකේ ඉන්න ඕන වෝටර්බෙන්ඩර් කියලද ? 813 00:46:51,375 --> 00:46:53,583 සොක්කා, මාව අනුගමනය කරන්න. 814 00:46:54,083 --> 00:46:55,041 අහ්... 815 00:46:55,125 --> 00:46:56,083 [කෙඳිරිගාමින්] 816 00:46:56,166 --> 00:46:57,875 අපි එයාලට ගහලා හොයාගන්න ඕනද? 817 00:46:57,958 --> 00:46:59,333 [ටයි ලී සිනාසෙයි] 818 00:47:00,000 --> 00:47:01,500 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 819 00:47:01,583 --> 00:47:02,416 [කොඳුරනවා] 820 00:47:05,416 --> 00:47:06,333 [ටයි ලී ගොරවයි] 821 00:47:08,458 --> 00:47:09,333 [කොඳුරනවා] 822 00:47:09,916 --> 00:47:11,166 [කොඳුරනවා] 823 00:47:11,250 --> 00:47:13,291 -[කොඳුරමින්] -[සංගීතය තීව්‍ර වේ] 824 00:47:19,875 --> 00:47:21,125 ආහ්! 825 00:47:21,208 --> 00:47:22,708 ආහ්! 826 00:47:22,791 --> 00:47:24,500 -[කොඳුරමින්] -[අස්ථි බිඳීම] 827 00:47:25,583 --> 00:47:28,375 [කොඳුරමින් දිගටම] 828 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 -[කෑ ගසයි] ආහ්! -හා! 829 00:47:30,041 --> 00:47:31,333 [කොඳුරනවා] 830 00:47:32,000 --> 00:47:33,500 ඔයා මට මොනවද කළේ? 831 00:47:33,583 --> 00:47:37,041 ඔයාගේ චී එක උණුසුම් තත්පරයකට විවේක ගන්න. ඔයාට කිසිම කරදරයක් වෙන්නේ නැහැ, පැටියෝ. 832 00:47:39,416 --> 00:47:41,125 [කොඳුරමින්] 833 00:47:56,750 --> 00:47:59,000 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 834 00:48:08,416 --> 00:48:09,708 ඔයා මට මොනවද කළේ? 835 00:48:09,791 --> 00:48:12,416 ඔයාගේ බෙන්ඩි නැතුව එච්චර තද නෑ නේද? 836 00:48:13,166 --> 00:48:14,208 [නකල්ස් පැලෙනවා] 837 00:48:15,500 --> 00:48:16,666 [කොඳුරනවා] 838 00:48:16,750 --> 00:48:18,625 මූණ? ඇත්තටම? 839 00:48:19,625 --> 00:48:20,958 [අප්පා ගොරවයි] 840 00:48:21,041 --> 00:48:22,708 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 841 00:48:27,791 --> 00:48:31,083 [ගොරවන] 842 00:48:31,166 --> 00:48:32,000 [හුස්ම හිරවෙනවා] 843 00:48:32,583 --> 00:48:34,083 ඇය කෙසේ හෝ මාව අංශභාග තත්ත්වයට පත් කළා. 844 00:48:34,166 --> 00:48:35,916 [කටාරා] ඔවුන් ආන්ග් පසුපස හඹා යනවා. [කොඳුරනවා] 845 00:48:36,000 --> 00:48:38,166 එයා ආපහු ගමට ඇවිත්. අපි එයාට අනතුරු අඟවන්න ඕනේ. 846 00:48:38,958 --> 00:48:41,166 [හුස්ම හිරවෙනවා] 847 00:48:41,250 --> 00:48:43,250 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 848 00:48:54,583 --> 00:48:55,958 [අසුලා] හෙලෝ, සූසු. 849 00:48:57,958 --> 00:48:59,041 අසුලා. 850 00:48:59,125 --> 00:49:01,125 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 851 00:49:04,500 --> 00:49:05,958 [සුකෝ] ඔයා මෙතන මොකද කරන්නේ? 852 00:49:07,000 --> 00:49:09,041 ඒක ඔයාගේ නංගිට සුභ පතන්න විදිහක්ද? 853 00:49:10,708 --> 00:49:11,708 [කෙඳිරිගාමින්] 854 00:49:12,333 --> 00:49:13,916 ඔයාගෙ කොණ්ඩෙට මොනවද කළේ? 855 00:49:19,875 --> 00:49:21,333 මගේ පාරෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න. 856 00:49:22,666 --> 00:49:24,125 ඔයා එහෙම කරන්න ඕන නෑ. 857 00:49:25,375 --> 00:49:28,666 මම කියන්නේ ඇවටාර් එක අල්ලගන්න කියලා. තාත්තට දැන් ඒ ගැන කිසිම තැකීමක් නෑ. 858 00:49:31,333 --> 00:49:33,000 එයා ගැන තැකීමක් නෑ කියන එකෙන් ඔයා අදහස් කරන්නේ මොකක්ද? 859 00:49:38,791 --> 00:49:41,125 උතුරේ කරපු ද්‍රෝහිකමට එයා ඔයාට සමාව දුන්නා , 860 00:49:41,208 --> 00:49:43,458 ඔහු ඔබේ පිටුවහල් කිරීම ඉවත් කළා. 861 00:49:44,583 --> 00:49:46,250 සුභ පැතුම්. 862 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 ඔයා බොරු කියනවා. 863 00:49:50,541 --> 00:49:51,875 මම එහෙම හිටියා නම් කියලා හිතෙනවා. 864 00:49:53,333 --> 00:49:55,666 මාව ඔයාව ගන්න එවලා තියෙනවා. 865 00:49:58,833 --> 00:50:01,333 ඔයා ඔයාගේ උපරිමය කළා, සුසු. අපි හැමෝම ඒක දන්නවා. 866 00:50:01,833 --> 00:50:04,541 සියල්ලට පසු, එය සැබවින්ම වැදගත් වන්නේ එයයි. 867 00:50:05,333 --> 00:50:06,375 නේද? 868 00:50:06,458 --> 00:50:08,541 අවතාර් බලයෙන් වැඩෙමින් පවතී. 869 00:50:09,041 --> 00:50:10,958 එයාට යුද්ධය දිනන්න ඕන නම්, අපි එයාව අල්ලගන්න ඕන. 870 00:50:11,041 --> 00:50:13,291 ඔබේ ගිනි අධිපතියාගෙන් ප්‍රශ්න කරන්න එපා. 871 00:50:16,541 --> 00:50:18,750 එයා මට ඔයාව ගෙදර එක්කගෙන එන්න කියලා අණ කළා, 872 00:50:19,333 --> 00:50:21,250 මම ඒක කරන්නම්. 873 00:50:22,708 --> 00:50:23,833 එක මාර්ගයයි 874 00:50:25,208 --> 00:50:26,166 හෝ වෙනත්. 875 00:50:26,750 --> 00:50:28,375 ඉතින් දැන් ඔයාද එයාගේ වැඩ කරන්නේ? 876 00:50:29,916 --> 00:50:30,833 ඔව්. 877 00:50:31,458 --> 00:50:33,541 ඔහු අණ කරන ඕනෑම රාජකාරියක්. 878 00:50:34,250 --> 00:50:35,583 ඔමාෂු ජය ගන්න. 879 00:50:36,458 --> 00:50:38,208 ඔහුගේ අසාර්ථකත්වය ගන්න. 880 00:50:38,291 --> 00:50:40,041 [සුකෝ] ඔයා මොන සෙල්ලම කරනවද කියලා මම දන්නේ නැහැ , 881 00:50:40,125 --> 00:50:42,208 නමුත් මම දන්නවා ඔයා කවදාවත් කිසිම දෙයක් කරන්නේ නැහැ කියලා. 882 00:50:42,291 --> 00:50:43,583 ඒක මට හොඳ වේවි. 883 00:50:43,666 --> 00:50:45,333 ඔබම ජය ගන්න. 884 00:50:46,750 --> 00:50:49,875 මගේ කනස්සල්ලට හේතු වන දේවල් ලැයිස්තුවේ ඔයා එච්චර ඉහළින් සටහන් කරන්නේ නැහැ . 885 00:50:49,958 --> 00:50:52,083 ඒකද ඔයා ෂාඕව ඔයාගේ ජරා වැඩ කරන්න බඳවා ගත්තේ? 886 00:50:53,250 --> 00:50:55,125 ඔබ කියන්නේ මොකක්ද හෝ කාටද කියලා මම දන්නේ නැහැ . 887 00:50:55,833 --> 00:50:57,375 අඩුම තරමින් මේ වතාවේ, 888 00:50:58,750 --> 00:51:01,833 මගේ මෙහෙයුම ව්‍යර්ථ කිරීමට පෞද්ගලිකව පැමිණීමට ඔබට ගෞරවය තිබුණා . 889 00:51:01,916 --> 00:51:05,166 ඔබේ මෙහෙවර අර්ථ විරහිතයි. 890 00:51:05,250 --> 00:51:07,291 එහෙනම් මම ඒක ඉවර කරනකම් වාඩි වෙලා ඉන්න. 891 00:51:10,583 --> 00:51:13,458 මම ඇවටාර් නැතුව ආපහු යන්නේ නැහැ. 892 00:51:13,541 --> 00:51:15,291 මෝඩයෙක් වෙන්න එපා, සුකෝ. 893 00:51:16,666 --> 00:51:17,916 බලන්නකෝ ඔයා ඉන්න තත්වේ. 894 00:51:18,000 --> 00:51:22,583 මම ඔයාට මතක ඇති තරම් බලවත්. 895 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 [නොසන්සුන් සංගීතය මැකී යයි] 896 00:51:26,583 --> 00:51:28,666 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 897 00:51:29,250 --> 00:51:31,791 මම කවදා හරි ඉගෙන ගත්ත එකම භූමික නැමීම ඒක වෙන්න ඇති . 898 00:51:32,666 --> 00:51:33,916 [සුකෝ] අවතාර්! 899 00:51:35,291 --> 00:51:36,500 සුකෝ? 900 00:51:37,333 --> 00:51:38,875 [අසුලා] මම ඔයා එක්ක ඉවර නෑ! 901 00:51:39,708 --> 00:51:41,291 [අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ] 902 00:51:46,958 --> 00:51:47,875 මේ? 903 00:51:49,083 --> 00:51:50,666 මේ ඇවටාර් එකද? 904 00:51:51,583 --> 00:51:52,958 සූසු, එයා පොඩි කොල්ලෙක්. 905 00:51:54,583 --> 00:51:56,000 සූසු? [සිනාසෙයි] 906 00:51:58,500 --> 00:51:59,750 ඔයා කව්ද? 907 00:52:01,083 --> 00:52:02,208 කියන්න බැරිද? 908 00:52:03,458 --> 00:52:05,625 මට කිව්වා පවුලේ සමානකම් ගොඩක් ශක්තිමත් කියලා. 909 00:52:11,291 --> 00:52:14,458 "මම අවතාරය අල්ලාගෙන මගේ ගෞරවය නැවත ලබා ගන්නම්." 910 00:52:14,541 --> 00:52:16,333 මම කවදාවත් එහෙම කියලා නැහැ! 911 00:52:20,416 --> 00:52:21,500 [නොසන්සුන් සංගීතය වාදනය වේ] 912 00:52:31,708 --> 00:52:33,416 [කොඳුරමින්] 913 00:52:42,458 --> 00:52:43,916 [කෑගසයි] ඔව්! 914 00:52:45,125 --> 00:52:46,750 [කොඳුරමින්] 915 00:52:46,833 --> 00:52:48,583 [හුස්ම හිර කරයි, ගොරවයි] 916 00:52:52,958 --> 00:52:53,833 [කෙඳිරිගාමින්] 917 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 [හුස්ම හිරවෙනවා] 918 00:53:05,833 --> 00:53:07,833 [කොඳුරමින්] 919 00:53:09,083 --> 00:53:11,083 [කෑගසයි] ආහ්! 920 00:53:11,166 --> 00:53:12,708 [ගොරවමින්] 921 00:53:14,083 --> 00:53:15,416 [පෙන්ග්] ෆෙයි, බලන්න! 922 00:53:18,500 --> 00:53:19,708 [කොඳුරමින්] 923 00:53:25,791 --> 00:53:26,916 [පෙන්ග්] ඒ ලී. 924 00:53:27,666 --> 00:53:29,958 [සුකෝ හුස්ම හිර කරයි] 925 00:53:30,041 --> 00:53:31,000 නැහැ, ඒක නෙවෙයි. 926 00:53:36,208 --> 00:53:37,416 [සොක්කා ප්‍රයිමර්] 927 00:53:38,250 --> 00:53:39,416 ඔයාගේ අත ආයෙත් වැඩ කරනවා. 928 00:53:40,833 --> 00:53:42,458 ඔයා මම හිතුවට වඩා හොඳයි. 929 00:53:46,125 --> 00:53:47,791 [නාට්‍යමය සංගීතය වාදනය වේ] 930 00:53:56,833 --> 00:53:57,875 [සොක්කා] ඕව්! 931 00:53:58,916 --> 00:54:00,500 [සංගීතය තීව්‍ර වේ] 932 00:54:02,083 --> 00:54:02,958 ටොප්! 933 00:54:03,041 --> 00:54:06,208 ඇත්තටම සටන් ඇති වෙනවා කියලා ඔයා මට කිව්වේ නැත්තේ ඇයි ? 934 00:54:07,291 --> 00:54:08,291 [අසුලා ගොරවයි] 935 00:54:08,375 --> 00:54:10,208 [හුස්ම හිරවෙනවා] 936 00:54:18,625 --> 00:54:20,583 [හුස්ම හිරවෙනවා] 937 00:54:20,666 --> 00:54:22,250 [සියල්ල මැසිවිලි නඟමින්] 938 00:54:31,208 --> 00:54:33,208 [අභිරහස් සංගීතය වාදනය වේ] 939 00:54:47,583 --> 00:54:48,583 අසුලා! 940 00:54:49,083 --> 00:54:50,791 පහළට හිටගන්න! 941 00:54:53,208 --> 00:54:56,000 පුදුම වෙන්න දෙයක් නෑ ඔයා සතුරා එක්ක පෙලගැහුන එක , සුකෝ. 942 00:54:56,083 --> 00:54:58,083 [අභිරුචි සංගීතය වාදනය වේ] 943 00:55:10,416 --> 00:55:11,875 මට ගැහුවම මම දන්නවා. 944 00:55:12,625 --> 00:55:14,375 කුමාරිකාවක් යටත් වෙනවා... 945 00:55:14,458 --> 00:55:15,458 හා! 946 00:55:15,541 --> 00:55:16,500 [සුකෝ] මාමේ! 947 00:55:16,583 --> 00:55:18,083 [නපුරු සංගීතය වාදනය වේ] 948 00:55:18,166 --> 00:55:20,250 [හුස්ම හිරවෙනවා] 949 00:55:22,333 --> 00:55:23,541 [කොඳුරනවා] 950 00:55:30,666 --> 00:55:31,583 [සුකෝ] මාමේ. 951 00:55:34,750 --> 00:55:36,625 -සුකෝ, මට උදව් කරන්න පුළුවන්. -වෝ.වෝ. 952 00:55:36,708 --> 00:55:38,708 [අඳුරු සංගීතය වාදනය වේ] 953 00:55:39,541 --> 00:55:40,791 අපිව තනි කරන්න. 954 00:55:41,375 --> 00:55:43,041 අපි දැන් යන්න ඕනේ, හරිද? 955 00:55:43,125 --> 00:55:44,250 නමුත් අපට උදව් කළ හැකියි. 956 00:55:48,125 --> 00:55:49,916 -යන්න! -[සොක්කා] අපි යමු! යන්න. 957 00:56:05,000 --> 00:56:06,083 [සුකෝ] මාමේ... 958 00:56:14,166 --> 00:56:17,041 ඉතින් ඒ අය ෆයර්බෙන්ඩර්ස් නේද? 959 00:56:17,666 --> 00:56:20,375 [සමච්චල් කරයි] ඔවුන්ට තවත් පහරක් එල්ල කරන තුරු ඉවසිල්ලක් නැහැ . 960 00:56:22,125 --> 00:56:24,208 ඒ කියන්නේ ඔයා අපිත් එක්ක එනවද? 961 00:56:26,916 --> 00:56:27,916 [බීෆොන්ග් ආර්යාව] ටොෆ්! 962 00:56:34,500 --> 00:56:35,458 [හුස්ම හිරවෙනවා] 963 00:56:36,000 --> 00:56:38,125 ඔයා මෙතන මොනවද කරන්නේ? 964 00:56:39,166 --> 00:56:42,625 මට... මට ගොරවන බවක් දැනුනා, ඒ නිසා මම මොකද වෙන්නේ කියලා හොයාගන්න ආවා . 965 00:56:42,708 --> 00:56:45,875 ඇවටාර් එක රණ්ඩුවක පැටලිලා හිටියේ. මට උදව් කරන්න සිද්ධ වුණා. 966 00:56:45,958 --> 00:56:47,833 ඔයාට ගොරවන බවක් දැනුනද? 967 00:56:48,583 --> 00:56:49,541 [හුස්ම හිරවෙනවා] 968 00:56:50,083 --> 00:56:53,416 ඔයා ඒ ක්‍රියාකාරකමේ නියැලෙන්න හරිම සියුම් වැඩියි. 969 00:56:55,208 --> 00:56:57,583 මම සියුම් නැහැ. 970 00:56:58,916 --> 00:57:00,750 ඒ වගේම මම මලක් නෙවෙයි. 971 00:57:02,583 --> 00:57:03,916 මම පර්වතයක්. 972 00:57:05,083 --> 00:57:08,416 ඔයා කියන්න අකමැති උනත් මම අන්ධයි . 973 00:57:10,833 --> 00:57:11,666 යන්තම් 974 00:57:12,583 --> 00:57:14,083 මට සවන් දෙන්න. 975 00:57:14,833 --> 00:57:16,458 මේ පාර නම් අම්මේ. 976 00:57:18,750 --> 00:57:21,125 මේ මම තමයි. 977 00:57:27,291 --> 00:57:29,291 අපි ඔයාට ඕනෑවට වඩා නිදහස දෙනවා. 978 00:57:29,958 --> 00:57:33,291 සපත්තු දාගෙන ගෙදර එන්න... දැන්ම. 979 00:57:37,041 --> 00:57:40,500 මම ආයේ කවදාවත් සපත්තු දාන්නේ නෑ. 980 00:57:40,583 --> 00:57:42,541 [උද්යෝගිමත් සංගීතය වාදනය වේ] 981 00:57:42,625 --> 00:57:46,500 එන්න, ඇවටාර්. මාව මරලා දැම්මත්, මම ඔයාට පොළොව නැමෙන්න උගන්වනවා . 982 00:57:47,708 --> 00:57:49,291 -[සිනාසෙයි] -[සංගීතය මැකී යයි] 983 00:57:49,375 --> 00:57:50,916 -[සුකෝ] ඔයාට ඉන්න පුළුවන්ද? -[සුසුම් හෙළයි] 984 00:57:52,375 --> 00:57:53,583 [කෙඳිරිගාමින්] 985 00:57:53,666 --> 00:57:54,583 [සුකෝ ගොරවයි] 986 00:57:56,500 --> 00:57:57,708 [ඉරෝ මෘදු ලෙස කෙඳිරිගායි] 987 00:57:57,791 --> 00:57:59,791 [නොපැහැදිලි කතාබහ] 988 00:58:04,250 --> 00:58:06,750 -[දොර තට්ටු කිරීම්, ක්‍රීක් හඬ] -[අවිනිශ්චිත සංගීත වාදනය] 989 00:58:12,208 --> 00:58:13,041 පෙන්ග්! 990 00:58:15,291 --> 00:58:17,125 මෙතනින් යන්න, ෆයර්බෙන්ඩර්! 991 00:58:17,625 --> 00:58:20,875 [සුකෝ] අහන්න මාමේ, අපි දැන් යන්න ඕනේ. එන්න. එන්න. 992 00:58:20,958 --> 00:58:21,958 -එන්න. -[ඉරෝ ගොරවනවා] 993 00:58:22,500 --> 00:58:23,541 [මෘදු ලෙස කොඳුරමින්] 994 00:58:32,958 --> 00:58:34,958 [අනතුරු ඇඟවීමේ සංගීතය වාදනය වේ] 995 00:58:41,875 --> 00:58:45,916 අපේ පැහැරගත් දියණිය ආරක්ෂිතව ආපසු පැමිණි පසු ඉතිරිය ඔබට ලැබෙනු ඇත . 996 00:58:47,083 --> 00:58:49,541 බෝල්ඩර් ඔහුගේ උපරිමය කරයි. 997 00:58:50,041 --> 00:58:54,916 නමුත් බීෆොන්ග්ගේ දියණිය කවුදැයි සොයා ගැනීම ඉතා අපහසු වනු ඇත. 998 00:58:55,000 --> 00:58:58,166 ඇය දැඩි හා කෙටියි. 999 00:58:58,250 --> 00:59:01,291 සහ ඉතාමත්, ඉතාමත් නපුරුයි. 1000 00:59:01,375 --> 00:59:03,708 ඒකයි ජි ෂෙන් ඔයා එක්ක එන්නෙ. 1001 00:59:12,416 --> 00:59:14,666 මගේ දුවව ගෙදර එක්කගෙන එන්න. 1002 00:59:16,083 --> 00:59:19,333 අවශ්‍ය ඕනෑම ආකාරයකින්. 1003 00:59:26,625 --> 00:59:28,250 [ගල් පර්වතය ගොරවයි] 1004 00:59:28,958 --> 00:59:30,958 [සුකෝ හුස්ම හිර කරයි] 1005 00:59:39,916 --> 00:59:41,916 [නාට්‍යමය සංගීතය උතුරා යයි] 1006 00:59:47,166 --> 00:59:49,166 [සංගීතය මැකී යයි] 1007 00:59:50,250 --> 00:59:52,166 [නාට්‍යමය, වික්‍රමාන්විත සංගීතය වාදනය] 1008 01:02:01,250 --> 01:02:02,750 [සංගීතය මැකී යයි] 118797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.