Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,890 --> 00:00:04,570
This is madness, Pike.
2
00:00:04,790 --> 00:00:06,550
What? Saving Grog?
3
00:00:06,750 --> 00:00:09,370
Doing anything to protect the people I
love?
4
00:00:09,910 --> 00:00:12,390
You told me you'd do the same.
5
00:00:13,850 --> 00:00:17,650
That's... Brother! I don't have much
time to... Pike?
6
00:00:18,490 --> 00:00:19,490
You're okay.
7
00:00:19,710 --> 00:00:23,330
And wielding multiple vestiges.
8
00:00:24,450 --> 00:00:27,730
You guys don't understand now, but you
will.
9
00:00:29,570 --> 00:00:30,570
Grog!
10
00:00:31,660 --> 00:00:32,659
What the fuck?
11
00:00:32,900 --> 00:00:38,000
The Whispered One will bring him back.
If you want to help Grog, stand down.
12
00:00:38,400 --> 00:00:40,200
You know we can't do that.
13
00:00:41,080 --> 00:00:43,140
Can't? Or won't?
14
00:00:44,280 --> 00:00:47,700
Listen to reason. The Whispered One
isn't invincible.
15
00:00:48,140 --> 00:00:50,480
Four of his lieutenants are already
dead.
16
00:00:50,680 --> 00:00:52,940
He doesn't need them to ascend.
17
00:00:53,260 --> 00:00:54,980
He just needs my blood.
18
00:00:55,500 --> 00:00:56,980
What? Why?
19
00:00:57,180 --> 00:01:00,880
I know you're all shocked. That poor
little pike might be important.
20
00:01:01,600 --> 00:01:03,780
No, that's not what I'm... Argue later.
21
00:01:04,000 --> 00:01:06,300
We have to get the hell out of here. All
of us.
22
00:01:07,100 --> 00:01:09,580
Then we can cure Vax's blight, figure
out Grog.
23
00:01:10,640 --> 00:01:11,640
Please, Pike.
24
00:01:11,660 --> 00:01:12,940
We have to go back.
25
00:01:15,520 --> 00:01:16,780
There's no going back.
26
00:01:18,860 --> 00:01:20,660
I already gave him my blood.
27
00:01:21,520 --> 00:01:23,140
Oh, Pike.
28
00:01:23,940 --> 00:01:29,900
With this celestial blood, given
willingly, your oath shall be sealed.
29
00:01:30,590 --> 00:01:34,390
And your spirit shall ascend beyond the
confines of mortality!
30
00:01:43,710 --> 00:01:45,670
Then there's no choice.
31
00:01:46,090 --> 00:01:47,850
We have to fight him.
32
00:01:49,170 --> 00:01:50,350
Not happening.
33
00:01:51,930 --> 00:01:53,510
What are you doing?
34
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
in the world.
35
00:03:31,150 --> 00:03:32,150
The ritual.
36
00:03:32,250 --> 00:03:33,330
We've got to get up there.
37
00:03:34,790 --> 00:03:35,790
I'll go.
38
00:03:41,090 --> 00:03:46,610
Damn it.
39
00:03:47,350 --> 00:03:48,850
Restrain height, but don't hurt her.
40
00:03:49,050 --> 00:03:50,130
As if you could.
41
00:03:57,370 --> 00:03:58,710
Fuck it, I'll get him.
42
00:04:05,450 --> 00:04:06,369
It can't be you.
43
00:04:06,370 --> 00:04:09,030
The matron said if you face him, you
die.
44
00:04:09,710 --> 00:04:11,170
There must be another way.
45
00:04:13,330 --> 00:04:14,309
There is.
46
00:04:14,310 --> 00:04:16,529
If you would just listen to me.
47
00:04:16,870 --> 00:04:18,269
What do you owe the matron?
48
00:04:18,510 --> 00:04:22,010
She sent you here to die so she can keep
pulling our strings.
49
00:04:22,830 --> 00:04:25,930
Just like the Everlight did with my
ancestor.
50
00:04:26,150 --> 00:04:27,150
The gods lie.
51
00:04:27,390 --> 00:04:28,790
Choose your own fate.
52
00:04:29,030 --> 00:04:30,690
That's not how fate works.
53
00:04:35,080 --> 00:04:36,080
It will be.
54
00:04:44,340 --> 00:04:46,960
Got you!
55
00:04:47,200 --> 00:04:48,200
Feel it?
56
00:04:53,820 --> 00:04:56,000
What are you going to do? Kill us all?
57
00:04:59,120 --> 00:05:00,120
Don't you get it?
58
00:05:16,080 --> 00:05:21,160
By the covenant sealed in her blood,
your body shall transform into a vessel
59
00:05:21,160 --> 00:05:23,840
divinity. Take your sacred vow.
60
00:05:30,740 --> 00:05:35,060
You are my blood. I am yours.
61
00:05:35,460 --> 00:05:38,500
May it nourish a new birth.
62
00:05:38,860 --> 00:05:42,940
Pain, suffering, free of the tyranny of
the old gods.
63
00:05:46,010 --> 00:05:52,110
is our choice for your new god make it
no no
64
00:05:52,110 --> 00:05:59,070
buddy
65
00:05:59,070 --> 00:06:05,830
i'll get you out of there grog
66
00:06:05,830 --> 00:06:08,050
let me help you
67
00:06:29,800 --> 00:06:30,800
Necrotic magic.
68
00:06:31,040 --> 00:06:32,040
Like his.
69
00:06:32,520 --> 00:06:34,320
Damn it, Pike. Let us out.
70
00:06:34,920 --> 00:06:39,180
I had to survive without Vox Machina for
a whole damn year.
71
00:06:39,560 --> 00:06:44,420
While you guys went off and became lords
and ladies and elemental princesses.
72
00:06:44,820 --> 00:06:48,680
Broke up the team without ever dropping
a word to Grog and me.
73
00:06:49,120 --> 00:06:50,180
We didn't know.
74
00:06:50,860 --> 00:06:51,920
Why would you?
75
00:06:52,300 --> 00:06:54,560
You only come to me to fix the problem.
76
00:06:54,820 --> 00:06:57,180
You get hurt, and I heal you.
77
00:07:03,440 --> 00:07:04,440
Beamed by the Everlight.
78
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
Rejected by Scanlan.
79
00:07:41,260 --> 00:07:43,240
Mikey? Did we win?
80
00:07:43,640 --> 00:07:45,240
Oh, hey.
81
00:07:46,040 --> 00:07:47,760
Easy there, big fella.
82
00:07:48,720 --> 00:07:49,720
You're okay.
83
00:07:50,240 --> 00:07:55,860
Yeah, of course I am. I'll take more to
Delilah Briarwood and some robe -wearing
84
00:07:55,860 --> 00:07:57,480
idiots to stop old Grog.
85
00:07:58,100 --> 00:07:59,480
There's the warp shutdown?
86
00:08:00,380 --> 00:08:03,000
Wait, this ain't our corral.
87
00:08:03,480 --> 00:08:07,400
But he's... Listen, I... Big guy!
88
00:08:07,960 --> 00:08:08,960
Over here.
89
00:08:09,000 --> 00:08:11,580
Oh, shit. The fight's still on.
90
00:08:11,820 --> 00:08:12,820
I'm coming.
91
00:08:12,960 --> 00:08:14,120
No. Wait.
92
00:08:17,000 --> 00:08:18,280
Don't just stand there.
93
00:08:18,660 --> 00:08:22,340
Delilah's got the guys trapped. It's not
Delilah who's trapped us.
94
00:08:24,880 --> 00:08:25,980
Oh, no.
95
00:08:27,060 --> 00:08:29,580
Pikey. What did you do?
96
00:08:34,559 --> 00:08:35,740
You've missed a lot.
97
00:08:36,409 --> 00:08:40,650
We can play catch up later. The
whispered one is up there becoming a
98
00:08:41,390 --> 00:08:43,350
Drop the shield, Pike.
99
00:08:43,630 --> 00:08:44,630
I can't.
100
00:08:44,710 --> 00:08:47,210
Are you under some kind of spell or
something?
101
00:08:48,390 --> 00:08:50,390
Then drop the shield.
102
00:08:51,390 --> 00:08:52,590
You don't understand.
103
00:08:53,490 --> 00:08:54,630
You were gone.
104
00:08:55,270 --> 00:08:59,890
Dead. And guess who killed you? The
whispered one brought Grog back.
105
00:09:00,250 --> 00:09:01,290
The whispered one?
106
00:09:01,570 --> 00:09:03,370
He killed innocent folks.
107
00:09:03,710 --> 00:09:04,790
Hurt a lot more.
108
00:09:05,390 --> 00:09:06,890
Why are you defending him?
109
00:09:07,150 --> 00:09:09,150
Because he's right.
110
00:09:09,490 --> 00:09:13,050
We don't have a choice. The gods never
gave us a choice.
111
00:09:13,310 --> 00:09:15,630
You always got a choice.
112
00:09:15,890 --> 00:09:18,310
Do the right thing or do the wrong
thing.
113
00:09:18,990 --> 00:09:20,410
He's tricking you.
114
00:09:20,610 --> 00:09:22,710
The gods are tricking us.
115
00:09:22,970 --> 00:09:27,390
The matron said Vax's fate was to die
fighting the Whispered One.
116
00:09:27,610 --> 00:09:28,630
And we came anyway.
117
00:09:29,210 --> 00:09:30,730
That's what friends do.
118
00:09:33,090 --> 00:09:34,550
That can't be good.
119
00:09:37,670 --> 00:09:39,670
Release us, or we'll all die.
120
00:09:39,930 --> 00:09:41,330
No one will.
121
00:09:41,630 --> 00:09:45,690
The whole reason he killed those folks
is because he knew he could bring them
122
00:09:45,690 --> 00:09:50,370
back. Grog, he could bring Wilhelm back.
123
00:09:51,470 --> 00:09:55,270
Maybe. But don't erase the memory of
what he'd done.
124
00:09:55,850 --> 00:09:58,130
It ain't right, Pikey.
125
00:09:58,350 --> 00:09:59,350
What?
126
00:09:59,910 --> 00:10:04,230
I was just supposed to let you die for
no reason?
127
00:10:04,570 --> 00:10:06,270
I did die for a reason.
128
00:10:06,670 --> 00:10:07,670
To save you!
129
00:10:07,990 --> 00:10:11,730
Wilhelm died to save us too, with no
daughter coming back!
130
00:10:12,410 --> 00:10:15,010
This whisper trick kills to save
himself!
131
00:10:15,590 --> 00:10:17,830
You can't trust someone like that.
132
00:10:19,070 --> 00:10:21,330
That is a bad god.
133
00:10:22,930 --> 00:10:24,190
Come on now.
134
00:10:24,630 --> 00:10:28,330
The ones we lost, we gotta let them go.
135
00:10:35,270 --> 00:10:38,750
Fine. Then I'll beat the shit out of
them myself.
136
00:10:39,130 --> 00:10:41,650
What? You can't. It'll kill you.
137
00:10:41,910 --> 00:10:42,910
Already did.
138
00:10:43,090 --> 00:10:44,090
Got better.
139
00:10:44,450 --> 00:10:45,450
Stop!
140
00:10:45,570 --> 00:10:50,090
What if you stop him and his power dies
with him? I can't lose you again.
141
00:10:50,550 --> 00:10:53,030
You let this happen. You lose me anyway.
142
00:10:53,490 --> 00:10:54,610
I said stop!
143
00:11:41,130 --> 00:11:42,530
There has to be another way.
144
00:11:43,150 --> 00:11:48,250
Run or blow up the tower or... or...
Calm now, Kiki.
145
00:11:48,810 --> 00:11:50,170
She said you'd die.
146
00:11:50,630 --> 00:11:51,850
He isn't a god yet.
147
00:11:52,670 --> 00:11:55,030
And the weave of fate is still frayed.
148
00:11:55,550 --> 00:11:57,730
Maybe there's a chance we can mend it.
149
00:11:58,190 --> 00:12:01,010
Thread the needle and change all our
fates.
150
00:12:04,750 --> 00:12:07,990
If this is the end, we face it together.
151
00:12:19,820 --> 00:12:22,640
It don't mean a thing if it's spent
causing hurt.
152
00:12:23,680 --> 00:12:25,540
Wilhelm taught me that.
153
00:12:30,860 --> 00:12:35,520
In the name of truth, with the blood of
the divine and the faith of the
154
00:12:35,520 --> 00:12:38,760
righteous, are you willing to die for
us?
155
00:12:39,560 --> 00:12:40,660
I am!
156
00:12:41,800 --> 00:12:46,760
Then rise as a new god and be granted
life eternal!
157
00:12:54,860 --> 00:12:56,760
Finish the ritual, Delilah!
158
00:13:01,700 --> 00:13:02,900
Finish it!
159
00:13:03,180 --> 00:13:04,500
Not without a fight!
160
00:13:11,220 --> 00:13:12,980
I'll destroy you both!
161
00:13:20,520 --> 00:13:22,440
Delilah, come back!
162
00:13:46,920 --> 00:13:53,880
I have the decency to state at this
time, you dare to interrupt my
163
00:13:56,600 --> 00:13:58,020
No matter.
164
00:13:58,300 --> 00:14:02,320
I don't need to be a god to damn you
all!
165
00:14:05,520 --> 00:14:11,900
I have outwitted gods, but confronted
champions.
166
00:14:19,180 --> 00:14:23,020
500 years of careful manipulation
ruined.
167
00:14:23,460 --> 00:14:24,460
Ain't you heard?
168
00:14:24,640 --> 00:14:27,820
We're Vox Machina. We fuck that up!
169
00:14:28,340 --> 00:14:29,920
You certainly do.
170
00:14:37,440 --> 00:14:43,760
What will you do without your help?
171
00:15:04,780 --> 00:15:08,460
But it's time to end this following.
172
00:15:12,740 --> 00:15:15,280
Heal it!
173
00:15:19,300 --> 00:15:21,200
And let it end.
174
00:15:26,320 --> 00:15:29,600
Betrayer, I offered you the world.
175
00:15:30,060 --> 00:15:31,060
Maybe.
176
00:15:31,460 --> 00:15:33,460
But I choose them.
177
00:15:41,590 --> 00:15:45,650
Give her cover! This cover's the only
thing that'll kill him!
178
00:15:55,490 --> 00:15:57,090
No more lies!
179
00:16:06,220 --> 00:16:08,040
I've never lied to you, pirate.
180
00:16:08,240 --> 00:16:10,500
I can bring them all back.
181
00:16:12,420 --> 00:16:14,760
Archibald. Cashaw. That's it.
182
00:16:14,960 --> 00:16:16,220
Husband and child.
183
00:16:17,180 --> 00:16:18,180
Wilhelm.
184
00:16:44,880 --> 00:16:46,720
and also be rescinded.
185
00:17:23,470 --> 00:17:26,210
You die, then I'll take you with me.
186
00:17:26,430 --> 00:17:30,250
That beats our, beats our deal,
champion.
187
00:18:14,120 --> 00:18:15,120
Please, please, please.
188
00:18:18,140 --> 00:18:19,140
I'm alive.
189
00:18:22,120 --> 00:18:23,120
You're alive.
190
00:18:29,700 --> 00:18:32,380
Michael. The Earth between us is gone.
191
00:18:32,620 --> 00:18:34,880
And everything he built is going with
him.
192
00:18:35,620 --> 00:18:37,580
Including the orb back to Whitestone.
193
00:18:37,940 --> 00:18:38,940
Move.
194
00:18:52,460 --> 00:18:54,520
Maybe that's not the best choice of
words.
195
00:18:54,940 --> 00:18:55,940
It's fading!
196
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Go!
197
00:19:01,380 --> 00:19:05,220
Well, the last time I went for one of
these, it didn't end so great for me!
198
00:19:05,720 --> 00:19:06,900
Then in you go, big guy!
199
00:19:27,310 --> 00:19:28,330
or before. Did
200
00:19:28,330 --> 00:19:35,370
we
201
00:19:35,370 --> 00:19:41,950
win? Grog, you're... I'm so sorry. It's
okay,
202
00:19:42,170 --> 00:19:46,350
Pike. I know you messed up, but you came
back.
203
00:19:46,990 --> 00:19:49,430
And that's all that matters.
204
00:19:56,330 --> 00:19:58,570
We made it out. You changed your fate.
205
00:19:59,150 --> 00:20:00,150
Now drink.
206
00:20:00,950 --> 00:20:02,010
Drink the elixir.
207
00:20:03,970 --> 00:20:04,970
Please work.
208
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
You did it.
209
00:20:38,440 --> 00:20:39,440
Thank you.
210
00:20:40,780 --> 00:20:41,780
It's over.
211
00:20:42,380 --> 00:20:43,540
It's really over.
212
00:20:45,980 --> 00:20:46,980
Come here, you.
213
00:20:47,260 --> 00:20:49,300
I'm never gonna let go of you again.
214
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
Wonderful.
215
00:20:56,580 --> 00:20:58,620
Now we can begin.
216
00:20:59,560 --> 00:21:00,640
What the fuck?
217
00:21:06,670 --> 00:21:13,170
Worried I was laying it on a little
thick back there, but you all played
218
00:21:13,170 --> 00:21:19,850
part splendidly and here we are reunited
where we first met
219
00:21:19,850 --> 00:21:26,850
what beautiful symmetry I Need to need
your blood to find this
220
00:21:26,850 --> 00:21:33,490
godly power But I also needed my body to
die to transcend beyond my
221
00:21:37,590 --> 00:21:43,730
You don't plot for 500 years without
some contingencies.
222
00:21:44,250 --> 00:21:45,790
Who would it be?
223
00:21:46,230 --> 00:21:49,530
Delilah? The zealot? Pike? The doubting
angel?
224
00:21:49,850 --> 00:21:53,190
The matron's champion fulfilling his so
-called fate?
225
00:21:53,590 --> 00:22:00,390
You and Miss Carver. It could have been
any of you, which is why I was so
226
00:22:00,390 --> 00:22:05,250
disappointed when you all went your
separate ways.
227
00:22:05,930 --> 00:22:12,450
But I wasn't about to let your happily
ever afters spoil my
228
00:22:12,450 --> 00:22:13,450
prophecy.
229
00:22:14,170 --> 00:22:20,490
It took some doing, but a few well
-placed chapters in some adventure books
230
00:22:20,490 --> 00:22:25,950
were enough to convince a dim -witted
pawn to bring you back together and send
231
00:22:25,950 --> 00:22:28,810
you on a collision course with moi.
232
00:22:29,530 --> 00:22:34,030
Though I must say, I didn't expect the
little Ashari.
233
00:22:34,720 --> 00:22:36,400
to be the one to do the deed.
234
00:22:36,700 --> 00:22:38,640
But it proves my point.
235
00:22:38,880 --> 00:22:45,680
You saved your man in defiance of his
God's destiny. Love is
236
00:22:45,680 --> 00:22:52,480
strong enough to conquer fate like the
love my followers have for their God.
237
00:22:52,920 --> 00:22:55,440
We are his blood.
238
00:22:55,980 --> 00:23:02,560
We are his blood. We are his blood.
That?
239
00:23:03,050 --> 00:23:05,950
That's where I went wrong all those
centuries ago.
240
00:23:06,190 --> 00:23:09,090
I lacked the power of belief.
241
00:23:10,030 --> 00:23:14,930
People who hoped and trusted and
believed in me so fiercely that they
242
00:23:14,930 --> 00:23:17,190
willingly offer themselves up.
243
00:23:22,110 --> 00:23:28,290
The more believers one has, the stronger
one becomes.
244
00:23:29,930 --> 00:23:31,450
But you lot know that.
245
00:23:31,880 --> 00:23:33,220
Your heroes.
246
00:23:33,960 --> 00:23:35,620
Vox Machina.
247
00:23:35,980 --> 00:23:38,080
The protectors of the realm.
248
00:23:38,300 --> 00:23:43,560
And if these people believe in you,
imagine how strong I'll become when you
249
00:23:43,560 --> 00:23:45,200
kneel to me.
250
00:23:46,560 --> 00:23:52,260
A pity the matron's pet no longer has
those divine powers to challenge me.
251
00:23:52,580 --> 00:23:54,520
Thanks for that, by the way.
252
00:23:54,740 --> 00:24:00,720
But this is my chance to offer you
something your gods never would.
253
00:24:03,189 --> 00:24:09,110
choice the eyes of exandria are upon you
254
00:24:09,110 --> 00:24:16,090
the faithful shall be forever reborn in
my glory so
255
00:24:16,090 --> 00:24:22,430
bend the knee swear allegiance to me in
front of all the world and i
256
00:24:22,430 --> 00:24:29,330
promise you the champion will live you
will all live happily ever
257
00:24:29,330 --> 00:24:36,270
after in a glory or option two
258
00:24:36,270 --> 00:24:41,210
the world watches
259
00:24:41,210 --> 00:24:46,110
the
260
00:24:46,110 --> 00:24:48,590
choice
261
00:25:10,760 --> 00:25:11,760
I submit.
262
00:25:13,420 --> 00:25:14,900
I submit.
263
00:25:16,040 --> 00:25:17,360
I submit.
264
00:25:18,780 --> 00:25:20,360
I submit.
265
00:25:21,540 --> 00:25:24,240
Please, let him go.
266
00:25:26,960 --> 00:25:29,920
What say you, champion?
267
00:26:09,580 --> 00:26:10,580
You saved the realm.
17710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.