All language subtitles for the.secret.life.of.the.american.teenager.s01e11.hdtv.xvid-Light.Yagami

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,000 Previously on "The Secret Life of an American Teenager"... 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,300 She was supposed to go to New York, 3 00:00:04,400 --> 00:00:06,500 but the boarding pass said Chicago, so that's where she went. 4 00:00:06,500 --> 00:00:08,500 I'm just gonna go make sure she makes the connection. 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,400 Make sure that Amy gets to her new school. 6 00:00:10,400 --> 00:00:11,400 Let's go back to your old school. 7 00:00:11,400 --> 00:00:12,800 Uh, no, let's not. 8 00:00:12,800 --> 00:00:14,700 But it's the best thing you can do for yourself. 9 00:00:14,700 --> 00:00:17,500 You can't just come in here and tell me what to do. 10 00:00:17,500 --> 00:00:18,300 I'm your father. 11 00:00:18,300 --> 00:00:20,600 Lauren's not the next one. Grace is. 12 00:00:20,600 --> 00:00:21,700 Let's go somewhere. 13 00:00:21,700 --> 00:00:24,200 Adrian, it's not good to run away from your problem. 14 00:00:24,200 --> 00:00:26,900 Every girl at this school feels like you have every right to be here. 15 00:00:26,900 --> 00:00:29,500 Now, Amy, I never want you to feel like you're alone here. 16 00:00:38,300 --> 00:00:39,300 Lookin' for Ben? 17 00:00:39,500 --> 00:00:40,400 Looking for Adrian? 18 00:00:40,400 --> 00:00:42,000 I heard she disappeared or something. 19 00:00:42,200 --> 00:00:45,100 Well, she wasn't at school yesterday, and she hasn't returned my calls. 20 00:00:45,100 --> 00:00:47,300 I don't know if that counts as disappeared. 21 00:00:47,300 --> 00:00:48,300 I don't know, either. 22 00:00:48,300 --> 00:00:50,200 But I heard Mr. Molina's disappeared, too. 23 00:00:50,200 --> 00:00:52,200 Hmm. Like the two of them are together or something? 24 00:00:52,200 --> 00:00:53,100 That's what I heard. 25 00:00:53,100 --> 00:00:53,700 From who? 26 00:00:53,700 --> 00:00:54,900 Your two little friends? 27 00:00:54,900 --> 00:00:57,900 It's all over school this morning, that the two of them disappeared. 28 00:00:57,900 --> 00:00:59,000 Your friends are liars, you know. 29 00:00:59,000 --> 00:01:01,100 They're the ones who started all the rumors about you. 30 00:01:01,100 --> 00:01:02,200 Rumors? 31 00:01:02,500 --> 00:01:04,700 This isn't a rumor that you got me pregnant. 32 00:01:04,900 --> 00:01:06,000 I don't like the way you said that. 33 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 It sounds like you're blaming me or something. 34 00:01:08,300 --> 00:01:10,400 You have some responsibility in this. 35 00:01:10,400 --> 00:01:12,500 And you know who else thinks so? Lauren. 36 00:01:13,300 --> 00:01:14,000 Lauren? 37 00:01:14,000 --> 00:01:14,600 Yeah. 38 00:01:15,300 --> 00:01:17,300 Oh, I see. 39 00:01:17,400 --> 00:01:20,000 Madison and Lauren can keep a secret when they want to. 40 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 What are you talking about? 41 00:01:21,000 --> 00:01:22,400 I don't kiss and tell. 42 00:01:24,500 --> 00:01:25,100 Hey. 43 00:01:26,300 --> 00:01:26,900 Hey. 44 00:01:26,900 --> 00:01:28,300 When did you talk to Ricky? 45 00:01:28,300 --> 00:01:31,100 And when did you start agreeing with him that this is all my fault? 46 00:01:31,700 --> 00:01:32,900 What did you do? 47 00:01:32,900 --> 00:01:35,100 And don't try and tell me it was just making out or something. 48 00:01:35,100 --> 00:01:36,900 It's never just making out with him. 49 00:01:36,900 --> 00:01:38,300 OK, wait just a minute. 50 00:01:38,300 --> 00:01:39,400 I am not you. 51 00:01:39,400 --> 00:01:41,000 I know how to say no. 52 00:01:41,000 --> 00:01:42,100 Let's go, Madison. 53 00:01:42,300 --> 00:01:43,800 Don't you take one step. 54 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 I told you to tell her. 55 00:01:44,800 --> 00:01:45,400 And she didn't. 56 00:01:45,400 --> 00:01:46,200 Let's go, Madison! 57 00:01:46,200 --> 00:01:49,700 Don't forget you're dating my brother, and I have a lot of influence over him. 58 00:01:49,900 --> 00:01:51,200 Stop it, you guys! 59 00:01:51,500 --> 00:01:54,800 We are not gonna ruin our friendship over a mental patient! 60 00:01:55,900 --> 00:01:57,000 Madison! 61 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 Well, it's true. 62 00:01:58,200 --> 00:01:59,800 He's Lauren's dad's patient. 63 00:02:00,000 --> 00:02:00,800 We don't know what for, 64 00:02:00,800 --> 00:02:03,000 but it must be something big because he's good. 65 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Really good. 66 00:02:04,000 --> 00:02:05,900 And really expensive. 67 00:02:08,300 --> 00:02:09,500 Mental patient? 68 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 What's going on? 69 00:02:12,100 --> 00:02:13,100 Uh, nothing. 70 00:02:19,000 --> 00:02:19,700 Oh. 71 00:02:21,200 --> 00:02:22,300 Well, uh... 72 00:02:22,800 --> 00:02:25,000 the good news is he's getting help, 73 00:02:25,000 --> 00:02:26,400 and, um... 74 00:02:27,100 --> 00:02:28,100 Or maybe not. 75 00:02:28,100 --> 00:02:29,500 Maybe-maybe not. 76 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 I don't know. 77 00:02:32,400 --> 00:02:33,200 Excuse me. 78 00:02:34,800 --> 00:02:39,700 www.1000fr.com presents 79 00:02:39,700 --> 00:02:44,700 Sync:FRS@��ͫ������ 80 00:02:47,100 --> 00:02:50,800 The Secret Life of the American Teenager S01 ep11 81 00:03:16,100 --> 00:03:17,400 - Hi. - Hey. 82 00:03:17,400 --> 00:03:18,800 I was looking for Marc. 83 00:03:18,800 --> 00:03:20,800 Yeah, so is everyone else. 84 00:03:21,400 --> 00:03:23,800 Should you be going through his things like that, or...? 85 00:03:23,800 --> 00:03:25,100 Power is not given. 86 00:03:25,100 --> 00:03:26,200 It's taken. 87 00:03:26,500 --> 00:03:29,200 I'm taking this opportunity to compete with Joe. 88 00:03:29,200 --> 00:03:31,500 I'm focusing on student intel. 89 00:03:32,000 --> 00:03:33,900 How'd you like to buy your school records? 90 00:03:34,100 --> 00:03:35,400 That's not ethical. 91 00:03:35,400 --> 00:03:37,800 I'm not offering to sell you another guy's records. 92 00:03:37,800 --> 00:03:39,000 Just yours. 93 00:03:39,000 --> 00:03:40,600 Yeah, still... Uh... 94 00:03:40,900 --> 00:03:42,200 How'd you get in here? 95 00:03:42,400 --> 00:03:43,800 I'm a shape shifter. 96 00:03:45,500 --> 00:03:47,700 The janitor sold me a key. 97 00:03:48,300 --> 00:03:50,200 And it's yours for... 98 00:03:51,000 --> 00:03:52,300 a thousand bucks. 99 00:03:52,900 --> 00:03:54,800 Aw, come on. That's like a nickel to you. 100 00:03:54,800 --> 00:03:56,500 - No, it's not. - All right, whatever. 101 00:03:56,500 --> 00:03:58,000 Do you want your records or not? 102 00:03:58,000 --> 00:04:00,400 Because if you want 'em, you better hurry up. 103 00:04:00,400 --> 00:04:02,200 I don't expect to be here that long. 104 00:04:02,200 --> 00:04:03,000 Bye. 105 00:04:03,700 --> 00:04:04,200 All right. 106 00:04:06,800 --> 00:04:08,000 So I guess you heard. 107 00:04:08,000 --> 00:04:09,200 Ricky's a psycho. 108 00:04:09,200 --> 00:04:10,500 Like we didn't know that already. 109 00:04:10,500 --> 00:04:12,300 But it's been confirmed. 110 00:04:12,300 --> 00:04:14,200 You shouldn't start rumors like that, Jack. 111 00:04:14,300 --> 00:04:15,400 Oh, it's not a rumor. 112 00:04:15,400 --> 00:04:16,700 - It's a fact. - What do you mean? 113 00:04:16,700 --> 00:04:19,900 Under all those layered T-shirts is probably a straitjacket. 114 00:04:20,200 --> 00:04:20,800 What? 115 00:04:20,800 --> 00:04:21,900 He's in therapy. 116 00:04:21,900 --> 00:04:24,200 Yeah, so? I've been in therapy, too. 117 00:04:24,200 --> 00:04:25,300 Shh. 118 00:04:25,300 --> 00:04:26,200 What is wrong with you? 119 00:04:26,200 --> 00:04:28,200 I don't care if people know I've been in therapy. 120 00:04:28,300 --> 00:04:31,500 When we adopted Tom, our whole family went to therapy, together and separately, 121 00:04:31,500 --> 00:04:32,800 just to talk through it. 122 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 It was very helpful. 123 00:04:34,100 --> 00:04:36,200 Grace, people already think you're weird enough. 124 00:04:36,200 --> 00:04:37,400 Well, I don't care what people think. 125 00:04:37,400 --> 00:04:39,500 - I've been in therapy. - Just, please. 126 00:04:39,500 --> 00:04:40,900 Trust me on this one, OK? 127 00:04:41,600 --> 00:04:43,100 That's two strikes against you. 128 00:04:43,100 --> 00:04:45,700 You're and you've been to therapy. 129 00:04:45,700 --> 00:04:47,300 You're a crazy Christian. 130 00:04:47,300 --> 00:04:48,800 You really want that getting out? 131 00:04:49,600 --> 00:04:51,000 I'm a crazy Christian! 132 00:04:51,000 --> 00:04:52,100 Yeah, I am. 133 00:04:52,100 --> 00:04:53,400 I'm a crazy Christian. 134 00:04:53,700 --> 00:04:55,600 And I see you're not wearing your promise ring anymore. 135 00:04:55,600 --> 00:04:56,800 No. You saw me take it off. 136 00:04:56,800 --> 00:04:58,400 Yeah, and I thought you took it off in anger. 137 00:04:58,400 --> 00:05:00,700 Plus, I thought your parents would make you put it right back on. 138 00:05:00,700 --> 00:05:02,200 No. They haven't even noticed it was off. 139 00:05:02,200 --> 00:05:03,300 Well, you should put it back on. 140 00:05:03,300 --> 00:05:04,400 It's not safe out here. 141 00:05:04,400 --> 00:05:05,000 No. 142 00:05:05,000 --> 00:05:06,900 I don't care if it's not safe out here. 143 00:05:06,900 --> 00:05:08,300 It's safe in here. 144 00:05:08,500 --> 00:05:11,200 Yeah, but decisions about sex aren't made with your brain. 145 00:05:11,300 --> 00:05:12,800 Seriously, put that thing back on. 146 00:05:12,800 --> 00:05:13,600 - No. - Why? 147 00:05:13,600 --> 00:05:14,800 Because, haven't you heard? 148 00:05:14,800 --> 00:05:16,000 I'm a crazy Christian. 149 00:05:20,200 --> 00:05:20,800 Look, 150 00:05:21,000 --> 00:05:23,400 I know you're psychotic enough to go after Grace, 151 00:05:23,400 --> 00:05:24,200 but I'm a nice guy, 152 00:05:24,200 --> 00:05:25,900 so I'm gonna tell you how it works, OK? 153 00:05:26,100 --> 00:05:28,200 See, right now, she's not wearing her promise ring. 154 00:05:28,200 --> 00:05:29,400 But don't let that fool you. 155 00:05:29,400 --> 00:05:30,900 Grace loves to make out. 156 00:05:31,200 --> 00:05:32,400 So you might go on a date, 157 00:05:32,400 --> 00:05:34,100 you might even start to make out with her. 158 00:05:34,100 --> 00:05:36,800 But right when you think she's ready to take it to that next step, 159 00:05:36,800 --> 00:05:39,200 she throws her promise ring on, and bam! 160 00:05:39,500 --> 00:05:42,200 There's a virgin force field that cannot be penetrated. 161 00:05:42,200 --> 00:05:43,700 Interesting choice of words. 162 00:05:43,700 --> 00:05:44,500 What? 163 00:05:44,600 --> 00:05:47,800 Look... I'm just letting you know you're just wasting your time with her. 164 00:05:47,800 --> 00:05:49,600 OK? She's just a big tease. 165 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 Amateur. 166 00:05:54,400 --> 00:05:55,900 I don't know what you're so upset about. 167 00:05:55,900 --> 00:05:57,300 He's going to Lauren's father. 168 00:05:57,300 --> 00:05:59,500 And Lauren's father only sees seriously disturbed people. 169 00:05:59,500 --> 00:06:00,300 Oh, come on. 170 00:06:00,300 --> 00:06:01,600 He's in social services. 171 00:06:01,600 --> 00:06:03,600 I mean, maybe he just needs someone to talk to. 172 00:06:03,600 --> 00:06:05,300 A lot of kids need someone to talk to. 173 00:06:05,300 --> 00:06:06,000 I don't. 174 00:06:06,000 --> 00:06:08,400 Well, maybe you should talk to someone. You know? 175 00:06:09,300 --> 00:06:10,100 It might help. 176 00:06:10,100 --> 00:06:11,100 It might help what? 177 00:06:11,100 --> 00:06:13,100 I mean, you are going through a hard time right now. 178 00:06:13,400 --> 00:06:14,700 I think I can handle it, Ben. 179 00:06:14,700 --> 00:06:18,300 But ??? handle it, it would be nice to have someone to talk to. 180 00:06:18,600 --> 00:06:22,000 And maybe Ricky's talking to a therapist because he's having trouble with... 181 00:06:22,700 --> 00:06:23,300 I don't know. 182 00:06:23,300 --> 00:06:25,900 But seeking help is a very responsible thing to do. 183 00:06:25,900 --> 00:06:28,400 I mean, maybe Ricky's a much better guy than we give him credit for. 184 00:06:28,400 --> 00:06:30,300 Come on, Ben! Are you crazy, too? 185 00:06:30,300 --> 00:06:32,700 Well, I did get hit in the head last week, 186 00:06:32,700 --> 00:06:33,800 fighting for your honor. 187 00:06:33,800 --> 00:06:36,900 So, yeah, maybe there is some brain damage. 188 00:06:37,000 --> 00:06:38,700 Have I said "thank you" lately? 189 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 Thank you. 190 00:06:50,800 --> 00:06:51,900 How are things with Amy? 191 00:06:52,100 --> 00:06:53,700 Oh. Uh, she's fine. 192 00:06:53,700 --> 00:06:55,200 - She's - - I had sex with Alice. 193 00:06:55,900 --> 00:06:56,700 Yeah. 194 00:06:57,300 --> 00:06:58,300 How'd it go? 195 00:06:58,700 --> 00:07:01,100 Well, how do you think it went? It was sex. It was - 196 00:07:01,100 --> 00:07:03,000 I already talked to Alice. 197 00:07:04,000 --> 00:07:04,600 Oh. 198 00:07:04,700 --> 00:07:06,200 Yeah. Sorry. 199 00:07:06,600 --> 00:07:08,000 She kept saying, "Hurry up." 200 00:07:08,000 --> 00:07:09,300 I mean, how romantic is that? 201 00:07:09,300 --> 00:07:10,700 I don't need the details, Henry. 202 00:07:10,700 --> 00:07:12,000 She's so bossy. 203 00:07:12,000 --> 00:07:14,300 Who can have sex with a bossy chick like that? 204 00:07:14,300 --> 00:07:15,600 Oh, no. 205 00:07:15,700 --> 00:07:17,700 And it wasn't like she was any good at it, either. 206 00:07:17,800 --> 00:07:18,900 For all that talk about sex, 207 00:07:18,900 --> 00:07:20,400 she really didn't know what she was doing. 208 00:07:20,400 --> 00:07:21,600 Neither did you. 209 00:07:21,600 --> 00:07:24,400 Jeez. Sex isn't Sudoku. OK? 210 00:07:24,400 --> 00:07:26,500 Maybe your relationship needs some work. 211 00:07:26,700 --> 00:07:28,100 Thanks for telling everyone about our - 212 00:07:28,100 --> 00:07:29,500 Bad first time? 213 00:07:29,500 --> 00:07:30,200 OK, guys. 214 00:07:30,300 --> 00:07:31,100 School hallway. 215 00:07:31,100 --> 00:07:32,100 People listening. 216 00:07:32,100 --> 00:07:34,800 Dignity. Sanity. Propriety. 217 00:07:34,800 --> 00:07:37,200 We're gonna try it again! 218 00:07:37,800 --> 00:07:40,300 We're gonna do it as many times as it takes to get good at it. 219 00:07:40,800 --> 00:07:41,700 No, we're not. 220 00:07:41,700 --> 00:07:44,100 We have to. We can't just leave things the way we left them. 221 00:07:44,100 --> 00:07:46,100 You have to get back up on the horse. 222 00:07:46,300 --> 00:07:47,700 I don't want to! 223 00:07:47,900 --> 00:07:48,800 Thank you. 224 00:07:51,600 --> 00:07:53,200 Oh, he'll ??? 225 00:07:53,500 --> 00:07:54,200 So... 226 00:07:55,200 --> 00:07:56,500 have you and Amy... 227 00:07:57,400 --> 00:07:58,300 had sex? 228 00:07:58,700 --> 00:07:59,500 No. 229 00:07:59,800 --> 00:08:01,200 I wouldn't ask her to have sex. 230 00:08:01,500 --> 00:08:03,600 Well, I mean, not right now, anyway. 231 00:08:03,600 --> 00:08:04,400 Really? 232 00:08:04,500 --> 00:08:06,500 I would think that she's reached that time in the pregnancy 233 00:08:06,500 --> 00:08:07,800 when sex is supposed to be really good. 234 00:08:07,800 --> 00:08:09,700 I just thought that maybe she would wanna do it. 235 00:08:09,700 --> 00:08:11,500 I mean, since you two are in love and everything. 236 00:08:11,500 --> 00:08:12,300 Bye, Ben. 237 00:08:23,500 --> 00:08:24,100 Hey. 238 00:08:24,700 --> 00:08:25,300 Hi. 239 00:08:26,200 --> 00:08:27,800 I'm surprised you're still speaking to me, 240 00:08:28,200 --> 00:08:29,500 what with my being crazy and all. 241 00:08:29,500 --> 00:08:31,300 Oh, didn't you hear? I'm crazy, too. 242 00:08:31,600 --> 00:08:32,700 The crazy Christian. 243 00:08:33,100 --> 00:08:33,500 Yeah. 244 00:08:33,700 --> 00:08:35,500 - I've been in therapy, too. - Really? 245 00:08:35,600 --> 00:08:36,200 Really. 246 00:08:36,600 --> 00:08:38,000 And I found it quite helpful. 247 00:08:38,300 --> 00:08:39,800 And I trust someone who's been in therapy 248 00:08:39,800 --> 00:08:42,500 more than I trust somebody who can't talk about their problems with anyone. 249 00:08:42,500 --> 00:08:46,000 I just started going 'cause I needed to talk to someone about Amy and the baby. 250 00:08:46,300 --> 00:08:47,900 I'm just trying to be responsible, you know. 251 00:08:47,900 --> 00:08:50,400 I mean, I screwed up, and now I wanna make up for it. 252 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 Not that I can, but you know what I mean. 253 00:08:52,500 --> 00:08:55,000 The thing is, just as I was making some progress, 254 00:08:55,000 --> 00:08:57,700 I find out that my shrink's daughter is Amy's friend Lauren. 255 00:08:58,000 --> 00:08:59,600 And now... I don't know. 256 00:08:59,600 --> 00:09:00,900 I don't think I can go back there. 257 00:09:00,900 --> 00:09:02,500 I don't feel safe there anymore. 258 00:09:02,700 --> 00:09:04,500 I feel like my business is all over school. 259 00:09:04,500 --> 00:09:05,300 Yeah. 260 00:09:05,800 --> 00:09:08,000 Well, if you ever need anyone to talk to... 261 00:09:08,400 --> 00:09:10,500 I know Adrian hasn't been around, so... 262 00:09:10,500 --> 00:09:11,200 Yeah. 263 00:09:11,200 --> 00:09:12,400 You haven't heard from her, have you? 264 00:09:12,400 --> 00:09:13,000 No. 265 00:09:13,300 --> 00:09:15,700 I heard she ran off with that counselor, Mr. Molina. 266 00:09:15,900 --> 00:09:16,800 What? 267 00:09:16,800 --> 00:09:18,500 You know she's a troubled girl. 268 00:09:18,500 --> 00:09:20,300 I just seem to attract trouble. 269 00:09:21,200 --> 00:09:23,000 Except when it comes to you, Grace... 270 00:09:24,900 --> 00:09:26,300 I kinda wanna kiss you. 271 00:09:27,500 --> 00:09:28,900 I just thought I'd tell you that. 272 00:09:30,400 --> 00:09:32,100 You're very kind. 273 00:09:32,300 --> 00:09:33,100 Kind? 274 00:09:33,100 --> 00:09:35,000 You're just trying to make me feel better, right? 275 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 No. 276 00:09:36,100 --> 00:09:38,600 No, I'm trying to make me feel better. 277 00:09:39,800 --> 00:09:41,100 I'm attracted to you. 278 00:09:41,800 --> 00:09:43,400 Even though I'm a mental case? 279 00:09:43,400 --> 00:09:45,600 I don't think that you're a mental case. 280 00:09:46,500 --> 00:09:49,200 So maybe you could call me or something. 281 00:09:49,500 --> 00:09:51,200 Yeah. I will call you. 282 00:09:51,300 --> 00:09:53,100 Maybe we can do something tonight. 283 00:09:53,100 --> 00:09:54,700 Yeah, I'd love that. 284 00:10:17,700 --> 00:10:18,400 Hey, Shawn. 285 00:10:18,400 --> 00:10:19,900 - Hey. - Hey. 286 00:10:20,000 --> 00:10:20,900 Haven't seen you around. 287 00:10:20,900 --> 00:10:21,800 Where've you been? 288 00:10:22,200 --> 00:10:23,200 Where've I been? 289 00:10:23,200 --> 00:10:23,900 Yeah. 290 00:10:26,200 --> 00:10:27,400 When did you get an attitude? 291 00:10:27,400 --> 00:10:28,800 I don't have an attitude. 292 00:10:28,800 --> 00:10:31,400 Great. So, maybe we can go out sometime? 293 00:10:31,400 --> 00:10:32,400 I don't know. 294 00:10:32,400 --> 00:10:33,600 I'm kind of busy. 295 00:10:33,600 --> 00:10:34,600 Doing what? 296 00:10:35,000 --> 00:10:35,800 Come on. 297 00:10:36,800 --> 00:10:38,600 All right. Call me. 298 00:11:10,600 --> 00:11:12,500 Emotionally immature? What does that mean? 299 00:11:12,500 --> 00:11:13,700 Emotionally immature? 300 00:11:13,700 --> 00:11:15,600 Hey, man, I didn't write that stuff. 301 00:11:15,600 --> 00:11:16,800 I'm mature. I'm very mature. 302 00:11:16,800 --> 00:11:18,300 Emotionally and physically. Right? 303 00:11:18,600 --> 00:11:19,300 Mm. 304 00:11:20,500 --> 00:11:22,600 I would benefit from therapy? 305 00:11:22,600 --> 00:11:24,900 Oh, yeah. See, actually, that-that part I added. 306 00:11:24,900 --> 00:11:26,800 It... it's a personal opinion, you know? 307 00:11:26,800 --> 00:11:28,700 You can't put that in my permanent record! 308 00:11:28,700 --> 00:11:29,700 Look, my friend. 309 00:11:29,800 --> 00:11:31,700 You need help, OK? 310 00:11:31,700 --> 00:11:33,400 You ??? 311 00:11:33,400 --> 00:11:35,600 The girl is obviously in love with Ricky. 312 00:11:35,600 --> 00:11:39,000 And, yeah, maybe you are emotionally immature. 313 00:11:39,300 --> 00:11:40,800 But for a 20, 314 00:11:41,100 --> 00:11:43,600 I can make all that disappear. 315 00:11:43,600 --> 00:11:48,800 For a 50, I can turn you into a whole different student. 316 00:11:49,200 --> 00:11:50,300 Completely. 317 00:11:50,700 --> 00:11:51,400 Think about it. 318 00:11:52,700 --> 00:11:53,600 Are you Marc Molina? 319 00:11:53,600 --> 00:11:55,500 I... might be. 320 00:11:55,500 --> 00:11:58,400 ??? 321 00:11:58,700 --> 00:11:59,900 El Cucuy. 322 00:12:00,400 --> 00:12:01,300 Excuse me. 323 00:12:02,600 --> 00:12:03,500 Sit down. 324 00:12:05,100 --> 00:12:06,600 Where ??? 325 00:12:06,600 --> 00:12:10,100 Uh, well, the rumor is that he's with Adrian Lee. 326 00:12:10,100 --> 00:12:10,900 They, uh... 327 00:12:10,900 --> 00:12:12,200 "ran away together." 328 00:12:12,600 --> 00:12:14,300 Well, that's a rumor. What are the facts? 329 00:12:14,300 --> 00:12:15,800 What are you, the po-po? 330 00:12:15,900 --> 00:12:16,900 Yes. 331 00:12:17,300 --> 00:12:18,700 Well, I'm late for class. 332 00:12:18,700 --> 00:12:20,900 Do you think Marc Molina ran off with Adrian? 333 00:12:21,500 --> 00:12:22,300 I doubt it. 334 00:12:22,300 --> 00:12:23,600 - Why? - Because... 335 00:12:23,600 --> 00:12:25,100 ...that girl can do way better. 336 00:12:25,100 --> 00:12:27,000 And believe me, she has. 337 00:12:27,000 --> 00:12:28,200 I'm her father. 338 00:12:28,400 --> 00:12:29,500 Oh! 339 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 Well, uh... 340 00:12:31,300 --> 00:12:32,600 it's just the facts. 341 00:12:32,600 --> 00:12:34,200 You know, it's nothing personal. 342 00:12:34,200 --> 00:12:34,900 But you know what? 343 00:12:34,900 --> 00:12:37,300 Call me if you need some digging around. 344 00:12:51,300 --> 00:12:52,100 Hey. 345 00:12:52,100 --> 00:12:54,200 Are you the new guidance counselor? 346 00:12:54,200 --> 00:12:57,100 'Cause I could really use some guidance right now. 347 00:12:57,400 --> 00:13:00,200 See, I'm having trouble keeping my mouth shut. 348 00:13:00,200 --> 00:13:02,000 I told everyone that Amy got pregnant by Ricky, 349 00:13:02,000 --> 00:13:04,200 and now I'm telling everyone that Ricky is crazy. 350 00:13:04,300 --> 00:13:05,500 You know, Ricky Underwood. 351 00:13:05,700 --> 00:13:07,300 It's OK that I'm telling you this, right? 352 00:13:07,300 --> 00:13:08,900 Because this could be pretty serious, 353 00:13:08,900 --> 00:13:10,700 telling everyone that Ricky's crazy. 354 00:13:11,100 --> 00:13:15,500 You know, I feel like I've violated some sort of patient/doctor/ 355 00:13:15,500 --> 00:13:17,800 daughter-of-doctor code because, 356 00:13:17,800 --> 00:13:20,400 you see, Lauren is the daughter of the doctor. 357 00:13:20,400 --> 00:13:22,100 He's a shrink, and he treats Ricky. 358 00:13:22,200 --> 00:13:25,600 So, I'm kind of afraid that Ricky might kill me 359 00:13:25,900 --> 00:13:29,200 because he's a little on edge 'cause his girlfriend Adrian disappeared. 360 00:13:29,500 --> 00:13:31,600 And she's, like, the school skank. 361 00:13:32,300 --> 00:13:34,600 And it's so funny, too, because everyone knows it, 362 00:13:34,600 --> 00:13:36,700 and she, like, embraces it. 363 00:13:37,000 --> 00:13:37,900 But anyway... 364 00:13:38,500 --> 00:13:42,600 You see, her father showed up here and he's threatened to take her away ??? 365 00:13:42,600 --> 00:13:44,700 so she ran off with the guidance counselor. 366 00:13:44,800 --> 00:13:46,300 I'm guessing that's how you got this job. 367 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 Ohh. 368 00:13:48,900 --> 00:13:49,800 I get it. 369 00:13:50,200 --> 00:13:51,800 I'm supposed to do all the talking. 370 00:13:52,600 --> 00:13:54,300 Yeah. It's like we're in therapy. 371 00:13:54,900 --> 00:13:56,600 Not that I've ever been in therapy. 372 00:13:58,500 --> 00:13:59,900 I'm not crazy, OK? 373 00:14:02,500 --> 00:14:03,900 I'm Adrian's father. 374 00:14:03,900 --> 00:14:05,200 I'm looking for my daughter. 375 00:14:05,200 --> 00:14:07,200 Do you know if she ran off with Marc Molina? 376 00:14:07,200 --> 00:14:10,000 Wait. You're replacing the guy she ran off with? 377 00:14:11,100 --> 00:14:12,500 That's not right, is it? 378 00:14:12,900 --> 00:14:14,200 I'm a district attorney. 379 00:14:14,200 --> 00:14:18,300 Oh, cool. So, do you have, like, the authority to sign a hall pass? 380 00:14:18,800 --> 00:14:19,400 No. 381 00:14:20,300 --> 00:14:24,300 OK, well, um, I-I was kidding about the school skank stuff. 382 00:14:24,300 --> 00:14:27,700 Um, she is actually a very talented girl. 383 00:14:27,700 --> 00:14:29,300 She's a very talented majorette. 384 00:14:29,300 --> 00:14:31,300 And she's very smart. 385 00:14:31,300 --> 00:14:32,100 Really? 386 00:14:32,100 --> 00:14:32,900 Yeah. 387 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 Pull her file. 388 00:14:35,100 --> 00:14:37,200 Well, thank you. 389 00:14:37,500 --> 00:14:38,800 I feel a lot better, so... 390 00:14:39,100 --> 00:14:40,100 thanks. 391 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 Excuse me. 392 00:14:47,100 --> 00:14:49,700 Who are you and what are you doing in here? 393 00:14:51,600 --> 00:14:54,100 Oh. Well, you could've come by the front office. 394 00:14:54,100 --> 00:14:55,400 We were expecting you. 395 00:14:55,400 --> 00:14:57,100 I need to talk to Grace Bowman. 396 00:14:58,800 --> 00:15:01,300 This proves it. They must've run off together. 397 00:15:01,600 --> 00:15:04,000 Emotionally immature? What does that mean? 398 00:15:04,400 --> 00:15:05,500 Hey, Jack! 399 00:15:09,600 --> 00:15:10,600 Madison. 400 00:15:10,800 --> 00:15:11,900 OK, Madison. 401 00:15:12,600 --> 00:15:14,400 Do you think I'm emotionally immature? 402 00:15:14,400 --> 00:15:15,100 I don't know. 403 00:15:15,100 --> 00:15:15,900 I hope not. 404 00:15:15,900 --> 00:15:17,500 'Cause I'm about to tell you something. 405 00:15:17,500 --> 00:15:19,300 OK. I've already heard that Ricky's crazy, but... 406 00:15:19,300 --> 00:15:20,800 Oh, no. I started that rumor. 407 00:15:20,800 --> 00:15:22,500 Hello? Old news. 408 00:15:22,800 --> 00:15:26,500 Adrian's father is up in Marc Moli and he's looking for her. 409 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 So this proves it. 410 00:15:27,500 --> 00:15:28,600 They ran off together. 411 00:15:28,600 --> 00:15:29,500 That's who that is? 412 00:15:29,500 --> 00:15:30,800 Yeah. He's a DA. 413 00:15:32,100 --> 00:15:33,300 Oh, Jesus. 414 00:15:33,700 --> 00:15:34,700 I took my file. 415 00:15:34,700 --> 00:15:36,100 I stole it right in front of him. 416 00:15:36,100 --> 00:15:37,600 That's more than a little immature. 417 00:15:37,600 --> 00:15:38,700 You could get arrested. 418 00:15:39,100 --> 00:15:40,500 What is wrong with me lately? 419 00:15:41,100 --> 00:15:42,200 Do you think I need therapy? 420 00:15:42,200 --> 00:15:44,200 Well, isn't your stepfather a minister? 421 00:15:44,200 --> 00:15:45,700 Doesn't he counsel people? 422 00:15:45,700 --> 00:15:48,200 Yeah, but that's like a surgeon operating on his own son. 423 00:15:48,200 --> 00:15:49,600 I can't ask him for help. 424 00:15:50,100 --> 00:15:52,000 I can't let him see what's inside of me. You know? 425 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Yeah. 426 00:15:53,100 --> 00:15:54,700 I can't tell my dad anything. 427 00:15:55,700 --> 00:15:56,700 Wait. 428 00:15:57,300 --> 00:16:00,100 Maybe that's why I have to tell everyone everything! 429 00:16:01,000 --> 00:16:02,600 Maybe this is my breakthrough. 430 00:16:03,000 --> 00:16:04,400 I think I'm healed! 431 00:16:07,900 --> 00:16:09,500 That girl is crazy. 432 00:16:13,100 --> 00:16:13,900 Hi. 433 00:16:15,100 --> 00:16:16,100 Hi, there. 434 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 I'm Adrian's father. 435 00:16:19,000 --> 00:16:19,900 I remember. 436 00:16:19,900 --> 00:16:20,700 I'm Grace. 437 00:16:20,700 --> 00:16:21,800 But, of course, you knew that. 438 00:16:21,800 --> 00:16:22,900 You called for me. 439 00:16:23,200 --> 00:16:24,200 Ruben Enriquez. 440 00:16:24,200 --> 00:16:25,900 Grace, you mind answering a few questions? 441 00:16:25,900 --> 00:16:27,100 No, not at all. 442 00:16:27,100 --> 00:16:29,400 I was recently interrogated by the police department. 443 00:16:29,400 --> 00:16:30,600 About who hit Ben. 444 00:16:30,900 --> 00:16:32,300 And before that, I had an altercation. 445 00:16:32,300 --> 00:16:34,900 But the police never questioned me, just a lot of reporters. 446 00:16:35,100 --> 00:16:36,100 Should I sit down? 447 00:16:36,500 --> 00:16:37,400 Why not? 448 00:16:40,000 --> 00:16:41,700 So you and Adrian are friends? 449 00:16:41,900 --> 00:16:42,700 Yes. 450 00:16:42,900 --> 00:16:46,600 And I can tell you that you really hurt her by not contacting her for 16 years. 451 00:16:46,600 --> 00:16:48,700 And frankly, I think she was a little disappointed that night 452 00:16:48,700 --> 00:16:51,200 when you came out to the car and just told her to go away. 453 00:16:51,500 --> 00:16:52,900 I know that you were shocked to see her, 454 00:16:52,900 --> 00:16:55,300 but I think it was a little insensitive. 455 00:16:56,400 --> 00:16:57,600 Oh. Right. 456 00:16:57,800 --> 00:16:58,900 You have questions. 457 00:16:58,900 --> 00:16:59,600 Go ahead. 458 00:16:59,600 --> 00:17:00,400 Thank you. 459 00:17:00,400 --> 00:17:01,300 You're welcome. 460 00:17:01,300 --> 00:17:03,600 Grace, Adrian seems to have disappeared. 461 00:17:03,600 --> 00:17:05,600 Do you have any idea where she is? 462 00:17:05,600 --> 00:17:06,600 No. 463 00:17:08,800 --> 00:17:11,900 I'm sorry. How could you not contact her for 16 years? 464 00:17:11,900 --> 00:17:13,700 I mean, a girl needs her father. 465 00:17:13,700 --> 00:17:14,600 Yeah. 466 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 Where's your father? 467 00:17:16,200 --> 00:17:18,300 Oh, my father is Dr. Marshall Bowman. 468 00:17:18,300 --> 00:17:20,500 He and my mother have been together my whole life. 469 00:17:20,900 --> 00:17:22,500 But still, I have problems. 470 00:17:22,600 --> 00:17:24,600 I can't imagine what it must be like for Adrian. 471 00:17:24,600 --> 00:17:26,100 When was the last time you talked to her? 472 00:17:26,100 --> 00:17:26,900 About you? 473 00:17:27,200 --> 00:17:28,400 Or just, like, in general? 474 00:17:28,400 --> 00:17:30,700 I mean, just when was the last time you talked to her? 475 00:17:30,700 --> 00:17:32,500 And did she say anything about leaving home? 476 00:17:32,500 --> 00:17:34,800 Well, I called her after Amy showed up back at school 477 00:17:34,800 --> 00:17:36,300 and we all walked her down the hallway. 478 00:17:36,800 --> 00:17:37,800 All the girls did, 479 00:17:37,800 --> 00:17:39,500 because Amy is pregnant. 480 00:17:39,500 --> 00:17:42,000 And I wanted her to feel comfortable coming back to school here. 481 00:17:42,300 --> 00:17:44,800 But I noticed that Adrian wasn't there, so I called her. 482 00:17:45,000 --> 00:17:45,600 And? 483 00:17:45,600 --> 00:17:46,800 And she didn't answer. 484 00:17:47,600 --> 00:17:49,100 But I left her a voicemail. 485 00:17:49,900 --> 00:17:51,200 But she didn't call me back. 486 00:17:51,600 --> 00:17:53,400 But she doesn't always call me back. 487 00:17:53,400 --> 00:17:55,000 Did you talk to her last weekend? 488 00:17:55,200 --> 00:17:55,800 No. 489 00:17:55,800 --> 00:17:56,600 Yes. 490 00:17:56,600 --> 00:17:57,600 Wait a minute. 491 00:17:58,500 --> 00:18:00,800 That night, when the two of us got back from your house, 492 00:18:00,900 --> 00:18:03,500 my brother was at my house, and he'd ordered a hooker off the Internet, 493 00:18:03,500 --> 00:18:05,300 so I called Adrian to tell her about it... 494 00:18:06,900 --> 00:18:08,600 But she didn't call me back then, either. 495 00:18:08,800 --> 00:18:10,600 I told you, she doesn't always call back. 496 00:18:11,000 --> 00:18:14,300 Wait. Did you know that those friend websites online are actually for hookers? 497 00:18:14,300 --> 00:18:15,700 You should do something about that. 498 00:18:15,700 --> 00:18:16,900 I'll get right on it. 499 00:18:17,500 --> 00:18:19,700 So, who do you think she talked to last? 500 00:18:20,900 --> 00:18:22,200 Probably Ricky. 501 00:18:22,800 --> 00:18:23,700 Ricky. 502 00:18:24,100 --> 00:18:25,200 I haven't heard from her. 503 00:18:25,200 --> 00:18:27,800 All I know is, she doesn't want you interfering with her life. 504 00:18:27,800 --> 00:18:30,000 Yeah, well, she needs some interfering in her life. 505 00:18:30,400 --> 00:18:32,500 And I don't think you should be hanging out with her anymore. 506 00:18:32,500 --> 00:18:34,400 Evidently, no one should hang out with me. 507 00:18:34,600 --> 00:18:36,000 I'm crazy. Haven't you heard? 508 00:18:36,000 --> 00:18:38,200 Do you have any idea where Adrian is? 509 00:18:38,600 --> 00:18:39,300 No. 510 00:18:40,000 --> 00:18:42,100 Come on, kid. If you know something, you better tell me. 511 00:18:42,900 --> 00:18:44,000 Listen, if something happens to her - 512 00:18:44,000 --> 00:18:46,400 If something happens to her, it's not my problem. 513 00:18:46,400 --> 00:18:47,600 I'm not her father. 514 00:18:47,700 --> 00:18:48,700 Yeah, that's right, kid. 515 00:18:48,700 --> 00:18:51,700 You're the father of Amy's baby, yet you're still sleeping with my daughter. 516 00:18:51,700 --> 00:18:52,700 Not anymore. 517 00:18:52,700 --> 00:18:54,800 She broke up with me 'cause I wouldn't go with her. 518 00:19:03,900 --> 00:19:05,200 - Hi there. - Hi. 519 00:19:05,500 --> 00:19:07,400 Here's my license and registration. 520 00:19:10,000 --> 00:19:11,400 Did I do something wrong? 521 00:19:21,100 --> 00:19:21,900 Sir, 522 00:19:22,800 --> 00:19:24,400 it's Officer Peter Pannigan. 523 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 Got her. 524 00:19:25,900 --> 00:19:27,000 You can go now. 525 00:19:27,100 --> 00:19:28,500 Yeah. Nice talking to you. 526 00:19:29,900 --> 00:19:30,900 Where the hell is she? 527 00:19:30,900 --> 00:19:33,200 Old Route 66, near Needles. 528 00:19:33,200 --> 00:19:34,100 What's she doing there? 529 00:19:34,100 --> 00:19:35,100 I don't know, sir. 530 00:19:35,100 --> 00:19:36,100 Do you want me to ask her? 531 00:19:36,100 --> 00:19:36,900 Hold her. 532 00:19:36,900 --> 00:19:38,200 I don't know if I can do that, sir. 533 00:19:38,200 --> 00:19:39,400 She wasn't speeding. 534 00:19:39,400 --> 00:19:42,300 She has her license and registration, and her tags are up to date. 535 00:19:43,400 --> 00:19:44,700 Look, I don't care how you hold her. 536 00:19:44,700 --> 00:19:46,400 Just hold her till I get there. 537 00:19:46,400 --> 00:19:48,800 I can follow her, sir, but I can't hold her. 538 00:19:48,800 --> 00:19:50,100 You can hold her. 539 00:19:50,100 --> 00:19:51,100 She's my daughter. 540 00:19:51,100 --> 00:19:52,300 Think of something. 541 00:19:52,300 --> 00:19:53,400 Truancy. 542 00:19:53,900 --> 00:19:55,700 Sorry. Forgot my pen. 543 00:19:56,400 --> 00:19:58,500 Don Rumsfeld gave me this pen. 544 00:19:59,800 --> 00:20:00,900 Truancy. 545 00:20:04,800 --> 00:20:05,500 Yeah. 546 00:20:05,500 --> 00:20:07,100 I don't know where you are, but be careful. 547 00:20:07,100 --> 00:20:08,600 Someone just call your father. 548 00:20:36,300 --> 00:20:38,200 I'm sorry, Amy. 549 00:20:38,200 --> 00:20:39,500 I fell for it. 550 00:20:39,700 --> 00:20:41,800 He called me. I went out to the car to talk to him. 551 00:20:41,800 --> 00:20:43,100 And then we made out. 552 00:20:43,100 --> 00:20:44,400 OK, I'm not upset about that. 553 00:20:44,400 --> 00:20:46,400 I'm upset that you think you're smarter than I am 554 00:20:46,400 --> 00:20:48,000 and that you're smart enough not to get pregnant. 555 00:20:48,000 --> 00:20:50,400 Yet you fell for him, just like I did. 556 00:20:50,400 --> 00:20:51,600 So you're not smarter than me. 557 00:20:51,600 --> 00:20:54,500 Why does everyone think I think I'm smarter than everyone else? 558 00:20:54,500 --> 00:20:55,300 Well... 559 00:20:55,600 --> 00:20:57,300 I guess because you are. 560 00:20:57,300 --> 00:20:59,700 And, you know, sometimes you make other people feel stupid, 561 00:20:59,700 --> 00:21:01,700 like when you said I didn't have enough sense to say no. 562 00:21:01,700 --> 00:21:03,300 No one wants to feel stupid about sex, 563 00:21:03,300 --> 00:21:05,400 and I'm walking around with "stupid" written all over me. 564 00:21:05,400 --> 00:21:07,800 I'm sorry, Amy, about everything, 565 00:21:08,100 --> 00:21:11,400 about what happened to you, about what I did, everything. 566 00:21:11,400 --> 00:21:12,200 And I miss you. 567 00:21:12,200 --> 00:21:14,000 I miss hanging out at your house. 568 00:21:14,000 --> 00:21:16,400 I feel like you and Madison are still close, but - 569 00:21:16,400 --> 00:21:18,800 I just don't get that your parents won't let you be friends with me anymore. 570 00:21:18,800 --> 00:21:21,600 I guess they think I'll get pregnant by association. 571 00:21:21,600 --> 00:21:25,400 Or that I'll get the idea that having sex at 15 is OK. 572 00:21:25,500 --> 00:21:28,500 I'd think you'd get the idea that it's at 15. 573 00:21:28,500 --> 00:21:29,400 I'm pregnant. 574 00:21:29,400 --> 00:21:30,100 I don't know. 575 00:21:30,100 --> 00:21:33,800 Maybe they knew from the beginning that the guy that got you pregnant has issues 576 00:21:33,800 --> 00:21:36,500 because he was sexually abused as a child. 577 00:21:38,200 --> 00:21:40,000 OK, that can't go anywhere. 578 00:21:40,000 --> 00:21:41,400 I can't believe your dad would tell you that. 579 00:21:41,400 --> 00:21:44,500 What? No, my dad would never tell me something like that. 580 00:21:44,700 --> 00:21:45,900 I'm sure he knows that, 581 00:21:45,900 --> 00:21:48,400 but he would never tell me anything about a patient. 582 00:21:48,400 --> 00:21:49,800 How'd you find out, then? 583 00:21:49,800 --> 00:21:50,700 Ricky told me. 584 00:21:50,700 --> 00:21:52,400 Why? Why did he tell you? 585 00:21:52,600 --> 00:21:53,800 I figured it out. 586 00:21:54,000 --> 00:21:54,900 How? 587 00:21:55,200 --> 00:21:56,200 I'm smart? 588 00:21:56,400 --> 00:22:00,000 I thought that when I figured it out and I got him to talk about it, 589 00:22:00,000 --> 00:22:01,500 I would be ??? 590 00:22:01,700 --> 00:22:04,900 I thought I could be the person that he would tell this to, 591 00:22:04,900 --> 00:22:07,900 the person that he could share his darkest secrets with. 592 00:22:07,900 --> 00:22:10,100 Then I came to school, and there he was - 593 00:22:10,100 --> 00:22:11,300 back with Adrian. 594 00:22:11,900 --> 00:22:13,800 He didn't even say hi to me. 595 00:22:14,000 --> 00:22:15,800 He said he never told anyone. 596 00:22:15,800 --> 00:22:20,100 And I had no idea that he was in treatment and that my dad was his shrink. 597 00:22:20,100 --> 00:22:21,200 You can't tell anyone. 598 00:22:21,200 --> 00:22:23,000 Not even Ben. Promise? 599 00:22:23,000 --> 00:22:24,500 All right. I-I promise. 600 00:22:24,500 --> 00:22:28,600 Amy, do you know how lucky you are to find the love of your life at 15? 601 00:22:28,800 --> 00:22:32,600 I am in no way luckier than you or smarter than you. 602 00:22:32,600 --> 00:22:34,800 And when Ricky told me he had this probr 603 00:22:34,800 --> 00:22:37,500 I should've just recommended that he see my dad. 604 00:22:37,700 --> 00:22:40,300 But no, I had to go and feel sorry for him. 605 00:22:40,700 --> 00:22:42,300 And that's how he gets to people - 606 00:22:42,700 --> 00:22:44,600 he makes you feel sorry for him. 607 00:22:56,000 --> 00:22:56,600 Hey. 608 00:22:57,200 --> 00:22:59,000 What are you doing over here, all alone? 609 00:23:00,300 --> 00:23:01,400 I can't take it. 610 00:23:01,700 --> 00:23:03,000 It's different for me than you, Grace. 611 00:23:03,000 --> 00:23:05,900 People like you so they don't care that you ever went to therapy. 612 00:23:05,900 --> 00:23:08,400 But me, people ??? because of Amy. 613 00:23:09,000 --> 00:23:09,800 And now... 614 00:23:10,700 --> 00:23:12,600 they love knowing that I'm in therapy. 615 00:23:12,600 --> 00:23:14,200 They think I'm using that as an excuse, 616 00:23:14,200 --> 00:23:16,000 like I'm trying to explain away my behavior, 617 00:23:16,000 --> 00:23:17,600 like there's something wrong with me. 618 00:23:17,600 --> 00:23:18,900 There's nothing wrong with me. 619 00:23:18,900 --> 00:23:20,000 I'm not trying to hide anything. 620 00:23:20,000 --> 00:23:21,900 I'm just trying to deal with the pregnancy. 621 00:23:21,900 --> 00:23:24,100 It's overwhelming sometimes. 622 00:23:25,200 --> 00:23:26,600 I created a life. 623 00:23:27,700 --> 00:23:30,000 I talk to my shrink about other things, too, you know. 624 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 Like you. 625 00:23:31,400 --> 00:23:32,900 Really? What do you say about me? 626 00:23:33,600 --> 00:23:34,200 No, wait. 627 00:23:34,200 --> 00:23:36,400 I shouldn't know that. Those are ??? 628 00:23:36,700 --> 00:23:38,700 Private thoughts that I can share with you. 629 00:23:39,800 --> 00:23:41,500 I told him what a great influence you are. 630 00:23:43,200 --> 00:23:44,700 I wanna be a Christian, Grace. 631 00:23:44,700 --> 00:23:46,200 I just don't know if I'm good enough. 632 00:23:46,200 --> 00:23:49,000 I mean, I'm sure no one around here thinks I'm good enough. 633 00:23:49,000 --> 00:23:50,300 People are so cruel. 634 00:23:50,300 --> 00:23:52,700 I'm so sorry that you have to go through this, Ricky. 635 00:23:52,700 --> 00:23:54,400 Grace, when you said you wanted to kiss me, 636 00:23:54,400 --> 00:23:56,800 that wasn't because you felt sorry for me, was it? 637 00:23:56,800 --> 00:23:58,400 No, of course not. 638 00:23:58,400 --> 00:24:01,100 I said it because I'm attracted to you. 639 00:24:05,700 --> 00:24:07,300 Where's your ring? Your promise ring? 640 00:24:08,400 --> 00:24:10,100 I decided not to wear it. 641 00:24:10,800 --> 00:24:12,900 I don't need a ring to tell me when to stop. 642 00:24:13,300 --> 00:24:14,400 I don't, either. 643 00:24:16,000 --> 00:24:17,900 We should take this slow, Grace. 644 00:24:18,200 --> 00:24:19,600 Well, I think we have to. 645 00:24:19,900 --> 00:24:21,800 My parents didn't say that we can go out. 646 00:24:21,800 --> 00:24:23,900 They said you can come over. 647 00:24:24,200 --> 00:24:25,000 Fine. 648 00:24:25,500 --> 00:24:28,500 Because I don't want this to be like my other relationships. 649 00:24:29,200 --> 00:24:30,000 Really? 650 00:24:53,200 --> 00:24:54,400 ??? 651 00:24:55,500 --> 00:24:57,300 ?? 652 00:24:58,000 --> 00:24:59,300 You're at school now. 653 00:24:59,400 --> 00:25:00,600 Try speaking English. 654 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 I hate you. 655 00:25:01,600 --> 00:25:02,900 Oh, wow. What a concept. 656 00:25:02,900 --> 00:25:04,300 My teenage daughter hates me. 657 00:25:04,300 --> 00:25:06,300 You cannot control my life! 658 00:25:06,300 --> 00:25:08,800 You haven't been around for 16 years, 659 00:25:08,800 --> 00:25:11,400 and now you and my mother are not gonna tell me what to do. 660 00:25:11,400 --> 00:25:13,600 Yeah, I don't know about her, but I know I am. 661 00:25:14,600 --> 00:25:17,000 I just enrolled you in a private all-girls school. 662 00:25:17,400 --> 00:25:18,200 Keys. 663 00:25:20,700 --> 00:25:22,400 That's my car. 664 00:25:22,400 --> 00:25:24,400 No, it's your mother's car. 665 00:25:24,700 --> 00:25:25,500 It's in her name. 666 00:25:25,500 --> 00:25:28,400 And you just showed her that you're not responsible enough to have a car. 667 00:25:28,500 --> 00:25:30,300 I took a drive! 668 00:25:30,300 --> 00:25:31,800 Yeah - with a suitcase in the trunk? 669 00:25:31,800 --> 00:25:32,600 So? 670 00:25:32,600 --> 00:25:35,400 Maybe I just wanted to get away for a few days. 671 00:25:35,400 --> 00:25:37,000 You don't have a job, do you? 672 00:25:37,000 --> 00:25:38,900 That's your mother's money you're running away with. 673 00:25:38,900 --> 00:25:39,900 It's not your money. 674 00:25:39,900 --> 00:25:41,300 She gave it to me. 675 00:25:41,300 --> 00:25:43,400 Yes, but not to run away with. 676 00:25:44,100 --> 00:25:45,600 And you know what? You're old enough to have a job. 677 00:25:45,600 --> 00:25:47,000 ??? to give you money. 678 00:25:47,100 --> 00:25:49,700 My job is to get an education. 679 00:25:49,700 --> 00:25:51,600 At least that's what she says, anyway. 680 00:25:51,800 --> 00:25:53,100 And don't you have a job? 681 00:25:53,400 --> 00:25:56,800 How is it that you have time to just sit around my school, 682 00:25:56,800 --> 00:25:58,600 calling the police to stop me? 683 00:25:58,600 --> 00:26:00,300 I was concerned about you. 684 00:26:00,300 --> 00:26:01,300 What? 685 00:26:03,200 --> 00:26:05,300 Your academic record is very impressive. 686 00:26:05,500 --> 00:26:06,800 Did Mr. Molina give you that? 687 00:26:06,800 --> 00:26:07,800 Mr. Molina? 688 00:26:07,800 --> 00:26:09,600 I don't think Mr. Molina works here anymore. 689 00:26:09,600 --> 00:26:10,700 You got him fired? 690 00:26:10,700 --> 00:26:11,600 No. 691 00:26:11,600 --> 00:26:12,600 You're lying. 692 00:26:12,600 --> 00:26:15,000 Mr. Molina has nothing to do with this. 693 00:26:15,000 --> 00:26:16,600 I'm not concerned about Mr. Molina. 694 00:26:16,600 --> 00:26:18,100 I'm ??? 695 00:26:19,100 --> 00:26:21,200 And incidentally, I don't want you seeing Ricky anymore. 696 00:26:21,200 --> 00:26:22,900 That is not your decision. 697 00:26:22,900 --> 00:26:26,000 You do not decide who I go out with! 698 00:26:26,000 --> 00:26:26,700 And you know what? 699 00:26:26,700 --> 00:26:27,600 I'm sorry. 700 00:26:27,600 --> 00:26:30,600 I am so sorry I ever looked you up. 701 00:26:30,600 --> 00:26:32,500 You know, just-just go back to where you came from. 702 00:26:32,500 --> 00:26:35,400 And I promise I will never bother you again. 703 00:26:35,600 --> 00:26:36,200 Ever. 704 00:26:36,200 --> 00:26:38,000 I can't make that same promise. 705 00:26:38,000 --> 00:26:39,500 It's too late! 706 00:26:39,500 --> 00:26:40,600 Don't you get it? 707 00:26:40,600 --> 00:26:42,500 I'm all grown up! 708 00:26:42,500 --> 00:26:44,400 I have my period and everything! 709 00:26:44,700 --> 00:26:45,800 I menstruate, 710 00:26:45,800 --> 00:26:47,500 I take birth control pills, 711 00:26:47,500 --> 00:26:49,500 I have sex, protected sex, 712 00:26:49,500 --> 00:26:50,800 with condoms! 713 00:26:50,800 --> 00:26:52,500 I don't need parents! 714 00:26:53,800 --> 00:26:54,500 Adrian... 715 00:26:55,600 --> 00:26:56,500 listen to me. 716 00:26:56,500 --> 00:26:59,600 You're going out with a guy who's for God knows what. 717 00:26:59,800 --> 00:27:01,700 Your girlfriend, the crazy Christian cheerleader, 718 00:27:01,700 --> 00:27:05,200 has been in some sort of altercation and was just interrogated by the police. 719 00:27:05,200 --> 00:27:07,300 And she's interested in your boyfriend, by the way. 720 00:27:07,500 --> 00:27:09,700 But what really bothers me is that everyone in this school 721 00:27:09,700 --> 00:27:11,300 seems to think that you're a slut. 722 00:27:11,800 --> 00:27:13,700 Now, you need an adult in your life. 723 00:27:14,000 --> 00:27:16,400 Your mother wants to be your best friend, and I don't. 724 00:27:16,400 --> 00:27:17,200 You need me. 725 00:27:17,200 --> 00:27:19,000 Otherwise, you wouldn't have come to see me. 726 00:27:19,200 --> 00:27:20,600 I made a mistake. 727 00:27:20,600 --> 00:27:22,500 Well, before you make any serious mistakes, 728 00:27:22,500 --> 00:27:25,000 let's see what we can do to get your life going in the right direction. 729 00:27:25,000 --> 00:27:26,300 What does that mean - 730 00:27:26,300 --> 00:27:28,200 get my life in the right direction? 731 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 That's what my mother said. 732 00:27:29,600 --> 00:27:31,000 What are you two talking about? 733 00:27:31,000 --> 00:27:32,300 Adrian, I think you need to realize 734 00:27:32,300 --> 00:27:35,100 that you have a lot more to offer the world than just sex. 735 00:27:35,500 --> 00:27:36,400 Ay dios mio. 736 00:27:36,400 --> 00:27:37,100 Come on. 737 00:27:37,100 --> 00:27:39,600 Give yourself a chance to have everything in life. 738 00:27:40,200 --> 00:27:41,500 It's all there for the taking. 739 00:27:41,900 --> 00:27:43,900 Change to this private school so you have a shot at making it 740 00:27:43,900 --> 00:27:45,600 to one of the top universities. 741 00:27:46,000 --> 00:27:47,700 You're a leader, not a follower. 742 00:27:48,800 --> 00:27:50,500 I see you becoming a governor... 743 00:27:50,500 --> 00:27:51,600 a senator... 744 00:27:52,200 --> 00:27:53,300 a judge. 745 00:27:54,800 --> 00:27:56,200 Forgive me, Adrian... 746 00:27:57,600 --> 00:28:00,000 and let me make up the past 16 years to you. 747 00:28:10,500 --> 00:28:11,400 Hi. 748 00:28:11,700 --> 00:28:12,400 Bye. 749 00:28:12,700 --> 00:28:13,400 Wait. 750 00:28:14,300 --> 00:28:15,900 I want to talk to you about me and Ricky. 751 00:28:15,900 --> 00:28:16,700 Oh! 752 00:28:17,700 --> 00:28:19,200 So now it's "me and Ricky." 753 00:28:19,200 --> 00:28:20,500 Please, can I just come in? 754 00:28:20,900 --> 00:28:22,700 I prayed about this all afternoon. 755 00:28:28,300 --> 00:28:30,900 I wanted to know how you would feel if we did go out. 756 00:28:31,800 --> 00:28:32,700 If we go out. 757 00:28:32,700 --> 00:28:34,500 If my parents even let us go out. 758 00:28:34,500 --> 00:28:35,200 Oh. 759 00:28:36,400 --> 00:28:39,000 How would I feel? 760 00:28:39,200 --> 00:28:40,000 Hmm. 761 00:28:41,400 --> 00:28:42,400 Betrayed. 762 00:28:42,600 --> 00:28:43,200 Oh. 763 00:28:44,500 --> 00:28:45,900 Well, by me or Ricky? 764 00:28:45,900 --> 00:28:48,300 Look, if you want my permission, you are not gonna get it, 765 00:28:48,300 --> 00:28:49,100 so live with it. 766 00:28:49,100 --> 00:28:51,200 Either you're friends with me or you sleep with Ricky. 767 00:28:51,200 --> 00:28:52,200 One or the other. 768 00:28:52,200 --> 00:28:55,000 Well, why can't I be friends with you and just, like, make out with Ricky? 769 00:28:55,300 --> 00:28:57,500 You can't just make out with Ricky. 770 00:28:57,600 --> 00:28:58,300 You can't. 771 00:28:58,300 --> 00:28:59,500 I think I can. 772 00:28:59,500 --> 00:29:01,800 Just out of curiosity, 773 00:29:01,800 --> 00:29:04,500 at what point do you cut a guy off? 774 00:29:04,500 --> 00:29:05,400 Oh. 775 00:29:06,100 --> 00:29:07,000 Um... 776 00:29:08,300 --> 00:29:11,700 Well, no, like, hand-to-skin contact. 777 00:29:11,700 --> 00:29:15,600 Yeah, you are gonna need to get on the pill and use condoms. 778 00:29:15,600 --> 00:29:16,900 You don't know where he's been. 779 00:29:16,900 --> 00:29:20,400 Oh, and he is going to be on you before breakfast in the morning. 780 00:29:20,700 --> 00:29:21,700 That's vulgar. 781 00:29:22,200 --> 00:29:23,600 That's Ricky. 782 00:29:23,600 --> 00:29:25,900 Adrian, are you in love with him? 783 00:29:25,900 --> 00:29:26,700 No. 784 00:29:27,100 --> 00:29:28,900 And you can tell him that when you see him. 785 00:29:28,900 --> 00:29:31,900 OK, I just do anything behind your back. 786 00:29:31,900 --> 00:29:33,300 Oh, I see. 787 00:29:33,700 --> 00:29:37,300 So if you tell me you're gonna do it with my boyfriend, 788 00:29:37,300 --> 00:29:40,600 then there's no guilt and you can enjoy it. 789 00:29:40,900 --> 00:29:41,600 You know what? 790 00:29:41,800 --> 00:29:44,400 You are a crazy Christian, and you should go back to therapy. 791 00:29:44,400 --> 00:29:45,000 Oh. 792 00:29:45,600 --> 00:29:46,200 Hmm. 793 00:29:46,200 --> 00:29:47,100 And... 794 00:29:49,200 --> 00:29:50,400 take these with you. 795 00:29:52,200 --> 00:29:54,100 You don't want to end up like Amy Juergens. 796 00:29:57,500 --> 00:29:58,400 What'd you find? 797 00:29:59,200 --> 00:30:03,000 One thing that's interesting is it says that sexually abused kids 798 00:30:03,000 --> 00:30:05,600 have a very good sense of humor sometimes. 799 00:30:05,700 --> 00:30:08,000 They use humor as a coping mechanism. 800 00:30:08,200 --> 00:30:10,800 Ha. Yeah, I can see that. 801 00:30:11,300 --> 00:30:13,600 And they have intimacy issues. 802 00:30:15,800 --> 00:30:17,800 Do you think it's something he'll ever get over? 803 00:30:18,200 --> 00:30:20,800 Like, do people who are abused ever recover from it? 804 00:30:21,300 --> 00:30:24,100 Well, I don't know if this means that they recover, 805 00:30:24,100 --> 00:30:25,800 but they learn to overcome it. 806 00:30:26,400 --> 00:30:28,400 I mean, they can't erase the past, 807 00:30:28,700 --> 00:30:31,300 just like I can't erase the pain of losing my mom. 808 00:30:32,200 --> 00:30:34,800 But at this point, I can accept it. 809 00:30:35,100 --> 00:30:38,200 It's so what another person has suffered. 810 00:30:38,400 --> 00:30:39,100 You know? 811 00:30:39,100 --> 00:30:40,800 Like, they just become more human. 812 00:30:41,600 --> 00:30:44,000 I mean, I don't like Ricky any better than I did before, 813 00:30:44,000 --> 00:30:47,900 but at least now I have a better understanding of how he became that way. 814 00:30:48,700 --> 00:30:53,100 I hope our venture into amateur psychology is not making you like him. 815 00:30:53,700 --> 00:30:55,200 - Like him? - Mm. 816 00:30:55,600 --> 00:30:56,500 No. 817 00:31:03,200 --> 00:31:05,000 I guess we could have sex if you want. 818 00:31:05,900 --> 00:31:06,700 Oh... 819 00:31:08,000 --> 00:31:08,900 I want. 820 00:31:08,900 --> 00:31:11,700 I mean, it hardly seems fair that I had sex with Ricky 821 00:31:11,700 --> 00:31:12,900 and I won't have sex with you, 822 00:31:12,900 --> 00:31:15,600 even though you did almost get killed for me. 823 00:31:16,600 --> 00:31:17,200 Well - 824 00:31:17,800 --> 00:31:18,500 I mean, 825 00:31:19,300 --> 00:31:22,400 just a little beat up, but still - 826 00:31:23,100 --> 00:31:24,000 Really? 827 00:31:24,600 --> 00:31:25,200 Yeah. 828 00:31:25,200 --> 00:31:28,600 I find myself feeling really good these days. 829 00:31:28,600 --> 00:31:30,200 Besides, I'm already pregnant. 830 00:31:30,700 --> 00:31:32,000 And it wouldn't hurt the baby? 831 00:31:32,000 --> 00:31:32,600 No. 832 00:31:32,600 --> 00:31:33,400 You're sure? 833 00:31:33,400 --> 00:31:34,600 Did you talk to a doctor? 834 00:31:34,600 --> 00:31:35,600 No. 835 00:31:36,400 --> 00:31:39,200 You know, even though she says that there there's judgment. 836 00:31:39,200 --> 00:31:40,400 ??? 837 00:31:40,400 --> 00:31:42,400 So I looked it on the Internet. 838 00:31:42,600 --> 00:31:44,100 Huh. That's interesting. 839 00:31:44,400 --> 00:31:45,300 I did, too. 840 00:31:45,300 --> 00:31:48,200 You know, I, uh... 841 00:31:49,800 --> 00:31:52,200 I find myself very attracted to you, Ben, 842 00:31:52,200 --> 00:31:54,400 and I want to do something nice for you. 843 00:31:54,400 --> 00:31:56,500 I want to do something nice for you, too. 844 00:31:57,000 --> 00:32:00,900 Does this feel more like a fair trade agreement than sex? 845 00:32:01,300 --> 00:32:03,000 Yeah, kind of. 846 00:32:03,000 --> 00:32:03,800 Does that matter? 847 00:32:03,800 --> 00:32:04,800 Kind of. 848 00:32:05,500 --> 00:32:07,400 Oh, you know, I heard about Alice and Henry, 849 00:32:07,400 --> 00:32:09,400 and I don't understand what went wrong. 850 00:32:09,400 --> 00:32:12,200 I me all the girl has to do is just lay there, right? 851 00:32:12,200 --> 00:32:14,900 And then eventually I just say "Get off me," and it's done. 852 00:32:15,500 --> 00:32:16,900 I'm just joking. 853 00:32:18,800 --> 00:32:21,600 But really, I don't know much about sex. 854 00:32:21,600 --> 00:32:23,300 I don't know much about sex either, 855 00:32:23,300 --> 00:32:26,600 but I don't think this is the best time to be finding out. 856 00:32:26,600 --> 00:32:28,900 I mean, I'd kinda feel like I was... 857 00:32:29,200 --> 00:32:30,700 trespassing. 858 00:32:32,500 --> 00:32:33,300 Come here. 859 00:32:37,600 --> 00:32:42,200 I just feel like maybe we should be a little older when ??? for the first time. 860 00:32:45,000 --> 00:32:47,500 And a little less pregnant? 861 00:32:48,900 --> 00:32:52,000 Not that you're not the most beautiful woman in the world, 862 00:32:52,900 --> 00:32:53,700 but... 863 00:32:54,700 --> 00:32:57,300 it still would freak me out a little bit. 864 00:33:00,100 --> 00:33:01,500 So that's a pass? 865 00:33:02,500 --> 00:33:03,600 I guess. 866 00:33:15,500 --> 00:33:20,800 "You are the full moon at midnight sending the sweetness of light into my cup of tea." 867 00:33:21,700 --> 00:33:23,500 She's not having sex. 868 00:33:23,500 --> 00:33:24,400 Are you sure? 869 00:33:24,400 --> 00:33:25,600 Well, not good sex. 870 00:33:25,600 --> 00:33:27,600 What do you know about that - good sex? 871 00:33:27,600 --> 00:33:28,800 Dad, I know poetry, 872 00:33:28,800 --> 00:33:31,700 and I know a cup of tea doesn't represent good sex. 873 00:33:32,000 --> 00:33:33,400 I don't think they're even hugging. 874 00:33:33,700 --> 00:33:34,800 I don't know about that. 875 00:33:37,900 --> 00:33:39,100 I think it's time you and me have a talk. 876 00:33:39,100 --> 00:33:41,300 Dad, please, this isn't the sex talk, right? 877 00:33:41,300 --> 00:33:42,300 Of course it's the sex talk. 878 00:33:42,300 --> 00:33:45,400 I figure if I have the sex talk with you, maybe you won't want to have sex. 879 00:33:45,400 --> 00:33:46,400 Probably not. 880 00:33:46,400 --> 00:33:47,500 OK, this is all you need to know. 881 00:33:47,500 --> 00:33:50,500 Dad, I have Internet access and a pregnant sister. 882 00:33:50,500 --> 00:33:52,100 I know where babies come from. 883 00:33:52,100 --> 00:33:53,100 Oh. 884 00:33:53,600 --> 00:33:54,400 OK. 885 00:33:59,500 --> 00:34:01,100 Did I ever tell you about the day you were born? 886 00:34:03,000 --> 00:34:03,900 No. 887 00:34:05,500 --> 00:34:07,000 Well, your mother went into labor, 888 00:34:07,700 --> 00:34:09,500 and we rushed to the hospital. 889 00:34:10,300 --> 00:34:11,400 They said it wasn't time yet, 890 00:34:11,400 --> 00:34:13,500 so they suggested we go for a walk. 891 00:34:13,500 --> 00:34:15,300 Or at least your mother go for a walk. 892 00:34:15,900 --> 00:34:20,000 But she didn't feel like it, so we took a drive up the coast. 893 00:34:21,400 --> 00:34:22,800 Amy was with Mimsy. 894 00:34:24,000 --> 00:34:25,400 So, we're driving up the coast, 895 00:34:25,400 --> 00:34:26,800 and all of a sudden, 896 00:34:27,200 --> 00:34:29,300 both lanes of traffic come to a halt. 897 00:34:30,000 --> 00:34:33,300 And then the labor pains started getting closer and closer. 898 00:34:33,900 --> 00:34:36,500 And your mother tried to pretend that it would be fine with her 899 00:34:36,500 --> 00:34:39,900 if she had you in the backseat of the car on Pacific Coast Highway, 900 00:34:40,700 --> 00:34:43,400 but I figured I'd pass out - you know, like I did when Amy was born. 901 00:34:44,300 --> 00:34:46,900 So I pulled the car over onto the shoulder of the road 902 00:34:46,900 --> 00:34:49,100 and started driving as fast as I could. 903 00:34:49,500 --> 00:34:50,900 And this cop started chas ??? 904 00:34:50,900 --> 00:34:53,300 And when he realized that your mother was in labor, 905 00:34:53,800 --> 00:34:55,800 he escorted us to the nearest hospital. 906 00:34:56,200 --> 00:34:59,000 At which point your mother closed her legs 907 00:34:59,000 --> 00:35:00,700 and said she was gonna keep you inside 908 00:35:00,700 --> 00:35:03,000 until we get her to her own hospital 909 00:35:03,000 --> 00:35:04,400 and her own doctor. 910 00:35:05,100 --> 00:35:06,200 And, uh... 911 00:35:08,300 --> 00:35:09,500 when I saw you, 912 00:35:10,000 --> 00:35:12,100 I thought you looked exactly like your mother. 913 00:35:13,300 --> 00:35:17,700 And then Mimsy brought Amy in, and we all just stared at you for hours. 914 00:35:17,900 --> 00:35:20,000 You were such a beautiful baby. 915 00:35:22,400 --> 00:35:24,800 You know, it's really different having a baby when you'r ??? 916 00:35:25,900 --> 00:35:28,400 and it's a happy time and everyone's excited. 917 00:35:31,800 --> 00:35:33,900 I don't know how Amy's gonna do it. I really don't. 918 00:35:35,500 --> 00:35:37,200 I don't know how we're all gonna do it. 919 00:35:37,300 --> 00:35:40,200 But we're gonna have to make it as good for her as we can, 920 00:35:41,600 --> 00:35:43,000 because we have to. 921 00:35:44,100 --> 00:35:50,000 She's this sweet young girl who writes poetry about the moon and teacups. 922 00:35:56,100 --> 00:35:57,800 Have you ever baked cookies before? 923 00:35:58,600 --> 00:36:00,400 No, but it looks like fun. 924 00:36:00,400 --> 00:36:01,900 Baking is fun. 925 00:36:02,500 --> 00:36:04,100 And I know that you're feeling kinda bad 926 00:36:04,100 --> 00:36:05,900 about the rumors that are going around school, 927 00:36:05,900 --> 00:36:09,100 and I know we both feel a little guilty about the Adrian thing, 928 00:36:09,100 --> 00:36:12,300 but I really do think that she wants to spend time with her dad. 929 00:36:12,900 --> 00:36:15,300 But sometimes when I'm feeling a little blue, 930 00:36:15,300 --> 00:36:17,100 I like to do something for someone else, 931 00:36:17,400 --> 00:36:19,800 so I thought we could bake cookies for the assisted care home. 932 00:36:19,800 --> 00:36:21,100 My church does it all the time - 933 00:36:21,400 --> 00:36:23,100 bakes things and takes them over. 934 00:36:23,700 --> 00:36:25,100 What kind of cookies are we baking? 935 00:36:25,100 --> 00:36:26,300 Snickerdoodles. 936 00:36:26,600 --> 00:36:27,200 What? 937 00:36:27,400 --> 00:36:28,700 They're a simple cookie. 938 00:36:28,700 --> 00:36:30,700 Which is good, 'cause we have to bake a double batch, 939 00:36:30,700 --> 00:36:32,500 which is like 150 cookies. 940 00:36:32,500 --> 00:36:33,600 That's a lot of cookies. 941 00:36:33,600 --> 00:36:35,400 Sounds like we might be here all night. 942 00:36:36,000 --> 00:36:37,900 Well, I don't know if it'll take all night. 943 00:36:38,900 --> 00:36:40,800 So, what do we do first? 944 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Um, 945 00:36:43,400 --> 00:36:44,600 melt the butter. 946 00:36:46,500 --> 00:36:47,500 Look, don't feel guilty. 947 00:36:47,500 --> 00:36:49,000 Adrian and I broke up. 948 00:36:50,000 --> 00:36:52,200 So how do we melt the butter, Grace? 949 00:36:57,400 --> 00:36:58,600 I love that guy. 950 00:37:04,800 --> 00:37:05,800 Tom! 951 00:37:07,200 --> 00:37:08,500 I thought you were supposed to be downstairs 952 00:37:08,500 --> 00:37:10,300 helping Ricky and Grace bake cookies. 953 00:37:10,300 --> 00:37:11,200 Nope. 954 00:37:11,200 --> 00:37:12,600 What do you mean, nope? Why not? 955 00:37:12,600 --> 00:37:16,300 Grace gave me money to stay out of there. 956 00:37:17,100 --> 00:37:18,100 How much money? 957 00:37:18,200 --> 00:37:19,800 20 bucks. 958 00:37:19,800 --> 00:37:21,500 But I gave you 40 to stay down there. 959 00:37:21,500 --> 00:37:22,500 I know. 960 00:37:22,700 --> 00:37:24,000 Grace gave me 20. 961 00:37:24,000 --> 00:37:27,500 It's a good night. 962 00:37:28,600 --> 00:37:37,600 I am only $120 away from Betty time. 963 00:37:38,200 --> 00:37:39,000 What? 964 00:37:39,000 --> 00:37:40,400 You know Betty. 965 00:37:40,600 --> 00:37:41,700 My friend. 966 00:37:42,600 --> 00:37:43,600 Sit down. 967 00:37:46,000 --> 00:37:46,700 Tom, 968 00:37:47,800 --> 00:37:49,300 Betty is not your friend. 969 00:37:49,800 --> 00:37:51,400 Betty is a prostitute. 970 00:37:51,500 --> 00:37:54,300 And by the way, your mother tells me that she scuffed up the floor in the hallway. 971 00:37:54,300 --> 00:37:55,500 You know, that's parquet. 972 00:37:55,500 --> 00:37:56,900 I did not know that. 973 00:37:56,900 --> 00:37:58,300 Buddy, I thought we had an understanding. 974 00:37:58,300 --> 00:37:59,800 You're not supposed to see Betty again. 975 00:37:59,800 --> 00:38:01,300 She's a nice girl. 976 00:38:01,300 --> 00:38:02,900 Tom, she's not a nice girl. 977 00:38:02,900 --> 00:38:05,400 You should not judge ??? 978 00:38:05,500 --> 00:38:07,100 You cheated. 979 00:38:07,300 --> 00:38:08,200 You and Mom. 980 00:38:08,200 --> 00:38:11,500 You two cheated on George. 981 00:38:13,100 --> 00:38:15,500 Mom and I cheated on George? 982 00:38:16,300 --> 00:38:17,500 Where did you hear that? 983 00:38:17,500 --> 00:38:19,000 From Grace. 984 00:38:28,600 --> 00:38:30,700 - Uh, oh - - Here, let me get that for you. 985 00:38:32,300 --> 00:38:34,600 Oh. Maybe you shouldn't do that. 986 00:38:36,600 --> 00:38:38,400 I think it'll affect the yield. 987 00:38:40,400 --> 00:38:42,000 Does this count as oral? 988 00:38:42,200 --> 00:38:44,100 No, this doesn't count as anything. 989 00:38:45,100 --> 00:38:46,400 Maybe not to you. 990 00:38:51,600 --> 00:38:52,700 Grace! 991 00:38:56,700 --> 00:38:58,900 I thought you two were baking cookies. 992 00:39:05,700 --> 00:39:07,100 OK, it's not gonna happen. 993 00:39:07,300 --> 00:39:08,500 What is wrong here? 994 00:39:08,700 --> 00:39:09,900 I don't know. 995 00:39:10,100 --> 00:39:12,400 To be perfectly honest, sex for me is better without you. 996 00:39:12,400 --> 00:39:14,000 Oh, thanks. 997 00:39:14,300 --> 00:39:16,200 It's better for you without me, isn't it? 998 00:39:16,800 --> 00:39:18,100 I love you, Alice, but - 999 00:39:18,100 --> 00:39:19,200 I know. 1000 00:39:21,100 --> 00:39:21,800 Yeah. 1001 00:39:54,900 --> 00:39:55,900 Hi, George. 1002 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 I'm home. 1003 00:39:58,500 --> 00:39:59,500 Are the girls in bed? 1004 00:40:00,800 --> 00:40:01,700 Everything go OK? 1005 00:40:04,400 --> 00:40:05,100 Uh 1006 00:40:05,100 --> 00:40:07,900 You know, I think I owe you an apology about the school thing. 1007 00:40:08,200 --> 00:40:09,300 I was wrong. 1008 00:40:09,500 --> 00:40:10,600 You were right. 1009 00:40:10,900 --> 00:40:13,600 I think it was a good decision for Amy to go back to her school. 1010 00:40:14,900 --> 00:40:17,200 I think I underestimate you sometimes. 1011 00:40:18,500 --> 00:40:20,800 It was great to get away with my mother. 1012 00:40:22,900 --> 00:40:24,800 It gave me a lot of time to think about things. 1013 00:40:24,800 --> 00:40:25,900 Hold on, I'll go brush my teeth. 1014 00:40:25,900 --> 00:40:27,000 No, that's OK. 1015 00:40:27,500 --> 00:40:28,100 Really? 1016 00:40:29,000 --> 00:40:29,800 All right. 1017 00:40:29,800 --> 00:40:30,300 No - 1018 00:40:30,400 --> 00:40:31,600 George! 1019 00:40:31,800 --> 00:40:33,100 That's not what I meant. 1020 00:40:33,500 --> 00:40:35,600 You look really tired. Why don't you get some rest? 1021 00:40:36,000 --> 00:40:37,500 We can talk about this tomorrow. 1022 00:40:40,900 --> 00:40:42,300 Are you trying to seduce me? 1023 00:40:42,900 --> 00:40:44,300 No, George. 1024 00:40:44,500 --> 00:40:45,300 Good night. 1025 00:40:45,300 --> 00:40:46,700 Well, wait just a damn minute. 1026 00:40:47,000 --> 00:40:49,300 What, were you and Mimsy out bar-hopping or something? 1027 00:40:49,300 --> 00:40:50,200 Why would you say that? 1028 00:40:50,200 --> 00:40:51,700 Where the hell you been looking like that? 1029 00:40:51,700 --> 00:40:52,900 Looking like what? 1030 00:40:52,900 --> 00:40:54,700 - You know what you look like. - No. 1031 00:40:54,700 --> 00:40:55,600 You look... 1032 00:40:56,000 --> 00:40:56,900 hot. 1033 00:40:57,500 --> 00:40:59,700 - Well, thank you. - No, no, like a bad kind of hot. 1034 00:40:59,700 --> 00:41:02,400 Like a "not hot for me" hot. Like leftovers hot. 1035 00:41:02,700 --> 00:41:04,300 I mean, who are you dressed like that for? 1036 00:41:04,300 --> 00:41:04,900 Me. 1037 00:41:04,900 --> 00:41:06,900 Oh, no. No. 1038 00:41:06,900 --> 00:41:08,300 Don't you try that one. 1039 00:41:10,000 --> 00:41:11,300 Have you got a boyfriend? 1040 00:41:11,500 --> 00:41:13,100 - A boyfriend? - Wrong answer! 1041 00:41:13,100 --> 00:41:15,800 Don't you accuse me of having a boyfriend. 1042 00:41:15,800 --> 00:41:16,800 You have a boyfriend. 1043 00:41:16,800 --> 00:41:19,700 I do not. I ran into a friend from college. We had dinner. 1044 00:41:19,700 --> 00:41:20,700 What'd you have for dessert? 1045 00:41:22,000 --> 00:41:23,200 You cheated on me! 1046 00:41:23,200 --> 00:41:24,100 I did not! 1047 00:41:24,100 --> 00:41:25,700 And besides, what if I did? 1048 00:41:25,700 --> 00:41:26,800 You cheated on me. 1049 00:41:26,800 --> 00:41:27,700 That's different. 1050 00:41:27,700 --> 00:41:29,400 I'm interested in sex. You're not. 1051 00:41:29,400 --> 00:41:31,400 I am so interested in sex. 1052 00:41:31,400 --> 00:41:32,300 Yeah, not with me. 1053 00:41:32,300 --> 00:41:33,900 Yeah, George. Unfortunately, you're right. 1054 00:41:33,900 --> 00:41:34,900 Not with you. 1055 00:41:35,100 --> 00:41:36,000 Anne! 1056 00:41:36,200 --> 00:41:37,800 How could you not be interested in sex with me? 1057 00:41:37,800 --> 00:41:38,800 I'm your husband. 1058 00:41:38,800 --> 00:41:40,200 We had great sex for years! 1059 00:41:40,200 --> 00:41:41,600 That's the one thing we had in common. 1060 00:41:41,600 --> 00:41:43,300 We both love having sex with each other! 1061 00:41:43,300 --> 00:41:45,300 - George, the girls. - Oh, yeah, the girls. 1062 00:41:45,300 --> 00:41:47,500 That's how we had the girls - great sex. 1063 00:41:47,700 --> 00:41:50,000 Amy was conceived under a full moon on a surfboard, 1064 00:41:50,000 --> 00:41:52,200 and Ashley was conceived in a graveyard at midnight. 1065 00:41:52,200 --> 00:41:53,000 Wow. 1066 00:41:53,700 --> 00:41:55,400 You know, I forgot about that. 1067 00:41:56,200 --> 00:41:57,600 That explains a lot. 1068 00:41:57,700 --> 00:41:58,900 How could you forget that? 1069 00:41:59,200 --> 00:42:01,400 Daniel Hoffstadler. We were on his grave. 1070 00:42:01,400 --> 00:42:03,100 Daniel Hoffstadler. 1071 00:42:03,600 --> 00:42:04,300 Yeah. 1072 00:42:04,600 --> 00:42:05,800 I don't understand. 1073 00:42:06,100 --> 00:42:07,100 What happened to us? 1074 00:42:07,100 --> 00:42:08,500 I don't know, George. 1075 00:42:09,300 --> 00:42:10,100 I don't know. 1076 00:42:10,100 --> 00:42:11,100 You don't know? 1077 00:42:11,100 --> 00:42:14,000 Well, I did think that I lost all interest in sex, 1078 00:42:14,200 --> 00:42:15,500 but as it turns out - 1079 00:42:16,300 --> 00:42:17,700 I'm really sorry to say this to you - 1080 00:42:17,700 --> 00:42:20,700 I just lost all interest in sex with you. 1081 00:42:21,000 --> 00:42:22,100 Because I cheated? 1082 00:42:22,500 --> 00:42:23,400 No. 1083 00:42:24,700 --> 00:42:26,600 I think I knew on some level you were doing it, 1084 00:42:26,600 --> 00:42:29,100 but I didn't want to deal with it, because on another level, 1085 00:42:29,100 --> 00:42:30,100 I didn't care. 1086 00:42:30,100 --> 00:42:33,100 'Cause you were leaving me alone, and I was kind of happy about that. 1087 00:42:34,500 --> 00:42:36,100 But I knew that something wasn't right. 1088 00:42:36,300 --> 00:42:37,800 Well, if it wasn't the cheating, what was it? 1089 00:42:37,800 --> 00:42:40,400 I don't know. There was no big thing exactly. It's - 1090 00:42:41,000 --> 00:42:43,400 OK, you remember a couple years ago when I made you lunch - 1091 00:42:43,400 --> 00:42:46,100 I made you a peanut butter and jelly sandwich and I put ??? to go with it, 1092 00:42:46,100 --> 00:42:48,500 and you asked for a bag of Cheese Nuffs instead? 1093 00:42:48,900 --> 00:42:50,300 - No. - Well, you did. 1094 00:42:50,400 --> 00:42:53,800 And I think that it was at that exact moment when I realized 1095 00:42:54,300 --> 00:42:56,100 I didn't want to have sex with you anymore. 1096 00:42:56,800 --> 00:42:58,100 I didn't want to talk to you anymore. 1097 00:42:58,100 --> 00:42:59,600 I didn't want to be with you anymore. 1098 00:43:00,600 --> 00:43:02,400 Because of the Cheese Nuffs? 1099 00:43:02,400 --> 00:43:04,100 No. No. It was just - 1100 00:43:05,400 --> 00:43:08,500 It's just that it seemed like no matter what I did for you, 1101 00:43:09,000 --> 00:43:11,700 it was never enough, or it wasn't right, or... 1102 00:43:12,900 --> 00:43:13,700 I don't know. 1103 00:43:15,000 --> 00:43:16,400 Only now I don't care. 1104 00:43:17,800 --> 00:43:20,000 You know that there's any big reason. 1105 00:43:20,000 --> 00:43:21,900 There just is what is, and... 1106 00:43:23,400 --> 00:43:24,700 what is is I - 1107 00:43:25,600 --> 00:43:27,800 I don't want to be married to you anymore, George. 1108 00:43:27,800 --> 00:43:29,700 I'm sorry. I wish I did. 1109 00:43:29,900 --> 00:43:32,100 I wish I wanted to work this out, but I don't. 1110 00:44:01,200 --> 00:44:05,900 welcome to www.1000fr.com 78433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.