All language subtitles for The.Twins.Effect.II.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,742 --> 00:02:45,075 I sell off all these Dumbbells and I'm done with my debts. 2 00:02:47,158 --> 00:02:50,367 Really, men are quite useful. 3 00:02:51,522 --> 00:02:53,420 They can carry heavy loads, raise children, cook dinner. 4 00:02:53,504 --> 00:02:55,271 They can take care of everything. 5 00:02:55,492 --> 00:02:58,742 And should you want a child, pick yourself a handsome stud. 6 00:03:01,283 --> 00:03:03,852 Just don't fall in love with him... 7 00:03:04,921 --> 00:03:07,071 because here, in the land of the Amazons, 8 00:03:07,408 --> 00:03:09,033 all men are slaves. 9 00:03:10,075 --> 00:03:12,575 There's not one single man in the palace. 10 00:03:13,450 --> 00:03:15,950 The queen just hates them. 11 00:03:21,118 --> 00:03:22,002 Hello, everyone! 12 00:03:22,658 --> 00:03:25,802 The Thirteenth Master is here today doing her first solo. 13 00:03:26,400 --> 00:03:27,577 Pay attention! 14 00:03:29,283 --> 00:03:31,658 And see what I got for you. 15 00:03:32,492 --> 00:03:36,533 Voila, the crown jewel of my shop, 16 00:03:36,950 --> 00:03:39,617 a product that I've taken much care and attention. 17 00:03:41,950 --> 00:03:46,075 Here we are, 18-year-old Hardy Hard. 18 00:03:46,852 --> 00:03:48,952 C'mon over and see for yourself. 19 00:03:49,075 --> 00:03:53,283 Look at his skin. See how smooth it is. Feel it. See how supple. 20 00:03:53,749 --> 00:03:56,049 Hardy Hard, turn around and show the ladies. 21 00:03:56,700 --> 00:03:59,741 He cooks, washes, picks up after you and never complains. 22 00:03:59,825 --> 00:04:01,367 You will not be disappointed. 23 00:04:01,521 --> 00:04:03,181 We're having our summer sales. 24 00:04:03,265 --> 00:04:05,242 I'll let you steal him for just two gold coins. 25 00:04:05,638 --> 00:04:06,825 I give you three! 26 00:04:07,270 --> 00:04:10,783 The merchandise goes to the highest bidder, naturally. 27 00:04:10,867 --> 00:04:11,950 Thank you, ma'am! 28 00:04:13,200 --> 00:04:14,200 What are you doing? 29 00:04:14,450 --> 00:04:15,908 No, please. 30 00:04:16,033 --> 00:04:19,325 What do you mean? Is my money no good? 31 00:04:20,367 --> 00:04:22,575 Don't worry, ma'am. I'll take care of it. 32 00:04:24,435 --> 00:04:25,783 Are you messing with me? 33 00:04:26,408 --> 00:04:30,492 No. Look at her face, and that mole. And that hair growing on it. 34 00:04:30,867 --> 00:04:33,492 -I just can't. -Picky, aren't you? 35 00:04:33,700 --> 00:04:35,259 Perhaps you'd prefer a queen? 36 00:04:35,575 --> 00:04:37,622 -Oh just let me die! -Wait a second. 37 00:04:38,158 --> 00:04:39,325 You silly boy! 38 00:04:48,492 --> 00:04:49,367 Look at me. 39 00:04:50,408 --> 00:04:52,118 Am I pretty? 40 00:04:56,283 --> 00:04:57,617 Is she pretty? 41 00:05:03,992 --> 00:05:04,867 Yes. 42 00:05:15,242 --> 00:05:18,575 It's a shame he got sold. 43 00:05:19,117 --> 00:05:22,533 But that’s fine since I have more to sell. 44 00:05:22,658 --> 00:05:25,420 It's easily done for you. Just pick any Dumbbell. 45 00:05:25,595 --> 00:05:27,631 I give you a thousand gold coins. 46 00:05:41,658 --> 00:05:43,491 Stop! Hold it right there! 47 00:06:05,700 --> 00:06:07,575 Whoa! Amazing! 48 00:06:25,285 --> 00:06:26,934 -Where's the stone plaque? -Crouching Tiger, 49 00:06:27,018 --> 00:06:29,010 the plaque you asked me to steal from the palace 50 00:06:29,162 --> 00:06:31,533 -is right here. -We'll meet in three days as planned. 51 00:06:35,158 --> 00:06:38,033 When the twice-blooming flower blossoms, Star of Rex appears, 52 00:06:38,325 --> 00:06:41,408 Yin and Yang turn upside down, and chaos reigns. 53 00:06:46,810 --> 00:06:49,190 "When the twice-blooming flower blossoms, Star of Rex appears. 54 00:06:49,274 --> 00:06:51,193 Yin and Yang turn upside down, and chaos reigns." 55 00:06:51,285 --> 00:06:53,335 Cordon off the area, don't let them get away! 56 00:06:54,450 --> 00:06:57,335 All my Dumbbells ran away! Get them now! 57 00:07:06,033 --> 00:07:07,325 Did you see my Dumbbells? 58 00:07:08,234 --> 00:07:09,884 Yes, I just got a couple. 59 00:07:12,908 --> 00:07:13,867 Give them back! 60 00:07:26,552 --> 00:07:28,180 Stop! 61 00:07:43,443 --> 00:07:45,672 What's wrong with you? You're such a scumbag. 62 00:07:45,822 --> 00:07:48,058 You took my Dumbbells and yet you hit me! 63 00:08:17,719 --> 00:08:18,902 You're a pain, you know that? 64 00:08:19,052 --> 00:08:21,233 Give me back my Dumbbells, and I'll leave you alone. 65 00:09:50,123 --> 00:09:52,700 I told you I never saw them. Stop or I'll kick your ass! 66 00:09:52,865 --> 00:09:55,242 Picking a fight, aren't you? I'm not afraid of you! 67 00:11:18,214 --> 00:11:19,492 Who is she? 68 00:11:20,217 --> 00:11:21,867 That's none of your business. 69 00:11:27,067 --> 00:11:28,533 Did you do that? 70 00:11:29,325 --> 00:11:31,367 The wound doesn't look like your work. 71 00:11:32,242 --> 00:11:36,492 What's your problem? Mission accomplished. 72 00:11:42,418 --> 00:11:44,977 -What is it? -We got two back. The others got away. 73 00:11:48,272 --> 00:11:49,783 These two? They're just skin and bones. 74 00:11:50,325 --> 00:11:51,908 Beats not getting any. 75 00:11:52,070 --> 00:11:53,908 You can't even make soup with them! 76 00:11:54,495 --> 00:11:55,992 So you're the Thirteenth Master? 77 00:11:56,617 --> 00:11:58,992 What? Have you come to apologize? 78 00:11:59,617 --> 00:12:02,242 You've ruined my business. Give me back my Dumbbells! 79 00:12:15,450 --> 00:12:18,825 Oh, Marshal Edo Bowman. Nice seeing you here. 80 00:12:18,994 --> 00:12:20,450 So you still remember me. 81 00:12:21,408 --> 00:12:26,575 Of course I remember you, it's just I'm a little short on cash these days. 82 00:12:27,450 --> 00:12:30,681 That's okay. I want you to find someone for me. 83 00:12:30,831 --> 00:12:33,492 If you succeed, we'll forget about your debts. 84 00:12:34,033 --> 00:12:35,325 Really? 85 00:12:36,242 --> 00:12:37,658 Who are you looking for? 86 00:12:38,283 --> 00:12:39,867 Here, look! 87 00:12:41,075 --> 00:12:41,950 It's a man. 88 00:12:43,075 --> 00:12:45,533 An exceptionally important man. 89 00:12:46,908 --> 00:12:48,533 -Wow! -I suppose he's handsome? 90 00:12:48,668 --> 00:12:51,337 He's really very special, absolutely extraordinary. 91 00:12:51,502 --> 00:12:53,408 A perfect match for the Marshal. 92 00:12:54,186 --> 00:12:55,408 What's his name? 93 00:12:55,511 --> 00:12:57,776 He's an actor, and he performs on the outskirts of town. 94 00:12:57,860 --> 00:12:59,408 Underground performances, illegal stuff. 95 00:13:00,950 --> 00:13:03,700 -How do I find him? -He's very special. 96 00:13:04,450 --> 00:13:06,200 He has a particular scent of a man. 97 00:13:07,117 --> 00:13:08,492 What scent of a man? 98 00:13:09,075 --> 00:13:11,283 Well, it's... 99 00:13:12,294 --> 00:13:14,293 different from all the other men these days. 100 00:13:15,158 --> 00:13:16,825 He is just different. 101 00:13:17,992 --> 00:13:20,908 Any discernible marks or characteristics? 102 00:13:21,011 --> 00:13:22,193 Yes! 103 00:13:22,575 --> 00:13:24,033 When he sees a pretty girl, 104 00:13:24,492 --> 00:13:27,658 his ears will go "pop" and turn red. 105 00:13:28,492 --> 00:13:31,283 Marshal, you look so much in love. 106 00:13:32,450 --> 00:13:33,325 That's it. 107 00:13:33,809 --> 00:13:36,783 Find him and bring him back to me, you understand? 108 00:13:37,325 --> 00:13:39,242 What about my Dumbbells? 109 00:13:39,404 --> 00:13:41,279 Temporarily confiscated. 110 00:13:41,491 --> 00:13:43,242 Find me that man, 111 00:13:43,880 --> 00:13:45,617 and I return every one of them to you. 112 00:13:54,658 --> 00:13:58,908 Thirteenth Master, help! Save me! 113 00:14:01,158 --> 00:14:02,033 Move! 114 00:14:04,158 --> 00:14:05,477 What I lose today... 115 00:14:06,783 --> 00:14:08,352 I shall win back tomorrow. 116 00:14:18,742 --> 00:14:22,625 Red Vulture, did you ask help from the Wild Wolves tribe? 117 00:14:23,033 --> 00:14:24,334 Yes, I did. 118 00:14:24,450 --> 00:14:26,703 As the court's imperial enforcer, 119 00:14:26,975 --> 00:14:29,190 you must not collaborate with such barbarians. 120 00:14:29,492 --> 00:14:31,617 But what does it matter, High Priest? 121 00:14:32,450 --> 00:14:34,742 I've accomplished all your missions. 122 00:14:35,311 --> 00:14:37,411 But not by any unjust means. 123 00:14:38,399 --> 00:14:40,575 How dare you lecture me? Show some respect! 124 00:14:40,783 --> 00:14:41,821 You show some respect! 125 00:14:41,968 --> 00:14:43,825 You're just an enforcer, you obey my orders! 126 00:14:45,117 --> 00:14:47,700 I only listen to a woman's orders, never a man's. 127 00:14:49,700 --> 00:14:50,575 Besides, 128 00:14:52,033 --> 00:14:53,617 you're not even a real man. 129 00:15:09,408 --> 00:15:10,602 Blue Bird, move aside! 130 00:15:11,117 --> 00:15:12,918 High Priest, please spare her life. 131 00:15:15,820 --> 00:15:17,992 From now on, you're no more an imperial enforcer. 132 00:15:35,783 --> 00:15:36,722 Your Majesty. 133 00:15:37,408 --> 00:15:39,367 As Commander of the Palace Guards, 134 00:15:40,408 --> 00:15:42,158 where were you 135 00:15:42,742 --> 00:15:45,492 when burglars broke into the Palace's secret chambers? 136 00:15:47,117 --> 00:15:51,347 Your Majesty, I was at the city gate supervising work on the city walls. 137 00:15:51,492 --> 00:15:55,283 Besides, Your Majesty's said the secret chambers are off limits. 138 00:15:56,367 --> 00:15:59,492 After all, it's just a piece of stone. 139 00:15:59,742 --> 00:16:00,742 Shut up! 140 00:16:08,200 --> 00:16:10,908 I know where you were. You were at the whorehouse. 141 00:16:12,325 --> 00:16:14,742 -I now sentence you to death! -Your Majesty! 142 00:16:15,700 --> 00:16:16,908 Take her away and kill her! 143 00:16:17,575 --> 00:16:18,818 Yes, your Majesty! 144 00:16:22,783 --> 00:16:24,585 Couples, how disgusting. 145 00:16:38,742 --> 00:16:40,658 Her Majesty is getting more perverse every day. 146 00:16:55,075 --> 00:16:59,117 When the twice-blooming flower blossoms, Star of Rex appears, 147 00:17:00,242 --> 00:17:04,117 Yin and Yang turn upside down, and chaos reigns. 148 00:17:34,533 --> 00:17:36,908 So? Is anyone of them Star of Rex? 149 00:17:38,033 --> 00:17:39,117 No, neither. 150 00:17:41,514 --> 00:17:42,867 Kill them! 151 00:17:53,242 --> 00:17:56,285 He's the only one left on the family tree of the previous dynasty. 152 00:17:56,700 --> 00:17:58,742 So he must be our Star of Rex. 153 00:17:59,575 --> 00:18:02,783 I'm just worried that the plaque will fall into the hands of Star of Rex. 154 00:18:03,825 --> 00:18:06,700 And if he solves the riddle and finds the Excalibur, 155 00:18:07,401 --> 00:18:09,026 that'll be real trouble. 156 00:18:09,242 --> 00:18:12,408 Crouching Tiger Hidden Dragon's rebels may have stolen the stone plaque, 157 00:18:13,700 --> 00:18:16,158 but they might not know the identity of Star of Rex. 158 00:18:17,367 --> 00:18:20,742 Crouching Tiger Hidden Dragon might not know, but the plaque does. 159 00:18:22,075 --> 00:18:25,908 That thing is spiritual, it'll find Star of Rex. 160 00:18:26,867 --> 00:18:30,700 We follow the plaque and we'll find Star of Rex. 161 00:18:30,896 --> 00:18:32,446 Say we find him, then what? 162 00:18:34,269 --> 00:18:36,294 It's his destiny to take your throne. 163 00:18:36,742 --> 00:18:38,117 Do you want to die? 164 00:18:46,867 --> 00:18:48,408 Why don't you just kill me? 165 00:18:49,117 --> 00:18:52,158 How can I? I haven't hated you enough. 166 00:18:57,283 --> 00:18:58,700 She's your sister. 167 00:19:00,158 --> 00:19:01,535 Are you feeling pain? 168 00:19:03,117 --> 00:19:03,992 I... 169 00:19:07,075 --> 00:19:08,075 Oh, no. 170 00:19:08,242 --> 00:19:09,861 -Your wound-- -Don't touch me! 171 00:19:10,742 --> 00:19:12,492 Don't ever touch me. 172 00:19:13,042 --> 00:19:17,167 I don't want anything that you've laid your hands on. 173 00:19:23,617 --> 00:19:28,367 Sis, the prophecy says we can win the world if we marry the emperor. 174 00:19:29,325 --> 00:19:32,322 You can't possibly give up the world for love. 175 00:19:32,953 --> 00:19:33,992 No, I can. 176 00:19:34,677 --> 00:19:36,479 Wei Liao is my world. 177 00:19:49,950 --> 00:19:50,992 Wei Liao! 178 00:19:53,992 --> 00:19:54,867 Ya Ge? 179 00:19:57,367 --> 00:19:58,408 Then you are... 180 00:19:59,117 --> 00:20:00,033 You're Ya Ting? 181 00:20:02,825 --> 00:20:05,427 Ya Ting, you'll suffer for the rest of your life! 182 00:20:26,575 --> 00:20:28,353 From now on, 183 00:20:28,950 --> 00:20:32,533 I want all men to live their lives in shame and misery 184 00:20:33,533 --> 00:20:34,783 under my rule of fear! 185 00:20:43,658 --> 00:20:45,158 Trace the stone plaque. 186 00:20:46,825 --> 00:20:49,091 The eagle will lead you to the thief. 187 00:20:49,658 --> 00:20:52,267 The Amazons injured his left arm 188 00:20:52,367 --> 00:20:53,950 when they tried to arrest him. 189 00:20:54,093 --> 00:20:56,033 When you find it, inform me immediately. 190 00:20:57,818 --> 00:20:58,660 Yes, Your Highness. 191 00:21:45,117 --> 00:21:45,992 Ready! 192 00:21:46,658 --> 00:21:49,200 One, two, three, go! 193 00:21:57,075 --> 00:21:58,617 I'm sorry. One more time. 194 00:21:59,518 --> 00:22:02,260 -What's the matter with you? -I'm sorry. I miscalculated. 195 00:22:02,492 --> 00:22:03,908 -Are you all right? -Punks! 196 00:22:04,575 --> 00:22:08,575 You're not getting any dinner tonight. 197 00:22:10,492 --> 00:22:12,305 -Where's Peachy? -I don't know. 198 00:22:12,492 --> 00:22:15,121 The show's starting, where the hell is the leading lady? 199 00:22:15,325 --> 00:22:17,160 Melon Seed, go put on Peachy's costume. 200 00:22:17,643 --> 00:22:19,593 Master Blackwood, I promise I'll deliver this time. 201 00:22:21,283 --> 00:22:22,158 One more time. 202 00:22:29,908 --> 00:22:31,867 Wow! Amazing! 203 00:22:37,495 --> 00:22:41,992 Once upon a time there were twin fairies. 204 00:22:42,658 --> 00:22:45,992 The god wanted them to be his concubines. 205 00:22:47,533 --> 00:22:50,873 But the younger sister seemed troubled. 206 00:22:58,745 --> 00:23:00,908 Just made it! Where were you? 207 00:23:01,100 --> 00:23:02,829 Master Blackwood was looking for you. 208 00:23:03,242 --> 00:23:04,843 Hey, your hand. 209 00:23:05,242 --> 00:23:08,693 It's nothing. I'm making big money with Crouching Tiger Hidden Dragon. 210 00:23:09,158 --> 00:23:11,617 Crouching Tiger Hidden Dragon? The one who is wanted? 211 00:23:11,867 --> 00:23:12,950 He's great. 212 00:23:13,383 --> 00:23:16,458 In three days, I'll go to Tiger Cliff to give it to him. 213 00:23:16,608 --> 00:23:18,492 -And I'm not coming back. -This is-- 214 00:23:18,783 --> 00:23:20,783 Don't touch it! It's worth a lot of money. 215 00:23:20,950 --> 00:23:23,915 Punk! Where the hell were you? You're late! 216 00:23:24,105 --> 00:23:26,408 -What's worth a lot of money? -You... 217 00:23:27,408 --> 00:23:30,200 -You're on. -Go get changed! 218 00:23:30,717 --> 00:23:33,300 Ready. One, two, three. 219 00:23:34,992 --> 00:23:40,643 Love is everything to this lady. But she cannot be with me. 220 00:23:42,283 --> 00:23:47,533 When he sees a pretty girl, his ears go "pop" and turn red. 221 00:23:48,075 --> 00:23:50,533 -Am I pretty? -Yes. 222 00:23:57,617 --> 00:24:00,867 -What's the big idea? -Master Blackwood, 223 00:24:01,158 --> 00:24:02,325 will you read my fortune? 224 00:24:03,408 --> 00:24:04,825 Read your fortune? You're on! 225 00:24:05,408 --> 00:24:06,950 Please, it's very important. 226 00:24:07,408 --> 00:24:09,677 -What can be so important? -Marriage. 227 00:24:16,992 --> 00:24:18,908 Go see it for yourself. 228 00:24:23,450 --> 00:24:24,908 A white horse. 229 00:24:25,575 --> 00:24:27,283 Man and beast don't match. This way. 230 00:24:34,033 --> 00:24:35,950 Master Blackwood, it's so accurate! 231 00:24:36,492 --> 00:24:37,658 -Accurate, huh? -Yes! 232 00:24:37,908 --> 00:24:39,117 -Are you happy now? -Yes! 233 00:24:39,283 --> 00:24:41,367 -Good. Now, get to work. -Sure. 234 00:24:44,992 --> 00:24:48,617 Something fishy is going on. Turns out the younger sister used magic. 235 00:24:56,617 --> 00:24:57,492 Hey! 236 00:24:59,325 --> 00:25:00,700 -Am I pretty? -Yes. 237 00:25:01,658 --> 00:25:02,793 I'm asking you seriously. 238 00:25:04,283 --> 00:25:06,617 -Yes. -Put some emotion into it! 239 00:25:06,950 --> 00:25:08,200 Yes, real pretty! 240 00:25:15,117 --> 00:25:16,367 You need to go! 241 00:25:20,408 --> 00:25:21,283 Let's go. 242 00:25:21,533 --> 00:25:23,825 Weiwei, but you said you only love me! 243 00:25:24,617 --> 00:25:25,492 Damn! 244 00:25:26,091 --> 00:25:27,435 You are the older sister! 245 00:25:28,242 --> 00:25:29,117 And you are... 246 00:25:30,117 --> 00:25:33,242 Older sister, I got nothing to do with it. 247 00:25:35,325 --> 00:25:36,826 He's cast a spell... 248 00:25:37,033 --> 00:25:39,992 I'm not listening, I'm not. I hate you! 249 00:25:41,117 --> 00:25:42,572 You've really made a mistake. 250 00:25:46,325 --> 00:25:50,068 I don't want it. I don't want anything that you've touched. 251 00:25:56,867 --> 00:25:57,742 Charcoal Head! 252 00:26:08,783 --> 00:26:10,277 Please let me stay with you. 253 00:26:11,700 --> 00:26:14,046 I won't let any man come close to me. 254 00:26:15,408 --> 00:26:17,306 All right, since you hate men so much, 255 00:26:19,575 --> 00:26:21,700 I'll just cut it off! 256 00:26:32,908 --> 00:26:34,018 Everyone stay put! 257 00:26:34,422 --> 00:26:36,435 Who said you could put on such hideous farces? 258 00:26:36,585 --> 00:26:37,835 What is going on? 259 00:26:38,283 --> 00:26:40,318 -Arrest them! -Yes, ma'am! 260 00:26:43,033 --> 00:26:44,533 Run, son! Run! 261 00:26:49,742 --> 00:26:51,075 Stop! 262 00:26:57,867 --> 00:26:58,783 I'm sorry. 263 00:27:02,283 --> 00:27:03,450 He's hiding there. 264 00:27:04,033 --> 00:27:05,117 Come out! 265 00:27:11,242 --> 00:27:12,117 Thank you. 266 00:27:27,549 --> 00:27:29,874 I thought you had already found the plaque! 267 00:27:38,617 --> 00:27:40,077 Have some bread. 268 00:28:51,617 --> 00:28:53,069 Give me the stone plaque. 269 00:29:56,198 --> 00:29:57,658 I see you're a person of substance. 270 00:29:58,492 --> 00:30:01,408 After I get the Excalibur, I'll make you High Priestess. 271 00:30:01,935 --> 00:30:04,075 And we'll set forth and conquer the world. 272 00:30:04,808 --> 00:30:06,117 We don't travel on the same road. 273 00:30:06,908 --> 00:30:09,450 All right. Stay a servant for the rest of your life. 274 00:31:13,908 --> 00:31:14,825 What is it? 275 00:31:15,158 --> 00:31:17,152 Peachy secretly gave it to me yesterday. 276 00:31:17,760 --> 00:31:19,060 He asked me to go with him 277 00:31:19,168 --> 00:31:21,335 to give it to Crouching Tiger Hidden Dragon tomorrow. 278 00:31:21,492 --> 00:31:23,200 And we'll make loads of money. 279 00:31:23,367 --> 00:31:25,908 Do you really think this piece of rock can make us rich? 280 00:31:26,200 --> 00:31:28,200 Whoa! Gems! Whoa! 281 00:31:33,617 --> 00:31:34,760 We're rich. 282 00:31:35,492 --> 00:31:36,991 -This is a map. -What? 283 00:31:37,075 --> 00:31:38,742 Isn't it River Doei? 284 00:31:39,908 --> 00:31:42,165 I know it. This is a treasure map. 285 00:31:42,315 --> 00:31:44,658 The gem's position is where the treasure is hidden. 286 00:31:46,950 --> 00:31:48,908 -I know it, that's the-- -Hey! 287 00:31:51,283 --> 00:31:54,325 Where's Block Head? Let's grill a fish for him. 288 00:31:56,367 --> 00:31:59,408 Where's Charcoal Head? Where are his things? 289 00:32:01,617 --> 00:32:02,742 Gugu, you tell me. 290 00:32:03,117 --> 00:32:06,242 They're taking the stone plaque to look for Crouching Tiger Hidden Dragon. 291 00:32:06,575 --> 00:32:08,442 They said they were looking for a treasure. 292 00:32:08,667 --> 00:32:10,700 Looking for a treasure? What treasure? 293 00:32:17,367 --> 00:32:18,700 Look, it's done. 294 00:32:20,533 --> 00:32:21,742 It doesn't seem right. 295 00:32:23,617 --> 00:32:24,492 Try it again. 296 00:32:29,992 --> 00:32:32,117 -Charcoal Head. -Nice weather. 297 00:32:32,325 --> 00:32:33,908 I am Crouching Tiger Hidden Dragon. 298 00:32:35,033 --> 00:32:36,002 A woman? 299 00:32:36,408 --> 00:32:37,283 A white horse? 300 00:32:38,033 --> 00:32:40,533 I'm gorgeous so of course I should be riding a white horse. 301 00:32:41,242 --> 00:32:43,908 You came to see our show. 302 00:32:44,533 --> 00:32:48,825 We underground people must be careful. This is part of the routine. 303 00:32:49,617 --> 00:32:50,492 Right. 304 00:32:50,825 --> 00:32:52,658 Now, give me the map. 305 00:32:58,492 --> 00:33:00,992 Where's Peachy? How come I didn't see him? 306 00:33:02,575 --> 00:33:06,033 I told him to look for another treasure. He's struck gold. 307 00:33:06,242 --> 00:33:10,450 How lucky he is. Big shot, please take me with you. 308 00:33:11,283 --> 00:33:12,700 I always travel alone. 309 00:33:13,867 --> 00:33:16,006 Big shot, you can't figure it out. 310 00:33:16,306 --> 00:33:19,617 I do big things. Such trivialities I always leave to my underlings. 311 00:33:20,033 --> 00:33:21,492 We are your underlings. 312 00:33:29,200 --> 00:33:32,450 Let us worry about these burdens. But please take us with you. 313 00:33:34,283 --> 00:33:36,408 Are you threatening me? 314 00:33:37,242 --> 00:33:39,408 You can come with me and lead the way. 315 00:33:43,117 --> 00:33:45,552 -Who are you? -Crouching Tiger Hidden Dragon 316 00:33:45,814 --> 00:33:48,307 You're Crouching Tiger Hidden Dragon? What about her? 317 00:33:49,700 --> 00:33:52,742 Slug it out, and the winner is Crouching Tiger Hidden Dragon. 318 00:33:54,533 --> 00:33:56,304 You came just in time. 319 00:33:56,480 --> 00:33:58,908 In fact we both are Crouching Tiger Hidden Dragon. 320 00:33:59,533 --> 00:34:00,408 What? 321 00:34:01,881 --> 00:34:03,991 I'm Crouching Tiger, she Hidden Dragon. 322 00:34:04,117 --> 00:34:05,658 We're sisters. 323 00:34:13,950 --> 00:34:16,139 You're after the treasure, aren't you? 324 00:34:16,294 --> 00:34:18,742 Let's work together. We shouldn't be competing. 325 00:34:20,533 --> 00:34:22,010 We are good sisters! 326 00:34:23,908 --> 00:34:25,200 What's that moustache? 327 00:34:25,742 --> 00:34:29,200 It's hip, you know? Would you like half of it? 328 00:34:30,783 --> 00:34:31,742 Let's go. 329 00:34:34,117 --> 00:34:36,867 When we find the treasure, do we also get a share? 330 00:34:36,970 --> 00:34:38,200 You get ten percent. 331 00:34:38,992 --> 00:34:40,992 Are you crazy? That's way too generous! 332 00:34:42,325 --> 00:34:43,325 Put them on. 333 00:34:48,292 --> 00:34:51,333 We said we'd be your underlings, but not Dumbbells. 334 00:34:51,533 --> 00:34:53,658 Right, we are not Dumbbells. 335 00:34:54,075 --> 00:34:58,352 It's against the law for a man to walk on the streets, you idiots. 336 00:34:58,677 --> 00:34:59,908 This is called disguise. 337 00:35:01,075 --> 00:35:01,950 Go. 338 00:35:13,033 --> 00:35:17,242 First thing first. I found out about this first. 339 00:35:17,575 --> 00:35:20,242 So if we find any treasure, I get the bigger share. 340 00:35:20,700 --> 00:35:21,617 Sure. 341 00:35:22,783 --> 00:35:24,575 -I take 70% and you 30%. -Sure. 342 00:35:26,950 --> 00:35:29,325 -No, 80 and 20. -Sure. 343 00:35:29,750 --> 00:35:30,914 Why are you so generous? 344 00:35:30,998 --> 00:35:33,450 Don't you get clever on me, I'm very smart. 345 00:35:34,325 --> 00:35:35,867 I want to sell them off like Dumbbells. 346 00:35:36,492 --> 00:35:39,492 Right. We're in the same trade. I almost forgot. 347 00:35:40,643 --> 00:35:43,950 Wait. I already have a client for the prettier one. 348 00:35:44,450 --> 00:35:45,533 Sure, no problem. 349 00:35:47,075 --> 00:35:47,950 Look! 350 00:35:51,825 --> 00:35:53,908 -Are you hungry? -Yes. 351 00:35:55,158 --> 00:35:56,533 -Hey, you two. -Yes? 352 00:35:56,700 --> 00:35:58,950 -Get me a rabbit for dinner. -Right away! 353 00:36:03,617 --> 00:36:04,710 Over here. 354 00:36:09,117 --> 00:36:10,033 Hey! 355 00:36:11,158 --> 00:36:13,310 -Over here. -Over there. 356 00:36:14,055 --> 00:36:15,992 -I said over there. -They're over there too! 357 00:36:36,700 --> 00:36:38,033 Are you okay? 358 00:36:43,200 --> 00:36:44,367 Does it hurt? 359 00:36:50,575 --> 00:36:53,200 Can we not eat him? 360 00:36:53,742 --> 00:36:56,950 He's injured, and he looks so cute. 361 00:36:57,700 --> 00:36:58,575 Hey! 362 00:36:59,867 --> 00:37:02,200 Poor thing. Sure we won't eat him. 363 00:37:02,700 --> 00:37:03,815 We'll just eat you! 364 00:37:04,015 --> 00:37:06,700 You're so useless. So what do we do for dinner then? 365 00:37:08,668 --> 00:37:10,658 You're not so bad when it comes to fighting. 366 00:37:10,742 --> 00:37:13,700 But you're no match for me when it comes to men. 367 00:37:14,683 --> 00:37:16,532 I thought you were a professional. 368 00:37:17,117 --> 00:37:19,325 I trade Dumbbells, I can't be serious. 369 00:37:19,825 --> 00:37:21,450 I am glad you mentioned that. 370 00:37:22,033 --> 00:37:24,533 Right! Men, flirt with them and leave them. 371 00:37:25,033 --> 00:37:28,617 But I see you're catching some sparks from that piece of charcoal. 372 00:37:28,867 --> 00:37:30,200 Have you fallen in love with him? 373 00:37:31,242 --> 00:37:32,235 You're crazy. 374 00:37:32,435 --> 00:37:35,825 What're you afraid of? We women do what we like. 375 00:37:36,908 --> 00:37:39,533 I have zero interest on that guy. 376 00:37:40,075 --> 00:37:42,783 If you don't want him, then I do. 377 00:37:43,783 --> 00:37:45,950 -Be my guest. -I sure will. 378 00:38:08,575 --> 00:38:10,533 Louder, show more excitement. 379 00:38:50,408 --> 00:38:52,658 The truth is, Crouching Tiger... 380 00:38:59,950 --> 00:39:00,825 Hey! 381 00:39:01,175 --> 00:39:04,758 Master Crouching Tiger, the bed is prepared. Is there anything else? 382 00:39:05,325 --> 00:39:06,742 Can I be of further service? 383 00:39:08,450 --> 00:39:09,867 What's your best shot? 384 00:39:10,575 --> 00:39:12,283 We can play with water like love birds. 385 00:39:16,408 --> 00:39:17,283 And... 386 00:39:22,408 --> 00:39:25,777 -That's enough. -My burning lips of passion... 387 00:39:33,950 --> 00:39:36,075 -And then-- -That's enough. 388 00:39:36,950 --> 00:39:38,833 I'm glad that my stomach wasn't so full today. 389 00:39:38,992 --> 00:39:41,234 That's all right, you can go. 390 00:39:41,384 --> 00:39:43,533 Since you're here, why don't you let me rub your back? 391 00:39:43,842 --> 00:39:45,560 That won't be necessary. 392 00:39:45,710 --> 00:39:48,742 I'm really good at it. C'mon, try it. 393 00:39:49,033 --> 00:39:50,367 I said no. 394 00:39:51,908 --> 00:39:53,950 I hate cheap men. 395 00:40:02,117 --> 00:40:05,950 Sister Dragon, are you still mad at me? Don't be so petty. 396 00:40:06,575 --> 00:40:08,867 Sister Tiger, me, getting mad over a man? 397 00:40:09,617 --> 00:40:12,742 You don't know me. I'm thinking about the treasure. 398 00:40:13,367 --> 00:40:15,367 -Big bucks! -We're ready. 399 00:40:18,117 --> 00:40:18,992 Come here. 400 00:40:20,367 --> 00:40:22,325 What're you doing? Who do you think you are? 401 00:40:23,158 --> 00:40:25,325 Put them on! You're a block of wood. 402 00:40:31,783 --> 00:40:33,930 Cheer up, young man. 403 00:40:34,030 --> 00:40:36,300 That's women for you, they never say what they mean. 404 00:41:15,587 --> 00:41:17,539 Here is the bread. Eat it before it gets cold. 405 00:41:24,325 --> 00:41:25,242 Thank you. 406 00:41:33,450 --> 00:41:34,552 Have some bread. 407 00:41:35,158 --> 00:41:36,200 I hate bread. 408 00:41:37,450 --> 00:41:41,367 Why? It's just food. It hasn't offend you. 409 00:41:42,033 --> 00:41:43,135 Right? 410 00:41:45,825 --> 00:41:51,242 Hey, beautiful! My name's Gorgeous, mind if I join you? 411 00:41:51,783 --> 00:41:52,658 In fact, I do. 412 00:41:53,492 --> 00:41:54,950 I don't care, I'm joining you. 413 00:41:55,242 --> 00:42:00,367 You're pretty hip, old lady. Your moustache is just super sexy. 414 00:42:00,992 --> 00:42:03,160 The beautiful lady has exquisite taste. 415 00:42:03,533 --> 00:42:07,408 Let me tell you, I got this from the shop next door. 416 00:42:07,742 --> 00:42:10,242 And this is 100% real hair. 417 00:42:11,533 --> 00:42:15,033 Look at these two Dumbbells! How cute! 418 00:42:16,242 --> 00:42:17,575 Do you want to sell them? 419 00:42:17,992 --> 00:42:19,492 I'll buy them from you. 420 00:42:21,117 --> 00:42:22,950 -Shut up. -No, we're not selling them to you. 421 00:42:25,367 --> 00:42:29,367 Hey, lady, you're a bit too old for these two Dumbbells. 422 00:42:29,658 --> 00:42:32,408 No! Let me tell you. 423 00:42:32,783 --> 00:42:35,408 I'm Her Majesty's secret agent on a mission. 424 00:42:35,693 --> 00:42:37,533 I am to take them back to the palace. 425 00:42:37,908 --> 00:42:39,969 Her Majesty's secret agent? Do you have any proof? 426 00:42:40,219 --> 00:42:42,110 Here, take a good look at it. 427 00:42:44,117 --> 00:42:46,060 Here! Hey! 428 00:42:51,183 --> 00:42:53,392 A piece of biscuit? Her Majesty's secret agent? 429 00:42:54,033 --> 00:42:56,033 My foot! 430 00:42:59,129 --> 00:43:00,450 -Who are you? -Who are you? 431 00:43:00,608 --> 00:43:01,793 Crouching Tiger Hidden Dragon. 432 00:43:02,126 --> 00:43:03,742 Another Crouching Tiger Hidden Dragon? 433 00:43:05,367 --> 00:43:06,368 -An imposter! -An imposter! 434 00:43:26,992 --> 00:43:29,001 I'm sorry that I have offended you. 435 00:43:29,115 --> 00:43:31,231 Please drink this wine and accept my apologies. 436 00:43:31,367 --> 00:43:32,242 Whatever! 437 00:43:34,075 --> 00:43:37,825 Did you just say that one of those punks is Star of Rex? 438 00:43:38,175 --> 00:43:39,883 -Then he's the future king! -Correct! 439 00:43:41,117 --> 00:43:42,602 According to the prophecy, 440 00:43:43,242 --> 00:43:45,863 this stone plaque can cause Star of Rex to appear, 441 00:43:45,960 --> 00:43:47,938 find the Haunted City, get the Excalibur, 442 00:43:48,210 --> 00:43:49,408 overthrow the Evil Queen 443 00:43:49,658 --> 00:43:52,408 and save us men from her oppression. 444 00:43:53,075 --> 00:43:56,783 My mission is to protect Star of Rex and get the Excalibur. 445 00:43:58,367 --> 00:43:59,617 That's great! 446 00:44:01,264 --> 00:44:03,049 He is great! 447 00:44:03,972 --> 00:44:06,248 You will become King, nothing to worry about. 448 00:44:06,431 --> 00:44:07,950 It is a must! 449 00:44:08,242 --> 00:44:11,325 What's all this excitement? 450 00:44:11,648 --> 00:44:13,617 It's just talk. Nobody knows if it's real or not. 451 00:44:14,575 --> 00:44:17,658 Overthrow the Evil Queen? Can you two even fight? 452 00:44:18,033 --> 00:44:20,825 Forget it. Pack your things and come back to the troupe with me. 453 00:44:21,450 --> 00:44:24,117 At least you'll have a steady life. Go on, get your things. 454 00:44:25,200 --> 00:44:26,200 Master Blackwood. 455 00:44:26,617 --> 00:44:29,075 Master Blackwood, Master Blackwood. 456 00:44:30,450 --> 00:44:32,727 -Master Blackwood. -I'm not talking to you anymore. 457 00:44:32,867 --> 00:44:33,742 Master Blackwood, 458 00:44:34,658 --> 00:44:37,030 Will you calm down and listen to me? 459 00:44:37,205 --> 00:44:41,117 -Gentlemen, can I have a light? -I don't smoke. 460 00:44:56,367 --> 00:44:57,575 Very pretty, right? 461 00:45:07,825 --> 00:45:09,715 Are you two going to pack or not? 462 00:45:09,825 --> 00:45:11,658 Those fools almost ruined me. 463 00:45:12,242 --> 00:45:14,033 You are not Crouching Tiger Hidden Dragon. 464 00:45:14,992 --> 00:45:17,533 You want your treasure, right? Does it matter whom you go with? 465 00:45:17,992 --> 00:45:22,158 Look, they are dumb and nasty. They can't tell who's good and who's bad. 466 00:45:23,783 --> 00:45:24,985 Let's go. 467 00:45:26,235 --> 00:45:28,475 It's not nice to leave Master Blackwood like this, is it? 468 00:45:28,992 --> 00:45:30,825 Look how much fun they are having now. 469 00:45:31,450 --> 00:45:34,242 When I become king, Master Blackwood won't have to worry any more. 470 00:45:34,867 --> 00:45:36,658 And you can be with your dream lover. 471 00:45:37,742 --> 00:45:39,033 That's really effective. 472 00:45:39,700 --> 00:45:42,908 Hypnotic incense. All Dumbbell traders have it. Don't you? 473 00:45:44,533 --> 00:45:46,033 -Here you go. -We can go now. 474 00:45:46,700 --> 00:45:50,277 -Then get a move on. -Come on, let's go. 475 00:46:15,325 --> 00:46:18,617 Charcoal Head, if I become king, 476 00:46:18,992 --> 00:46:23,992 we men will no longer be slaves. But maybe you are the king. 477 00:46:24,492 --> 00:46:25,742 I'm sure it's you. 478 00:46:35,450 --> 00:46:36,890 Let me help you. 479 00:46:42,342 --> 00:46:46,342 The royal treasure is worth loads of money, right? 480 00:46:47,349 --> 00:46:49,408 I was not aware we were on such intimate terms. 481 00:46:50,283 --> 00:46:52,960 Don't get me wrong, I'm not flirting with you. 482 00:46:53,085 --> 00:46:56,908 Do you think I want to be queen? No, I don't. It's so tiring. 483 00:46:57,992 --> 00:47:01,450 Oh, how corny. You want it bad, admit it. 484 00:47:02,950 --> 00:47:05,575 I am ambitious. 485 00:47:06,867 --> 00:47:08,367 Blockhead knows me best. 486 00:47:09,533 --> 00:47:11,033 I really hate aggressive people. 487 00:47:22,742 --> 00:47:24,860 Don't you know it's against the law to touch a woman? 488 00:47:25,992 --> 00:47:27,635 I'm going to chop off your hand! 489 00:47:58,158 --> 00:47:59,876 We're entering the Haunted City. 490 00:48:10,992 --> 00:48:13,617 What Haunted City? I don't see any ghost. 491 00:48:14,867 --> 00:48:16,502 You're a ghost, aren't you? 492 00:48:18,575 --> 00:48:20,033 I'm a beautiful ghost. 493 00:48:52,617 --> 00:48:53,492 Whoa! 494 00:49:22,617 --> 00:49:24,563 Don't be afraid. I'll protect you. 495 00:49:41,408 --> 00:49:42,268 Get up the tree. 496 00:50:07,367 --> 00:50:10,075 What is this place? It gives me the creeps. 497 00:50:11,033 --> 00:50:12,885 -It's the Haunted City. -Haunted? 498 00:50:13,427 --> 00:50:14,825 Oh, my God, I hate ghosts. 499 00:50:16,533 --> 00:50:17,852 Keep it down. 500 00:50:18,658 --> 00:50:20,242 You're waking up all the ghosts. 501 00:50:20,617 --> 00:50:22,283 Hold on to me! 502 00:50:22,533 --> 00:50:24,283 Not too tight! 503 00:50:35,825 --> 00:50:36,818 Give me the plaque. 504 00:50:56,117 --> 00:50:57,450 -Red Vulture! -Run! 505 00:51:01,366 --> 00:51:02,742 Why do you want to save me? 506 00:51:02,909 --> 00:51:04,412 Even if we have different ambitions, 507 00:51:04,497 --> 00:51:06,617 we have grown up together like sisters. 508 00:51:07,575 --> 00:51:10,283 You never understood me. 509 00:51:10,783 --> 00:51:13,450 Is it so important to become an Empress? 510 00:51:15,367 --> 00:51:18,117 If I cannot become one during this lifetime, 511 00:51:19,002 --> 00:51:20,575 I will never be a happy ghost! 512 00:51:22,242 --> 00:51:23,852 Hold on, don't let go. 513 00:51:34,117 --> 00:51:35,185 Hey! 514 00:51:37,158 --> 00:51:39,367 I don't want to die so young. 515 00:51:40,742 --> 00:51:43,242 Don't worry, we won't die. 516 00:51:46,033 --> 00:51:47,492 What if I did? 517 00:51:48,700 --> 00:51:50,450 Remember to hold on to my hand. 518 00:51:52,200 --> 00:51:53,533 I'm afraid of being alone. 519 00:52:59,033 --> 00:53:01,742 -So you're human? -Right! We are... 520 00:53:04,242 --> 00:53:05,408 the Cavemen. 521 00:53:06,867 --> 00:53:08,724 -I am Palupa. -I am Kakuka. 522 00:53:08,824 --> 00:53:11,318 You laugh, we laugh. 523 00:53:11,848 --> 00:53:13,700 You cry, we cry. 524 00:53:14,658 --> 00:53:17,783 You cruel, we cruel. You kill, we kill. 525 00:53:19,200 --> 00:53:22,918 You hug, we hug. 526 00:53:38,867 --> 00:53:40,117 Laugh. We need to laugh. 527 00:53:42,117 --> 00:53:43,200 We need to laugh. 528 00:53:47,779 --> 00:53:49,572 Be passionate. 529 00:55:04,533 --> 00:55:06,325 You're just hopeless! 530 00:55:08,158 --> 00:55:10,408 -I told you to hold on. -It was you. 531 00:55:10,492 --> 00:55:13,533 I always tell you to eat more, but you never listen. 532 00:55:22,283 --> 00:55:24,950 Shut up! Shut up! 533 00:55:28,908 --> 00:55:29,825 Hey! 534 00:55:35,242 --> 00:55:36,158 Hey! 535 00:55:45,867 --> 00:55:47,268 Are you messing with me? 536 00:55:47,992 --> 00:55:49,343 Let's go look for Charcoal Head. 537 00:55:55,992 --> 00:55:59,700 Our ancestors used to live on the northern steppes. 538 00:56:00,950 --> 00:56:03,075 We were a carefree people. 539 00:56:04,283 --> 00:56:06,470 We laughed when we felt like laughing. 540 00:56:07,700 --> 00:56:09,941 We cried when we felt like crying. 541 00:56:10,783 --> 00:56:13,869 We loved our work. We worked hard during the day, 542 00:56:14,043 --> 00:56:15,868 and partied hard at night. 543 00:56:18,492 --> 00:56:20,450 But the queen got jealous. 544 00:56:21,117 --> 00:56:22,658 She wouldn't let us have love. 545 00:56:24,117 --> 00:56:26,325 So we hide out in these caves, 546 00:56:27,575 --> 00:56:29,475 and try to go on with our lives. 547 00:56:30,783 --> 00:56:32,908 But we're always hiding and running. 548 00:56:34,658 --> 00:56:37,635 -We became mysterious and strange... -Weird and crazy. 549 00:56:37,885 --> 00:56:39,992 And we're even afraid of the sun. 550 00:56:43,308 --> 00:56:44,225 We must rebel. 551 00:56:44,367 --> 00:56:48,367 -We must rebel! -We must rebel! 552 00:56:52,950 --> 00:56:54,168 Calm down! 553 00:56:55,158 --> 00:56:57,783 We must rebel! 554 00:57:03,867 --> 00:57:05,950 -Are they yours? -Yes, thank you. 555 00:57:09,117 --> 00:57:09,992 And this? 556 00:57:10,617 --> 00:57:12,908 -What is it? How pretty. -Don't touch it! 557 00:57:55,783 --> 00:57:56,658 Charcoal Head! 558 00:57:57,575 --> 00:57:58,450 Charcoal Head! 559 00:58:01,283 --> 00:58:05,450 The heavy fog is giving me the creeps. Let's wait for the fog to disperse. 560 00:58:07,617 --> 00:58:08,492 Charcoal Head! 561 00:58:12,408 --> 00:58:14,075 Lean on the rocks, it's safer. 562 00:58:36,658 --> 00:58:38,783 Blockhead! 563 00:58:39,283 --> 00:58:40,200 It's us. 564 00:58:40,492 --> 00:58:41,985 It's you guys? 565 00:58:42,367 --> 00:58:44,324 I thought the monsters had you for lunch. 566 00:58:44,408 --> 00:58:47,617 They're not monsters, they're the Cavemen. They're real fun. 567 00:58:48,325 --> 00:58:50,753 What're you doing holding hands? 568 00:58:51,033 --> 00:58:52,728 I see you two hugging real tight. 569 00:58:53,742 --> 00:58:54,950 Are we on intimate terms? 570 00:58:55,075 --> 00:58:57,492 What? You're taking advantage of me. 571 00:58:59,242 --> 00:59:01,033 Where is this heavy fog coming from? 572 00:59:03,242 --> 00:59:05,992 -Look, a door. -Right. 573 00:59:07,533 --> 00:59:10,033 This is it, the entrance to the Grave of A Thousand Armies. 574 00:59:10,117 --> 00:59:11,992 Great! We found it! 575 00:59:15,737 --> 00:59:17,062 How do we open it? 576 00:59:28,867 --> 00:59:30,575 This is it! 577 00:59:32,158 --> 00:59:33,325 Do we need the stone plaque? 578 00:59:37,283 --> 00:59:39,075 What on earth is this place? 579 00:59:41,575 --> 00:59:42,908 Never mind. Let's go. 580 00:59:46,992 --> 00:59:48,492 Look at all these weapons. 581 00:59:48,742 --> 00:59:50,325 Where is the treasure? 582 00:59:53,658 --> 00:59:58,033 There should be an Excalibur. So many swords, which one is it? 583 01:00:03,367 --> 01:00:04,700 Someone's coming. Run! 584 01:00:05,158 --> 01:00:06,033 C'mon! Run! 585 01:00:15,367 --> 01:00:17,533 That guy is bad news! 586 01:00:22,533 --> 01:00:25,783 What is it? Just a pond and four walls. 587 01:00:26,742 --> 01:00:27,825 Nothing else is here. 588 01:02:00,617 --> 01:02:02,117 -It's fun. -Look. 589 01:02:04,492 --> 01:02:05,575 Look, it's me. 590 01:02:06,283 --> 01:02:07,860 Why is it showing my past? 591 01:02:08,658 --> 01:02:09,742 She cheated! 592 01:02:11,783 --> 01:02:13,574 Pay up! 593 01:02:13,658 --> 01:02:18,242 You even cheated your own people! 594 01:02:18,400 --> 01:02:19,575 You cheated your own people! 595 01:02:20,283 --> 01:02:21,158 What? 596 01:02:22,908 --> 01:02:24,367 Look, there's a sword. 597 01:02:26,367 --> 01:02:27,242 Right! 598 01:02:29,033 --> 01:02:30,617 There's really a sword. 599 01:02:31,158 --> 01:02:34,283 So you're king and I'm queen. We're going to be rich, aren't we? 600 01:02:34,425 --> 01:02:36,300 Let's not get carried away and be modest. 601 01:06:55,900 --> 01:06:57,725 You don't look like an ordinary warrior. 602 01:06:58,268 --> 01:07:00,450 I'm Crouching Tiger Hidden Dragon of the Zhengyang tribe. 603 01:07:00,867 --> 01:07:03,325 I'm Lord of Armory of the former dynasty, Weicheng. 604 01:07:16,950 --> 01:07:19,602 I put my money on the wrong guy. 605 01:07:22,992 --> 01:07:24,727 Did I ever say I was a king? 606 01:07:26,742 --> 01:07:29,658 It was you yourself who wanted to be queen. 607 01:07:30,367 --> 01:07:33,075 Don't start picking on me because you can't be king! 608 01:07:33,656 --> 01:07:35,777 Thank God I didn't put my body into the bargain. 609 01:07:35,861 --> 01:07:37,286 I could never have forgiven myself. 610 01:07:37,742 --> 01:07:40,325 -Say that again. -You've said it once, say it again. 611 01:07:40,825 --> 01:07:42,952 -Blockhead, let's forget it. -Leave me! 612 01:08:20,759 --> 01:08:22,890 Charcoal Head, that's a coincidence. 613 01:08:23,585 --> 01:08:26,367 No way you're Star of Rex. Now, drop the sword. 614 01:08:27,367 --> 01:08:31,060 I never wanted it in the first place. Blockhead, I really didn't mean it. 615 01:08:32,325 --> 01:08:33,325 Put it back! 616 01:08:38,867 --> 01:08:39,783 Blue Bird... 617 01:08:43,700 --> 01:08:48,033 Trace the stone plaque. When you find it, inform me immediately. 618 01:08:49,158 --> 01:08:50,335 Yes, your Highness. 619 01:08:50,533 --> 01:08:52,325 So you're a spy. 620 01:08:54,908 --> 01:08:56,377 Don't let her get away! 621 01:08:56,658 --> 01:08:57,810 Are you okay? 622 01:09:03,367 --> 01:09:04,242 Why? 623 01:09:07,075 --> 01:09:08,408 Let go of Charcoal Head! 624 01:09:09,117 --> 01:09:11,117 You work for your country as I work for mine. 625 01:09:11,252 --> 01:09:12,602 You've been lying to me. 626 01:09:14,927 --> 01:09:15,992 I'm sorry. 627 01:09:16,575 --> 01:09:20,158 You want this sword? I don't want it! Here, take it. 628 01:09:42,492 --> 01:09:44,908 Star of Rex has appeared, we're saved. 629 01:09:46,158 --> 01:09:47,926 From now on you are in charge. 630 01:10:01,908 --> 01:10:03,117 It really hurts. 631 01:10:04,158 --> 01:10:05,033 Charcoal Head! 632 01:10:06,617 --> 01:10:09,575 It wasn't intentional, It is out of my control. 633 01:10:11,617 --> 01:10:12,492 Just leave. 634 01:10:14,533 --> 01:10:15,185 Leave! 635 01:10:18,200 --> 01:10:19,408 Leave! 636 01:10:33,950 --> 01:10:35,392 I don't want to be king! 637 01:10:41,867 --> 01:10:43,867 King? Bullshit! 638 01:10:46,908 --> 01:10:48,451 You just want money. 639 01:10:52,033 --> 01:10:53,617 Younger sister just told me 640 01:10:54,742 --> 01:10:57,492 that the real Star of Rex has got the Excalibur. 641 01:10:58,408 --> 01:10:59,450 Don't worry, 642 01:11:00,158 --> 01:11:03,450 I have it all worked out. I'll get Star of Rex and the Excalibur 643 01:11:04,033 --> 01:11:06,575 To rule the world and govern the people, 644 01:11:07,617 --> 01:11:08,908 one must be ruthless. 645 01:11:10,158 --> 01:11:13,117 You need that personality to master the Excalibur. 646 01:11:15,117 --> 01:11:17,480 A kid, still wet behind the ears, 647 01:11:17,585 --> 01:11:19,860 thinks he can challenge us because he has the sword? 648 01:11:20,492 --> 01:11:21,950 He's digging his own grave. 649 01:11:32,283 --> 01:11:35,393 Say no more. Your eyes have already betrayed you. 650 01:11:35,618 --> 01:11:38,158 You failed your mission because you got emotionally involved. 651 01:11:41,033 --> 01:11:43,200 -I am no good. -Just go. 652 01:11:53,992 --> 01:11:57,700 Her Majesty is so mean, why do you still stay with her? 653 01:11:59,783 --> 01:12:03,410 I think there's nothing more natural than to serve the person you love. 654 01:12:24,658 --> 01:12:26,992 Thirteenth Master, are you not feeling well? 655 01:12:28,408 --> 01:12:32,450 Don't be so cheap! It's my heart that is sick. 656 01:12:32,783 --> 01:12:36,533 Really? Then we must play doctor and patient. 657 01:12:36,825 --> 01:12:39,741 I'll be the doctor. Now, cough. 658 01:12:39,825 --> 01:12:42,783 Get lost! We're not playing anything. 659 01:12:48,393 --> 01:12:50,802 His name is He Who Rides the Waves. 660 01:12:50,952 --> 01:12:53,652 He just got here two days ago. See what lovely skin he has. 661 01:12:54,283 --> 01:12:56,485 Make sure you entertain the lady well. 662 01:13:02,242 --> 01:13:04,971 -He Who Rides the Waves, how charming. -Let's drink! 663 01:13:06,256 --> 01:13:07,617 Get me another boy! 664 01:13:09,742 --> 01:13:11,367 You don't have to be so mean. 665 01:13:12,200 --> 01:13:13,930 Just pretend that nothing ever happened, 666 01:13:14,014 --> 01:13:17,700 and consider me as one of those heartless playboys. 667 01:13:18,200 --> 01:13:22,617 That's better. I have no money and I'm not a king. 668 01:13:23,617 --> 01:13:24,877 I'm just a gigolo. 669 01:13:27,158 --> 01:13:28,158 Just drink. 670 01:13:29,015 --> 01:13:30,325 You enjoy wallowing in filth! 671 01:13:31,258 --> 01:13:35,217 You're so fake. You just wanted to sell me off like any dumbbell. 672 01:13:37,242 --> 01:13:41,283 Right. I just love money. Don't you? 673 01:13:42,033 --> 01:13:45,450 Good. I'm selling you off to fatso Marshal Edo Bowman. 674 01:13:45,950 --> 01:13:49,992 And I'll be rich for the rest of my life. Come on, let's go. 675 01:13:50,825 --> 01:13:52,700 -Sure, let's go. -Well, go then. 676 01:13:53,408 --> 01:13:54,408 Let's go. 677 01:13:58,408 --> 01:13:59,283 Good seeing you here. 678 01:13:59,867 --> 01:14:00,950 Marshal Edo Bowman. 679 01:14:01,658 --> 01:14:03,950 Have you found that man for me? 680 01:14:05,033 --> 01:14:07,325 Or should I consider your business confiscated? 681 01:14:08,117 --> 01:14:09,200 Of course I've found him. 682 01:14:09,492 --> 01:14:10,367 Where is he? 683 01:14:10,825 --> 01:14:11,950 Bowman. 684 01:14:14,492 --> 01:14:16,658 I'm here. Let's go. 685 01:14:38,117 --> 01:14:40,325 Wait! What are you doing? 686 01:14:41,533 --> 01:14:42,492 I don't know. 687 01:14:51,742 --> 01:14:52,993 Go! I told you to go! 688 01:15:03,575 --> 01:15:04,450 Stop right there! 689 01:15:09,075 --> 01:15:11,200 I'm your dream lover. 690 01:15:11,783 --> 01:15:14,283 Take me away and give the Thirteenth Master back her business. 691 01:15:14,658 --> 01:15:15,533 Shut up! 692 01:15:16,533 --> 01:15:18,560 How dare you speak to me like that? 693 01:15:20,492 --> 01:15:23,992 Do you think you can send me away with just any man? 694 01:15:25,867 --> 01:15:27,242 Isn't he the man you want? 695 01:15:28,700 --> 01:15:31,742 Well, he does have a certain manliness. 696 01:15:33,547 --> 01:15:35,658 I'll take him! Consider this as interest. 697 01:15:36,908 --> 01:15:37,783 Hey! 698 01:15:38,908 --> 01:15:41,992 You wish! He's mine now. 699 01:15:42,264 --> 01:15:43,908 Have you fallen in love with a Dumbbell? 700 01:15:44,658 --> 01:15:47,242 Yes. I fell in love with a Dumbbell, so what? 701 01:15:49,223 --> 01:15:51,992 A Dumbbell trader falling in love with a Dumbbell. 702 01:15:56,602 --> 01:15:58,367 What's so funny? Is there a law against it? 703 01:15:58,908 --> 01:16:01,242 You can forget about your business, it's confiscated. 704 01:16:01,742 --> 01:16:04,068 Be my guest. I don't want it anyway. 705 01:16:27,075 --> 01:16:28,533 Now you're poor like me. 706 01:16:32,367 --> 01:16:33,535 Says who? 707 01:16:34,992 --> 01:16:41,283 I have you. I only have to sell you and I'll be rich again. 708 01:16:43,200 --> 01:16:44,435 You don't mind? 709 01:16:50,408 --> 01:16:51,450 No, I don't mind. 710 01:16:56,033 --> 01:16:56,908 Ouch! 711 01:17:00,617 --> 01:17:02,367 What're you doing here? 712 01:17:03,123 --> 01:17:05,598 I want to tell you I'm no longer a servant of the queen. 713 01:17:07,075 --> 01:17:09,325 And please tell Charcoal Head 714 01:17:09,992 --> 01:17:13,075 that even with the Excalibur, he's still no match for the queen. 715 01:17:13,246 --> 01:17:15,158 Tell him not to get himself killed. 716 01:17:17,614 --> 01:17:20,570 Never mind if it's true or not, we must tell Charcoal Head. 717 01:17:20,783 --> 01:17:21,991 Okay? Come on! 718 01:17:22,075 --> 01:17:23,408 -Hey! -What? 719 01:17:23,783 --> 01:17:25,033 Dressed like this? 720 01:17:26,200 --> 01:17:27,731 But I'm gorgeous, am I not? 721 01:17:29,200 --> 01:17:30,075 Yes, just hurry. 722 01:18:11,242 --> 01:18:13,450 I knew she'd fallen for Star of Rex. 723 01:18:15,950 --> 01:18:17,678 Take them to the secret chamber. 724 01:18:29,658 --> 01:18:33,533 I've known it all along that you'd fall for Star of Rex. 725 01:18:34,089 --> 01:18:36,251 Do you want to entice him to be here? 726 01:18:38,033 --> 01:18:40,117 High Priest, please spare him. 727 01:18:40,742 --> 01:18:42,325 He is no match for the queen. 728 01:18:43,950 --> 01:18:46,450 I want the Excalibur. 729 01:18:47,867 --> 01:18:49,200 So you want to be king. 730 01:18:51,242 --> 01:18:52,325 What king? 731 01:18:55,242 --> 01:18:59,565 When the twice-blooming flower blossoms, Star of Rex appears. 732 01:18:59,690 --> 01:19:04,117 Yin and Yang turn upside down, and chaos reigns. 733 01:19:04,742 --> 01:19:06,060 The twice-blooming flower... 734 01:19:06,783 --> 01:19:10,742 it blossoms and dies at my command. 735 01:19:11,658 --> 01:19:14,783 Elder sister, it's all my fault. 736 01:19:16,075 --> 01:19:19,075 Wei Liao never betrayed you. 737 01:19:19,408 --> 01:19:20,867 Please forgive him. 738 01:19:21,533 --> 01:19:22,492 Forgive him? 739 01:19:23,783 --> 01:19:24,885 Elder sister... 740 01:19:29,200 --> 01:19:30,117 I'm sorry. 741 01:19:33,033 --> 01:19:34,643 There's no turning back for me. 742 01:19:56,783 --> 01:19:59,492 Only you understand me. 743 01:20:12,950 --> 01:20:16,158 Take it from me, you two... 744 01:20:17,950 --> 01:20:20,658 when there's love, there's also hate. 745 01:20:46,867 --> 01:20:48,367 Leaders of the tribes, 746 01:20:49,158 --> 01:20:51,533 Star of Rex has got the Excalibur. 747 01:20:52,283 --> 01:20:54,797 Tomorrow, we attack the Kingdom of Amazons 748 01:20:54,881 --> 01:20:56,533 and overthrow the Evil Queen. 749 01:20:57,242 --> 01:20:59,408 You want us to follow Star of Rex into war? 750 01:21:00,033 --> 01:21:01,450 But look at him. 751 01:21:02,325 --> 01:21:04,227 He's a bit henpecked, but he sure lives well. 752 01:21:04,460 --> 01:21:06,242 People get killed in wars. 753 01:21:07,200 --> 01:21:08,992 Getting killed is not so bad. 754 01:21:10,033 --> 01:21:13,200 You can't imagine how horrible it is if you end up like me. 755 01:21:15,533 --> 01:21:17,978 Master Blackwood, is that you? 756 01:21:18,603 --> 01:21:19,867 Help me. 757 01:21:21,658 --> 01:21:23,117 I know everything about you. 758 01:21:26,325 --> 01:21:29,013 I just want to say a few words to everyone. 759 01:21:31,492 --> 01:21:32,367 Who are you? 760 01:21:33,783 --> 01:21:34,700 I am not human. 761 01:21:36,367 --> 01:21:37,888 I am a freak. 762 01:21:38,066 --> 01:21:39,450 What are you talking about? 763 01:21:44,992 --> 01:21:47,381 Charcoal Head, don't be afraid. 764 01:22:07,942 --> 01:22:13,483 Now you've seen what the Evil Queen has done to me. 765 01:22:14,575 --> 01:22:16,283 To change men into women, 766 01:22:17,381 --> 01:22:19,359 she experimented a sex change operation on me. 767 01:22:19,459 --> 01:22:21,681 And I ended up neither man nor woman. 768 01:22:22,200 --> 01:22:24,242 If you keep sitting on the fence, 769 01:22:25,367 --> 01:22:28,715 the next freak may well be you! 770 01:22:29,390 --> 01:22:31,450 You! Or you! 771 01:22:32,533 --> 01:22:33,492 Or you! 772 01:22:35,658 --> 01:22:37,700 We'll attack from both sides. 773 01:22:38,408 --> 01:22:41,075 For the King and the Empire, we'll give our lives! 774 01:22:45,242 --> 01:22:46,158 Charcoal Head! 775 01:22:47,742 --> 01:22:48,617 Charcoal Head. 776 01:22:49,242 --> 01:22:50,117 Master Blackwood. 777 01:22:51,242 --> 01:22:52,242 I'm sorry. 778 01:22:53,783 --> 01:22:57,575 Never mind that. The queen's got Blue Bird and Thirteenth Master. 779 01:22:57,950 --> 01:23:01,325 Charcoal Head, a good king does not think only about himself. 780 01:24:08,575 --> 01:24:11,492 Since we dare to come here, we are prepared to die. 781 01:24:13,283 --> 01:24:14,452 Formations! 782 01:24:17,450 --> 01:24:18,950 Formations! 783 01:24:52,408 --> 01:24:53,283 Hold it! 784 01:24:54,700 --> 01:24:55,575 Edo Bowman! 785 01:24:57,575 --> 01:24:59,575 This man here, I'll not spare him! 786 01:25:17,242 --> 01:25:18,825 I miss you so much! 787 01:25:20,242 --> 01:25:23,116 I thought I’d never see you again in this life. 788 01:25:23,200 --> 01:25:26,533 Stop crying. You don't look so pretty when you cry. 789 01:25:26,617 --> 01:25:30,242 Your ears, they are still so sexy. 790 01:25:31,970 --> 01:25:35,117 Hush, there are people here. 791 01:25:35,492 --> 01:25:37,492 Marshal, are we going into battle or not? 792 01:25:38,700 --> 01:25:41,117 -No. -No. 793 01:25:42,408 --> 01:25:43,529 Yes! We must! 794 01:25:45,117 --> 01:25:46,658 We're joining our forces. 795 01:25:48,033 --> 01:25:51,845 After we overthrow the Evil Queen, we can go back to live a normal life. 796 01:25:51,965 --> 01:25:53,533 Don't worry. 797 01:25:54,575 --> 01:25:59,244 We're overthrowing the Evil Queen, not women in general. 798 01:25:59,619 --> 01:26:02,210 There'll be equality between men and women, 799 01:26:02,902 --> 01:26:04,736 and freedom for everyone! 800 01:26:05,111 --> 01:26:08,593 There'll be romance, and we'll dare to love and hate! 801 01:26:09,064 --> 01:26:10,033 -Yes! -Yes! 802 01:26:10,325 --> 01:26:13,060 Down with the Evil Queen! 803 01:26:13,385 --> 01:26:14,700 -Yes! -Yes! 804 01:26:38,783 --> 01:26:40,950 The queen's casting her spell! Run for cover! 805 01:26:41,658 --> 01:26:46,700 Run! Go where there's sunshine! Quick! 806 01:27:03,992 --> 01:27:06,783 I'm not going anywhere! I am going to stay with you! 807 01:27:08,192 --> 01:27:09,390 I'm not going anywhere! 808 01:27:09,474 --> 01:27:12,867 I don't care what we change into, I'm not leaving. 809 01:27:52,908 --> 01:27:55,377 Your Majesty, the palace is just behind this gate. 810 01:28:21,664 --> 01:28:23,158 -Are you okay? -It hurts. 811 01:28:26,575 --> 01:28:28,992 -Thirteenth Master! -Blue Bird! 812 01:28:30,450 --> 01:28:31,325 Thirteenth Master! 813 01:28:32,492 --> 01:28:33,492 Blue Bird! 814 01:28:35,033 --> 01:28:36,200 Thirteenth Master! 815 01:28:38,117 --> 01:28:38,992 Blue Bird! 816 01:28:47,825 --> 01:28:49,968 How come they turn into two crazy ladies? 817 01:28:50,085 --> 01:28:51,335 What are you doing? 818 01:28:51,617 --> 01:28:52,825 What're you doing? 819 01:29:29,117 --> 01:29:30,658 Charcoal Head, don't! 820 01:29:33,533 --> 01:29:34,908 Charcoal Head! 821 01:29:37,700 --> 01:29:39,617 Hang in there! Charcoal Head! 822 01:29:41,617 --> 01:29:42,867 Don't... 823 01:29:46,742 --> 01:29:47,617 Charcoal Head! 824 01:30:21,075 --> 01:30:22,575 Are you okay? 825 01:30:44,367 --> 01:30:45,825 Blue Bird, it's me, Charcoal Head. 826 01:30:49,575 --> 01:30:51,158 It's me! 827 01:30:51,242 --> 01:30:52,117 Blue Bird! 828 01:30:53,533 --> 01:30:55,517 Thirteenth Master, are you possessed? 829 01:31:08,153 --> 01:31:10,617 Stop playing around. It's me, Blockhead! 830 01:31:16,867 --> 01:31:17,783 Blue Bird, No! 831 01:31:42,117 --> 01:31:44,656 Charcoal Head, what are you doing on the floor? 832 01:31:45,242 --> 01:31:46,402 What's going on? 833 01:31:46,992 --> 01:31:50,164 You were under a spell and tried to kill us. 834 01:31:52,325 --> 01:31:55,283 -It hurts. -You were grabbing me like a lunatic. 835 01:31:55,908 --> 01:31:59,033 What lunatic? Why would I grab you? 836 01:32:03,200 --> 01:32:04,075 Oh, no! 837 01:32:31,825 --> 01:32:32,700 Hey! 838 01:32:58,700 --> 01:32:59,867 Wake up! 839 01:33:55,242 --> 01:33:57,575 It hurts so much. 840 01:33:58,367 --> 01:33:59,658 Are you okay? 841 01:34:00,777 --> 01:34:03,575 Someone put me inside a sack and beat me up. 842 01:34:03,675 --> 01:34:05,117 Look, I'm bruised all over. 843 01:34:05,242 --> 01:34:07,327 -It was Blockhead-- -Quiet! 844 01:34:08,158 --> 01:34:09,450 Are you two okay? 845 01:34:10,533 --> 01:34:11,867 I should be the one asking you. 846 01:34:11,992 --> 01:34:15,992 You're so disgusting. Stop it and let's get out of here. 847 01:34:17,450 --> 01:34:19,075 Wait, Charcoal Head. 848 01:34:19,767 --> 01:34:22,992 -You go get the sword. -Don't let it fall into the queen's hands. 849 01:34:41,760 --> 01:34:43,010 -Charcoal Head! -Charcoal Head! 850 01:34:48,206 --> 01:34:50,117 Blockhead, get some fire to save Charcoal Head! 851 01:34:53,742 --> 01:34:55,152 -You go get the sword. -What? 852 01:34:55,408 --> 01:34:56,992 I'll stall the queen. Quick! 853 01:35:50,450 --> 01:35:51,742 Charcoal Head! Charcoal Head! 854 01:36:11,950 --> 01:36:12,867 Go away! 855 01:36:21,992 --> 01:36:25,718 Are you okay, Charcoal Head? 856 01:36:25,992 --> 01:36:28,210 -We can still... -Charcoal Head? 857 01:36:33,533 --> 01:36:34,677 Are you okay? 858 01:36:36,075 --> 01:36:38,242 Hang in there! Charcoal Head! 859 01:36:39,450 --> 01:36:41,018 -We can do it! -We can do it! 860 01:36:42,867 --> 01:36:43,908 We can do it! 861 01:37:40,619 --> 01:37:41,908 Charcoal Head, don't! 862 01:37:44,332 --> 01:37:46,158 You don't have the heart? 863 01:37:47,408 --> 01:37:51,283 Are you giving up the world for someone who's lied to you? 864 01:37:53,408 --> 01:37:54,908 Even giving up your own life? 865 01:37:56,950 --> 01:37:59,349 Charcoal Head, don't mind me! Bring the sword down on us! 866 01:38:00,575 --> 01:38:02,408 I don't want to die! 867 01:38:17,783 --> 01:38:19,075 Another useless man. 868 01:38:19,950 --> 01:38:20,825 Wei Liao... 869 01:38:21,992 --> 01:38:26,658 show him how to lift the sword and castrate himself, just like you did. 870 01:38:27,783 --> 01:38:30,200 Then perhaps I'll spare his life. 871 01:38:30,492 --> 01:38:32,439 She's prepared to die for you. 872 01:38:33,908 --> 01:38:35,908 If you don't kill the queen with the Excalibur, 873 01:38:37,408 --> 01:38:39,718 her hatred will torture Blue Bird for all eternity. 874 01:38:40,242 --> 01:38:43,450 That's right, sacrifice yourself for love. 875 01:38:44,992 --> 01:38:48,617 Charcoal Head, don't give the sword to Wei Liao. He wants to be king! 876 01:38:53,908 --> 01:38:56,283 So you've been lying to me? 877 01:39:00,575 --> 01:39:01,992 You've been lying to me all along? 878 01:39:03,283 --> 01:39:05,033 It's now or never. 879 01:39:06,200 --> 01:39:08,283 You've been lying to me! 880 01:39:08,617 --> 01:39:10,617 Close your eyes, I'll help you. 881 01:39:11,117 --> 01:39:12,102 Pick up the sword. 882 01:39:40,367 --> 01:39:41,242 Are you okay? 883 01:39:43,492 --> 01:39:44,367 I'm okay. 884 01:39:53,950 --> 01:39:55,258 This is the only way 885 01:39:57,283 --> 01:39:59,700 to change you back into Ya Ge. 886 01:40:05,700 --> 01:40:06,968 Don't be afraid. 887 01:40:08,867 --> 01:40:10,685 I'll always be by your side. 888 01:40:11,992 --> 01:40:13,352 I'll never leave you. 889 01:40:16,283 --> 01:40:17,575 Never. 890 01:40:22,325 --> 01:40:23,588 I've never lied to you. 891 01:40:27,533 --> 01:40:28,727 Not even once. 892 01:41:45,017 --> 01:41:46,805 It doesn't matter what we changed into, 893 01:41:47,283 --> 01:41:48,955 but do you mind getting off me? 894 01:41:49,867 --> 01:41:51,305 I can't take it anymore. 895 01:41:58,700 --> 01:42:00,768 We changed... changed into what? 896 01:42:04,575 --> 01:42:06,492 Oh, my! It's gone! 897 01:42:09,200 --> 01:42:15,533 It's gone! Charcoal Head must have won. I will be fine now. 898 01:42:27,825 --> 01:42:29,527 Charcoal Head really is something. 899 01:42:29,658 --> 01:42:31,645 Giving up his throne to enjoy life 900 01:42:31,729 --> 01:42:33,902 and leaving me the kingdom to administer. 901 01:42:33,992 --> 01:42:37,658 I never thought I could just fold my arms and do nothing. 902 01:42:38,742 --> 01:42:40,783 How about this? We work alternate days. 903 01:42:41,700 --> 01:42:45,033 No way. Heavy duty stuff is men's job. 904 01:42:45,783 --> 01:42:46,867 Not really. 905 01:42:47,283 --> 01:42:50,452 Better make a prince quickly to share some of the work. 906 01:42:51,789 --> 01:42:54,825 -Sure, when? -How about now? 907 01:42:55,158 --> 01:42:56,383 -Now? -Right. 908 01:42:56,502 --> 01:43:00,074 -How? With all these people watching? -What does it matter? I'm king. 909 01:43:00,158 --> 01:43:02,658 -Good enough? -No. 910 01:43:04,075 --> 01:43:06,117 The future is in the hands of these young people. 911 01:43:12,009 --> 01:43:15,734 -Isn't it beautiful? -Yes, but a little cold. 912 01:43:15,867 --> 01:43:16,934 We're almost there. 913 01:43:27,889 --> 01:43:29,450 They've given birth to twins. 914 01:43:29,972 --> 01:43:32,492 That won't do, we must do something about it. 915 01:43:33,325 --> 01:43:34,737 Get out of here! 916 01:43:35,106 --> 01:43:37,781 Why are you with me? Don't you want to be king? 917 01:43:38,325 --> 01:43:39,200 You know. 918 01:43:39,658 --> 01:43:41,763 Tell me again, lest I forget. 919 01:43:43,242 --> 01:43:46,606 I love you so much that I don't have time to be king. 920 01:43:47,367 --> 01:43:51,602 -You fool, let's go. -Sure! 66347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.