All language subtitles for SpankBang.com_1976+extases+extra+conjugales+1080+ai+upscaled+eng+dub_720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,160 --> 00:00:18,020
I'm sweetheart.
2
00:00:38,090 --> 00:00:39,090
Here, darling, your champagne.
3
00:00:39,490 --> 00:00:41,290
That's my honey. Here, start two.
4
00:00:49,130 --> 00:00:51,470
I like that.
5
00:00:59,430 --> 00:01:00,630
Now you relax.
6
00:01:01,070 --> 00:01:03,410
And see what I'm going to do.
7
00:01:07,790 --> 00:01:08,790
Thank you.
8
00:02:05,040 --> 00:02:08,400
No, stop that. I told you I don't want
my wife acting like a whore.
9
00:02:27,840 --> 00:02:29,060
Happy anniversary, sweetheart.
10
00:02:30,720 --> 00:02:31,720
This is Lorraine.
11
00:02:37,900 --> 00:02:41,260
You've been saying the apartment is too
much work for you, so...
12
00:02:41,260 --> 00:02:50,600
Darling.
13
00:03:09,640 --> 00:03:12,440
um um
14
00:03:49,230 --> 00:03:50,230
Oh.
15
00:04:21,930 --> 00:04:24,170
You know, my Dutch client. He's passing
through Paris.
16
00:04:32,070 --> 00:04:33,070
I'll only be a minute.
17
00:04:39,510 --> 00:04:42,310
Cut it out.
18
00:04:42,950 --> 00:04:43,950
Just for a minute.
19
00:04:45,810 --> 00:04:46,810
Stop it.
20
00:04:49,290 --> 00:04:50,730
Hello. Hotel George Sank?
21
00:04:51,470 --> 00:04:52,990
Mr. Van Bell's room, please.
22
00:05:10,530 --> 00:05:13,010
Hey, you, it's our wedding anniversary.
23
00:05:15,030 --> 00:05:19,290
Yeah, but we're the newlyweds, you know.
My kid brother, married.
24
00:05:21,200 --> 00:05:23,360
I hope you'll be as happy as Joelle and
me.
25
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
Big brother.
26
00:05:28,240 --> 00:05:30,240
Thanks. To the Legrand brothers.
27
00:05:31,300 --> 00:05:33,720
And their charming wives, of course.
Here's to us.
28
00:05:33,940 --> 00:05:34,940
To us.
29
00:05:35,040 --> 00:05:37,300
Excuse me, Mr. Legrand. Phone call for
you.
30
00:05:37,520 --> 00:05:38,700
Ah. It's urgent.
31
00:05:40,660 --> 00:05:42,120
Excuse me, I'll be right back.
32
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
Take your time.
33
00:05:44,180 --> 00:05:45,380
Make yourselves at home.
34
00:06:02,120 --> 00:06:04,680
Yes, well, he'll probably agree. I'll
call him
35
00:06:44,460 --> 00:06:46,180
Sorry, it took longer than I expected.
36
00:06:46,620 --> 00:06:51,060
Martine, Eric, I'm really sorry, but we
have to hit the sack.
37
00:06:51,320 --> 00:06:54,540
I have to leave for Brussels early in
the morning. The plane's at 8 a .m., and
38
00:06:54,540 --> 00:06:55,840
it's important that I be in shape.
39
00:07:09,030 --> 00:07:11,090
Aren't we getting too old for nonsense
like this?
40
00:07:11,290 --> 00:07:13,050
Oh, that's not a nice thing to say.
41
00:07:14,910 --> 00:07:19,950
Brother William, my buddy Billy, is
going to publish my book, Sex and
42
00:07:20,290 --> 00:07:21,290
Oh, great.
43
00:07:21,550 --> 00:07:22,850
Sex and Liberty. Right.
44
00:07:23,370 --> 00:07:24,690
That's it. Some title.
45
00:07:25,190 --> 00:07:28,830
So you're writing that cheap porno as a
hobby. Well, Dad will be proud of you.
46
00:07:29,370 --> 00:07:32,730
Oh, come on, William. Don't be such an
old grouch. You'll keep out of this.
47
00:07:34,510 --> 00:07:35,510
Excuse me.
48
00:07:36,010 --> 00:07:37,070
I've got to make a client.
49
00:07:39,370 --> 00:07:40,990
He wants to see Paris by night.
50
00:07:44,090 --> 00:07:46,130
I'm taking the car. Call a taxi when
you're ready.
51
00:07:49,710 --> 00:07:51,550
Good luck with your sexual freedom.
52
00:07:51,910 --> 00:07:52,910
Same to you.
53
00:07:54,790 --> 00:07:57,390
Don't hold it against him. He's got too
much work right now.
54
00:08:05,830 --> 00:08:06,830
Thanks.
55
00:08:08,010 --> 00:08:09,110
Are you happy, Joanne?
56
00:08:09,330 --> 00:08:10,330
Yeah.
57
00:08:10,570 --> 00:08:11,570
And you?
58
00:08:23,550 --> 00:08:24,550
Are you shocked?
59
00:08:37,180 --> 00:08:38,180
No.
60
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
Only the bride.
61
00:09:41,240 --> 00:09:44,040
Thank you.
62
00:10:08,270 --> 00:10:09,270
You'll have to excuse me.
63
00:10:10,230 --> 00:10:11,390
It's late. I'd better go.
64
00:11:05,740 --> 00:11:06,579
Oh, you sweetheart.
65
00:11:06,580 --> 00:11:07,780
You remembered our anniversary.
66
00:11:08,800 --> 00:11:10,660
Anniversary? Yes.
67
00:11:13,020 --> 00:11:14,020
Anniversary.
68
00:11:14,740 --> 00:11:16,160
Anniversary. Good Lord!
69
00:11:22,000 --> 00:11:24,080
Driver! Please make it faster.
70
00:11:25,020 --> 00:11:26,020
Right.
71
00:11:54,480 --> 00:11:55,359
you like.
72
00:11:55,360 --> 00:11:57,760
Toast, porridge, and orange marmalade.
What?
73
00:11:58,320 --> 00:12:03,160
William. I've got to call the officer.
There's rose jam, and the bacon's ready
74
00:12:03,160 --> 00:12:07,280
to fry, and there's a pot of good hot
tea. Don't you want some tea?
75
00:12:07,540 --> 00:12:09,420
Miss McGuire, this is urgent.
76
00:12:09,680 --> 00:12:13,480
Yum. For Mrs. Legrand, 33 Avenue Mildoa.
William.
77
00:12:14,240 --> 00:12:15,240
That's in Paris.
78
00:12:15,360 --> 00:12:17,040
Yes, in France. William, dear.
79
00:12:17,620 --> 00:12:18,620
Tea's on.
80
00:12:18,640 --> 00:12:19,720
Coming up, some tea.
81
00:12:19,980 --> 00:12:23,680
Send her two dozen red roses, and a
telegram as follows.
82
00:12:41,420 --> 00:12:43,640
What a gorgeous day.
83
00:12:44,540 --> 00:12:46,500
Morning, Lorraine. Morning, ma 'am.
84
00:12:47,700 --> 00:12:51,800
Oh, roses from your husband. And there's
also telegram.
85
00:12:52,300 --> 00:12:53,400
Oh, how nice.
86
00:12:53,900 --> 00:12:54,900
Read it to me, Lorraine.
87
00:12:56,820 --> 00:13:00,380
Sweetheart, I am really sorry I couldn't
get back for our fifth anniversary.
88
00:13:00,740 --> 00:13:05,140
To make up for it, buy yourself an
expensive present and have fun today.
89
00:13:05,460 --> 00:13:06,460
See you tonight.
90
00:13:06,720 --> 00:13:07,720
Love.
91
00:13:15,480 --> 00:13:19,600
Buy yourself an expensive present and
have fun today.
92
00:13:21,000 --> 00:13:22,620
Have fun today.
93
00:13:25,210 --> 00:13:26,210
Listen, Lorraine.
94
00:13:26,390 --> 00:13:27,390
Yes, ma 'am.
95
00:13:29,090 --> 00:13:34,310
Tell me, Lorraine, have you ever done
anything... Well, I mean, anything with
96
00:13:34,310 --> 00:13:37,030
woman, if you know what I mean.
97
00:13:37,310 --> 00:13:39,550
Madame wants to know if I've made it
with a girl. Oh, no.
98
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
Well, yes.
99
00:13:41,430 --> 00:13:45,350
In fact, that's what I wondered. I
started at 13, madame. 13?
100
00:13:46,070 --> 00:13:47,130
That's really young.
101
00:13:48,250 --> 00:13:49,630
The warm climate.
102
00:13:51,010 --> 00:13:52,170
You know, ma 'am.
103
00:13:52,540 --> 00:13:53,980
You can start at any age.
104
00:15:17,130 --> 00:15:18,130
Feels so good.
105
00:15:22,110 --> 00:15:23,570
Oh, the rain.
106
00:15:52,270 --> 00:15:53,270
Oh, yeah.
107
00:18:26,240 --> 00:18:27,560
Somebody wants to use the booth?
108
00:18:28,880 --> 00:18:30,820
Don't panic. Pretend you're making a
phone call.
109
00:18:32,100 --> 00:18:33,100
Who to?
110
00:18:34,660 --> 00:18:35,660
Who to what?
111
00:18:38,100 --> 00:18:39,180
Who should I phone?
112
00:18:41,600 --> 00:18:43,320
Just pretend to be calling somebody.
113
00:18:59,580 --> 00:19:05,800
926431, extract from Municipal Traffic
Code of 1969, title 104, enacted by the
114
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
Municipal Council.
115
00:19:09,460 --> 00:19:10,520
I won't be long.
116
00:19:11,160 --> 00:19:15,260
A vehicle shall be held to be illicitly
parked and in violation of the present
117
00:19:15,260 --> 00:19:19,660
code under any of the circumstances
hereinafter enumerated. Article 1,
118
00:19:19,660 --> 00:19:20,660
A, section 1.
119
00:19:21,460 --> 00:19:23,800
Park more than one foot from the
curbstone.
120
00:19:24,000 --> 00:19:27,320
Oh, I'm sorry. I guess I dialed the
wrong number. To continue.
121
00:19:27,950 --> 00:19:31,890
Subsection 1A. Furthermore, any vehicle
so parked that one or more of its wheels
122
00:19:31,890 --> 00:19:35,810
is on the curb stone shall also be
considered to be in violation of this
123
00:19:36,310 --> 00:19:37,310
Subsection 1B.
124
00:19:37,390 --> 00:19:41,450
Parking within 30 feet of a fire hydrant
or parking directly opposite a fire
125
00:19:41,450 --> 00:19:45,330
hydrant, even where the street is more
than 30 feet in width, is prohibited at
126
00:19:45,330 --> 00:19:49,350
all times of the day and night,
notwithstanding that parking may be
127
00:19:49,350 --> 00:19:53,590
on that thoroughfare at a distance
greater than 30 feet from such fire
128
00:19:54,150 --> 00:19:55,490
Subsection 1B1.
129
00:19:59,210 --> 00:20:03,190
...may be towed away without notice by
competent, duty -sworn officers of the
130
00:20:03,190 --> 00:20:06,810
law, including but not limited to police
officers, members of the fire
131
00:20:06,810 --> 00:20:11,650
department, and specially designated
traffic control officers, subsection 1C.
132
00:20:11,910 --> 00:20:16,450
No vehicles shall be parked at a
distance of less than 30 feet, or in the
133
00:20:16,450 --> 00:20:19,310
of one -way streets, 40 feet from the
center of any intersection.
134
00:20:19,770 --> 00:20:24,430
Such distance shall be measured from
that point at which two imaginary
135
00:20:24,430 --> 00:20:28,630
lines drawn from diagonally opposite
corners of the intersection...
136
00:20:29,050 --> 00:20:34,030
Shall intersect a paragraph to section
one additional no parking zones are
137
00:20:34,030 --> 00:20:39,310
identified by no parking signs or yellow
painted curbstones Emergency no parking
138
00:20:39,310 --> 00:20:44,410
zones may also be established by duly
authorized municipal officers and where
139
00:20:44,410 --> 00:20:45,870
circumstances may require
140
00:20:48,270 --> 00:20:51,870
Parking is furthermore prohibited on any
public highway which bears the
141
00:20:51,870 --> 00:20:56,210
designation of through route. Such
highways are identified by appropriate
142
00:20:56,210 --> 00:20:58,970
as national rather than municipal
thoroughfares.
143
00:20:59,390 --> 00:21:03,730
Subsection 2B, infractions of the
foregoing regulations may be reported by
144
00:21:03,730 --> 00:21:04,730
authorized personnel.
145
00:21:04,990 --> 00:21:08,470
Now, such personnel will place a notice
of violation on the windshield.
146
00:21:09,750 --> 00:21:16,470
Penalties are pre... In accordance with
relevant sections of the code as
147
00:21:16,470 --> 00:21:17,470
hereinafter stated.
148
00:21:17,930 --> 00:21:21,830
A first violation is considered, oh,
take it easy, pal, is considered as a
149
00:21:21,830 --> 00:21:25,270
infraction and does not become a part of
the driver's permanent record.
150
00:21:25,750 --> 00:21:29,750
Subsequent violations may lead to
suspension or revocation of the driver's
151
00:21:29,750 --> 00:21:35,390
permit or to prosecution before a court
of law. And there are no penalties
152
00:21:35,390 --> 00:21:40,570
provided, including for monetary fines
and or imprisonment for no less than 10
153
00:21:40,570 --> 00:21:41,570
days.
154
00:21:44,750 --> 00:21:46,370
More than 50 days.
155
00:21:46,810 --> 00:21:49,610
in cases where such illicit parking
shall have been the cause.
156
00:21:53,930 --> 00:22:00,890
The vehicle operating may in addition be
liable to for the injured party or
157
00:22:00,890 --> 00:22:01,930
party.
158
00:22:05,750 --> 00:22:11,250
It is furthermore stipulated that such
infractions shall be cumulative in
159
00:22:11,250 --> 00:22:12,250
effect.
160
00:22:12,280 --> 00:22:18,180
including the third violation, shall
become a permanent part of the
161
00:22:18,180 --> 00:22:19,180
record.
162
00:22:51,630 --> 00:22:53,050
Here's a last -minute newsflash.
163
00:22:53,470 --> 00:22:57,510
The Transport Workers' Union in Great
Britain has just called a wildcat
164
00:22:57,750 --> 00:22:59,510
There will be no planes... Oh, poor
William.
165
00:23:00,510 --> 00:23:02,470
Stay tuned for additional information.
166
00:23:03,050 --> 00:23:05,310
And now, back to our musical program.
167
00:23:36,880 --> 00:23:37,880
I'm such a jerk.
168
00:23:44,060 --> 00:23:48,660
Of all the luck, an anniversary comes
once a year and I forget it.
169
00:23:49,320 --> 00:23:50,540
Well, relax, honey.
170
00:23:50,760 --> 00:23:52,020
I'll bore you good.
171
00:23:52,720 --> 00:23:54,160
And you'll forget everything.
172
00:23:55,440 --> 00:23:56,860
Fat lot of help, that is.
173
00:24:18,310 --> 00:24:19,950
Just buy your baby jewelry.
174
00:24:21,710 --> 00:24:22,710
Buy what?
175
00:24:32,490 --> 00:24:34,610
Hello, is this the airport?
176
00:24:35,590 --> 00:24:36,650
Is there any news?
177
00:24:37,230 --> 00:24:38,230
Okay.
178
00:24:38,790 --> 00:24:42,410
Okay, if there's any change, call me
here at Mayfair 4262.
179
00:24:43,590 --> 00:24:44,590
That's right.
180
00:24:47,720 --> 00:24:48,780
Yes, I'll be here.
181
00:24:49,820 --> 00:24:50,960
Damn, there's strikes.
182
00:24:51,720 --> 00:24:55,140
I wonder how many guys are jacking off
with my pictures right now.
183
00:25:23,709 --> 00:25:24,910
Sodomy. I'll call them.
184
00:26:27,560 --> 00:26:28,860
Wait a minute. I'm on the way.
185
00:26:40,800 --> 00:26:42,440
Hello, dear. Come on in.
186
00:26:42,780 --> 00:26:43,780
Come in.
187
00:26:48,200 --> 00:26:49,800
Have any trouble finding us?
188
00:26:50,260 --> 00:26:51,260
No, no.
189
00:26:52,160 --> 00:26:56,380
With all the one -way streets and using
the back door. Is this your phone?
190
00:26:56,700 --> 00:26:57,700
Yes.
191
00:26:57,720 --> 00:26:58,720
My husband.
192
00:27:03,880 --> 00:27:06,480
Richard, stop playing Michelangelo, will
you?
193
00:27:07,680 --> 00:27:08,900
This is our guest.
194
00:27:13,560 --> 00:27:17,060
I want you to promise you'll be very
gentle with this charming young girl.
195
00:27:17,460 --> 00:27:18,800
You promised me that.
196
00:27:19,520 --> 00:27:20,840
It's her first time.
197
00:27:21,780 --> 00:27:23,920
So very, very gently.
198
00:27:35,340 --> 00:27:36,840
Be very gentle, promise?
199
00:27:45,120 --> 00:27:46,260
Just relax.
200
00:27:48,600 --> 00:27:50,200
You'll love it, you'll see.
201
00:27:55,200 --> 00:27:56,800
No, no, loosen up.
202
00:27:58,580 --> 00:27:59,580
That's better.
203
00:28:00,940 --> 00:28:02,360
Doesn't that feel good?
204
00:28:28,050 --> 00:28:29,870
That feel good? Yeah, it feels good
205
00:28:29,870 --> 00:28:38,250
Well,
206
00:28:38,250 --> 00:28:48,190
are
207
00:28:48,190 --> 00:28:49,190
you prepared?
208
00:29:39,980 --> 00:29:41,600
Are you all right, dear?
209
00:29:41,960 --> 00:29:42,960
I'm fine.
210
00:29:52,560 --> 00:29:53,559
How's that?
211
00:29:53,560 --> 00:29:54,560
Oh, it's good.
212
00:29:55,320 --> 00:29:56,500
You feel any pain?
213
00:29:56,720 --> 00:29:57,720
No, no, no.
214
00:30:21,710 --> 00:30:22,710
I hope you're ready.
215
00:30:35,350 --> 00:30:38,050
Is it all right now?
216
00:30:38,250 --> 00:30:39,250
Oh, yes.
217
00:30:39,350 --> 00:30:40,350
Oh, yes.
218
00:30:41,230 --> 00:30:42,390
Oh, God.
219
00:30:42,750 --> 00:30:43,750
Not too much pain?
220
00:30:43,970 --> 00:30:44,970
No.
221
00:30:45,210 --> 00:30:47,790
Play with yourself. No. Yes, it'll help
the pain.
222
00:30:57,640 --> 00:30:58,860
That better? Yes.
223
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
Good.
224
00:31:07,440 --> 00:31:08,620
Love your pussy.
225
00:32:06,670 --> 00:32:07,670
Oh.
226
00:34:27,830 --> 00:34:31,310
Terrible story. Terrible story. That's
all they can say. Nothing before
227
00:34:31,310 --> 00:34:33,330
tomorrow. Well, calm down.
228
00:34:35,110 --> 00:34:37,210
We'll have a little nap. You'll like
that.
229
00:34:58,120 --> 00:35:00,240
Pussycat, Pussycat, where have you been?
230
00:35:02,840 --> 00:35:05,980
I've been to London to visit the Queen.
231
00:35:08,000 --> 00:35:10,480
Pussycat, Pussycat, what did you there?
232
00:35:18,060 --> 00:35:20,540
I frightened a little mouse under her
chair.
233
00:35:31,400 --> 00:35:32,400
Hello? Lorraine?
234
00:35:32,500 --> 00:35:34,380
Oh, hello, sir. Is my wife there?
235
00:35:34,600 --> 00:35:36,500
No, she'll be back later this afternoon.
236
00:35:38,040 --> 00:35:39,300
Did she get the roses?
237
00:35:39,680 --> 00:35:40,598
Yes, sir.
238
00:35:40,600 --> 00:35:41,720
They are just beautiful.
239
00:35:43,480 --> 00:35:45,920
Was she pleased? Oh, yes, sir. Very.
240
00:35:46,760 --> 00:35:47,760
And the telegram?
241
00:35:48,620 --> 00:35:50,620
Yes, she also received the telegram.
242
00:35:52,680 --> 00:35:56,240
Good. Well, tell her I'm stuck here.
I'll come just as soon as I can.
243
00:35:56,700 --> 00:35:57,698
Yes, sir.
244
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
Goodbye, Lorraine.
245
00:36:33,930 --> 00:36:35,110
You like my fur coat?
246
00:36:36,090 --> 00:36:37,090
Fur coat.
247
00:37:10,880 --> 00:37:12,480
Outrageous. You should be ashamed.
248
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
Perfectly disgusting.
249
00:37:17,460 --> 00:37:20,440
There's a time and a place for that kind
of thing. It's the only place we've
250
00:37:20,440 --> 00:37:21,880
got. I've got a place.
251
00:37:25,780 --> 00:37:26,780
Want to see it?
252
00:37:29,400 --> 00:37:32,320
Old fart. That's just... Dolphine.
253
00:37:33,040 --> 00:37:34,040
Anarchist.
254
00:37:35,440 --> 00:37:36,440
Younger generation.
255
00:38:10,510 --> 00:38:11,510
There we are.
256
00:38:15,950 --> 00:38:21,170
Well, uh... Everything okay, huh?
257
00:38:25,050 --> 00:38:26,190
Make yourselves at home.
258
00:38:30,390 --> 00:38:31,390
See you later.
259
00:40:08,360 --> 00:40:09,360
Knock, knock.
260
00:40:09,780 --> 00:40:10,780
Oh.
261
00:40:13,280 --> 00:40:14,780
How about some champagne?
262
00:40:25,560 --> 00:40:26,560
Thanks.
263
00:40:32,180 --> 00:40:33,180
Oh.
264
00:40:35,380 --> 00:40:37,660
Go ahead. It'll pipe you up.
265
00:40:44,810 --> 00:40:45,810
Have fun now.
266
00:42:32,709 --> 00:42:33,709
Excuse me.
267
00:42:35,010 --> 00:42:36,270
Oh, go on, don't mind me.
268
00:42:37,250 --> 00:42:39,530
All right, if you think so. Hi, Eva.
269
00:42:39,970 --> 00:42:42,630
I haven't talked to you for ages, dear.
How are you?
270
00:42:43,090 --> 00:42:44,090
Oh, yes, very.
271
00:42:45,190 --> 00:42:46,910
Oh, I'm sorry, it'll only be a minute.
272
00:42:47,310 --> 00:42:48,310
It's quite all right.
273
00:42:48,680 --> 00:42:49,680
Go right ahead.
274
00:42:52,600 --> 00:42:53,600
Oh, yes.
275
00:42:55,120 --> 00:42:56,620
I don't think so, do you?
276
00:42:58,420 --> 00:43:01,300
Oh, the party went off really fine. We
had a great time.
277
00:43:01,860 --> 00:43:02,860
That's right.
278
00:43:03,360 --> 00:43:04,620
Oh, it was lots of fun.
279
00:43:08,760 --> 00:43:10,880
Of course, Toad and Fat were there.
280
00:43:11,600 --> 00:43:12,620
Raising hell as usual.
281
00:43:19,870 --> 00:43:20,870
You think so?
282
00:43:22,870 --> 00:43:23,870
What?
283
00:43:25,330 --> 00:43:26,330
Oh, no.
284
00:43:26,890 --> 00:43:27,950
No, I don't think so.
285
00:43:31,650 --> 00:43:32,650
That's just the point.
286
00:43:33,130 --> 00:43:35,150
No, no. Well, I can't. You see, I'm not
alone.
287
00:43:36,190 --> 00:43:36,769
That's right.
288
00:43:36,770 --> 00:43:37,770
I'll call you back, okay?
289
00:43:38,270 --> 00:43:39,270
So long, Eva.
290
00:43:51,660 --> 00:43:53,580
I'll see you later yeah right
291
00:44:24,010 --> 00:44:25,010
Have you seen Ploofy?
292
00:44:25,250 --> 00:44:26,250
Have you seen Ploofy?
293
00:44:26,510 --> 00:44:29,130
Oh, come on. This place is worse than
any other park, damn it.
294
00:44:31,470 --> 00:44:32,890
Ploofy, where are you?
295
00:44:34,810 --> 00:44:35,810
Ploofy?
296
00:44:37,430 --> 00:44:38,430
Ploofy?
297
00:44:43,030 --> 00:44:49,710
Oh, there's my little
298
00:44:49,710 --> 00:44:51,990
Ploofy. You stop looking, you naughty
thing.
299
00:46:42,760 --> 00:46:43,760
Thank you.
300
00:47:15,940 --> 00:47:18,440
Latins aren't the only ones who are
lousy lovers.
301
00:47:18,940 --> 00:47:20,120
Let me tell you.
302
00:49:10,350 --> 00:49:11,350
I'll be damned.
303
00:49:39,720 --> 00:49:41,240
You want a crank to start your motor?
304
00:49:45,200 --> 00:49:48,320
If you're hungry, I got a salami.
305
00:49:53,260 --> 00:49:55,580
A woman's best friend is her finger, I
suppose.
306
00:50:03,060 --> 00:50:04,280
Solitude Love Company.
307
00:50:17,710 --> 00:50:20,390
I thought, I'm conquered, but can she
come?
308
00:50:27,370 --> 00:50:28,370
No,
309
00:50:29,410 --> 00:50:30,670
it's dry, it's dry.
310
00:50:34,970 --> 00:50:36,490
Check the dipstick, you'll see.
311
00:50:48,560 --> 00:50:49,620
The arts of triumph, all right.
312
00:51:06,360 --> 00:51:07,520
Any minute now, I think.
313
00:51:18,250 --> 00:51:19,250
That honeypot.
314
00:51:20,730 --> 00:51:21,930
She must be crazy.
315
00:51:23,250 --> 00:51:24,690
And I got a sweet tooth.
316
00:51:29,390 --> 00:51:30,390
Well,
317
00:51:34,250 --> 00:51:36,610
it certainly was a climactic ending to
the day.
318
00:51:39,370 --> 00:51:40,690
Well, I'll be darned.
319
00:52:16,650 --> 00:52:21,210
Starting with this mixture in the tank,
a Rolls Royce would fly like a 747.
320
00:52:22,790 --> 00:52:23,970
A Rolls Royce.
321
00:53:03,340 --> 00:53:04,340
What's happening?
322
00:53:04,800 --> 00:53:06,280
You sound completely freaked out.
323
00:53:07,400 --> 00:53:08,840
Who? Joelle?
324
00:53:10,180 --> 00:53:11,520
No, she hasn't been with us.
325
00:53:12,480 --> 00:53:13,480
Well, I guess so.
326
00:53:14,360 --> 00:53:15,600
Yeah, come over next weekend.
327
00:53:16,080 --> 00:53:17,160
Okay, so long.
328
00:57:30,410 --> 00:57:31,410
in half an hour.
329
00:59:27,620 --> 00:59:28,620
Hey!
330
00:59:32,820 --> 00:59:33,820
Hey, taxi!
331
00:59:38,900 --> 00:59:39,900
Hey, taxi!
332
01:00:27,859 --> 01:00:30,660
ah ah
333
01:01:51,980 --> 01:01:52,980
Joelle? Joelle?
334
01:01:56,560 --> 01:01:59,280
Is my wife home, Lorraine? She's in her
room, sir.
335
01:02:05,600 --> 01:02:07,700
Oh, I thought there was a strike.
336
01:02:08,820 --> 01:02:10,920
What a surprise. I'm awfully sorry,
honey.
337
01:02:11,180 --> 01:02:12,180
Why are you sorry?
338
01:02:13,080 --> 01:02:14,720
Before forgetting about our anniversary.
339
01:02:17,800 --> 01:02:18,960
Here's your telegram.
340
01:02:19,560 --> 01:02:20,940
You're really confused, sweetheart.
341
01:02:21,740 --> 01:02:23,100
You picked the right day.
342
01:02:24,060 --> 01:02:25,500
But one month too early.
343
01:02:25,980 --> 01:02:26,980
Oh.
344
01:02:42,780 --> 01:02:44,260
I'm really a bastard.
345
01:02:44,820 --> 01:02:46,680
I know how lonely you must have been.
346
01:03:06,120 --> 01:03:07,120
A real bastard.
347
01:03:09,240 --> 01:03:13,200
Oh, I was in London, all right. But not
on business. I was cheating on you.
348
01:03:13,900 --> 01:03:15,080
But that's all over now.
349
01:03:15,280 --> 01:03:18,300
I'll start being a real husband again.
I'll take you everywhere with me.
350
01:03:19,080 --> 01:03:21,200
I won't work so much from now on, I
promise.
351
01:03:23,000 --> 01:03:25,280
Joelle. Well, say something, Joelle.
352
01:03:26,060 --> 01:03:27,220
Say you'll forgive me.
23433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.