All language subtitles for Scary Movie 2026 1080p DCPRiP x264-FS.srt - fra(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,940 --> 00:00:52,460
« El Fuego Del Culo » j'écoute.
2
00:00:53,240 --> 00:00:54,980
Sonia, je m'en fous que t'aies des morphions.
3
00:00:55,220 --> 00:00:55,640
T'es en retard.
4
00:00:58,160 --> 00:00:59,640
Mais oĂč tu es bordel ?
5
00:00:59,800 --> 00:01:01,800
C'est embarrassant. Je n'arrive pas Ă trouver le restaurant.
6
00:01:03,400 --> 00:01:09,040
Richie, il y avait une chatte mouillée qui t'attendait ici. Je me casse !
7
00:01:10,020 --> 00:01:10,300
Salut.
8
00:01:11,220 --> 00:01:12,300
Tiens, m'entends ?
9
00:01:12,300 --> 00:01:14,300
C'est pas ça qui me fera grimper au rideau, meuf.
10
00:01:14,400 --> 00:01:15,260
Cette tequila si.
11
00:01:16,320 --> 00:01:16,860
Tiens, chérie.
12
00:01:21,300 --> 00:01:23,080
Vive la révolution !
13
00:01:23,080 --> 00:01:26,100
Merci, je sens que ma chatte a décollé et qu'elle fait le tour de la lune.
14
00:01:26,700 --> 00:01:28,380
Qu'est-ce que tu viens faire Ă mon bar ?
15
00:01:28,380 --> 00:01:30,240
Tu crois que je suis en train de faire quoi ?
16
00:01:30,240 --> 00:01:32,000
Je tourne la scĂšne d'ouverture.
17
00:01:32,220 --> 00:01:33,360
L'ouverture, je connais ça.
18
00:01:34,080 --> 00:01:35,360
On t'appelle, décroche !
19
00:01:35,360 --> 00:01:37,000
Tu vas décrocher, bordel !
20
00:01:37,000 --> 00:01:37,680
Richie ?
21
00:01:37,680 --> 00:01:38,300
Salut, Tiana.
22
00:01:39,320 --> 00:01:42,320
Je me suis dit que ce serait mieux pour le public qu'il ait pas Ă lire les textos.
23
00:01:42,720 --> 00:01:45,080
Ouais, c'est pas con vu que tous ces abrutis savent pas lire.
24
00:01:45,920 --> 00:01:46,440
C'est vrai.
25
00:01:46,960 --> 00:01:48,460
On vous connaĂźt le public des Wayans.
26
00:01:48,760 --> 00:01:49,060
Ouais.
27
00:01:49,440 --> 00:01:51,680
Ah, au fait, je suis content que tu m'aies sélectionné, finalement.
28
00:01:52,740 --> 00:01:54,500
Ouais, pareil, mais je vais te cacher avec toi.
29
00:01:54,620 --> 00:01:58,520
Quand j'ai vu ta photo de profil, j'ai failli me zapper parce que t'avais une tronche de gogole.
30
00:01:59,160 --> 00:02:01,020
Mais bizarrement, les gogoles sont des homards.
31
00:02:01,099 --> 00:02:03,220
Une tĂȘte cheloue et une queue bien charnue.
32
00:02:03,420 --> 00:02:04,560
J'ai cru que t'étais des beaux quartiers.
33
00:02:05,000 --> 00:02:06,420
Moi, des beaux quartiers ?
34
00:02:06,420 --> 00:02:12,600
Ăcoute, j'adore les beaux quartiers, mais je suis une fille de Harlem, produitĂ©e Ă©levĂ©e dans le ghetto, du 100% pure nĂ©gresses, ouais.
35
00:02:12,860 --> 00:02:14,800
Ah, alors t'es blaque.
36
00:02:16,640 --> 00:02:19,000
Non, fils de pute, je suis noire !
37
00:02:19,920 --> 00:02:20,720
Tout en gras.
38
00:02:21,420 --> 00:02:22,300
Les lettres, pas moi.
39
00:02:22,600 --> 00:02:23,480
Noir de chez moi.
40
00:02:24,200 --> 00:02:25,260
Je les emmerde tous.
41
00:02:26,920 --> 00:02:28,440
Retrache-moi ces perles, crougnasse.
42
00:02:29,460 --> 00:02:31,180
Je vais devoir fouiller ta chiasse.
43
00:02:32,760 --> 00:02:33,260
AllĂŽ ?
44
00:02:33,260 --> 00:02:36,300
Sinon, dis-moi, c'est quoi ton film d'horreur préféré ?
45
00:02:37,360 --> 00:02:38,780
C'est pas vraiment mon délire.
46
00:02:39,020 --> 00:02:40,300
Tous ces codes en vigueur, c'est nul.
47
00:02:40,400 --> 00:02:42,320
Pourquoi c'est toujours une blanche qui se fait tuer Ă la fin ?
48
00:02:42,320 --> 00:02:43,860
Parce que c'est trop dur de tuer une franchine.
49
00:02:44,220 --> 00:02:44,840
Tu vois le genre ?
50
00:02:44,840 --> 00:02:48,460
Parce que si la sĆur arrive Ă survivre avec les aides de l'Ătat, tout le monde peut s'en sortir.
51
00:02:49,600 --> 00:02:51,640
Tu sais, ce serait bien si on se rencontrait à l'extérieur.
52
00:02:52,580 --> 00:02:53,620
Maintenant, tout de suite ?
53
00:02:53,620 --> 00:02:55,180
Ma parole te rend chiant ?
54
00:02:55,180 --> 00:02:56,120
T'es de quel signe ?
55
00:02:56,120 --> 00:02:56,960
Je parie que t'es scampion.
56
00:02:57,100 --> 00:02:57,980
Comment tu le sais ?
57
00:02:57,980 --> 00:03:00,580
De bonne grosse gueule, mais beaucoup trop toxique.
58
00:03:00,840 --> 00:03:02,240
C'est bien le resto prĂšs d'une ruelle ?
59
00:03:02,780 --> 00:03:04,340
Ouais, mÚne-toi avant de te faire dégoûter.
60
00:03:05,220 --> 00:03:06,140
Des roses ?
61
00:03:06,140 --> 00:03:07,760
Ah, pas aujourd'hui, espĂšce de ratine.
62
00:03:07,960 --> 00:03:09,040
Je t'ai entendu, grognasse.
63
00:03:09,340 --> 00:03:10,800
Ok, je descends la ruelle en ce moment.
64
00:03:11,800 --> 00:03:12,860
Je suis lĂ , tu me vois ?
65
00:03:12,860 --> 00:03:14,480
Je te fais signe ?
66
00:03:14,480 --> 00:03:14,700
Non.
67
00:03:15,820 --> 00:03:17,480
La personne que je regarde ne me fait pas signe.
68
00:03:18,460 --> 00:03:20,040
En fait, elle me fixe, c'est tout.
69
00:03:20,480 --> 00:03:21,660
Bah, t'as qu'Ă la fixer, pareil.
70
00:03:22,420 --> 00:03:23,840
Et cligne pas des yeux, hein, jamais.
71
00:03:24,140 --> 00:03:26,120
Tu fumes sa gueule et tu le balances Ă quoi ?
72
00:03:26,120 --> 00:03:27,260
Ils sont en train de s'approcher de moi.
73
00:03:28,360 --> 00:03:29,680
Oh non, merde, ils ont des couteaux.
74
00:03:30,300 --> 00:03:31,640
T'as pas intĂ©rĂȘt Ă les conduire jusqu'Ă moi.
75
00:03:32,080 --> 00:03:33,520
Attends, les couteaux, c'est pas le pire.
76
00:03:34,480 --> 00:03:43,120
Le pire, c'est que tu en saches autant sur les films d'horreur et que tu te retrouves à marcher seul dans une ruelle déserte.
77
00:03:43,660 --> 00:03:47,240
Ouais, bah, le pire, c'est plutĂŽt que tu fasses chier une meuf d'Alec, gros.
78
00:03:47,540 --> 00:03:48,120
Coucou !
79
00:04:05,060 --> 00:04:07,420
La meuf est dans un délire à la Avengers.
80
00:04:20,520 --> 00:04:22,260
T'es sérieux, Larry ?
81
00:04:22,260 --> 00:04:24,760
J'avais pas capté Donkey Doiseau, je m'attendais plus à un truc du genre.
82
00:04:25,400 --> 00:04:26,720
Ăa, c'est un pigeon, nĂ©gro.
83
00:04:27,140 --> 00:04:28,640
On avait dit coucou !
84
00:04:28,640 --> 00:04:29,400
Coucou !
85
00:04:29,400 --> 00:04:30,880
Genre un aigle noir qui attaque.
86
00:04:32,180 --> 00:04:33,340
J'avoue, j'ai un peu merdé.
87
00:04:33,480 --> 00:04:34,360
Vous avez fini ?
88
00:04:36,400 --> 00:04:38,000
C'est quoi, ce bordel ?
89
00:04:39,660 --> 00:04:42,560
Je m'appelle Tiana Taylor, mes abdos ont des abdos.
90
00:04:43,020 --> 00:04:44,080
C'est parti, les gars !
91
00:04:44,080 --> 00:04:45,400
Mon bras !
92
00:04:45,400 --> 00:04:46,300
Mon bras !
93
00:04:47,780 --> 00:04:48,620
Les gants !
94
00:04:48,620 --> 00:04:50,560
On peut discuter en crescent civilisé.
95
00:05:03,100 --> 00:05:05,620
C'est bon, ça ira pour ce soir, on se casse.
96
00:05:05,740 --> 00:05:07,240
Rentrez chez vous, y'en a qu'aux écoles demain matin.
97
00:05:10,040 --> 00:05:14,840
Hé, Tiana, tu te la racontes parce que tu m'as mis une raclée, mais tu l'as pas émis ton Oscar.
98
00:05:15,640 --> 00:05:17,480
T'as dit quoi sur mon Oscar ?
99
00:05:17,480 --> 00:05:20,180
Ils l'ont filĂ© Ă l'autre fille chelou du film Ăvanoui.
100
00:05:20,460 --> 00:05:21,140
T'as raison.
101
00:05:21,880 --> 00:05:23,420
Mais j'ai gagné un Coton Co...
102
00:05:23,420 --> 00:05:24,620
Connard !
103
00:05:24,620 --> 00:05:26,160
J'hallucine, c'est n'importe quoi.
104
00:05:26,560 --> 00:05:28,120
C'est pour ça que j'ai jamais regardé Horror Movie.
105
00:05:28,380 --> 00:05:29,100
C'est trop de la merde.
106
00:05:29,560 --> 00:05:31,940
Une succession de caméos de stars et des rafales de pets.
107
00:05:32,760 --> 00:05:34,880
Quoi, t'aimes pas les parodies ?
108
00:05:34,880 --> 00:05:36,620
Je préfÚre les caméras cachées et les coloscopies.
109
00:05:36,960 --> 00:05:38,860
Tu sais, le genre qui fait bien chier, les mecs.
110
00:05:39,080 --> 00:05:41,640
Ah, parce que pour toi, la coloscopie, c'est du cinéma.
111
00:05:42,840 --> 00:05:46,300
C'est infiniment plus profond et sombre que beaucoup de films primés que j'ai vus.
112
00:05:48,300 --> 00:05:49,560
Mardi, non, ouvre pas.
113
00:05:49,980 --> 00:05:51,180
Si ça se trouve, c'est Ghostface.
114
00:05:51,540 --> 00:05:53,100
C'est bon, arrĂȘte de faire des films.
115
00:05:53,500 --> 00:05:55,060
Y a que au cinéma qu'on voit ce genre de conneries.
116
00:05:58,420 --> 00:05:58,820
Salut.
117
00:05:59,380 --> 00:06:01,900
Je pensais pas qu'il aimerait ouvrir la porte.
118
00:06:02,060 --> 00:06:02,560
Putain de merde.
119
00:06:02,740 --> 00:06:04,160
J'ai pas quoi de mon couteau.
120
00:06:08,280 --> 00:06:09,080
Bonjour, Mardi.
121
00:06:25,680 --> 00:06:27,600
FINAL DESTINATION
PARK A THEME
122
00:06:27,800 --> 00:06:29,840
OU TOUT LE MONDE MEURT
123
00:06:35,180 --> 00:06:36,020
Salut, Miss.
124
00:06:37,260 --> 00:06:38,540
Qu'est-ce que t'as pris ?
125
00:06:38,540 --> 00:06:45,760
Un peu de Ritalin pour mon TDAH, de l'Adderall pour mon TSPT, quelques Xanax pour mon anxiété et des cachets pour bander.
126
00:06:46,660 --> 00:06:48,120
Attention Ă la concurrence.
127
00:06:50,040 --> 00:06:51,620
Oh, bordel Ă tue, Sarah !
128
00:06:51,620 --> 00:06:52,540
T'en as pris combien ?
129
00:06:52,540 --> 00:06:54,560
Je sais rien, tu sais bien que je suis une gourmande.
130
00:06:56,280 --> 00:06:57,300
Ah, salut, Jess.
131
00:06:57,720 --> 00:06:59,180
Sarah, Mardi, t'as l'hĂŽpital.
132
00:06:59,760 --> 00:07:00,100
Elle est inquiĂšte.
133
00:07:00,100 --> 00:07:01,860
Elle a été poignardée par l'autre taré, là .
134
00:07:01,960 --> 00:07:02,740
Tu sais, Ghostface.
135
00:07:03,080 --> 00:07:04,620
T'as dit quoi, Grosse Fesse ?
136
00:07:04,620 --> 00:07:06,300
Pourquoi tu dis que j'ai des grosses fesses ?
137
00:07:06,300 --> 00:07:09,060
En tout cas, je prĂ©fĂšre ça que d'ĂȘtre une planche Ă pain comme ma sĆur.
138
00:07:09,180 --> 00:07:11,140
Calme-toi, j'ai pas dit que t'avais des grosses fesses.
139
00:07:11,280 --> 00:07:13,140
Je parle du taré masqué, Ghostface.
140
00:07:14,140 --> 00:07:15,940
D'accord, lĂ c'est plus logique.
141
00:07:21,680 --> 00:07:24,100
Prends ça dans ta tronche !
142
00:07:25,260 --> 00:07:27,260
Ah, Jack, t'es con ou quoi ?
143
00:07:27,260 --> 00:07:28,080
Bah quoi ?
144
00:07:28,080 --> 00:07:30,140
Je me disais que je pourrais mettre ça pour Halloween.
145
00:07:30,280 --> 00:07:34,620
Je te signale que ma demi-sĆur est plate comme une crĂȘpe et qu'elle s'est fait saigner par un tarĂ© qui porte ce masque.
146
00:07:35,300 --> 00:07:38,200
D'ailleurs, je dois aller la voir et faire la paix avec elle.
147
00:07:38,620 --> 00:07:39,680
Oh, attends, hé, hé, hé.
148
00:07:40,340 --> 00:07:41,240
Je viens avec toi.
149
00:07:42,000 --> 00:07:44,900
Et c'est pas parce que je suis le tueur et que j'essaie de te ramener dans ton patelin.
150
00:07:44,980 --> 00:07:46,640
Je suis juste ton copain attentionné.
151
00:07:46,960 --> 00:07:47,260
Ouais.
152
00:07:47,600 --> 00:07:47,980
C'est tout.
153
00:07:49,440 --> 00:07:51,120
Ok, allez, monte dans la voiture.
154
00:07:52,100 --> 00:07:53,620
On doit juste faire un arrĂȘt en chemin.
155
00:07:54,860 --> 00:07:56,380
Ah, c'est dingue, je suis mĂȘme pas mort.
156
00:07:56,780 --> 00:07:58,400
Et ça, c'est grùce à ma piÚce campionnette.
157
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Oh, boudin !
158
00:08:24,140 --> 00:08:27,180
J'aime pas quand on fait plus son allĂ©ge, mĂȘme faire un cĂąlin.
159
00:08:28,800 --> 00:08:29,160
Ma...
160
00:08:29,160 --> 00:08:31,600
Faut que t'arrĂȘtes de taper des rappeurs et leur musique de merde.
161
00:08:31,959 --> 00:08:34,040
C'est gĂȘnant pour les femmes noires, si ce genre puisse Ă©ter...
162
00:08:34,040 --> 00:08:35,059
Oh, arrĂȘte, c'est pas gĂȘnant.
163
00:08:35,160 --> 00:08:36,980
Je suis la daronne sympa qu'on aimerait tous avoir.
164
00:08:37,280 --> 00:08:38,020
Je suis non taqué.
165
00:08:38,380 --> 00:08:40,400
Au fait, j'ai entraĂźnement aujourd'hui, je vais rentrer tard.
166
00:08:40,620 --> 00:08:42,220
On t'a pris dans l'équipe que parce que t'es noir.
167
00:08:42,380 --> 00:08:44,440
Ces connards de fave binaire pensaient que tu courais vite.
168
00:08:45,280 --> 00:08:46,500
On est en 2026.
169
00:08:46,800 --> 00:08:48,260
S'il y avait encore des fachos, ça se saurait.
170
00:08:48,760 --> 00:08:50,440
T'es pas sur Black Twitter ?
171
00:08:50,440 --> 00:08:50,820
Non.
172
00:08:51,680 --> 00:08:52,640
Oh, Brad.
173
00:08:53,000 --> 00:08:54,620
Tu sors toujours avec cette traßnée ?
174
00:08:54,620 --> 00:08:57,240
Maman, la putophobie, ça suffit.
175
00:08:58,400 --> 00:09:00,760
Elle a un body-count Ă trois chiffres que c'est une pute.
176
00:09:00,960 --> 00:09:02,300
Ce n'est pas une pute.
177
00:09:02,400 --> 00:09:03,760
Elle a une sexualité affirmée.
178
00:09:03,860 --> 00:09:06,440
Et moi j'affirme que c'est une pute.
179
00:09:06,760 --> 00:09:07,800
Salut, Nell.
180
00:09:07,960 --> 00:09:08,780
T'es toute belle.
181
00:09:09,000 --> 00:09:10,480
C'est déjà à Nouvelle ou quoi ?
182
00:09:10,480 --> 00:09:11,880
Tu t'es déguisée en garage à bites.
183
00:09:12,140 --> 00:09:13,160
T'excites, t'es en bague.
184
00:09:13,320 --> 00:09:14,600
Salut, Madame Meeks.
185
00:09:15,000 --> 00:09:16,260
J'adore vos cheveux.
186
00:09:16,500 --> 00:09:17,260
TrĂšs Jeanne d'Arc.
187
00:09:17,760 --> 00:09:18,420
Super vintage.
188
00:09:18,760 --> 00:09:19,960
Oh, merci, ma fille.
189
00:09:20,140 --> 00:09:22,800
Contrairement Ă toi, cette femme montait des chevaux, pas des bites.
190
00:09:24,520 --> 00:09:26,880
Je dois aller en cours d'histoire afro-américaine.
191
00:09:26,880 --> 00:09:28,400
On parle de l'esclavage en ce moment.
192
00:09:28,880 --> 00:09:30,620
Il se trouve que c'était du volontariat.
193
00:09:30,880 --> 00:09:31,620
C'est écrit dans ce livre.
194
00:09:31,240 --> 00:09:34,600
LA VRAIE HISTOIRE DES NOIRS
PAR KANYE WEST
195
00:09:32,560 --> 00:09:33,380
Kanye West ?
196
00:09:33,380 --> 00:09:34,080
Oui, l'artiste.
197
00:09:34,260 --> 00:09:36,220
Depuis des siĂšcles, on nous raconte des histoires.
198
00:09:37,060 --> 00:09:37,800
Fier d'ĂȘtre noir.
199
00:09:38,640 --> 00:09:39,280
Au revoir, ma fille.
200
00:09:39,380 --> 00:09:39,740
OK.
201
00:09:40,060 --> 00:09:41,140
Au revoir, mon poussin.
202
00:09:41,280 --> 00:09:41,960
Ciao, Madame Meeks.
203
00:09:42,300 --> 00:09:44,720
Oh, chérie, je t'ai remis des capotes lubrifiées.
204
00:09:44,820 --> 00:09:46,460
Les filles sont des vrais vieilles mortios.
205
00:09:46,700 --> 00:09:47,880
Maman !
206
00:09:49,660 --> 00:09:51,620
Non, mais franchement, série Craig.
207
00:09:51,780 --> 00:09:53,620
C'est pas la peine de m'escorter jusqu'à la classe, ça va aller.
208
00:09:53,680 --> 00:09:56,100
Jess, il y a quand mĂȘme un tueur en sĂ©rie qui rĂŽde.
209
00:09:56,100 --> 00:09:58,980
Je refuse qu'il arrive quoi que ce soit, ma petite fille.
210
00:09:59,620 --> 00:10:01,320
Ton petit garçon, je suis un petit garçon.
211
00:10:01,400 --> 00:10:02,000
Excuse-moi.
212
00:10:02,500 --> 00:10:03,180
C'est pas facile.
213
00:10:03,380 --> 00:10:04,580
J'ai un peu de mal avec la transition.
214
00:10:04,880 --> 00:10:05,800
OK, c'est pas compliqué.
215
00:10:06,360 --> 00:10:07,860
Traite-moi comme l'un de tes collĂšgues.
216
00:10:08,340 --> 00:10:09,560
D'accord ?
217
00:10:09,560 --> 00:10:10,280
Ouais, pourquoi pas.
218
00:10:10,460 --> 00:10:10,960
C'est jouable.
219
00:10:11,240 --> 00:10:11,520
Vas-y.
220
00:10:12,340 --> 00:10:13,040
Ta taille de baffe.
221
00:10:13,460 --> 00:10:15,440
Oh, parce que t'appelles ça une baffe.
222
00:10:17,960 --> 00:10:20,280
Pourquoi tu m'as collĂ© une patate de forĂȘt ?
223
00:10:20,280 --> 00:10:21,880
Faut que t'arrĂȘtes d'ĂȘtre une fiotte.
224
00:10:23,840 --> 00:10:24,480
Petite bite.
225
00:10:28,200 --> 00:10:29,480
J'avoue, c'était viril.
226
00:10:32,140 --> 00:10:33,940
Qui peut vivre comme ça, c'est fou.
227
00:10:46,300 --> 00:10:49,320
Oh, ma chérie, je suis tellement contente de te voir.
228
00:10:49,480 --> 00:10:51,140
Tu veux rentrer prendre une tasse de thé ?
229
00:10:51,140 --> 00:10:52,160
Oh, quelle horreur.
230
00:10:52,340 --> 00:10:54,160
Merde, t'as vraiment une sale gueule.
231
00:10:54,680 --> 00:10:57,280
Sois gentille, c'est juste une vieille en panne d'aprĂšs-shampoo.
232
00:10:57,520 --> 00:10:58,940
Faites gaffe oĂč vous mettez les pieds.
233
00:10:59,080 --> 00:11:00,820
La maison est trĂšs faite de piĂšges.
234
00:11:01,080 --> 00:11:02,980
On sait jamais, ce taré pourrait bien revenir.
235
00:11:03,460 --> 00:11:03,900
Bienvenue.
236
00:11:15,020 --> 00:11:17,560
J'en ai ras le cul d'ĂȘtre livreur.
237
00:11:20,240 --> 00:11:20,940
Madame Campbell.
238
00:11:22,060 --> 00:11:24,320
Je m'appelle Jack, je suis le petit ami de Sarah.
239
00:11:24,780 --> 00:11:27,840
J'ai beaucoup entendu parler de vous, mais jamais en rien.
240
00:11:28,580 --> 00:11:31,200
Par contre, moi, j'ai jamais entendu parler de toi, Jack.
241
00:11:31,400 --> 00:11:33,120
Sûrement parce que t'es un connard.
242
00:11:33,360 --> 00:11:37,420
Mais comment pourrais-je le savoir, vu que j'ai pas eu de nouvelles de ma fille depuis genre...
243
00:11:37,420 --> 00:11:38,440
6 mois ?
244
00:11:38,440 --> 00:11:39,880
6 ans, plutĂŽt.
245
00:11:40,120 --> 00:11:41,500
Et Ă qui la faute, Sarah ?
246
00:11:41,500 --> 00:11:42,820
Et Ă qui la faute, Sarah ?
247
00:11:42,820 --> 00:11:44,540
Je sais pas, c'est ta faute si ça se trouve.
248
00:11:45,380 --> 00:11:46,200
Tu n'as pas tort.
249
00:11:46,300 --> 00:11:49,540
On veut tirer les leçons des horreurs auxquelles vous avez survécu.
250
00:11:49,540 --> 00:11:53,740
Entre nous, Scary Movie 3 et 4 m'ont rapporté un maximum.
251
00:11:54,040 --> 00:11:56,060
Pour une fille, y'a aucune leçon à en tirer.
252
00:11:56,400 --> 00:11:58,980
Mais si tu veux parler de mon rÎle dans Super Blonde, je t'écoute.
253
00:11:59,180 --> 00:12:00,360
Les tueries recommencent.
254
00:12:00,660 --> 00:12:02,800
Une espÚce de connard masqué.
255
00:12:02,980 --> 00:12:04,480
Faut qu'on arrĂȘte ce psychopathe.
256
00:12:04,580 --> 00:12:06,300
Mon cĆur, tu n'es pas du tout prĂȘte.
257
00:12:07,220 --> 00:12:09,580
Ăa fait des annĂ©es que je me prĂ©pare Ă son retour.
258
00:12:09,880 --> 00:12:11,540
J'ai absolument tout sacrifié.
259
00:12:11,660 --> 00:12:12,980
T'étais une mÚre épouvantable.
260
00:12:13,340 --> 00:12:14,360
Tu es dure, ma chérie.
261
00:12:14,820 --> 00:12:16,500
On a eu nos petits moments de bonheur.
262
00:12:16,500 --> 00:12:20,440
Comme la fois oĂč je t'avais emmenĂ©e au centre commercial voir le PĂšre NoĂ«l.
263
00:12:27,600 --> 00:12:29,120
C'est ton tour, Sarah.
264
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
Bouge !
265
00:12:31,400 --> 00:12:32,540
Bonjour, PÚre Noël.
266
00:12:33,060 --> 00:12:34,720
Je m'assurais pas sur tes genoux.
267
00:12:34,920 --> 00:12:36,360
Je préfÚre rester debout.
268
00:12:36,720 --> 00:12:37,880
Tu me fais drĂŽlement peur.
269
00:12:46,160 --> 00:12:46,960
Maman !
270
00:12:48,980 --> 00:12:49,520
Poupée !
271
00:12:49,520 --> 00:12:51,360
On dit merci, n'oublie pas.
272
00:12:57,660 --> 00:12:59,620
C'est un vieux ?
273
00:12:59,620 --> 00:13:02,300
Ah, c'est dégueulasse !
274
00:13:02,300 --> 00:13:04,840
C'est quoi cette merde ?
275
00:13:06,940 --> 00:13:08,420
Je suis désolée.
276
00:13:08,540 --> 00:13:10,860
Si t'as appris de cette façon que le PÚre Noël, c'est une arnaque.
277
00:13:11,620 --> 00:13:13,400
Oh, mĂšre, j'ai trop besoin que tu m'aides.
278
00:13:13,400 --> 00:13:16,300
Que tu m'aides à soigner nos blessures émotionnelles et à tourner la page.
279
00:13:17,480 --> 00:13:18,780
Maman, tu rigoles ?
280
00:13:18,780 --> 00:13:20,980
Que tu m'aides Ă tuer Ghostface.
281
00:13:21,280 --> 00:13:23,000
Avez-vous des flingues ?
282
00:13:23,000 --> 00:13:26,220
Mais tu parles Ă Cindy Campbell.
283
00:13:26,960 --> 00:13:28,460
J'ai des flingues en pagaille.
284
00:13:29,080 --> 00:13:33,320
Mais aucun de ces flingues n'est enregistré, vu qu'on pense que je suis dérangée.
285
00:13:33,680 --> 00:13:36,100
Alors ce serait mieux si tu pouvais garder l'info pour toi.
286
00:13:37,260 --> 00:13:38,520
Oh, d'accord.
287
00:13:38,720 --> 00:13:40,020
Ah, c'est cool !
288
00:13:40,020 --> 00:13:40,740
Je vais m'en sortir.
289
00:13:40,740 --> 00:13:43,300
J'ai réussi à pas m'en parler sur les pieux.
290
00:13:51,120 --> 00:13:52,880
J'ai eu Sarah au téléphone tout à l'heure.
291
00:13:53,120 --> 00:13:53,920
Tu crois qu'elle va venir ?
292
00:13:53,920 --> 00:13:55,320
Maintenant que tu le dis, elle criait.
293
00:13:55,460 --> 00:13:56,200
Je sens que ça vient.
294
00:13:56,520 --> 00:13:57,200
Alors peut-ĂȘtre bien.
295
00:13:57,260 --> 00:13:59,580
Je parle de venir Ă Woodsville, espĂšce de tache.
296
00:13:59,720 --> 00:14:00,700
Ah, je lui ai pas demandé.
297
00:14:00,860 --> 00:14:01,780
Hey, Jimbo !
298
00:14:01,780 --> 00:14:02,740
Passe en profondeur !
299
00:14:05,360 --> 00:14:06,140
Bien oué !
300
00:14:06,140 --> 00:14:08,820
Moi aussi, j'ai envie que tu l'envoies en profondeur.
301
00:14:09,220 --> 00:14:10,540
Je sais pas si c'est le bon timing.
302
00:14:11,140 --> 00:14:14,280
On sait tous ce qui arrive aux ados qui veulent faire l'amour quand il y a un tueur en série qui rÎde.
303
00:14:14,580 --> 00:14:15,980
Brad a raison sur un point, les gars.
304
00:14:16,180 --> 00:14:17,300
Le retour de Ghostface.
305
00:14:17,620 --> 00:14:18,780
Il faut qu'on s'équipe.
306
00:14:18,900 --> 00:14:20,420
Bombe au poivre, efficace.
307
00:14:20,860 --> 00:14:23,280
Un taser, efficace.
308
00:14:23,500 --> 00:14:25,720
Un plug anal, super efficace.
309
00:14:27,320 --> 00:14:29,680
Comment tu te déplaces avec un truc aussi balÚze ?
310
00:14:29,680 --> 00:14:30,580
C'est facile Ă cacher.
311
00:14:34,240 --> 00:14:34,880
Dans mon cul.
312
00:14:35,160 --> 00:14:36,060
C'est pas vrai.
313
00:14:37,020 --> 00:14:37,820
C'est profond.
314
00:14:48,030 --> 00:14:49,530
Wesh les potos !
315
00:14:49,530 --> 00:14:51,070
Me revoilĂ !
316
00:14:52,690 --> 00:14:54,250
Est-ce qu'on s'éclate ?
317
00:14:54,250 --> 00:14:55,190
Hey, ça va, tonton ?
318
00:14:55,190 --> 00:14:56,230
Tonton ?
319
00:14:56,230 --> 00:14:58,930
J'en ai marre de vous, les petits dégénériers de la génération Z puce alpha.
320
00:14:59,250 --> 00:15:05,470
Vous sortez des trucs style tonton, tatille, masterclass, la tuerie, c'est cringe, c'est mid, pour que les vieux comme moi passent pour des yeuxves.
321
00:15:05,690 --> 00:15:07,010
HĂ©, vas-y, toi, suis pas ton tonton, gros.
322
00:15:07,270 --> 00:15:08,970
Shorty, tu es le frĂšre de notre mĂšre.
323
00:15:09,090 --> 00:15:11,050
Donc, oué, techniquement, tu es notre tonton.
324
00:15:11,530 --> 00:15:12,010
Ah, oué.
325
00:15:12,530 --> 00:15:12,930
Je suis tombé.
326
00:15:13,990 --> 00:15:16,470
Je trouve ça dingue qu'on te laisse donner des cours.
327
00:15:16,910 --> 00:15:18,110
Donner des cours ?
328
00:15:18,110 --> 00:15:18,810
Non, gros.
329
00:15:19,670 --> 00:15:20,310
J'étudie.
330
00:15:20,750 --> 00:15:23,430
Pour les faits gratos de la biblie et pour la cotache.
331
00:15:24,190 --> 00:15:25,950
Tu comptes avoir un diplĂŽme, un jour ?
332
00:15:25,950 --> 00:15:29,410
Ah, il faut d'abord qu'on tourne la suite et que je suis votre bande à la fac pour que je sois payé.
333
00:15:29,710 --> 00:15:30,430
Bonne nouvelle, les gars.
334
00:15:30,570 --> 00:15:31,230
Mardi, c'est réveillé.
335
00:15:31,510 --> 00:15:32,750
Trop bien pour mardi !
336
00:15:32,750 --> 00:15:34,070
Qui c'est, mardi ?
337
00:15:34,070 --> 00:15:34,990
Nous, faut qu'on aille Ă l'hĂŽpital.
338
00:15:35,230 --> 00:15:36,030
Tu rentres en bus ?
339
00:15:36,030 --> 00:15:37,570
Ah non, je format ton 2 Ă l'envers.
340
00:15:37,970 --> 00:15:39,390
T'es un hélico, toi ?
341
00:15:39,390 --> 00:15:40,550
Quoi, t'es jalouse ?
342
00:15:40,550 --> 00:15:44,350
Sérieux, tu fumes des joueurs toute la journée, scotches à des jeux vidéo et tu balances des streams.
343
00:15:44,550 --> 00:15:46,170
En clair, tu te fais un max, t'en sors que dalle.
344
00:15:46,290 --> 00:15:46,970
Tu l'as dit.
345
00:15:47,390 --> 00:15:49,130
Je laisse les vieux faire le sale boulot.
346
00:15:50,430 --> 00:15:51,030
Délire !
347
00:15:51,030 --> 00:15:51,870
Ouais !
348
00:15:51,870 --> 00:15:53,130
Ăa changera jamais, shorty.
349
00:15:53,230 --> 00:15:54,730
Grave !
350
00:15:54,730 --> 00:15:56,250
Faut que je check mes crypto, gros.
351
00:15:56,430 --> 00:15:57,130
De ouf !
352
00:15:57,130 --> 00:15:58,370
J'ai pris 3 millions direct !
353
00:15:59,090 --> 00:16:00,270
Oh, merde !
354
00:16:00,270 --> 00:16:02,190
J'ai pommé 5 millions direct !
355
00:16:02,190 --> 00:16:04,050
C'est un truc de malade, je te jure.
356
00:16:32,200 --> 00:16:41,570
L'esprit de l'enfant Non, SĆur Brenda, tout va bien.
357
00:16:41,890 --> 00:16:44,370
Vrai, tu as succombé à l'appel de Sodom.
358
00:16:44,870 --> 00:16:48,750
Mais Dieu veut que les hommes comme toi reviennent Ă des choses plus orthodoxes.
359
00:16:48,970 --> 00:16:49,910
Viens, mon fils.
360
00:16:50,350 --> 00:16:51,470
Laisse-toi prendre.
361
00:16:52,070 --> 00:16:53,050
Par le cĆur, aussi.
362
00:16:53,550 --> 00:16:54,670
Dieu veut que tu t'ouvres.
363
00:16:54,910 --> 00:16:56,130
Ah non, ne te crispe pas.
364
00:16:56,469 --> 00:16:57,850
Il faut que tu t'ouvres.
365
00:16:58,630 --> 00:17:00,210
Sinon, l'esprit ne pénÚtrera pas.
366
00:17:00,610 --> 00:17:02,450
Le pĂšre va te prendre, le fils aussi.
367
00:17:02,450 --> 00:17:05,050
Et pour finir, laisse-toi pénétrer par la Bible.
368
00:17:05,749 --> 00:17:06,330
Ouvre-toi.
369
00:17:08,469 --> 00:17:08,950
Amen.
370
00:17:10,390 --> 00:17:10,810
Bref.
371
00:17:12,210 --> 00:17:15,009
Au nom de Jésus, tu dois lùcher prise.
372
00:17:15,550 --> 00:17:16,249
Va directement.
373
00:17:18,150 --> 00:17:19,570
Je me suis oublié.
374
00:17:20,630 --> 00:17:21,630
C'est la derniĂšre fois.
375
00:17:23,550 --> 00:17:24,910
Aime-en ce joyeux frĂšre.
376
00:17:25,010 --> 00:17:28,070
On ne juge pas un disque aux couleurs de la jaquette.
377
00:17:28,790 --> 00:17:30,530
Maintenant, ouvre ton cĆur Ă l'AssemblĂ©e, mon frĂšre.
378
00:17:30,610 --> 00:17:30,990
On t'écoute.
379
00:17:35,970 --> 00:17:36,450
Euh...
380
00:17:36,450 --> 00:17:38,430
C'est vrai, je ne suis plus homo.
381
00:17:49,010 --> 00:17:50,170
Je t'ai délivré.
382
00:17:51,290 --> 00:17:52,990
Je ne sors plus avec tes mecs.
383
00:17:53,510 --> 00:17:57,390
MĂȘme s'ils sont grave sexy avec des pecs gĂ©nĂ©reux et des petits tĂ©tons sucrĂ©s.
384
00:17:57,470 --> 00:17:58,930
Je sens qu'il ne nous dit pas tout.
385
00:17:58,970 --> 00:18:07,750
Je ne porterai plus de longue perruque, des faux-cils XL, des chaussures à talons éduqués avec leurs semelles rouges et la petite boucle sympa sur le cÎté.
386
00:18:08,050 --> 00:18:09,450
Tu portes mes chaussures ?
387
00:18:09,450 --> 00:18:17,170
Je n'irai plus traĂźner sur Grindr pour matcher avec des hommes noirs, des hommes blancs, des hommes asiatiques.
388
00:18:17,310 --> 00:18:18,650
Tu vas sur Grindr ?
389
00:18:18,650 --> 00:18:25,790
Je n'irai plus en vacances aux Philippines pour comparer leurs ladyboys avec ceux de Koh Tao, de Koh Samui et de Koh Puley.
390
00:18:25,890 --> 00:18:28,070
Et fini le Vietnam oĂč t'en as quatre pour le prix du thĂšme.
391
00:18:28,110 --> 00:18:30,330
Mais je croyais que c'était pour notre anniversaire de mariage.
392
00:18:30,330 --> 00:18:32,370
Oh, le gars a roulé sa bosse.
393
00:18:32,510 --> 00:18:39,630
Je n'irai plus nu dans les vestiaires avec ma tÎte coincée entre mes cuisses et celle d'un pote coincée entre mes fesses pour poser la seule question importante.
394
00:18:39,850 --> 00:18:41,930
C'est toi qui fais l'homme ou c'est moi qui fais la femme ?
395
00:18:41,930 --> 00:18:43,450
Je ne m'implique plus le maillot.
396
00:18:43,690 --> 00:18:44,510
J'ai été délivré.
397
00:18:44,790 --> 00:18:45,610
Chance Ă ce corps.
398
00:18:45,650 --> 00:18:46,410
Je vais le faire.
399
00:18:46,650 --> 00:18:47,950
Je n'ai fait le serment.
400
00:18:48,430 --> 00:18:50,290
Je vais aimer les femmes.
401
00:18:50,930 --> 00:18:52,070
Il aime les femmes.
402
00:18:52,750 --> 00:18:53,650
Les femmes, les femmes, les femmes.
403
00:18:53,810 --> 00:18:55,110
Les femmes avec une cauchemar.
404
00:18:55,690 --> 00:18:56,970
Les femmes, les femmes, les femmes.
405
00:18:56,970 --> 00:18:59,310
Les femmes, les femmes, les femmes.
406
00:19:00,970 --> 00:19:05,150
Blblblblblblblb Blblblblblb Non, non.
407
00:19:05,190 --> 00:19:06,510
Hein ?
408
00:19:09,090 --> 00:19:10,470
Blblblblblblbl Blblbl...
409
00:19:12,170 --> 00:19:16,870
Blblblblblblbl Que d'un...
410
00:19:18,310 --> 00:19:21,330
Tu crois que je dois m'en aller moi aussi ?
411
00:19:21,330 --> 00:19:23,710
Je suis délivré !
412
00:19:55,810 --> 00:19:56,970
Quelle horreur !
413
00:19:56,970 --> 00:19:58,190
T'as vu son visage ?
414
00:19:58,190 --> 00:20:01,510
Il est tout difforme, elle est devenue encore plus moche !
415
00:20:06,730 --> 00:20:08,750
Ăa fait une heure que j'essaye de vidanger.
416
00:20:08,720 --> 00:20:11,600
REPOSE EN PAIX
417
00:20:09,190 --> 00:20:11,610
Alors Marty, comment tu te sens ?
418
00:20:11,610 --> 00:20:14,050
Qu'est-ce qu'on te donne quand la douleur, c'est...
419
00:20:14,050 --> 00:20:16,130
c'est de la morfine ?
420
00:20:16,690 --> 00:20:17,270
BĂȘtard !
421
00:20:17,270 --> 00:20:17,830
On va goûter.
422
00:20:20,690 --> 00:20:22,330
Oh, ouais !
423
00:20:22,330 --> 00:20:25,330
Oh, ça déchire, c'est trop bon !
424
00:20:25,330 --> 00:20:31,190
Je me sens dans la toute Britney Spears, putain, j'ai envie de danser Ă poil et de jongler avec des couteaux !
425
00:20:31,190 --> 00:20:34,010
Sarah, c'est qui ce mec avec une tĂȘte de cĂ©rĂ©ale qui a...
426
00:20:34,630 --> 00:20:36,650
Lui, c'est Jack, mon mec !
427
00:20:36,650 --> 00:20:37,990
Content de faire ta connaissance.
428
00:20:38,650 --> 00:20:40,490
Pour moi, il a plus une tĂȘte de cĂ©rĂ©ale branleur.
429
00:20:41,090 --> 00:20:42,470
Perso, je préfÚre le baiser en ciel.
430
00:20:45,110 --> 00:20:47,230
La petite pétasse pleine de trous doit se reposer.
431
00:20:47,230 --> 00:20:49,510
Vous deux, foutez-moi le camp !
432
00:20:49,510 --> 00:20:49,970
Oui, madame.
433
00:20:52,190 --> 00:20:53,410
Non, reste lĂ .
434
00:20:53,650 --> 00:20:54,090
Pourquoi ?
435
00:20:54,090 --> 00:20:56,230
Qu'est-ce que j'ai fait encore ?
436
00:20:56,230 --> 00:20:57,810
Je suis morte de trouille.
437
00:20:59,450 --> 00:21:01,630
Oh, Marty, c'est normal.
438
00:21:02,410 --> 00:21:05,310
Un malade t'a fait neuf trous dans le bide.
439
00:21:05,570 --> 00:21:07,230
En plus, il sait dĂ©jĂ oĂč tu habites.
440
00:21:07,430 --> 00:21:12,490
C'est vrai que je pourrais t'inviter Ă dormir chez moi, mais j'ai pas envie de m'attirer le mauvais oeil.
441
00:21:12,990 --> 00:21:16,130
Si ça se trouve, l'assassin attend derriÚre cette porte.
442
00:21:20,780 --> 00:21:21,180
Hmm...
443
00:21:21,960 --> 00:21:23,300
C'est hyper rassurant.
444
00:21:24,200 --> 00:21:25,500
J'ai cru que j'allais mourir.
445
00:21:25,640 --> 00:21:27,080
Ouais, je sais, moi aussi.
446
00:21:27,340 --> 00:21:29,320
J'avais organisé tes obsÚques.
447
00:21:29,900 --> 00:21:31,160
C'est quoi, ces conneries ?
448
00:21:31,160 --> 00:21:32,860
J'ai mĂȘme Ă©crit ton avis de dĂ©cĂšs.
449
00:21:33,080 --> 00:21:34,640
C'est plutÎt Chad GPT qui te l'a écrit.
450
00:21:34,740 --> 00:21:35,640
Mais t'es toujours lĂ .
451
00:21:36,300 --> 00:21:38,700
Et je laisserai plus jamais personne te faire souffrir.
452
00:21:40,880 --> 00:21:43,180
Génial, un bol de glaçons !
453
00:21:43,180 --> 00:21:47,380
Oh, putain, tu m'as tuée avec tes genoux poivrés, connasse !
454
00:21:48,640 --> 00:21:51,300
Fais pas de la blanche meurtre pendant mon service !
455
00:21:51,300 --> 00:21:52,640
Il faut m'envoyer au Rwanda !
456
00:21:52,640 --> 00:21:54,940
Oh non, c'est un peu Ă la mĂȘme taille Ă tout le monde !
457
00:21:54,940 --> 00:21:56,920
Non, non, je vais bien, je vais bien.
458
00:21:56,920 --> 00:21:57,530
Oh, dégage !
459
00:21:58,700 --> 00:21:59,660
Oh putain !
460
00:21:59,660 --> 00:22:02,320
Bordel, crĂšve pas, je tiens Ă ce job !
461
00:22:02,320 --> 00:22:04,380
Oh putain, c'est mal tĂąche !
462
00:22:04,380 --> 00:22:06,800
On est en train de la perdre !
463
00:22:06,800 --> 00:22:08,980
Plus fort !
464
00:22:11,760 --> 00:22:13,380
C'est mort ?
465
00:22:13,380 --> 00:22:17,540
LĂ , je crois qu'on n'a plus que nos yeux pour pleurer, ces coines de porc.
466
00:22:18,280 --> 00:22:19,240
Seigneur Jésus !
467
00:22:19,240 --> 00:22:20,000
Le cĂąble !
468
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
Faut regarder le cĂąble !
469
00:22:21,500 --> 00:22:22,360
Le cĂąble ?
470
00:22:22,360 --> 00:22:24,180
Je regarde, pas la peine de me le dire.
471
00:22:24,440 --> 00:22:26,020
Surtout The Wire avec Idris Elba.
472
00:22:26,260 --> 00:22:28,400
Il me donne trop envie de faire pop, pop, pop !
473
00:22:28,400 --> 00:22:32,660
Oh Seigneur, accepte cette planche Ă pain dans tout !
474
00:22:33,440 --> 00:22:36,160
Contrairement aux miennes, les voies du Seigneur sont impénétrables.
475
00:22:36,880 --> 00:22:37,840
C'est l'heure de ma pause.
476
00:22:38,650 --> 00:22:44,700
Oh, un mardi, je laisserai jamais personne te faire du mal, jamais !
477
00:22:47,690 --> 00:22:52,980
Oh, ça doit piquer !
478
00:22:52,560 --> 00:22:54,000
COMPLEXES MATERNELS
479
00:23:00,780 --> 00:23:02,260
AllĂŽ ?
480
00:23:02,260 --> 00:23:03,620
Bonjour, Sarah.
481
00:23:04,460 --> 00:23:06,320
Qui c'est ?
482
00:23:06,320 --> 00:23:08,880
Quelqu'un qui clamait dans tes secrets.
483
00:23:09,880 --> 00:23:12,220
Non, je jure que c'était pas un salut nazi.
484
00:23:12,460 --> 00:23:14,020
J'ai été élue reine de ma promotion.
485
00:23:14,220 --> 00:23:16,300
J'ai juste jeté ma décoration dans la foule.
486
00:23:17,520 --> 00:23:20,560
Je parle de ton petit secret de famille.
487
00:23:22,040 --> 00:23:25,380
C'est toi l'enfoirĂ© qui a plantĂ© ma sĆur ?
488
00:23:25,380 --> 00:23:27,300
Fallait que je trouve un moyen de te faire revenir.
489
00:23:28,100 --> 00:23:32,160
Ăcoute, si tu veux te friter avec moi, espĂšce d'enflure, t'as qu'Ă venir, je suis prĂȘte !
490
00:23:32,160 --> 00:23:33,760
Avec plaisir !
491
00:23:38,180 --> 00:23:39,960
Aidez-moi !
492
00:23:39,960 --> 00:23:41,800
S'il vous plaĂźt, aidez-moi !
493
00:23:41,800 --> 00:23:43,820
Je vous en supplie !
494
00:23:43,820 --> 00:23:45,500
Aidez-moi !
495
00:23:45,500 --> 00:23:46,640
Pétasse !
496
00:23:47,040 --> 00:23:48,760
Ici, c'est notre salle de pause.
497
00:23:49,260 --> 00:23:50,780
On est en pause.
498
00:23:51,120 --> 00:23:52,320
Encore ?
499
00:23:58,120 --> 00:24:00,140
Dans ta gueule !
500
00:24:02,440 --> 00:24:05,780
S'il vous plaĂźt, savez-moi !
501
00:24:05,780 --> 00:24:06,780
Tu me saoules !
502
00:24:06,780 --> 00:24:08,640
J'ai sauvé des gens toute la journée !
503
00:24:08,640 --> 00:24:11,740
T'as qu'à continuer ta séance de gym, moi je reste ici.
504
00:24:11,940 --> 00:24:15,160
A déguster mes farafels et mes couines de porc.
505
00:24:15,380 --> 00:24:16,000
T'as cru quoi ?
506
00:24:16,000 --> 00:24:16,780
Je suis pas ta mĂšre !
507
00:24:19,200 --> 00:24:20,840
Bien battre, espĂšce de rouge !
508
00:24:25,700 --> 00:24:29,730
Y'a pas de quoi !
509
00:24:32,460 --> 00:24:35,480
On dirait que tu t'es pris quelque chose de dur, comme un plateau en métal.
510
00:24:35,560 --> 00:24:37,500
Je te l'ai dit, je suis tombé sur le visage.
511
00:24:37,500 --> 00:24:39,500
Je peux savoir oĂč on va exactement ?
512
00:24:40,040 --> 00:24:41,120
On va voir un expert.
513
00:24:53,830 --> 00:24:54,890
Allez-vous-en !
514
00:24:54,890 --> 00:24:58,490
DĂ©solĂ©e de vous embĂȘter, on veut juste vous poser quelques questions.
515
00:24:58,970 --> 00:25:01,690
Donnez-moi une bonne raison de vous adresser la parole.
516
00:25:02,070 --> 00:25:02,910
Je suis blanche.
517
00:25:03,010 --> 00:25:04,230
Blanche Ă quel point ?
518
00:25:04,230 --> 00:25:06,290
Aussi blanche que la culotte de Blanche-Neige.
519
00:25:07,530 --> 00:25:08,570
Geste barriĂšre.
520
00:25:08,570 --> 00:25:12,390
Quand t'as dit expert, je m'attendais à un génie de la Silicon Valley par un cachot sans...
521
00:25:12,390 --> 00:25:12,650
Ferme-la.
522
00:25:12,950 --> 00:25:15,650
Je suis Sarah Campbell et on a essayé de me buter hier soir.
523
00:25:15,750 --> 00:25:16,650
Vous devriez partir.
524
00:25:16,910 --> 00:25:19,370
J'ai pas envie d'attraper le Covid ou des coups de couteau.
525
00:25:19,550 --> 00:25:22,430
S'il vous plaĂźt, juste deux petites minutes, c'est tout ce que je demande !
526
00:25:22,430 --> 00:25:23,410
Non, pas question.
527
00:25:23,730 --> 00:25:25,010
C'est huit minutes ou rien.
528
00:25:26,670 --> 00:25:27,570
Mais avant ça...
529
00:25:28,790 --> 00:25:30,570
Faut que je vous teste pour le Covid.
530
00:25:33,990 --> 00:25:36,190
C'est bon, vous pouvez entrer.
531
00:25:36,690 --> 00:25:38,730
Depuis quand les jours de la semaine sont inclusifs ?
532
00:25:36,880 --> 00:25:39,280
LES PROBLĂMES DE LA SEMAINE DES ĂVEILLEURS
533
00:25:38,730 --> 00:25:39,710
On en a le Black Friday.
534
00:25:39,970 --> 00:25:40,790
C'est quoi la suite ?
535
00:25:40,790 --> 00:25:42,090
Le lundi métis ?
536
00:25:42,090 --> 00:25:43,110
Le jeudi jaune ?
537
00:25:43,110 --> 00:25:45,290
Ou alors le tardi la petite bourgogne ?
538
00:25:45,290 --> 00:25:46,790
Vous foutez !
539
00:25:48,010 --> 00:25:49,550
Attendez, je vais faire un peu de place.
540
00:25:50,550 --> 00:25:51,330
Ăa a juclĂ©.
541
00:25:51,750 --> 00:25:52,610
J'en ai plein les doigts.
542
00:25:53,110 --> 00:25:54,270
Les tests sont faits.
543
00:25:55,550 --> 00:25:56,810
Youpi, c'est négatif.
544
00:25:58,650 --> 00:26:00,750
T'es la fille de Cindy, c'est ça ?
545
00:26:00,750 --> 00:26:01,030
Ouais.
546
00:26:01,290 --> 00:26:01,670
D'accord.
547
00:26:01,930 --> 00:26:03,190
Mais lui, je reconnais pas.
548
00:26:03,510 --> 00:26:04,210
Lui, c'est Jack.
549
00:26:04,690 --> 00:26:05,850
C'est mon crush dans le scénario.
550
00:26:05,850 --> 00:26:07,110
Non, non, non.
551
00:26:07,650 --> 00:26:10,510
RÚgle numéro un pour survivre dans un film d'horreur.
552
00:26:10,690 --> 00:26:13,030
Ne jamais faire confiance Ă son crush.
553
00:26:13,390 --> 00:26:14,030
Regarde bien.
554
00:26:14,750 --> 00:26:17,350
Il a des yeux d'insectes qui sont vides et qui louchent.
555
00:26:17,450 --> 00:26:21,270
Une bouche tordue qui décoline de pave comme un psychopathe.
556
00:26:21,410 --> 00:26:23,070
Avec sa jambe qui part en vrille.
557
00:26:23,310 --> 00:26:26,010
Et la démarche flippante de tueur en série.
558
00:26:26,150 --> 00:26:27,450
J'ai pas la jambe qui part en vrille.
559
00:26:27,530 --> 00:26:28,630
Mais l'autre gars, oui.
560
00:26:29,450 --> 00:26:31,350
Ah, c'est moi que je regardais.
561
00:26:32,610 --> 00:26:34,010
Agent spécial Doofy.
562
00:26:34,650 --> 00:26:35,570
Alors, ça arrĂȘte.
563
00:26:35,970 --> 00:26:38,470
Ăcoute, Doofy, on a vraiment besoin de ton aide.
564
00:26:38,970 --> 00:26:39,650
Insiste pas.
565
00:26:39,770 --> 00:26:41,270
J'ai rangé mon étoile, c'est terminé.
566
00:26:41,410 --> 00:26:43,970
Sans compter qu'on est en plein milieu d'une pandémie planétaire.
567
00:26:44,270 --> 00:26:47,530
Désolé de te le dire comme ça, mais le Covid, c'est fini depuis des années.
568
00:26:48,530 --> 00:26:49,350
T'es sûr ?
569
00:26:49,990 --> 00:26:50,290
Ouais.
570
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
Merde, alors !
571
00:26:55,160 --> 00:26:59,360
Qu'est-ce que je vais faire de toutes ces boßtes de pùtés ?
572
00:26:59,360 --> 00:27:00,580
Foutez le camp !
573
00:27:00,580 --> 00:27:02,140
Je veux pas qu'ils vous emmerdent ou le rattrapent.
574
00:27:02,140 --> 00:27:03,280
Surtout qu'on venait pas...
575
00:27:07,440 --> 00:27:10,320
WOODSVILLE - VILLE NATALE DE GHOSTFACE
22.014 ADOS DĂBILES SONT MORTS ICI
576
00:27:16,250 --> 00:27:18,510
It's the sound of the police !
577
00:27:23,070 --> 00:27:25,890
Agent spécial Doofy en service pour servir.
578
00:27:27,230 --> 00:27:29,690
OK, c'est pas parce qu'il a pris une douche qu'on peut le chier.
579
00:27:29,690 --> 00:27:32,830
Alors, c'est pas la douche, j'ai juste mis du gel.
580
00:27:33,390 --> 00:27:34,110
Vous en voulez ?
581
00:27:34,110 --> 00:27:34,910
Non, c'est gentil.
582
00:27:34,970 --> 00:27:35,430
Ăa marche.
583
00:27:35,650 --> 00:27:36,050
Viens, Doofy.
584
00:27:37,510 --> 00:27:44,750
Sarah, on attend ta clocharde de mer ou on peut commencer notre réunion ?
585
00:27:44,750 --> 00:27:45,330
Salut.
586
00:27:46,770 --> 00:27:47,950
Mer, t'es venue ?
587
00:27:47,950 --> 00:27:49,550
Non, pas une fois en 15 ans.
588
00:27:49,770 --> 00:27:52,810
Mais je me suis offert cette jolie rose vibrosuissante.
589
00:27:52,950 --> 00:27:53,750
Je te la raconte pas.
590
00:28:01,000 --> 00:28:02,940
Mon vieux pote !
591
00:28:02,940 --> 00:28:08,200
C'est toi qui m'as appris Ă twerker, mais surtout Ă bien charger mon bang !
592
00:28:08,200 --> 00:28:10,200
SĆurette, pleure pas, je suis de retour.
593
00:28:10,740 --> 00:28:11,440
Sardine ?
594
00:28:11,440 --> 00:28:12,620
Ouais, je suis pas signé.
595
00:28:12,800 --> 00:28:14,440
Ăa raconte pas, frangine.
596
00:28:18,560 --> 00:28:20,640
Comment t'as pu croire que j'étais mort ?
597
00:28:20,640 --> 00:28:27,420
Franchement, entre le cancer à force de fumer de la meuh, ta dépendance au travers de porc et les flics racistes, je pensais pas que tu survivrais.
598
00:28:27,440 --> 00:28:29,800
Ah ouais, poulet porc fumet, le mélange qui tue, là -haut.
599
00:28:29,920 --> 00:28:30,300
Ăa lucide.
600
00:28:31,300 --> 00:28:34,160
Doof, arrĂȘte de me sourire !
601
00:28:36,020 --> 00:28:36,740
Putain !
602
00:28:36,740 --> 00:28:37,840
What's up ?
603
00:28:37,840 --> 00:28:39,240
What's up ?
604
00:28:39,240 --> 00:28:41,460
Hé, c'est un handicapé mental.
605
00:28:41,560 --> 00:28:43,440
C'est son état normal, grognasse alcoolique.
606
00:28:43,500 --> 00:28:44,600
HĂ©, vas-y, fais gueuf !
607
00:28:44,600 --> 00:28:46,160
T'as pas cette poufiasse de grognasse.
608
00:28:46,460 --> 00:28:47,620
Un peu de respect, quand mĂȘme.
609
00:28:47,840 --> 00:28:50,340
Je vois des gens qui sourient partout, c'est trop bizarre.
610
00:28:50,860 --> 00:28:54,300
Je suis pas quelqu'un de sympa, alors ça peut ĂȘtre qu'une malĂ©diction.
611
00:28:55,340 --> 00:28:56,140
Surprise !
612
00:28:56,140 --> 00:28:57,380
Regardez ce que j'ai.
613
00:28:57,700 --> 00:29:01,820
Des verrines de gélatine premier prix avec une dose d'alcool et de GHB.
614
00:29:01,960 --> 00:29:04,360
Personne ne pourra se plaindre qu'il n'a pas été averti.
615
00:29:04,500 --> 00:29:05,860
D'ailleurs, pardon pour la derniĂšre fois.
616
00:29:05,860 --> 00:29:07,700
J'ai mis le tourguel Ă l'insu mon plaindre.
617
00:29:08,880 --> 00:29:09,320
Norma.
618
00:29:09,380 --> 00:29:09,820
Tessus.
619
00:29:09,980 --> 00:29:10,680
Salut, Miranda.
620
00:29:10,920 --> 00:29:13,080
Par pitié, ne m'appelle pas par mon nom officiel.
621
00:29:13,200 --> 00:29:13,920
Appelle-moi Ma...
622
00:29:16,520 --> 00:29:17,400
Cindy ?
623
00:29:18,920 --> 00:29:20,160
La genée est parfaite.
624
00:29:20,180 --> 00:29:23,320
C'est un truc de dingue, je t'ai pas vue depuis une éternité.
625
00:29:23,940 --> 00:29:25,860
J'en reviens pas, t'as pas changé.
626
00:29:26,100 --> 00:29:33,140
Ă part tes yeux archi cernĂ©s par les rides, tes cheveux secs comme du foin, et tes nĂ©nĂ©s qui tombent jusqu'oĂč nous brĂ»lent.
627
00:29:33,560 --> 00:29:36,140
Sinon, Ă part ça, t'es exactement la mĂȘme.
628
00:29:36,400 --> 00:29:38,060
T'as fait quoi pendant tout ce temps ?
629
00:29:38,060 --> 00:29:43,020
J'ai totalement nĂ©gligĂ© mes enfants pour me prĂ©parer Ă tuer Ghostface au cas oĂč il revenait.
630
00:29:43,560 --> 00:29:44,320
Et toi ?
631
00:29:44,940 --> 00:29:50,260
Moi, j'ai passé mon temps à faire boire des lycéens en espérant pouvoir rester jeune et éviter la ménopause.
632
00:29:50,320 --> 00:29:51,840
Je savais que tu serais une mĂšre formidable.
633
00:29:53,630 --> 00:29:54,429
On se fait un cĂąlin ?
634
00:29:54,429 --> 00:29:58,590
Oh, j'en ai un d'envie, mais je suis rĂ©publicaine maintenant, donc je suis censĂ©e ĂȘtre raciste.
635
00:29:58,610 --> 00:30:01,070
Oh, ma fille, je crois que tous les blancs sont racistes de toute façon.
636
00:30:01,190 --> 00:30:01,710
AmĂšne-toi !
637
00:30:01,710 --> 00:30:02,690
Ok !
638
00:30:02,690 --> 00:30:03,670
Oh !
639
00:30:03,670 --> 00:30:04,470
Prends-en.
640
00:30:04,910 --> 00:30:05,930
Une gelatie ?
641
00:30:05,930 --> 00:30:07,050
Ah oui, s'il te plaĂźt.
642
00:30:07,150 --> 00:30:07,910
Tiens, goûte celle-là .
643
00:30:07,950 --> 00:30:08,610
Tu sais quoi, Ma ?
644
00:30:08,610 --> 00:30:14,150
Cette maison serait plus cool si tu investissais dans une piscine Ă balles et un distributeur de capotes.
645
00:30:14,330 --> 00:30:15,230
Le cool, ça me connaßt.
646
00:30:15,390 --> 00:30:19,590
Quand j'avais ton Ăąge, je m'enfilais des bouteilles avec Puffy alias Puff Daddy alias Pididi alias Diddy.
647
00:30:19,790 --> 00:30:20,870
Alias, c'est toujours le mĂȘme.
648
00:30:21,990 --> 00:30:23,050
Alias balance ton corps.
649
00:30:23,130 --> 00:30:25,110
Ta maman a été la plus flinguée des flammos.
650
00:30:26,070 --> 00:30:26,870
Zarma !
651
00:30:26,870 --> 00:30:28,550
Vous voulez voir un truc cool ?
652
00:30:28,550 --> 00:30:29,730
Je vais vous montrer un truc cool.
653
00:30:37,610 --> 00:30:38,950
Ouais, c'est cool.
654
00:30:39,170 --> 00:30:40,170
Qu'est-ce que tu fabriques ?
655
00:30:40,170 --> 00:30:40,910
Ben quoi ?
656
00:30:40,910 --> 00:30:42,690
Il faut le tenir comme ça.
657
00:30:43,870 --> 00:30:44,670
Ouais !
658
00:30:44,670 --> 00:30:45,770
HĂ©, qu'est-ce qu'il y a ?
659
00:30:45,770 --> 00:30:47,530
Pourquoi vous ĂȘtes tous en stress ?
660
00:30:47,530 --> 00:30:48,670
Il n'est mĂȘme pas chargĂ©.
661
00:30:50,870 --> 00:30:53,170
Oh, les popcorns !
662
00:30:53,170 --> 00:30:54,310
Oh oh, j'ai recommencé.
663
00:30:56,510 --> 00:30:57,970
Oh lĂ lĂ , je suis grave.
664
00:30:58,350 --> 00:30:59,870
Ă chaque fois, j'oublie la derniĂšre balle.
665
00:31:00,190 --> 00:31:01,090
Aide-moi Ă virer le corps.
666
00:31:01,370 --> 00:31:01,730
Ouais, allez-y.
667
00:31:02,070 --> 00:31:03,170
C'était chouette.
668
00:31:03,770 --> 00:31:05,690
Et tu comptes faire quoi aprÚs ça ?
669
00:31:05,690 --> 00:31:06,910
J'aimerais bien aller Ă CancĂșn.
670
00:31:07,050 --> 00:31:09,250
Oh, j'adore le spring break de CancĂșn.
671
00:31:09,450 --> 00:31:10,550
J'y allais tout le temps avant.
672
00:31:10,810 --> 00:31:13,750
Je fourrais des volettes de coque dans ma chatte et j'allais au spot pour la semaine.
673
00:31:13,850 --> 00:31:14,890
C'est pour ça que t'es si souple.
674
00:31:15,360 --> 00:31:18,240
UN FIGURANT BLANC QUELCONQUE
675
00:31:23,940 --> 00:31:24,540
Bon, allez.
676
00:31:25,420 --> 00:31:26,400
Revenons Ă notre affaire.
677
00:31:26,960 --> 00:31:31,280
Quand je vois cette tĂȘte de pointeur, d'auteur de fusillade scolaire, je me dis que c'est toi le tueur.
678
00:31:31,400 --> 00:31:32,100
Quoi, moi ?
679
00:31:32,100 --> 00:31:32,540
D'accord.
680
00:31:32,860 --> 00:31:34,560
Et quand tu vois l'agent d'Oufi, tu te dis quoi ?
681
00:31:34,560 --> 00:31:36,760
Pardon mon bilot, mais j'ai aucun mobile.
682
00:31:37,260 --> 00:31:39,060
T'étais le tueur du premier Scary Movie.
683
00:31:39,600 --> 00:31:41,000
SĂ©rieux, tu devrais pas ĂȘtre en prison.
684
00:31:41,120 --> 00:31:45,080
Non, j'ai Ă©tĂ© graciĂ© pour l'assaut du Capitole oĂč j'ai Ă©tĂ© pris en flagrant dĂ©lit.
685
00:31:45,340 --> 00:31:46,160
Vous vous souvenez ?
686
00:31:46,160 --> 00:31:46,860
J'ai des preuves.
687
00:31:47,440 --> 00:31:47,900
C'est moi.
688
00:31:48,340 --> 00:31:49,380
Dans un joli cadre.
689
00:31:49,940 --> 00:31:50,680
J'kiffe tes cordes.
690
00:31:50,680 --> 00:31:53,860
Et si on parlait de Jess ?
691
00:31:53,860 --> 00:31:54,680
Qu'on parle de moi ?
692
00:31:54,680 --> 00:31:58,340
Je suis désolé, mais s'il y a bien quelqu'un qui a des soucis qui pourrait le conduire au meurtre, c'est toi.
693
00:31:59,200 --> 00:32:01,300
C'est pas bien la transphobie, ok ?
694
00:32:01,300 --> 00:32:02,360
Jess est un mec normal.
695
00:32:02,580 --> 00:32:02,800
Ouais.
696
00:32:03,480 --> 00:32:04,900
Ă part qu'il lui manque de la force dans les bras.
697
00:32:05,200 --> 00:32:06,200
Et une queue qui pendouille.
698
00:32:06,420 --> 00:32:08,420
Eh, t'as pas vu ce qu'on m'a installé, ok ?
699
00:32:08,420 --> 00:32:09,240
Moi j'ai vu.
700
00:32:09,600 --> 00:32:10,120
T'avais promis.
701
00:32:10,260 --> 00:32:16,580
Bon, écoutez, tout ce qu'on sait pour l'instant, c'est que tous ceux qui se sont fait agresser avaient un lien avec les tueurs originels.
702
00:32:16,700 --> 00:32:17,840
Il veut tuer les jeunes.
703
00:32:17,840 --> 00:32:19,660
Ah ah, ça y est, j'ai compris.
704
00:32:19,960 --> 00:32:21,340
Il tourne un reboot suite.
705
00:32:22,040 --> 00:32:22,960
C'est nouveau ce truc ?
706
00:32:22,960 --> 00:32:24,800
Ouais, c'est Ă la fois un reboot et une suite.
707
00:32:25,080 --> 00:32:27,720
Ăa mĂ©lange le casting d'origine et de nouveaux personnages.
708
00:32:27,860 --> 00:32:31,560
Dans le but de jouer sur une nostalgie Ă la con et capter de nouveaux fans.
709
00:32:32,120 --> 00:32:33,920
C'est ce qu'ils font tout le temps, souviens-toi l'été dernier.
710
00:32:36,180 --> 00:32:37,380
C'est pas un film ça ?
711
00:32:37,380 --> 00:32:38,920
Que je me souvienne de cet été ?
712
00:32:38,920 --> 00:32:40,840
Toi tu confonds avec l'Ă©tĂ© oĂč je suis devenue jolie.
713
00:32:41,160 --> 00:32:41,540
Elle a raison.
714
00:32:41,620 --> 00:32:43,280
RĂ©, oĂč t'Ă©tais ?
715
00:32:43,280 --> 00:32:45,380
J'étais en train de fouiller le linge sale, j'ai trouvé un caleçon propre.
716
00:32:46,300 --> 00:32:46,480
Oh.
717
00:32:46,480 --> 00:32:48,200
J'ai des caleçons propres ?
718
00:32:48,200 --> 00:32:52,720
Ouais, ça confirme que notre tueur est en train d'écrire une version perso de Horror Movie.
719
00:32:53,060 --> 00:32:58,120
Ok, alors si on se réfÚre aux fameuses rÚgles du reboot, c'est qui le tueur ?
720
00:32:58,880 --> 00:33:00,440
Je crois que c'est une évidence.
721
00:33:03,640 --> 00:33:05,120
Alors c'est qui ?
722
00:33:05,120 --> 00:33:06,040
Toi, pétasse.
723
00:33:06,320 --> 00:33:07,300
Moi ?
724
00:33:07,300 --> 00:33:08,920
Les gars, c'est pas moi le tueur.
725
00:33:09,280 --> 00:33:11,820
Ghostface a sauté sur Mardi pour m'attirer ici.
726
00:33:12,320 --> 00:33:16,020
Je crois qu'il s'en est pris Ă Mardi pour t'attirer ici et...
727
00:33:16,020 --> 00:33:17,360
t'attirer moi aussi, du coup.
728
00:33:17,960 --> 00:33:19,140
Il veut buter les anciens.
729
00:33:19,820 --> 00:33:21,100
La meuf, c'est la raconte.
730
00:33:21,200 --> 00:33:22,300
Ouais, clairement, c'est de la vraie biche.
731
00:33:22,360 --> 00:33:26,320
Je vous emmerde tous et je t'emmerde, Meradi !
732
00:33:26,320 --> 00:33:29,060
Comment elle parle Ă sa mĂšre, oh !
733
00:33:29,060 --> 00:33:31,960
Je t'interdis de me manquer de respect !
734
00:33:31,960 --> 00:33:33,820
Et appelle-moi maman, chérie !
735
00:33:33,820 --> 00:33:36,400
Ou maman, ou comme tu préfÚres, c'est toi qu'il faut.
736
00:33:40,080 --> 00:33:41,880
Le suspect est toujours en fuite.
737
00:33:41,880 --> 00:33:44,980
4 noirs, masque blanc, couteau qui déchire.
738
00:33:45,820 --> 00:33:46,600
Bien reçu.
739
00:33:49,100 --> 00:33:52,460
JE SAIS !
740
00:33:57,500 --> 00:33:58,440
AllÎ, j'écoute.
741
00:33:58,640 --> 00:33:59,880
AllÎ, shérif ?
742
00:34:00,520 --> 00:34:01,880
C'est toi, Underwood ?
743
00:34:01,880 --> 00:34:03,260
Je vais te donner un indice.
744
00:34:04,120 --> 00:34:06,030
Quel est ton film d'horreur préféré ?
745
00:34:06,600 --> 00:34:08,560
Tu veux qu'on parle de film d'horreur ?
746
00:34:08,560 --> 00:34:11,239
Faut que tu vois la vidéo de mon pote Congolais, c'est effrayant.
747
00:34:11,239 --> 00:34:14,700
Quand tu vois ça, ne serait-ce qu'on repousse à te filer la chair de poule.
748
00:34:14,880 --> 00:34:16,240
Je t'enverrai le lien, tu verras.
749
00:34:16,720 --> 00:34:18,420
Sinon, tu me veux quoi, s'il te plaĂźt ?
750
00:34:18,420 --> 00:34:23,540
Je t'en paye juste pour te dire que quand tu seras rentré chez toi, j'aurai déjà signé ta petite-fille, chérie.
751
00:34:24,460 --> 00:34:27,280
Ma petite-fille, c'est un garçon, espÚce d'imbruti !
752
00:34:36,280 --> 00:34:37,240
Qu'est-ce...
753
00:34:51,780 --> 00:34:55,380
Ce serait pas ça que tu cherches ?
754
00:34:55,380 --> 00:34:57,420
Oh, attends, je vais t'aider.
755
00:34:57,540 --> 00:35:00,340
J'ai ta saucisse qu'en paix !
756
00:35:11,320 --> 00:35:12,200
Je décroche.
757
00:35:13,080 --> 00:35:14,740
Tu veux quoi, face de paix ?
758
00:35:14,740 --> 00:35:16,760
T'as le pĂšre, t'as le...
759
00:35:16,760 --> 00:35:17,840
fils ?
760
00:35:17,840 --> 00:35:18,640
Quel relou.
761
00:35:18,900 --> 00:35:20,560
Quelque chose me dit que t'es seul chez toi.
762
00:35:21,000 --> 00:35:23,540
Ouais, papa est sorti, mais le pisciniste, le...
763
00:35:23,540 --> 00:35:27,220
le jardinier et le plombier qui bosse au black, ils sont tous lĂ , tĂȘte de noeud.
764
00:35:27,640 --> 00:35:29,280
Regarde par la fenĂȘtre.
765
00:35:31,080 --> 00:35:32,540
Attendez, il sera pas possible...
766
00:35:32,540 --> 00:35:37,260
Non, non, ils sont le moteur de l'économie américaine !
767
00:35:37,260 --> 00:35:39,140
Et je suis trop blanc pour ces seuls boulots.
768
00:35:39,280 --> 00:35:40,220
Allons droit au but.
769
00:35:40,920 --> 00:35:42,340
Je vais te poser une question.
770
00:35:43,240 --> 00:35:45,440
Si tu réponds correctement, tu restes en vie.
771
00:35:46,420 --> 00:35:50,000
C'était qui le tueur dans Horror Movie ?
772
00:35:50,000 --> 00:35:56,140
Oh, pastoche, c'Ă©tait Bobby, et ensuite Ray le gay, le gars qui kiffait les garçons, mĂȘme s'il gĂ©rait le contraire.
773
00:35:56,580 --> 00:35:57,700
L'homophobie des années 2000.
774
00:35:58,300 --> 00:35:59,660
Tu vois, je t'ai eu, pétasse.
775
00:35:59,800 --> 00:36:00,560
Faux !
776
00:36:00,560 --> 00:36:02,680
T'es obligé d'achat spécial, touffie.
777
00:36:03,020 --> 00:36:04,600
Maintenant, tu vas mourir.
778
00:36:14,480 --> 00:36:15,360
BOMBOCLAT !
779
00:36:16,340 --> 00:36:18,280
Tu devrais aller ouvrir.
780
00:36:19,340 --> 00:36:22,180
Je te vois clairement en train d'essayer de me piquer mon colis.
781
00:36:25,240 --> 00:36:26,620
C'était facile.
782
00:36:30,900 --> 00:36:33,280
Quelqu'un a commandé des oeufs au plat ?
783
00:36:36,300 --> 00:36:36,820
Attends...
784
00:36:36,820 --> 00:36:39,340
Ne gare pas, ce serait con de faire rentrer un tueur.
785
00:36:40,680 --> 00:36:44,020
Maintenant, tu vas pouvoir t'identifier comme mort.
786
00:36:46,940 --> 00:36:48,140
C'est nul.
787
00:36:48,900 --> 00:36:51,640
Et du poignard, comme une consesse.
788
00:36:58,820 --> 00:37:01,880
Allez, les filles, c'est l'heure de la Ghostface !
789
00:37:01,880 --> 00:37:06,640
Merci, les figurines Ghostface, pour les fans de ZZ West, pour le flash-info d'OnlyFans en live.
790
00:37:06,760 --> 00:37:08,460
C'est pas flash-info, c'est flash-nafo.
791
00:37:08,800 --> 00:37:10,360
T'as mĂȘme pas de camĂ©raman !
792
00:37:10,360 --> 00:37:12,660
Le téléphone !
793
00:37:13,300 --> 00:37:13,900
Excusez-moi.
794
00:37:16,080 --> 00:37:18,560
Oh, mais non, vous ĂȘtes...
795
00:37:18,560 --> 00:37:22,860
Triple nomination au micro d'or dans la catégorie Meilleur Reportage.
796
00:37:23,120 --> 00:37:27,280
J'allais dire la fille de la série Friends, mais version courte sur pattes et moins botoxée.
797
00:37:28,460 --> 00:37:29,500
Heureusement que t'as rien dit.
798
00:37:29,940 --> 00:37:32,000
Tu sais vraiment pas qui je suis ?
799
00:37:32,000 --> 00:37:33,120
Pour info, je suis...
800
00:37:33,120 --> 00:37:34,540
Gail Amal !
801
00:37:34,540 --> 00:37:35,740
C'est Aelstorm.
802
00:37:36,440 --> 00:37:38,560
Gail, dégage de là , pétasse !
803
00:37:42,360 --> 00:37:43,240
Oh, waouh...
804
00:37:43,240 --> 00:37:43,880
Deux filles.
805
00:37:45,000 --> 00:37:45,440
Ouais...
806
00:37:46,300 --> 00:37:46,740
Gail...
807
00:37:47,380 --> 00:37:47,820
Waouh...
808
00:37:47,820 --> 00:37:49,340
Tu n'as pas pris une ride.
809
00:37:49,760 --> 00:37:50,860
T'en as pris des millions.
810
00:37:51,120 --> 00:37:53,540
J'ai plein de fois mes doigts, mes doigts, mes testicules.
811
00:37:53,780 --> 00:37:56,020
Pourquoi tu portes cet uniforme ridicule ?
812
00:37:56,020 --> 00:37:58,200
Euh, ouais, je rebosse sur l'affaire.
813
00:37:58,520 --> 00:37:59,920
Je ne suis qu'en fringos face.
814
00:38:00,020 --> 00:38:01,280
Ah oui, euh...
815
00:38:01,280 --> 00:38:03,440
Agence spéciale d'office, j'ai une petite question.
816
00:38:04,960 --> 00:38:05,400
Euh...
817
00:38:05,400 --> 00:38:09,960
Y a-t-il des suspects dans cet incident tragique, parfaitement prévisible ?
818
00:38:09,960 --> 00:38:11,280
J'ai pas le droit de le dire.
819
00:38:11,660 --> 00:38:12,960
Bien sûr que si.
820
00:38:13,480 --> 00:38:14,020
OK, oui.
821
00:38:14,420 --> 00:38:15,620
Peut-ĂȘtre que...
822
00:38:15,620 --> 00:38:17,000
Dis-moi un morceau.
823
00:38:19,980 --> 00:38:20,340
Ouais...
824
00:38:20,740 --> 00:38:24,959
Tu te souviens quand tu taillais des pipes contre des infos confidentielles ?
825
00:38:24,959 --> 00:38:27,420
DĂ©solĂ©e, c'est fini, j'ai arrĂȘtĂ© les pipes, OK ?
826
00:38:27,420 --> 00:38:28,040
Depuis Me Too.
827
00:38:28,340 --> 00:38:29,880
Ah, je suis désolé, moi aussi.
828
00:38:30,220 --> 00:38:32,420
Je suis passée aux branlettes, mais il faut que l'histoire en vaille le coup.
829
00:38:32,540 --> 00:38:34,120
Ouais, c'est parti pour une branlette.
830
00:38:34,559 --> 00:38:35,340
Allez, bon, OK.
831
00:38:46,600 --> 00:38:46,960
Si.
832
00:38:56,030 --> 00:38:57,610
Je vais t'avoir, je vais te choper.
833
00:38:57,610 --> 00:38:58,870
Tontonin va t'attraper.
834
00:38:59,330 --> 00:39:01,130
Rends-moi mes fringues, petit coquin.
835
00:39:04,510 --> 00:39:06,470
Faut peut-ĂȘtre pas lĂ©galiser la beuh.
836
00:39:09,750 --> 00:39:11,610
Putain, légalisez tout !
837
00:39:21,240 --> 00:39:22,240
Bonjour, Shorty.
838
00:39:23,520 --> 00:39:25,600
Tu sais que fumer, c'est mauvais pour la santé.
839
00:39:26,220 --> 00:39:28,580
Ouais, c'est de l'intox, la beuh, c'est pas nocif du tout.
840
00:39:28,580 --> 00:39:29,780
C'est blindé de vitamines.
841
00:39:29,900 --> 00:39:31,220
Y a la T, la H, la C.
842
00:39:31,820 --> 00:39:33,120
La C, la B et la D.
843
00:39:33,940 --> 00:39:35,520
Qu'est-ce qui t'arrive, Shorty ?
844
00:39:35,520 --> 00:39:37,120
Tu m'as l'air un peu...
845
00:39:37,120 --> 00:39:37,560
tendu.
846
00:39:38,220 --> 00:39:43,380
Ăa doit ĂȘtre parce que y a un tueur en sĂ©rie masquĂ© qui sirote son thĂ© dans ma piole.
847
00:39:43,620 --> 00:39:44,920
Shorty, t'es mon gros.
848
00:39:45,260 --> 00:39:46,440
Enfin, je veux dire, mon pote.
849
00:39:46,860 --> 00:39:47,820
Allez, assieds-toi.
850
00:39:48,120 --> 00:39:48,220
Bon.
851
00:39:52,020 --> 00:39:54,180
T'as pas envie de lĂącher la beuh ?
852
00:39:54,180 --> 00:39:56,160
Sérieux, mec, j'ai déjà essayé.
853
00:39:56,160 --> 00:39:59,800
Mais ma daronne m'a dit, j'ai pas élevé un lùcheur.
854
00:40:00,520 --> 00:40:01,660
Du coup, j'ai pas lùché.
855
00:40:01,940 --> 00:40:03,300
On pourrait essayer l'hypnose.
856
00:40:04,000 --> 00:40:09,440
Ăcoute, frĂ©rot, tu peux agiter tous les pendules Ă la con que tu veux devant ma tronche, ça s'en sera que dalle.
857
00:40:09,800 --> 00:40:11,580
Tu pourras jamais me déjointifier.
858
00:40:11,800 --> 00:40:12,240
Dors.
859
00:40:15,880 --> 00:40:16,320
Shorty.
860
00:40:19,200 --> 00:40:20,600
Qu'est-ce qu'il y a ?
861
00:40:20,600 --> 00:40:22,660
Parle-moi un peu...
862
00:40:22,660 --> 00:40:23,200
de ta mĂšre.
863
00:40:24,400 --> 00:40:25,140
Sérieux, gros.
864
00:40:25,560 --> 00:40:27,940
On pourrait pas commencer par un truc light ?
865
00:40:27,940 --> 00:40:29,900
Genre, de temps en temps, tu lĂšches des culs.
866
00:40:30,300 --> 00:40:31,180
Ouais, j'adore ça.
867
00:40:32,360 --> 00:40:34,080
Raconte-moi ce qui lui est arrivé, Shorty.
868
00:40:37,520 --> 00:40:38,800
Elle rentrait du boulot.
869
00:40:39,960 --> 00:40:42,000
Sa caisse s'était garée le long des trottoirs.
870
00:40:42,740 --> 00:40:44,040
Y avait quelqu'un à l'intérieur.
871
00:40:45,180 --> 00:40:46,720
Et il se passait un truc terrible.
872
00:40:51,160 --> 00:40:52,920
Pourquoi t'as prévenu personne ?
873
00:40:52,920 --> 00:40:53,860
J'pouvais pas.
874
00:40:54,280 --> 00:40:55,060
Les gars me recherchaient.
875
00:40:55,600 --> 00:40:56,460
Tu n'avais que 11 ans.
876
00:40:57,140 --> 00:40:58,680
J'ai commencé jeune, gros.
877
00:41:00,860 --> 00:41:01,380
Oh...
878
00:41:01,380 --> 00:41:02,920
Qu'est-ce que tu vois ?
879
00:41:06,000 --> 00:41:07,440
SI TU VOIS CETTE VOITURE SE BALANCER
PASSE TON CHEMIN SANS ME FAIRE CHIER
880
00:41:07,360 --> 00:41:08,400
Je vois...
881
00:41:08,400 --> 00:41:10,740
Une énorme giclée sur la vitre.
882
00:41:12,640 --> 00:41:14,100
Comme un geyser.
883
00:41:18,220 --> 00:41:21,020
Les flics ont dit que c'est un meurtre suicide.
884
00:41:21,620 --> 00:41:23,560
Elle a tué ce pauvre gars.
885
00:41:23,820 --> 00:41:27,160
Quand ils ont ouvert la portiÚre, leur endroit a glissé comme un étron.
886
00:41:30,540 --> 00:41:33,060
Comme l'Ćil d'un grenouille dans la forme de l'eau.
887
00:41:34,020 --> 00:41:35,340
J'voulais pas y croire.
888
00:41:35,740 --> 00:41:38,460
Qu'est-ce que tu refusais de croire ?
889
00:41:38,460 --> 00:41:40,480
Que ma mÚre était une femme fondée.
890
00:41:41,460 --> 00:41:45,720
Depuis, elle mouillait tellement que tout le parquet de sa chambre était gondolé.
891
00:41:46,040 --> 00:41:47,400
J'arrive plus Ă bouger.
892
00:41:47,520 --> 00:41:48,480
Tu es paralysé.
893
00:41:48,480 --> 00:41:49,200
Allez.
894
00:41:49,940 --> 00:41:51,840
Laisse-toi engloutir...
895
00:41:51,840 --> 00:41:52,560
dans le fauteuil.
896
00:41:52,640 --> 00:41:53,540
Attends, non !
897
00:41:53,540 --> 00:41:54,680
Laisse-toi engloutir.
898
00:42:10,700 --> 00:42:16,620
J'suis complĂštement K-pop dans ma tĂȘte !
899
00:42:16,620 --> 00:42:20,100
Non, t'es complĂštement K-pop dans ta tĂȘte.
900
00:42:33,630 --> 00:42:35,210
Je pense qu'il faut qu'on le dise.
901
00:42:35,250 --> 00:42:38,710
J'suis complĂštement K-pop dans ma tĂȘte.
902
00:42:39,130 --> 00:42:40,230
Je suis complĂštement K-pop dans ma tĂȘte.
903
00:42:46,210 --> 00:42:50,145
Maintenant, j'suis tellement fort.
904
00:43:26,510 --> 00:43:31,790
Putain c'est vraiment de la bonne Le truc de malade !
905
00:43:31,790 --> 00:43:33,891
J'étais plus défoncé que Elon Musk les gars.
906
00:43:34,585 --> 00:43:36,412
Mon pote !
907
00:43:38,280 --> 00:43:40,200
PUTAIN DE MERDE ! FISTON !
908
00:43:48,670 --> 00:43:49,720
Mardi ?
909
00:43:50,070 --> 00:43:51,510
Mardi ?
910
00:43:54,440 --> 00:43:55,440
Boppy ?
911
00:43:57,880 --> 00:43:59,780
Boppy, qu'est-ce que...
912
00:44:00,880 --> 00:44:02,640
Elle va mourir.
913
00:44:02,880 --> 00:44:04,300
Tu parles de notre fille, ça ?
914
00:44:04,300 --> 00:44:05,840
T'as sûrement raison, elle est coriace.
915
00:44:05,920 --> 00:44:08,380
Mais on va voir ce qu'elle vaut avec un couteau dans le ventre.
916
00:44:08,480 --> 00:44:09,920
Je vais mourir.
917
00:44:10,120 --> 00:44:11,720
Mais Boppy, t'es déjà mort.
918
00:44:12,460 --> 00:44:16,240
Cette hallucination n'est que le fruit de ma culpabilité d'avoir été une mÚre atroce.
919
00:44:16,560 --> 00:44:18,520
Ou alors c'est peut-ĂȘtre l'Ă©champille que je viens de m'en filer.
920
00:44:19,680 --> 00:44:21,140
Tu vas mourir.
921
00:44:21,860 --> 00:44:23,960
Pauvre con, tu me tueras pas.
922
00:44:29,900 --> 00:44:31,200
Tu vas mourir.
923
00:44:32,220 --> 00:44:33,260
J'en ai marre.
924
00:44:33,520 --> 00:44:34,500
ArrĂȘte de me sourire.
925
00:44:34,640 --> 00:44:35,180
Je peux pas.
926
00:44:35,580 --> 00:44:36,400
Le Botox.
927
00:44:37,780 --> 00:44:40,060
C'est un hĂŽpital psychiatrique.
928
00:44:40,480 --> 00:44:41,580
Ici, tout le monde sourit.
929
00:44:41,920 --> 00:44:43,200
Quoi ?
930
00:44:44,800 --> 00:44:47,640
Vous pourriez m'indiquer oĂč se trouvent les soins intensifs ?
931
00:44:47,640 --> 00:44:49,320
C'est par ici ou c'est par lĂ ?
932
00:44:49,320 --> 00:44:51,280
C'est plus l'heure des visites, bien sûr.
933
00:44:51,520 --> 00:44:53,460
OĂč avais-je la tĂȘte ?
934
00:44:53,460 --> 00:44:57,800
La chaßne tient à préciser que le Black Friday n'est pas réservé qu'aux gens de couleur.
935
00:44:58,140 --> 00:45:03,540
Alors allez dire ça à mon ami Noir Benita qui est sûrement en train de cogner une cliente pour la bricole qu'il nous fait envie.
936
00:44:58,180 --> 00:45:01,060
LE BLACK FRIDAY EST NOIR
937
00:45:03,920 --> 00:45:06,120
Parfait, Benita ?
938
00:45:08,860 --> 00:45:10,480
POUR DES GENERATIONS
939
00:45:11,520 --> 00:45:13,160
UN SEUL ARTISTE
940
00:45:14,240 --> 00:45:16,360
A VRAIMENT AIMER LA SECOUER
941
00:45:21,770 --> 00:45:23,130
Mais t'es pas Michael.
942
00:45:23,810 --> 00:45:25,350
Michael a les boucles effets mouillés.
943
00:45:25,750 --> 00:45:26,850
T'as mis quoi sur ton front ?
944
00:45:26,850 --> 00:45:27,690
Du cirage ?
945
00:45:27,690 --> 00:45:29,310
Les gens pensent que c'est du cirage.
946
00:45:29,310 --> 00:45:30,670
Mais j'utilise un marqueur.
947
00:45:30,770 --> 00:45:32,150
On dirait que tes cheveux ont fondu.
948
00:45:32,990 --> 00:45:34,410
Michael avait un sein.
949
00:45:34,630 --> 00:45:35,370
Je suis un lama.
950
00:45:37,010 --> 00:45:38,170
Rien Ă foutre de Michael.
951
00:45:38,490 --> 00:45:39,670
Tu danses comme un pied.
952
00:45:39,890 --> 00:45:40,770
Je me suis entraßné.
953
00:45:48,310 --> 00:45:49,650
J'ai fait un moonwalk.
954
00:45:52,570 --> 00:45:55,190
Il m'a reculĂ© jusqu'oĂč comme ça, ce con de ouf.
955
00:45:59,310 --> 00:46:01,310
Oh, Germaine !
956
00:46:03,210 --> 00:46:04,870
Disponible pour Jude Geeks.
957
00:46:05,270 --> 00:46:06,290
En exclusion Ubi.
958
00:46:09,510 --> 00:46:10,790
Je vais me le télécharger.
959
00:46:12,810 --> 00:46:15,190
C'est qui ?
960
00:46:15,190 --> 00:46:16,610
Rien Ă foutre.
961
00:46:21,700 --> 00:46:22,960
Vous allez me manquer.
962
00:46:28,760 --> 00:46:30,620
Oh, putain de merde !
963
00:46:30,620 --> 00:46:31,800
Pense comme une renoise !
964
00:46:45,140 --> 00:46:46,020
Putain !
965
00:46:46,020 --> 00:46:48,080
C'est Sarah qui t'a dit de venir ?
966
00:46:48,560 --> 00:46:49,000
Ouais.
967
00:46:49,980 --> 00:46:51,140
C'est pour ça que je suis là .
968
00:46:51,540 --> 00:46:54,540
Pas pour t'assassiner ou un truc du genre.
969
00:46:54,800 --> 00:46:56,020
Pourquoi t'as des gants ?
970
00:46:56,800 --> 00:47:01,840
Tu vas pas me croire, mais je pensais me déguiser en dictateur africain pour Halloween.
971
00:47:02,420 --> 00:47:03,540
Là , ça fait gynéco.
972
00:47:05,300 --> 00:47:06,180
Attention !
973
00:47:06,180 --> 00:47:08,160
Regarde, vieux, t'as failli m'ouvrir une veille.
974
00:47:08,460 --> 00:47:09,200
Je veux dire...
975
00:47:11,860 --> 00:47:14,180
Cette fois-ci...
976
00:47:18,520 --> 00:47:20,440
GAZ HILARANT
977
00:47:26,020 --> 00:47:28,330
Je vais te saigner comme une truie.
978
00:47:29,590 --> 00:47:33,770
Oh, oui.
979
00:47:34,870 --> 00:47:35,910
Je vais...
980
00:47:36,650 --> 00:47:39,310
C'est quoi, cette réplique de merde ?
981
00:47:40,510 --> 00:47:42,370
C'est vrai, c'est grave.
982
00:47:42,430 --> 00:47:43,530
Tu vas faire quoi aprĂšs ?
983
00:47:43,530 --> 00:47:44,610
Je vais te couper en l'air.
984
00:47:49,270 --> 00:47:51,110
Tu as Ă©crasĂ© bien l'Ćil.
985
00:47:51,450 --> 00:47:52,750
J'en peux plus.
986
00:47:53,530 --> 00:47:56,410
Va ĂȘtre contre que je te flotte ton crouton d'oreille.
987
00:47:56,410 --> 00:47:56,910
Je vais te tuer.
988
00:48:00,530 --> 00:48:02,190
Je vais te tuer.
989
00:48:03,310 --> 00:48:05,730
J'en sial tellement c'est con.
990
00:48:05,910 --> 00:48:07,110
Tu peux pas me tuer.
991
00:48:08,630 --> 00:48:10,590
Je vais mourir.
992
00:48:10,770 --> 00:48:12,390
Je vais mourir avant.
993
00:48:15,210 --> 00:48:17,550
Il va vraiment me tuer.
994
00:48:17,550 --> 00:48:39,230
''Musique terrifiante'' Nooon Je
995
00:48:39,230 --> 00:48:41,010
veux la mĂȘme chose que...
996
00:48:42,290 --> 00:48:47,230
''Musique terrifiante'' Prépare toi à finir en lardo ma petite truisse !
997
00:48:47,230 --> 00:48:50,430
''Musique terrifiante'' Non !
998
00:48:50,430 --> 00:48:51,870
''Musique terrifiante'' Pitié !
999
00:48:51,870 --> 00:48:54,670
''Musique terrifiante'' Non, non...
1000
00:48:58,030 --> 00:48:59,410
Allez, on s'écarte.
1001
00:48:59,710 --> 00:49:00,610
Dégagez le passage.
1002
00:49:00,870 --> 00:49:01,490
Laissez passer.
1003
00:49:01,690 --> 00:49:03,550
Mission de police spéciale.
1004
00:49:03,610 --> 00:49:04,370
Dufy !
1005
00:49:04,370 --> 00:49:05,250
Eh voilĂ !
1006
00:49:05,250 --> 00:49:06,370
Mission des générales.
1007
00:49:08,810 --> 00:49:11,110
Regarde le petit oiseau tel que vu !
1008
00:49:11,530 --> 00:49:12,790
C'est quoi ça ?
1009
00:49:12,790 --> 00:49:16,250
Ma sanglée de mer disait toujours, « Sors jamais sans ton flingue !
1010
00:49:16,250 --> 00:49:18,830
» Vas-y !
1011
00:49:18,830 --> 00:49:20,590
D'accord, si vous voulez, je vais chercher ton crush.
1012
00:49:20,790 --> 00:49:22,010
Je vais chercher ton crush.
1013
00:49:22,730 --> 00:49:25,950
J'ai trop mal, j'agolise !
1014
00:49:25,950 --> 00:49:28,170
Sarah, si je m'en sors pas !
1015
00:49:28,170 --> 00:49:30,430
SĂ©rieux, Sorette, arrĂȘte de surjouer !
1016
00:49:30,430 --> 00:49:32,670
C'est un film d'horreur, tu décrocheras pas à Toscar !
1017
00:49:33,290 --> 00:49:34,670
Demande Ă Demi Moore !
1018
00:49:36,430 --> 00:49:37,090
Avance !
1019
00:49:37,890 --> 00:49:39,750
Mission accomplie, j'ai sauvé Jack !
1020
00:49:41,370 --> 00:49:42,410
J'en ai ri !
1021
00:49:42,410 --> 00:49:43,810
Gusti, t'es con ou quoi ?
1022
00:49:43,810 --> 00:49:44,850
Ouais, y'a du monde lĂ !
1023
00:49:44,850 --> 00:49:46,670
Bah, ils sont plus forts qu'on voit !
1024
00:49:48,170 --> 00:49:50,990
Y'a plus de toi et moi, Gusti !
1025
00:49:52,670 --> 00:49:54,950
Il faut leur tirer dans la tĂȘte !
1026
00:49:55,230 --> 00:49:56,990
Toujours dans la tĂȘte !
1027
00:50:02,010 --> 00:50:03,610
ArrĂȘte !
1028
00:50:04,490 --> 00:50:05,670
CrĂšme !
1029
00:50:05,670 --> 00:50:09,050
EspÚce de bouffon débile !
1030
00:50:09,410 --> 00:50:10,410
Sang !
1031
00:50:10,410 --> 00:50:11,890
Maëve !
1032
00:50:11,890 --> 00:50:13,950
Sous-doigt !
1033
00:50:13,950 --> 00:50:15,310
Oh, putain !
1034
00:50:15,310 --> 00:50:17,010
C'est toi qui fait comme ça !
1035
00:50:17,010 --> 00:50:17,950
Oh !
1036
00:50:17,950 --> 00:50:20,170
Mon cul !
1037
00:50:20,170 --> 00:50:22,290
Mais tant qu'eux, ça sent pareil !
1038
00:50:24,350 --> 00:50:25,790
Crampille dans mon cul !
1039
00:50:25,790 --> 00:50:26,890
C'est pas chiant !
1040
00:50:26,890 --> 00:50:28,210
Un dernier monde ?
1041
00:50:28,210 --> 00:50:30,390
J'avais envie de faire caca !
1042
00:50:34,830 --> 00:50:35,550
Oh !
1043
00:50:35,550 --> 00:50:36,910
Ah non, y'a pas moyen !
1044
00:50:36,910 --> 00:50:38,490
Je nettoie pas cette merde !
1045
00:50:38,490 --> 00:50:39,570
Je suis en pause !
1046
00:50:39,570 --> 00:50:40,570
C'est chier, toi !
1047
00:50:40,570 --> 00:50:42,290
Moi, je tue, je nettoie pas !
1048
00:50:42,290 --> 00:50:43,090
T'as dit quoi, lĂ ?
1049
00:50:43,090 --> 00:50:43,550
Moi ?
1050
00:50:43,550 --> 00:50:44,290
Rien !
1051
00:50:45,350 --> 00:50:46,890
T'as dit quoi, la famille ?
1052
00:50:46,890 --> 00:50:48,170
C'est votre poto shorty !
1053
00:50:48,170 --> 00:50:50,070
Ăa y est, c'est encore un Halloween, attends !
1054
00:50:50,070 --> 00:50:55,530
Et c'est encore une journĂ©e oĂč je vais palper un max de pĂ©pettes sans rien branler du tout !
1055
00:50:55,530 --> 00:50:57,950
Pendant que vous me matez, bande d'abrutis !
1056
00:50:57,950 --> 00:50:59,450
C'est quoi ton truc de débile ?
1057
00:50:59,450 --> 00:50:59,970
Regardez !
1058
00:50:59,970 --> 00:51:02,070
Je veux faire une petite dédicace à mon sponsor !
1059
00:51:03,330 --> 00:51:06,850
Angry Orchard, le cidre hardcore !
1060
00:51:06,850 --> 00:51:11,150
Ils ont des pommes qui débattent !
1061
00:51:11,150 --> 00:51:11,930
Oh !
1062
00:51:11,930 --> 00:51:13,470
On est en bonnes piĂšces !
1063
00:51:13,470 --> 00:51:13,790
Non, non !
1064
00:51:13,790 --> 00:51:15,250
J'ai une bosse de marketing !
1065
00:51:15,250 --> 00:51:15,990
Ouais !
1066
00:51:15,990 --> 00:51:18,630
Pas moyen de faire un Halloween à ton sans un invité qui fracasse !
1067
00:51:18,630 --> 00:51:20,850
On a la légende du jeu en streaming, Mister...
1068
00:51:21,470 --> 00:51:21,750
Koi...
1069
00:51:25,110 --> 00:51:25,670
Sennaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa !
1070
00:51:31,930 --> 00:51:32,970
Parlons business !
1071
00:51:32,970 --> 00:51:34,690
Qu'est-ce qui t'amĂšne sur ce cat ?
1072
00:51:35,090 --> 00:51:36,950
T'avais promis que je serais dans le film !
1073
00:51:36,950 --> 00:51:38,630
Je t'ai appelé, mais tu m'as ghosté !
1074
00:51:39,550 --> 00:51:42,550
FrÚre, j'ai cru que c'était encore une meuf chiante que j'avais mise en clÎtres !
1075
00:51:42,550 --> 00:51:43,850
LĂ , j'avoue que j'ai pas Ă se faire !
1076
00:51:43,850 --> 00:51:47,810
Tiens, en parlant de ghosté, y a quelqu'un qui veut te parler !
1077
00:51:48,630 --> 00:51:49,330
Allons-y !
1078
00:51:49,330 --> 00:51:51,590
Quel est ton film d'horreur préféré ?
1079
00:52:03,850 --> 00:52:06,450
On va retourner au théùtre gros !
1080
00:52:06,450 --> 00:52:07,030
Ăa dit quoi ?
1081
00:52:07,030 --> 00:52:09,290
J'ai halluciné un grillon chat qui traßne chez toi !
1082
00:52:09,290 --> 00:52:09,910
Ah ouais, obligé !
1083
00:52:09,910 --> 00:52:11,750
Ils ont des pommes qui les passent !
1084
00:52:11,750 --> 00:52:13,250
OUAIS !
1085
00:52:13,250 --> 00:52:14,710
What's that ?
1086
00:52:14,710 --> 00:52:15,570
OUAIS !
1087
00:52:16,730 --> 00:52:17,610
OUAIS !
1088
00:52:18,910 --> 00:52:21,130
On va faire le truc que je préfÚre !
1089
00:52:21,130 --> 00:52:23,050
Faire tourner la roue...
1090
00:52:23,050 --> 00:52:24,770
DE LA CONNIE !
1091
00:52:24,770 --> 00:52:26,690
Mais j'avais pas besoin de t'expliquer !
1092
00:52:26,690 --> 00:52:28,110
Prépare-toi mon gars !
1093
00:52:28,110 --> 00:52:30,330
Mais préviens-moi, on va friter ta conne !
1094
00:52:30,330 --> 00:52:31,890
J'ai rien fait !
1095
00:52:31,890 --> 00:52:33,670
Franchement, fais n'importe quoi !
1096
00:52:33,670 --> 00:52:35,830
C'est un jeu débile !
1097
00:52:39,970 --> 00:52:40,930
Putain !
1098
00:52:40,930 --> 00:52:41,930
HĂ© !
1099
00:52:41,930 --> 00:52:42,790
HĂ© !
1100
00:52:42,790 --> 00:52:43,290
HĂ© !
1101
00:52:43,290 --> 00:52:43,710
HĂ© !
1102
00:52:43,710 --> 00:52:43,810
HĂ© !
1103
00:52:43,810 --> 00:52:44,550
HĂ© !
1104
00:52:46,610 --> 00:52:50,110
Non, non, non, non !
1105
00:52:50,110 --> 00:52:50,210
HĂ© !
1106
00:52:50,210 --> 00:52:50,930
HĂ© !
1107
00:52:50,930 --> 00:52:51,530
HĂ© !
1108
00:52:51,530 --> 00:52:51,930
HĂ© !
1109
00:52:51,930 --> 00:52:52,290
HĂ© !
1110
00:52:52,290 --> 00:52:52,470
HĂ© !
1111
00:52:52,470 --> 00:52:53,990
Deux décapités !
1112
00:52:53,990 --> 00:52:57,850
En direct live !
1113
00:52:57,850 --> 00:52:58,250
Oh !
1114
00:52:58,250 --> 00:52:58,350
HĂ© !
1115
00:52:58,350 --> 00:52:58,470
HĂ© !
1116
00:52:58,470 --> 00:52:59,130
HĂ© !
1117
00:53:00,010 --> 00:53:03,890
Par ici la monnaie !
1118
00:53:25,460 --> 00:53:27,060
C'est pas trop tĂŽt !
1119
00:53:27,060 --> 00:53:29,440
J'ai commencé à désespérer !
1120
00:53:29,440 --> 00:53:32,560
Surtout le ratez pas !
1121
00:53:34,340 --> 00:53:35,940
Reste tranquille !
1122
00:53:35,940 --> 00:53:37,800
C'est donc lui notre suspect ?
1123
00:53:37,800 --> 00:53:39,880
Connu sous le nom de Minimum.
1124
00:53:40,360 --> 00:53:44,100
C'était l'homme à tout faire d'une maison soi-disant hantée en 2001.
1125
00:53:45,240 --> 00:53:47,320
Il y a autre chose que je devrais savoir ?
1126
00:53:47,320 --> 00:53:48,620
Votre femme vous déteste.
1127
00:53:49,120 --> 00:53:50,860
Vous croyez que la terre est plainte ?
1128
00:53:50,860 --> 00:53:52,660
Vous avez voté Trump...
1129
00:53:52,660 --> 00:53:53,360
trois fois.
1130
00:53:53,400 --> 00:53:55,640
J'avais quand mĂȘme pas votĂ© pour une gonzesse !
1131
00:53:55,640 --> 00:53:56,440
Sérieux !
1132
00:53:56,440 --> 00:53:59,900
Je pense que Minimum n'est autre que le fameux Ghostface.
1133
00:54:01,680 --> 00:54:03,720
Vous pouvez y mettre tellement de choses !
1134
00:54:04,140 --> 00:54:05,760
ArrĂȘte de rĂ©sister !
1135
00:54:05,760 --> 00:54:08,440
C'est vrai qu'il avait l'air plutĂŽt louche !
1136
00:54:11,240 --> 00:54:13,360
Ils se sont trompés de gare !
1137
00:54:13,360 --> 00:54:15,520
C'est vos dons de médias qui vous font des leçons ?
1138
00:54:15,520 --> 00:54:15,680
Non.
1139
00:54:16,300 --> 00:54:17,540
J'ai fini un mandat d'arrĂȘt.
1140
00:54:19,560 --> 00:54:20,540
C'est pas évident.
1141
00:54:21,160 --> 00:54:22,480
Ce type est noir ?
1142
00:54:23,460 --> 00:54:24,460
Pas tellement noir.
1143
00:54:25,460 --> 00:54:26,560
Il est plutĂŽt marron pourri.
1144
00:54:29,700 --> 00:54:32,020
Quand il lui va trop m'affronter dans les dents ?
1145
00:54:33,380 --> 00:54:34,140
ArrĂȘtons-le quand mĂȘme.
1146
00:54:34,700 --> 00:54:35,620
On lui trouvera bien un truc.
1147
00:54:36,820 --> 00:54:39,180
Les gars, pensez à couper vos caméras !
1148
00:54:39,180 --> 00:54:41,220
Miss Alestorm, heureux de vous revoir.
1149
00:54:41,480 --> 00:54:44,140
Docteur, je vous en supplie, il faut que vous me rajeunissiez.
1150
00:54:44,520 --> 00:54:46,360
Ces petites pouffes me bouffent mon audience.
1151
00:54:46,520 --> 00:54:49,100
Elles sont toutes saucissonnées dans leurs robes devant leurs rainlights.
1152
00:54:49,240 --> 00:54:50,200
Confiez-moi Ă ceux.
1153
00:54:50,980 --> 00:54:55,520
Corvitus des flasques, affreusement ravagés par le temps, je vous rendrai complÚte.
1154
00:54:55,620 --> 00:54:56,360
Quel poĂšte.
1155
00:54:56,500 --> 00:54:58,360
C'est parti pour la formule spéciale Cougar.
1156
00:54:58,700 --> 00:55:02,960
Je vous laisse regarder la petite vidéo sur les détails de l'intervention et on attaque.
1157
00:55:07,250 --> 00:55:10,430
Marre d'ĂȘtre vieille et toute dĂ©crĂ©pie ?
1158
00:55:10,430 --> 00:55:12,610
Envie de redevenir jeune ?
1159
00:55:12,610 --> 00:55:13,750
Sexy ?
1160
00:55:13,750 --> 00:55:15,230
Ă nouveau baisable ?
1161
00:55:15,230 --> 00:55:20,290
Une seule injection booste votre ADN pour créer une nouvelle version de vous.
1162
00:55:20,850 --> 00:55:22,990
Au mieux, du hauteur.
1163
00:55:23,410 --> 00:55:24,170
La sauce.
1164
00:55:25,650 --> 00:55:30,110
Docteur, j'espĂšre que c'est pas comme la bougie Ă la con qui sent le vagin de Gwyneth Paltrow.
1165
00:55:34,470 --> 00:55:35,190
Ăa saigne.
1166
00:55:51,430 --> 00:55:53,450
Ăa fait une sacrĂ©e danse de sauce.
1167
00:55:54,910 --> 00:55:56,350
Oh, masque sur masque.
1168
00:55:56,690 --> 00:55:59,430
Je rigole pas avec l'hygiĂšne, hein, docteur ?
1169
00:56:03,490 --> 00:56:05,670
Je crois que j'ai changé d'avis.
1170
00:56:05,910 --> 00:56:06,750
C'est resté naturel.
1171
00:56:06,850 --> 00:56:08,430
J'ai accepté de devenir une vieille peau.
1172
00:56:08,430 --> 00:56:09,810
Aaaaah
1173
00:56:09,810 --> 00:56:24,800
!
1174
00:56:30,520 --> 00:56:34,880
Aaaaah !
1175
00:56:36,880 --> 00:56:41,680
LES DOSSIERS EPSTEIN - VERSION INTĂGRALE
AVERTISSEMENTÂ : FAUT VENDRE SON AME POUR LE LIRE
1176
00:57:05,540 --> 00:57:12,480
Oh zut !
1177
00:57:12,480 --> 00:57:13,540
Mauvais film !
1178
00:57:14,900 --> 00:57:16,740
J'ai bien resté !
1179
00:57:16,740 --> 00:57:17,620
Tu parles trop.
1180
00:57:19,220 --> 00:57:21,480
Faut simplement d'infiltrer mon cul.
1181
00:57:30,120 --> 00:57:32,560
HĂ©, Sarah !
1182
00:57:32,560 --> 00:57:36,020
Mardi, je voulais venir te voir, je te jure.
1183
00:57:36,480 --> 00:57:38,440
Je suis désolée pour tout ce que je t'ai fait.
1184
00:57:38,940 --> 00:57:40,420
Surtout de t'avoir appelée comme ça.
1185
00:57:40,940 --> 00:57:43,380
C'était Mardi gras, j'étais super défoncée.
1186
00:57:43,660 --> 00:57:46,360
Mais je te promets une chose, je vais buter ce fils de pute.
1187
00:57:47,000 --> 00:57:47,700
T'inquiĂšte, c'est bon.
1188
00:57:47,860 --> 00:57:49,000
Allez, je vais l'emmener Ă la voiture.
1189
00:57:49,720 --> 00:57:52,120
Je vais t'emmener Ă la voiture !
1190
00:57:52,120 --> 00:57:54,400
Je suis pas sourde, connard, j'ai été poignardée !
1191
00:57:54,400 --> 00:57:57,020
J'emmĂšne Mardi loin de toute cette merde !
1192
00:57:57,660 --> 00:57:58,060
Oh !
1193
00:57:58,060 --> 00:58:04,520
Moi aussi, j'ai essayé de m'enfuir, mais il te lùchera jamais !
1194
00:58:04,520 --> 00:58:06,300
Il décide de tout, il a notre vie entre ses mains.
1195
00:58:06,380 --> 00:58:08,160
Ce tueur est aussi dangereux que Parcoursu.
1196
00:58:08,220 --> 00:58:11,820
Ben oui, moi j'ai le fils d'une amie qui était 110Úme sur la liste d'attente de la liste d'attente.
1197
00:58:12,220 --> 00:58:14,460
Le tueur, lui, par contre, il a aucune liste d'attente.
1198
00:58:14,580 --> 00:58:16,000
Tout le monde est sĂ»r d'ĂȘtre pris.
1199
00:58:16,180 --> 00:58:18,320
Oh, le tueur joue avec mes nerfs !
1200
00:58:18,320 --> 00:58:20,140
Pourquoi il nous achĂšve pas direct ?
1201
00:58:20,140 --> 00:58:21,440
Parle pour toi, meuf !
1202
00:58:21,440 --> 00:58:23,100
Mais qu'est-ce que tu attends ?
1203
00:58:23,100 --> 00:58:24,700
Non, pas comme ça, ma puce !
1204
00:58:24,700 --> 00:58:27,200
Regarde comment on fait !
1205
00:58:27,200 --> 00:58:28,900
Qu'est-ce que tu attends ?
1206
00:58:28,900 --> 00:58:30,940
Mais qu'est-ce que t'attends ?
1207
00:58:30,940 --> 00:58:33,660
Qu'est-ce que tu attends ?
1208
00:58:33,660 --> 00:58:36,520
Qu'est-ce que tu attends ?
1209
00:58:36,520 --> 00:58:38,200
Mais qu'est-ce que tu attends ?
1210
00:58:38,200 --> 00:58:40,600
Je préfÚre crever que de t'avoir pour mÚre !
1211
00:58:40,600 --> 00:58:43,180
Qu'est-ce que tu attends ?
1212
00:58:43,180 --> 00:58:43,400
Hein ?
1213
00:58:49,840 --> 00:58:51,020
T'es sûr de ton coup ?
1214
00:58:51,020 --> 00:58:52,020
Ah, carrément !
1215
00:58:52,020 --> 00:58:53,220
Continue !
1216
00:58:54,160 --> 00:58:55,260
Candyman !
1217
00:58:56,960 --> 00:58:58,160
Candyman !
1218
00:59:09,450 --> 00:59:10,650
Putain !
1219
00:59:15,250 --> 00:59:16,530
Wesh, Candyman !
1220
00:59:16,530 --> 00:59:17,990
T'as quoi, ton bonbec ?
1221
00:59:17,990 --> 00:59:23,210
J'ai ce que tu veux, ourson au THC, sucette à la kéta, chocotrine...
1222
00:59:23,210 --> 00:59:24,230
Ah, c'est délire !
1223
00:59:24,230 --> 00:59:26,590
Pourquoi t'as mis autant de temps Ă rappliquer, hein ?
1224
00:59:26,590 --> 00:59:29,330
Sérieux, Clarence, je t'ai appelé genre 5 fois, man !
1225
00:59:29,330 --> 00:59:30,850
La prochaine fois, tu te pointes Ă 3 !
1226
00:59:30,850 --> 00:59:31,510
Tu délires !
1227
00:59:31,510 --> 00:59:33,170
Tu m'as mĂȘme pas tĂ©lĂ©phonĂ© !
1228
00:59:33,170 --> 00:59:36,470
Coup de bol que je passais dans le coin et que je vous ai entendus par ce trou dans le mur !
1229
00:59:36,470 --> 00:59:37,650
Rebouge cette saleté, d'ailleurs !
1230
00:59:37,650 --> 00:59:39,190
Ferme ta grande gueule !
1231
00:59:39,190 --> 00:59:40,590
Va voir un proctologue, gros !
1232
00:59:40,590 --> 00:59:42,330
Et fais-toi checker la tronche !
1233
00:59:42,330 --> 00:59:45,270
Je t'ai fait de l'ethnie à 40 balais, c'est abusé, frérot !
1234
00:59:45,270 --> 00:59:46,550
Attends, je suis plus frais que Charronnois !
1235
00:59:46,550 --> 00:59:47,570
Alors, juste de ce cÎté !
1236
00:59:47,570 --> 00:59:50,310
On n'est pas là pour chauffer, mais pour se défoncer de ouf !
1237
00:59:50,310 --> 00:59:51,570
Ăa va ĂȘtre une dinguerie, les gars !
1238
00:59:54,560 --> 00:59:56,520
Joyeux Halloween Ă tous !
1239
00:59:56,520 --> 00:59:58,240
Attention Ă Ghostface !
1240
00:59:58,240 --> 01:00:00,420
OĂč est ma grande visette ?
1241
01:00:00,420 --> 01:00:01,900
Salut !
1242
01:00:01,900 --> 01:00:03,760
J'adore, trop stylé !
1243
01:00:03,760 --> 01:00:05,120
T'es canon.
1244
01:00:05,120 --> 01:00:07,020
Tu sais oĂč est ta sĆur ?
1245
01:00:07,880 --> 01:00:08,920
Oh !
1246
01:00:08,920 --> 01:00:09,620
Ray !
1247
01:00:09,620 --> 01:00:11,320
Tu n'aurais pas croisé la qualité ?
1248
01:00:11,320 --> 01:00:13,720
Je ne l'ai pas revue depuis qu'elle est partie Ă cette manif !
1249
01:00:13,720 --> 01:00:14,720
Non !
1250
01:00:14,720 --> 01:00:16,240
Oh !
1251
01:00:16,240 --> 01:00:18,040
Ray, laisse-moi deviner.
1252
01:00:18,340 --> 01:00:20,420
Tu es Woody de Puffsbury !
1253
01:00:20,420 --> 01:00:21,900
Non, ça fait trop gay !
1254
01:00:21,900 --> 01:00:24,559
Je suis Jacky Leloul, dans le secret de Brokeback Mountain.
1255
01:00:25,360 --> 01:00:28,180
Si seulement j'arrivais Ă te quitter, on ne serait plus ensemble.
1256
01:00:29,800 --> 01:00:31,740
Toi, t'es qu'il se file !
1257
01:00:31,740 --> 01:00:32,740
Brenda !
1258
01:00:32,740 --> 01:00:33,160
Quoi ?
1259
01:00:33,160 --> 01:00:35,700
Tu n'aurais pas vu mon gros sac de sucrerie ?
1260
01:00:35,700 --> 01:00:39,020
Il y avait des chocolats, des sucettes, de la guimauve...
1261
01:00:39,020 --> 01:00:39,980
Si, c'est pour la diĂšse !
1262
01:00:39,980 --> 01:00:41,340
Non, t'inquiĂštes, il n'a pas disparu.
1263
01:00:41,460 --> 01:00:42,920
Je vais le donner aux gosses qui sont passés.
1264
01:00:43,680 --> 01:00:44,400
Brenda !
1265
01:00:44,400 --> 01:00:46,220
C'était mon stock !
1266
01:00:46,220 --> 01:00:47,480
Oh !
1267
01:01:03,610 --> 01:01:05,110
Wouhou !
1268
01:01:05,110 --> 01:01:10,790
Je t'en fume, Big Mac !
1269
01:01:10,790 --> 01:01:14,990
Je compte un mouton !
1270
01:01:14,990 --> 01:01:17,270
Six de merde !
1271
01:01:25,680 --> 01:01:28,560
STOP Ă L'INTERDICTION DES LIVRES
SAUF HARRY POTTER
1272
01:01:44,050 --> 01:01:45,250
Ambiance de merde.
1273
01:01:45,550 --> 01:01:51,000
Ambiance de merde.
1274
01:01:53,500 --> 01:01:55,900
Pourquoi elle me fixe comme ça ?
1275
01:01:57,980 --> 01:02:01,659
C'est un peu vivant, mais elle approche jamais ton style.
1276
01:02:05,000 --> 01:02:08,200
Oh, quoi, carrément ?
1277
01:02:09,300 --> 01:02:10,980
Hey, hey !
1278
01:02:16,440 --> 01:02:18,820
C'est quoi, ce visage ?
1279
01:02:18,820 --> 01:02:25,540
Tu sais combien de bébés focs meurent à cause des microplastiques ?
1280
01:02:29,920 --> 01:02:30,740
Merde !
1281
01:02:30,740 --> 01:02:35,500
Non, c'est Gross Face !
1282
01:02:36,940 --> 01:02:38,100
Oh, non !
1283
01:02:38,100 --> 01:02:39,100
Elle s'est fait foirer !
1284
01:02:39,100 --> 01:02:40,720
Pourquoi elle, d'abord ?
1285
01:02:40,720 --> 01:02:42,500
Les pronoms inclusifs, ça vous dit rien ?
1286
01:02:42,500 --> 01:02:43,740
C'est Yel s'est fait poignarder !
1287
01:02:43,740 --> 01:02:46,480
Mais mademoiselle Yel me casse les ovaires avec ses propos gauches !
1288
01:02:46,480 --> 01:02:47,580
Oui, elle n'a pas tort.
1289
01:02:47,960 --> 01:02:53,220
C'est des carennes comme vous qui offrent leurs fesses au patriarcat pendant qu'ils nous écrasent le cou sous le genou !
1290
01:02:53,220 --> 01:02:55,720
Ah, et maintenant, on a droit au discours antiraciste !
1291
01:02:55,720 --> 01:02:57,300
Elle commence Ă me faire chier !
1292
01:02:57,300 --> 01:02:58,720
C'est Yel, pétasse !
1293
01:03:01,320 --> 01:03:03,900
Ăcoute bien, connasse, je suis pas une carenne !
1294
01:03:03,900 --> 01:03:05,440
J'appelle vraiment Yel !
1295
01:03:05,440 --> 01:03:06,700
Ăa devient intĂ©ressant.
1296
01:03:07,180 --> 01:03:08,340
Faut pas écouter leur connerie.
1297
01:03:08,340 --> 01:03:11,220
Quand Yel veut tirer un coup, Yel sait oĂč nous trouver.
1298
01:03:11,420 --> 01:03:15,940
La masculinité toxique et le mansplaining ne rend service à personne !
1299
01:03:15,940 --> 01:03:18,100
En quoi ma masculinité est toxique ?
1300
01:03:18,100 --> 01:03:21,040
J'adore les femmes et le sport, mais juste pas en mĂȘme temps.
1301
01:03:21,360 --> 01:03:23,320
Prends ça, pétasse !
1302
01:03:23,320 --> 01:03:24,040
Ă mon tour !
1303
01:03:24,040 --> 01:03:25,720
Mange-toi ça, roule-tout, les robots !
1304
01:03:25,720 --> 01:03:26,880
Vous aussi, je vais la planter !
1305
01:03:26,880 --> 01:03:27,740
Ă mon tour !
1306
01:03:27,740 --> 01:03:28,840
Nique les pronoms !
1307
01:03:28,840 --> 01:03:29,960
C'est tout ton temps !
1308
01:03:33,040 --> 01:03:35,380
C'est la foi du patriarcat !
1309
01:03:39,980 --> 01:03:41,100
Tonton Sorti ?
1310
01:03:41,100 --> 01:03:41,760
Ouais, je suis mon neveu.
1311
01:03:42,260 --> 01:03:44,500
Est-ce que je peux te poser une question ?
1312
01:03:44,500 --> 01:03:45,340
Balance !
1313
01:03:46,740 --> 01:03:49,840
Explique-moi comment on fait pour goûter une fille.
1314
01:03:51,400 --> 01:03:52,660
Bouffer une moule ?
1315
01:03:52,660 --> 01:03:53,360
Dis comme ça.
1316
01:03:53,700 --> 01:03:54,960
C'est trop cringe, mais ouais.
1317
01:03:55,260 --> 01:03:59,240
DĂ©jĂ , si t'arrĂȘtais de parler comme une pucelle blanche de 14 ans, t'apprendrais peut-ĂȘtre quelque chose.
1318
01:03:59,620 --> 01:04:00,460
Bon, vas-y, prends des notes.
1319
01:04:01,100 --> 01:04:03,480
La premiÚre chose que tu dois faire, c'est que tu m'écartes plus ça.
1320
01:04:03,640 --> 01:04:04,360
Faut ouvrir le portail.
1321
01:04:04,700 --> 01:04:05,660
LĂ , tu utilises tes doigts.
1322
01:04:06,200 --> 01:04:07,460
Des fois, tu peux en utiliser deux.
1323
01:04:07,460 --> 01:04:09,260
Deux ou trois si ça glisse.
1324
01:04:09,520 --> 01:04:14,260
Et quand il sent au chaud à l'intérieur, tu dégaines ta langue.
1325
01:04:14,640 --> 01:04:15,560
Faut pas avoir peur.
1326
01:04:19,000 --> 01:04:19,980
Donne-toi Ă fond.
1327
01:04:20,740 --> 01:04:22,320
Non, non, faut pas battre le boulot.
1328
01:04:23,560 --> 01:04:24,660
Tu te prends pour un lézard.
1329
01:04:25,080 --> 01:04:25,940
Faut y aller en douceur.
1330
01:04:26,040 --> 01:04:26,800
Tu causes avec.
1331
01:04:27,180 --> 01:04:28,640
HĂ©, ma petite, j'ai une question.
1332
01:04:30,160 --> 01:04:32,300
Et lĂ , d'oĂč ?
1333
01:04:32,300 --> 01:04:33,660
C'est comme se rouler un védo.
1334
01:04:34,000 --> 01:04:40,500
Tout ce que t'as Ă faire, mon neveu, c'est de lui mettre le feu.
1335
01:04:41,780 --> 01:04:42,900
T'as capté ?
1336
01:04:42,900 --> 01:04:47,260
Bon, maintenant, si tu veux apprendre à lécher les culs, demande à ta maman.
1337
01:04:50,160 --> 01:04:51,680
Qu'est-ce que je la sens bien.
1338
01:04:55,800 --> 01:04:58,660
HĂ©, j'ai envie d'essayer quelque chose.
1339
01:04:59,120 --> 01:05:01,060
Je croyais que tu voulais pas de mon plug anal.
1340
01:05:01,300 --> 01:05:01,680
Quoi ?
1341
01:05:01,680 --> 01:05:01,860
Non.
1342
01:05:03,120 --> 01:05:03,780
Détends-toi.
1343
01:05:04,620 --> 01:05:05,860
Je veux juste te goûter.
1344
01:05:08,160 --> 01:05:08,840
Bien.
1345
01:05:10,800 --> 01:05:12,440
Le dĂźner est servi.
1346
01:05:14,200 --> 01:05:15,500
Bon appétit, bébé.
1347
01:05:18,240 --> 01:05:18,920
Fais gaffe.
1348
01:05:19,200 --> 01:05:20,400
Mon minou est une tigresse.
1349
01:05:22,160 --> 01:05:23,840
Vu la criniĂšre, c'est une lionne.
1350
01:05:24,400 --> 01:05:24,560
Ok.
1351
01:05:24,860 --> 01:05:27,660
Je vais te baffer tellement fort que tu vas jouir.
1352
01:05:32,700 --> 01:05:33,460
Fais gaffe.
1353
01:05:33,460 --> 01:05:35,440
Tu dois te mouiller avec l'équipe de basket.
1354
01:05:36,900 --> 01:05:37,940
Retourne dans le tunnel.
1355
01:05:38,500 --> 01:05:39,240
Oui, fouille.
1356
01:05:39,780 --> 01:05:39,960
Oui.
1357
01:05:40,780 --> 01:05:41,700
Et lĂšche encore.
1358
01:05:43,080 --> 01:05:43,960
Fais du feu.
1359
01:05:44,440 --> 01:05:44,840
Non.
1360
01:05:46,000 --> 01:05:48,040
T'es une végétaire.
1361
01:05:51,220 --> 01:05:52,900
C'est comme rouler un védo.
1362
01:05:53,080 --> 01:05:54,080
Roule, ma poule.
1363
01:05:54,460 --> 01:05:55,720
Y a plus qu'Ă mettre le feu.
1364
01:05:58,600 --> 01:05:59,320
Ah !
1365
01:06:00,860 --> 01:06:01,580
HĂ© !
1366
01:06:04,160 --> 01:06:05,460
Qu'est-ce que vous voulez ?
1367
01:06:05,460 --> 01:06:06,100
Salutations.
1368
01:06:06,440 --> 01:06:08,400
On a entendu dire qu'il y avait une petite fĂȘte d'Halloween.
1369
01:06:08,900 --> 01:06:10,220
Qu'est-ce qu'il veut, Tom Sawyer ?
1370
01:06:10,220 --> 01:06:13,720
On est venus boire, jouer de la musique pourrie et faire des trucs à moitié gay.
1371
01:06:14,500 --> 01:06:16,500
Pourquoi à moitié gay ?
1372
01:06:16,500 --> 01:06:17,560
Je peux vous aider ?
1373
01:06:17,560 --> 01:06:19,080
Si vous pouviez nous inviter.
1374
01:06:19,900 --> 01:06:21,260
Vous aviez pas besoin d'invite.
1375
01:06:21,340 --> 01:06:25,780
Tu te souviens, il y a 400 ans, quand vous avez débarqué chez nous pour nous coloniser avec vos petites bites ?
1376
01:06:25,780 --> 01:06:28,040
En plus, vous dites Ă tout le monde qu'on se sent trop mauvais.
1377
01:06:28,200 --> 01:06:30,840
Hum hum, ça parle métaphys la gueule de tes pieds.
1378
01:06:31,040 --> 01:06:34,860
Depuis qu'on ramasse plus le coton, vous avez plus de chaussettes, hein ?
1379
01:06:34,860 --> 01:06:36,580
Ah ah ah, qu'est-ce qu'on rigole !
1380
01:06:36,580 --> 01:06:39,220
Sinon, un plan à quatre sans les deux filles, ça t'intéresse ?
1381
01:06:39,820 --> 01:06:40,680
Peut-ĂȘtre aprĂšs.
1382
01:06:41,060 --> 01:06:43,800
Pour l'instant, parlons musique et fraternité.
1383
01:06:44,200 --> 01:06:45,500
On peut vous montrer ?
1384
01:06:45,500 --> 01:06:46,180
Ah, ça va aller.
1385
01:06:47,320 --> 01:06:57,280
On est comme les noix, comme les noix On a souffert Et le racisme dit blanc C'est méchant
1386
01:06:57,880 --> 01:07:01,900
Vous m'avez comme les noix C'est trop tard pour le plan Ă quatre, on est toutes seules.
1387
01:07:02,000 --> 01:07:04,120
Ils ont pas une grosse bite, mais ils ont une grosse confiance.
1388
01:07:04,480 --> 01:07:06,420
Franchement, le plan et la musique, ça se mélange pas bien.
1389
01:07:06,660 --> 01:07:14,970
Le plan est votre plan Vous !
1390
01:07:14,970 --> 01:07:16,890
C'est quoi, vous ĂȘtes vachĂ©s !
1391
01:07:16,890 --> 01:07:17,730
Bande d'hétéros !
1392
01:07:17,730 --> 01:07:18,870
Vous l'avez fait à votre cÎté !
1393
01:07:18,870 --> 01:07:20,310
Vous avez défendu quelqu'un !
1394
01:07:20,310 --> 01:07:21,490
J'ai été foutue, apathie !
1395
01:07:21,490 --> 01:07:28,550
Pourquoi vous n'avez pas une de ces fĂȘtes Ă©tudiantes oĂč ils picolent jusqu'Ă tomber dans les pommes et se rĂ©veillent avec le boule en dolori en se demandant ce que le copain leur a fait ?
1396
01:07:28,550 --> 01:07:29,430
On est d'accord !
1397
01:07:29,430 --> 01:07:30,230
Quoi ?
1398
01:07:31,230 --> 01:07:36,670
Ok, bon, on va vous laisser tranquilles, mais on va s'en aller trĂšs lentement, juste au cas oĂč vous changeriez d'avis.
1399
01:07:39,490 --> 01:07:40,750
Vous avez changé d'avis ?
1400
01:07:40,750 --> 01:07:42,410
Non, mĂȘme pas en rĂȘve.
1401
01:07:43,210 --> 01:07:43,850
Et maintenant ?
1402
01:07:43,850 --> 01:07:44,870
On t'a dit non.
1403
01:07:45,650 --> 01:07:47,150
Non, ça devient non.
1404
01:07:47,150 --> 01:07:49,570
Cassez-vous, ciao, dégùcez !
1405
01:07:50,090 --> 01:07:51,810
Non, ça devient n'importe quoi.
1406
01:07:51,810 --> 01:07:53,270
Je vais me faire perdre.
1407
01:07:54,890 --> 01:07:56,990
Je crois que j'ai vu une spectre ouverte de ce cÎté.
1408
01:07:57,530 --> 01:07:58,650
T'as craqué, elle est fermée.
1409
01:07:58,830 --> 01:07:59,370
Pas pour longtemps.
1410
01:08:05,380 --> 01:08:07,160
C'est comme dans Wicked.
1411
01:08:07,640 --> 01:08:09,000
Je suis entourée de dégénérés.
1412
01:08:16,500 --> 01:08:18,780
HĂ©, salut Bardi !
1413
01:08:18,780 --> 01:08:20,400
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1414
01:08:20,400 --> 01:08:21,660
Ben, j'ai oublié mon inhalateur.
1415
01:08:22,360 --> 01:08:25,439
Sérieux, le coup de l'inhalateur, c'est le pire ressort scénaristique de l'histoire.
1416
01:08:25,520 --> 01:08:27,040
Elle a raison, je suis d'accord avec elle.
1417
01:08:27,120 --> 01:08:29,780
Mais on est lĂ maintenant, alors, il faut qu'on en profite !
1418
01:08:29,780 --> 01:08:32,280
Mets-le en biĂšre tienne, qu'on se torche la gueule !
1419
01:08:37,120 --> 01:08:37,840
Sarah ?
1420
01:08:37,840 --> 01:08:38,780
AllĂŽ ?
1421
01:08:38,780 --> 01:08:40,780
Va chercher ta sĆur et sors-t'elle de lĂ tout de suite.
1422
01:08:41,180 --> 01:08:42,080
D'accord, ma petite chérie.
1423
01:08:42,340 --> 01:08:44,600
Je suis une femme adulte réglée, mÚre.
1424
01:08:44,940 --> 01:08:47,180
Alors rien ne m'oblige Ă suivre tes ordres.
1425
01:08:47,420 --> 01:08:49,820
C'est la maison oĂč ton psychopathe de pĂšre a massacrĂ© des gens.
1426
01:08:49,820 --> 01:08:56,000
Quelqu'un voulait t'attirer lĂ -bas, ce qui veut dire que cette personne cherche Ă m'attirer aussi.
1427
01:08:56,180 --> 01:08:58,520
Oh putain, ça n'a rien à voir avec toi !
1428
01:08:58,520 --> 01:08:59,440
Pourquoi t'es éloignée ?
1429
01:08:59,440 --> 01:09:01,880
Parce que cette putain de caméra fait un saut d'arriÚre !
1430
01:09:02,560 --> 01:09:03,320
Attends une seconde.
1431
01:09:03,540 --> 01:09:05,020
Depuis quand tu traces mon téléphone ?
1432
01:09:05,460 --> 01:09:07,320
Je passe dans un tunnel, ça marche.
1433
01:09:07,560 --> 01:09:07,820
Coupé.
1434
01:09:14,760 --> 01:09:16,180
Joyeux anniversaire !
1435
01:09:16,940 --> 01:09:19,180
J'ai le cadeau de ma femme !
1436
01:09:22,480 --> 01:09:24,240
Ăa m'a coĂ»tĂ© un bras !
1437
01:09:25,860 --> 01:09:27,340
Je suis vraiment désolé.
1438
01:09:27,860 --> 01:09:30,180
Je croyais que je devais y mettre le feu !
1439
01:09:31,220 --> 01:09:32,180
Oh merde !
1440
01:09:35,920 --> 01:09:38,360
Sans déconner, tu t'es crue dans une plantation de coton ?
1441
01:09:38,360 --> 01:09:40,960
Oh non, tu l'as refait, j'ai pas la référence, ok ?
1442
01:09:40,960 --> 01:09:43,120
Je viens de trouver cet accessoire SN dans la cabane.
1443
01:09:43,460 --> 01:09:44,440
C'est bon !
1444
01:09:50,080 --> 01:09:52,260
C'est quoi ces conneries ?
1445
01:09:52,260 --> 01:09:54,400
C'est encore pire !
1446
01:09:54,400 --> 01:09:56,100
DĂ©solĂ© si j'ai encore ratĂ© une rĂȘve.
1447
01:09:56,620 --> 01:09:58,860
Mais je t'assure, j'ai d'excellentes victimes noires.
1448
01:10:01,680 --> 01:10:05,420
Ah, et encore un frĂšre victime de violence par arme Ă feu.
1449
01:10:05,900 --> 01:10:08,280
A croire que le racisme est toujours d'actualité.
1450
01:10:08,380 --> 01:10:09,440
Dis pas ça !
1451
01:10:09,440 --> 01:10:12,060
C'est toujours les noirs qui me rendent promis dans les films d'horreur.
1452
01:10:15,780 --> 01:10:17,080
Oh putain !
1453
01:10:17,080 --> 01:10:18,360
Maintenant je repense que ça m'est déjà arrivé.
1454
01:10:18,360 --> 01:10:19,540
C'est peut-ĂȘtre pas le Daylight.
1455
01:10:20,460 --> 01:10:21,660
Ouais !
1456
01:10:22,340 --> 01:10:24,700
Vas-y mon gars !
1457
01:10:24,700 --> 01:10:28,500
Bouffe-toi le viseur !
1458
01:10:29,300 --> 01:10:31,180
Ouais, j'suis au délire.
1459
01:10:31,500 --> 01:10:32,860
Papa !
1460
01:10:32,860 --> 01:10:34,360
Attends, il manque un lit !
1461
01:10:35,460 --> 01:10:37,180
On t'a eu !
1462
01:10:37,180 --> 01:10:40,400
Prépare-toi à te faire défoncer !
1463
01:10:49,080 --> 01:10:50,980
Pourquoi tu cours en marche arriĂšre ?
1464
01:10:50,980 --> 01:10:52,500
C'est rien, c'est pas moi.
1465
01:10:52,720 --> 01:10:56,140
T'es pas sûr que tu tiens ta manette à l'envers ?
1466
01:10:57,380 --> 01:10:59,040
C'est pas bien !
1467
01:10:59,040 --> 01:11:05,800
C'est le pédopon !
1468
01:11:06,340 --> 01:11:07,760
Viens te laver ce matin !
1469
01:11:07,760 --> 01:11:09,140
Pas toi Shorty !
1470
01:11:09,140 --> 01:11:10,620
Oh non, t'es monté là !
1471
01:11:10,620 --> 01:11:11,380
Y'a un souci ?
1472
01:11:11,380 --> 01:11:12,500
Ăa va, ça va, ça va !
1473
01:11:12,500 --> 01:11:13,600
Heureusement que t'es lĂ !
1474
01:11:13,600 --> 01:11:14,700
OĂč est-ce que t'Ă©tais ?
1475
01:11:14,700 --> 01:11:16,520
Parce que j'étais là y'a un instant !
1476
01:11:16,520 --> 01:11:18,840
Je devrais squatter les toilettes, je vais aller pisser dehors !
1477
01:11:18,840 --> 01:11:20,740
Que personne ne bouge !
1478
01:11:20,740 --> 01:11:22,720
L'un de vous est le tueur.
1479
01:11:23,760 --> 01:11:24,720
Elle ?
1480
01:11:24,720 --> 01:11:28,380
Le son sur ta mante, d'oĂč il sort ?
1481
01:11:28,380 --> 01:11:30,820
J'ai trouvé Brad dehors.
1482
01:11:31,180 --> 01:11:32,500
C'est elle le tueur !
1483
01:11:32,500 --> 01:11:34,360
C'est pas moi le tueur !
1484
01:11:34,360 --> 01:11:37,000
C'est vrai, je m'affirme mĂȘme pas sexuellement !
1485
01:11:37,000 --> 01:11:38,120
Je suis vierge !
1486
01:11:38,120 --> 01:11:41,140
C'est pas vrai, t'as baisé tout ce qui bonde à Woodsville !
1487
01:11:41,140 --> 01:11:43,020
J't'emmerde !
1488
01:11:44,300 --> 01:11:47,720
Par les fesses, ça compte pas !
1489
01:11:51,160 --> 01:11:54,060
Bienvenue dans l'acte 3, bande de nazes !
1490
01:11:55,880 --> 01:11:56,680
Quoi ?
1491
01:11:56,680 --> 01:11:59,520
C'est quoi cette histoire d'acte 3 ?
1492
01:12:00,120 --> 01:12:02,120
C'est le moment oĂč ça part en sucette !
1493
01:12:02,840 --> 01:12:06,120
Je suis pas sûre de comprendre ce qu'elle veut dire, mais je crois qu'il faut qu'on se casse !
1494
01:12:22,740 --> 01:12:24,120
C'est l'idée !
1495
01:12:24,980 --> 01:12:25,640
Brenda ?
1496
01:12:25,640 --> 01:12:27,480
C'est l'idée, ça tient dans tous les sens !
1497
01:12:27,480 --> 01:12:28,840
Ces gosses sont parus !
1498
01:12:28,840 --> 01:12:31,540
Rien Ă voir avec tout l'alcool et les drogues que j'aurais servi !
1499
01:12:31,540 --> 01:12:33,760
Je dis que c'est la faute de ces chevilles de roi Ă la courrople !
1500
01:12:33,760 --> 01:12:34,660
T'auras besoin de ça !
1501
01:12:34,660 --> 01:12:34,980
Oh !
1502
01:12:34,980 --> 01:12:37,040
Tu l'as, en grand calibre et en noir !
1503
01:12:37,040 --> 01:12:38,440
La boulette.
1504
01:12:39,720 --> 01:12:40,000
Tiens.
1505
01:12:40,300 --> 01:12:40,800
Oh !
1506
01:12:40,800 --> 01:12:42,660
Ma parole est génémonique !
1507
01:12:42,660 --> 01:12:43,000
J'aurai besoin de ça !
1508
01:12:43,000 --> 01:12:45,220
TrÚs bien dit, Valérina, mais personne n'a vu cette taupe.
1509
01:12:45,960 --> 01:12:46,800
On va se le faire.
1510
01:12:50,920 --> 01:12:52,280
Aidez-moi !
1511
01:12:52,280 --> 01:12:53,700
Il m'a poignardée !
1512
01:12:53,700 --> 01:12:56,480
Je jure que je fais pas le semblant pour me tendre un piĂšge, aidez-moi !
1513
01:12:56,480 --> 01:12:58,380
T'en penses quoi, toi ?
1514
01:12:58,380 --> 01:13:00,540
Si tu veux mon avis, Drake s'est fait fumer par Kendrick.
1515
01:13:00,800 --> 01:13:01,500
Je clique Drake.
1516
01:13:01,660 --> 01:13:03,820
Mais c'était quoi son délire, là , d'voir juge ?
1517
01:13:03,820 --> 01:13:05,020
Une vraie flairnicheuse !
1518
01:13:05,020 --> 01:13:07,320
Je te parle pas de Drake, mais de cette poufiasse !
1519
01:13:07,320 --> 01:13:08,080
Oh, ça !
1520
01:13:08,080 --> 01:13:09,280
C'est un foutu piĂšge Ă deux balles.
1521
01:13:09,460 --> 01:13:10,860
La pauvre sait pas qu'on a déjà bifé.
1522
01:13:13,380 --> 01:13:14,260
Freda !
1523
01:13:15,940 --> 01:13:18,660
C'est trop mal !
1524
01:13:18,660 --> 01:13:20,540
Tu crois que je vais m'en sortir ?
1525
01:13:20,540 --> 01:13:21,180
Je crois pas.
1526
01:13:21,320 --> 01:13:22,880
Oh, non, Sylvie !
1527
01:13:22,880 --> 01:13:24,400
Oh, Seigneur !
1528
01:13:24,400 --> 01:13:27,280
Hé, pétasse, je suis pas encore canée !
1529
01:13:27,280 --> 01:13:28,240
Ah, j'avais cru.
1530
01:13:28,360 --> 01:13:28,900
Je suis désolée.
1531
01:13:29,060 --> 01:13:32,300
Tu vas retourner lĂ -dedans et terminer le travail.
1532
01:13:32,980 --> 01:13:34,100
Fais-le pour moi, Sylvie.
1533
01:13:34,180 --> 01:13:35,900
Je ferai n'importe quoi pour toi, Freda.
1534
01:13:41,720 --> 01:13:42,840
Oh, yes !
1535
01:13:42,840 --> 01:13:43,840
Elle n'a rien vu venir.
1536
01:13:44,200 --> 01:13:46,780
Oh, le vieux coup du ketchup, ça rate jamais !
1537
01:13:46,780 --> 01:13:47,680
Cette meuf est tarée.
1538
01:13:47,780 --> 01:13:50,860
Si elle croit que je vais aller me faire étriper avec elle dans cette baraque...
1539
01:13:54,160 --> 01:13:55,820
Avis Ă tous les tueurs !
1540
01:13:55,820 --> 01:13:59,860
Vous avez précisément cinq secondes pour montrer vos fesses !
1541
01:14:12,430 --> 01:14:13,370
J'ai réussi ?
1542
01:14:13,370 --> 01:14:14,870
Pétasse !
1543
01:14:14,870 --> 01:14:17,370
T'as tué mon banque préférée !
1544
01:14:17,370 --> 01:14:19,290
T'es trop folle de ta carte !
1545
01:14:19,290 --> 01:14:21,550
Pardon !
1546
01:14:29,730 --> 01:14:31,090
Bonjour, Cindy.
1547
01:14:32,590 --> 01:14:33,550
AllĂŽ ?
1548
01:14:33,550 --> 01:14:37,590
On dirait que t'as oublié la rÚgle numéro un pour survivre dans un film d'horreur.
1549
01:14:37,890 --> 01:14:39,670
Ne jamais répondre au téléphone.
1550
01:14:41,130 --> 01:14:41,810
Ah, ouais ?
1551
01:14:41,810 --> 01:14:44,870
Je pensais que c'était ne jamais faire confiance à son crush.
1552
01:14:46,170 --> 01:14:46,890
Vraiment ?
1553
01:14:46,890 --> 01:14:48,710
Eh bien, j'ai changé les rÚgles, connasse.
1554
01:14:48,910 --> 01:14:49,970
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
1555
01:14:50,390 --> 01:14:51,550
Eh ben, j'ai une nouvelle rĂšgle.
1556
01:14:52,530 --> 01:14:54,210
Va te faire foutre, du coup !
1557
01:14:54,210 --> 01:14:55,190
Non, attends !
1558
01:14:56,910 --> 01:14:59,310
C'est quoi ton problĂšme avec les portes de placard ?
1559
01:14:59,310 --> 01:15:00,650
Je t'avais dit de sortir de lĂ .
1560
01:15:00,950 --> 01:15:03,090
Ouais, ben, j'avais pas envie de me faire descendre !
1561
01:15:03,090 --> 01:15:04,110
C'est pas de chance, alors.
1562
01:15:05,370 --> 01:15:07,250
Mauvaise gueule, connasse !
1563
01:15:07,730 --> 01:15:08,430
Oh, non !
1564
01:15:08,430 --> 01:15:09,690
C'est Ghostface !
1565
01:15:09,690 --> 01:15:10,630
J'ai attrapé ton surjouet.
1566
01:15:11,810 --> 01:15:16,350
Tu prends pas de Jean-Louis, tu veux venger ton chien !
1567
01:15:19,810 --> 01:15:21,990
Le chien, c'est juste une métaphore.
1568
01:15:22,350 --> 01:15:23,850
Ăa symbolise la perte de ça.
1569
01:15:24,110 --> 01:15:29,410
Tu sais oĂč tu peux mettre ta mĂ©taphore ?
1570
01:15:36,720 --> 01:15:38,140
Que la fĂȘte commence.
1571
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
Oh, putain !
1572
01:15:44,060 --> 01:15:45,180
Oh, putain !
1573
01:15:58,900 --> 01:16:01,160
Elle est sûre grave, ma doubleur.
1574
01:16:12,000 --> 01:16:15,880
Oh, putain !
1575
01:16:15,880 --> 01:16:19,100
Oh, putain
1576
01:16:19,100 --> 01:16:32,960
!
1577
01:16:46,870 --> 01:16:47,750
Oh !
1578
01:16:53,670 --> 01:16:55,670
Dites-le, Sarah, qu'on en finisse.
1579
01:16:55,810 --> 01:16:57,690
Mais dites pas ce que je dois faire !
1580
01:16:57,690 --> 01:17:03,249
Sarah, c'est peut-ĂȘtre pas le meilleur moment pour rĂ©gler nos problĂšmes, mais je voulais que tu saches que...
1581
01:17:03,249 --> 01:17:05,890
je suis désolée d'avoir été une mÚre aussi pourrie.
1582
01:17:06,570 --> 01:17:08,550
Je connais mĂȘme pas ta sĆur, Mercredi.
1583
01:17:08,830 --> 01:17:09,390
C'est Mardi.
1584
01:17:09,910 --> 01:17:12,729
Je préfÚre clarifier ça pour des questions juridiques.
1585
01:17:12,969 --> 01:17:14,469
N'empĂȘche que je t'ai prĂ©parĂ© pour ça.
1586
01:17:15,030 --> 01:17:16,489
Alors, vas-y, ma puce.
1587
01:17:16,989 --> 01:17:17,870
Tue cet enfoiré.
1588
01:17:18,550 --> 01:17:19,350
Sarah !
1589
01:17:19,350 --> 01:17:20,009
Jack !
1590
01:17:20,009 --> 01:17:20,670
Sarah !
1591
01:17:20,670 --> 01:17:21,470
Jack !
1592
01:17:21,470 --> 01:17:22,010
Sarah !
1593
01:17:22,010 --> 01:17:22,910
Oh, Jack !
1594
01:17:22,910 --> 01:17:23,550
Sarah !
1595
01:17:23,550 --> 01:17:24,130
Jack !
1596
01:17:24,130 --> 01:17:24,630
Sarah !
1597
01:17:24,630 --> 01:17:25,190
Sarah !
1598
01:17:25,190 --> 01:17:25,690
Sarah !
1599
01:17:25,690 --> 01:17:26,010
Jack !
1600
01:17:26,010 --> 01:17:29,430
Dieu merci, Tarina, parce que j'avais trop envie de te tuer !
1601
01:17:29,430 --> 01:17:30,910
Oh, prends ça, bébé.
1602
01:17:32,830 --> 01:17:34,730
Je t'avais dit que c'était moi qui voulait.
1603
01:17:35,110 --> 01:17:36,530
Je suis l'gourde, Sarah.
1604
01:17:38,250 --> 01:17:39,470
Je n'avais rien Ă voir avec toi.
1605
01:17:39,890 --> 01:17:41,570
Ăa a toujours Ă©tĂ© elle, l'hĂ©roĂŻne.
1606
01:17:42,590 --> 01:17:43,990
Oh, désolée, ma chérie.
1607
01:17:44,090 --> 01:17:45,610
C'est pas facile pour moi d'avoir toujours raison.
1608
01:17:46,150 --> 01:17:47,310
T'aurais dû écouter Duffy.
1609
01:17:48,290 --> 01:17:50,230
Jamais faire confiance Ă son preuve.
1610
01:17:50,990 --> 01:17:52,910
Ăvidemment, c'Ă©tait trop Ă©vident que c'Ă©tait lui.
1611
01:17:53,090 --> 01:17:55,630
Du coup, tu te dis que ça peut pas ĂȘtre aussi Ă©vident.
1612
01:17:55,790 --> 01:17:56,190
On pense pareil.
1613
01:17:56,710 --> 01:17:58,930
Blablabla, bah ouais, c'est le principe de l'effet de surprise.
1614
01:17:59,490 --> 01:18:00,570
Maintenant, dans la cuisine, allez.
1615
01:18:01,310 --> 01:18:02,110
Avance, putasse.
1616
01:18:02,390 --> 01:18:03,510
Ok, écoutez-moi bien.
1617
01:18:04,550 --> 01:18:05,350
Soyons honnĂȘtes.
1618
01:18:05,670 --> 01:18:09,370
Y a pas eu un seul Scary Movie qui a tenu la route depuis le premier.
1619
01:18:09,370 --> 01:18:10,810
On va sauver la franchise.
1620
01:18:11,670 --> 01:18:12,710
Va chercher notre guest star.
1621
01:18:14,860 --> 01:18:15,240
Quoi ?
1622
01:18:15,240 --> 01:18:17,700
Hollywood est en mort, Sarah Ebrand.
1623
01:18:18,000 --> 01:18:21,120
Sinon, pourquoi ils ont répondu à Scary Movie 6 ?
1624
01:18:21,120 --> 01:18:23,000
Sauf que les nouveaux persos tout seuls, ça suffit pas.
1625
01:18:23,380 --> 01:18:24,980
On a besoin du casting original.
1626
01:18:25,640 --> 01:18:31,500
Oh, et puis d'ailleurs, que serait Cindy sans soumettre Ă l'incomplice black Ă grande gueule, Brenda ?
1627
01:18:31,500 --> 01:18:34,640
T'es pas obligée d'insister comme ça sur le mot black ?
1628
01:18:34,640 --> 01:18:35,700
Brenda ?
1629
01:18:35,700 --> 01:18:37,880
Tu t'étais pas fait tirer dessus ?
1630
01:18:37,880 --> 01:18:39,060
Ah ouais ?
1631
01:18:39,640 --> 01:18:41,380
Oh, mais c'est vrai !
1632
01:18:41,380 --> 01:18:43,640
Regarde ça, le Seigneur m'a guéri !
1633
01:18:44,540 --> 01:18:45,980
Ăa suffit, vos conneries.
1634
01:18:46,080 --> 01:18:47,520
ArrĂȘtez de danser, putain !
1635
01:18:50,700 --> 01:18:51,540
Maman !
1636
01:18:51,540 --> 01:18:52,960
Non !
1637
01:18:52,960 --> 01:18:55,540
Tu m'as appelée maman ?
1638
01:18:55,540 --> 01:18:57,360
Oh, c'est que tu tirais peur.
1639
01:18:57,880 --> 01:18:59,980
T'embelle pas, j'irai pas jusque-lĂ , mais bon.
1640
01:19:00,340 --> 01:19:02,180
ArrĂȘte si tu veux que le mari te va chercher mardi.
1641
01:19:02,820 --> 01:19:03,660
Ok, mesdames.
1642
01:19:03,880 --> 01:19:06,020
Il est temps d'orchestrer un petit banso.
1643
01:19:06,560 --> 01:19:07,680
Allez, on se dĂ©pĂȘche.
1644
01:19:07,680 --> 01:19:08,820
Magnéfique !
1645
01:19:10,240 --> 01:19:11,360
Vous ĂȘtes qui ?
1646
01:19:11,360 --> 01:19:12,320
Vous saites quoi, c'est-Ă -dire ?
1647
01:19:12,320 --> 01:19:15,500
On est les enfoirés qui viennent reprendre le contrÎle de cette franchise.
1648
01:19:16,080 --> 01:19:16,380
Hein ?
1649
01:19:16,380 --> 01:19:17,920
Oh, putain !
1650
01:19:17,920 --> 01:19:21,680
Ăa faisait pas partie du plan !
1651
01:19:22,780 --> 01:19:24,120
Il a fait mon plan de mort !
1652
01:19:24,120 --> 01:19:25,400
S'il vous plaĂźt, jetez-moi dans le plan.
1653
01:19:25,440 --> 01:19:26,860
Merde !
1654
01:19:26,860 --> 01:19:27,680
Gros !
1655
01:19:29,260 --> 01:19:31,240
C'est marrant, réellement !
1656
01:19:31,740 --> 01:19:34,060
Tu l'as fumé direct !
1657
01:19:35,380 --> 01:19:36,680
Anthony Anderson ?
1658
01:19:37,060 --> 01:19:37,420
Ouais.
1659
01:19:38,140 --> 01:19:40,100
En général, personne ne me connaßt, sauf mon pote Kevin.
1660
01:19:48,690 --> 01:19:49,410
Jackie ?
1661
01:19:49,410 --> 01:19:50,150
Oh, nul !
1662
01:19:50,150 --> 01:19:53,930
Quatre fois champion NBA, quatre fois la tĂȘte de Kevin Hart, l'acteur qui n'a pas voulu revenir.
1663
01:19:54,070 --> 01:19:57,030
Kevin Hart a dit non, mais il dit toujours oui pour les films de qualité.
1664
01:19:57,510 --> 01:19:58,110
Ouais, justement.
1665
01:19:58,410 --> 01:20:00,750
Quand il y en a plus, il y en a encore...
1666
01:20:05,310 --> 01:20:05,990
Biatch !
1667
01:20:06,670 --> 01:20:07,410
Ăa a Ă©tĂ© ?
1668
01:20:07,410 --> 01:20:08,790
Oui, quatre tueurs.
1669
01:20:10,210 --> 01:20:10,570
Quatre.
1670
01:20:11,170 --> 01:20:11,530
Euh...
1671
01:20:11,530 --> 01:20:12,030
Noirs.
1672
01:20:12,430 --> 01:20:13,630
Comme dans les gangbangs.
1673
01:20:14,070 --> 01:20:16,750
Avec les masques que vous avez vus, on est trop des beaux gosses.
1674
01:20:17,650 --> 01:20:19,270
Mais pourquoi vous avez fait ça ?
1675
01:20:19,270 --> 01:20:20,170
La vraie question.
1676
01:20:20,970 --> 01:20:23,450
C'est pourquoi vous avez fait une suite sans nous, hein ?
1677
01:20:23,450 --> 01:20:23,770
Ouais.
1678
01:20:24,070 --> 01:20:28,910
Quand le studio a décidé de remplacer les frangins, j'étais présent, c'est véridique.
1679
01:20:29,350 --> 01:20:29,970
Ils ont parlé de moi.
1680
01:20:30,670 --> 01:20:31,530
Qui s'y raconte ?
1681
01:20:31,530 --> 01:20:34,350
T'as fait une scĂšne dans le cadre, pourquoi tu pleures ?
1682
01:20:34,350 --> 01:20:36,870
Ouais, peut-ĂȘtre bien, mais moi j'ai pas eu le temps de tuer Grandmont.
1683
01:20:36,970 --> 01:20:37,950
Bah si, t'as ta carriĂšre.
1684
01:20:38,130 --> 01:20:38,510
C'est clair.
1685
01:20:38,510 --> 01:20:41,330
Mais vous voyez pas ce qu'ils essayent de faire ?
1686
01:20:41,330 --> 01:20:43,250
Ils nous empĂȘchent de faire notre com' black.
1687
01:20:43,470 --> 01:20:46,290
Ils essayent de blacklister tous les blacks qui devraient ĂȘtre sur la liste.
1688
01:20:46,470 --> 01:20:47,330
C'est vrai ?
1689
01:20:47,330 --> 01:20:48,070
Oh, check.
1690
01:20:48,530 --> 01:20:50,270
HĂ©, je suis fier de toi, mon frĂšre.
1691
01:20:50,510 --> 01:20:54,270
T'as eu une carriĂšre incroyable de commentateur sportif aprĂšs ta carriĂšre de basketeur.
1692
01:20:54,650 --> 01:20:56,650
Et j'adore tout ce que tu fais.
1693
01:20:56,930 --> 01:20:58,610
Ah ouais, surtout t'écouter parler.
1694
01:20:58,870 --> 01:21:00,270
MĂȘme si je comprends pas tout ce que tu dis.
1695
01:21:00,490 --> 01:21:01,650
Bah, t'as vu ton phrasé ?
1696
01:21:06,310 --> 01:21:07,730
T'arrĂȘtes, hein ?
1697
01:21:07,730 --> 01:21:10,990
Le plus important dans tout ça, mon gars, c'est que t'es un génie du basket.
1698
01:21:12,530 --> 01:21:14,370
Par contre, t'es pas un génie du cinéma.
1699
01:21:14,790 --> 01:21:15,390
Tiens, calme-toi.
1700
01:21:15,610 --> 01:21:15,970
Mange-toi.
1701
01:21:16,950 --> 01:21:17,970
Tu voulais faire ça ?
1702
01:21:17,970 --> 01:21:18,550
On va contrĂŽler.
1703
01:21:18,610 --> 01:21:19,450
Il Ă©tait trop rĂȘvĂ©.
1704
01:21:19,690 --> 01:21:19,970
Je suis d'accord.
1705
01:21:20,010 --> 01:21:21,170
Je t'attaque, je te prends garde pas.
1706
01:21:21,430 --> 01:21:22,770
C'est une séance d'acupuncture.
1707
01:21:23,150 --> 01:21:24,370
MĂȘme pour rire, tu me suis mal.
1708
01:21:24,530 --> 01:21:25,750
Sois plus calme, tu peux me couvrir.
1709
01:21:25,890 --> 01:21:26,590
Oh, check.
1710
01:21:26,770 --> 01:21:27,410
Mais non !
1711
01:21:27,410 --> 01:21:27,670
Ta.
1712
01:21:28,710 --> 01:21:29,070
Cointure.
1713
01:21:29,310 --> 01:21:29,510
De.
1714
01:21:29,790 --> 01:21:30,150
Pieds.
1715
01:21:30,210 --> 01:21:31,190
Ăa, c'est quoi ?
1716
01:21:31,190 --> 01:21:31,550
Ta.
1717
01:21:32,230 --> 01:21:32,590
Cointure.
1718
01:21:32,790 --> 01:21:32,930
De.
1719
01:21:33,230 --> 01:21:33,590
Bites.
1720
01:21:34,030 --> 01:21:34,950
Tu me fais peur.
1721
01:21:35,230 --> 01:21:35,650
C'est une vraie question.
1722
01:21:35,870 --> 01:21:36,890
C'est quoi, cette question ?
1723
01:21:36,890 --> 01:21:37,950
Tout le monde se pose la question.
1724
01:21:38,290 --> 01:21:39,730
Tu te poses cette question ?
1725
01:21:39,730 --> 01:21:40,330
Bah, lui, oui.
1726
01:21:40,970 --> 01:21:42,370
Bon, les gars, faut se concentrer.
1727
01:21:42,470 --> 01:21:43,370
On est venus tuer des gens.
1728
01:21:43,450 --> 01:21:44,490
OK, OK, on est lĂ , on est lĂ .
1729
01:21:45,630 --> 01:21:47,250
T'inquiĂšte, Ranginco, lance tes temps.
1730
01:21:47,330 --> 01:21:48,230
T'as rien Ă craindre du tout.
1731
01:21:48,330 --> 01:21:48,910
T'es de la famille.
1732
01:21:49,170 --> 01:21:50,810
Manteau, t'as tout notre respect.
1733
01:21:51,010 --> 01:21:51,630
Ouais, mais...
1734
01:21:51,630 --> 01:21:54,330
Bref, Blackuce, ta série, elle a été nommée huit fois au Emmy.
1735
01:21:54,430 --> 01:21:55,470
Ma gueule !
1736
01:21:55,470 --> 01:21:55,950
Euh...
1737
01:21:55,950 --> 01:21:58,330
Oui, bah, pour ĂȘtre exact, la sĂ©rie a Ă©tĂ© nommĂ©e cinq fois seulement.
1738
01:21:58,510 --> 01:22:00,470
C'est moi qui ai été nommé huit fois.
1739
01:22:03,590 --> 01:22:04,850
C'est quelque chose.
1740
01:22:05,370 --> 01:22:05,650
C'est quelque chose.
1741
01:22:05,850 --> 01:22:06,930
Hein, des nominations ?
1742
01:22:06,930 --> 01:22:08,770
Ouais, ouais, ouais.
1743
01:22:10,250 --> 01:22:11,650
Mais aucune victoire.
1744
01:22:12,030 --> 01:22:12,590
Quoi ?
1745
01:22:14,190 --> 01:22:15,650
Faut qu'on couille, mes chéris.
1746
01:22:15,790 --> 01:22:17,410
Ne parle pas espagnol, fils de pute.
1747
01:22:17,730 --> 01:22:20,590
Ăa, c'est pour avoir fait Scary Movie 3 et 4 sans nous.
1748
01:22:20,670 --> 01:22:23,050
Ăa, ça ne veut mĂȘme pas que la vie d'un ami reste Ă toi, Julie.
1749
01:22:23,370 --> 01:22:27,790
C'est pour avoir copié un épisode de notre série, Good Time, dans la série Blackuce.
1750
01:22:27,910 --> 01:22:30,990
Pourquoi vous avez la rage comme ça, les gars ?
1751
01:22:30,990 --> 01:22:32,850
Personne n'a connu votre série.
1752
01:22:35,050 --> 01:22:36,090
Non, non.
1753
01:22:36,770 --> 01:22:37,770
Et toi ?
1754
01:22:37,770 --> 01:22:39,030
Et toi ?
1755
01:22:39,030 --> 01:22:41,670
Vous avez osé tourner Scary Movie 3 et 4 dans notre dos.
1756
01:22:41,790 --> 01:22:43,810
DĂ©solĂ©e, mais il y avait trop de tĂȘtes sur la table.
1757
01:22:43,990 --> 01:22:48,410
J'ai pu me payer une nouvelle baratte, une nouvelle caisse, des perruques qui mĂ©ritent pas la tĂȘte.
1758
01:22:49,050 --> 01:22:50,910
Et toi, alors ?
1759
01:22:50,910 --> 01:22:55,990
Euh, bah, c'est pas tous les jours qu'on a l'occasion de tourner avec l'immense Charlie Sheen.
1760
01:22:57,870 --> 01:22:58,710
Ouais, ça c'est sûr.
1761
01:22:58,790 --> 01:22:59,130
C'est vrai.
1762
01:22:59,230 --> 01:22:59,790
C'est une légende.
1763
01:22:59,990 --> 01:23:00,910
La star du Qatar.
1764
01:23:01,310 --> 01:23:03,930
Le gars a envoyé 47 000 meufs dans son pieu.
1765
01:23:04,290 --> 01:23:06,550
Et genre, mille de ces bonnes femmes, c'étaient des bonhommes.
1766
01:23:06,770 --> 01:23:07,530
Oh, le flénard.
1767
01:23:08,890 --> 01:23:10,050
C'est quoi la suite ?
1768
01:23:10,050 --> 01:23:12,010
Vous avez nous tué, c'est ça ?
1769
01:23:13,110 --> 01:23:13,550
Non.
1770
01:23:14,850 --> 01:23:17,790
Sérieux, vous imaginez Halloween sans Jamie Lee Curtis ?
1771
01:23:17,790 --> 01:23:19,770
Ou Scream sans Neve Campbell ?
1772
01:23:19,770 --> 01:23:20,950
Ah, ça s'appelle Scream 6.
1773
01:23:21,530 --> 01:23:24,050
Vous avez fait pour hanter votre petit numéro.
1774
01:23:24,250 --> 01:23:28,350
Cindy, tu sais combien on est dans le clan Wayans ?
1775
01:23:28,350 --> 01:23:29,470
On est des millions.
1776
01:23:29,890 --> 01:23:30,250
Des millions.
1777
01:23:30,250 --> 01:23:33,490
Je suis trop contente que notre vieille bande soit à nouveau réunie.
1778
01:23:33,590 --> 01:23:33,870
Ouais.
1779
01:23:34,150 --> 01:23:37,770
Allez, mettez tous vos mains Ă trois, ne gommez qu'Ă quatre.
1780
01:23:37,950 --> 01:23:39,190
Miss, oublie ça.
1781
01:23:39,470 --> 01:23:40,390
Franchement, c'est trop naze.
1782
01:23:40,430 --> 01:23:40,910
C'est nul.
1783
01:23:41,850 --> 01:23:45,230
Sinon, sinon, les jeunettes et les ancĂȘtres.
1784
01:23:45,330 --> 01:23:48,190
Ou bien les daronnes et les pezos.
1785
01:23:48,750 --> 01:23:50,910
Ou alors les dĂ©laissĂ©es et les dĂ©pĂȘchĂ©es.
1786
01:23:50,990 --> 01:23:53,510
Ouais, ou encore les sexies et les féminines.
1787
01:23:59,110 --> 01:24:01,490
Je vous avais venu pour relancer la franchise.
1788
01:24:01,670 --> 01:24:04,930
Bah oui, regardez vos tĂȘtes, on dirait des retraitĂ©s mauvais-fiers.
1789
01:24:09,150 --> 01:24:12,910
J'ai traßné cette meuf depuis que mes tronches me suivent pété le dos.
1790
01:24:14,030 --> 01:24:17,310
Les gars, les gars, ils sont déjà morts ?
1791
01:24:17,310 --> 01:24:19,230
Non, ils reviennent toujours, comme les morpions.
1792
01:24:19,930 --> 01:24:20,930
Pas cette fois.
1793
01:24:21,850 --> 01:24:22,330
Exactement.
1794
01:24:22,630 --> 01:24:23,230
Allez, on y va.
1795
01:24:23,430 --> 01:24:23,530
On y va.
1796
01:24:23,530 --> 01:24:24,550
C'est parti, y a des ennemis.
1797
01:24:25,270 --> 01:24:26,810
C'est tout ce qu'on occupe.
1798
01:24:27,110 --> 01:24:29,130
La nouvelle génération, mon cul.
1799
01:24:33,590 --> 01:24:37,290
Ăa va, on fait quoi ?
1800
01:24:37,290 --> 01:24:38,370
Il tient tout sous terre.
1801
01:24:47,410 --> 01:24:48,990
C'est tout ce qu'on vient de faire.
1802
01:24:49,950 --> 01:24:53,850
Attendez, attendez, Ă©coutez, on devrait se sentir coupables quand mĂȘme pour ces jeunes partis en fumĂ©e.
1803
01:24:54,010 --> 01:24:55,550
Y en a fou, ces jeunes.
1804
01:24:55,790 --> 01:24:57,370
C'est notre franchise.
1805
01:24:57,850 --> 01:25:01,690
On peut faire une de ces sorties qui tue avec des flammes qui pĂštent dans le dos.
1806
01:25:02,010 --> 01:25:03,330
Mais j'avoue, c'est chaud d'ouf.
1807
01:25:03,830 --> 01:25:04,550
C'est pas un souci.
1808
01:25:05,090 --> 01:25:05,990
J'aime cette sensation.
1809
01:25:07,130 --> 01:25:08,390
C'est vrai, hein ?
1810
01:25:08,390 --> 01:25:09,630
Ăa me donne envie de jouer au pompier.
1811
01:25:09,930 --> 01:25:11,610
T'aimes le gros camion, c'est ça ?
1812
01:25:11,610 --> 01:25:12,990
J'aime encore plus la grosse lance.
1813
01:25:13,390 --> 01:25:15,870
Vous sentez pas comme un courant d'air ?
1814
01:27:29,460 --> 01:27:31,200
dans vos salles de cinéma.
1815
01:27:31,400 --> 01:27:34,280
Viens Ă moi, comte Blacklock.
1816
01:27:35,080 --> 01:27:40,480
Par le studio qui a osé refaire tous les films de Blanc à la sauce romois.
1817
01:27:42,600 --> 01:27:46,400
Je ne suis qu'un appétit, rien de plus.
1818
01:27:46,540 --> 01:27:50,100
C'est pas ce que tu disais hier soir, quand tu me sucais les seins.
1819
01:27:50,340 --> 01:27:51,460
J'ai...
1820
01:27:52,240 --> 01:27:53,640
les franchises vont nous griller.
1821
01:27:54,020 --> 01:27:57,260
Trop tard, sale petit suceur de blanche.
1822
01:27:57,360 --> 01:28:00,360
Je connais pas cette pétasse, c'est un coup de mon pé, elle a essayé de m'en tuer.
1823
01:28:00,540 --> 01:28:01,760
Rien à tirer de ce négro.
1824
01:28:02,540 --> 01:28:04,500
Venez découvrir le vampire.
1825
01:28:06,460 --> 01:28:07,420
Noir sphératu.
1826
01:28:08,980 --> 01:28:11,000
Dans les salles, pour Konza.
1827
01:29:25,550 --> 01:29:32,950
Coucou, coucou, joyeux anniversaire, agence spéciale Belger !
1828
01:29:32,950 --> 01:29:35,810
Y'a un truc qui clashe !
1829
01:29:35,810 --> 01:29:37,030
Y'a aucun d'autre, c'est Ghostface.
1830
01:29:38,070 --> 01:29:38,530
Asseyez-vous.
1831
01:29:40,230 --> 01:29:40,890
J'suis d'accord.
1832
01:29:41,850 --> 01:29:44,010
Cette main devrait passer le reste de ses jours en prison.
1833
01:29:44,650 --> 01:29:49,850
Cette petite main-là , sans pouvoir choquer personne, elle doit sûrement faire de super branlettes.
1834
01:29:50,110 --> 01:29:51,870
Un truc de malade, j'vous le garantis.
1835
01:29:52,150 --> 01:29:54,730
Serrage optimal, ton matos paraĂźt deux fois plus balĂšze.
1836
01:29:55,270 --> 01:29:55,630
Ouais.
1837
01:29:56,070 --> 01:29:58,330
C'est pas que je veuille une branlette de sa part, soyons clairs.
1838
01:29:58,410 --> 01:29:59,850
Je veux pas du tout qu'il me masturbe.
1839
01:30:00,270 --> 01:30:00,750
Moi non plus.
1840
01:30:00,830 --> 01:30:03,730
Mais n'empĂȘche, si on y rĂ©flĂ©chit, c'est comme un fusil Ă pompe.
1841
01:30:04,550 --> 01:30:05,310
Affaire classée.
1842
01:30:06,830 --> 01:30:08,850
Mais bon, on va le garder au frais, ok ?
1843
01:30:08,850 --> 01:30:09,230
D'accord.
1844
01:30:09,390 --> 01:30:10,730
Peut-ĂȘtre un jour, deux semaines.
1845
01:30:11,070 --> 01:30:12,850
Je sais pas combien de temps dure ce film.
1846
01:30:12,930 --> 01:30:15,030
C'est du Christopher Nolan avec des pets.
1847
01:30:15,090 --> 01:30:17,430
Alors je veux une entrée en force, par la porte de derriÚre.
1848
01:30:17,790 --> 01:30:19,470
Il faut qu'ils sentent votre gros calibre.
1849
01:30:19,650 --> 01:30:20,790
On entre et on la sort.
1850
01:30:30,820 --> 01:30:32,380
La voilĂ !
1851
01:30:32,380 --> 01:30:34,320
La vedette du jour.
1852
01:30:37,080 --> 01:30:39,320
Je t'ai apporté un gùteau.
1853
01:30:40,580 --> 01:30:41,440
Fais un vĆu.
1854
01:30:43,340 --> 01:30:46,100
Mes microbes sont fins.
1855
01:30:48,200 --> 01:30:50,340
Avec un léger goût de toit.
1856
01:30:51,640 --> 01:30:55,520
Agent Berger, j'essaie juste de vous tendre la main forte.
1857
01:30:55,640 --> 01:30:56,140
Non !
1858
01:30:56,140 --> 01:30:57,700
Mais c'est un mĂšme !
1859
01:30:57,700 --> 01:31:00,960
Monsieur Shorthand, est-ce que c'est vous ?
1860
01:31:00,960 --> 01:31:02,039
Ghostface ?
1861
01:31:02,039 --> 01:31:03,400
Ok !
1862
01:31:04,820 --> 01:31:06,160
Ăa pique !
1863
01:31:06,160 --> 01:31:07,340
C'est comme un...
1864
01:31:07,340 --> 01:31:09,060
Ăa fait mal !
1865
01:31:09,560 --> 01:31:11,220
Je peux vous parler deux secondes ?
1866
01:31:11,220 --> 01:31:12,140
Oui, bien sûr.
1867
01:31:14,620 --> 01:31:16,780
Faudrait mettre un airbag, et c'est tout.
1868
01:31:17,500 --> 01:31:18,960
Ăa casse le tout !
1869
01:31:18,960 --> 01:31:21,400
Je pensais pas que j'allais prendre aussi cher.
1870
01:31:21,820 --> 01:31:22,980
On a chopé le mauvais gars.
1871
01:31:23,520 --> 01:31:24,320
Oui, je vous l'avais dit.
1872
01:31:25,200 --> 01:31:26,000
Ah bon ?
1873
01:31:26,000 --> 01:31:26,820
Oui, je l'ai dit.
1874
01:31:27,360 --> 01:31:29,160
C'est vrai !
1875
01:31:29,160 --> 01:31:30,120
Mais...
1876
01:31:30,120 --> 01:31:31,760
Oh la vache !
1877
01:31:31,760 --> 01:31:33,200
C'est exactement l'effet que ça me fait.
1878
01:31:33,360 --> 01:31:34,340
Faut que je vous dise un truc.
1879
01:31:34,960 --> 01:31:37,140
On fait quoi, maintenant ?
1880
01:31:37,140 --> 01:31:38,300
On recule tout doucement.
1881
01:31:38,820 --> 01:31:40,920
Comme mon voisin quand je l'ai chopé dans ma femme.
1882
01:31:40,940 --> 01:31:42,500
Vous allez oĂč comme ça ?
1883
01:31:42,500 --> 01:31:43,760
Ils sont toujours ensemble.
1884
01:31:44,500 --> 01:31:45,440
Ă mon grand regret.
1885
01:31:46,260 --> 01:31:47,260
Oh, c'est sympa.
1886
01:31:48,040 --> 01:31:49,040
On est en trouble, maintenant.
130442