All language subtitles for Them.S01E07.Day.7.Night.720p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-FLUX_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,054 --> 00:00:14,014 [birds chirping] 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,229 [♪ Carol Haney & Buzz Miller & Peter Gennaro: "Steam Heat"] 3 00:00:28,320 --> 00:00:29,697 ♪ Yeah ♪ 4 00:00:29,697 --> 00:00:33,534 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 5 00:00:33,534 --> 00:00:37,037 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 6 00:00:37,037 --> 00:00:40,958 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 7 00:00:40,958 --> 00:00:44,545 ♪ But I need your love to keep away the cold ♪ 8 00:00:44,545 --> 00:00:47,882 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 9 00:00:47,882 --> 00:00:51,469 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 10 00:00:51,469 --> 00:00:54,930 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 11 00:00:54,930 --> 00:00:58,559 ♪ But I can't get warm without your hand to hold ♪ 12 00:00:58,559 --> 00:01:02,938 ♪ The radiator's hissin', still I need your kissin' ♪ 13 00:01:02,938 --> 00:01:05,357 ♪ To keep me from freezin' each night ♪ 14 00:01:05,357 --> 00:01:07,902 ♪ I got a hot water bottle ♪ 15 00:01:07,902 --> 00:01:10,529 ♪ But nothing I got'll take the place ♪ 16 00:01:10,529 --> 00:01:13,616 ♪ Of you holding me tight, I got ♪ 17 00:01:13,616 --> 00:01:16,410 - ♪ S-S-S-Steam heat ♪ - [phone rings] 18 00:01:16,410 --> 00:01:18,287 - ♪ I got s-s-s-steam heat... - [woman] Hello? 19 00:01:18,287 --> 00:01:21,707 Stuart Berks, how many times is it gonna happen like this? 20 00:01:21,707 --> 00:01:24,627 ♪ S-S-S-Steam heat, but I need your love ♪ 21 00:01:24,627 --> 00:01:26,128 [woman] I don't understand. 22 00:01:26,128 --> 00:01:27,963 - It's your job. - ♪ To keep away the cold ♪ 23 00:01:27,963 --> 00:01:29,965 [woman continues indistinctly] 24 00:01:36,597 --> 00:01:38,599 [muffled chatter] 25 00:01:42,686 --> 00:01:44,688 [steam hissing in song] 26 00:01:51,362 --> 00:01:53,364 [muffled shouting in song] 27 00:01:56,408 --> 00:01:58,410 - [muffled singing] - [hissing continues] 28 00:02:07,962 --> 00:02:09,964 ♪ ♪ 29 00:02:18,097 --> 00:02:19,098 Okay, bye. 30 00:02:22,977 --> 00:02:24,979 [hissing in song] 31 00:02:26,230 --> 00:02:28,232 - [loud scream in song] - [music intensifies] 32 00:02:43,247 --> 00:02:45,249 ♪ ♪ 33 00:02:49,795 --> 00:02:50,921 ♪ Yeah ♪♪ 34 00:02:57,511 --> 00:02:59,972 [Betty] I'm so sorry, George, I know... 35 00:02:59,972 --> 00:03:01,265 it seems crazy, 36 00:03:01,265 --> 00:03:02,516 showing up like this, 37 00:03:02,516 --> 00:03:04,143 but I just had to get out of there... 38 00:03:04,143 --> 00:03:06,145 - before... Oh, God. - It's okay. 39 00:03:06,145 --> 00:03:07,855 It's really not. 40 00:03:07,855 --> 00:03:09,148 It's not. 41 00:03:15,112 --> 00:03:17,531 Little dab will do you. 42 00:03:21,911 --> 00:03:24,455 So, you said you needed something. 43 00:03:26,123 --> 00:03:27,333 [sighs] 44 00:03:27,333 --> 00:03:30,336 You said you were a man who... who could... 45 00:03:31,503 --> 00:03:32,504 ...do things. 46 00:03:33,672 --> 00:03:36,467 Easy with that. It bites. 47 00:03:38,218 --> 00:03:40,220 [Betty gasping] 48 00:03:40,220 --> 00:03:42,681 I goddamn need something done, George. 49 00:03:43,849 --> 00:03:45,935 I want them gone, 50 00:03:45,935 --> 00:03:47,728 that-that-that Black bitch and her whole family. 51 00:03:47,728 --> 00:03:48,979 - I want them... - Whoa, whoa. 52 00:03:48,979 --> 00:03:50,481 Do you even know what you're asking? 53 00:03:50,481 --> 00:03:51,732 You could ask me a hundred times, 54 00:03:51,732 --> 00:03:53,442 and I would tell you the same thing. She... 55 00:03:53,442 --> 00:03:56,570 She s... struck me, George. 56 00:03:56,570 --> 00:03:58,238 She put her hands on you? 57 00:03:58,238 --> 00:04:00,866 I am done sending polite messages. 58 00:04:00,866 --> 00:04:02,618 If a dog bites, you put it down. 59 00:04:04,662 --> 00:04:07,373 You know how to do it, don't you? 60 00:04:15,255 --> 00:04:17,298 It's... it's just us, George. 61 00:04:27,017 --> 00:04:28,644 I know how. 62 00:04:31,855 --> 00:04:33,148 So, you'll do it? 63 00:04:34,358 --> 00:04:36,819 For as long and as slow as you like. 64 00:04:43,367 --> 00:04:46,036 Let's get you inside for a sit. 65 00:04:50,249 --> 00:04:52,167 [Gracie] These are my favorite ones. 66 00:04:55,462 --> 00:04:56,755 But what about my toys? 67 00:04:56,755 --> 00:04:58,173 - One toy. - But... 68 00:04:58,173 --> 00:05:01,218 Don't fuss, Gracie Jean. We can get the rest later. 69 00:05:01,218 --> 00:05:03,804 What about Ruby and Daddy? 70 00:05:03,804 --> 00:05:06,432 - Are we just leaving them? - No, of course not. 71 00:05:06,432 --> 00:05:09,435 As soon they get home, we're all leaving together. 72 00:05:09,435 --> 00:05:11,145 - Where? - Somewhere real nice. 73 00:05:11,145 --> 00:05:13,313 - Now go get the... - But Daddy said this place was nice. 74 00:05:13,313 --> 00:05:15,858 Gracie Jean. Please. 75 00:05:17,317 --> 00:05:19,403 Is this because you hit that white lady? 76 00:05:19,403 --> 00:05:21,155 Your mama hits someone, 77 00:05:21,155 --> 00:05:22,656 you can believe they deserved it. 78 00:05:22,656 --> 00:05:24,908 Is it because I was bad at school? 79 00:05:29,455 --> 00:05:30,831 No, baby. 80 00:05:30,831 --> 00:05:32,416 Not my baby. 81 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 That was nasty old Miss Vera. 82 00:05:36,295 --> 00:05:38,297 - You believe me? - Always. 83 00:05:39,715 --> 00:05:41,592 And you see that pug-ugly cracker again, 84 00:05:41,592 --> 00:05:43,010 you holler as loud as you can 85 00:05:43,010 --> 00:05:44,762 and Mama will give her five fingers, too. 86 00:05:44,762 --> 00:05:47,306 [chuckling] "Pug-ugly cracker." 87 00:05:50,059 --> 00:05:53,062 I'm never gonna let anything on this earth hurt you. 88 00:05:54,772 --> 00:05:55,981 Okay? 89 00:05:56,899 --> 00:05:58,692 Now go get some of your sister's things. 90 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 - Okay? - Yes, Mama. 91 00:06:02,905 --> 00:06:04,907 ♪ ♪ 92 00:06:21,256 --> 00:06:23,258 [doors creaking] 93 00:06:32,643 --> 00:06:34,645 [doorbell rings] 94 00:06:45,030 --> 00:06:46,448 [sighs] 95 00:06:46,448 --> 00:06:48,450 What's it look like, Sarge? 96 00:06:50,285 --> 00:06:51,787 A goddamn mess. 97 00:06:51,787 --> 00:06:54,206 Her keys are gone and her purse. 98 00:06:55,249 --> 00:06:58,293 Jesus Christ, what, do you need a pipe and a magnifying glass? 99 00:06:58,293 --> 00:06:59,878 That coon abducted Betty. 100 00:07:00,921 --> 00:07:02,214 Mister, uh... 101 00:07:03,215 --> 00:07:05,759 Why don't you get a pen, 102 00:07:05,759 --> 00:07:08,011 so you spell it right. 103 00:07:08,929 --> 00:07:12,891 John Q. Taxpayer. 104 00:07:12,891 --> 00:07:15,519 Say, I couldn't help but notice the, uh, lawn 105 00:07:15,519 --> 00:07:16,770 outside that family's house. 106 00:07:17,729 --> 00:07:19,982 That couldn't have been you, right? 107 00:07:19,982 --> 00:07:23,652 I mean, everything was spelled correctly. 108 00:07:23,652 --> 00:07:26,989 I mean, you and Clarke here can sit around, 109 00:07:26,989 --> 00:07:29,116 pulling your puds, but I'm not gonna wait 110 00:07:29,116 --> 00:07:30,909 for something to happen to my family. 111 00:07:35,956 --> 00:07:40,460 Time was, being free, white and 21 counted for something. 112 00:07:41,503 --> 00:07:43,422 [sighs] 113 00:07:43,422 --> 00:07:46,550 I'm sorry, they're all just getting a little worked up. 114 00:07:47,801 --> 00:07:49,803 [exhales] 115 00:07:49,803 --> 00:07:52,472 - You okay? - I'm worried, sure, but, uh... 116 00:07:52,472 --> 00:07:54,433 Not about this. 117 00:07:54,433 --> 00:07:56,977 The other night... 118 00:07:56,977 --> 00:07:59,688 couple of my guys said they saw you 119 00:07:59,688 --> 00:08:01,899 hanging out where you don't belong. 120 00:08:01,899 --> 00:08:03,942 [chuckles] 121 00:08:03,942 --> 00:08:05,652 Yeah, no, I was... 122 00:08:05,652 --> 00:08:07,446 Sorry. [clears throat] 123 00:08:08,906 --> 00:08:10,782 See, the... No, listen. I... 124 00:08:10,782 --> 00:08:12,326 Hey. 125 00:08:12,326 --> 00:08:15,037 Those places look like any other bar from the outside. 126 00:08:17,414 --> 00:08:19,917 Probably just a mistake, right? 127 00:08:21,084 --> 00:08:22,669 - Exactly. - Mm-hmm. 128 00:08:22,669 --> 00:08:24,880 Yeah. You see, you get it. 129 00:08:25,923 --> 00:08:27,883 Wrong place, wrong time. 130 00:08:27,883 --> 00:08:29,718 Right. [chuckles] 131 00:08:36,390 --> 00:08:38,852 Hey, uh, you don't think that colored fella 132 00:08:38,852 --> 00:08:41,563 across the street had anything to do with any of this, do you? 133 00:08:42,606 --> 00:08:44,483 Her car and her purse are gone, 134 00:08:44,483 --> 00:08:47,611 which tells that me she left under her own steam. 135 00:08:47,611 --> 00:08:49,613 And I've met your wife. 136 00:08:52,574 --> 00:08:54,576 ♪ ♪ 137 00:08:57,871 --> 00:08:59,873 [Betty groaning softly] 138 00:08:59,873 --> 00:09:01,875 [George humming] 139 00:09:06,588 --> 00:09:08,048 Oh, what? 140 00:09:08,048 --> 00:09:10,425 Are you doing it now? 141 00:09:12,052 --> 00:09:13,095 I want to... 142 00:09:13,095 --> 00:09:14,263 I want to be there. 143 00:09:14,263 --> 00:09:15,847 I want to see you do it to them. 144 00:09:18,767 --> 00:09:20,269 [sighs] Jesus. 145 00:09:25,357 --> 00:09:27,276 Do you know how hard it's been? 146 00:09:31,446 --> 00:09:34,199 I mean, I waited and waited. 147 00:09:34,199 --> 00:09:37,869 And waited and waited and... 148 00:09:37,869 --> 00:09:40,622 Gosh, if I'm not awake and really here for this... 149 00:09:41,623 --> 00:09:44,084 And you're here for it. 150 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 [laughs] 151 00:09:51,216 --> 00:09:55,929 If a fella could just die from happiness right now. 152 00:09:58,098 --> 00:09:59,975 [chuckles] Go ahead. 153 00:10:04,354 --> 00:10:06,023 [mumbles] 154 00:10:06,023 --> 00:10:07,899 Royal Crown, Mom... 155 00:10:07,899 --> 00:10:10,610 The ice feels so good on my lips. 156 00:10:11,611 --> 00:10:14,197 I don't... I'm so thirsty. 157 00:10:14,197 --> 00:10:15,907 [liquid sloshing] 158 00:10:15,907 --> 00:10:17,242 [Betty sighs] 159 00:10:17,242 --> 00:10:18,910 Oh, dear. 160 00:10:18,910 --> 00:10:22,914 I told you to take it easy on that stuff, hmm? 161 00:10:22,914 --> 00:10:25,000 You're just so little, I... 162 00:10:25,000 --> 00:10:27,294 I kinda had to guess on how much to put in. 163 00:10:28,295 --> 00:10:33,050 You'll wake up... and you'll see. 164 00:10:33,050 --> 00:10:35,844 The clouds... 165 00:10:35,844 --> 00:10:37,804 Don't wake them. 166 00:10:44,644 --> 00:10:47,647 You ran off like I just asked you for the rent. 167 00:10:47,647 --> 00:10:50,525 I was actually about to call you and ask you if we could... 168 00:10:50,525 --> 00:10:52,569 Look, I know it's crowded over at yours, 169 00:10:52,569 --> 00:10:55,822 - but if we could just stay for a couple... - Lucky. Stop. Sit. 170 00:10:55,822 --> 00:10:57,532 - Girl, what is wrong with you? - [panting] 171 00:10:57,532 --> 00:10:58,825 Sit! 172 00:10:59,826 --> 00:11:02,412 Now, some things you just can't outrun, Luck. 173 00:11:12,631 --> 00:11:15,967 - Where's your girls? - I sent Gracie Jean to pack. 174 00:11:15,967 --> 00:11:18,428 And how is that little one dealing with all of this? 175 00:11:18,428 --> 00:11:19,679 She'll be fine. 176 00:11:21,181 --> 00:11:23,600 We'll be fine. We just need to get out of this place. 177 00:11:23,600 --> 00:11:27,562 Oh, baby, that is not going to bring Chester back. 178 00:11:30,816 --> 00:11:33,568 Oh, you've got him sitting up on a shelf. 179 00:11:37,531 --> 00:11:38,990 Oh... 180 00:11:40,575 --> 00:11:44,162 [chuckles] He look just like Henry. 181 00:11:47,749 --> 00:11:49,334 Oh, that's a pretty baby. 182 00:11:51,837 --> 00:11:53,839 Go on, look. 183 00:11:59,719 --> 00:12:02,472 Oh, Lucky, I've been sitting around, thinking about you. 184 00:12:03,807 --> 00:12:05,851 Thinking about this, and... 185 00:12:07,144 --> 00:12:09,229 This out here... 186 00:12:09,229 --> 00:12:12,566 ofays fittin' to drive you to who knows what. 187 00:12:12,566 --> 00:12:14,609 I can't help but think... 188 00:12:15,652 --> 00:12:20,157 Baby, maybe Chester is better off in the arms 189 00:12:20,157 --> 00:12:23,410 of our Lord than this mess. 190 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 [sobbing] 191 00:12:26,538 --> 00:12:28,165 - Come on. - [crying] 192 00:12:28,165 --> 00:12:29,708 That's right. Let go, baby. 193 00:12:30,792 --> 00:12:32,627 Hazel's got you. 194 00:12:42,220 --> 00:12:46,349 ♪ Life could be a dream, life could be a dream ♪ 195 00:12:46,349 --> 00:12:49,686 ♪ Doo-doo, doo, doo, sh-boom ♪ 196 00:12:49,686 --> 00:12:52,063 ♪ Life could be a dream, sh-boom ♪ 197 00:12:52,063 --> 00:12:55,025 ♪ If I could take you up in paradise up above, sh-boom ♪ 198 00:12:55,025 --> 00:12:58,487 ♪ If you would tell me I'm the only one that you love ♪ 199 00:12:58,487 --> 00:13:00,822 ♪ Life would be a dream, sweetheart ♪ 200 00:13:00,822 --> 00:13:02,324 ♪ Hello, hello again ♪ 201 00:13:02,324 --> 00:13:04,117 ♪ Sh-boom and hopin' we'll meet again ♪ 202 00:13:04,117 --> 00:13:07,120 ♪ Day-dong, da-ding-dong, a-lang-da-lang-da-lang ♪ 203 00:13:07,120 --> 00:13:10,040 ♪ Ah, whoa, whoa, bip, ah-bi-ba-do-da-dip... 204 00:13:10,040 --> 00:13:13,001 [chewing loudly] 205 00:13:13,001 --> 00:13:16,463 ♪ If only all my precious plans would come true ♪ 206 00:13:16,463 --> 00:13:19,174 ♪ If you would let me spend my whole life lovin' you ♪ 207 00:13:19,174 --> 00:13:20,759 ♪ Life could be a dream... 208 00:13:20,759 --> 00:13:22,594 What you signifying for? 209 00:13:24,054 --> 00:13:25,805 I thought... 210 00:13:25,805 --> 00:13:27,432 Oh, hush all that. 211 00:13:28,892 --> 00:13:30,685 Now, don't you ever in your life 212 00:13:30,685 --> 00:13:32,729 let them know you thinking. 213 00:13:35,273 --> 00:13:37,651 You like to get us killed. 214 00:13:38,777 --> 00:13:42,822 - How'd that happen? - Hmm? 215 00:13:42,822 --> 00:13:48,119 Well, they had these big ole peach trees, 216 00:13:48,119 --> 00:13:50,163 past the bacca fields. 217 00:13:51,122 --> 00:13:53,124 They was growed wild, 218 00:13:53,124 --> 00:13:57,170 and the boss used to let his chilluns pick 'em. 219 00:13:57,170 --> 00:13:59,798 And they'd come rushing past us, 220 00:13:59,798 --> 00:14:04,594 laughing like God tickling they funny bones hisself. 221 00:14:04,594 --> 00:14:08,723 And we'd just look and keep on cutting baccy. 222 00:14:10,058 --> 00:14:13,687 Whoosh, whoosh. 223 00:14:16,022 --> 00:14:20,193 You bent over that baccy from can't see to can't see? 224 00:14:21,861 --> 00:14:24,781 With that sun hung over you just to vex you? 225 00:14:25,907 --> 00:14:32,122 Sometimes all you want is a big old juicy peach. 226 00:14:34,499 --> 00:14:36,626 I don't care for sweets. 227 00:14:36,626 --> 00:14:38,753 You been in them fields, you do. 228 00:14:39,796 --> 00:14:41,631 You been in them fields? 229 00:14:44,426 --> 00:14:47,470 ♪ Whoa, life could be a dream... 230 00:14:47,470 --> 00:14:49,222 Hmm. 231 00:14:50,640 --> 00:14:51,725 [groans] 232 00:14:53,518 --> 00:14:58,189 One day, when the sun was beating down on us 233 00:14:58,189 --> 00:15:01,985 and we was half in our graves, and ole Cuffy... 234 00:15:01,985 --> 00:15:04,446 [laughing] That nigga... 235 00:15:06,156 --> 00:15:09,326 He so old he must've come over on the first boat here. 236 00:15:10,243 --> 00:15:12,537 Old Cuffy... 237 00:15:12,537 --> 00:15:16,916 He plum fainted, 'cause the heat was so powerful. 238 00:15:16,916 --> 00:15:21,463 I ain't shamed to fess that I was near played out myself, 239 00:15:21,463 --> 00:15:26,926 so I said to myself, "The Lord left these peaches. 240 00:15:26,926 --> 00:15:30,722 Now, he won't mind if we get a little fortifying." 241 00:15:30,722 --> 00:15:33,266 So I gathered 'em up... 242 00:15:34,309 --> 00:15:37,103 ...just the near-rotten ones 243 00:15:37,103 --> 00:15:38,897 l-left in the ground. 244 00:15:38,897 --> 00:15:41,024 The ones fell off. 245 00:15:41,024 --> 00:15:42,984 I ain't even pick 'em. 246 00:15:44,110 --> 00:15:47,781 And I brung 'em, and Cuffy come back to life 247 00:15:47,781 --> 00:15:49,699 like Lazarus hisself! 248 00:15:49,699 --> 00:15:51,451 [laughter] 249 00:15:51,451 --> 00:15:53,411 [loud thump] 250 00:15:54,412 --> 00:15:55,413 Ooh. 251 00:16:04,464 --> 00:16:08,259 Well, when the boss man come around, 252 00:16:08,259 --> 00:16:11,221 see them peach pits on the ground, 253 00:16:11,221 --> 00:16:16,434 he say, "Where these peaches come from? 254 00:16:16,434 --> 00:16:19,854 Ain't no peaches grow in baccy." 255 00:16:21,064 --> 00:16:24,859 Now, most of these niggas is too frightful to answer, 256 00:16:24,859 --> 00:16:28,113 but I knows factual. 257 00:16:28,113 --> 00:16:30,740 Them peaches ain't nobody's property, 258 00:16:30,740 --> 00:16:33,243 except maybe the Lord's. 259 00:16:33,243 --> 00:16:38,581 So I says, "I brought us some, just the ones fell off." 260 00:16:39,582 --> 00:16:43,044 And ole Boss say there ain't nowhere 261 00:16:43,044 --> 00:16:45,672 the crow flies ain't his, 262 00:16:45,672 --> 00:16:50,844 and can't no nigga lay claim to a slug if'n he say so. 263 00:16:51,970 --> 00:16:54,806 Then he asked me how many peaches I took. 264 00:16:55,849 --> 00:17:00,228 So I raised my fingers to show him, 265 00:17:00,228 --> 00:17:01,730 and... 266 00:17:04,773 --> 00:17:06,317 You know what I would've done to that... 267 00:17:06,317 --> 00:17:09,279 Not a goddamn thing. 268 00:17:09,279 --> 00:17:10,739 Oh, you don't believe me? 269 00:17:11,698 --> 00:17:13,157 Mm-mm. 270 00:17:13,157 --> 00:17:15,242 You saw. 271 00:17:16,703 --> 00:17:18,204 What I did. 272 00:17:20,540 --> 00:17:22,333 And you know what I would have done to... 273 00:17:22,333 --> 00:17:24,877 To that boss man? 274 00:17:24,877 --> 00:17:26,838 Berks? 275 00:17:28,506 --> 00:17:30,925 - Well, I couldn't... - [chuckles] 276 00:17:30,925 --> 00:17:32,802 - He wasn't home. - Oh. 277 00:17:34,846 --> 00:17:37,140 - Wasn't my fault. - Oh... 278 00:17:37,140 --> 00:17:41,853 Mr. Henry don't never seem to be in the right place 279 00:17:41,853 --> 00:17:44,647 at the right time. 280 00:17:44,647 --> 00:17:46,816 What the hell is that supposed to mean? 281 00:17:46,816 --> 00:17:50,320 The time them crackers came for Ms. Lucky... 282 00:17:52,530 --> 00:17:54,908 - ...where was you? - Stop. 283 00:17:54,908 --> 00:18:00,038 - Oh, they had a time with that gal. - Shut up. 284 00:18:00,038 --> 00:18:02,123 And then they took that boy. 285 00:18:03,500 --> 00:18:06,920 Ain't done nothing to nobody. 286 00:18:09,339 --> 00:18:11,090 Chester. 287 00:18:13,468 --> 00:18:15,428 He liked them peaches. 288 00:18:16,721 --> 00:18:19,432 - Nigga, quiet yourself before I kill you. - [loud thump] 289 00:18:21,434 --> 00:18:23,102 [Henry sniffles] 290 00:18:28,233 --> 00:18:30,568 ♪ ♪ 291 00:18:34,697 --> 00:18:36,533 Is you scared? 292 00:18:40,036 --> 00:18:44,082 A Black man's heaven is a white man's what? 293 00:18:46,584 --> 00:18:47,669 Hell. 294 00:18:50,088 --> 00:18:53,132 Sure you right. 295 00:18:55,426 --> 00:18:57,428 [laughing] 296 00:19:03,768 --> 00:19:05,770 [both laughing] 297 00:19:09,440 --> 00:19:11,442 [Henry laughing] 298 00:19:20,952 --> 00:19:22,954 [Henry whoops] 299 00:19:25,164 --> 00:19:28,543 Sweet, merciful Jesus. 300 00:19:29,878 --> 00:19:31,754 [sighs] 301 00:19:31,754 --> 00:19:36,467 You taught us that you and only you 302 00:19:36,467 --> 00:19:40,388 can be merciful and just, 303 00:19:40,388 --> 00:19:43,558 but not in this world. 304 00:19:44,934 --> 00:19:49,564 This world filled with men, hateful men. 305 00:19:49,564 --> 00:19:52,650 But in your kingdom... [gasps] 306 00:19:52,650 --> 00:19:54,819 Oh, Lucky, 307 00:19:54,819 --> 00:19:58,823 there are fields of clover and honey. 308 00:19:58,823 --> 00:20:00,909 That's what awaits us. 309 00:20:02,118 --> 00:20:05,038 Not in this world. 310 00:20:05,038 --> 00:20:08,249 They want to poison our beautiful 311 00:20:08,249 --> 00:20:10,877 Black babies in this world. 312 00:20:10,877 --> 00:20:12,962 They want to kill our sons, 313 00:20:12,962 --> 00:20:15,340 but we won't let them. 314 00:20:16,382 --> 00:20:20,053 - No, we won't. - Lucky, no. 315 00:20:20,053 --> 00:20:23,473 No, and they want to destroy. 316 00:20:23,473 --> 00:20:27,602 Make us destroy ourselves, Lucky. 317 00:20:27,602 --> 00:20:30,396 But we won't let them. 318 00:20:30,396 --> 00:20:32,774 - No, no, we won't. - No, we won't! 319 00:20:32,774 --> 00:20:34,651 - Not our babies! - Not our babies. 320 00:20:34,651 --> 00:20:36,444 Not ourselves! 321 00:20:36,444 --> 00:20:38,988 We won't let them. 322 00:20:38,988 --> 00:20:40,823 We are the mothers. 323 00:20:40,823 --> 00:20:44,494 It is time for the mothers to do the work 324 00:20:44,494 --> 00:20:47,956 of our Father, Lucky. 325 00:20:47,956 --> 00:20:52,418 We will do the work of the Father, Lucky! 326 00:20:58,091 --> 00:21:01,719 There are over 100 million of them, 327 00:21:01,719 --> 00:21:04,847 and only a few million of us. 328 00:21:06,099 --> 00:21:07,892 We may not beat them, 329 00:21:07,892 --> 00:21:12,981 but we can make damn sure that we give our babies 330 00:21:12,981 --> 00:21:15,274 to our Lord Jesus 331 00:21:15,274 --> 00:21:20,279 when we say and not when they say. 332 00:21:20,279 --> 00:21:22,240 And in this way, we take 333 00:21:22,240 --> 00:21:25,118 our power back 334 00:21:25,118 --> 00:21:27,829 and take away theirs. 335 00:21:27,829 --> 00:21:29,580 [Gracie] Mama? 336 00:21:29,580 --> 00:21:31,582 [gasps] 337 00:21:31,582 --> 00:21:32,959 What are you doing? 338 00:21:34,127 --> 00:21:35,753 We're praying, baby. 339 00:21:36,754 --> 00:21:38,756 And he heard me. 340 00:21:39,674 --> 00:21:41,300 Who, Mama? 341 00:21:48,307 --> 00:21:51,310 [Doris and Ruby laughing] 342 00:21:51,310 --> 00:21:53,604 [Doris] Did you see their faces? 343 00:21:53,604 --> 00:21:55,440 You were incredible, Ruby. 344 00:21:55,440 --> 00:21:57,608 And those high kicks, out of this world. 345 00:21:57,608 --> 00:21:59,652 - I didn't even know I could do that. - [chuckles] 346 00:21:59,652 --> 00:22:00,903 Well, you did. 347 00:22:00,903 --> 00:22:02,989 And tonight, out there... 348 00:22:04,157 --> 00:22:06,409 ...they're all gonna see the real you. 349 00:22:06,409 --> 00:22:08,661 I'm so proud of you. 350 00:22:15,084 --> 00:22:17,086 ♪ ♪ 351 00:22:23,342 --> 00:22:25,094 What do you want? 352 00:22:31,768 --> 00:22:33,436 I want it off of me. 353 00:22:36,981 --> 00:22:40,026 Mama... all of them. 354 00:22:42,737 --> 00:22:44,947 I don't want to be like them anymore. 355 00:22:47,325 --> 00:22:51,621 I don't want to be... ugly anymore. 356 00:22:55,833 --> 00:22:57,502 I want to be beautiful, Doris. 357 00:22:59,045 --> 00:23:00,254 Perfect. 358 00:23:01,339 --> 00:23:02,548 Like you. 359 00:23:27,782 --> 00:23:29,951 Open your eyes, Ruby Lee. 360 00:23:31,244 --> 00:23:32,995 Look. 361 00:23:46,759 --> 00:23:48,302 How did you...? 362 00:23:48,302 --> 00:23:49,345 Look. 363 00:23:57,478 --> 00:23:59,480 ♪ ♪ 364 00:24:14,453 --> 00:24:16,080 [sighs] 365 00:24:23,087 --> 00:24:25,089 ♪ ♪ 366 00:24:54,243 --> 00:24:56,245 ♪ ♪ 367 00:25:29,904 --> 00:25:31,864 [muffled cheering] 368 00:25:36,744 --> 00:25:38,746 ♪ ♪ 369 00:25:56,889 --> 00:25:58,891 [fire crackling] 370 00:26:17,159 --> 00:26:19,161 ♪ ♪ 371 00:26:26,377 --> 00:26:28,379 ♪ ♪ 372 00:26:37,805 --> 00:26:39,807 [fire crackling] 373 00:26:49,734 --> 00:26:52,278 [Lucky] After we had you, we didn't think 374 00:26:52,278 --> 00:26:54,322 we'd have another precious bundle. 375 00:26:55,281 --> 00:26:58,617 - But then... - The stork brought Chester. 376 00:27:01,370 --> 00:27:02,663 That's right. 377 00:27:03,748 --> 00:27:05,416 And I know you miss him. 378 00:27:06,459 --> 00:27:08,627 Just as bad as I do. 379 00:27:10,129 --> 00:27:12,590 But he's in heaven, Mama. 380 00:27:12,590 --> 00:27:14,425 Don't be sad. 381 00:27:15,468 --> 00:27:17,803 A child doesn't command the parent. 382 00:27:23,851 --> 00:27:25,603 I'm sorry, Mama. 383 00:27:27,605 --> 00:27:30,399 Who were you talking to upstairs, Mama? 384 00:27:33,027 --> 00:27:34,612 It's cold down here. 385 00:27:34,612 --> 00:27:37,907 If Ruby comes home, she'll be scared she can't find us. 386 00:27:40,451 --> 00:27:42,203 - Mama? - [metal scraping] 387 00:27:44,288 --> 00:27:48,918 "And she, who so loved her son... 388 00:27:50,127 --> 00:27:52,380 ...sacrificed him... 389 00:27:56,050 --> 00:27:58,094 ...so that we might be saved." 390 00:28:08,312 --> 00:28:11,399 [Black Hat Man] Pharaoh's heart was hardened. 391 00:28:14,318 --> 00:28:19,865 And Moses unleashed a great plague. 392 00:28:26,872 --> 00:28:31,293 Your vile blackness is better than Job? 393 00:28:32,294 --> 00:28:33,796 Than Abraham? 394 00:28:34,964 --> 00:28:38,426 You are a beast compared to them. 395 00:28:41,429 --> 00:28:43,639 I need to save you, baby. 396 00:28:43,639 --> 00:28:46,600 Mama, I said I'm sorry. 397 00:29:00,948 --> 00:29:02,950 ♪ ♪ 398 00:29:04,535 --> 00:29:08,372 You miss him, don't you? 399 00:29:09,415 --> 00:29:11,876 You'll play with your baby brother. 400 00:29:11,876 --> 00:29:14,253 Mama, I don't want to. 401 00:29:14,253 --> 00:29:16,005 Please. 402 00:29:16,005 --> 00:29:19,091 - [Gracie gasping] - You don't miss him? 403 00:29:19,091 --> 00:29:21,552 What kind of wretch are you? 404 00:29:21,552 --> 00:29:24,346 I'll be good, I promise. 405 00:29:25,931 --> 00:29:29,685 You soil everything you touch, 406 00:29:29,685 --> 00:29:32,104 and your mind is mine to command, 407 00:29:32,104 --> 00:29:35,858 - like a goat or a pig rooting in filth. - [crying] 408 00:29:35,858 --> 00:29:37,568 I need to save you. 409 00:29:42,364 --> 00:29:43,741 [gasping] 410 00:29:43,741 --> 00:29:45,826 Do it, beast. 411 00:29:46,827 --> 00:29:48,829 [screams] 412 00:29:48,829 --> 00:29:50,623 - [ax clatters] - [panting] 413 00:29:51,665 --> 00:29:54,001 I'm so sorry. Mama would never hurt you. 414 00:29:54,001 --> 00:29:55,711 But you tried to! 415 00:29:56,754 --> 00:29:59,131 No, it was... 416 00:29:59,131 --> 00:30:01,133 it was Miss Vera. 417 00:30:02,635 --> 00:30:04,094 It was? 418 00:30:05,137 --> 00:30:06,722 She was right next to you. 419 00:30:08,224 --> 00:30:10,226 And I chopped her damn head off. 420 00:30:11,644 --> 00:30:14,021 [Ruby] Mama? Mama? 421 00:30:14,980 --> 00:30:18,234 Mama, there's something wrong with me. 422 00:30:24,949 --> 00:30:25,950 [brakes squeal] 423 00:30:33,582 --> 00:30:35,668 Christ on a cracker. 424 00:31:05,281 --> 00:31:07,533 [applies emergency brake] 425 00:31:07,533 --> 00:31:09,868 [shuts off engine] 426 00:31:12,329 --> 00:31:14,290 Mr. Emory. [chuckles] 427 00:31:14,290 --> 00:31:17,126 Just the man I've been looking for. 428 00:31:17,126 --> 00:31:19,128 Is there a problem, Officer? 429 00:31:19,128 --> 00:31:21,171 How much time you got? 430 00:31:22,214 --> 00:31:24,508 It's gonna sound crazy, but, uh, 431 00:31:24,508 --> 00:31:26,468 have you noticed anything funny going on 432 00:31:26,468 --> 00:31:27,511 over at the Wendell house? 433 00:31:27,511 --> 00:31:29,930 I see a lot of things, Officer. 434 00:31:29,930 --> 00:31:31,098 [Wheatley] The, uh, wife... 435 00:31:31,098 --> 00:31:33,642 The husband, he hasn't seen her, 436 00:31:33,642 --> 00:31:35,644 and the house has been all torn up. 437 00:31:36,812 --> 00:31:39,106 I told him it was probably nothing, but... 438 00:31:39,106 --> 00:31:41,066 well, you know. 439 00:31:41,066 --> 00:31:42,901 I certainly hope the bitch is okay. 440 00:31:45,946 --> 00:31:47,197 Come again? 441 00:31:48,949 --> 00:31:50,784 I certainly hope everything's okay. 442 00:31:51,785 --> 00:31:53,954 You still haven't answered my question. 443 00:31:56,957 --> 00:31:58,500 [sighing] Oh... 444 00:32:03,547 --> 00:32:05,049 [Henry] Come to think of it, 445 00:32:05,049 --> 00:32:07,134 I've noticed some things, all right. 446 00:32:09,887 --> 00:32:11,555 Queer things. 447 00:32:11,555 --> 00:32:14,183 - Like what? - Oh. [chuckles] 448 00:32:14,183 --> 00:32:16,644 I try not to get into other folks' business. 449 00:32:18,187 --> 00:32:20,230 Bad things happen. 450 00:32:23,150 --> 00:32:25,402 See, now, 451 00:32:25,402 --> 00:32:27,655 I'm gonna need you to. 452 00:32:27,655 --> 00:32:29,573 They already got it out for us. 453 00:32:30,866 --> 00:32:32,117 I go spreading rumors, now... 454 00:32:32,117 --> 00:32:33,619 It's just you and me here. 455 00:32:38,332 --> 00:32:39,667 Come on, Mr. Emory. 456 00:32:41,960 --> 00:32:43,629 How'd you feel if it was your wife? 457 00:32:47,132 --> 00:32:48,634 [chuckles softly] 458 00:32:48,634 --> 00:32:50,594 Speaking of your wife... 459 00:32:51,762 --> 00:32:53,097 She still a little, uh...? 460 00:32:56,392 --> 00:32:58,602 Maybe I'll just talk to her. 461 00:32:58,602 --> 00:32:59,978 See what's what. 462 00:33:00,688 --> 00:33:02,398 [grunts] 463 00:33:02,398 --> 00:33:04,400 [groaning] 464 00:33:08,404 --> 00:33:10,280 I told you bad things happen. 465 00:33:11,949 --> 00:33:15,119 Ooh, you done done it now. 466 00:33:16,662 --> 00:33:17,663 [panting] 467 00:33:17,663 --> 00:33:19,998 Why you done it? 468 00:33:19,998 --> 00:33:22,459 Why you done it? Why you done it? 469 00:33:32,511 --> 00:33:36,014 [takes deep breath] 470 00:33:37,391 --> 00:33:38,809 [engine starts] 471 00:33:45,441 --> 00:33:47,651 [Clarke] Ah, Jesus, Marty, what's that for? 472 00:33:47,651 --> 00:33:50,487 - Quail. What the fuck you think it's for? - [door closes] 473 00:33:50,487 --> 00:33:53,073 - Anything? - Nothing yet. You ready? 474 00:33:53,073 --> 00:33:54,658 For what? 475 00:33:54,658 --> 00:33:57,619 To go over there and ask them the right kind of questions. 476 00:33:57,619 --> 00:33:59,955 - Well, I didn't see his car, Marty. - So? 477 00:33:59,955 --> 00:34:01,206 So, what, you gonna go around 478 00:34:01,206 --> 00:34:02,750 and roust women and children now? 479 00:34:02,750 --> 00:34:04,334 Let's wait for him. 480 00:34:04,334 --> 00:34:05,627 If Betty sees this kind of shit, 481 00:34:05,627 --> 00:34:07,004 what's she gonna think? 482 00:34:07,004 --> 00:34:08,005 Men defending her honor? 483 00:34:08,005 --> 00:34:10,340 She gets steamed at that, 484 00:34:10,340 --> 00:34:12,717 you don't give her a smack, I will. 485 00:34:12,717 --> 00:34:14,928 Excuse me? 486 00:34:14,928 --> 00:34:16,929 - [dogs barking in distance] - [car approaching] 487 00:34:18,806 --> 00:34:19,933 It's him. 488 00:34:21,435 --> 00:34:24,062 - I'm sorry, Mama. - No, no, no, no. Nothing to be sorry about. 489 00:34:24,062 --> 00:34:27,440 It's not you. It's not any of us. 490 00:34:27,440 --> 00:34:30,319 It's this place, and we're leaving. 491 00:34:30,319 --> 00:34:31,320 [Henry] Luck. 492 00:34:32,571 --> 00:34:34,156 Luck. 493 00:34:35,199 --> 00:34:37,701 - Baby, we have to... - We have to leave now. 494 00:34:37,701 --> 00:34:39,036 [Ruby] Where will we go? 495 00:34:43,331 --> 00:34:44,750 I'm sorry. 496 00:34:46,960 --> 00:34:50,589 No. No, no, no. I'm sorry. 497 00:34:50,589 --> 00:34:52,507 I'm sorry. I'm sorry. 498 00:34:52,507 --> 00:34:55,511 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 499 00:34:55,511 --> 00:34:58,764 Baby, I packed some things. Let's go. 500 00:35:01,099 --> 00:35:02,309 Okay. 501 00:35:02,309 --> 00:35:03,936 [Lucky] Come on. Come on. 502 00:35:05,813 --> 00:35:09,149 Get in, get in. Quick. 503 00:35:11,485 --> 00:35:14,571 - They're making a run for it. - They're not going anywhere. 504 00:35:14,571 --> 00:35:16,031 Okay, calm-calm down. We're not doing this. 505 00:35:16,031 --> 00:35:17,491 You want me to go over there, maybe... A-All right. 506 00:35:32,005 --> 00:35:34,007 ♪ ♪ 507 00:35:37,219 --> 00:35:38,846 [whispers] Don't do something stupid. 508 00:35:38,846 --> 00:35:40,973 [stammers] Marty. Stop it! 509 00:35:40,973 --> 00:35:43,308 [grunting] No, I am not letting you do this. 510 00:35:44,434 --> 00:35:45,769 Henry! 511 00:35:59,199 --> 00:36:01,368 [Marty] I fucking care more about your wife than you do! 512 00:36:01,368 --> 00:36:02,578 [Clarke] Stop! 513 00:36:03,579 --> 00:36:05,455 [breathing heavily] 514 00:36:15,841 --> 00:36:17,843 ♪ ♪ 515 00:36:22,347 --> 00:36:24,266 ♪ ♪ 516 00:36:24,266 --> 00:36:26,768 Mama, tell Daddy to hurry up. 517 00:36:40,115 --> 00:36:41,450 Come on out, Emory! 518 00:36:41,450 --> 00:36:42,576 [gasping softly] 519 00:36:48,332 --> 00:36:50,334 [Henry crying] 520 00:37:04,264 --> 00:37:06,266 [crying] 521 00:37:09,686 --> 00:37:11,438 What's going on? What's Daddy holding? 522 00:37:18,820 --> 00:37:20,614 [gasping] Please... 523 00:37:24,576 --> 00:37:26,078 [sobbing] 524 00:37:26,078 --> 00:37:27,621 Why? 525 00:37:27,621 --> 00:37:30,123 I couldn't leave him. 526 00:37:31,166 --> 00:37:32,292 Please. 527 00:37:33,377 --> 00:37:35,504 Baby, I couldn't... I couldn't leave him. 528 00:37:35,504 --> 00:37:37,464 I couldn't leave him. 529 00:37:37,464 --> 00:37:39,049 I couldn't leave... 530 00:37:40,509 --> 00:37:42,719 I couldn't leave him. 531 00:37:49,726 --> 00:37:51,436 I'm so sorry. 532 00:37:57,818 --> 00:37:59,444 My boy. 33947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.