Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,742 --> 00:02:45,075
I sell off all these Dumbbellsand I'm done with my debts.
2
00:02:47,158 --> 00:02:50,367
Really, men are quite useful.
3
00:02:51,522 --> 00:02:53,420
They can carry heavy loads,raise children, cook dinner.
4
00:02:53,504 --> 00:02:55,271
They can take care of everything.
5
00:02:55,492 --> 00:02:58,742
And should you want a child,pick yourself a handsome stud.
6
00:03:01,283 --> 00:03:03,852
Just don't fall in love with him...
7
00:03:04,921 --> 00:03:07,071
because here, in the land of the Amazons,
8
00:03:07,408 --> 00:03:09,033
all men are slaves.
9
00:03:10,075 --> 00:03:12,575
There's not one single man in the palace.
10
00:03:13,450 --> 00:03:15,950
The queen just hates them.
11
00:03:21,118 --> 00:03:22,002
Hello, everyone!
12
00:03:22,658 --> 00:03:25,802
The Thirteenth Master is here today
doing her first solo.
13
00:03:26,400 --> 00:03:27,577
Pay attention!
14
00:03:29,283 --> 00:03:31,658
And see what I got for you.
15
00:03:32,492 --> 00:03:36,533
Voila, the crown jewel of my shop,
16
00:03:36,950 --> 00:03:39,617
a product that I've taken
much care and attention.
17
00:03:41,950 --> 00:03:46,075
Here we are, 18-year-old Hardy Hard.
18
00:03:46,852 --> 00:03:48,952
C'mon over and see for yourself.
19
00:03:49,075 --> 00:03:53,283
Look at his skin. See how smooth it is.
Feel it. See how supple.
20
00:03:53,749 --> 00:03:56,049
Hardy Hard, turn around
and show the ladies.
21
00:03:56,700 --> 00:03:59,741
He cooks, washes, picks up after you
and never complains.
22
00:03:59,825 --> 00:04:01,367
You will not be disappointed.
23
00:04:01,521 --> 00:04:03,181
We're having our summer sales.
24
00:04:03,265 --> 00:04:05,242
I'll let you steal him
for just two gold coins.
25
00:04:05,638 --> 00:04:06,825
I give you three!
26
00:04:07,270 --> 00:04:10,783
The merchandise goes
to the highest bidder, naturally.
27
00:04:10,867 --> 00:04:11,950
Thank you, ma'am!
28
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
What are you doing?
29
00:04:14,450 --> 00:04:15,908
No, please.
30
00:04:16,033 --> 00:04:19,325
What do you mean?
Is my money no good?
31
00:04:20,367 --> 00:04:22,575
Don't worry, ma'am. I'll take care of it.
32
00:04:24,435 --> 00:04:25,783
Are you messing with me?
33
00:04:26,408 --> 00:04:30,492
No. Look at her face, and that mole.
And that hair growing on it.
34
00:04:30,867 --> 00:04:33,492
-I just can't.
-Picky, aren't you?
35
00:04:33,700 --> 00:04:35,259
Perhaps you'd prefer a queen?
36
00:04:35,575 --> 00:04:37,622
-Oh just let me die!
-Wait a second.
37
00:04:38,158 --> 00:04:39,325
You silly boy!
38
00:04:48,492 --> 00:04:49,367
Look at me.
39
00:04:50,408 --> 00:04:52,118
Am I pretty?
40
00:04:56,283 --> 00:04:57,617
Is she pretty?
41
00:05:03,992 --> 00:05:04,867
Yes.
42
00:05:15,242 --> 00:05:18,575
It's a shame he got sold.
43
00:05:19,117 --> 00:05:22,533
But that’s fine
since I have more to sell.
44
00:05:22,658 --> 00:05:25,420
It's easily done for you.
Just pick any Dumbbell.
45
00:05:25,595 --> 00:05:27,631
I give you a thousand gold coins.
46
00:05:41,658 --> 00:05:43,491
Stop! Hold it right there!
47
00:06:05,700 --> 00:06:07,575
Whoa! Amazing!
48
00:06:25,285 --> 00:06:26,934
-Where's the stone plaque?
-Crouching Tiger,
49
00:06:27,018 --> 00:06:29,010
the plaque you asked me
to steal from the palace
50
00:06:29,162 --> 00:06:31,533
-is right here.
-We'll meet in three days as planned.
51
00:06:35,158 --> 00:06:38,033
When the twice-blooming flower blossoms,
Star of Rex appears,
52
00:06:38,325 --> 00:06:41,408
Yin and Yang turn upside down,
and chaos reigns.
53
00:06:46,810 --> 00:06:49,190
"When the twice-blooming flower blossoms,
Star of Rex appears.
54
00:06:49,274 --> 00:06:51,193
Yin and Yang turn upside down,
and chaos reigns."
55
00:06:51,285 --> 00:06:53,335
Cordon off the area,
don't let them get away!
56
00:06:54,450 --> 00:06:57,335
All my Dumbbells ran away!
Get them now!
57
00:07:06,033 --> 00:07:07,325
Did you see my Dumbbells?
58
00:07:08,234 --> 00:07:09,884
Yes, I just got a couple.
59
00:07:12,908 --> 00:07:13,867
Give them back!
60
00:07:26,552 --> 00:07:28,180
Stop!
61
00:07:43,443 --> 00:07:45,672
What's wrong with you?
You're such a scumbag.
62
00:07:45,822 --> 00:07:48,058
You took my Dumbbells
and yet you hit me!
63
00:08:17,719 --> 00:08:18,902
You're a pain, you know that?
64
00:08:19,052 --> 00:08:21,233
Give me back my Dumbbells,
and I'll leave you alone.
65
00:09:50,123 --> 00:09:52,700
I told you I never saw them.
Stop or I'll kick your ass!
66
00:09:52,865 --> 00:09:55,242
Picking a fight, aren't you?
I'm not afraid of you!
67
00:11:18,214 --> 00:11:19,492
Who is she?
68
00:11:20,217 --> 00:11:21,867
That's none of your business.
69
00:11:27,067 --> 00:11:28,533
Did you do that?
70
00:11:29,325 --> 00:11:31,367
The wound doesn't look like your work.
71
00:11:32,242 --> 00:11:36,492
What's your problem?
Mission accomplished.
72
00:11:42,418 --> 00:11:44,977
-What is it?
-We got two back. The others got away.
73
00:11:48,272 --> 00:11:49,783
These two? They're just skin and bones.
74
00:11:50,325 --> 00:11:51,908
Beats not getting any.
75
00:11:52,070 --> 00:11:53,908
You can't even make soup with them!
76
00:11:54,495 --> 00:11:55,992
So you're the Thirteenth Master?
77
00:11:56,617 --> 00:11:58,992
What? Have you come to apologize?
78
00:11:59,617 --> 00:12:02,242
You've ruined my business.
Give me back my Dumbbells!
79
00:12:15,450 --> 00:12:18,825
Oh, Marshal Edo Bowman.
Nice seeing you here.
80
00:12:18,994 --> 00:12:20,450
So you still remember me.
81
00:12:21,408 --> 00:12:26,575
Of course I remember you, it's just
I'm a little short on cash these days.
82
00:12:27,450 --> 00:12:30,681
That's okay.
I want you to find someone for me.
83
00:12:30,831 --> 00:12:33,492
If you succeed,
we'll forget about your debts.
84
00:12:34,033 --> 00:12:35,325
Really?
85
00:12:36,242 --> 00:12:37,658
Who are you looking for?
86
00:12:38,283 --> 00:12:39,867
Here, look!
87
00:12:41,075 --> 00:12:41,950
It's a man.
88
00:12:43,075 --> 00:12:45,533
An exceptionally important man.
89
00:12:46,908 --> 00:12:48,533
-Wow!
-I suppose he's handsome?
90
00:12:48,668 --> 00:12:51,337
He's really very special,
absolutely extraordinary.
91
00:12:51,502 --> 00:12:53,408
A perfect match for the Marshal.
92
00:12:54,186 --> 00:12:55,408
What's his name?
93
00:12:55,511 --> 00:12:57,776
He's an actor, and he performs
on the outskirts of town.
94
00:12:57,860 --> 00:12:59,408
Underground performances,
illegal stuff.
95
00:13:00,950 --> 00:13:03,700
-How do I find him?
-He's very special.
96
00:13:04,450 --> 00:13:06,200
He has a particular scent of a man.
97
00:13:07,117 --> 00:13:08,492
What scent of a man?
98
00:13:09,075 --> 00:13:11,283
Well, it's...
99
00:13:12,294 --> 00:13:14,293
different from all the other men
these days.
100
00:13:15,158 --> 00:13:16,825
He is just different.
101
00:13:17,992 --> 00:13:20,908
Any discernible marks or characteristics?
102
00:13:21,011 --> 00:13:22,193
Yes!
103
00:13:22,575 --> 00:13:24,033
When he sees a pretty girl,
104
00:13:24,492 --> 00:13:27,658
his ears will go "pop" and turn red.
105
00:13:28,492 --> 00:13:31,283
Marshal, you look so much in love.
106
00:13:32,450 --> 00:13:33,325
That's it.
107
00:13:33,809 --> 00:13:36,783
Find him and bring him back to me,
you understand?
108
00:13:37,325 --> 00:13:39,242
What about my Dumbbells?
109
00:13:39,404 --> 00:13:41,279
Temporarily confiscated.
110
00:13:41,491 --> 00:13:43,242
Find me that man,
111
00:13:43,880 --> 00:13:45,617
and I return every one of them to you.
112
00:13:54,658 --> 00:13:58,908
Thirteenth Master, help! Save me!
113
00:14:01,158 --> 00:14:02,033
Move!
114
00:14:04,158 --> 00:14:05,477
What I lose today...
115
00:14:06,783 --> 00:14:08,352
I shall win back tomorrow.
116
00:14:18,742 --> 00:14:22,625
Red Vulture, did you ask help
from the Wild Wolves tribe?
117
00:14:23,033 --> 00:14:24,334
Yes, I did.
118
00:14:24,450 --> 00:14:26,703
As the court's imperial enforcer,
119
00:14:26,975 --> 00:14:29,190
you must not
collaborate with such barbarians.
120
00:14:29,492 --> 00:14:31,617
But what does it matter, High Priest?
121
00:14:32,450 --> 00:14:34,742
I've accomplished all your missions.
122
00:14:35,311 --> 00:14:37,411
But not by any unjust means.
123
00:14:38,399 --> 00:14:40,575
How dare you lecture me?
Show some respect!
124
00:14:40,783 --> 00:14:41,821
You show some respect!
125
00:14:41,968 --> 00:14:43,825
You're just an enforcer,
you obey my orders!
126
00:14:45,117 --> 00:14:47,700
I only listen to a woman's orders,
never a man's.
127
00:14:49,700 --> 00:14:50,575
Besides,
128
00:14:52,033 --> 00:14:53,617
you're not even a real man.
129
00:15:09,408 --> 00:15:10,602
Blue Bird, move aside!
130
00:15:11,117 --> 00:15:12,918
High Priest, please spare her life.
131
00:15:15,820 --> 00:15:17,992
From now on, you're no more
an imperial enforcer.
132
00:15:35,783 --> 00:15:36,722
Your Majesty.
133
00:15:37,408 --> 00:15:39,367
As Commander of the Palace Guards,
134
00:15:40,408 --> 00:15:42,158
where were you
135
00:15:42,742 --> 00:15:45,492
when burglars broke into the Palace's
secret chambers?
136
00:15:47,117 --> 00:15:51,347
Your Majesty, I was at the city gate
supervising work on the city walls.
137
00:15:51,492 --> 00:15:55,283
Besides, Your Majesty's said
the secret chambers are off limits.
138
00:15:56,367 --> 00:15:59,492
After all, it's just a piece of stone.
139
00:15:59,742 --> 00:16:00,742
Shut up!
140
00:16:08,200 --> 00:16:10,908
I know where you were.
You were at the whorehouse.
141
00:16:12,325 --> 00:16:14,742
-I now sentence you to death!
-Your Majesty!
142
00:16:15,700 --> 00:16:16,908
Take her away and kill her!
143
00:16:17,575 --> 00:16:18,818
Yes, your Majesty!
144
00:16:22,783 --> 00:16:24,585
Couples, how disgusting.
145
00:16:38,742 --> 00:16:40,658
Her Majesty is getting more perverse
every day.
146
00:16:55,075 --> 00:16:59,117
When the twice-blooming flower blossoms,Star of Rex appears,
147
00:17:00,242 --> 00:17:04,117
Yin and Yang turn upside down,and chaos reigns.
148
00:17:34,533 --> 00:17:36,908
So? Is anyone of them Star of Rex?
149
00:17:38,033 --> 00:17:39,117
No, neither.
150
00:17:41,514 --> 00:17:42,867
Kill them!
151
00:17:53,242 --> 00:17:56,285
He's the only one left on the family tree
of the previous dynasty.
152
00:17:56,700 --> 00:17:58,742
So he must be our Star of Rex.
153
00:17:59,575 --> 00:18:02,783
I'm just worried that the plaque will fall
into the hands of Star of Rex.
154
00:18:03,825 --> 00:18:06,700
And if he solves the riddle
and finds the Excalibur,
155
00:18:07,401 --> 00:18:09,026
that'll be real trouble.
156
00:18:09,242 --> 00:18:12,408
Crouching Tiger Hidden Dragon's rebels
may have stolen the stone plaque,
157
00:18:13,700 --> 00:18:16,158
but they might not know
the identity of Star of Rex.
158
00:18:17,367 --> 00:18:20,742
Crouching Tiger Hidden Dragon
might not know, but the plaque does.
159
00:18:22,075 --> 00:18:25,908
That thing is spiritual,
it'll find Star of Rex.
160
00:18:26,867 --> 00:18:30,700
We follow the plaque
and we'll find Star of Rex.
161
00:18:30,896 --> 00:18:32,446
Say we find him, then what?
162
00:18:34,269 --> 00:18:36,294
It's his destiny to take your throne.
163
00:18:36,742 --> 00:18:38,117
Do you want to die?
164
00:18:46,867 --> 00:18:48,408
Why don't you just kill me?
165
00:18:49,117 --> 00:18:52,158
How can I? I haven't hated you enough.
166
00:18:57,283 --> 00:18:58,700
She's your sister.
167
00:19:00,158 --> 00:19:01,535
Are you feeling pain?
168
00:19:03,117 --> 00:19:03,992
I...
169
00:19:07,075 --> 00:19:08,075
Oh, no.
170
00:19:08,242 --> 00:19:09,861
-Your wound--
-Don't touch me!
171
00:19:10,742 --> 00:19:12,492
Don't ever touch me.
172
00:19:13,042 --> 00:19:17,167
I don't want anything
that you've laid your hands on.
173
00:19:23,617 --> 00:19:28,367
Sis, the prophecy says we can
win the world if we marry the emperor.
174
00:19:29,325 --> 00:19:32,322
You can't possibly give up
the world for love.
175
00:19:32,953 --> 00:19:33,992
No, I can.
176
00:19:34,677 --> 00:19:36,479
Wei Liao is my world.
177
00:19:49,950 --> 00:19:50,992
Wei Liao!
178
00:19:53,992 --> 00:19:54,867
Ya Ge?
179
00:19:57,367 --> 00:19:58,408
Then you are...
180
00:19:59,117 --> 00:20:00,033
You're Ya Ting?
181
00:20:02,825 --> 00:20:05,427
Ya Ting, you'll suffer
for the rest of your life!
182
00:20:26,575 --> 00:20:28,353
From now on,
183
00:20:28,950 --> 00:20:32,533
I want all men to live their livesin shame and misery
184
00:20:33,533 --> 00:20:34,783
under my rule of fear!
185
00:20:43,658 --> 00:20:45,158
Trace the stone plaque.
186
00:20:46,825 --> 00:20:49,091
The eagle will lead you to the thief.
187
00:20:49,658 --> 00:20:52,267
The Amazons injured his left arm
188
00:20:52,367 --> 00:20:53,950
when they tried to arrest him.
189
00:20:54,093 --> 00:20:56,033
When you find it, inform me immediately.
190
00:20:57,818 --> 00:20:58,660
Yes, Your Highness.
191
00:21:45,117 --> 00:21:45,992
Ready!
192
00:21:46,658 --> 00:21:49,200
One, two, three, go!
193
00:21:57,075 --> 00:21:58,617
I'm sorry. One more time.
194
00:21:59,518 --> 00:22:02,260
-What's the matter with you?
-I'm sorry. I miscalculated.
195
00:22:02,492 --> 00:22:03,908
-Are you all right?
-Punks!
196
00:22:04,575 --> 00:22:08,575
You're not getting any dinner tonight.
197
00:22:10,492 --> 00:22:12,305
-Where's Peachy?
-I don't know.
198
00:22:12,492 --> 00:22:15,121
The show's starting,
where the hell is the leading lady?
199
00:22:15,325 --> 00:22:17,160
Melon Seed, go put on Peachy's costume.
200
00:22:17,643 --> 00:22:19,593
Master Blackwood,
I promise I'll deliver this time.
201
00:22:21,283 --> 00:22:22,158
One more time.
202
00:22:29,908 --> 00:22:31,867
Wow! Amazing!
203
00:22:37,495 --> 00:22:41,992
Once upon a time there were twin fairies.
204
00:22:42,658 --> 00:22:45,992
The god wanted them
to be his concubines.
205
00:22:47,533 --> 00:22:50,873
But the younger sister seemed troubled.
206
00:22:58,745 --> 00:23:00,908
Just made it! Where were you?
207
00:23:01,100 --> 00:23:02,829
Master Blackwood was looking for you.
208
00:23:03,242 --> 00:23:04,843
Hey, your hand.
209
00:23:05,242 --> 00:23:08,693
It's nothing. I'm making big money
with Crouching Tiger Hidden Dragon.
210
00:23:09,158 --> 00:23:11,617
Crouching Tiger Hidden Dragon?
The one who is wanted?
211
00:23:11,867 --> 00:23:12,950
He's great.
212
00:23:13,383 --> 00:23:16,458
In three days, I'll go to Tiger Cliff
to give it to him.
213
00:23:16,608 --> 00:23:18,492
-And I'm not coming back.
-This is--
214
00:23:18,783 --> 00:23:20,783
Don't touch it! It's worth a lot of money.
215
00:23:20,950 --> 00:23:23,915
Punk! Where the hell were you?
You're late!
216
00:23:24,105 --> 00:23:26,408
-What's worth a lot of money?
-You...
217
00:23:27,408 --> 00:23:30,200
-You're on.
-Go get changed!
218
00:23:30,717 --> 00:23:33,300
Ready. One, two, three.
219
00:23:34,992 --> 00:23:40,643
Love is everything to this lady.
But she cannot be with me.
220
00:23:42,283 --> 00:23:47,533
When he sees a pretty girl, his ears
go "pop" and turn red.
221
00:23:48,075 --> 00:23:50,533
-Am I pretty?
-Yes.
222
00:23:57,617 --> 00:24:00,867
-What's the big idea?
-Master Blackwood,
223
00:24:01,158 --> 00:24:02,325
will you read my fortune?
224
00:24:03,408 --> 00:24:04,825
Read your fortune? You're on!
225
00:24:05,408 --> 00:24:06,950
Please, it's very important.
226
00:24:07,408 --> 00:24:09,677
-What can be so important?
-Marriage.
227
00:24:16,992 --> 00:24:18,908
Go see it for yourself.
228
00:24:23,450 --> 00:24:24,908
A white horse.
229
00:24:25,575 --> 00:24:27,283
Man and beast don't match. This way.
230
00:24:34,033 --> 00:24:35,950
Master Blackwood, it's so accurate!
231
00:24:36,492 --> 00:24:37,658
-Accurate, huh?
-Yes!
232
00:24:37,908 --> 00:24:39,117
-Are you happy now?
-Yes!
233
00:24:39,283 --> 00:24:41,367
-Good. Now, get to work.
-Sure.
234
00:24:44,992 --> 00:24:48,617
Something fishy is going on.
Turns out the younger sister used magic.
235
00:24:56,617 --> 00:24:57,492
Hey!
236
00:24:59,325 --> 00:25:00,700
-Am I pretty?
-Yes.
237
00:25:01,658 --> 00:25:02,793
I'm asking you seriously.
238
00:25:04,283 --> 00:25:06,617
-Yes.
-Put some emotion into it!
239
00:25:06,950 --> 00:25:08,200
Yes, real pretty!
240
00:25:15,117 --> 00:25:16,367
You need to go!
241
00:25:20,408 --> 00:25:21,283
Let's go.
242
00:25:21,533 --> 00:25:23,825
Weiwei, but you said you only love me!
243
00:25:24,617 --> 00:25:25,492
Damn!
244
00:25:26,091 --> 00:25:27,435
You are the older sister!
245
00:25:28,242 --> 00:25:29,117
And you are...
246
00:25:30,117 --> 00:25:33,242
Older sister, I got nothing to do with it.
247
00:25:35,325 --> 00:25:36,826
He's cast a spell...
248
00:25:37,033 --> 00:25:39,992
I'm not listening, I'm not.
I hate you!
249
00:25:41,117 --> 00:25:42,572
You've really made a mistake.
250
00:25:46,325 --> 00:25:50,068
I don't want it. I don't want anything
that you've touched.
251
00:25:56,867 --> 00:25:57,742
Charcoal Head!
252
00:26:08,783 --> 00:26:10,277
Please let me stay with you.
253
00:26:11,700 --> 00:26:14,046
I won't let any man come close to me.
254
00:26:15,408 --> 00:26:17,306
All right, since you hate men so much,
255
00:26:19,575 --> 00:26:21,700
I'll just cut it off!
256
00:26:32,908 --> 00:26:34,018
Everyone stay put!
257
00:26:34,422 --> 00:26:36,435
Who said you could put
on such hideous farces?
258
00:26:36,585 --> 00:26:37,835
What is going on?
259
00:26:38,283 --> 00:26:40,318
-Arrest them!
-Yes, ma'am!
260
00:26:43,033 --> 00:26:44,533
Run, son! Run!
261
00:26:49,742 --> 00:26:51,075
Stop!
262
00:26:57,867 --> 00:26:58,783
I'm sorry.
263
00:27:02,283 --> 00:27:03,450
He's hiding there.
264
00:27:04,033 --> 00:27:05,117
Come out!
265
00:27:11,242 --> 00:27:12,117
Thank you.
266
00:27:27,549 --> 00:27:29,874
I thought you had already
found the plaque!
267
00:27:38,617 --> 00:27:40,077
Have some bread.
268
00:28:51,617 --> 00:28:53,069
Give me the stone plaque.
269
00:29:56,198 --> 00:29:57,658
I see you're a person of substance.
270
00:29:58,492 --> 00:30:01,408
After I get the Excalibur,
I'll make you High Priestess.
271
00:30:01,935 --> 00:30:04,075
And we'll set forth and conquer the world.
272
00:30:04,808 --> 00:30:06,117
We don't travel on the same road.
273
00:30:06,908 --> 00:30:09,450
All right. Stay a servant
for the rest of your life.
274
00:31:13,908 --> 00:31:14,825
What is it?
275
00:31:15,158 --> 00:31:17,152
Peachy secretly gave it to me yesterday.
276
00:31:17,760 --> 00:31:19,060
He asked me to go with him
277
00:31:19,168 --> 00:31:21,335
to give it to Crouching Tiger
Hidden Dragon tomorrow.
278
00:31:21,492 --> 00:31:23,200
And we'll make loads of money.
279
00:31:23,367 --> 00:31:25,908
Do you really think this piece of rock
can make us rich?
280
00:31:26,200 --> 00:31:28,200
Whoa! Gems! Whoa!
281
00:31:33,617 --> 00:31:34,760
We're rich.
282
00:31:35,492 --> 00:31:36,991
-This is a map.
-What?
283
00:31:37,075 --> 00:31:38,742
Isn't it River Doei?
284
00:31:39,908 --> 00:31:42,165
I know it. This is a treasure map.
285
00:31:42,315 --> 00:31:44,658
The gem's position
is where the treasure is hidden.
286
00:31:46,950 --> 00:31:48,908
-I know it, that's the--
-Hey!
287
00:31:51,283 --> 00:31:54,325
Where's Block Head?
Let's grill a fish for him.
288
00:31:56,367 --> 00:31:59,408
Where's Charcoal Head?
Where are his things?
289
00:32:01,617 --> 00:32:02,742
Gugu, you tell me.
290
00:32:03,117 --> 00:32:06,242
They're taking the stone plaque
to look for Crouching Tiger Hidden Dragon.
291
00:32:06,575 --> 00:32:08,442
They said they were looking
for a treasure.
292
00:32:08,667 --> 00:32:10,700
Looking for a treasure? What treasure?
293
00:32:17,367 --> 00:32:18,700
Look, it's done.
294
00:32:20,533 --> 00:32:21,742
It doesn't seem right.
295
00:32:23,617 --> 00:32:24,492
Try it again.
296
00:32:29,992 --> 00:32:32,117
-Charcoal Head.
-Nice weather.
297
00:32:32,325 --> 00:32:33,908
I am Crouching Tiger Hidden Dragon.
298
00:32:35,033 --> 00:32:36,002
A woman?
299
00:32:36,408 --> 00:32:37,283
A white horse?
300
00:32:38,033 --> 00:32:40,533
I'm gorgeous so of course
I should be riding a white horse.
301
00:32:41,242 --> 00:32:43,908
You came to see our show.
302
00:32:44,533 --> 00:32:48,825
We underground people must be careful.
This is part of the routine.
303
00:32:49,617 --> 00:32:50,492
Right.
304
00:32:50,825 --> 00:32:52,658
Now, give me the map.
305
00:32:58,492 --> 00:33:00,992
Where's Peachy?
How come I didn't see him?
306
00:33:02,575 --> 00:33:06,033
I told him to look for another treasure.
He's struck gold.
307
00:33:06,242 --> 00:33:10,450
How lucky he is.
Big shot, please take me with you.
308
00:33:11,283 --> 00:33:12,700
I always travel alone.
309
00:33:13,867 --> 00:33:16,006
Big shot, you can't figure it out.
310
00:33:16,306 --> 00:33:19,617
I do big things. Such trivialities
I always leave to my underlings.
311
00:33:20,033 --> 00:33:21,492
We are your underlings.
312
00:33:29,200 --> 00:33:32,450
Let us worry about these burdens.
But please take us with you.
313
00:33:34,283 --> 00:33:36,408
Are you threatening me?
314
00:33:37,242 --> 00:33:39,408
You can come with me
and lead the way.
315
00:33:43,117 --> 00:33:45,552
-Who are you?
-Crouching Tiger Hidden Dragon
316
00:33:45,814 --> 00:33:48,307
You're Crouching Tiger Hidden Dragon?
What about her?
317
00:33:49,700 --> 00:33:52,742
Slug it out, and the winner
is Crouching Tiger Hidden Dragon.
318
00:33:54,533 --> 00:33:56,304
You came just in time.
319
00:33:56,480 --> 00:33:58,908
In fact we both
are Crouching Tiger Hidden Dragon.
320
00:33:59,533 --> 00:34:00,408
What?
321
00:34:01,881 --> 00:34:03,991
I'm Crouching Tiger, she Hidden Dragon.
322
00:34:04,117 --> 00:34:05,658
We're sisters.
323
00:34:13,950 --> 00:34:16,139
You're after the treasure, aren't you?
324
00:34:16,294 --> 00:34:18,742
Let's work together.
We shouldn't be competing.
325
00:34:20,533 --> 00:34:22,010
We are good sisters!
326
00:34:23,908 --> 00:34:25,200
What's that moustache?
327
00:34:25,742 --> 00:34:29,200
It's hip, you know?
Would you like half of it?
328
00:34:30,783 --> 00:34:31,742
Let's go.
329
00:34:34,117 --> 00:34:36,867
When we find the treasure,
do we also get a share?
330
00:34:36,970 --> 00:34:38,200
You get ten percent.
331
00:34:38,992 --> 00:34:40,992
Are you crazy? That's way too generous!
332
00:34:42,325 --> 00:34:43,325
Put them on.
333
00:34:48,292 --> 00:34:51,333
We said we'd be your underlings,
but not Dumbbells.
334
00:34:51,533 --> 00:34:53,658
Right, we are not Dumbbells.
335
00:34:54,075 --> 00:34:58,352
It's against the law for a man
to walk on the streets, you idiots.
336
00:34:58,677 --> 00:34:59,908
This is called disguise.
337
00:35:01,075 --> 00:35:01,950
Go.
338
00:35:13,033 --> 00:35:17,242
First thing first.
I found out about this first.
339
00:35:17,575 --> 00:35:20,242
So if we find any treasure,
I get the bigger share.
340
00:35:20,700 --> 00:35:21,617
Sure.
341
00:35:22,783 --> 00:35:24,575
-I take 70% and you 30%.
-Sure.
342
00:35:26,950 --> 00:35:29,325
-No, 80 and 20.
-Sure.
343
00:35:29,750 --> 00:35:30,914
Why are you so generous?
344
00:35:30,998 --> 00:35:33,450
Don't you get clever on me,
I'm very smart.
345
00:35:34,325 --> 00:35:35,867
I want to sell them off like Dumbbells.
346
00:35:36,492 --> 00:35:39,492
Right. We're in the same trade.
I almost forgot.
347
00:35:40,643 --> 00:35:43,950
Wait. I already have a client
for the prettier one.
348
00:35:44,450 --> 00:35:45,533
Sure, no problem.
349
00:35:47,075 --> 00:35:47,950
Look!
350
00:35:51,825 --> 00:35:53,908
-Are you hungry?
-Yes.
351
00:35:55,158 --> 00:35:56,533
-Hey, you two.
-Yes?
352
00:35:56,700 --> 00:35:58,950
-Get me a rabbit for dinner.
-Right away!
353
00:36:03,617 --> 00:36:04,710
Over here.
354
00:36:09,117 --> 00:36:10,033
Hey!
355
00:36:11,158 --> 00:36:13,310
-Over here.
-Over there.
356
00:36:14,055 --> 00:36:15,992
-I said over there.
-They're over there too!
357
00:36:36,700 --> 00:36:38,033
Are you okay?
358
00:36:43,200 --> 00:36:44,367
Does it hurt?
359
00:36:50,575 --> 00:36:53,200
Can we not eat him?
360
00:36:53,742 --> 00:36:56,950
He's injured, and he looks so cute.
361
00:36:57,700 --> 00:36:58,575
Hey!
362
00:36:59,867 --> 00:37:02,200
Poor thing. Sure we won't eat him.
363
00:37:02,700 --> 00:37:03,815
We'll just eat you!
364
00:37:04,015 --> 00:37:06,700
You're so useless.
So what do we do for dinner then?
365
00:37:08,668 --> 00:37:10,658
You're not so bad
when it comes to fighting.
366
00:37:10,742 --> 00:37:13,700
But you're no match for me
when it comes to men.
367
00:37:14,683 --> 00:37:16,532
I thought you were a professional.
368
00:37:17,117 --> 00:37:19,325
I trade Dumbbells, I can't be serious.
369
00:37:19,825 --> 00:37:21,450
I am glad you mentioned that.
370
00:37:22,033 --> 00:37:24,533
Right! Men, flirt with them
and leave them.
371
00:37:25,033 --> 00:37:28,617
But I see you're catching some sparks
from that piece of charcoal.
372
00:37:28,867 --> 00:37:30,200
Have you fallen in love with him?
373
00:37:31,242 --> 00:37:32,235
You're crazy.
374
00:37:32,435 --> 00:37:35,825
What're you afraid of?
We women do what we like.
375
00:37:36,908 --> 00:37:39,533
I have zero interest on that guy.
376
00:37:40,075 --> 00:37:42,783
If you don't want him, then I do.
377
00:37:43,783 --> 00:37:45,950
-Be my guest.
-I sure will.
378
00:38:08,575 --> 00:38:10,533
Louder, show more excitement.
379
00:38:50,408 --> 00:38:52,658
The truth is, Crouching Tiger...
380
00:38:59,950 --> 00:39:00,825
Hey!
381
00:39:01,175 --> 00:39:04,758
Master Crouching Tiger, the bed
is prepared. Is there anything else?
382
00:39:05,325 --> 00:39:06,742
Can I be of further service?
383
00:39:08,450 --> 00:39:09,867
What's your best shot?
384
00:39:10,575 --> 00:39:12,283
We can play with water like love birds.
385
00:39:16,408 --> 00:39:17,283
And...
386
00:39:22,408 --> 00:39:25,777
-That's enough.
-My burning lips of passion...
387
00:39:33,950 --> 00:39:36,075
-And then--
-That's enough.
388
00:39:36,950 --> 00:39:38,833
I'm glad that my stomach
wasn't so full today.
389
00:39:38,992 --> 00:39:41,234
That's all right, you can go.
390
00:39:41,384 --> 00:39:43,533
Since you're here,
why don't you let me rub your back?
391
00:39:43,842 --> 00:39:45,560
That won't be necessary.
392
00:39:45,710 --> 00:39:48,742
I'm really good at it.
C'mon, try it.
393
00:39:49,033 --> 00:39:50,367
I said no.
394
00:39:51,908 --> 00:39:53,950
I hate cheap men.
395
00:40:02,117 --> 00:40:05,950
Sister Dragon, are you still mad at me?
Don't be so petty.
396
00:40:06,575 --> 00:40:08,867
Sister Tiger, me, getting mad over a man?
397
00:40:09,617 --> 00:40:12,742
You don't know me.
I'm thinking about the treasure.
398
00:40:13,367 --> 00:40:15,367
-Big bucks!
-We're ready.
399
00:40:18,117 --> 00:40:18,992
Come here.
400
00:40:20,367 --> 00:40:22,325
What're you doing?
Who do you think you are?
401
00:40:23,158 --> 00:40:25,325
Put them on! You're a block of wood.
402
00:40:31,783 --> 00:40:33,930
Cheer up, young man.
403
00:40:34,030 --> 00:40:36,300
That's women for you,
they never say what they mean.
404
00:41:15,587 --> 00:41:17,539
Here is the bread.
Eat it before it gets cold.
405
00:41:24,325 --> 00:41:25,242
Thank you.
406
00:41:33,450 --> 00:41:34,552
Have some bread.
407
00:41:35,158 --> 00:41:36,200
I hate bread.
408
00:41:37,450 --> 00:41:41,367
Why? It's just food.
It hasn't offend you.
409
00:41:42,033 --> 00:41:43,135
Right?
410
00:41:45,825 --> 00:41:51,242
Hey, beautiful! My name's Gorgeous,
mind if I join you?
411
00:41:51,783 --> 00:41:52,658
In fact, I do.
412
00:41:53,492 --> 00:41:54,950
I don't care, I'm joining you.
413
00:41:55,242 --> 00:42:00,367
You're pretty hip, old lady.
Your moustache is just super sexy.
414
00:42:00,992 --> 00:42:03,160
The beautiful lady has exquisite taste.
415
00:42:03,533 --> 00:42:07,408
Let me tell you,
I got this from the shop next door.
416
00:42:07,742 --> 00:42:10,242
And this is 100% real hair.
417
00:42:11,533 --> 00:42:15,033
Look at these two Dumbbells! How cute!
418
00:42:16,242 --> 00:42:17,575
Do you want to sell them?
419
00:42:17,992 --> 00:42:19,492
I'll buy them from you.
420
00:42:21,117 --> 00:42:22,950
-Shut up.
-No, we're not selling them to you.
421
00:42:25,367 --> 00:42:29,367
Hey, lady, you're a bit too old
for these two Dumbbells.
422
00:42:29,658 --> 00:42:32,408
No! Let me tell you.
423
00:42:32,783 --> 00:42:35,408
I'm Her Majesty's secret agent
on a mission.
424
00:42:35,693 --> 00:42:37,533
I am to take them back to the palace.
425
00:42:37,908 --> 00:42:39,969
Her Majesty's secret agent?
Do you have any proof?
426
00:42:40,219 --> 00:42:42,110
Here, take a good look at it.
427
00:42:44,117 --> 00:42:46,060
Here! Hey!
428
00:42:51,183 --> 00:42:53,392
A piece of biscuit?
Her Majesty's secret agent?
429
00:42:54,033 --> 00:42:56,033
My foot!
430
00:42:59,129 --> 00:43:00,450
-Who are you?
-Who are you?
431
00:43:00,608 --> 00:43:01,793
Crouching Tiger Hidden Dragon.
432
00:43:02,126 --> 00:43:03,742
Another Crouching Tiger Hidden Dragon?
433
00:43:05,367 --> 00:43:06,368
-An imposter!
-An imposter!
434
00:43:26,992 --> 00:43:29,001
I'm sorry that I have offended you.
435
00:43:29,115 --> 00:43:31,231
Please drink this wine
and accept my apologies.
436
00:43:31,367 --> 00:43:32,242
Whatever!
437
00:43:34,075 --> 00:43:37,825
Did you just say that one of those punks
is Star of Rex?
438
00:43:38,175 --> 00:43:39,883
-Then he's the future king!
-Correct!
439
00:43:41,117 --> 00:43:42,602
According to the prophecy,
440
00:43:43,242 --> 00:43:45,863
this stone plaque
can cause Star of Rex to appear,
441
00:43:45,960 --> 00:43:47,938
find the Haunted City,
get the Excalibur,
442
00:43:48,210 --> 00:43:49,408
overthrow the Evil Queen
443
00:43:49,658 --> 00:43:52,408
and save us men from her oppression.
444
00:43:53,075 --> 00:43:56,783
My mission is to protect Star of Rex
and get the Excalibur.
445
00:43:58,367 --> 00:43:59,617
That's great!
446
00:44:01,264 --> 00:44:03,049
He is great!
447
00:44:03,972 --> 00:44:06,248
You will become King,
nothing to worry about.
448
00:44:06,431 --> 00:44:07,950
It is a must!
449
00:44:08,242 --> 00:44:11,325
What's all this excitement?
450
00:44:11,648 --> 00:44:13,617
It's just talk.
Nobody knows if it's real or not.
451
00:44:14,575 --> 00:44:17,658
Overthrow the Evil Queen?
Can you two even fight?
452
00:44:18,033 --> 00:44:20,825
Forget it. Pack your things
and come back to the troupe with me.
453
00:44:21,450 --> 00:44:24,117
At least you'll have a steady life.
Go on, get your things.
454
00:44:25,200 --> 00:44:26,200
Master Blackwood.
455
00:44:26,617 --> 00:44:29,075
Master Blackwood, Master Blackwood.
456
00:44:30,450 --> 00:44:32,727
-Master Blackwood.
-I'm not talking to you anymore.
457
00:44:32,867 --> 00:44:33,742
Master Blackwood,
458
00:44:34,658 --> 00:44:37,030
Will you calm down and listen to me?
459
00:44:37,205 --> 00:44:41,117
-Gentlemen, can I have a light?
-I don't smoke.
460
00:44:56,367 --> 00:44:57,575
Very pretty, right?
461
00:45:07,825 --> 00:45:09,715
Are you two going to pack or not?
462
00:45:09,825 --> 00:45:11,658
Those fools almost ruined me.
463
00:45:12,242 --> 00:45:14,033
You are not Crouching Tiger Hidden Dragon.
464
00:45:14,992 --> 00:45:17,533
You want your treasure, right?
Does it matter whom you go with?
465
00:45:17,992 --> 00:45:22,158
Look, they are dumb and nasty.
They can't tell who's good and who's bad.
466
00:45:23,783 --> 00:45:24,985
Let's go.
467
00:45:26,235 --> 00:45:28,475
It's not nice to leave Master Blackwood
like this, is it?
468
00:45:28,992 --> 00:45:30,825
Look how much fun they are having now.
469
00:45:31,450 --> 00:45:34,242
When I become king, Master Blackwood
won't have to worry any more.
470
00:45:34,867 --> 00:45:36,658
And you can be with your dream lover.
471
00:45:37,742 --> 00:45:39,033
That's really effective.
472
00:45:39,700 --> 00:45:42,908
Hypnotic incense. All Dumbbell traders
have it. Don't you?
473
00:45:44,533 --> 00:45:46,033
-Here you go.
-We can go now.
474
00:45:46,700 --> 00:45:50,277
-Then get a move on.
-Come on, let's go.
475
00:46:15,325 --> 00:46:18,617
Charcoal Head, if I become king,
476
00:46:18,992 --> 00:46:23,992
we men will no longer be slaves.
But maybe you are the king.
477
00:46:24,492 --> 00:46:25,742
I'm sure it's you.
478
00:46:35,450 --> 00:46:36,890
Let me help you.
479
00:46:42,342 --> 00:46:46,342
The royal treasure is worth
loads of money, right?
480
00:46:47,349 --> 00:46:49,408
I was not aware
we were on such intimate terms.
481
00:46:50,283 --> 00:46:52,960
Don't get me wrong,
I'm not flirting with you.
482
00:46:53,085 --> 00:46:56,908
Do you think I want to be queen?
No, I don't. It's so tiring.
483
00:46:57,992 --> 00:47:01,450
Oh, how corny.
You want it bad, admit it.
484
00:47:02,950 --> 00:47:05,575
I am ambitious.
485
00:47:06,867 --> 00:47:08,367
Blockhead knows me best.
486
00:47:09,533 --> 00:47:11,033
I really hate aggressive people.
487
00:47:22,742 --> 00:47:24,860
Don't you know it's against the law
to touch a woman?
488
00:47:25,992 --> 00:47:27,635
I'm going to chop off your hand!
489
00:47:58,158 --> 00:47:59,876
We're entering the Haunted City.
490
00:48:10,992 --> 00:48:13,617
What Haunted City? I don't see any ghost.
491
00:48:14,867 --> 00:48:16,502
You're a ghost, aren't you?
492
00:48:18,575 --> 00:48:20,033
I'm a beautiful ghost.
493
00:48:52,617 --> 00:48:53,492
Whoa!
494
00:49:22,617 --> 00:49:24,563
Don't be afraid. I'll protect you.
495
00:49:41,408 --> 00:49:42,268
Get up the tree.
496
00:50:07,367 --> 00:50:10,075
What is this place?
It gives me the creeps.
497
00:50:11,033 --> 00:50:12,885
-It's the Haunted City.
-Haunted?
498
00:50:13,427 --> 00:50:14,825
Oh, my God, I hate ghosts.
499
00:50:16,533 --> 00:50:17,852
Keep it down.
500
00:50:18,658 --> 00:50:20,242
You're waking up all the ghosts.
501
00:50:20,617 --> 00:50:22,283
Hold on to me!
502
00:50:22,533 --> 00:50:24,283
Not too tight!
503
00:50:35,825 --> 00:50:36,818
Give me the plaque.
504
00:50:56,117 --> 00:50:57,450
-Red Vulture!
-Run!
505
00:51:01,366 --> 00:51:02,742
Why do you want to save me?
506
00:51:02,909 --> 00:51:04,412
Even if we have different ambitions,
507
00:51:04,497 --> 00:51:06,617
we have grown up together
like sisters.
508
00:51:07,575 --> 00:51:10,283
You never understood me.
509
00:51:10,783 --> 00:51:13,450
Is it so important to become an Empress?
510
00:51:15,367 --> 00:51:18,117
If I cannot become one
during this lifetime,
511
00:51:19,002 --> 00:51:20,575
I will never be a happy ghost!
512
00:51:22,242 --> 00:51:23,852
Hold on, don't let go.
513
00:51:34,117 --> 00:51:35,185
Hey!
514
00:51:37,158 --> 00:51:39,367
I don't want to die so young.
515
00:51:40,742 --> 00:51:43,242
Don't worry, we won't die.
516
00:51:46,033 --> 00:51:47,492
What if I did?
517
00:51:48,700 --> 00:51:50,450
Remember to hold on to my hand.
518
00:51:52,200 --> 00:51:53,533
I'm afraid of being alone.
519
00:52:59,033 --> 00:53:01,742
-So you're human?
-Right! We are...
520
00:53:04,242 --> 00:53:05,408
the Cavemen.
521
00:53:06,867 --> 00:53:08,724
-I am Palupa.
-I am Kakuka.
522
00:53:08,824 --> 00:53:11,318
You laugh, we laugh.
523
00:53:11,848 --> 00:53:13,700
You cry, we cry.
524
00:53:14,658 --> 00:53:17,783
You cruel, we cruel.
You kill, we kill.
525
00:53:19,200 --> 00:53:22,918
You hug, we hug.
526
00:53:38,867 --> 00:53:40,117
Laugh. We need to laugh.
527
00:53:42,117 --> 00:53:43,200
We need to laugh.
528
00:53:47,779 --> 00:53:49,572
Be passionate.
529
00:55:04,533 --> 00:55:06,325
You're just hopeless!
530
00:55:08,158 --> 00:55:10,408
-I told you to hold on.
-It was you.
531
00:55:10,492 --> 00:55:13,533
I always tell you to eat more,
but you never listen.
532
00:55:22,283 --> 00:55:24,950
Shut up! Shut up!
533
00:55:28,908 --> 00:55:29,825
Hey!
534
00:55:35,242 --> 00:55:36,158
Hey!
535
00:55:45,867 --> 00:55:47,268
Are you messing with me?
536
00:55:47,992 --> 00:55:49,343
Let's go look for Charcoal Head.
537
00:55:55,992 --> 00:55:59,700
Our ancestors used
to live on the northern steppes.
538
00:56:00,950 --> 00:56:03,075
We were a carefree people.
539
00:56:04,283 --> 00:56:06,470
We laughed when we felt like laughing.
540
00:56:07,700 --> 00:56:09,941
We cried when we felt like crying.
541
00:56:10,783 --> 00:56:13,869
We loved our work.
We worked hard during the day,
542
00:56:14,043 --> 00:56:15,868
and partied hard at night.
543
00:56:18,492 --> 00:56:20,450
But the queen got jealous.
544
00:56:21,117 --> 00:56:22,658
She wouldn't let us have love.
545
00:56:24,117 --> 00:56:26,325
So we hide out in these caves,
546
00:56:27,575 --> 00:56:29,475
and try to go on with our lives.
547
00:56:30,783 --> 00:56:32,908
But we're always hiding and running.
548
00:56:34,658 --> 00:56:37,635
-We became mysterious and strange...
-Weird and crazy.
549
00:56:37,885 --> 00:56:39,992
And we're even afraid of the sun.
550
00:56:43,308 --> 00:56:44,225
We must rebel.
551
00:56:44,367 --> 00:56:48,367
-We must rebel!
-We must rebel!
552
00:56:52,950 --> 00:56:54,168
Calm down!
553
00:56:55,158 --> 00:56:57,783
We must rebel!
554
00:57:03,867 --> 00:57:05,950
-Are they yours?
-Yes, thank you.
555
00:57:09,117 --> 00:57:09,992
And this?
556
00:57:10,617 --> 00:57:12,908
-What is it? How pretty.
-Don't touch it!
557
00:57:55,783 --> 00:57:56,658
Charcoal Head!
558
00:57:57,575 --> 00:57:58,450
Charcoal Head!
559
00:58:01,283 --> 00:58:05,450
The heavy fog is giving me the creeps.
Let's wait for the fog to disperse.
560
00:58:07,617 --> 00:58:08,492
Charcoal Head!
561
00:58:12,408 --> 00:58:14,075
Lean on the rocks, it's safer.
562
00:58:36,658 --> 00:58:38,783
Blockhead!
563
00:58:39,283 --> 00:58:40,200
It's us.
564
00:58:40,492 --> 00:58:41,985
It's you guys?
565
00:58:42,367 --> 00:58:44,324
I thought the monsters had you for lunch.
566
00:58:44,408 --> 00:58:47,617
They're not monsters, they're the Cavemen.
They're real fun.
567
00:58:48,325 --> 00:58:50,753
What're you doing holding hands?
568
00:58:51,033 --> 00:58:52,728
I see you two hugging real tight.
569
00:58:53,742 --> 00:58:54,950
Are we on intimate terms?
570
00:58:55,075 --> 00:58:57,492
What? You're taking advantage of me.
571
00:58:59,242 --> 00:59:01,033
Where is this heavy fog coming from?
572
00:59:03,242 --> 00:59:05,992
-Look, a door.
-Right.
573
00:59:07,533 --> 00:59:10,033
This is it, the entrance
to the Grave of A Thousand Armies.
574
00:59:10,117 --> 00:59:11,992
Great! We found it!
575
00:59:15,737 --> 00:59:17,062
How do we open it?
576
00:59:28,867 --> 00:59:30,575
This is it!
577
00:59:32,158 --> 00:59:33,325
Do we need the stone plaque?
578
00:59:37,283 --> 00:59:39,075
What on earth is this place?
579
00:59:41,575 --> 00:59:42,908
Never mind. Let's go.
580
00:59:46,992 --> 00:59:48,492
Look at all these weapons.
581
00:59:48,742 --> 00:59:50,325
Where is the treasure?
582
00:59:53,658 --> 00:59:58,033
There should be an Excalibur.
So many swords, which one is it?
583
01:00:03,367 --> 01:00:04,700
Someone's coming. Run!
584
01:00:05,158 --> 01:00:06,033
C'mon! Run!
585
01:00:15,367 --> 01:00:17,533
That guy is bad news!
586
01:00:22,533 --> 01:00:25,783
What is it? Just a pond and four walls.
587
01:00:26,742 --> 01:00:27,825
Nothing else is here.
588
01:02:00,617 --> 01:02:02,117
-It's fun.
-Look.
589
01:02:04,492 --> 01:02:05,575
Look, it's me.
590
01:02:06,283 --> 01:02:07,860
Why is it showing my past?
591
01:02:08,658 --> 01:02:09,742
She cheated!
592
01:02:11,783 --> 01:02:13,574
Pay up!
593
01:02:13,658 --> 01:02:18,242
You even cheated your own people!
594
01:02:18,400 --> 01:02:19,575
You cheated your own people!
595
01:02:20,283 --> 01:02:21,158
What?
596
01:02:22,908 --> 01:02:24,367
Look, there's a sword.
597
01:02:26,367 --> 01:02:27,242
Right!
598
01:02:29,033 --> 01:02:30,617
There's really a sword.
599
01:02:31,158 --> 01:02:34,283
So you're king and I'm queen.
We're going to be rich, aren't we?
600
01:02:34,425 --> 01:02:36,300
Let's not get carried away
and be modest.
601
01:06:55,900 --> 01:06:57,725
You don't look like an ordinary warrior.
602
01:06:58,268 --> 01:07:00,450
I'm Crouching Tiger Hidden Dragon
of the Zhengyang tribe.
603
01:07:00,867 --> 01:07:03,325
I'm Lord of Armory of the former dynasty,
Weicheng.
604
01:07:16,950 --> 01:07:19,602
I put my money on the wrong guy.
605
01:07:22,992 --> 01:07:24,727
Did I ever say I was a king?
606
01:07:26,742 --> 01:07:29,658
It was you yourself
who wanted to be queen.
607
01:07:30,367 --> 01:07:33,075
Don't start picking on me
because you can't be king!
608
01:07:33,656 --> 01:07:35,777
Thank God I didn't put my body
into the bargain.
609
01:07:35,861 --> 01:07:37,286
I could never have forgiven myself.
610
01:07:37,742 --> 01:07:40,325
-Say that again.
-You've said it once, say it again.
611
01:07:40,825 --> 01:07:42,952
-Blockhead, let's forget it.
-Leave me!
612
01:08:20,759 --> 01:08:22,890
Charcoal Head, that's a coincidence.
613
01:08:23,585 --> 01:08:26,367
No way you're Star of Rex.
Now, drop the sword.
614
01:08:27,367 --> 01:08:31,060
I never wanted it in the first place.
Blockhead, I really didn't mean it.
615
01:08:32,325 --> 01:08:33,325
Put it back!
616
01:08:38,867 --> 01:08:39,783
Blue Bird...
617
01:08:43,700 --> 01:08:48,033
Trace the stone plaque.
When you find it, inform me immediately.
618
01:08:49,158 --> 01:08:50,335
Yes, your Highness.
619
01:08:50,533 --> 01:08:52,325
So you're a spy.
620
01:08:54,908 --> 01:08:56,377
Don't let her get away!
621
01:08:56,658 --> 01:08:57,810
Are you okay?
622
01:09:03,367 --> 01:09:04,242
Why?
623
01:09:07,075 --> 01:09:08,408
Let go of Charcoal Head!
624
01:09:09,117 --> 01:09:11,117
You work for your country
as I work for mine.
625
01:09:11,252 --> 01:09:12,602
You've been lying to me.
626
01:09:14,927 --> 01:09:15,992
I'm sorry.
627
01:09:16,575 --> 01:09:20,158
You want this sword?
I don't want it! Here, take it.
628
01:09:42,492 --> 01:09:44,908
Star of Rex has appeared, we're saved.
629
01:09:46,158 --> 01:09:47,926
From now on you are in charge.
630
01:10:01,908 --> 01:10:03,117
It really hurts.
631
01:10:04,158 --> 01:10:05,033
Charcoal Head!
632
01:10:06,617 --> 01:10:09,575
It wasn't intentional,
It is out of my control.
633
01:10:11,617 --> 01:10:12,492
Just leave.
634
01:10:14,533 --> 01:10:15,185
Leave!
635
01:10:18,200 --> 01:10:19,408
Leave!
636
01:10:33,950 --> 01:10:35,392
I don't want to be king!
637
01:10:41,867 --> 01:10:43,867
King? Bullshit!
638
01:10:46,908 --> 01:10:48,451
You just want money.
639
01:10:52,033 --> 01:10:53,617
Younger sister just told me
640
01:10:54,742 --> 01:10:57,492
that the real Star of Rex
has got the Excalibur.
641
01:10:58,408 --> 01:10:59,450
Don't worry,
642
01:11:00,158 --> 01:11:03,450
I have it all worked out.
I'll get Star of Rex and the Excalibur
643
01:11:04,033 --> 01:11:06,575
To rule the world and govern the people,
644
01:11:07,617 --> 01:11:08,908
one must be ruthless.
645
01:11:10,158 --> 01:11:13,117
You need that personality
to master the Excalibur.
646
01:11:15,117 --> 01:11:17,480
A kid, still wet behind the ears,
647
01:11:17,585 --> 01:11:19,860
thinks he can challenge us
because he has the sword?
648
01:11:20,492 --> 01:11:21,950
He's digging his own grave.
649
01:11:32,283 --> 01:11:35,393
Say no more.
Your eyes have already betrayed you.
650
01:11:35,618 --> 01:11:38,158
You failed your mission
because you got emotionally involved.
651
01:11:41,033 --> 01:11:43,200
-I am no good.
-Just go.
652
01:11:53,992 --> 01:11:57,700
Her Majesty is so mean,
why do you still stay with her?
653
01:11:59,783 --> 01:12:03,410
I think there's nothing more natural
than to serve the person you love.
654
01:12:24,658 --> 01:12:26,992
Thirteenth Master,
are you not feeling well?
655
01:12:28,408 --> 01:12:32,450
Don't be so cheap!
It's my heart that is sick.
656
01:12:32,783 --> 01:12:36,533
Really? Then we must play
doctor and patient.
657
01:12:36,825 --> 01:12:39,741
I'll be the doctor. Now, cough.
658
01:12:39,825 --> 01:12:42,783
Get lost! We're not playing anything.
659
01:12:48,393 --> 01:12:50,802
His name is He Who Rides the Waves.
660
01:12:50,952 --> 01:12:53,652
He just got here two days ago.
See what lovely skin he has.
661
01:12:54,283 --> 01:12:56,485
Make sure you entertain the lady well.
662
01:13:02,242 --> 01:13:04,971
-He Who Rides the Waves, how charming.
-Let's drink!
663
01:13:06,256 --> 01:13:07,617
Get me another boy!
664
01:13:09,742 --> 01:13:11,367
You don't have to be so mean.
665
01:13:12,200 --> 01:13:13,930
Just pretend that nothing ever happened,
666
01:13:14,014 --> 01:13:17,700
and consider me as one of those
heartless playboys.
667
01:13:18,200 --> 01:13:22,617
That's better.
I have no money and I'm not a king.
668
01:13:23,617 --> 01:13:24,877
I'm just a gigolo.
669
01:13:27,158 --> 01:13:28,158
Just drink.
670
01:13:29,015 --> 01:13:30,325
You enjoy wallowing in filth!
671
01:13:31,258 --> 01:13:35,217
You're so fake. You just wanted
to sell me off like any dumbbell.
672
01:13:37,242 --> 01:13:41,283
Right. I just love money.
Don't you?
673
01:13:42,033 --> 01:13:45,450
Good. I'm selling you off to fatso
Marshal Edo Bowman.
674
01:13:45,950 --> 01:13:49,992
And I'll be rich for the rest of my life.
Come on, let's go.
675
01:13:50,825 --> 01:13:52,700
-Sure, let's go.
-Well, go then.
676
01:13:53,408 --> 01:13:54,408
Let's go.
677
01:13:58,408 --> 01:13:59,283
Good seeing you here.
678
01:13:59,867 --> 01:14:00,950
Marshal Edo Bowman.
679
01:14:01,658 --> 01:14:03,950
Have you found that man for me?
680
01:14:05,033 --> 01:14:07,325
Or should I consider
your business confiscated?
681
01:14:08,117 --> 01:14:09,200
Of course I've found him.
682
01:14:09,492 --> 01:14:10,367
Where is he?
683
01:14:10,825 --> 01:14:11,950
Bowman.
684
01:14:14,492 --> 01:14:16,658
I'm here. Let's go.
685
01:14:38,117 --> 01:14:40,325
Wait! What are you doing?
686
01:14:41,533 --> 01:14:42,492
I don't know.
687
01:14:51,742 --> 01:14:52,993
Go! I told you to go!
688
01:15:03,575 --> 01:15:04,450
Stop right there!
689
01:15:09,075 --> 01:15:11,200
I'm your dream lover.
690
01:15:11,783 --> 01:15:14,283
Take me away and give
the Thirteenth Master back her business.
691
01:15:14,658 --> 01:15:15,533
Shut up!
692
01:15:16,533 --> 01:15:18,560
How dare you speak to me like that?
693
01:15:20,492 --> 01:15:23,992
Do you think you can send me away
with just any man?
694
01:15:25,867 --> 01:15:27,242
Isn't he the man you want?
695
01:15:28,700 --> 01:15:31,742
Well, he does have a certain manliness.
696
01:15:33,547 --> 01:15:35,658
I'll take him!
Consider this as interest.
697
01:15:36,908 --> 01:15:37,783
Hey!
698
01:15:38,908 --> 01:15:41,992
You wish! He's mine now.
699
01:15:42,264 --> 01:15:43,908
Have you fallen in love with a Dumbbell?
700
01:15:44,658 --> 01:15:47,242
Yes. I fell in love with a Dumbbell,
so what?
701
01:15:49,223 --> 01:15:51,992
A Dumbbell trader falling in love
with a Dumbbell.
702
01:15:56,602 --> 01:15:58,367
What's so funny?
Is there a law against it?
703
01:15:58,908 --> 01:16:01,242
You can forget about your business,
it's confiscated.
704
01:16:01,742 --> 01:16:04,068
Be my guest. I don't want it anyway.
705
01:16:27,075 --> 01:16:28,533
Now you're poor like me.
706
01:16:32,367 --> 01:16:33,535
Says who?
707
01:16:34,992 --> 01:16:41,283
I have you. I only have to sell you
and I'll be rich again.
708
01:16:43,200 --> 01:16:44,435
You don't mind?
709
01:16:50,408 --> 01:16:51,450
No, I don't mind.
710
01:16:56,033 --> 01:16:56,908
Ouch!
711
01:17:00,617 --> 01:17:02,367
What're you doing here?
712
01:17:03,123 --> 01:17:05,598
I want to tell you I'm no longer
a servant of the queen.
713
01:17:07,075 --> 01:17:09,325
And please tell Charcoal Head
714
01:17:09,992 --> 01:17:13,075
that even with the Excalibur,
he's still no match for the queen.
715
01:17:13,246 --> 01:17:15,158
Tell him not to get himself killed.
716
01:17:17,614 --> 01:17:20,570
Never mind if it's true or not,
we must tell Charcoal Head.
717
01:17:20,783 --> 01:17:21,991
Okay? Come on!
718
01:17:22,075 --> 01:17:23,408
-Hey!
-What?
719
01:17:23,783 --> 01:17:25,033
Dressed like this?
720
01:17:26,200 --> 01:17:27,731
But I'm gorgeous, am I not?
721
01:17:29,200 --> 01:17:30,075
Yes, just hurry.
722
01:18:11,242 --> 01:18:13,450
I knew she'd fallen for Star of Rex.
723
01:18:15,950 --> 01:18:17,678
Take them to the secret chamber.
724
01:18:29,658 --> 01:18:33,533
I've known it all along
that you'd fall for Star of Rex.
725
01:18:34,089 --> 01:18:36,251
Do you want to entice him to be here?
726
01:18:38,033 --> 01:18:40,117
High Priest, please spare him.
727
01:18:40,742 --> 01:18:42,325
He is no match for the queen.
728
01:18:43,950 --> 01:18:46,450
I want the Excalibur.
729
01:18:47,867 --> 01:18:49,200
So you want to be king.
730
01:18:51,242 --> 01:18:52,325
What king?
731
01:18:55,242 --> 01:18:59,565
When the twice-blooming flower blossoms,
Star of Rex appears.
732
01:18:59,690 --> 01:19:04,117
Yin and Yang turn upside down,
and chaos reigns.
733
01:19:04,742 --> 01:19:06,060
The twice-blooming flower...
734
01:19:06,783 --> 01:19:10,742
it blossoms and dies at my command.
735
01:19:11,658 --> 01:19:14,783
Elder sister, it's all my fault.
736
01:19:16,075 --> 01:19:19,075
Wei Liao never betrayed you.
737
01:19:19,408 --> 01:19:20,867
Please forgive him.
738
01:19:21,533 --> 01:19:22,492
Forgive him?
739
01:19:23,783 --> 01:19:24,885
Elder sister...
740
01:19:29,200 --> 01:19:30,117
I'm sorry.
741
01:19:33,033 --> 01:19:34,643
There's no turning back for me.
742
01:19:56,783 --> 01:19:59,492
Only you understand me.
743
01:20:12,950 --> 01:20:16,158
Take it from me, you two...
744
01:20:17,950 --> 01:20:20,658
when there's love, there's also hate.
745
01:20:46,867 --> 01:20:48,367
Leaders of the tribes,
746
01:20:49,158 --> 01:20:51,533
Star of Rex has got the Excalibur.
747
01:20:52,283 --> 01:20:54,797
Tomorrow, we attack
the Kingdom of Amazons
748
01:20:54,881 --> 01:20:56,533
and overthrow the Evil Queen.
749
01:20:57,242 --> 01:20:59,408
You want us to follow
Star of Rex into war?
750
01:21:00,033 --> 01:21:01,450
But look at him.
751
01:21:02,325 --> 01:21:04,227
He's a bit henpecked,
but he sure lives well.
752
01:21:04,460 --> 01:21:06,242
People get killed in wars.
753
01:21:07,200 --> 01:21:08,992
Getting killed is not so bad.
754
01:21:10,033 --> 01:21:13,200
You can't imagine how horrible it is
if you end up like me.
755
01:21:15,533 --> 01:21:17,978
Master Blackwood, is that you?
756
01:21:18,603 --> 01:21:19,867
Help me.
757
01:21:21,658 --> 01:21:23,117
I know everything about you.
758
01:21:26,325 --> 01:21:29,013
I just want to say a few words
to everyone.
759
01:21:31,492 --> 01:21:32,367
Who are you?
760
01:21:33,783 --> 01:21:34,700
I am not human.
761
01:21:36,367 --> 01:21:37,888
I am a freak.
762
01:21:38,066 --> 01:21:39,450
What are you talking about?
763
01:21:44,992 --> 01:21:47,381
Charcoal Head, don't be afraid.
764
01:22:07,942 --> 01:22:13,483
Now you've seen what the Evil Queen
has done to me.
765
01:22:14,575 --> 01:22:16,283
To change men into women,
766
01:22:17,381 --> 01:22:19,359
she experimented a sex change
operation on me.
767
01:22:19,459 --> 01:22:21,681
And I ended up neither man nor woman.
768
01:22:22,200 --> 01:22:24,242
If you keep sitting on the fence,
769
01:22:25,367 --> 01:22:28,715
the next freak may well be you!
770
01:22:29,390 --> 01:22:31,450
You! Or you!
771
01:22:32,533 --> 01:22:33,492
Or you!
772
01:22:35,658 --> 01:22:37,700
We'll attack from both sides.
773
01:22:38,408 --> 01:22:41,075
For the King and the Empire,
we'll give our lives!
774
01:22:45,242 --> 01:22:46,158
Charcoal Head!
775
01:22:47,742 --> 01:22:48,617
Charcoal Head.
776
01:22:49,242 --> 01:22:50,117
Master Blackwood.
777
01:22:51,242 --> 01:22:52,242
I'm sorry.
778
01:22:53,783 --> 01:22:57,575
Never mind that. The queen's got
Blue Bird and Thirteenth Master.
779
01:22:57,950 --> 01:23:01,325
Charcoal Head, a good king
does not think only about himself.
780
01:24:08,575 --> 01:24:11,492
Since we dare to come here,
we are prepared to die.
781
01:24:13,283 --> 01:24:14,452
Formations!
782
01:24:17,450 --> 01:24:18,950
Formations!
783
01:24:52,408 --> 01:24:53,283
Hold it!
784
01:24:54,700 --> 01:24:55,575
Edo Bowman!
785
01:24:57,575 --> 01:24:59,575
This man here, I'll not spare him!
786
01:25:17,242 --> 01:25:18,825
I miss you so much!
787
01:25:20,242 --> 01:25:23,116
I thought I’d never see you
again in this life.
788
01:25:23,200 --> 01:25:26,533
Stop crying. You don't look so pretty
when you cry.
789
01:25:26,617 --> 01:25:30,242
Your ears, they are still so sexy.
790
01:25:31,970 --> 01:25:35,117
Hush, there are people here.
791
01:25:35,492 --> 01:25:37,492
Marshal, are we going into battle or not?
792
01:25:38,700 --> 01:25:41,117
-No.
-No.
793
01:25:42,408 --> 01:25:43,529
Yes! We must!
794
01:25:45,117 --> 01:25:46,658
We're joining our forces.
795
01:25:48,033 --> 01:25:51,845
After we overthrow the Evil Queen,
we can go back to live a normal life.
796
01:25:51,965 --> 01:25:53,533
Don't worry.
797
01:25:54,575 --> 01:25:59,244
We're overthrowing the Evil Queen,
not women in general.
798
01:25:59,619 --> 01:26:02,210
There'll be equality
between men and women,
799
01:26:02,902 --> 01:26:04,736
and freedom for everyone!
800
01:26:05,111 --> 01:26:08,593
There'll be romance,
and we'll dare to love and hate!
801
01:26:09,064 --> 01:26:10,033
-Yes!
-Yes!
802
01:26:10,325 --> 01:26:13,060
Down with the Evil Queen!
803
01:26:13,385 --> 01:26:14,700
-Yes!
-Yes!
804
01:26:38,783 --> 01:26:40,950
The queen's casting her spell!
Run for cover!
805
01:26:41,658 --> 01:26:46,700
Run! Go where there's sunshine! Quick!
806
01:27:03,992 --> 01:27:06,783
I'm not going anywhere!
I am going to stay with you!
807
01:27:08,192 --> 01:27:09,390
I'm not going anywhere!
808
01:27:09,474 --> 01:27:12,867
I don't care what we change into,
I'm not leaving.
809
01:27:52,908 --> 01:27:55,377
Your Majesty, the palace
is just behind this gate.
810
01:28:21,664 --> 01:28:23,158
-Are you okay?
-It hurts.
811
01:28:26,575 --> 01:28:28,992
-Thirteenth Master!
-Blue Bird!
812
01:28:30,450 --> 01:28:31,325
Thirteenth Master!
813
01:28:32,492 --> 01:28:33,492
Blue Bird!
814
01:28:35,033 --> 01:28:36,200
Thirteenth Master!
815
01:28:38,117 --> 01:28:38,992
Blue Bird!
816
01:28:47,825 --> 01:28:49,968
How come they turn into two crazy ladies?
817
01:28:50,085 --> 01:28:51,335
What are you doing?
818
01:28:51,617 --> 01:28:52,825
What're you doing?
819
01:29:29,117 --> 01:29:30,658
Charcoal Head, don't!
820
01:29:33,533 --> 01:29:34,908
Charcoal Head!
821
01:29:37,700 --> 01:29:39,617
Hang in there! Charcoal Head!
822
01:29:41,617 --> 01:29:42,867
Don't...
823
01:29:46,742 --> 01:29:47,617
Charcoal Head!
824
01:30:21,075 --> 01:30:22,575
Are you okay?
825
01:30:44,367 --> 01:30:45,825
Blue Bird, it's me, Charcoal Head.
826
01:30:49,575 --> 01:30:51,158
It's me!
827
01:30:51,242 --> 01:30:52,117
Blue Bird!
828
01:30:53,533 --> 01:30:55,517
Thirteenth Master,
are you possessed?
829
01:31:08,153 --> 01:31:10,617
Stop playing around.
It's me, Blockhead!
830
01:31:16,867 --> 01:31:17,783
Blue Bird, No!
831
01:31:42,117 --> 01:31:44,656
Charcoal Head, what are you doing
on the floor?
832
01:31:45,242 --> 01:31:46,402
What's going on?
833
01:31:46,992 --> 01:31:50,164
You were under a spell
and tried to kill us.
834
01:31:52,325 --> 01:31:55,283
-It hurts.
-You were grabbing me like a lunatic.
835
01:31:55,908 --> 01:31:59,033
What lunatic? Why would I grab you?
836
01:32:03,200 --> 01:32:04,075
Oh, no!
837
01:32:31,825 --> 01:32:32,700
Hey!
838
01:32:58,700 --> 01:32:59,867
Wake up!
839
01:33:55,242 --> 01:33:57,575
It hurts so much.
840
01:33:58,367 --> 01:33:59,658
Are you okay?
841
01:34:00,777 --> 01:34:03,575
Someone put me inside a sack
and beat me up.
842
01:34:03,675 --> 01:34:05,117
Look, I'm bruised all over.
843
01:34:05,242 --> 01:34:07,327
-It was Blockhead--
-Quiet!
844
01:34:08,158 --> 01:34:09,450
Are you two okay?
845
01:34:10,533 --> 01:34:11,867
I should be the one asking you.
846
01:34:11,992 --> 01:34:15,992
You're so disgusting.
Stop it and let's get out of here.
847
01:34:17,450 --> 01:34:19,075
Wait, Charcoal Head.
848
01:34:19,767 --> 01:34:22,992
-You go get the sword.
-Don't let it fall into the queen's hands.
849
01:34:41,760 --> 01:34:43,010
-Charcoal Head!
-Charcoal Head!
850
01:34:48,206 --> 01:34:50,117
Blockhead, get some fire
to save Charcoal Head!
851
01:34:53,742 --> 01:34:55,152
-You go get the sword.
-What?
852
01:34:55,408 --> 01:34:56,992
I'll stall the queen. Quick!
853
01:35:50,450 --> 01:35:51,742
Charcoal Head! Charcoal Head!
854
01:36:11,950 --> 01:36:12,867
Go away!
855
01:36:21,992 --> 01:36:25,718
Are you okay, Charcoal Head?
856
01:36:25,992 --> 01:36:28,210
-We can still...
-Charcoal Head?
857
01:36:33,533 --> 01:36:34,677
Are you okay?
858
01:36:36,075 --> 01:36:38,242
Hang in there! Charcoal Head!
859
01:36:39,450 --> 01:36:41,018
-We can do it!
-We can do it!
860
01:36:42,867 --> 01:36:43,908
We can do it!
861
01:37:40,619 --> 01:37:41,908
Charcoal Head, don't!
862
01:37:44,332 --> 01:37:46,158
You don't have the heart?
863
01:37:47,408 --> 01:37:51,283
Are you giving up the world
for someone who's lied to you?
864
01:37:53,408 --> 01:37:54,908
Even giving up your own life?
865
01:37:56,950 --> 01:37:59,349
Charcoal Head, don't mind me!
Bring the sword down on us!
866
01:38:00,575 --> 01:38:02,408
I don't want to die!
867
01:38:17,783 --> 01:38:19,075
Another useless man.
868
01:38:19,950 --> 01:38:20,825
Wei Liao...
869
01:38:21,992 --> 01:38:26,658
show him how to lift the sword
and castrate himself, just like you did.
870
01:38:27,783 --> 01:38:30,200
Then perhaps I'll spare his life.
871
01:38:30,492 --> 01:38:32,439
She's prepared to die for you.
872
01:38:33,908 --> 01:38:35,908
If you don't kill the queen
with the Excalibur,
873
01:38:37,408 --> 01:38:39,718
her hatred will torture
Blue Bird for all eternity.
874
01:38:40,242 --> 01:38:43,450
That's right, sacrifice yourself for love.
875
01:38:44,992 --> 01:38:48,617
Charcoal Head, don't give the sword
to Wei Liao. He wants to be king!
876
01:38:53,908 --> 01:38:56,283
So you've been lying to me?
877
01:39:00,575 --> 01:39:01,992
You've been lying to me all along?
878
01:39:03,283 --> 01:39:05,033
It's now or never.
879
01:39:06,200 --> 01:39:08,283
You've been lying to me!
880
01:39:08,617 --> 01:39:10,617
Close your eyes, I'll help you.
881
01:39:11,117 --> 01:39:12,102
Pick up the sword.
882
01:39:40,367 --> 01:39:41,242
Are you okay?
883
01:39:43,492 --> 01:39:44,367
I'm okay.
884
01:39:53,950 --> 01:39:55,258
This is the only way
885
01:39:57,283 --> 01:39:59,700
to change you back into Ya Ge.
886
01:40:05,700 --> 01:40:06,968
Don't be afraid.
887
01:40:08,867 --> 01:40:10,685
I'll always be by your side.
888
01:40:11,992 --> 01:40:13,352
I'll never leave you.
889
01:40:16,283 --> 01:40:17,575
Never.
890
01:40:22,325 --> 01:40:23,588
I've never lied to you.
891
01:40:27,533 --> 01:40:28,727
Not even once.
892
01:41:45,017 --> 01:41:46,805
It doesn't matter what we changed into,
893
01:41:47,283 --> 01:41:48,955
but do you mind getting off me?
894
01:41:49,867 --> 01:41:51,305
I can't take it anymore.
895
01:41:58,700 --> 01:42:00,768
We changed... changed into what?
896
01:42:04,575 --> 01:42:06,492
Oh, my! It's gone!
897
01:42:09,200 --> 01:42:15,533
It's gone! Charcoal Head must have won.
I will be fine now.
898
01:42:27,825 --> 01:42:29,527
Charcoal Head really is something.
899
01:42:29,658 --> 01:42:31,645
Giving up his throne to enjoy life
900
01:42:31,729 --> 01:42:33,902
and leaving me the kingdom
to administer.
901
01:42:33,992 --> 01:42:37,658
I never thought I could just fold my arms
and do nothing.
902
01:42:38,742 --> 01:42:40,783
How about this? We work alternate days.
903
01:42:41,700 --> 01:42:45,033
No way. Heavy duty stuff is men's job.
904
01:42:45,783 --> 01:42:46,867
Not really.
905
01:42:47,283 --> 01:42:50,452
Better make a prince quickly
to share some of the work.
906
01:42:51,789 --> 01:42:54,825
-Sure, when?
-How about now?
907
01:42:55,158 --> 01:42:56,383
-Now?
-Right.
908
01:42:56,502 --> 01:43:00,074
-How? With all these people watching?
-What does it matter? I'm king.
909
01:43:00,158 --> 01:43:02,658
-Good enough?
-No.
910
01:43:04,075 --> 01:43:06,117
The future is in the hands
of these young people.
911
01:43:12,009 --> 01:43:15,734
-Isn't it beautiful?
-Yes, but a little cold.
912
01:43:15,867 --> 01:43:16,934
We're almost there.
913
01:43:27,889 --> 01:43:29,450
They've given birth to twins.
914
01:43:29,972 --> 01:43:32,492
That won't do,
we must do something about it.
915
01:43:33,325 --> 01:43:34,737
Get out of here!
916
01:43:35,106 --> 01:43:37,781
Why are you with me?
Don't you want to be king?
917
01:43:38,325 --> 01:43:39,200
You know.
918
01:43:39,658 --> 01:43:41,763
Tell me again, lest I forget.
919
01:43:43,242 --> 01:43:46,606
I love you so much
that I don't have time to be king.
920
01:43:47,367 --> 01:43:51,602
-You fool, let's go.
-Sure!
66347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.