All language subtitles for Whistle.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:37,580 --> 00:00:39,081 Time out! Time out! Ref! 4 00:00:39,290 --> 00:00:40,583 Ref, time out! 5 00:00:41,834 --> 00:00:43,794 Dean! 6 00:00:45,963 --> 00:00:48,007 Alright, look alive. Hustle up, alright, alright. 7 00:00:48,090 --> 00:00:50,301 You have 44 seconds remaining! 8 00:00:50,509 --> 00:00:52,261 That's it. That's all you got. 9 00:00:52,344 --> 00:00:54,972 So forget the cheering, the crowd, the recruiters. 10 00:00:55,306 --> 00:00:56,849 None of that exists. 11 00:00:57,224 --> 00:01:00,478 Dean, find the ball and find Horse. 12 00:01:00,561 --> 00:01:01,395 You got it, boss. 13 00:01:01,479 --> 00:01:03,731 Horse, find the basket. 14 00:01:03,814 --> 00:01:05,167 Alright, let's go. Steel Wolves howl! 15 00:01:05,191 --> 00:01:07,234 Let's go, let's go, let's go! One, two, three! 16 00:01:07,318 --> 00:01:08,527 Woo! 17 00:01:08,611 --> 00:01:09,963 Move, move! 18 00:01:09,987 --> 00:01:12,027 - Yo, yo! Get it to Mason! - Ball, ball, ball! 19 00:01:12,073 --> 00:01:13,157 Horse is open! 20 00:01:13,240 --> 00:01:15,242 Yeah, yeah. Cut, cut, cut! Horse! 21 00:01:19,497 --> 00:01:20,873 Let's go! Yeah! 22 00:01:20,956 --> 00:01:23,417 - Let's go, baby! - Whoo! 23 00:01:23,501 --> 00:01:25,795 - Yeah, you've got this, Mason! - Whoo! 24 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 Yeah! You've got this, Mason! 25 00:01:31,258 --> 00:01:33,385 Mason... 26 00:01:33,969 --> 00:01:35,513 Move! Horse! 27 00:01:38,432 --> 00:01:39,558 Go! Go! 28 00:01:39,642 --> 00:01:42,103 - I see him! Ah! - Lay it up! 29 00:01:43,521 --> 00:01:45,147 Here, here! Horse! 30 00:01:47,399 --> 00:01:48,234 Ugh! 31 00:01:48,317 --> 00:01:49,377 Shoot! Shoot! 32 00:01:49,401 --> 00:01:50,402 Make your shot! 33 00:01:51,278 --> 00:01:52,404 Yes! Yes! 34 00:01:53,572 --> 00:01:54,698 Do it! 35 00:02:08,462 --> 00:02:10,297 Mason... 36 00:02:28,440 --> 00:02:30,359 - Yeah! - Yeah! 37 00:02:30,568 --> 00:02:31,694 Yes! 38 00:02:31,777 --> 00:02:32,820 Yeah! 39 00:02:37,199 --> 00:02:39,410 Steel Wolves, Steel Wolves! 40 00:02:39,493 --> 00:02:40,661 Hey! Where the hell is Horse? 41 00:03:01,015 --> 00:03:03,225 Mason! 42 00:03:22,161 --> 00:03:25,039 Please! Please, please! Not yet! Okay? 43 00:03:29,752 --> 00:03:31,045 Look! Look! 44 00:03:34,590 --> 00:03:35,382 Look! 45 00:03:37,676 --> 00:03:38,676 See? 46 00:03:39,011 --> 00:03:40,971 See? It's gone! Alright? 47 00:03:42,223 --> 00:03:43,474 Leave me alone! 48 00:04:04,954 --> 00:04:06,956 Woo! 49 00:04:07,039 --> 00:04:08,415 There he is! 50 00:04:08,499 --> 00:04:10,000 The clutch king! 51 00:04:10,084 --> 00:04:11,794 Yeah, yeah. 52 00:04:12,711 --> 00:04:15,297 Let's go, let's go, let's go, there he is! 53 00:04:15,381 --> 00:04:16,691 We thought we lost you out there, hey? 54 00:04:16,715 --> 00:04:18,384 That was a beautiful shot! 55 00:04:18,467 --> 00:04:19,718 - You know that? - Yeah. 56 00:04:29,561 --> 00:04:32,398 Horse? Come on, man. You've been in there forever! 57 00:04:32,815 --> 00:04:34,125 You sure you're alone in there, pal? 58 00:04:34,149 --> 00:04:35,276 - What's going on? - Yeah! 59 00:04:35,859 --> 00:04:37,236 It's just me and your mom... 60 00:04:49,248 --> 00:04:50,958 Aaaaargh! 61 00:04:54,712 --> 00:04:56,213 Aaaargh! 62 00:04:58,716 --> 00:05:00,342 Horse! No! 63 00:05:01,135 --> 00:05:02,803 Hey, hey! Somebody, help! 64 00:05:02,886 --> 00:05:04,555 Somebody, help! 65 00:05:05,764 --> 00:05:07,725 Horse! 66 00:05:26,368 --> 00:05:29,955 # We are living in desperate times # 67 00:05:30,372 --> 00:05:33,459 # These are desperate times my dear # 68 00:05:34,376 --> 00:05:37,629 # There's no way out of here # 69 00:05:50,392 --> 00:05:53,228 # I've been holding back all my tears # 70 00:05:54,229 --> 00:05:57,441 # Just so the pressure don't show # 71 00:05:58,317 --> 00:06:02,237 # Like a time bomb ticking away # 72 00:06:02,321 --> 00:06:05,449 # I might blow up some day # 73 00:06:06,325 --> 00:06:09,620 # Don't push, don't shove # 74 00:06:10,079 --> 00:06:12,623 # You'd better watch what you do # 75 00:06:13,332 --> 00:06:16,543 # When my back's to the wall # 76 00:06:18,379 --> 00:06:21,256 # I might do anything at all # 77 00:06:53,414 --> 00:06:54,331 Rise and shine! 78 00:06:54,415 --> 00:06:55,833 - Jesus, Rei! - Whoa! 79 00:06:55,916 --> 00:06:57,036 What's the point of knocking 80 00:06:57,084 --> 00:06:58,311 if you're just gonna come in anyways? 81 00:06:58,335 --> 00:06:59,837 Good to see you settled in, cuz. 82 00:07:00,129 --> 00:07:01,964 You know? Like, uh, making the space your own. 83 00:07:02,548 --> 00:07:04,150 I mean, seriously, Chrys, if you need any help 84 00:07:04,174 --> 00:07:05,175 unpacking the rest. 85 00:07:05,676 --> 00:07:07,236 I've been a lean, mean drilling machine 86 00:07:07,302 --> 00:07:09,847 ever since I've started working weekends at the steel mill. 87 00:07:09,930 --> 00:07:12,349 So, I'm always happy to help out. 88 00:07:12,891 --> 00:07:14,435 Oh... vinyls? 89 00:07:15,018 --> 00:07:16,018 Nice. 90 00:07:16,812 --> 00:07:20,107 Last time I saw you, it was chart music. 91 00:07:20,190 --> 00:07:21,483 We were 11 years old, Rei. 92 00:07:21,567 --> 00:07:24,403 When did you get into all this geriatric stuff? 93 00:07:24,736 --> 00:07:26,321 It doesn't get old. Good music. 94 00:07:26,405 --> 00:07:27,405 Oh! 95 00:07:28,991 --> 00:07:30,367 It's only bad music that ages. 96 00:07:30,826 --> 00:07:31,845 Well, let me know when you want 97 00:07:31,869 --> 00:07:33,704 your pipe and slippers by the fire. 98 00:07:33,954 --> 00:07:36,290 You know and your false teeth by the bedside. Oh! 99 00:07:36,373 --> 00:07:37,749 Oh... 100 00:07:37,833 --> 00:07:39,960 Smelly socks. Smelly socks. 101 00:07:40,043 --> 00:07:43,255 Anyway, we don't want to be late on your first day. 102 00:07:43,505 --> 00:07:46,091 New school, new start, all that 103 00:07:46,175 --> 00:07:47,175 good stuff. 104 00:07:48,719 --> 00:07:50,345 Okay, I'll go bring the car around. 105 00:08:12,159 --> 00:08:14,119 Alright. Let's go. 106 00:08:14,828 --> 00:08:17,080 We've got to hustle if we don't want to be late. 107 00:08:18,624 --> 00:08:19,416 Oh, shit. 108 00:08:19,500 --> 00:08:21,043 I almost forgot The Revenger. 109 00:08:22,294 --> 00:08:24,421 It might be a little different to your last school 110 00:08:24,505 --> 00:08:26,006 back in Chicago, but, uh... 111 00:08:27,299 --> 00:08:29,051 Welcome to Pellington High! 112 00:08:31,220 --> 00:08:34,264 Uh, look, Chrys, I know you're my cousin and everything, but 113 00:08:34,348 --> 00:08:36,326 please don't feel like you have to hang out with me 114 00:08:36,350 --> 00:08:37,935 or my fellow nerds. 115 00:08:38,477 --> 00:08:40,896 And... there's Grace. 116 00:08:41,772 --> 00:08:43,565 She hangs out with the populars, now. 117 00:08:46,610 --> 00:08:49,613 # I broke a glass, tripped and fell # 118 00:08:49,696 --> 00:08:52,157 # Told secrets I shouldn't tell # 119 00:08:52,241 --> 00:08:53,909 I'm not looking for a crowd, Rei. 120 00:08:55,202 --> 00:08:56,995 - Alright. - You're in my locker. 121 00:08:57,621 --> 00:08:58,621 Move. 122 00:08:58,664 --> 00:08:59,998 Alright. Hm. 123 00:09:00,082 --> 00:09:03,585 # I'm alive # 124 00:09:03,877 --> 00:09:09,967 # It's social suicide # 125 00:09:12,386 --> 00:09:13,887 - Why does it say, 'Horse'? - Huh? 126 00:09:14,346 --> 00:09:17,140 Oh, it's the nickname for, uh, Mason Raymore. 127 00:09:17,224 --> 00:09:18,058 He's a kid-who died... 128 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 You can't use this. 129 00:09:21,436 --> 00:09:22,596 They assigned me this locker. 130 00:09:23,063 --> 00:09:24,903 This school's got no respect for the dead, bro. 131 00:09:25,649 --> 00:09:27,568 Pellington's been around a long time, guys. 132 00:09:27,651 --> 00:09:29,087 All of these lockers belong to dead people. 133 00:09:29,111 --> 00:09:31,613 Hey, Grace, your hair looks really nice today. 134 00:09:33,532 --> 00:09:34,532 Thanks, Rei. 135 00:09:35,617 --> 00:09:38,537 - Hey, who's your, uh, friend? - Who? 136 00:09:39,913 --> 00:09:42,833 Oh, er, no. Um, this, uh, this is my cousin. 137 00:09:42,916 --> 00:09:43,916 Wait, wait, wait. 138 00:09:45,460 --> 00:09:46,460 You're the new girl? 139 00:09:48,338 --> 00:09:51,508 I heard that she just got out of junkie rehab 140 00:09:51,592 --> 00:09:52,592 after she 141 00:09:53,427 --> 00:09:54,427 killed her dad? 142 00:09:55,053 --> 00:09:56,698 - Or something like that. - Okay, cut it out, Dean. 143 00:09:56,722 --> 00:09:57,802 No, no, this is ridiculous. 144 00:09:57,848 --> 00:09:59,558 I mean, this school has gone to hell. 145 00:10:00,225 --> 00:10:02,144 Maybe she was high when she killed him, too. 146 00:10:02,227 --> 00:10:03,312 Shut up, Tanner. 147 00:10:04,354 --> 00:10:05,355 What? 148 00:10:05,647 --> 00:10:06,749 Well, you should stop talking 149 00:10:06,773 --> 00:10:08,108 because you don't know shit. 150 00:10:08,859 --> 00:10:10,402 Well, is it true? Are you a junkie? 151 00:10:10,485 --> 00:10:12,321 I mean... you sure look like one 152 00:10:12,404 --> 00:10:14,531 with the Goodwill jacket... 153 00:10:14,615 --> 00:10:16,408 Aargh! Aaargh... 154 00:10:16,491 --> 00:10:17,927 That's what's up! That's my cousin, y'all! 155 00:10:17,951 --> 00:10:18,869 Hey, shut up freak. 156 00:10:18,952 --> 00:10:20,495 Hey! That's enough! 157 00:10:21,288 --> 00:10:22,289 Enough! 158 00:10:24,625 --> 00:10:26,752 You four, fighting in the halls. 159 00:10:26,835 --> 00:10:28,670 Detention. After school. 160 00:10:30,255 --> 00:10:33,884 This psychopath just viciously attacked me, Mr. Craven. 161 00:10:33,967 --> 00:10:35,844 Let's start with detention, alright? 162 00:10:35,927 --> 00:10:38,055 And then we can discuss a suspension later. 163 00:10:38,347 --> 00:10:40,349 - Um, Mr. Craven? - Yes? 164 00:10:40,682 --> 00:10:42,517 I saw what happened. She didn't do anything. 165 00:10:42,601 --> 00:10:44,311 No, no, no. She kneed a boy 166 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 in his genital bag, Miss Gains. 167 00:10:47,105 --> 00:10:48,190 This is indeed something. 168 00:10:48,273 --> 00:10:49,524 - No, I... - Shh-shh. 169 00:10:49,608 --> 00:10:53,195 And for forcing your unsought opinion upon me 170 00:10:53,570 --> 00:10:55,405 you can join us in detention as well. 171 00:10:55,697 --> 00:10:57,240 Okay? Good. 172 00:10:57,324 --> 00:10:58,324 See you all later. 173 00:10:58,992 --> 00:10:59,992 See you there. 174 00:11:00,952 --> 00:11:03,538 Well, there goes our pool date, babe. Nice work. 175 00:11:03,622 --> 00:11:05,350 You think they're still good for making babies? 176 00:11:05,374 --> 00:11:07,376 - Gross. - Babe, I'm serious. 177 00:11:07,459 --> 00:11:09,211 That was awesome. 178 00:11:10,837 --> 00:11:13,256 Uh, look... you're gonna be okay, right? Yeah? Yeah? 179 00:11:13,340 --> 00:11:14,883 Okay. Have a good day! 180 00:11:16,468 --> 00:11:18,762 Hey, I'm sorry about what they said. 181 00:11:19,221 --> 00:11:21,765 Oh, don't be. I mean, they're not wrong about any of it. 182 00:11:23,475 --> 00:11:25,435 Um... oh. Oh, my God. I'll help you. 183 00:11:25,519 --> 00:11:27,020 I don't, I don't need your help. 184 00:11:30,607 --> 00:11:31,607 Okay. 185 00:12:41,303 --> 00:12:43,972 Chrysanthemum... 186 00:12:53,857 --> 00:12:55,209 Come on. We've only got an hour. 187 00:12:55,233 --> 00:12:56,234 Let's not waste it. 188 00:12:56,568 --> 00:12:57,944 Ah! 189 00:12:58,528 --> 00:12:59,821 Nice of you to join us. 190 00:13:00,530 --> 00:13:02,073 Chrysanthemum. 191 00:13:02,157 --> 00:13:03,450 Chrysanthemum? 192 00:13:04,576 --> 00:13:05,786 Fuck. 193 00:13:05,869 --> 00:13:07,120 It's Chrys, actually. 194 00:13:07,704 --> 00:13:08,705 Ooh! 195 00:13:12,167 --> 00:13:14,127 Whoa. What is that? 196 00:13:14,211 --> 00:13:16,505 - Is that a pipe? - No. 197 00:13:16,588 --> 00:13:18,381 - Uh, Mr. Craven? - Yes, Dean. 198 00:13:18,465 --> 00:13:20,133 Question. Are we allowed, like, 199 00:13:20,217 --> 00:13:22,135 drug paraphernalia in school? 200 00:13:22,219 --> 00:13:23,845 You know, especially when someone 201 00:13:24,137 --> 00:13:25,639 identifies as, like, a junkie? 202 00:13:25,722 --> 00:13:26,722 It's not a pipe. 203 00:13:27,015 --> 00:13:28,016 Hey, bring it to me. 204 00:13:30,185 --> 00:13:31,436 I found it in my locker. 205 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 Oh, wow. 206 00:13:38,151 --> 00:13:39,736 Do you think it's worth anything? 207 00:13:39,820 --> 00:13:40,820 Dunno. 208 00:13:41,071 --> 00:13:42,715 Looks like a musical instrument, doesn't it? 209 00:13:43,865 --> 00:13:45,742 Some kind of whistle or a kazoo. 210 00:13:46,535 --> 00:13:49,871 I mean, this is certainly early Mayan, but the rest 211 00:13:49,955 --> 00:13:51,915 I mean... dunno. 212 00:13:52,249 --> 00:13:53,333 Could be Olmec. 213 00:13:53,416 --> 00:13:54,960 Can you translate any of it? 214 00:13:55,335 --> 00:13:56,695 I don't know. Let's... 215 00:13:56,962 --> 00:13:57,962 Let's have a look. 216 00:13:59,089 --> 00:14:00,173 Right... 217 00:14:00,632 --> 00:14:02,425 It's been a long time since grad school. 218 00:14:02,509 --> 00:14:03,969 Oh, look, there's a word here. 219 00:14:04,052 --> 00:14:06,263 That would be pronounced k'aaba, 220 00:14:06,638 --> 00:14:09,224 uh, which means to, to talk, 221 00:14:09,307 --> 00:14:12,644 or it can also mean to, to, to call out to. 222 00:14:13,895 --> 00:14:15,605 There's another word on this side. 223 00:14:15,689 --> 00:14:17,399 That might be Pixan? 224 00:14:17,482 --> 00:14:18,608 Do you spell that P-I-C? 225 00:14:18,984 --> 00:14:21,278 Uh, no. P... It looks like 226 00:14:21,361 --> 00:14:23,989 seems to be P-I-X-A-N. 227 00:14:25,031 --> 00:14:26,199 Why? What are you doing? 228 00:14:27,993 --> 00:14:29,536 Summon the dead. 229 00:14:29,619 --> 00:14:30,996 Wow. Hm. 230 00:14:31,788 --> 00:14:33,790 You don't even need a degree anymore. You just 231 00:14:33,874 --> 00:14:36,084 and... that's it. 232 00:14:36,293 --> 00:14:37,669 Look, I shouldn't have even... 233 00:14:37,752 --> 00:14:40,380 Ah, I think I should probably look after this. 234 00:14:40,463 --> 00:14:43,091 It, uh, could actually, uh 235 00:14:43,800 --> 00:14:46,052 have huge historical value, and, 236 00:14:46,344 --> 00:14:48,763 and you did say you took it out of a school property locker. 237 00:14:48,847 --> 00:14:50,223 It doesn't belong to you. 238 00:14:50,515 --> 00:14:52,934 Good. Alright. Look, I think that's probably a good place 239 00:14:53,018 --> 00:14:54,519 to end detention for today. 240 00:14:54,603 --> 00:14:56,403 - Ah! Thank you, Mr. Craven. - Yup. Yup. Whoo! 241 00:14:56,479 --> 00:14:58,148 - Great idea. - But instead, 242 00:14:58,231 --> 00:15:01,943 I would like you to write a five-page essay 243 00:15:02,027 --> 00:15:04,696 on the role of preprepared sacrifice 244 00:15:04,779 --> 00:15:06,990 - in ancient Mesoamerican. - Seriously? 245 00:15:07,073 --> 00:15:09,117 - Do six, six pages. - No, no. 246 00:15:09,200 --> 00:15:10,303 It's fine, it's fine. We're going. 247 00:15:10,327 --> 00:15:11,494 - Yeah. - We're out. 248 00:15:14,122 --> 00:15:16,291 Hey. Um, we're all meeting at Grace's 249 00:15:16,374 --> 00:15:19,336 to watch her compose a six-page haiku on blood sacrifices. 250 00:15:19,419 --> 00:15:22,589 - So, I'll see you guys at 7:00? - You mean we're all invited now? 251 00:15:22,923 --> 00:15:25,717 Yeah, Baby Dean. We're all invited. 252 00:15:26,259 --> 00:15:29,137 Even you. It's called being welcoming and not an asshole. 253 00:15:30,388 --> 00:15:31,848 Alright. I'll drive. 254 00:15:32,223 --> 00:15:33,892 I want to make it home in one piece. 255 00:15:35,101 --> 00:15:36,269 I'll see you guys there. 256 00:15:37,896 --> 00:15:39,272 Got a crush on Grace, huh? 257 00:15:40,065 --> 00:15:41,483 Yeah. 258 00:15:43,818 --> 00:15:46,154 One day, I'll take my shot. 259 00:16:04,589 --> 00:16:05,589 Whoa... 260 00:16:27,529 --> 00:16:29,155 Craven... 261 00:16:32,450 --> 00:16:35,412 Hey. Um, listen, about this morning... 262 00:16:36,955 --> 00:16:38,599 They had no right to talk about what happened 263 00:16:38,623 --> 00:16:39,624 to your dad like that. 264 00:16:40,125 --> 00:16:41,125 I mean, it's fine. 265 00:16:43,211 --> 00:16:45,005 It wasn't your fault. You know? 266 00:16:45,088 --> 00:16:46,840 I really don't want to talk about it. 267 00:16:49,759 --> 00:16:51,553 Yeah. Yeah, yeah, okay. 268 00:16:52,303 --> 00:16:56,850 So... how was your first day at Pellington High? 269 00:16:57,851 --> 00:17:00,562 Um... Ellie seems nice. 270 00:17:01,312 --> 00:17:02,312 Oh, my God. 271 00:17:02,772 --> 00:17:04,691 I mean, she's nothing special, but like... 272 00:17:06,985 --> 00:17:07,985 Revenger. 273 00:17:09,738 --> 00:17:10,864 Oh, okay. 274 00:17:19,539 --> 00:17:20,539 Ah... 275 00:17:21,249 --> 00:17:22,459 Ah, good. 276 00:17:36,014 --> 00:17:37,014 Hm. 277 00:17:37,849 --> 00:17:38,849 Ah... 278 00:17:42,062 --> 00:17:43,062 Ah. 279 00:17:45,106 --> 00:17:46,106 Hm. 280 00:17:50,028 --> 00:17:51,028 Hm. 281 00:17:53,281 --> 00:17:54,281 That's 282 00:17:56,534 --> 00:17:58,203 more than a kazoo. 283 00:18:00,330 --> 00:18:01,330 Huh. 284 00:18:11,257 --> 00:18:13,093 We've got a major traffic collision. 285 00:18:13,176 --> 00:18:15,136 Bodies, one male fatality... 286 00:18:15,845 --> 00:18:16,845 Are you okay? 287 00:18:18,807 --> 00:18:20,183 I didn't mean to surprise you. 288 00:18:21,351 --> 00:18:22,352 You just started here? 289 00:18:23,478 --> 00:18:24,562 That obvious, huh? 290 00:18:25,730 --> 00:18:26,730 A little bit. 291 00:18:26,898 --> 00:18:28,483 Noah... Haggerty. 292 00:18:29,359 --> 00:18:31,986 I'm the youth pastor down at St. Marks. 293 00:18:32,821 --> 00:18:33,821 You worship? 294 00:18:35,031 --> 00:18:37,283 I'm not really into religion. 295 00:18:37,367 --> 00:18:38,368 Ah. Me neither. 296 00:18:39,536 --> 00:18:40,662 I am into God, though. 297 00:18:44,082 --> 00:18:45,875 You should come by my church sometime. 298 00:18:46,334 --> 00:18:47,627 Get to know a few people. 299 00:18:48,044 --> 00:18:48,962 They're good people. 300 00:18:49,045 --> 00:18:51,047 Real people loving Jesus, right? 301 00:18:54,968 --> 00:18:55,968 But also, you know... 302 00:18:58,805 --> 00:18:59,973 Down for a good time. 303 00:19:01,432 --> 00:19:03,352 Being new in town, you might not know where to go 304 00:19:03,393 --> 00:19:05,311 - if you need something. - I don't. 305 00:19:07,272 --> 00:19:08,857 Sure, sure. I-I get it. 306 00:19:09,691 --> 00:19:10,691 You're clean. 307 00:19:11,151 --> 00:19:13,111 But if you ever want to get a little dirty... 308 00:19:13,945 --> 00:19:17,866 Look, how about a welcome-to-town gift? 309 00:19:21,452 --> 00:19:22,996 Hey, get the fuck away from her. 310 00:19:23,079 --> 00:19:24,831 Hey! 311 00:19:25,039 --> 00:19:26,332 - Stop! - Uh! 312 00:19:29,711 --> 00:19:31,171 God has a job for everyone. 313 00:19:32,380 --> 00:19:34,090 I'm just trying to help those in need. 314 00:19:36,259 --> 00:19:37,259 Okay? 315 00:19:39,053 --> 00:19:40,053 Okay. 316 00:19:41,055 --> 00:19:42,098 So, no harm, no foul. 317 00:19:44,017 --> 00:19:45,476 I'm always here if you need me. 318 00:19:46,644 --> 00:19:47,644 Ah. 319 00:19:49,272 --> 00:19:50,106 Are you okay? 320 00:19:50,190 --> 00:19:51,190 I'm fine. 321 00:19:57,906 --> 00:19:59,616 Hey, so that preacher... 322 00:20:00,325 --> 00:20:01,868 He's a sound character, huh? 323 00:20:05,538 --> 00:20:06,706 Funny thing is, 324 00:20:07,123 --> 00:20:09,042 parents send their kids to his church, 325 00:20:10,251 --> 00:20:11,753 think he's a role model. 326 00:20:12,295 --> 00:20:13,671 He's not just a creep, though. 327 00:20:14,797 --> 00:20:16,633 He sells drugs to the kids. 328 00:20:16,925 --> 00:20:18,801 And a year ago, one of them OD'd. 329 00:20:20,386 --> 00:20:21,971 One day, he's gonna get what's his. 330 00:20:23,264 --> 00:20:24,307 Let's get outta here. 331 00:20:36,819 --> 00:20:37,819 Aah. 332 00:20:39,656 --> 00:20:40,656 Hm. 333 00:20:48,998 --> 00:20:49,998 Hm...? 334 00:20:58,299 --> 00:20:59,300 Ugh... 335 00:20:59,384 --> 00:21:00,385 Aah! 336 00:21:03,846 --> 00:21:04,639 Fuck... 337 00:21:04,722 --> 00:21:05,515 Whoa! 338 00:21:06,975 --> 00:21:08,101 - What's up? - Hey... 339 00:21:08,351 --> 00:21:10,228 Have you guys got our essay finished yet? 340 00:21:10,311 --> 00:21:11,729 What happened to your face? 341 00:21:12,021 --> 00:21:14,524 What? Oh, it was a run in with Noah Haggerty. 342 00:21:14,607 --> 00:21:16,359 It was nothing. Anyway... 343 00:21:17,026 --> 00:21:18,569 Look what I got. 344 00:21:21,698 --> 00:21:23,449 Ta-da! 345 00:21:30,498 --> 00:21:32,208 Fuck. 346 00:21:42,051 --> 00:21:43,051 Charlie? 347 00:21:51,769 --> 00:21:52,769 Charlie? 348 00:22:10,997 --> 00:22:11,997 Charlie? 349 00:22:19,422 --> 00:22:20,506 Charlie? 350 00:22:45,698 --> 00:22:47,450 I'm afraid the school is closed, sir. 351 00:22:47,533 --> 00:22:48,951 You-you're trespassing. 352 00:22:52,288 --> 00:22:55,166 I've called security al-already, so 353 00:22:56,209 --> 00:22:58,086 you'd better be on your way. 354 00:23:04,300 --> 00:23:05,843 - Mr. Craven? - Fucking hell! 355 00:23:05,927 --> 00:23:07,387 - Are you okay? - Oh, my God. 356 00:23:08,054 --> 00:23:10,306 I called your name, but... 357 00:23:10,390 --> 00:23:13,101 Do you need to sit down for a minute, catch your breath? 358 00:23:14,185 --> 00:23:15,478 No, no, no, I'm fine. 359 00:23:15,561 --> 00:23:16,813 I just think I've been 360 00:23:17,563 --> 00:23:19,315 just working a bit too much recently. 361 00:23:21,067 --> 00:23:22,067 Good. 362 00:23:27,573 --> 00:23:28,950 Oh, Mr. Craven? 363 00:23:29,534 --> 00:23:31,077 Your secret's safe with me. 364 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 What's that? 365 00:23:43,005 --> 00:23:45,925 I want to summon my grandpa. 366 00:23:46,008 --> 00:23:47,802 But your grandpa's not dead. 367 00:23:47,885 --> 00:23:49,929 But he's like really old. 368 00:23:50,012 --> 00:23:53,307 - And he makes this like... - Timmy, go to your room! 369 00:23:53,391 --> 00:23:55,059 He's such a little freak. 370 00:23:59,397 --> 00:24:00,398 Yo, Chrys. 371 00:24:03,067 --> 00:24:05,945 You know it's... really kind of beautiful. 372 00:24:06,696 --> 00:24:08,781 If working in the ER has taught me anything 373 00:24:08,865 --> 00:24:10,575 it's that death is never beautiful. 374 00:24:10,658 --> 00:24:12,452 I am not going to die. 375 00:24:12,660 --> 00:24:15,037 Oh, why didn't I think of that? 376 00:24:34,557 --> 00:24:35,808 Argh! 377 00:24:37,935 --> 00:24:39,604 Aarrrrgh! 378 00:24:57,830 --> 00:25:00,124 Craven... 379 00:25:16,807 --> 00:25:19,143 Okay, boys and girls... 380 00:25:20,978 --> 00:25:22,897 Let's think about the dearly departed. 381 00:25:23,981 --> 00:25:25,858 Go for it, babe. I dare you. 382 00:25:26,108 --> 00:25:27,527 I think I'm gonna pass on the whole 383 00:25:27,610 --> 00:25:29,320 ghost-summoning death whistle. 384 00:25:29,862 --> 00:25:31,531 - Bye, Chrysanthemum. - Bye. 385 00:25:31,614 --> 00:25:33,783 - Bye. - Hey... 386 00:25:33,866 --> 00:25:37,119 - You don't have to leave. - Oh, I... I have to unpack. 387 00:25:37,203 --> 00:25:38,323 Come on, babe. I mean, 388 00:25:38,371 --> 00:25:39,997 what's the worst that can happen? 389 00:25:51,384 --> 00:25:52,969 It's okay, I should just go. 390 00:26:20,037 --> 00:26:21,289 That was, uh 391 00:26:23,749 --> 00:26:24,749 intense. 392 00:26:29,297 --> 00:26:30,715 Now what? 393 00:26:32,341 --> 00:26:33,341 Wait. Wait, wait. 394 00:26:36,554 --> 00:26:37,847 Listen, you guys hear that? 395 00:26:42,643 --> 00:26:44,395 I think I heard something coming. 396 00:26:58,909 --> 00:27:00,411 - Oh, what? Oh. - Dean! 397 00:27:00,494 --> 00:27:02,204 Oh, asshole! 398 00:27:02,288 --> 00:27:04,165 - Oh, my God! - You're so gross! 399 00:27:04,624 --> 00:27:06,250 Okay, on that note, I'm out. 400 00:27:06,334 --> 00:27:07,585 It's not funny! 401 00:27:07,668 --> 00:27:11,297 Look, I told you it was all bullshit, alright? 402 00:27:15,843 --> 00:27:16,843 Hey... 403 00:27:20,765 --> 00:27:22,266 Sorry if it was weird tonight. 404 00:27:23,601 --> 00:27:25,353 Uh, you should come tomorrow. 405 00:27:26,646 --> 00:27:28,689 It's the annual Pellington Harvest Festival. 406 00:27:29,649 --> 00:27:32,276 Caramel apples, pumpkin carving, 407 00:27:32,360 --> 00:27:33,944 spooky hay bale maze. 408 00:27:34,028 --> 00:27:35,028 It's fun. 409 00:27:35,613 --> 00:27:36,656 And we always go. 410 00:27:37,073 --> 00:27:39,742 And it's probably the last year we'll all be together 411 00:27:39,825 --> 00:27:43,579 before we go off to lead our incredibly serious adult lives. 412 00:27:44,872 --> 00:27:45,872 Sounds cute. 413 00:27:46,874 --> 00:27:48,084 - Yeah... - I'd just 414 00:27:49,251 --> 00:27:50,378 like it if you came. 415 00:27:54,340 --> 00:27:56,676 Yo, Ellie, you left your, uh... 416 00:27:57,343 --> 00:27:58,343 Thanks. 417 00:27:59,720 --> 00:28:00,720 Diabetic. 418 00:28:01,681 --> 00:28:02,681 For my sins. 419 00:28:03,891 --> 00:28:05,810 I'm late for my shift, but, um, uh, 420 00:28:05,893 --> 00:28:07,436 text me about the Harvest Fest. 421 00:28:07,520 --> 00:28:09,230 - Rei has my number. - Okay. 422 00:28:18,280 --> 00:28:19,280 Rei... 423 00:28:19,532 --> 00:28:21,033 Is she straight? 424 00:28:23,494 --> 00:28:24,537 I don't know. 425 00:28:25,830 --> 00:28:27,248 Never been super apparent. 426 00:28:29,750 --> 00:28:31,460 But, uh 427 00:28:32,044 --> 00:28:33,963 something tells me we're gonna find out. 428 00:28:36,924 --> 00:28:39,635 # In the dark and lonely night # 429 00:28:39,719 --> 00:28:43,013 # I gave my heart to you # 430 00:28:48,602 --> 00:28:55,234 # Now I'm dreaming of a love known only by we two # 431 00:29:00,865 --> 00:29:03,784 # You didn't want my heart to keep # 432 00:29:03,868 --> 00:29:07,288 # now our love's drifted away # 433 00:29:13,043 --> 00:29:16,046 # And in shadows of the night # 434 00:29:16,130 --> 00:29:19,467 # My heart it will remain # 435 00:29:23,929 --> 00:29:25,097 Nope. 436 00:29:25,181 --> 00:29:31,061 # In the night is where we met and # 437 00:29:31,145 --> 00:29:37,109 # in the night is where we parted # 438 00:29:37,193 --> 00:29:43,324 # In the night is where we'll meet again # 439 00:29:43,407 --> 00:29:46,827 # If only in my dreams # 440 00:29:49,246 --> 00:29:52,249 # But the night is on my side # 441 00:30:14,146 --> 00:30:15,606 I got us a hot chocolate! 442 00:30:15,689 --> 00:30:17,441 Knock! Please! 443 00:30:17,525 --> 00:30:19,235 Whoa, sorry. 444 00:30:19,318 --> 00:30:21,987 - There's someone watching. - Here, it's hot. Careful. 445 00:30:23,364 --> 00:30:25,032 I thought I saw someone in the tree. 446 00:30:27,243 --> 00:30:29,745 I don't... see anyone. 447 00:30:30,120 --> 00:30:32,581 Probably your eyes playing tricks on you. 448 00:30:34,667 --> 00:30:35,960 Oh, God. 449 00:30:36,043 --> 00:30:37,753 Oh, God! Oh, no. 450 00:30:37,837 --> 00:30:40,047 - Ooh. What? - I accidentally texted Ellie. 451 00:30:41,799 --> 00:30:43,026 - Oh, sh... - I got to leave town. 452 00:30:43,050 --> 00:30:44,802 - I gotta go. - Yeah, that, that is... 453 00:30:45,636 --> 00:30:47,513 - Er... yeah, that's bad. - Yeah, you think? 454 00:30:48,305 --> 00:30:49,305 What do I say? 455 00:30:49,557 --> 00:30:50,808 - Uh, uh... - What do I say? 456 00:30:50,891 --> 00:30:53,394 Um, pretend someone stole your phone. 457 00:30:53,477 --> 00:30:55,312 Yeah, and emotionally sexted a girl 458 00:30:55,396 --> 00:30:57,147 that I met less than 24 hours ago? 459 00:30:57,231 --> 00:30:58,274 - Yeah. - Yeah. 460 00:30:58,357 --> 00:31:00,359 - Yeah. That works. - Hmm, yeah, sure. 461 00:31:02,027 --> 00:31:04,822 Typing... oh, yeah, sh-she's texting back. Um... 462 00:31:08,325 --> 00:31:09,325 Question mark? 463 00:31:10,911 --> 00:31:12,496 Why question mark? What do I say? 464 00:31:12,580 --> 00:31:15,875 Hey, hey, hey. Hey, be casual, okay? 465 00:31:15,958 --> 00:31:18,419 Just chill. Okay? 466 00:31:18,836 --> 00:31:20,045 Whatever you do 467 00:31:20,921 --> 00:31:22,506 don't act desperate. 468 00:31:23,424 --> 00:31:24,424 Okay. 469 00:31:25,593 --> 00:31:26,593 Hm. 470 00:31:27,052 --> 00:31:28,971 If you're lucky. 471 00:31:29,305 --> 00:31:31,599 What? What? No! 472 00:31:31,932 --> 00:31:35,102 Casual. Not Kardashian. 473 00:31:37,229 --> 00:31:41,025 - See you then. - See you then? 474 00:31:41,108 --> 00:31:42,735 Boom. 475 00:31:42,818 --> 00:31:45,571 Looks like someone's going to the Harvest Festival. 476 00:31:46,071 --> 00:31:47,071 Hm? 477 00:31:47,448 --> 00:31:52,953 # In the night is where we'll meet again # 478 00:31:53,412 --> 00:31:56,957 - # If only in my dreams? - What am I doing # 479 00:31:59,543 --> 00:32:04,214 # If only in my dreams # 480 00:32:05,758 --> 00:32:08,969 # If only in my dreams # 481 00:32:11,430 --> 00:32:18,395 # If only in my dreams # 482 00:32:19,939 --> 00:32:22,399 You, my friend, should not be driving. 483 00:32:22,483 --> 00:32:26,111 Me, my friend, am focused, motherfucker. 484 00:32:26,445 --> 00:32:29,114 I mean, we made it home, didn't we? 485 00:32:29,198 --> 00:32:31,450 Watch this, watch this. He shoots... 486 00:32:34,036 --> 00:32:35,579 He does not score! 487 00:32:35,663 --> 00:32:38,207 Story of your life, LeBron. 488 00:32:38,582 --> 00:32:40,417 Fuck you, bro. 489 00:32:41,001 --> 00:32:42,878 - I'll see you at school? - Yeah. 490 00:32:42,962 --> 00:32:44,546 - LeBron? - Kiss my ass, bitch. 491 00:32:44,880 --> 00:32:47,007 - I'll kiss your mom's. - Steel Wolves howl! What? 492 00:32:47,091 --> 00:32:49,176 - Huh? - Whoo! 493 00:33:16,120 --> 00:33:18,205 Gracie... 494 00:33:19,248 --> 00:33:20,833 Timmy, I hear you! 495 00:33:29,008 --> 00:33:30,259 Timmy, knock it off! 496 00:33:51,488 --> 00:33:52,488 Hello? 497 00:34:19,224 --> 00:34:20,224 Timmy? 498 00:34:29,068 --> 00:34:31,612 Gracie! 499 00:34:34,239 --> 00:34:35,239 Dean? 500 00:34:36,825 --> 00:34:37,825 Is that you? 501 00:34:41,163 --> 00:34:42,163 This isn't funny! 502 00:35:05,062 --> 00:35:06,230 Timmy! 503 00:35:08,148 --> 00:35:11,110 Mom says you should come in now, or you'll turn into a prune. 504 00:35:33,173 --> 00:35:34,299 Where is everybody? 505 00:35:37,803 --> 00:35:39,555 Come on, let's go. 506 00:35:49,231 --> 00:35:51,483 We will have grief counsellors available 507 00:35:51,567 --> 00:35:54,111 if any student needs someone to talk to. 508 00:35:54,653 --> 00:35:56,697 This is hard on all of us. 509 00:35:57,114 --> 00:35:59,116 Mr. Craven was a dedicated member 510 00:35:59,199 --> 00:35:59,992 of the Pellington faculty... 511 00:36:00,075 --> 00:36:01,243 What's going on? 512 00:36:01,326 --> 00:36:02,536 Mr. Craven died last night. 513 00:36:02,619 --> 00:36:04,454 What? How? 514 00:36:05,080 --> 00:36:07,499 Turns out he had stage four lung cancer. 515 00:36:08,208 --> 00:36:11,253 Dr Wells said it's amazing he was even on his feet yesterday. 516 00:36:11,962 --> 00:36:14,840 I guess we won't have to write that paper anymore. 517 00:36:14,923 --> 00:36:16,550 But he will be missed. 518 00:36:17,259 --> 00:36:19,136 I'm sure Mr. Craven would want you to know 519 00:36:19,219 --> 00:36:21,263 how much he loved teaching here, 520 00:36:21,346 --> 00:36:24,016 and how grateful he was to give so many years 521 00:36:24,099 --> 00:36:25,559 of his life to this school. 522 00:36:26,685 --> 00:36:29,104 Both Mr. Craven and Mason Raymore... 523 00:36:48,832 --> 00:36:50,209 Ellie! 524 00:36:50,292 --> 00:36:51,292 Chrys... 525 00:36:51,335 --> 00:36:52,461 Forgot this last night. 526 00:36:52,878 --> 00:36:54,296 - It's not mine. - I don't want it. 527 00:36:54,379 --> 00:36:55,547 It gives me the creeps. 528 00:36:56,715 --> 00:36:59,176 I say you throw that voodoo shit out. 529 00:36:59,259 --> 00:37:00,552 - It's bad news. - I know this 530 00:37:00,636 --> 00:37:02,488 pawnshop on the East Side, actually. We could... 531 00:37:02,512 --> 00:37:04,389 Or we could just return it to Mason's family. 532 00:37:04,473 --> 00:37:08,769 Yeah. Yeah, I agree. Um... 533 00:37:08,852 --> 00:37:11,104 Yeah. That, that was my next suggestion too. 534 00:37:11,188 --> 00:37:12,856 I can-I can drive if you want. 535 00:37:21,990 --> 00:37:23,784 Do you design them yourself? 536 00:37:27,079 --> 00:37:29,206 Why do you hide them? They're beautiful. 537 00:37:29,456 --> 00:37:31,458 Um, I don't know. I guess they're personal. 538 00:37:32,918 --> 00:37:34,378 I always wanted to get a tattoo. 539 00:37:35,254 --> 00:37:36,463 My mom would never let me. 540 00:37:37,714 --> 00:37:39,466 How do you know what you wanna design? 541 00:37:41,635 --> 00:37:43,929 I guess you just find something you love 542 00:37:44,012 --> 00:37:46,181 and you let it scar you for life. 543 00:37:48,308 --> 00:37:50,143 - That easy, huh? - Mm, easy. 544 00:37:54,273 --> 00:37:55,649 Look at this place. 545 00:38:34,813 --> 00:38:35,813 Hello? 546 00:38:37,941 --> 00:38:39,067 The door was open. 547 00:39:09,848 --> 00:39:12,059 We have something that belonged to Mason. 548 00:39:18,565 --> 00:39:20,400 I was born in this house. 549 00:39:24,321 --> 00:39:27,157 I hoped to die here too. 550 00:39:29,576 --> 00:39:32,204 But the bank says it's not even mine anymore. 551 00:39:32,746 --> 00:39:33,872 I'm sorry, we were just... 552 00:39:33,955 --> 00:39:36,875 Maybe I'll get lucky and drop dead today. 553 00:39:39,336 --> 00:39:41,129 Memento Mori. 554 00:39:41,713 --> 00:39:43,799 Reminders of mortality. 555 00:39:45,092 --> 00:39:46,885 It's all got to go. 556 00:39:48,845 --> 00:39:51,056 I travelled the world collecting them. 557 00:39:51,556 --> 00:39:55,560 Every culture, every faith and philosophy have their own. 558 00:39:56,728 --> 00:39:59,064 Some wrestling with death. 559 00:39:59,147 --> 00:40:00,607 Others dancing with it. 560 00:40:03,360 --> 00:40:04,986 Is this a part of your collection? 561 00:40:05,404 --> 00:40:07,114 I found it in Mason Raymore's locker. 562 00:40:08,782 --> 00:40:09,991 You didn't find it. 563 00:40:11,493 --> 00:40:12,828 It found you. 564 00:40:13,995 --> 00:40:15,831 Like it found my grandson. 565 00:40:16,706 --> 00:40:18,250 Like it found me. 566 00:40:21,461 --> 00:40:23,296 Half a lifetime ago, 567 00:40:23,380 --> 00:40:26,091 a back-alley market in Guatemala. 568 00:40:26,174 --> 00:40:29,052 It took my grandson, my daughter... 569 00:40:29,428 --> 00:40:31,138 And it will take more. 570 00:40:31,221 --> 00:40:32,221 What is it? 571 00:40:33,098 --> 00:40:34,141 In Choka. 572 00:40:36,476 --> 00:40:37,727 The cry. 573 00:40:39,396 --> 00:40:42,274 A stolen treasure from a plundered people. 574 00:40:43,984 --> 00:40:47,028 We were told the markings said, "Summon the dead"? 575 00:40:47,863 --> 00:40:48,864 Hm. 576 00:40:49,573 --> 00:40:50,573 No. 577 00:40:52,659 --> 00:40:53,952 Not quite. 578 00:40:54,453 --> 00:40:58,415 The markings read... "Summon your death." 579 00:41:00,542 --> 00:41:02,085 The day you are born, 580 00:41:03,128 --> 00:41:04,421 so is your death. 581 00:41:04,880 --> 00:41:07,299 From that day on, she is searching for you. 582 00:41:08,467 --> 00:41:10,343 If you're fated to die at 90, 583 00:41:10,886 --> 00:41:12,888 it will take her 90 years to find you. 584 00:41:13,472 --> 00:41:15,974 Fated to die at 30, only 30. 585 00:41:16,683 --> 00:41:21,646 But if you hear the whistle scream, it changes all that. 586 00:41:21,730 --> 00:41:24,941 A call from In Choka guides your death, 587 00:41:26,735 --> 00:41:29,070 so she finds you earlier. 588 00:41:30,822 --> 00:41:32,240 What does it look like? 589 00:41:33,074 --> 00:41:34,074 Death? 590 00:41:34,659 --> 00:41:35,869 Like you, of course. 591 00:41:37,078 --> 00:41:40,790 You will become what you would have been in your last breath. 592 00:41:47,506 --> 00:41:48,506 Keep this. 593 00:41:50,175 --> 00:41:52,427 It was never mine to take. 594 00:41:55,555 --> 00:41:56,806 What if I don't wanna die? 595 00:41:59,559 --> 00:42:01,019 Then you shouldn't have been born. 596 00:42:03,647 --> 00:42:05,982 I mean, you saw her. She's on a lot of meds. 597 00:42:06,525 --> 00:42:08,985 And she just lost her family. That'll rattle anyone. 598 00:42:11,488 --> 00:42:13,740 And speaking as future Dr. Gains, 599 00:42:13,823 --> 00:42:16,284 there's no medical science behind what she's saying. 600 00:42:16,368 --> 00:42:17,494 Oh, yeah. No. 601 00:42:18,286 --> 00:42:19,286 I know. 602 00:42:20,080 --> 00:42:21,456 It was bullshit. 603 00:42:22,582 --> 00:42:23,582 Mostly. 604 00:42:25,835 --> 00:42:30,340 But do you think that Mr. Craven used it like Mason? 605 00:42:33,927 --> 00:42:34,927 Maybe. 606 00:42:35,262 --> 00:42:37,305 Their files will be at the hospital I work at. 607 00:42:37,389 --> 00:42:39,599 We'll find something there. 608 00:43:03,164 --> 00:43:05,584 When you mentioned Mason, it gave me an idea. 609 00:43:07,043 --> 00:43:09,337 Well... there's something about his death 610 00:43:09,421 --> 00:43:10,714 that just never added up. 611 00:43:11,256 --> 00:43:13,174 He caught on fire in a shower cubicle, 612 00:43:13,258 --> 00:43:14,676 and they blamed it on a gas leak. 613 00:43:18,805 --> 00:43:19,806 There. Raymore. 614 00:43:27,939 --> 00:43:30,734 They had to use his dental records to confirm his identity. 615 00:43:32,569 --> 00:43:33,569 Oh, God. 616 00:43:34,738 --> 00:43:36,364 He was so badly burned. 617 00:43:38,199 --> 00:43:40,160 I just need to check a patient's records. 618 00:43:40,243 --> 00:43:41,244 Shit! 619 00:43:43,246 --> 00:43:44,246 Shh! 620 00:43:45,206 --> 00:43:46,249 Shit! 621 00:44:10,732 --> 00:44:13,902 Bone structure suggests late 40s... 622 00:44:14,778 --> 00:44:15,862 Ellie... 623 00:44:15,945 --> 00:44:17,614 How old was Mason when he died? 624 00:44:27,582 --> 00:44:29,250 Ellie... what's his age? 625 00:44:30,543 --> 00:44:32,003 Uh, 17. 626 00:44:32,671 --> 00:44:33,671 Why? 627 00:44:34,422 --> 00:44:36,883 Because the coroner's report says late 40s. 628 00:44:43,807 --> 00:44:46,643 You will become what you would have been in your last breath. 629 00:44:48,353 --> 00:44:50,563 So, Mason would have died when he was older? 630 00:44:51,189 --> 00:44:52,691 - From the gas leak? - Yeah. 631 00:44:52,774 --> 00:44:56,277 Mr. Craven, that cancer would have killed him eventually. 632 00:44:56,361 --> 00:44:59,072 I'd give him another 10 to 15 years. 633 00:44:59,155 --> 00:45:01,241 Yeah. But not last night. 634 00:45:02,450 --> 00:45:03,785 This is Dr. Andrews. 635 00:45:04,911 --> 00:45:07,664 Someone's been in the records, really messed with the files. 636 00:45:07,747 --> 00:45:08,873 - Ellie... - Check the system 637 00:45:08,957 --> 00:45:10,309 to see who was in here, and call me back. 638 00:45:10,333 --> 00:45:11,493 We all heard that whistle. 639 00:45:11,543 --> 00:45:12,585 Thanks. 640 00:45:16,589 --> 00:45:19,217 - We need to warn the others. - They'll be at Harvest Fest. 641 00:45:19,759 --> 00:45:20,759 Hello? 642 00:46:07,515 --> 00:46:10,018 - Hey. - Hey. What can I get you? 643 00:46:10,101 --> 00:46:12,061 - Just a dab. - One of these? 644 00:46:12,145 --> 00:46:14,105 Yes, please, thank you. 645 00:46:14,189 --> 00:46:15,690 - God bless. - Bye. 646 00:46:15,774 --> 00:46:17,233 Come on, Grace. Yo... 647 00:46:17,692 --> 00:46:18,943 You don't need that shit. 648 00:46:19,986 --> 00:46:22,197 It's only weed. It's natural. 649 00:46:22,739 --> 00:46:24,949 How about instead of playing grope-the-dope, 650 00:46:25,617 --> 00:46:27,035 we head over to the game booth? 651 00:46:27,952 --> 00:46:29,204 I'll win you a teddy bear. 652 00:46:30,038 --> 00:46:31,581 I'm a dead shot, you know? 653 00:46:36,002 --> 00:46:37,504 You always have been, Rei. 654 00:46:38,046 --> 00:46:39,297 So, give me a shot. 655 00:46:39,547 --> 00:46:41,257 We can leave this place in the rear view. 656 00:46:42,717 --> 00:46:43,718 Like, shazam. 657 00:46:45,720 --> 00:46:46,596 Gone. 658 00:46:49,516 --> 00:46:51,476 You're a... sweet guy, Rei. 659 00:46:54,103 --> 00:46:55,188 And a good person. 660 00:46:56,940 --> 00:46:57,940 Really good. 661 00:47:00,985 --> 00:47:03,780 Someday you're gonna make someone better than me so happy. 662 00:47:07,867 --> 00:47:12,121 # Then you say go slow # 663 00:47:12,205 --> 00:47:14,666 # I fall behind # 664 00:47:14,749 --> 00:47:17,794 Grace! Come to me! 665 00:47:18,545 --> 00:47:20,505 # If you're lost, you can look # 666 00:47:20,588 --> 00:47:23,466 # and you will find me # 667 00:47:23,550 --> 00:47:25,718 # Time after time # 668 00:47:26,386 --> 00:47:28,680 # If you fall, I will catch you # 669 00:47:28,763 --> 00:47:30,765 # I will be waiting # 670 00:47:31,266 --> 00:47:33,184 # Time after time # 671 00:47:35,395 --> 00:47:37,814 I came to suck your blood! 672 00:47:37,897 --> 00:47:39,983 Eww, yuck. Stop. 673 00:47:40,066 --> 00:47:42,777 - You ready to get scared? - Yes. Here. 674 00:47:42,861 --> 00:47:45,780 But you have to give me a full two-minute lead, okay? 675 00:47:45,864 --> 00:47:47,907 Because I am getting to that bell, 676 00:47:48,700 --> 00:47:51,160 and I'm ringing it with everything I've got, okay? 677 00:47:52,203 --> 00:47:54,122 - Two minutes. You got it. - Two minutes. 678 00:47:54,205 --> 00:47:56,583 And then I'm gonna find my hot-ass devil girl. 679 00:47:57,041 --> 00:47:58,918 Hm. Good luck with that. 680 00:48:04,132 --> 00:48:05,132 You wanna join? 681 00:48:05,675 --> 00:48:08,094 Freaky Batman with no wings? 682 00:48:09,220 --> 00:48:10,220 Maybe I'll, uh 683 00:48:11,222 --> 00:48:12,891 let you watch. 684 00:48:13,266 --> 00:48:16,019 Ha, ha, ha, no, no. 685 00:48:16,102 --> 00:48:17,854 It's The Revenger! 686 00:48:18,396 --> 00:48:20,398 And Batman doesn't have wings! 687 00:48:21,357 --> 00:48:24,819 Jarhead-bro-motherfuckers. 688 00:48:52,347 --> 00:48:53,473 Rei's still not picking up. 689 00:48:53,556 --> 00:48:54,974 We have to find him. 690 00:48:56,684 --> 00:48:57,727 There she is. 691 00:48:58,811 --> 00:49:00,605 All your friends are getting juiced in there. 692 00:49:00,688 --> 00:49:02,608 I got some of my own special sauce if you want... 693 00:49:02,649 --> 00:49:03,649 Hey... 694 00:49:05,151 --> 00:49:07,028 Hello. What are you supposed to be? 695 00:49:08,363 --> 00:49:09,197 A dyke? 696 00:49:09,280 --> 00:49:10,280 - Uh! - Ah! 697 00:49:10,907 --> 00:49:12,408 - Ah... - Holy shit. 698 00:49:12,659 --> 00:49:13,868 I learned that from you. 699 00:49:14,160 --> 00:49:15,870 Hey, you bitches! 700 00:49:15,954 --> 00:49:17,246 I wasn't gonna hurt nobody. 701 00:49:17,789 --> 00:49:19,040 Uh... 702 00:49:20,208 --> 00:49:21,084 - Uh! - Ah! 703 00:49:21,167 --> 00:49:22,585 - Uh! Uh... - Yeah? 704 00:49:25,755 --> 00:49:27,840 What about that boy you killed with your drugs? 705 00:49:28,925 --> 00:49:29,925 You hurt him? 706 00:49:31,386 --> 00:49:32,946 I don't know what you're talking about. 707 00:49:34,347 --> 00:49:35,348 - Uh! - Aargh! 708 00:49:35,431 --> 00:49:36,431 Argh! 709 00:49:37,016 --> 00:49:38,016 Aargh! 710 00:49:42,438 --> 00:49:43,438 This isn't over! 711 00:49:44,607 --> 00:49:46,818 # Hey little girl # 712 00:49:48,695 --> 00:49:52,198 # I long for the taste of your lips # 713 00:49:52,281 --> 00:49:54,158 # Hey little girl # 714 00:49:54,242 --> 00:49:55,368 Aaargh! 715 00:49:56,786 --> 00:49:59,205 # I long for the crack of your whip # 716 00:49:59,288 --> 00:50:00,790 Grace, babe, where are you? 717 00:50:02,583 --> 00:50:03,793 - Aaargh! - Oh, my...! 718 00:50:03,876 --> 00:50:05,169 Oh... 719 00:50:05,253 --> 00:50:07,130 Yo, if one more thing jumps out at me... 720 00:50:08,214 --> 00:50:10,383 You think it's legal to beat the fuck out of a zombie? 721 00:50:10,466 --> 00:50:12,260 Don't worry, bro. I got your back. 722 00:50:12,343 --> 00:50:13,970 Yaaargh! 723 00:50:15,138 --> 00:50:16,347 Okay, fuck this. 724 00:50:16,973 --> 00:50:20,309 Alright, Grace? Grace, babe, where are you? 725 00:50:20,393 --> 00:50:21,686 Your two minutes is up! 726 00:50:43,541 --> 00:50:45,626 Gracie! 727 00:50:58,556 --> 00:51:00,808 Gracie! 728 00:51:10,485 --> 00:51:12,361 Rei, where are the others? 729 00:51:12,445 --> 00:51:13,529 Rei, where's Grace? 730 00:51:14,113 --> 00:51:15,113 Rei? 731 00:51:15,740 --> 00:51:17,909 I don't know. The maze, I guess? 732 00:51:17,992 --> 00:51:19,243 We have to go find them. 733 00:51:19,327 --> 00:51:21,120 Rei, come on. We've gotta talk to them! 734 00:51:26,667 --> 00:51:29,378 Hey! Hey! I-I, I did it! I... 735 00:51:30,463 --> 00:51:31,631 Guys, wait... wait up. 736 00:51:36,219 --> 00:51:37,220 It's for Grace. 737 00:51:38,054 --> 00:51:39,054 Come on. 738 00:51:41,265 --> 00:51:42,265 So, uh... 739 00:51:42,600 --> 00:51:43,518 What's this all about? 740 00:51:47,105 --> 00:51:48,314 Gracie! 741 00:51:48,397 --> 00:51:50,858 Please pick up. Please pick up. Please pick up. 742 00:51:50,942 --> 00:51:52,360 Gracie! 743 00:51:56,239 --> 00:51:57,239 - Boo! - Oh... 744 00:52:00,034 --> 00:52:01,869 Babe, come on. You gotta give me a clue. 745 00:52:01,953 --> 00:52:03,113 Dean, no. No, listen, listen. 746 00:52:03,162 --> 00:52:04,622 I'm, I'm near the center, and this 747 00:52:04,705 --> 00:52:06,916 I don't know, this fucking crazy old woman 748 00:52:06,999 --> 00:52:09,252 - is trying to follow me. - Babe, calm down. 749 00:52:09,335 --> 00:52:10,878 It's a haunted maze. 750 00:52:11,295 --> 00:52:12,839 They're supposed to follow you. 751 00:52:14,757 --> 00:52:16,717 Dean, please. You need to come and find me. 752 00:52:16,801 --> 00:52:17,802 Gracie... 753 00:52:17,885 --> 00:52:18,987 She keeps... she keeps saying my name, 754 00:52:19,011 --> 00:52:20,429 but I have no idea who she is. 755 00:52:21,139 --> 00:52:22,348 Please hurry. Please hurry! 756 00:52:22,849 --> 00:52:23,849 I'm lost. 757 00:52:29,772 --> 00:52:31,107 Uh... 758 00:52:31,357 --> 00:52:32,441 Uh... 759 00:52:33,943 --> 00:52:35,611 Gracie! 760 00:52:50,751 --> 00:52:52,336 Back off, you crazy old bitch! 761 00:52:57,091 --> 00:52:58,091 Uh! 762 00:53:02,263 --> 00:53:04,682 Babe. Babe, what's going on? 763 00:53:17,695 --> 00:53:18,695 Uh! 764 00:53:47,058 --> 00:53:49,143 Grace? Grace? 765 00:53:49,227 --> 00:53:50,770 Hey, Tan, let's go. Come on. 766 00:53:51,020 --> 00:53:52,772 - Gracie! - Help! 767 00:53:57,151 --> 00:53:58,819 Help! 768 00:53:58,903 --> 00:53:59,820 Dean! 769 00:53:59,904 --> 00:54:01,280 Grace, where are you? 770 00:54:01,364 --> 00:54:03,824 - Let me know where you are. - Bro, what's the rush? 771 00:54:03,908 --> 00:54:05,243 Grace? 772 00:54:05,493 --> 00:54:07,411 Somebody, help me! Dean! 773 00:54:07,870 --> 00:54:08,870 Please! 774 00:54:09,288 --> 00:54:10,539 Grace! 775 00:54:10,623 --> 00:54:12,041 Help, Dean! 776 00:54:12,124 --> 00:54:13,435 Grace, where are you? I'm coming! 777 00:54:13,459 --> 00:54:14,252 Help! 778 00:54:31,560 --> 00:54:33,646 Uh... 779 00:54:46,075 --> 00:54:47,075 Gracie! 780 00:54:53,416 --> 00:54:55,251 Aaaargh! 781 00:54:56,627 --> 00:54:59,171 Help! Help! Help! 782 00:55:07,680 --> 00:55:08,680 Aaargh! 783 00:55:10,641 --> 00:55:11,641 Ah! 784 00:55:11,767 --> 00:55:12,935 Help! 785 00:55:13,519 --> 00:55:14,519 Grace! 786 00:55:17,064 --> 00:55:18,232 Grace! 787 00:55:35,416 --> 00:55:36,292 Dean! 788 00:55:36,375 --> 00:55:37,960 I'm in the spiral, I'm here! 789 00:55:38,919 --> 00:55:39,919 Aargh! 790 00:55:42,048 --> 00:55:43,424 Aaargh! 791 00:55:54,727 --> 00:55:55,770 Aaargh! 792 00:56:10,159 --> 00:56:11,452 Aaaah! 793 00:56:22,338 --> 00:56:23,589 Grace! Grace! 794 00:56:46,028 --> 00:56:48,781 That wasn't Grace. 795 00:56:49,365 --> 00:56:50,741 I don't know who that was 796 00:56:51,283 --> 00:56:52,868 dressed like that, but that wasn't her. 797 00:56:52,952 --> 00:56:54,161 It was her. 798 00:56:54,537 --> 00:56:56,497 She was supposed to die of old age. 799 00:56:56,580 --> 00:56:58,666 What do you mean "supposed"? She's 18! 800 00:56:58,749 --> 00:56:59,834 Listen! 801 00:57:01,460 --> 00:57:03,129 Grace is the one who blew the whistle. 802 00:57:03,587 --> 00:57:05,256 But we were all with her at the pool. 803 00:57:06,173 --> 00:57:07,173 Ellie's right. 804 00:57:07,550 --> 00:57:08,550 We were all there. 805 00:57:10,511 --> 00:57:11,511 We all heard that 806 00:57:12,471 --> 00:57:13,471 sound. 807 00:57:14,557 --> 00:57:17,977 It summoned all of our deaths. And I. 808 00:57:18,894 --> 00:57:19,894 I feel it watching. 809 00:57:26,026 --> 00:57:27,111 I've seen it too. 810 00:57:27,778 --> 00:57:31,824 This morning in assembly, it was some kind of seizure. 811 00:57:32,908 --> 00:57:34,118 Nah, nah, I'm, I'm out. 812 00:57:35,077 --> 00:57:36,847 Hey. None of us should be alone right now, Dean! 813 00:57:36,871 --> 00:57:39,707 Look! I don't know what's going on 814 00:57:40,624 --> 00:57:42,209 or where Grace is, 815 00:57:42,293 --> 00:57:45,796 but all this spooky shit started when she came to town! 816 00:57:46,213 --> 00:57:47,214 Are you kidding me? 817 00:57:49,550 --> 00:57:51,760 You dared her to blow that fucking whistle. 818 00:57:52,344 --> 00:57:53,512 You pushed her to do it. 819 00:57:54,972 --> 00:57:56,599 It's your fault she's dead! 820 00:57:58,851 --> 00:58:00,186 - Hey! - Dean! Dean! 821 00:58:00,269 --> 00:58:01,437 - Dean! No! - Ah! 822 00:58:05,399 --> 00:58:06,399 We get it. 823 00:58:07,818 --> 00:58:09,153 You had a little crush. 824 00:58:10,821 --> 00:58:12,198 But people like you 825 00:58:13,574 --> 00:58:15,576 don't ever stand a chance. 826 00:58:28,214 --> 00:58:29,715 Rei... Rei! 827 00:58:33,552 --> 00:58:36,138 Keep playing Scooby-Doo. 828 00:58:36,222 --> 00:58:39,350 I'm gonna go get smashed and wait til Grace gets home. 829 00:58:57,201 --> 00:58:58,285 Ah... 830 00:59:12,216 --> 00:59:13,884 Deeean! 831 00:59:13,968 --> 00:59:14,969 Ah! 832 00:59:16,011 --> 00:59:18,055 Ah! Aargh! Uh! Uh! 833 00:59:19,139 --> 00:59:20,599 Aargh! Aaargh! 834 00:59:33,445 --> 00:59:35,823 Dean? Is that you? 835 00:59:35,906 --> 00:59:37,783 It's okay. I, I just-I just had a nightmare. 836 00:59:38,158 --> 00:59:40,262 Well you woke your mother up, she's gotta be at the store... 837 00:59:40,286 --> 00:59:41,579 Yeah, just go back to bed. 838 00:59:42,454 --> 00:59:44,915 You better not be drinking and driving again, son. 839 00:59:46,792 --> 00:59:48,210 It'll be the death of you. 840 01:00:03,851 --> 01:00:05,019 How's he doing? 841 01:00:05,477 --> 01:00:06,478 He's heartbroken. 842 01:00:06,562 --> 01:00:07,605 Been in love with Grace 843 01:00:07,688 --> 01:00:08,981 since they were kids, so... 844 01:00:13,235 --> 01:00:15,112 Um, find anything on In Choka? 845 01:00:15,195 --> 01:00:18,782 Not really. Just some new age cults and some scams. 846 01:00:24,038 --> 01:00:25,789 But we need to find a way to stop it. 847 01:00:26,457 --> 01:00:28,751 Yeah, we should go back to Miss Raymore tomorrow. 848 01:00:32,588 --> 01:00:34,048 Have you ever seen anyone die? 849 01:00:37,801 --> 01:00:38,801 A few. 850 01:00:39,762 --> 01:00:40,846 In the hospital. 851 01:00:45,893 --> 01:00:47,686 I OD'd about a year ago. 852 01:00:51,190 --> 01:00:54,735 My dad found me, and he drove me to the hospital and we were... 853 01:00:56,612 --> 01:00:57,988 We were half a mile away. 854 01:00:59,239 --> 01:01:00,239 A truck hit us. 855 01:01:02,117 --> 01:01:03,285 I'm so sorry. 856 01:01:09,375 --> 01:01:12,503 Now I've got his... his music, you know? 857 01:01:12,586 --> 01:01:13,586 I 858 01:01:14,546 --> 01:01:15,547 I listen to it. 859 01:01:17,633 --> 01:01:19,593 It makes me feel connected, like 860 01:01:20,177 --> 01:01:21,553 like a bridge, I guess. 861 01:01:21,929 --> 01:01:23,180 He had good taste. 862 01:01:24,098 --> 01:01:25,391 Mm-hm. 863 01:01:31,814 --> 01:01:35,234 My actions killed my dad and there's 864 01:01:36,819 --> 01:01:38,362 there's nothing I can do about it. 865 01:01:41,615 --> 01:01:43,367 Sometimes I wish it had been me. 866 01:01:46,495 --> 01:01:47,495 But it wasn't. 867 01:01:48,080 --> 01:01:49,123 And you're here. 868 01:02:00,718 --> 01:02:03,011 I just finished telling you how fucked up I am. 869 01:02:06,098 --> 01:02:08,183 Everyone's fucked up. 870 01:02:08,267 --> 01:02:09,685 You just happen to know it. 871 01:02:12,146 --> 01:02:14,565 And that shit you pulled with Noah... 872 01:02:16,442 --> 01:02:17,484 That was really cool. 873 01:02:19,611 --> 01:02:21,548 Yeah, but you've got your shit together, you know? 874 01:02:21,572 --> 01:02:24,366 You're, you're smart and you're funny and, 875 01:02:25,367 --> 01:02:26,452 and I'm just... 876 01:02:30,748 --> 01:02:32,040 You're Chrysanthemum. 877 01:02:32,624 --> 01:02:35,127 # But if it's love you're looking for # 878 01:02:36,628 --> 01:02:39,465 # Then I can give a little more # 879 01:02:40,507 --> 01:02:42,509 # And if you're somewhere drunk # 880 01:02:42,593 --> 01:02:46,430 # and passed out on the floor # 881 01:02:47,055 --> 01:02:53,729 # Oh, Joey, I'm not angry anymore # 882 01:03:06,158 --> 01:03:09,036 You're insane. That was not her. 883 01:03:09,995 --> 01:03:12,122 Our future death is hunting us. 884 01:03:12,790 --> 01:03:14,333 We were all there. 885 01:03:15,417 --> 01:03:17,878 We all heard that…sound. 886 01:03:22,966 --> 01:03:25,886 I started working weekends at the steel mill 887 01:03:25,969 --> 01:03:28,347 steel mill. 888 01:03:28,430 --> 01:03:30,682 We all heard that... sound. 889 01:03:33,644 --> 01:03:36,146 It summoned all of our deaths. 890 01:03:56,500 --> 01:03:58,710 Please don't be too long. She's taken a bit of a turn. 891 01:04:07,469 --> 01:04:08,804 It took our friend. 892 01:04:09,179 --> 01:04:10,180 What does it want? 893 01:04:11,056 --> 01:04:16,979 The Olmec offered souls to satiate their gods of death. 894 01:04:17,062 --> 01:04:20,774 In Choka has been collecting them for thousands of years. 895 01:04:21,525 --> 01:04:22,609 But it's not our time. 896 01:04:22,985 --> 01:04:24,152 And we need to stop it. 897 01:04:24,945 --> 01:04:27,030 Death is unstoppable. 898 01:04:28,657 --> 01:04:32,619 Once called, it will not relent. 899 01:04:35,122 --> 01:04:37,749 But there is a way to change its course. 900 01:04:38,417 --> 01:04:42,880 But how? How... how do we change its course? 901 01:04:43,255 --> 01:04:44,756 Give your death 902 01:04:45,883 --> 01:04:47,634 someone else's life. 903 01:04:49,553 --> 01:04:50,553 What do you mean? 904 01:04:51,263 --> 01:04:52,848 Offer In Choka 905 01:04:54,391 --> 01:04:56,184 a new sacrifice. 906 01:04:58,520 --> 01:05:00,314 When your death is near, 907 01:05:00,814 --> 01:05:02,774 mark another with your blood 908 01:05:04,067 --> 01:05:05,611 and you will be spared. 909 01:05:06,904 --> 01:05:08,697 Mark them with our blood? 910 01:05:08,780 --> 01:05:10,741 No, no, we can't do that. 911 01:05:13,744 --> 01:05:14,953 Dying 912 01:05:15,913 --> 01:05:17,414 is not a choice. 913 01:05:20,042 --> 01:05:22,085 Chrysanthemum! 914 01:05:29,384 --> 01:05:31,219 It is inevitable. 915 01:05:38,644 --> 01:05:40,228 But living... 916 01:05:44,524 --> 01:05:45,943 That's up to you. 917 01:05:56,411 --> 01:05:59,039 - I think she was ready. - Well, I'm not ready. 918 01:05:59,122 --> 01:06:01,017 And she just told us exactly what we need to know. 919 01:06:01,041 --> 01:06:03,835 No, I veto any solution that requires murder! 920 01:06:04,670 --> 01:06:07,381 So what? That's it? We just wait to die? 921 01:06:11,635 --> 01:06:12,635 I saw her. 922 01:06:13,720 --> 01:06:14,720 My death. 923 01:06:18,141 --> 01:06:19,141 I OD. 924 01:06:21,103 --> 01:06:22,103 With a needle in my arm. 925 01:06:22,646 --> 01:06:23,646 Chrys. 926 01:06:24,982 --> 01:06:26,316 I don't want to use again. 927 01:06:26,400 --> 01:06:27,418 I don't want to hurt people again. 928 01:06:27,442 --> 01:06:28,777 I don't want to hurt myself. 929 01:06:30,487 --> 01:06:31,530 I'd rather die. 930 01:06:32,739 --> 01:06:35,200 Look, I-I'm sorry, but we are running out of time. 931 01:06:35,283 --> 01:06:36,785 We've all seen our deaths. 932 01:06:36,868 --> 01:06:39,621 And they're coming for us next. So, we don't have a choice now. 933 01:06:39,705 --> 01:06:42,541 No, Rei, we'll be okay if we stick together. 934 01:06:42,624 --> 01:06:44,167 Do you really believe that? 935 01:06:45,627 --> 01:06:46,627 Oh, my... 936 01:06:47,462 --> 01:06:50,340 - Rei... - I just need to think, okay? 937 01:06:58,306 --> 01:06:59,306 Rei, stop! 938 01:07:03,061 --> 01:07:04,813 I'll call Dean. 939 01:07:21,204 --> 01:07:24,416 And we return now to a local report in Pellington, 940 01:07:24,499 --> 01:07:27,252 to the tragic events of last night's Harvest Festival. 941 01:07:28,754 --> 01:07:32,382 Just moments ago, paramedics removed a body from the scene. 942 01:07:32,716 --> 01:07:34,636 At this time, we don't have a lot of information. 943 01:07:34,718 --> 01:07:38,430 But what we do know is that the woman is yet to be identified. 944 01:07:38,513 --> 01:07:40,515 The police are asking anyone who may know her 945 01:07:40,599 --> 01:07:41,600 to come forward. 946 01:07:41,933 --> 01:07:44,895 In the meantime, it is a very hectic situation 947 01:07:44,978 --> 01:07:46,438 right here on the ground. 948 01:07:46,521 --> 01:07:48,648 Police have completely taped off the area 949 01:07:48,732 --> 01:07:50,692 as they continue their investigation. 950 01:07:50,776 --> 01:07:52,402 We are standing by, and as soon as we... 951 01:08:03,914 --> 01:08:04,914 Mom? 952 01:08:06,792 --> 01:08:07,792 Dad? 953 01:08:15,467 --> 01:08:16,467 Mom, is that you? 954 01:08:20,097 --> 01:08:21,097 Mom? 955 01:08:28,438 --> 01:08:29,438 Dad? 956 01:08:40,450 --> 01:08:42,244 Dean! 957 01:08:42,327 --> 01:08:44,121 Uh! Uh... 958 01:08:44,204 --> 01:08:46,373 Leave me alone! 959 01:08:46,581 --> 01:08:48,708 Dean? What the hell is going on in there? 960 01:08:48,792 --> 01:08:50,252 Dad! No! No! No! Dad! 961 01:08:52,796 --> 01:08:53,815 Dad, do you see it? 962 01:08:53,839 --> 01:08:54,965 Is he alright? 963 01:08:55,048 --> 01:08:56,258 Dean! Open the door. 964 01:08:56,341 --> 01:08:57,175 You're scaring your mother. 965 01:08:57,259 --> 01:08:58,593 I-I can't. I can't! 966 01:08:58,677 --> 01:09:00,512 What's going on? 967 01:09:01,263 --> 01:09:02,764 Baby, just open the door. 968 01:09:02,848 --> 01:09:04,641 - I can't. - Dean, open the door! 969 01:09:04,724 --> 01:09:06,327 - It'll get in. - What are you talking about? 970 01:09:06,351 --> 01:09:07,435 Dean, come on, honey. 971 01:09:07,519 --> 01:09:09,437 Look, I need you to listen to me, please! 972 01:09:09,521 --> 01:09:11,273 - Let us in... - Please... 973 01:09:11,356 --> 01:09:12,816 Come on, honey, let us in. 974 01:09:19,656 --> 01:09:21,575 Aaargh! 975 01:09:21,658 --> 01:09:22,868 - Dean! - Dean! 976 01:09:22,951 --> 01:09:26,246 - What's going on in there, Dean? - Come on, honey! 977 01:09:26,329 --> 01:09:27,372 Aaargh! 978 01:09:36,089 --> 01:09:37,966 Aargh! 979 01:09:38,216 --> 01:09:39,885 Aaargh! 980 01:09:39,968 --> 01:09:41,595 Aaargh! 981 01:09:41,678 --> 01:09:44,014 Uh! Aaargh! 982 01:09:44,723 --> 01:09:46,057 Aargh! Uh! 983 01:09:46,141 --> 01:09:47,601 - Son! - Aaargh! 984 01:09:49,853 --> 01:09:50,979 Aaargh! 985 01:09:51,062 --> 01:09:52,189 Dean! 986 01:09:57,694 --> 01:09:58,737 Ugh! 987 01:10:15,545 --> 01:10:16,545 Rei? 988 01:10:21,885 --> 01:10:22,885 Rei? 989 01:10:30,018 --> 01:10:31,018 Revenger. 990 01:10:34,272 --> 01:10:35,815 Ellie, where is this? 991 01:10:37,275 --> 01:10:39,319 It's the steel mill on the other side of town. 992 01:10:45,325 --> 01:10:46,325 Shit. 993 01:10:46,868 --> 01:10:47,868 What is it? 994 01:10:57,420 --> 01:10:58,546 Be safe, everyone. 995 01:11:01,716 --> 01:11:03,051 Same time next week. 996 01:11:03,718 --> 01:11:05,262 Thank you. Thanks for coming. 997 01:11:19,526 --> 01:11:22,737 Are you washed in the blood of the lamb? 998 01:11:24,489 --> 01:11:28,743 Are you fully trusting in His grace and power? 999 01:11:32,789 --> 01:11:34,374 Don't make this difficult. 1000 01:11:34,791 --> 01:11:35,792 Fuck is this? 1001 01:11:35,875 --> 01:11:37,460 Guy at the mill sold it to me. 1002 01:11:37,544 --> 01:11:38,586 It's loaded. 1003 01:11:39,671 --> 01:11:40,839 What are you doing, man? 1004 01:11:40,922 --> 01:11:43,466 You have to do what I say. Okay? 1005 01:11:44,259 --> 01:11:45,385 Oh, do I? 1006 01:11:46,386 --> 01:11:48,266 I bet you don't even know how to use that thing. 1007 01:11:52,976 --> 01:11:53,976 Fuck! 1008 01:11:58,523 --> 01:11:59,523 Now... 1009 01:12:04,904 --> 01:12:06,406 Motherfucker! 1010 01:12:10,452 --> 01:12:11,745 - Aaargh! - Uh! 1011 01:12:12,329 --> 01:12:13,329 Uh! 1012 01:12:15,081 --> 01:12:16,081 Uh! 1013 01:12:16,583 --> 01:12:17,583 Uh! 1014 01:12:17,792 --> 01:12:19,961 You're done now, my friend. 1015 01:12:22,130 --> 01:12:23,590 You are so fucking done. 1016 01:12:32,182 --> 01:12:33,266 What's so funny? 1017 01:12:34,434 --> 01:12:35,434 You don't get it. 1018 01:12:36,728 --> 01:12:38,146 I don't die this way. 1019 01:12:41,316 --> 01:12:42,316 Fucking freak. 1020 01:12:43,068 --> 01:12:44,068 Hey! 1021 01:12:44,694 --> 01:12:45,694 I warned you! 1022 01:12:48,198 --> 01:12:51,701 Shit. Fuck. Fuck. 1023 01:12:51,785 --> 01:12:52,827 - Ah! - Uh! 1024 01:13:08,385 --> 01:13:09,403 What's the point in dragging me 1025 01:13:09,427 --> 01:13:10,887 all the way out here? 1026 01:13:11,471 --> 01:13:12,597 This is where I'll die. 1027 01:13:13,890 --> 01:13:15,433 So it's where you're gonna die. 1028 01:13:15,517 --> 01:13:16,517 What? 1029 01:13:17,852 --> 01:13:19,396 What are you, insane? Huh? 1030 01:13:29,406 --> 01:13:30,782 These are what you give them? 1031 01:13:30,865 --> 01:13:31,865 Your, uh 1032 01:13:33,201 --> 01:13:34,327 young believers? 1033 01:13:34,619 --> 01:13:35,619 You want some? 1034 01:13:36,329 --> 01:13:37,329 They're all yours. 1035 01:13:38,540 --> 01:13:39,624 Go ahead and take 'em. 1036 01:13:40,208 --> 01:13:41,334 How many does it take? 1037 01:13:41,793 --> 01:13:44,045 One will make you happy, two will make you fly. 1038 01:13:44,963 --> 01:13:45,963 I'll go for three. 1039 01:13:46,131 --> 01:13:47,465 Uh! Uh! 1040 01:13:48,007 --> 01:13:48,842 Uh! 1041 01:13:48,925 --> 01:13:50,051 - Swallow. - Uh! 1042 01:13:53,638 --> 01:13:54,472 Uh! 1043 01:13:54,556 --> 01:13:55,557 Swallow. 1044 01:13:59,727 --> 01:14:00,727 Ah... 1045 01:14:02,397 --> 01:14:05,150 Hey, man, can you please just tell me what this is about? Huh? 1046 01:14:07,652 --> 01:14:10,405 Wait, wait, wait. Wait, wait. Hey... hey. 1047 01:14:12,615 --> 01:14:13,741 Jesus Christ! 1048 01:14:14,033 --> 01:14:16,411 Hey! Look, let-let's talk about this, man. 1049 01:14:19,706 --> 01:14:21,958 What is that... thing, huh? 1050 01:14:22,834 --> 01:14:24,544 Is that witchcraft, man? 1051 01:14:25,211 --> 01:14:26,379 Is that what you're into? 1052 01:14:27,297 --> 01:14:28,297 Are you a Satanist? 1053 01:14:30,049 --> 01:14:31,593 Hey, look... 1054 01:14:34,220 --> 01:14:35,305 Death is close. 1055 01:14:44,397 --> 01:14:46,107 - I've got to mark you, Noah. - What? 1056 01:14:47,609 --> 01:14:49,194 No, you don't have to mark me, man! 1057 01:14:49,569 --> 01:14:51,362 Get that shit away from me! 1058 01:14:51,446 --> 01:14:52,446 Rei! 1059 01:14:52,739 --> 01:14:54,365 Rei, you don't have to do this! 1060 01:14:54,616 --> 01:14:55,658 Ellie! 1061 01:14:55,742 --> 01:14:57,660 Rei... put the gun down. 1062 01:14:58,161 --> 01:15:00,288 - It's not fair. - Rei, put the gun down. 1063 01:15:00,371 --> 01:15:02,999 A murdering scumbag like him gets to live? 1064 01:15:03,541 --> 01:15:07,962 While you or me or Grace dies? 1065 01:15:08,296 --> 01:15:10,131 You think that makes any sense at all? 1066 01:15:12,967 --> 01:15:14,761 - Rei... - It doesn't make any sense. 1067 01:15:14,844 --> 01:15:16,179 - Stop. - Stay 1068 01:15:17,180 --> 01:15:18,180 back. 1069 01:15:20,892 --> 01:15:23,186 Please, Jesus. Please, God, I will be your instrument. 1070 01:15:23,269 --> 01:15:24,771 - I seek forgiveness. - Shut up! 1071 01:15:24,854 --> 01:15:26,665 I'm sorry for what I've done. I sold him my shit! 1072 01:15:26,689 --> 01:15:27,899 I didn't mean for him to die. 1073 01:15:27,982 --> 01:15:29,859 - You murdered that boy! - It was an accident. 1074 01:15:29,943 --> 01:15:31,986 - You killed him! - I didn't know, alright? 1075 01:15:32,070 --> 01:15:33,506 - I didn't know he was gonna die. - Shut up! 1076 01:15:33,530 --> 01:15:34,656 I'm not a bad person! 1077 01:15:34,739 --> 01:15:36,217 I'm washed in the blood! 1078 01:15:36,241 --> 01:15:37,927 Jesus, I'll be the hammer in your hand, Lord. 1079 01:15:37,951 --> 01:15:39,551 So help me God, just fucking save me now! 1080 01:15:39,577 --> 01:15:41,287 Rei, please... 1081 01:15:41,371 --> 01:15:42,556 Rei, stop! 1082 01:15:42,580 --> 01:15:44,666 Don't do it! This is wrong. 1083 01:15:44,749 --> 01:15:47,794 Stop, okay? You don't have to do this. 1084 01:15:48,586 --> 01:15:50,380 - Please. - We can fix it. 1085 01:15:50,713 --> 01:15:52,006 Please, Rei, please. 1086 01:15:52,924 --> 01:15:53,924 Rei? 1087 01:16:06,187 --> 01:16:07,187 Thank you, Jesus. 1088 01:16:09,524 --> 01:16:10,942 I am marked only by God. 1089 01:16:11,401 --> 01:16:12,694 I'm marked only by God. 1090 01:16:13,111 --> 01:16:16,239 I'm marked only by God. I'm delivered. 1091 01:16:22,954 --> 01:16:24,789 I guess everyone has to die once. 1092 01:16:28,418 --> 01:16:29,418 Say that again? 1093 01:16:30,295 --> 01:16:31,879 I said, everyone has to die. 1094 01:16:33,423 --> 01:16:34,424 You said 'once'. 1095 01:16:36,092 --> 01:16:37,092 That's it. 1096 01:16:37,135 --> 01:16:38,487 That's it, that's how we stop this. 1097 01:16:38,511 --> 01:16:39,511 How? 1098 01:16:43,141 --> 01:16:45,852 Oh, shit. 1099 01:16:48,771 --> 01:16:49,771 It's here. 1100 01:16:51,149 --> 01:16:52,149 What's here? 1101 01:16:59,115 --> 01:17:01,075 Rei. 1102 01:17:08,166 --> 01:17:09,166 Uh... 1103 01:17:13,463 --> 01:17:15,048 Rei, what's going on? What is it? 1104 01:17:16,674 --> 01:17:18,154 - Rei! - Uh! 1105 01:17:18,760 --> 01:17:19,927 Ah! 1106 01:17:20,136 --> 01:17:21,136 Ah! 1107 01:17:24,682 --> 01:17:26,726 No, no! 1108 01:17:30,938 --> 01:17:32,273 Give him back! 1109 01:17:32,357 --> 01:17:34,275 What the fuck! 1110 01:17:57,173 --> 01:17:58,173 Chrys... 1111 01:18:25,493 --> 01:18:27,870 It's not your fault, there's nothing we can do. 1112 01:18:27,954 --> 01:18:30,123 Chrys, Chrys, we have to go. 1113 01:18:30,206 --> 01:18:32,041 We have to go! 1114 01:18:32,125 --> 01:18:34,085 You said there's a way out of this. 1115 01:18:36,421 --> 01:18:37,755 I'm not letting it get you. 1116 01:18:47,932 --> 01:18:49,016 So what's the plan? 1117 01:18:49,100 --> 01:18:51,185 We summoned death, and we can't outrun it. 1118 01:18:51,561 --> 01:18:52,729 And now we have to die. 1119 01:18:54,522 --> 01:18:56,315 That doesn't mean we have to stay dead. 1120 01:18:58,067 --> 01:18:59,235 Is this all you've got? 1121 01:19:03,281 --> 01:19:05,700 I carry backup insulin for emergencies. 1122 01:19:06,576 --> 01:19:07,702 How much do you need? 1123 01:19:07,785 --> 01:19:08,953 Enough to stop a heart. 1124 01:19:09,787 --> 01:19:12,165 Insulin won't be enough to trigger a cardiac arrest. 1125 01:19:12,999 --> 01:19:14,542 Er 1126 01:19:14,625 --> 01:19:15,877 I have an idea. 1127 01:19:24,802 --> 01:19:25,802 Bring it all! 1128 01:20:01,756 --> 01:20:04,175 Chrysanthemum! 1129 01:20:53,724 --> 01:20:55,977 Okay, so, one more time. 1130 01:20:56,185 --> 01:20:57,185 I inject you. 1131 01:20:57,228 --> 01:20:58,604 Make sure you have no pulse, 1132 01:20:58,688 --> 01:20:59,897 no heartbeat, so you're 1133 01:21:00,189 --> 01:21:01,189 technically dead. 1134 01:21:04,193 --> 01:21:06,696 And then the glucagon so we don't go hypoglycaemic 1135 01:21:06,779 --> 01:21:08,739 when the defibrillator kick-starts the heart. 1136 01:21:15,496 --> 01:21:17,456 Okay. Um, hand me one of those, 1137 01:21:17,540 --> 01:21:19,250 I'll, I'll do you, and you can do me. 1138 01:21:20,585 --> 01:21:22,086 I have to make sure you live. 1139 01:21:30,386 --> 01:21:32,805 Chrysanthemum! 1140 01:21:38,144 --> 01:21:39,186 I'm sorry. 1141 01:21:39,270 --> 01:21:41,188 No... 1142 01:21:47,945 --> 01:21:49,030 Ellie... 1143 01:21:50,072 --> 01:21:51,240 Chrys. 1144 01:21:54,535 --> 01:21:55,953 I'm sorry... 1145 01:22:12,011 --> 01:22:13,011 Ah! 1146 01:22:14,472 --> 01:22:16,432 Uh... uh! 1147 01:22:32,198 --> 01:22:33,282 Glucagon! 1148 01:22:44,460 --> 01:22:45,586 Thank you, Lord. 1149 01:22:46,879 --> 01:22:48,172 Thank you for saving me. 1150 01:22:49,090 --> 01:22:51,258 Thank you... for saving me. 1151 01:22:51,801 --> 01:22:53,052 Please work. 1152 01:23:02,812 --> 01:23:05,022 Okay, okay, okay. 1153 01:23:07,441 --> 01:23:09,068 Okay. 1154 01:23:10,069 --> 01:23:11,069 Ah! 1155 01:23:26,293 --> 01:23:27,293 Chrys? 1156 01:23:27,461 --> 01:23:30,047 No. Chrys. Come on! 1157 01:23:30,381 --> 01:23:32,299 Chrys, no! 1158 01:23:32,675 --> 01:23:34,093 Come on... 1159 01:23:35,845 --> 01:23:37,430 Chrys, come on. Come on. 1160 01:24:07,418 --> 01:24:10,087 Come on... come on! 1161 01:24:10,379 --> 01:24:11,714 I can hear you! 1162 01:24:15,760 --> 01:24:16,760 Uh! 1163 01:24:16,844 --> 01:24:18,004 Aaargh! 1164 01:24:33,778 --> 01:24:35,237 No. Not yet, not yet. 1165 01:24:35,321 --> 01:24:36,530 Not yet, not yet! 1166 01:24:37,448 --> 01:24:39,867 Come on. Come on! 1167 01:24:40,117 --> 01:24:40,826 Aargh! 1168 01:24:49,085 --> 01:24:52,129 Death is unstoppable. 1169 01:24:52,213 --> 01:24:55,758 Once called, it will not relent. 1170 01:25:01,263 --> 01:25:02,973 Ah! Ah! 1171 01:25:03,516 --> 01:25:05,810 What kind of Satan shit is this? 1172 01:25:05,893 --> 01:25:07,103 Uh... 1173 01:25:07,186 --> 01:25:08,521 Uh, uh... 1174 01:25:08,604 --> 01:25:10,147 Ah! Uh! 1175 01:25:19,740 --> 01:25:21,283 Aargh! Uh... 1176 01:25:22,118 --> 01:25:24,829 Aargh... uh... uh... 1177 01:25:28,707 --> 01:25:29,707 Uh... 1178 01:25:30,126 --> 01:25:31,252 Chrys... no... 1179 01:25:32,378 --> 01:25:33,504 Come back to me! 1180 01:25:35,464 --> 01:25:36,257 Please! 1181 01:25:38,843 --> 01:25:40,010 Come back to me! 1182 01:25:40,553 --> 01:25:41,971 I need you to live! 1183 01:25:44,557 --> 01:25:45,891 I need you to live. 1184 01:25:47,893 --> 01:25:49,854 I need you to live... 1185 01:25:51,772 --> 01:25:52,773 Chrysanthemum! 1186 01:25:54,233 --> 01:25:55,609 Chrysanthemum! 1187 01:25:57,111 --> 01:25:59,405 - Chrysanthemum! - Dying... 1188 01:26:00,030 --> 01:26:01,991 - Chrysanthemum! - Is not a choice. 1189 01:26:03,492 --> 01:26:05,077 It is inevitable. 1190 01:26:07,413 --> 01:26:09,248 But living… ECHOES: Chrysanthemum... 1191 01:26:13,627 --> 01:26:15,171 That's up to you. 1192 01:26:15,254 --> 01:26:16,380 Ellie! 1193 01:26:16,797 --> 01:26:20,259 You're Chrysanthemum. 1194 01:26:21,719 --> 01:26:22,720 Ellie! 1195 01:26:28,350 --> 01:26:29,643 Ellie! 1196 01:26:32,229 --> 01:26:33,230 Ellie! 1197 01:27:01,091 --> 01:27:02,134 Come on, wake up. 1198 01:27:02,218 --> 01:27:03,385 Argh! 1199 01:27:03,802 --> 01:27:05,346 - Uh... - No! 1200 01:27:05,429 --> 01:27:07,514 - Ugh. - You stay away from her! 1201 01:27:11,518 --> 01:27:12,937 It's like I told you. 1202 01:27:13,687 --> 01:27:15,272 God's got a job for everyone. 1203 01:27:16,523 --> 01:27:19,860 I'm just trying to help those in need. 1204 01:27:20,778 --> 01:27:21,779 But you 1205 01:27:22,613 --> 01:27:24,657 you're beyond redemption. 1206 01:27:25,741 --> 01:27:26,741 Whereas I 1207 01:27:26,992 --> 01:27:29,203 I am washed in the blood of the lamb. 1208 01:27:33,666 --> 01:27:35,918 Yeah... yeah. 1209 01:27:43,634 --> 01:27:45,928 Ellie... 1210 01:27:49,932 --> 01:27:52,393 May the body of our Lord Jesus Christ preserve your soul 1211 01:27:52,476 --> 01:27:53,560 in the life everlasting. 1212 01:27:54,561 --> 01:27:55,561 Amen. 1213 01:28:03,654 --> 01:28:08,325 Are you fully trusting in His grace and power... 1214 01:28:08,409 --> 01:28:09,493 Hey... 1215 01:28:10,202 --> 01:28:11,202 The fuck? 1216 01:28:13,706 --> 01:28:15,249 Noah... 1217 01:28:15,833 --> 01:28:16,625 What? 1218 01:28:16,709 --> 01:28:18,752 Do you hear me? Stay back! 1219 01:28:18,836 --> 01:28:19,836 Ah! 1220 01:28:22,381 --> 01:28:23,590 Ah! 1221 01:28:25,884 --> 01:28:26,884 Uh... 1222 01:28:42,568 --> 01:28:43,902 Aaaaargh! 1223 01:28:45,946 --> 01:28:46,947 Aaaargh! 1224 01:28:48,782 --> 01:28:49,908 Aaaargh! 1225 01:28:52,411 --> 01:28:54,913 Aaaaaaargh! 1226 01:29:02,171 --> 01:29:03,922 Hey. Hey... 1227 01:29:08,302 --> 01:29:10,429 Stay, stay, stay. Hey. 1228 01:29:12,890 --> 01:29:13,890 I'm sorry. 1229 01:29:17,478 --> 01:29:18,854 Hell of a first date, huh? 1230 01:29:23,776 --> 01:29:25,152 Chrys? 1231 01:30:37,683 --> 01:30:40,978 It's been three months, two weeks and four days. 1232 01:30:43,814 --> 01:30:45,566 I count each and every one of them now. 1233 01:30:53,407 --> 01:30:55,409 I always thought death was the enemy. 1234 01:30:56,535 --> 01:30:58,245 But now I'm not so sure. 1235 01:31:00,747 --> 01:31:02,166 No one has forever… 1236 01:31:04,626 --> 01:31:06,503 But we do have right now. 1237 01:31:10,132 --> 01:31:11,550 I think I can live with that. 1238 01:31:16,013 --> 01:31:21,685 # And it feels like the weight is too much to carry # 1239 01:31:21,768 --> 01:31:26,982 # I should quit, maybe go get married # 1240 01:31:27,065 --> 01:31:33,030 # Only time will tell # 1241 01:31:37,159 --> 01:31:38,577 # In the final cut # 1242 01:31:39,703 --> 01:31:41,330 # In the final scene # 1243 01:31:42,331 --> 01:31:44,791 # There's a final girl # 1244 01:31:44,875 --> 01:31:46,376 # Does she look like me? # 1245 01:31:47,544 --> 01:31:48,962 # In the final cut # 1246 01:31:50,214 --> 01:31:51,632 # In the final scene # 1247 01:31:52,633 --> 01:31:54,343 # There's a final girl # 1248 01:31:55,260 --> 01:31:58,972 # And you know that she should be screaming now # 1249 01:32:13,320 --> 01:32:15,572 Asha! 1250 01:32:19,117 --> 01:32:21,662 Asha! 1251 01:32:39,388 --> 01:32:43,433 # Oh, yeah, yeah! # 1252 01:32:47,187 --> 01:32:50,232 # Oh, yeah! # 1253 01:33:04,162 --> 01:33:07,374 # Oh, yeah! # 1254 01:33:11,712 --> 01:33:15,007 # Oh, yeah! # 1255 01:33:28,729 --> 01:33:31,231 # Ooh, look out! # 1256 01:33:41,450 --> 01:33:42,909 # You walk through the subway # 1257 01:33:42,993 --> 01:33:45,203 # His eyes burn a hole in your back # 1258 01:33:47,039 --> 01:33:48,498 # A footstep behind you # 1259 01:33:48,582 --> 01:33:50,500 # he lunges, prepared for attack # 1260 01:33:52,753 --> 01:33:55,255 # Scream for mercy # 1261 01:33:55,631 --> 01:33:58,050 # He laughs as he's watching you bleed # 1262 01:33:58,383 --> 01:34:00,761 # Killer behind you # 1263 01:34:01,011 --> 01:34:04,973 # His blood lust defies all his needs # 1264 01:34:05,932 --> 01:34:07,059 Good morning, everyone. 1265 01:34:07,142 --> 01:34:09,311 As is customary here at Pellington High, 1266 01:34:09,394 --> 01:34:10,520 to begin the new semester, 1267 01:34:10,604 --> 01:34:13,398 we welcome freshman student, Asha Nelson, 1268 01:34:13,482 --> 01:34:16,276 who will be playing our school anthem on her violin. 1269 01:34:43,929 --> 01:34:45,263 - Wait, stop! - Stop! 1270 01:34:46,139 --> 01:34:47,641 Stop! Stop! 1271 01:34:48,141 --> 01:34:49,559 Stop! 77716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.