All language subtitles for The.Twins.Effect.II.2004.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,908 --> 00:02:47,242 Sell off all these Dumbbells 2 00:02:47,267 --> 00:02:48,667 And I'm done with my debt. 3 00:02:51,000 --> 00:02:53,150 Really... men are quite useful. 4 00:02:53,825 --> 00:02:56,600 They can carry heavy loads, bring up babies, cook... 5 00:02:56,625 --> 00:02:58,567 and even give you foot and body massages. 6 00:02:59,592 --> 00:03:00,617 Should you want a child... 7 00:03:00,742 --> 00:03:02,892 pick yourself some handsome stud. 8 00:03:03,108 --> 00:03:05,067 Just don't fall in love with him. 9 00:03:06,058 --> 00:03:09,700 Because here in the land of the Amazons, all men are slaves. 10 00:03:10,525 --> 00:03:13,075 No men are permitted within the palace walls. 11 00:03:13,350 --> 00:03:14,908 The Queen despises them. 12 00:03:21,283 --> 00:03:25,608 And now... 13th Master welcomes you to her first show. 13 00:03:28,167 --> 00:03:31,800 Now... feast your eyes on what I've brought to you today. 14 00:03:32,775 --> 00:03:34,875 The crown jewel of my shop... 15 00:03:35,399 --> 00:03:36,699 You couldn't ask for more. 16 00:03:37,200 --> 00:03:40,000 This merchandise is positively number one. 17 00:03:42,149 --> 00:03:44,849 Here we are... an absolute gem. 18 00:03:45,150 --> 00:03:47,175 18-year-old Hardy Hard. 19 00:03:48,050 --> 00:03:49,308 Come over and see for yourselves. 20 00:03:50,425 --> 00:03:51,583 His skin is smooth. 21 00:03:52,108 --> 00:03:53,942 And very muscular. 22 00:03:54,167 --> 00:03:56,367 Hardy Hard, turn around and show the ladies. 23 00:03:57,842 --> 00:04:00,200 And I promise you you'll be very satisfied. 24 00:04:01,625 --> 00:04:03,442 he's a very special dumbbell. 25 00:04:03,667 --> 00:04:05,758 However... 2 gold coins will buy him. 26 00:04:05,767 --> 00:04:06,708 How about three! 27 00:04:07,333 --> 00:04:08,908 Oh... but of course... 28 00:04:09,233 --> 00:04:09,875 Thank you. 29 00:04:10,475 --> 00:04:12,258 And here's your purchase madam. 30 00:04:12,583 --> 00:04:13,208 Please. 31 00:04:13,232 --> 00:04:13,732 What? 32 00:04:14,332 --> 00:04:16,032 I can't... Not with her. 33 00:04:16,833 --> 00:04:19,592 What' going on? Is my money no good here? 34 00:04:20,167 --> 00:04:22,833 Oh please you know your a valued customer. 35 00:04:24,625 --> 00:04:26,100 Do you want to die dumbbell? 36 00:04:26,125 --> 00:04:27,417 But look at her. 37 00:04:27,967 --> 00:04:30,283 Look at that big ugly mole on her face. 38 00:04:30,408 --> 00:04:32,350 And that hair sticking out of it. 39 00:04:32,575 --> 00:04:35,000 No more insulence... what's wrong with a mole? 40 00:04:35,125 --> 00:04:36,500 Oh! please just kill me! 41 00:04:36,708 --> 00:04:38,133 Hey! hang on... 42 00:04:38,191 --> 00:04:39,591 Stop being such a baby. 43 00:04:48,292 --> 00:04:49,483 Look at me. 44 00:04:50,367 --> 00:04:51,917 Am I pretty? 45 00:04:52,975 --> 00:04:53,942 Yes. 46 00:04:56,783 --> 00:04:57,992 And is she? 47 00:05:04,158 --> 00:05:04,967 Yes. 48 00:05:22,100 --> 00:05:23,825 Oh please let me go.. Huh. 49 00:05:23,950 --> 00:05:25,642 I'll give you anything you want! 50 00:05:25,967 --> 00:05:27,467 What about a thousand gold coins! 51 00:05:41,492 --> 00:05:42,250 Stop him! 52 00:06:25,442 --> 00:06:26,042 Where's the stone? 53 00:06:26,167 --> 00:06:26,833 I got it. 54 00:06:26,958 --> 00:06:28,408 Just like you told me to from the palace... 55 00:06:28,433 --> 00:06:29,342 ...it's right here. 56 00:06:29,667 --> 00:06:31,742 As we planned, we'll meet in three days time... 57 00:06:35,758 --> 00:06:38,658 When twice-bloom flowers blossom, the Star of Rex appears... 58 00:06:39,083 --> 00:06:41,825 Yin and Yang turn upside down, and chaos reigns. 59 00:06:46,200 --> 00:06:49,225 When twice-bloom flowers blossom, the Star of Rex appears... 60 00:06:49,750 --> 00:06:51,250 Yin and Yang turn upside down... 61 00:06:51,575 --> 00:06:52,467 Hey! Get on! 62 00:06:54,933 --> 00:06:57,542 All of my Dumbells have escaped. Get them! 63 00:07:05,992 --> 00:07:07,450 Have you seen my Dumbbells? 64 00:07:08,475 --> 00:07:10,042 Yes... a couple! 65 00:07:13,050 --> 00:07:14,183 Hey! give them back now! 66 00:07:26,767 --> 00:07:28,233 Don't you run away! 67 00:07:44,017 --> 00:07:45,583 Oh! what's wrong with you? Crazy bitch! 68 00:07:45,908 --> 00:07:48,242 You steal my Dumbbells and then you hit me! 69 00:08:17,833 --> 00:08:18,917 Are you haveing fun? 70 00:08:19,042 --> 00:08:21,417 Return my Dumbbells or I won't let you go. 71 00:09:50,875 --> 00:09:52,792 I'm warning you to stop or you'll be sorry! 72 00:09:52,917 --> 00:09:55,667 You don't scare me... I'm gonna kick your ass! 73 00:11:18,392 --> 00:11:19,683 And she is? 74 00:11:20,267 --> 00:11:21,683 What's it to you? 75 00:11:27,517 --> 00:11:28,850 Did you do that? 76 00:11:29,267 --> 00:11:31,933 It doesn't look like your work. 77 00:11:31,958 --> 00:11:36,750 Your not concerned with who got him right? If the job is done. 78 00:11:42,183 --> 00:11:42,975 What is it? 79 00:11:43,600 --> 00:11:45,883 We got two but the others got away. 80 00:11:48,600 --> 00:11:50,017 These two are worthless. 81 00:11:50,342 --> 00:11:51,800 It's better than nothing! 82 00:11:52,225 --> 00:11:53,800 Oh... um this is just so unfair! 83 00:11:54,658 --> 00:11:56,308 Are you the 13th Master? 84 00:11:56,533 --> 00:11:59,208 That's right... are you here to apologize? 85 00:11:59,433 --> 00:12:01,017 You've lost me all my dumbbells. 86 00:12:01,342 --> 00:12:03,300 My business is finished! 87 00:12:15,292 --> 00:12:17,333 Marshal Edo Bowman. 88 00:12:17,458 --> 00:12:19,167 How nice to see you on such a beautiful day. 89 00:12:19,292 --> 00:12:21,000 I thought you forgot me. 90 00:12:21,125 --> 00:12:21,792 Get out! 91 00:12:21,917 --> 00:12:24,000 How could I forget you, it's just... 92 00:12:24,125 --> 00:12:27,042 I'm a little short on cash these days... and um... 93 00:12:27,167 --> 00:12:28,208 Hey Na... 94 00:12:29,417 --> 00:12:31,000 I'm looking for a man. 95 00:12:31,125 --> 00:12:33,667 and if you find him we'll forget about your debt. 96 00:12:33,833 --> 00:12:35,333 My debts gone. 97 00:12:36,042 --> 00:12:38,067 What sort of man is he? 98 00:12:38,141 --> 00:12:40,041 Wait... Here. 99 00:12:41,042 --> 00:12:42,375 Special. 100 00:12:42,667 --> 00:12:46,083 He's an... important man. 101 00:12:47,917 --> 00:12:48,792 Handsome isn't he? 102 00:12:49,117 --> 00:12:51,408 Oh he's absolutely handsome Marshal. 103 00:12:51,833 --> 00:12:53,792 A perfect match for yourself. 104 00:12:54,167 --> 00:12:55,667 Where do I start looking? 105 00:12:56,092 --> 00:12:58,000 He's a performer... you understand? 106 00:12:58,125 --> 00:13:00,475 This is imperative... You must find him. 107 00:13:00,850 --> 00:13:01,867 But where? 108 00:13:02,492 --> 00:13:06,200 Oh some place on the outskirts of town. 109 00:13:06,958 --> 00:13:08,375 Anything else? 110 00:13:09,417 --> 00:13:11,792 Ah... Okay alright. 111 00:13:12,375 --> 00:13:14,458 He's different to others. 112 00:13:16,125 --> 00:13:17,458 Special. 113 00:13:18,083 --> 00:13:21,000 Tell me what he looks like. 114 00:13:21,125 --> 00:13:22,167 Okay... now. 115 00:13:22,375 --> 00:13:25,375 When he sees a pretty girl, his ears go red... 116 00:13:25,500 --> 00:13:28,208 and they make a "popping" sound. 117 00:13:28,542 --> 00:13:31,833 That's nice... you're in love. 118 00:13:32,542 --> 00:13:33,667 What ever! 119 00:13:34,167 --> 00:13:37,333 So... you find him then bring him back. 120 00:13:38,333 --> 00:13:39,500 My Dumbbells? 121 00:13:39,625 --> 00:13:41,042 I'll hold them. 122 00:13:41,542 --> 00:13:44,042 You find me the man I'm after... 123 00:13:44,167 --> 00:13:46,792 I'll give back all of them. 124 00:13:53,941 --> 00:13:56,041 Young Master... please help me! 125 00:13:56,842 --> 00:13:58,617 Young Master, please save me! 126 00:14:03,917 --> 00:14:05,708 What I lose today... 127 00:14:06,583 --> 00:14:08,875 I gain tomorrow. 128 00:14:18,625 --> 00:14:19,625 Red Hawk. 129 00:14:19,750 --> 00:14:22,217 Did you seek help from the Tribe of Wolves? 130 00:14:22,833 --> 00:14:24,000 That's right. 131 00:14:24,125 --> 00:14:26,458 As Imperial Enforcer... 132 00:14:26,583 --> 00:14:29,250 you shall not collaborate with such barbarians. 133 00:14:29,375 --> 00:14:32,083 Does it matter? It shouldn't matter how I do it. 134 00:14:32,208 --> 00:14:35,042 I've accomplished all you've asked of me. 135 00:14:35,375 --> 00:14:37,583 Yet always dishonorably. 136 00:14:38,208 --> 00:14:40,350 I beg your pardon? show some respect. 137 00:14:40,475 --> 00:14:41,625 And why should I! 138 00:14:41,750 --> 00:14:44,833 You're just an Enforcer, now you obey! 139 00:14:45,000 --> 00:14:46,925 I don't take orders from a man. 140 00:14:47,450 --> 00:14:48,400 Only a woman. 141 00:14:49,333 --> 00:14:50,792 Anyhow... 142 00:14:51,875 --> 00:14:53,825 Especially not from you. 143 00:14:54,374 --> 00:14:55,974 Your not even a real man. 144 00:15:09,375 --> 00:15:10,833 Blue Bird, stand aside! 145 00:15:11,242 --> 00:15:14,033 High Priest... please spare her life. 146 00:15:16,208 --> 00:15:19,292 Red Hawk, you're no longer Imperial Enforcer. 147 00:15:35,942 --> 00:15:36,933 Your Majesty. 148 00:15:37,208 --> 00:15:39,867 Because you were not where you were supposed to be... 149 00:15:40,208 --> 00:15:43,575 I'm sure this will come as a great suprise... Commander. 150 00:15:44,100 --> 00:15:46,050 The Secret Palace Chamber was robbed. 151 00:15:46,833 --> 00:15:48,000 Your Majesty... 152 00:15:48,125 --> 00:15:52,950 I did not know this... I was at the city gates supervising work on the city walls. 153 00:15:53,175 --> 00:15:53,867 Besides... 154 00:15:53,992 --> 00:15:55,533 You ordered the Secret Chamber off limits. 155 00:15:56,125 --> 00:15:59,750 After all, it is only a piece of stone. 156 00:15:59,975 --> 00:16:00,933 How dare you! 157 00:16:07,875 --> 00:16:11,608 Youe lying to save your own skin. You were at the whorehouse. 158 00:16:12,100 --> 00:16:13,392 Execute her! 159 00:16:13,417 --> 00:16:14,667 Your Majesty! 160 00:16:15,500 --> 00:16:17,292 Take her away... Now! 161 00:16:17,417 --> 00:16:18,500 Yes, your Majesty! 162 00:16:22,942 --> 00:16:24,925 Couples... how disgusting. 163 00:16:38,500 --> 00:16:41,217 Her Majesty has truly lost her mind. 164 00:16:55,442 --> 00:16:59,692 When twice-bloom flowers blossom, the Star of Rex appears... 165 00:17:00,325 --> 00:17:03,825 Yin and Yang turn upside down, and chaos reigns. 166 00:17:34,408 --> 00:17:37,075 Tell me, is one the Star of Rex? 167 00:17:38,108 --> 00:17:39,525 Neither of them. 168 00:17:41,742 --> 00:17:42,650 Kill them! 169 00:17:51,742 --> 00:17:54,575 That leaves only one person left in the family tree. 170 00:17:54,800 --> 00:17:55,792 It is him. 171 00:17:57,283 --> 00:17:58,775 So he must be our Star of Rex. 172 00:17:59,800 --> 00:18:00,542 I'm worried the plaque... 173 00:18:00,667 --> 00:18:02,908 will fall into the hands of the Star of Rex. 174 00:18:03,867 --> 00:18:06,217 And if he solves the riddle of the Sacred Sword... 175 00:18:06,242 --> 00:18:07,392 The sword will find him. 176 00:18:09,017 --> 00:18:10,267 Crouching Tiger's rebels 177 00:18:10,392 --> 00:18:11,817 may have stolen the plaque, 178 00:18:11,958 --> 00:18:16,658 Although... they may not know the Star of Rex's identity. 179 00:18:17,083 --> 00:18:18,875 Crouching Tiger may not... 180 00:18:19,300 --> 00:18:20,825 but the plaque knows. 181 00:18:23,617 --> 00:18:26,333 The plaque is spiritual, it will find him. 182 00:18:26,958 --> 00:18:30,842 If we follow that stone... it will lead us to the Star of Rex. 183 00:18:31,467 --> 00:18:32,508 And if you find him? 184 00:18:34,083 --> 00:18:36,475 Taking your throne is his destiny. 185 00:18:36,500 --> 00:18:38,583 Do you want to die? 186 00:18:46,917 --> 00:18:48,625 Why won't you let me die? 187 00:18:48,950 --> 00:18:52,625 Because I hate you... You deserve this. 188 00:18:55,642 --> 00:18:58,667 Your Majesty... she's your sister. 189 00:19:00,167 --> 00:19:01,425 Are you sorry? 190 00:19:03,133 --> 00:19:04,325 It's my fault... 191 00:19:06,758 --> 00:19:08,125 Your bleeding. 192 00:19:08,350 --> 00:19:09,342 Don't touch me! 193 00:19:11,125 --> 00:19:12,575 Don't ever touch me. 194 00:19:13,367 --> 00:19:14,492 Your hands... 195 00:19:16,875 --> 00:19:17,667 ...are posion. 196 00:19:23,167 --> 00:19:25,417 Sis, you could be Queen... 197 00:19:25,842 --> 00:19:29,092 Just like the prophecy, if you marry the King. 198 00:19:29,400 --> 00:19:32,117 The world is ours, you can't give it up for love. 199 00:19:33,500 --> 00:19:34,417 Oh yes I can. 200 00:19:35,492 --> 00:19:37,083 For me Wei Liao is the world. 201 00:19:50,317 --> 00:19:51,025 Wei Liao! 202 00:19:54,367 --> 00:19:55,450 Ya Ge? 203 00:19:57,367 --> 00:19:58,325 Your not... 204 00:19:59,358 --> 00:20:00,475 But I thought? 205 00:20:02,750 --> 00:20:04,967 You'll suffer the rest of your life! 206 00:20:09,675 --> 00:20:13,700 His Majesty's been murdered! 207 00:20:26,708 --> 00:20:28,208 From now on... 208 00:20:29,108 --> 00:20:30,092 all men... 209 00:20:30,950 --> 00:20:34,242 will live their lives... in shame and misery. 210 00:20:43,517 --> 00:20:45,542 I want you to go and find the stone. 211 00:20:46,717 --> 00:20:48,933 The eagle will help you find the thief. 212 00:20:50,558 --> 00:20:52,483 The Amazons got his left arm... 213 00:20:52,808 --> 00:20:54,342 ...when they tried to arrest him. 214 00:20:54,667 --> 00:20:57,300 When you find him, inform me immediately. 215 00:20:57,717 --> 00:20:58,325 Your Highness. 216 00:21:44,717 --> 00:21:45,458 Okay... Ready? 217 00:21:46,500 --> 00:21:48,858 1,2,3, up! 218 00:21:56,917 --> 00:21:58,792 I'm sorry. One more time. 219 00:21:59,725 --> 00:22:00,417 What's wrong with you? 220 00:22:00,642 --> 00:22:02,592 Sorry, I misjudged it. 221 00:22:02,717 --> 00:22:03,467 What happened? 222 00:22:03,492 --> 00:22:04,050 Idiot! 223 00:22:07,500 --> 00:22:08,758 You get no dinner tonight. 224 00:22:10,575 --> 00:22:12,050 Peachy? I don't know. 225 00:22:12,675 --> 00:22:14,533 You started without a leading lady? 226 00:22:15,167 --> 00:22:17,450 Hey Melon Seed, go put on Peachy's costume. 227 00:22:17,708 --> 00:22:19,625 Hey Master I won't let you down. 228 00:22:20,867 --> 00:22:22,000 Ow!... ready? 229 00:22:37,925 --> 00:22:40,775 Along time ago there were twin fairies. 230 00:22:42,200 --> 00:22:45,625 The Gods wanted them to be concubines for a King. 231 00:22:47,733 --> 00:22:51,008 But the younger sister resisted... because she was in love. 232 00:22:58,917 --> 00:23:01,000 Whoa! just in time! Where have you been? 233 00:23:01,125 --> 00:23:02,700 Master Blackwood was looking for you. 234 00:23:03,667 --> 00:23:05,250 Hey! what happened to your arm? 235 00:23:05,300 --> 00:23:06,250 It's okay. 236 00:23:06,275 --> 00:23:08,908 You know I'm making a lot of money with Crouching Tiger. 237 00:23:08,933 --> 00:23:09,708 Oh Ho! 238 00:23:09,933 --> 00:23:11,742 You mean the one who's the outlaw? 239 00:23:11,767 --> 00:23:12,967 He's a Hero! 240 00:23:13,292 --> 00:23:14,733 You know... in a couple of days, 241 00:23:15,058 --> 00:23:16,458 I'm gonna take this to him. 242 00:23:17,008 --> 00:23:18,483 And I'm not coming back! 243 00:23:18,650 --> 00:23:20,708 Don't!... It's worth a lot of money you know! 244 00:23:20,933 --> 00:23:24,125 You lazy Punk! Where have you been? You're really late! 245 00:23:24,250 --> 00:23:26,417 What's worth a lot of money? Come on... come on. What are you doing? 246 00:23:27,208 --> 00:23:29,875 Get changed. Just get on! Go... go... 247 00:23:30,300 --> 00:23:33,217 Hey! are you ready? And... Hurry up... Go... 248 00:23:36,324 --> 00:23:37,224 Hey! 249 00:23:42,125 --> 00:23:45,167 When he sees a pretty girl, his ears... 250 00:23:45,292 --> 00:23:47,792 They go bright red. And they pop! 251 00:23:47,958 --> 00:23:49,167 Am I pretty? 252 00:23:49,750 --> 00:23:50,917 Yes. Very! 253 00:23:57,616 --> 00:23:58,316 Ow! 254 00:23:58,417 --> 00:24:00,033 Hey! Watch it... Sorry. 255 00:24:00,158 --> 00:24:02,817 Master Blackwood, will you read my fortune? 256 00:24:03,650 --> 00:24:05,142 You want me to do it right now? 257 00:24:05,467 --> 00:24:07,025 Please... Will you do it? 258 00:24:07,350 --> 00:24:08,608 What can't wait? 259 00:24:08,933 --> 00:24:09,883 Love. 260 00:24:16,833 --> 00:24:19,425 Here... Look for yourself. 261 00:24:23,333 --> 00:24:24,800 It's a white horse. 262 00:24:25,317 --> 00:24:27,758 You can't love a white horse. Go that way. 263 00:24:33,558 --> 00:24:35,950 It's so accurate! I saw her. 264 00:24:36,417 --> 00:24:37,725 All better? Oh yes! 265 00:24:37,750 --> 00:24:39,358 Your happy now? Oh absolutely! 266 00:24:39,383 --> 00:24:40,850 Now you can get back to work. Sure. 267 00:24:59,250 --> 00:24:59,917 Am I pretty? 268 00:25:00,042 --> 00:25:00,958 Yeah. 269 00:25:01,458 --> 00:25:02,892 Say it again. 270 00:25:03,083 --> 00:25:04,983 And mean it. Yeah! 271 00:25:05,208 --> 00:25:06,667 Say it again! 272 00:25:06,792 --> 00:25:08,750 I said Yeah! 273 00:25:15,125 --> 00:25:16,083 Back to work! 274 00:25:20,208 --> 00:25:21,250 Let's go. 275 00:25:21,375 --> 00:25:24,292 Weiwei, you said you loved only me! 276 00:25:24,500 --> 00:25:25,667 How could you! 277 00:25:26,375 --> 00:25:29,333 If your my love... then that... 278 00:25:31,758 --> 00:25:33,242 I didn't do it Sis. 279 00:25:35,308 --> 00:25:36,583 She cast a spell... 280 00:25:36,833 --> 00:25:37,850 Get off... 281 00:25:38,000 --> 00:25:40,075 I hate you! Now get out! 282 00:25:40,800 --> 00:25:42,150 But I love you. 283 00:25:46,733 --> 00:25:48,900 Your hands... they're poison! 284 00:25:49,150 --> 00:25:50,417 Don't ever touch me! 285 00:25:56,708 --> 00:25:57,833 Charcoal! 286 00:26:08,608 --> 00:26:10,433 You can't make me stop loving you. 287 00:26:11,958 --> 00:26:14,208 I'll never... let another man touch me again. 288 00:26:15,208 --> 00:26:17,375 Seeing as you hate men so much... 289 00:26:19,458 --> 00:26:22,167 I'll cut it off. 290 00:26:33,008 --> 00:26:34,233 Nobody move! 291 00:26:34,667 --> 00:26:36,808 How dare you perform this outrage? 292 00:26:36,833 --> 00:26:37,792 What's wrong? 293 00:26:38,083 --> 00:26:39,417 Arrest them all! 294 00:26:43,125 --> 00:26:44,817 Run, everybody... Run! 295 00:26:49,625 --> 00:26:51,417 Stop! Your under arrest! 296 00:26:57,667 --> 00:26:59,042 I'm sorry. 297 00:27:02,733 --> 00:27:03,892 You there... behind the rock... 298 00:27:04,067 --> 00:27:05,367 Come out right now! 299 00:27:11,775 --> 00:27:12,583 Hi. 300 00:27:26,942 --> 00:27:30,225 I thought for a moment there, you'd actually found the stone. 301 00:27:38,100 --> 00:27:39,600 Ahh... some bread? 302 00:28:51,358 --> 00:28:53,050 Now you give me the stone... Yes? 303 00:29:56,250 --> 00:29:57,958 You and I are the same. 304 00:29:58,292 --> 00:29:59,708 After I get the Sacred Sword, 305 00:29:59,833 --> 00:30:01,933 I'll give you the position of High Priestess. 306 00:30:02,042 --> 00:30:04,500 And we'll conquer the world side by side. 307 00:30:04,792 --> 00:30:06,708 Don't be so sure. 308 00:30:06,875 --> 00:30:10,042 Alright. You stay a Rotal servant. 309 00:31:13,875 --> 00:31:14,875 What is it? 310 00:31:15,200 --> 00:31:18,025 Peachy gave it to me yesterday. It's a secret. 311 00:31:18,250 --> 00:31:21,167 He asked me to go with him tomorrow to give it to Crouching Tiger. 312 00:31:21,533 --> 00:31:23,742 And he said we'll make loads of money. 313 00:31:24,267 --> 00:31:26,092 Do you really think this piece of stone can make us us rich? 314 00:31:26,117 --> 00:31:27,375 Of course it can! 315 00:31:28,475 --> 00:31:29,325 Gems. 316 00:31:33,508 --> 00:31:34,250 We're rich! 317 00:31:34,842 --> 00:31:36,467 Wait... Hey! look at that! 318 00:31:37,050 --> 00:31:38,858 It's a map... Look a river. 319 00:31:39,982 --> 00:31:40,682 It is huh? 320 00:31:40,982 --> 00:31:42,382 A treasure map it looks like. 321 00:31:42,783 --> 00:31:46,183 And maybe this gem will show us where the treasure is. 322 00:31:46,792 --> 00:31:50,792 Look here, that's the... it's the river Be... Oh... Quiet. 323 00:31:51,167 --> 00:31:52,092 Where's Block Head? 324 00:31:52,166 --> 00:31:55,166 Haven't seen him. Well let's get a fish for him when he gets back. 325 00:31:56,167 --> 00:31:57,417 Where's Charcoal? 326 00:31:58,375 --> 00:31:59,875 What's going on? 327 00:32:01,458 --> 00:32:02,792 Gugu, where are they? 328 00:32:04,217 --> 00:32:07,700 They went with the stone plaque, to look for treasure. 329 00:32:08,025 --> 00:32:09,308 The stone plague? 330 00:32:09,833 --> 00:32:10,525 Treasure? 331 00:32:10,650 --> 00:32:11,617 What treasure? 332 00:32:17,208 --> 00:32:18,950 Hey! all done. 333 00:32:20,633 --> 00:32:22,142 Nah... it doesn't look right. 334 00:32:22,942 --> 00:32:24,267 See that should go... There! 335 00:32:29,833 --> 00:32:30,958 Nice weather... Yes! 336 00:32:31,208 --> 00:32:32,125 It's really lovely. 337 00:32:32,250 --> 00:32:34,375 Hello boys... I'm Crouching Tiger. 338 00:32:34,875 --> 00:32:36,042 A girl huh? 339 00:32:36,500 --> 00:32:37,667 White pony? 340 00:32:37,792 --> 00:32:38,875 I'm gorgeous, 341 00:32:39,000 --> 00:32:40,800 So of course ride a white pony. 342 00:32:41,133 --> 00:32:44,250 Ahh! You came to see our play right? 343 00:32:44,375 --> 00:32:46,958 Yes... But us outlaws must use disquises... 344 00:32:47,083 --> 00:32:49,033 To keep our where abouts unknown. 345 00:32:49,058 --> 00:32:50,583 Oh... yeah. 346 00:32:50,708 --> 00:32:52,800 Well... You can give me the map now. 347 00:32:58,008 --> 00:33:01,792 Ahh... Where's Peachy? How come he's not with you? 348 00:33:02,458 --> 00:33:03,183 Oh! 349 00:33:03,908 --> 00:33:06,000 Oh! He's off looking for more gold. 350 00:33:06,125 --> 00:33:08,125 Wow! Gold huh? 351 00:33:08,250 --> 00:33:10,308 Do you think you could take us with you? 352 00:33:10,983 --> 00:33:12,825 I always travel alone. 353 00:33:13,667 --> 00:33:15,942 That stones a bit tricky huh. 354 00:33:16,592 --> 00:33:19,775 Ordinarily such trivalities I leave to my underlings. 355 00:33:20,175 --> 00:33:21,608 We could be your underlings. 356 00:33:29,500 --> 00:33:31,342 You see? Take us along. 357 00:33:31,467 --> 00:33:32,917 We could help you. 358 00:33:34,283 --> 00:33:36,892 Well then I suppose you could tag along behind. 359 00:33:36,941 --> 00:33:37,541 Or! 360 00:33:38,542 --> 00:33:40,517 If you came with me you could lead the way. 361 00:33:42,958 --> 00:33:44,208 and you are? 362 00:33:44,375 --> 00:33:45,917 Crouching Tiger 363 00:33:46,125 --> 00:33:48,333 How can both of you be Crouching Tiger? 364 00:33:49,500 --> 00:33:51,117 Both of us will slug it out... 365 00:33:51,583 --> 00:33:53,142 And the winner is Crouching Tiger. 366 00:33:54,333 --> 00:33:56,000 Your just in time. 367 00:33:56,625 --> 00:33:59,292 Actually we're both Crouching Tiger. 368 00:34:01,833 --> 00:34:03,417 I'm Crouching, She's tiger. 369 00:34:03,917 --> 00:34:06,000 You see... we're Sisters. 370 00:34:13,833 --> 00:34:15,167 You want the treasure? 371 00:34:15,192 --> 00:34:16,383 Then we should be working together. 372 00:34:17,108 --> 00:34:18,800 Instead of competing. 373 00:34:20,333 --> 00:34:22,333 We are good sisters. 374 00:34:23,708 --> 00:34:25,375 Your moustache looks crooked. 375 00:34:25,500 --> 00:34:27,125 There's no need to be jealous... 376 00:34:27,250 --> 00:34:29,658 You can have half, I'm happy to share. 377 00:34:30,583 --> 00:34:32,000 Let's go. 378 00:34:34,000 --> 00:34:37,083 Wait... when we find the treasure, how much do we get? 379 00:34:37,333 --> 00:34:38,125 Ten percent. 380 00:34:38,792 --> 00:34:41,250 Are you crazy? That's way too much! 381 00:34:42,250 --> 00:34:43,542 Here put these on. 382 00:34:48,008 --> 00:34:49,592 Hey! we said underlings... 383 00:34:49,617 --> 00:34:51,375 There's no way were Dumbbells. 384 00:34:51,500 --> 00:34:53,750 Yeah! We are not Dumbbells. 385 00:34:53,875 --> 00:34:55,825 Don't be stupid. 386 00:34:55,850 --> 00:34:58,250 It's illegal for a man to walk free on the streets. 387 00:34:58,375 --> 00:35:00,375 This is a disquise? 388 00:35:01,000 --> 00:35:02,042 Go. 389 00:35:13,800 --> 00:35:17,292 First things first. I was the one who found the treasue map, 390 00:35:17,417 --> 00:35:20,375 So when we find the treasure it's me who gets the bigger half. 391 00:35:20,500 --> 00:35:21,625 Okay. 392 00:35:22,583 --> 00:35:23,875 So it's settled. 393 00:35:24,000 --> 00:35:25,042 Okay. 394 00:35:26,708 --> 00:35:28,167 I'll have eighty percent. 395 00:35:28,833 --> 00:35:29,583 Okay. 396 00:35:29,708 --> 00:35:30,750 You're being odd. 397 00:35:30,875 --> 00:35:33,667 You can't fool me you know, I'm way too smart. 398 00:35:34,325 --> 00:35:36,083 The Dumbbells are all I'm after. 399 00:35:36,208 --> 00:35:39,667 Ah! that's right we're in the same trade. I almost forgot. 400 00:35:40,283 --> 00:35:44,025 Hey! I think I already have a client for the good looking one. 401 00:35:44,900 --> 00:35:45,958 He's yours then. 402 00:35:47,007 --> 00:35:47,807 Wait! 403 00:35:51,708 --> 00:35:53,500 Are you hungry? 404 00:35:53,599 --> 00:35:54,399 Um Hm! 405 00:35:55,000 --> 00:35:56,458 Hey, you two. 406 00:35:56,583 --> 00:35:58,333 I want you to go catch that rabbit for dinner. 407 00:35:58,458 --> 00:35:59,333 Sure! Come on. 408 00:36:03,375 --> 00:36:04,708 Oh! Oh! Oh! 409 00:36:11,167 --> 00:36:12,708 Hey! Over here. Over there. 410 00:36:14,208 --> 00:36:16,417 I said over there. So over there as well! 411 00:36:36,667 --> 00:36:38,292 Are you okay? 412 00:36:43,000 --> 00:36:44,667 Your not hurt are you? 413 00:36:50,417 --> 00:36:51,733 Could we let him go? 414 00:36:53,642 --> 00:36:57,092 He's so cute and... and he's hurt I think. 415 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 Wait! 416 00:36:59,667 --> 00:37:02,375 We won't eat that bunny so you can let him go. 417 00:37:02,500 --> 00:37:03,850 But what are we gonna eat then! 418 00:37:03,875 --> 00:37:05,083 You're an idiot! 419 00:37:05,208 --> 00:37:07,167 What do we do for dinner, Huh? 420 00:37:08,342 --> 00:37:11,400 I must say I'm suprised... You're not a bad fighter. 421 00:37:11,825 --> 00:37:14,167 But you're no match for me when it comes to men. 422 00:37:14,242 --> 00:37:16,700 That's fine cause I'm not interested in men. 423 00:37:17,217 --> 00:37:19,658 Dumbbells are for trading, not love. 424 00:37:19,667 --> 00:37:24,608 Yeah! Play with them and sell them, I'd much rather have money than a man. 425 00:37:24,833 --> 00:37:26,917 Although I couldn't help but notice... 426 00:37:27,042 --> 00:37:28,708 You like Charcoal. 427 00:37:28,833 --> 00:37:30,833 Don't try and deny it your in love. 428 00:37:31,125 --> 00:37:32,083 You're crazy. 429 00:37:32,408 --> 00:37:33,417 What's the problem? 430 00:37:33,542 --> 00:37:36,225 So you fell in love with a Dumbell. Perfectly fine. 431 00:37:36,667 --> 00:37:39,600 I couldn't care less about Charcoal. 432 00:37:39,725 --> 00:37:43,375 Well... I'll have him then. 433 00:37:43,583 --> 00:37:44,458 Good! 434 00:37:44,583 --> 00:37:46,692 So you don't mind? Goody! 435 00:38:07,608 --> 00:38:10,050 Louder, sound more excited. 436 00:38:50,917 --> 00:38:52,875 She Ah... Only. 437 00:38:59,924 --> 00:39:00,824 HEY! 438 00:39:01,325 --> 00:39:03,625 Oh! Hey there. Oh I'm sorry 439 00:39:03,750 --> 00:39:06,417 Did I frighten you? Can I get you anything? 440 00:39:08,425 --> 00:39:09,792 Like what exactly? 441 00:39:10,500 --> 00:39:12,625 Oh ah... water shower. 442 00:39:22,250 --> 00:39:23,042 What else? 443 00:39:23,167 --> 00:39:25,650 Only my sumptuous lips... 444 00:39:33,875 --> 00:39:34,583 And now... 445 00:39:34,708 --> 00:39:38,158 No no... No no were done. 446 00:39:38,708 --> 00:39:41,392 It's Okay, go to bed. 447 00:39:41,500 --> 00:39:43,625 Let me give you a special back rub... huh? 448 00:39:43,750 --> 00:39:45,317 I'd rather be alone. 449 00:39:45,542 --> 00:39:46,708 I'm really good at it. 450 00:39:47,033 --> 00:39:48,792 Come on you'll like it. 451 00:39:48,917 --> 00:39:50,383 BACK RUB THIS! 452 00:39:51,667 --> 00:39:54,475 Your too easy and your style needs improving. 453 00:40:01,958 --> 00:40:05,933 Hello there, Oh now come on your not still mad? 454 00:40:06,375 --> 00:40:09,292 Over what? You miss understood me. 455 00:40:09,417 --> 00:40:13,458 The maps on my mind. All that's important is... 456 00:40:13,483 --> 00:40:14,333 The money! 457 00:40:14,625 --> 00:40:15,875 Ready to go. 458 00:40:17,958 --> 00:40:19,083 Hey! 459 00:40:20,167 --> 00:40:22,792 Do you mind? Who do you think you are? 460 00:40:23,000 --> 00:40:26,208 Put it on now. You're such a blockhead. 461 00:40:31,625 --> 00:40:33,950 Hey there, it's alright. 462 00:40:34,075 --> 00:40:36,433 Girls never say what they feel. 463 00:41:15,583 --> 00:41:16,983 Here's is your bread. 464 00:41:17,008 --> 00:41:18,150 It tastes better when its hot. 465 00:41:24,300 --> 00:41:25,583 Ah! Thanks. 466 00:41:33,125 --> 00:41:34,058 Some bread? 467 00:41:34,958 --> 00:41:36,542 I hate bread you know. 468 00:41:37,550 --> 00:41:38,708 Why? 469 00:41:38,833 --> 00:41:41,667 Breads only food. It's not rude is it? 470 00:41:45,625 --> 00:41:47,742 Hello beautiful people! 471 00:41:47,867 --> 00:41:51,500 My name's Gorgeous. Now then... mind if I join you? 472 00:41:51,958 --> 00:41:53,042 I do. 473 00:41:53,333 --> 00:41:55,125 I think I'll stay anyway. 474 00:41:55,250 --> 00:41:57,183 Hey you're pretty groovy old lady. 475 00:41:57,308 --> 00:42:00,008 And your moustache is super sexy. 476 00:42:00,758 --> 00:42:04,667 Ahh! As well as being beautiful you have exquisite taste. 477 00:42:04,792 --> 00:42:07,333 Well... I got my dress from the shop next door. 478 00:42:07,458 --> 00:42:10,625 And this is 100% pure hair. 479 00:42:11,250 --> 00:42:15,358 Oh! these two Dumbells are absolutely divine. 480 00:42:15,700 --> 00:42:17,008 Want to sell them? 481 00:42:17,033 --> 00:42:19,833 I'll buy them both. 482 00:42:20,000 --> 00:42:22,042 No, we're... Hey! be quiet. 483 00:42:22,167 --> 00:42:23,500 Not for sale. 484 00:42:25,250 --> 00:42:29,325 You know something? I think that... you're too old for young Dumbells... 485 00:42:29,500 --> 00:42:30,400 Right then. 486 00:42:30,992 --> 00:42:32,483 Let me tell you something. 487 00:42:32,708 --> 00:42:35,808 I am Her Majesty's secret agent on a mission. 488 00:42:35,833 --> 00:42:37,817 To take these two back to the palace. 489 00:42:38,183 --> 00:42:40,225 Her Majesty? prove it. 490 00:42:40,349 --> 00:42:42,249 Well of course I have some proof. 491 00:42:43,850 --> 00:42:44,825 There! 492 00:42:51,141 --> 00:42:53,641 I can't believe you tried to trick us with a biscuit. 493 00:42:53,741 --> 00:42:56,041 That's stupid. You moron! 494 00:42:59,542 --> 00:43:00,500 Who are you? 495 00:43:00,625 --> 00:43:02,083 Crouching Tiger. 496 00:43:02,250 --> 00:43:04,208 Another Crouching Tiger 497 00:43:05,167 --> 00:43:06,292 He's lying! 498 00:43:26,258 --> 00:43:28,092 I'm sorry if I have offended You. 499 00:43:28,117 --> 00:43:31,375 Please... won't you drink some of this wine and accept my apologies. 500 00:43:31,583 --> 00:43:32,825 Ahhh... it's Okay. 501 00:43:34,133 --> 00:43:37,833 Did I just hear you say that one those is the Star of Rex? 502 00:43:37,958 --> 00:43:39,375 You're really sure about that? 503 00:43:39,500 --> 00:43:42,292 I am. The prophecy says... 504 00:43:43,042 --> 00:43:47,250 That this tablet contains the power to find the Star of Rex... 505 00:43:47,875 --> 00:43:50,017 Guide him to where the Sacred Sword is hidden, 506 00:43:50,042 --> 00:43:52,792 and to assist him to overthrow the Evil Queen. 507 00:43:53,158 --> 00:43:55,675 My mission is to protect the Star of Rex, 508 00:43:55,700 --> 00:43:57,242 and help him get the Sword. 509 00:43:57,592 --> 00:43:59,650 Oh! That's so great! 510 00:44:01,792 --> 00:44:03,342 He's so great! 511 00:44:03,967 --> 00:44:06,242 Hey! You'll get to be King, I'm sure of it. 512 00:44:06,267 --> 00:44:08,083 Ahh... it could be you. 513 00:44:08,283 --> 00:44:11,900 Wait a minute... why are you two getting so excited? 514 00:44:11,908 --> 00:44:14,217 Nobody knows if this is real. 515 00:44:14,292 --> 00:44:17,625 You two can't start a war, you can't even even fight! 516 00:44:17,917 --> 00:44:18,958 That's it! 517 00:44:19,083 --> 00:44:21,125 Get your things and come back to the troupe. 518 00:44:21,450 --> 00:44:23,042 Well? Come on, 519 00:44:23,167 --> 00:44:24,642 hurry up and get your stuff. 520 00:44:25,042 --> 00:44:26,733 Come on... Wait! 521 00:44:26,833 --> 00:44:30,908 Master Blackwood, Master Blackwood... What's the matter? 522 00:44:30,933 --> 00:44:33,700 Stop this nonsense I don't want to here it. Please listen. 523 00:44:34,458 --> 00:44:36,658 Please just calm down and listen to me. 524 00:44:36,683 --> 00:44:39,808 Why hello there... Either of you got a match? 525 00:44:39,833 --> 00:44:41,075 I don't smoke. 526 00:44:55,950 --> 00:44:57,708 Am I pretty? 527 00:45:07,667 --> 00:45:09,333 What are you doing just sitting around? 528 00:45:09,542 --> 00:45:11,958 Lets go... don't put them after us. 529 00:45:12,125 --> 00:45:14,292 Hey you're not Crouching Tiger. 530 00:45:14,992 --> 00:45:16,158 Treasures the main thing. 531 00:45:16,283 --> 00:45:17,625 Does it matter who we are? 532 00:45:17,750 --> 00:45:20,825 Yeah, see over there, you want to go with those guys? 533 00:45:20,850 --> 00:45:22,325 Go on, be my guest. 534 00:45:23,833 --> 00:45:25,375 What are you doing, Let's go. 535 00:45:25,500 --> 00:45:28,558 We can't leave Master Blackwood like that. 536 00:45:28,950 --> 00:45:31,025 Hey... Look at that he's in love. 537 00:45:31,392 --> 00:45:32,542 Hey! when I'm king, 538 00:45:32,667 --> 00:45:34,200 I'll make sure he's happy. 539 00:45:34,750 --> 00:45:36,942 And you can be with your dream lady. 540 00:45:37,625 --> 00:45:39,675 Hey! That stuffs really good. 541 00:45:39,800 --> 00:45:42,308 This is called hypnotic incense. All traders use it. 542 00:45:42,333 --> 00:45:43,500 Haven't you got any? 543 00:45:44,375 --> 00:45:45,208 Take it. 544 00:45:45,458 --> 00:45:46,542 Okay we're ready. 545 00:45:46,750 --> 00:45:48,275 Let's go then. Okay! 546 00:45:49,458 --> 00:45:50,808 Come on... Lets go! 547 00:46:14,933 --> 00:46:18,667 Hey! Charcoal, if I'm crowned King... 548 00:46:18,792 --> 00:46:21,108 Then we men won't have to be slaves anymore. 549 00:46:21,333 --> 00:46:23,950 But it could be you who becomes King? 550 00:46:24,017 --> 00:46:26,325 Naah! you'll be King. 551 00:46:35,250 --> 00:46:36,742 Let me help. 552 00:46:42,383 --> 00:46:45,500 Hey! Worth an absolute fortune That Royal Treasure. 553 00:46:45,783 --> 00:46:49,617 Don't you think? Seems to me your too close. 554 00:46:50,125 --> 00:46:53,008 I'm only trying to be friendly. 555 00:46:53,033 --> 00:46:57,417 Don't go getting excited and think That I want to be Queen and stuff? 556 00:46:57,708 --> 00:46:58,967 Oh! Come on! 557 00:46:58,992 --> 00:47:01,375 You'd do just about anything to be Queen. 558 00:47:01,408 --> 00:47:05,650 Give us a break! Alright so I'd like to be the Queen. 559 00:47:06,708 --> 00:47:08,708 What do you think my Lord... 560 00:47:09,333 --> 00:47:11,375 Ha! Ha! You wish. 561 00:47:22,667 --> 00:47:24,642 It's against the law for you to touch me. 562 00:47:25,792 --> 00:47:27,250 I'll have your hand chopped off! 563 00:47:58,042 --> 00:47:59,708 We're entering the Haunted City. 564 00:48:10,508 --> 00:48:14,558 Some Haunted City? I don't see any ghosts or monsters. 565 00:48:14,750 --> 00:48:16,208 I see a monster. 566 00:48:18,458 --> 00:48:20,417 But I'm a beautiful Monster. 567 00:48:52,257 --> 00:48:54,757 Whoa! Come on! 568 00:49:14,257 --> 00:49:15,557 Oh! Look out! 569 00:49:22,458 --> 00:49:24,217 Don't worry. I'll protect you. 570 00:49:41,292 --> 00:49:42,108 Up the tree... Go! 571 00:50:07,167 --> 00:50:09,850 This place is terrifying What is it? 572 00:50:10,833 --> 00:50:12,125 Don't you know about Ghost City? 573 00:50:12,150 --> 00:50:14,700 What? I hate ghosts... Aaaa! 574 00:50:16,292 --> 00:50:20,617 Quiet, settle down cut it out or we're gonna die. 575 00:50:20,742 --> 00:50:22,800 Please don't let go! Aaaaa! Aaaaa! 576 00:50:23,042 --> 00:50:25,683 You've broken my leg! Aaaaa! 577 00:50:35,583 --> 00:50:37,175 Give me the plaque... Now! 578 00:50:56,250 --> 00:50:57,125 Red Hawk! 579 00:50:57,250 --> 00:50:57,892 What are you doing? 580 00:51:01,108 --> 00:51:02,792 Blue Bird, what the hell are you doing? 581 00:51:02,917 --> 00:51:05,167 You and I have grown up like sisters, 582 00:51:05,192 --> 00:51:06,592 now hold on to me. 583 00:51:07,292 --> 00:51:10,333 You would save me now only to betray me later. 584 00:51:10,458 --> 00:51:13,750 How could you ever die because your not able to be the Empress? 585 00:51:16,808 --> 00:51:18,450 It's alright if you want it... 586 00:51:19,175 --> 00:51:20,717 You have to let me die. 587 00:51:22,125 --> 00:51:23,583 Don't let go. 588 00:51:23,708 --> 00:51:24,725 Red Hawk! 589 00:51:34,049 --> 00:51:34,949 Hey! 590 00:51:37,450 --> 00:51:39,525 I don't want to die so young. 591 00:51:40,517 --> 00:51:43,658 Forget about that, I'll look after you. 592 00:51:45,833 --> 00:51:47,833 Oh! Lets say that... 593 00:51:48,333 --> 00:51:51,242 I did die, would you hold on to my hand... 594 00:51:52,000 --> 00:51:53,642 Til I went to Heaven? 595 00:52:58,792 --> 00:52:59,875 You're human? 596 00:53:00,000 --> 00:53:02,125 We are... we're the... 597 00:53:04,042 --> 00:53:05,500 The cavemen! 598 00:53:06,708 --> 00:53:07,542 I am Palupa. 599 00:53:07,667 --> 00:53:08,750 I am Kaluka. 600 00:53:08,875 --> 00:53:11,200 You laugh, I laugh. 601 00:53:11,325 --> 00:53:14,333 You cry, I cry. 602 00:53:14,458 --> 00:53:16,200 You nasty, I nasty. 603 00:53:16,225 --> 00:53:18,125 You kill, I kill. 604 00:53:19,000 --> 00:53:22,750 You cuddle, we cuddle. 605 00:53:38,792 --> 00:53:40,583 Oh hey! We should be laughing. 606 00:53:42,042 --> 00:53:43,508 Come on, start laughing. 607 00:53:48,083 --> 00:53:49,750 Put some effort into it! 608 00:55:05,167 --> 00:55:06,483 You're useless! 609 00:55:07,858 --> 00:55:09,525 Why didn't you hold on. 610 00:55:09,750 --> 00:55:10,292 Your too heavy. 611 00:55:10,417 --> 00:55:13,958 I told you you got to eat to get stronger. 612 00:55:22,167 --> 00:55:25,192 Quiet! Quiet! QUIET! 613 00:55:28,966 --> 00:55:30,066 Shut up! 614 00:55:35,066 --> 00:55:35,966 Quiet! 615 00:55:45,667 --> 00:55:46,633 What's this? 616 00:55:47,833 --> 00:55:49,125 You done now? 617 00:55:55,875 --> 00:56:00,042 Our Ancestors used to live on the Northern Hills. 618 00:56:00,750 --> 00:56:03,625 And we were carefree. 619 00:56:04,042 --> 00:56:06,192 We laughed all the time... 620 00:56:07,500 --> 00:56:09,633 And we cried when we were sad. 621 00:56:10,583 --> 00:56:13,592 We enjoyed our work. And partyed also... 622 00:56:13,617 --> 00:56:15,425 And we loved all night. 623 00:56:18,292 --> 00:56:20,833 Then the Queen became so jealous of our lives... 624 00:56:20,958 --> 00:56:23,750 She banished all of us. 625 00:56:24,317 --> 00:56:26,950 We were forced to come here and live in these caves... 626 00:56:27,375 --> 00:56:29,483 Hiding always from the Queen. 627 00:56:30,583 --> 00:56:34,208 In the dark... hiding here... 628 00:56:34,417 --> 00:56:36,833 And we got crazy, and became weird. 629 00:56:36,958 --> 00:56:38,658 And the sun frightens us. 630 00:56:43,000 --> 00:56:47,333 Who will fight... Overthrow the Queen? 631 00:56:48,757 --> 00:56:51,657 We must fight... take back our lives... overthrow the Queen! 632 00:56:51,758 --> 00:56:53,375 Calm down, Palupa! Calm down! 633 00:56:54,100 --> 00:56:58,125 Revenge! Right! We'll fight! 634 00:57:03,967 --> 00:57:05,000 Here we are then. 635 00:57:05,125 --> 00:57:06,133 On my soul. 636 00:57:09,167 --> 00:57:10,258 And this as well? 637 00:57:10,350 --> 00:57:12,217 Ah! what's this? It's pretty. 638 00:57:12,542 --> 00:57:13,583 STOP! 639 00:57:55,750 --> 00:57:59,042 Charcoal... Charcoal! 640 00:58:01,125 --> 00:58:02,808 Ahh! This mist is creepy. 641 00:58:03,333 --> 00:58:06,125 We won't be able to see anything until it goes away. 642 00:58:07,417 --> 00:58:08,708 Charcoal! 643 00:58:12,250 --> 00:58:14,625 It's safer if you lean on the rock. 644 00:58:36,375 --> 00:58:38,917 Blockhead... 645 00:58:39,042 --> 00:58:39,958 It's us. 646 00:58:40,333 --> 00:58:41,333 High there guys. 647 00:58:42,608 --> 00:58:44,383 We thought the monsters had eaten you up. 648 00:58:44,508 --> 00:58:46,567 Cavemen... Not monsters... Ahh! 649 00:58:46,592 --> 00:58:47,583 They're good guys. 650 00:58:47,616 --> 00:58:48,516 Okay! 651 00:58:48,917 --> 00:58:50,583 Why are you holding hands? 652 00:58:50,708 --> 00:58:52,583 Yeah... What about you guys? 653 00:58:53,500 --> 00:58:55,692 Hey! Hands off me! What? Hey... check it out. 654 00:58:55,717 --> 00:58:57,717 You we're taking advantage of me... Huh? 655 00:58:59,083 --> 00:59:01,592 It's so foggy here. What is this place? 656 00:59:03,150 --> 00:59:06,042 Hey Look... there. Yeah... let's take a look. 657 00:59:07,083 --> 00:59:08,250 I think we found it, 658 00:59:08,275 --> 00:59:10,033 the entrance to the treasure chamber. 659 00:59:10,158 --> 00:59:11,642 Oh God! We found it! 660 00:59:15,392 --> 00:59:16,917 How does it open? 661 00:59:28,483 --> 00:59:30,875 Ah Ah Oh!... This is it! 662 00:59:32,000 --> 00:59:33,867 Do we need to keep plaque? 663 00:59:37,833 --> 00:59:38,950 Where's the treasure? 664 00:59:41,375 --> 00:59:44,625 Hmm? Okay! It's got to be here somewhere. Let's go! 665 00:59:46,792 --> 00:59:48,458 Wow! Look at all these weapons. 666 00:59:48,483 --> 00:59:50,700 I'm not seeing any treasure? 667 00:59:53,500 --> 00:59:55,442 How do we find the Sacred Sword? 668 00:59:55,667 --> 00:59:56,775 What does it look like? 669 01:00:02,808 --> 01:00:05,367 Hey! Okay! there's someone here... Run! 670 01:00:05,417 --> 01:00:06,583 Come on! Run! 671 01:00:15,292 --> 01:00:17,475 See I said that guy was big trouble! 672 01:00:21,875 --> 01:00:25,258 What is this Place... Four walls and a pond? 673 01:00:25,842 --> 01:00:26,817 That's it? 674 01:02:00,717 --> 01:02:01,392 It's nice 675 01:02:01,417 --> 01:02:02,567 Look at that. 676 01:02:04,975 --> 01:02:05,958 Wow! 677 01:02:06,167 --> 01:02:07,575 My past something! 678 01:02:09,058 --> 01:02:10,375 Hey! Look at that! 679 01:02:11,942 --> 01:02:13,375 I win again! 680 01:02:13,500 --> 01:02:14,500 You cheater! 681 01:02:14,925 --> 01:02:16,658 You even cheat your own friends! 682 01:02:16,783 --> 01:02:18,600 Give it back! No I win... Mine! Mine! 683 01:02:18,658 --> 01:02:19,700 That's wrong. 684 01:02:20,125 --> 01:02:21,042 What? 685 01:02:22,917 --> 01:02:25,125 Hey! Could that be the Sacred Sword. 686 01:02:26,208 --> 01:02:27,417 What... Where? 687 01:02:28,875 --> 01:02:30,875 It really exists! 688 01:02:31,083 --> 01:02:32,875 That means your a King and I'm a Queen... 689 01:02:33,000 --> 01:02:34,250 and we're both rich! 690 01:02:34,375 --> 01:02:35,692 It's really true! 691 01:02:36,057 --> 01:02:36,957 Here. 692 01:06:55,458 --> 01:06:58,033 The Sacred Sword cannot be stolen so easily. 693 01:06:58,042 --> 01:07:00,292 It is the sword that chooses its owner. 694 01:07:00,667 --> 01:07:02,583 Your knowledge and skill as a warrior... 695 01:07:02,708 --> 01:07:04,942 well exceeds your years. 696 01:07:14,591 --> 01:07:17,291 Ohhhh! 697 01:07:17,292 --> 01:07:19,167 I chose the wrong guy. 698 01:07:22,750 --> 01:07:25,475 Oh! Is that all your concerned about? 699 01:07:26,542 --> 01:07:28,575 I never said I was a King you know. 700 01:07:30,208 --> 01:07:34,000 Here! You don't have to yell at me just because you can't be king. 701 01:07:34,100 --> 01:07:36,108 You know it's not like I'm your girl friend! 702 01:07:36,233 --> 01:07:37,617 What? You think I'm an idiot. 703 01:07:37,742 --> 01:07:39,075 You sure are! 704 01:07:39,100 --> 01:07:39,858 Say that again! 705 01:07:40,083 --> 01:07:41,908 Hey... Why don't we just forget it. No! 706 01:08:20,792 --> 01:08:21,750 Charcoal! 707 01:08:21,875 --> 01:08:24,750 It's not you is it? You can't be King. 708 01:08:24,875 --> 01:08:26,750 You have to put it back. 709 01:08:27,167 --> 01:08:29,733 Oh! I know it was only an accident... I... 710 01:08:29,858 --> 01:08:31,742 Blockhead, I didn't mean it. 711 01:08:32,125 --> 01:08:33,725 You have to drop it! 712 01:08:37,608 --> 01:08:39,200 Oh... Blue Bird! 713 01:08:43,408 --> 01:08:44,833 Trace the stone plaque... 714 01:08:45,058 --> 01:08:47,908 When you find the Star of Rex, inform me immediately. 715 01:08:48,917 --> 01:08:50,083 Yes, your Highness. 716 01:08:50,350 --> 01:08:52,775 Aw! She's a spy! 717 01:08:54,867 --> 01:08:56,458 Wait! Don't let her get escape! 718 01:08:56,708 --> 01:08:57,833 Are you okay? 719 01:09:03,208 --> 01:09:04,625 But why? 720 01:09:06,917 --> 01:09:08,950 Blue Bird... Let him go right now! 721 01:09:08,975 --> 01:09:11,525 You work for your King and I for mine. Okay! 722 01:09:11,550 --> 01:09:13,583 You've just been lying. 723 01:09:13,833 --> 01:09:16,375 No! I'm sorry. 724 01:09:16,500 --> 01:09:19,042 You want the Sacred Sword? It's yours then. 725 01:09:19,167 --> 01:09:20,875 I don't want it! 726 01:09:42,375 --> 01:09:45,375 Now we look to him... to fight for the Crown. 727 01:09:46,083 --> 01:09:49,783 The Star of Rex has appeared, My work is done. 728 01:10:01,708 --> 01:10:03,758 Ow, What happened? 729 01:10:04,125 --> 01:10:05,542 Charcoal? 730 01:10:06,458 --> 01:10:09,708 It wasn't intentional, I... I couldn't control it. 731 01:10:10,958 --> 01:10:12,875 Please... just go. 732 01:10:14,333 --> 01:10:15,792 Go now! 733 01:10:18,000 --> 01:10:19,775 GO NOW! 734 01:10:33,500 --> 01:10:35,375 I don't want to be King! 735 01:10:42,008 --> 01:10:44,317 You a King? That such crap! 736 01:10:46,708 --> 01:10:48,167 You're just a gold digger. 737 01:10:51,917 --> 01:10:53,833 I just heard from my sister... 738 01:10:54,742 --> 01:10:57,833 That the Star of Rex has the Sacred Sword. 739 01:10:58,250 --> 01:11:00,908 It is true, but do not worry. 740 01:11:00,933 --> 01:11:03,808 I will get the Star of Rex and the Sacred Sword. 741 01:11:03,833 --> 01:11:06,833 If one wants to rule the world and govern it's people... 742 01:11:07,333 --> 01:11:09,267 one must be ruthless. 743 01:11:10,192 --> 01:11:13,633 The Sacred Sword can't be mastered by a kid. 744 01:11:15,000 --> 01:11:17,558 One must have a powerful soul, 745 01:11:17,583 --> 01:11:20,250 to be able to control that sword. 746 01:11:20,417 --> 01:11:23,100 I shall enjoy killing that little brat. 747 01:11:32,083 --> 01:11:35,417 I'm shocked... I know what you did. 748 01:11:35,750 --> 01:11:37,083 The reason you failed... 749 01:11:37,292 --> 01:11:40,600 it's because you got emotionally involved with your target. 750 01:11:40,975 --> 01:11:41,933 I'm sorry. 751 01:11:42,500 --> 01:11:43,917 Just go. 752 01:11:53,792 --> 01:11:55,750 Wei Liao you'll let me ask 753 01:11:56,000 --> 01:11:58,375 How do you stay with such a cruel woman? 754 01:11:59,842 --> 01:12:01,600 I've always loved her for who she is... 755 01:12:01,925 --> 01:12:03,250 Underneath. 756 01:12:24,100 --> 01:12:28,725 Ahh! 13th Master, Long time no see, Would you like some company? 757 01:12:28,875 --> 01:12:30,250 You've got to be kidding! 758 01:12:30,500 --> 01:12:32,625 Now go annoy somebody else. 759 01:12:32,750 --> 01:12:36,583 Ah! Yes fiesty Affairs. 760 01:12:36,750 --> 01:12:39,842 Playing hard to get huh? I like that. 761 01:12:39,967 --> 01:12:41,433 Get lost idiot! Whoa! 762 01:12:41,517 --> 01:12:43,308 I'm not in the mood alright! 763 01:12:48,292 --> 01:12:51,233 Here 13th master, his name is Wave Rider. 764 01:12:51,258 --> 01:12:52,825 He arrived only yesterday. 765 01:12:52,850 --> 01:12:54,500 See what lovely skin he has. 766 01:12:55,225 --> 01:12:56,242 Greet the lady. 767 01:13:01,533 --> 01:13:03,658 Ha! Wave Rider huh! 768 01:13:04,083 --> 01:13:05,275 Some wine? 769 01:13:06,667 --> 01:13:07,875 Another guy! 770 01:13:09,500 --> 01:13:11,708 You don't have to be nasty. 771 01:13:12,400 --> 01:13:14,925 I'm just going pretend that nothing ever happened, 772 01:13:14,950 --> 01:13:17,417 and that I'm one of those heartless playgirls. 773 01:13:18,042 --> 01:13:19,500 That's a good idea. 774 01:13:19,875 --> 01:13:23,125 I'm not a King and I've got no money. 775 01:13:23,417 --> 01:13:24,842 Ya! happy? 776 01:13:26,800 --> 01:13:28,333 Have some wine. 777 01:13:29,250 --> 01:13:30,967 What's your problem? 778 01:13:31,083 --> 01:13:32,608 What... Like you care? 779 01:13:32,617 --> 01:13:36,417 You just don't think about anybody else but yourself. 780 01:13:36,958 --> 01:13:40,967 Yeah! yeah! yeah! yeah... all I want... is money, right? 781 01:13:42,125 --> 01:13:45,483 Well... I'm about to sell you to Marshal Edo Bowman. 782 01:13:45,708 --> 01:13:48,933 You are huh? Oh! Thats a good thing isn't it? 783 01:13:48,958 --> 01:13:50,250 Let's go then. 784 01:13:50,583 --> 01:13:52,017 Alright, then we're going. 785 01:13:52,042 --> 01:13:53,250 Alright. 786 01:13:53,375 --> 01:13:54,375 Okay! 787 01:13:55,074 --> 01:13:57,274 Well! Well! 13th Master... 788 01:13:57,875 --> 01:13:59,417 You've been avoiding me. 789 01:13:59,842 --> 01:14:01,183 No! I'm glad your here. 790 01:14:01,292 --> 01:14:03,217 Yes! Look no time for chatting. 791 01:14:03,225 --> 01:14:05,950 Where's the man? You found him no? 792 01:14:06,074 --> 01:14:07,774 Cause if you didn't go home! Because your busy... 793 01:14:07,875 --> 01:14:09,458 I've found what you want. 794 01:14:09,583 --> 01:14:10,758 Where've you got him? 795 01:14:11,250 --> 01:14:12,667 Bowman. 796 01:14:14,375 --> 01:14:16,842 I'm all yours. Let's go. 797 01:14:35,499 --> 01:14:36,499 Wait! 798 01:14:37,999 --> 01:14:38,899 Stop! 799 01:14:39,100 --> 01:14:40,808 I said stop! 800 01:14:41,517 --> 01:14:42,717 Okay! 801 01:14:51,842 --> 01:14:52,933 We need to run away! 802 01:15:03,458 --> 01:15:04,683 Explain yourself. 803 01:15:09,117 --> 01:15:11,458 I'm your dream lover, and the one you want so... 804 01:15:11,583 --> 01:15:14,475 Leave her alone... She did her job. 805 01:15:14,500 --> 01:15:15,417 Shut up! 806 01:15:16,250 --> 01:15:18,583 How dare you talk to me like that? 807 01:15:20,292 --> 01:15:24,592 Listen to me... don't know where you got him, but this is not the man I want. 808 01:15:26,167 --> 01:15:27,708 So you don't want this man? 809 01:15:28,458 --> 01:15:32,450 Well no... but I could do with another play thing. 810 01:15:33,542 --> 01:15:36,083 I'll take him, as part payment. 811 01:15:38,750 --> 01:15:41,908 What do you say about that? Huh? 812 01:15:42,333 --> 01:15:44,383 Your in love with a Dumbbell... Huh? 813 01:15:44,617 --> 01:15:45,875 Yeah! yeah! yeah! yeah! yeah... 814 01:15:45,900 --> 01:15:47,583 So I'm in love with a Dumbell. 815 01:15:49,300 --> 01:15:52,975 Huh! a Dumbbell trader falling with love with a Dumbbell... Huh! 816 01:15:56,417 --> 01:15:58,683 Is there a law against that? Huh! 817 01:15:58,908 --> 01:16:01,775 Your gonna miss your business, Cause it's now all gone. 818 01:16:01,800 --> 01:16:04,458 Ha! I don't care because I got my man. 819 01:16:27,000 --> 01:16:29,242 Well now you're poor just like me. 820 01:16:32,550 --> 01:16:33,742 Says who? 821 01:16:35,158 --> 01:16:38,442 All I've gotta to do... is sell you, 822 01:16:39,367 --> 01:16:40,900 Then I'll be rich again. 823 01:16:43,000 --> 01:16:44,100 You sure? 824 01:16:50,508 --> 01:16:52,433 Yes I'm sure. 825 01:16:55,882 --> 01:16:56,782 Hey! 826 01:17:00,582 --> 01:17:01,482 Hey! 827 01:17:01,583 --> 01:17:02,917 What are you doing here? 828 01:17:03,325 --> 01:17:05,400 I'm not a servant of the Queen anymore. 829 01:17:07,917 --> 01:17:09,708 And could you tell Charcoal... 830 01:17:10,033 --> 01:17:13,233 Even though he has the Sacred Sword, he's no match for the Queen. 831 01:17:13,367 --> 01:17:15,092 Please tell him to be careful. 832 01:17:18,050 --> 01:17:20,742 Whether it's true or not, we have to tell Charcoal. 833 01:17:20,767 --> 01:17:23,200 Come on. Wa... wa... wa... Wait! 834 01:17:23,542 --> 01:17:25,058 Dressed like that? 835 01:17:26,000 --> 01:17:27,817 Come on... You like it. 836 01:17:29,083 --> 01:17:30,858 Ok! Back soon. 837 01:18:11,250 --> 01:18:13,667 I knew she'd fallen for the Star of Rex. 838 01:18:15,667 --> 01:18:17,417 Now take them to my sister. 839 01:18:29,783 --> 01:18:31,325 I've known all along... 840 01:18:31,375 --> 01:18:34,208 that you'd fall in love with the Star of Rex. 841 01:18:34,375 --> 01:18:36,242 You're using her then. 842 01:18:37,833 --> 01:18:40,258 Please don't let her kill Charcoal. 843 01:18:40,583 --> 01:18:42,650 He's naive and no match for the Queen. 844 01:18:44,008 --> 01:18:46,975 Blue Bird, I want the Sacred Sword. 845 01:18:47,625 --> 01:18:50,458 So you want to be King. 846 01:18:51,492 --> 01:18:52,917 Where's the King? 847 01:18:55,167 --> 01:18:59,375 When twice-bloom flowers blossom, the Star of Rex appears... 848 01:19:00,483 --> 01:19:03,733 Yin and Yang turn upside down, and chaos reigns. 849 01:19:04,583 --> 01:19:06,383 Well you see that flower? 850 01:19:06,625 --> 01:19:10,767 You know it blossoms and dies at my command. 851 01:19:11,858 --> 01:19:15,483 Sister... it's all my fault. 852 01:19:15,833 --> 01:19:19,083 Wei Liao could never have betrayed you. 853 01:19:19,208 --> 01:19:21,125 This is my doing. 854 01:19:21,292 --> 01:19:22,558 Your doing? 855 01:19:23,917 --> 01:19:25,167 Sister... 856 01:19:28,642 --> 01:19:30,533 Uh... I'm sorry. 857 01:19:33,133 --> 01:19:35,092 It's time for you to go. 858 01:19:56,883 --> 01:20:00,392 You ready? To do my bidding girls? 859 01:20:12,708 --> 01:20:16,617 Now you two... You're about to learn a lesson. 860 01:20:17,350 --> 01:20:20,900 And it's that there's a very fine line between love and hate. 861 01:20:47,108 --> 01:20:48,183 Tribal leaders... 862 01:20:48,958 --> 01:20:52,042 The Star of Rex has the Sacred Sword. 863 01:20:52,167 --> 01:20:54,667 Tomorrow we attack the Amazon Kingdom... 864 01:20:54,792 --> 01:20:57,083 and overthrow the Evil Queen. 865 01:20:57,208 --> 01:20:59,750 You want us to follow the Star of Rex into war, 866 01:21:00,275 --> 01:21:01,283 But look at him... 867 01:21:01,850 --> 01:21:04,192 He's hardly an inspiring Warrior. 868 01:21:04,417 --> 01:21:06,575 People get killed in wars you know. 869 01:21:07,600 --> 01:21:09,992 Death isn't so bad considering, 870 01:21:10,017 --> 01:21:11,667 The alternative. 871 01:21:11,792 --> 01:21:14,175 And the alternative is horrible. 872 01:21:15,292 --> 01:21:18,942 Who is that? Master Blackwood? 873 01:21:18,967 --> 01:21:20,058 Help me! 874 01:21:21,375 --> 01:21:23,742 I've known this boy since he was a child. 875 01:21:25,967 --> 01:21:28,433 I would like to say a few words to everyone. 876 01:21:31,433 --> 01:21:32,567 Who are you? 877 01:21:33,583 --> 01:21:34,658 A beast! 878 01:21:36,925 --> 01:21:38,142 A freak. 879 01:21:38,567 --> 01:21:39,675 What do you mean? 880 01:21:44,792 --> 01:21:47,292 Charcoal, don't be afraid. 881 01:22:07,458 --> 01:22:09,292 Now do you see... 882 01:22:10,333 --> 01:22:13,758 why you must conquer that Evil woman? 883 01:22:14,375 --> 01:22:17,133 She wanted to change all men into women... 884 01:22:17,342 --> 01:22:19,075 And tried an experiment on me. 885 01:22:20,000 --> 01:22:21,375 But now I'm neither man nor woman. 886 01:22:23,000 --> 01:22:24,542 If you doing nothing... 887 01:22:25,467 --> 01:22:27,417 All of you will end up like me! 888 01:22:27,833 --> 01:22:29,067 All of you! 889 01:22:29,357 --> 01:22:33,257 Like you... and you... and you! 890 01:22:35,458 --> 01:22:38,025 You must be the bravest fighters in the whole damn world. 891 01:22:38,650 --> 01:22:41,367 To the death we will fight, long live the King! 892 01:22:45,083 --> 01:22:46,250 Charcoal! 893 01:22:47,800 --> 01:22:48,625 Blockhead. 894 01:22:49,042 --> 01:22:50,000 Master Blackwood. 895 01:22:51,167 --> 01:22:52,708 I'm sorry. 896 01:22:53,825 --> 01:22:54,825 Nevermind that. 897 01:22:54,850 --> 01:22:57,583 The Queen's got the girls, we need you and your sword. 898 01:22:57,708 --> 01:23:00,042 Charcoal, a good King... 899 01:23:00,067 --> 01:23:02,083 does not think only about himself. 900 01:23:09,042 --> 01:23:10,225 Yeah! 901 01:24:08,542 --> 01:24:11,992 We are here, and we are prepared to die. 902 01:24:13,167 --> 01:24:14,125 Positions! 903 01:24:17,375 --> 01:24:18,400 Positions! 904 01:24:52,292 --> 01:24:53,367 Stop! 905 01:24:54,750 --> 01:24:55,875 Edo Bowman! 906 01:24:57,375 --> 01:25:00,067 Leave him... I'll deal with this one myself. 907 01:25:17,083 --> 01:25:19,125 I missed you so much. 908 01:25:20,125 --> 01:25:23,000 I thought I would never ever see you again! 909 01:25:23,125 --> 01:25:26,458 No crying. You don't look as pretty when you cry. 910 01:25:26,583 --> 01:25:30,533 Oh! your ears, they're still so sexy. 911 01:25:31,942 --> 01:25:34,208 Hey! hey! everyones watching. 912 01:25:35,333 --> 01:25:37,875 What are you doing? Are we going into battle or not? 913 01:25:42,017 --> 01:25:43,517 We must still fight! 914 01:25:44,875 --> 01:25:46,833 We are joining forces. 915 01:25:47,292 --> 01:25:49,167 And after we overthrow the Queen... 916 01:25:49,292 --> 01:25:51,792 we'll be able to live normal lives. 917 01:25:52,042 --> 01:25:53,792 You needn't be alarmed. 918 01:25:54,375 --> 01:25:57,583 We want equality not supremacy. 919 01:25:57,708 --> 01:25:59,767 It's only the Evil Queen we're overthrowing. 920 01:25:59,842 --> 01:26:02,667 Not women in general. 921 01:26:02,792 --> 01:26:04,425 If we fight now... 922 01:26:05,242 --> 01:26:08,500 We'll be free... Free to love anybody we choose. 923 01:26:08,625 --> 01:26:10,000 Hooray! 924 01:26:10,208 --> 01:26:13,333 Let's go! Now let us go on to freedom. 925 01:26:13,458 --> 01:26:15,067 Yes! 926 01:26:38,375 --> 01:26:41,000 She's casting a spell! Now run! 927 01:26:41,108 --> 01:26:42,442 Everybody run! 928 01:26:43,267 --> 01:26:44,283 Run everybody! 929 01:26:44,308 --> 01:26:46,917 Quick hurry get under cover! 930 01:27:04,000 --> 01:27:06,692 I'm staying, I'm not going anywhere! 931 01:27:08,083 --> 01:27:11,250 I don't care. I'm staying right here. 932 01:27:11,251 --> 01:27:13,451 You'll never triumph over love. 933 01:27:52,875 --> 01:27:55,517 Your Majesty, the palace is behind this gate. 934 01:28:21,917 --> 01:28:23,408 Well that hurt. No kidding. 935 01:28:26,500 --> 01:28:27,917 13th Master! 936 01:28:28,208 --> 01:28:29,292 Blue Bird! 937 01:28:30,250 --> 01:28:31,417 13th Master! 938 01:28:32,333 --> 01:28:33,542 Blue Bird! 939 01:28:35,533 --> 01:28:36,775 13th Master! 940 01:28:37,267 --> 01:28:38,575 Blue Bird! 941 01:28:47,950 --> 01:28:50,450 Hey! they're under some kind of spell! 942 01:28:50,475 --> 01:28:51,292 Wake up? 943 01:28:51,417 --> 01:28:53,342 What do you think your doing. Wake up! 944 01:29:29,000 --> 01:29:30,542 Charcoal, don't! 945 01:29:33,375 --> 01:29:35,108 Charcoal! Hey! 946 01:29:37,425 --> 01:29:38,717 Don't do it! 947 01:29:38,908 --> 01:29:40,033 Wait Charcoal! 948 01:29:41,983 --> 01:29:42,917 Oh no! 949 01:29:46,557 --> 01:29:47,757 Charcoal! 950 01:30:20,958 --> 01:30:22,733 Hey! You alright? 951 01:30:44,208 --> 01:30:46,492 Blue Bird, You gotta wake up. 952 01:30:49,142 --> 01:30:52,800 Blue Bird, It's me Charcoal. Come on! 953 01:30:53,200 --> 01:30:55,158 13th Master, your under a spell? 954 01:31:08,125 --> 01:31:10,558 Wait! You have to pull yourself together. 955 01:31:16,792 --> 01:31:18,375 Blue Bird, No! 956 01:31:41,958 --> 01:31:44,250 Charcoal, what are you doing on the floor? 957 01:31:45,042 --> 01:31:46,292 What's going on? 958 01:31:46,792 --> 01:31:49,633 Well you girls were under a spell and tried to kill us. 959 01:31:52,125 --> 01:31:53,517 Oh! What happened? 960 01:31:53,542 --> 01:31:55,567 You were grabbing so hard it hurt. 961 01:31:56,592 --> 01:31:59,658 Ahh! Come on what reason would I have for that? Hmm? 962 01:32:01,958 --> 01:32:02,875 Blue Bird... 963 01:32:02,892 --> 01:32:04,492 Oh not again! 964 01:32:57,967 --> 01:32:59,417 Bluebird please wake up! 965 01:33:56,975 --> 01:33:58,467 Ohh! Everything hurts! 966 01:33:58,750 --> 01:33:59,875 Are you okay? 967 01:34:00,675 --> 01:34:02,792 Someone put me in a sack and beat up on me. 968 01:34:02,817 --> 01:34:04,708 Look, I'm bruised all over. 969 01:34:05,142 --> 01:34:07,017 Oh no! That was Blockhead. Hey! 970 01:34:08,300 --> 01:34:09,875 Are you two alright? 971 01:34:10,333 --> 01:34:11,833 Maybe should ask you that question.. 972 01:34:11,958 --> 01:34:14,908 Oh please, your so disgusting come on. 973 01:34:17,317 --> 01:34:21,175 Oh wait... hang on, the Sword... You'd better get the Sacred Sword. 974 01:34:21,200 --> 01:34:23,775 He's right we can't let it fall into the Queen's hands. 975 01:34:41,917 --> 01:34:43,542 Charcoal! Charcoal... 976 01:34:48,508 --> 01:34:50,392 Blockhead, go and get some fire to melt the ice! 977 01:34:53,583 --> 01:34:54,900 Go and get the sword. 978 01:34:55,292 --> 01:34:57,083 I'll stall the Queen. Go on! 979 01:35:50,250 --> 01:35:52,000 Charcoal! Charcoal... 980 01:36:11,750 --> 01:36:13,083 Just stand aside! 981 01:36:22,233 --> 01:36:24,033 Hey Charcoal are you alright? 982 01:36:24,875 --> 01:36:26,408 Hey! Charcoal. Whoa! 983 01:36:26,733 --> 01:36:30,300 Come on Charcoal,come on. Hey! Whoa! 984 01:36:33,292 --> 01:36:34,500 You okay? 985 01:36:35,917 --> 01:36:37,292 Charcoal... Hey! 986 01:36:37,908 --> 01:36:39,950 Hey... It's Okay. 987 01:36:40,125 --> 01:36:41,125 Okay! 988 01:36:42,417 --> 01:36:44,017 Let's go. Okay! 989 01:37:40,708 --> 01:37:42,358 What are you doing? 990 01:37:42,500 --> 01:37:43,833 Don't Charcoal! 991 01:37:45,091 --> 01:37:46,391 Mr. Agrain. 992 01:37:47,992 --> 01:37:49,525 You willing to give up everything, 993 01:37:49,567 --> 01:37:51,608 for someone who has deceived you? 994 01:37:53,450 --> 01:37:55,158 Are you going to die for her? 995 01:37:56,833 --> 01:37:58,900 Charcoal, kill her please! 996 01:38:00,375 --> 01:38:02,817 Hey! I don't want to die! 997 01:38:17,583 --> 01:38:19,425 Another hopeless slave man. 998 01:38:19,750 --> 01:38:20,917 Wei Liao. 999 01:38:21,792 --> 01:38:24,500 He'll show you how to lift the sword... 1000 01:38:24,625 --> 01:38:26,792 And castrate yourself, just as he did. 1001 01:38:27,583 --> 01:38:30,192 And when it's done I'll spare your life. 1002 01:38:30,417 --> 01:38:32,192 You know she's prepared to die. 1003 01:38:33,667 --> 01:38:36,333 You must kill her with the Sacred Sword... 1004 01:38:37,208 --> 01:38:39,758 Or she'll torture Blue Bird for all eternity. 1005 01:38:40,083 --> 01:38:43,400 Yes! Sacrifice yourself for love. 1006 01:38:44,833 --> 01:38:47,008 Charcoal, whatever you do don't give him the sword. 1007 01:38:47,033 --> 01:38:48,575 He wants to be king! 1008 01:38:53,708 --> 01:38:56,708 Wei Liao then... You've been lying all along? 1009 01:39:00,375 --> 01:39:02,125 He wants me all along. 1010 01:39:03,083 --> 01:39:05,625 Your going to have to do it now. 1011 01:39:06,042 --> 01:39:08,417 You've been lying to me all along! 1012 01:39:08,542 --> 01:39:10,875 Shut your eyes, both hands. 1013 01:39:11,000 --> 01:39:11,958 Now do it! 1014 01:39:40,292 --> 01:39:41,500 Bluebird are you okay? 1015 01:39:43,417 --> 01:39:44,417 Were okay. 1016 01:39:53,792 --> 01:39:55,125 All I ever wanted... 1017 01:39:57,042 --> 01:40:00,208 Was to spend my life with Ya Ge. 1018 01:40:05,500 --> 01:40:06,750 Don't be afraid. 1019 01:40:08,925 --> 01:40:10,867 I'll always be by your side. 1020 01:40:11,750 --> 01:40:13,583 We are in love. 1021 01:40:16,083 --> 01:40:17,850 We belong together. 1022 01:40:20,050 --> 01:40:23,858 Ya Ge... I never lied to you. 1023 01:40:27,333 --> 01:40:29,250 Not even once. 1024 01:41:44,875 --> 01:41:46,292 Honey do you think you... 1025 01:41:47,250 --> 01:41:48,625 Could get off? 1026 01:41:49,625 --> 01:41:50,833 Off now! 1027 01:41:58,542 --> 01:42:01,542 What ever she's done... I don't care. 1028 01:42:05,708 --> 01:42:07,125 There gone... 1029 01:42:09,042 --> 01:42:10,583 There gone! 1030 01:42:11,108 --> 01:42:13,858 Charcoal must have won. He must have won. 1031 01:42:14,083 --> 01:42:15,600 He beat the Queen! 1032 01:42:27,750 --> 01:42:29,233 How about hat Charcoal huh? 1033 01:42:29,458 --> 01:42:31,500 Giving up the throne so he could enjoy life... 1034 01:42:31,625 --> 01:42:33,600 And leaving the kingdom to us. 1035 01:42:33,625 --> 01:42:35,058 Yeah, it's nice! 1036 01:42:35,083 --> 01:42:37,758 I never imagined I could cross my arms and do nothing. 1037 01:42:38,583 --> 01:42:40,842 Hey! why don't we work alternate days? 1038 01:42:41,458 --> 01:42:42,750 Oh I think not. 1039 01:42:42,775 --> 01:42:45,192 Working hard is a man's job. 1040 01:42:45,542 --> 01:42:46,833 Ahh! 1041 01:42:47,125 --> 01:42:50,375 Well, we'll have to make a prince fast to help me out... huh? 1042 01:42:51,667 --> 01:42:53,808 Okay! When then? 1043 01:42:54,217 --> 01:42:55,433 Right now? 1044 01:42:55,458 --> 01:42:56,867 Now? Yes. 1045 01:42:56,892 --> 01:42:58,375 There's so many people watching. 1046 01:42:58,500 --> 01:43:00,308 So what I'm the King. 1047 01:43:03,617 --> 01:43:06,583 The future now lies in the hands of these young people. 1048 01:43:11,417 --> 01:43:12,983 Isn't it beautiful? 1049 01:43:13,208 --> 01:43:16,283 Yes it is, cold... but beautiful 1050 01:43:16,408 --> 01:43:17,517 We're almost there. 1051 01:43:27,792 --> 01:43:29,400 Oh! they've had twins. 1052 01:43:29,625 --> 01:43:32,633 Oh... that won't do at all, we'll have to do better than that. 1053 01:43:33,167 --> 01:43:34,217 You wish! 1054 01:43:35,083 --> 01:43:37,550 Why did you come with me? and not stay and be King? 1055 01:43:38,333 --> 01:43:39,375 What do you think. 1056 01:43:39,500 --> 01:43:41,667 I don't know is it my cow. 1057 01:43:42,500 --> 01:43:43,917 It's because I love you. 1058 01:43:44,542 --> 01:43:47,967 I love you so much, I don't have time to be king. 1059 01:43:48,250 --> 01:43:50,542 Come on... gorgeous lover. 1060 01:43:50,567 --> 01:43:51,583 Okay. 1061 01:43:52,984 --> 01:43:55,184 So! You really think I'm gorgeous? 1062 01:43:55,585 --> 01:43:57,485 I'll tell you when we get there. 72076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.