All language subtitles for Sage Union - Ivy Wolfe, Scarlett Sage – AllHerLuv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,330 --> 00:00:09,330
Hello, Ms. Wall.
2
00:00:09,790 --> 00:00:13,050
Hi, I'm meeting Mr. Sage today for an 11
a .m. interview.
3
00:00:13,550 --> 00:00:15,070
Oh, there is no Mr. Sage.
4
00:00:15,390 --> 00:00:17,250
My name's Scarlett Sage. Nice to meet
you.
5
00:00:18,630 --> 00:00:19,630
Oh.
6
00:00:24,570 --> 00:00:27,310
Uh, why don't you come on in?
7
00:00:48,620 --> 00:00:53,480
So I was just looking at your resume
online, and I saw that you went to Elite
8
00:00:53,480 --> 00:00:56,220
Manhattan. Elite University in
Manhattan.
9
00:00:57,000 --> 00:00:58,520
So what brings you here?
10
00:00:58,980 --> 00:01:00,360
I grew up here.
11
00:01:01,060 --> 00:01:04,180
I moved back when my parents passed
away.
12
00:01:06,340 --> 00:01:07,700
I'm so sorry to hear.
13
00:01:08,680 --> 00:01:09,680
Thank you.
14
00:01:09,960 --> 00:01:15,020
They have their beautiful Victorian home
to me. I didn't plan on staying, but I
15
00:01:15,020 --> 00:01:17,320
started falling in love with Nebraska
all over again.
16
00:01:18,670 --> 00:01:22,410
I don't know, I realized I'd be much
happier in a smaller community than in a
17
00:01:22,410 --> 00:01:23,410
big city.
18
00:01:24,130 --> 00:01:26,250
Well, I am happy for that.
19
00:01:26,990 --> 00:01:30,830
But I do think it is my ethical duty to
tell you that you are well overqualified
20
00:01:30,830 --> 00:01:31,830
for this job.
21
00:01:32,490 --> 00:01:36,530
Now tell me, why do you think that you
want to work for Sage Union?
22
00:01:37,330 --> 00:01:40,430
Yeah, um, I read about it in the Raskin
Sun.
23
00:01:41,470 --> 00:01:45,770
I've always been one to, uh, stand up
for the underdog.
24
00:01:46,830 --> 00:01:53,430
I would love to be part of your team and
bring fair working conditions and wages
25
00:01:53,430 --> 00:01:57,910
to... Um, is it really hot in here?
26
00:01:58,790 --> 00:02:01,710
Um, I mean, if you are, yeah, please
take off your jacket.
27
00:02:01,970 --> 00:02:02,970
Okay.
28
00:02:03,270 --> 00:02:04,270
Thank you.
29
00:02:06,970 --> 00:02:10,530
Just set it right here?
30
00:02:10,870 --> 00:02:11,870
Yeah.
31
00:02:12,630 --> 00:02:13,630
Goodness.
32
00:02:20,140 --> 00:02:23,440
I think I could feel truly satisfied
working for you guys.
33
00:02:23,780 --> 00:02:26,980
My mother used to work for the Nebraska
Cotton Mill, and she would tell me
34
00:02:26,980 --> 00:02:31,160
horror stories about what would happen
there. The working conditions in the
35
00:02:31,160 --> 00:02:32,360
Cotton Mill were atrocious.
36
00:02:32,620 --> 00:02:36,880
Yes, I was so happy when I heard about
your organization. I think it would be
37
00:02:36,880 --> 00:02:38,780
amazing asset to you as a team.
38
00:02:39,980 --> 00:02:41,840
Oh, we're just a small team of six.
39
00:02:42,100 --> 00:02:43,980
Not as big as your team in New York.
40
00:02:44,980 --> 00:02:45,980
I'm surprised.
41
00:03:00,950 --> 00:03:04,190
is that we are hired by workers who wish
to unionize.
42
00:03:04,630 --> 00:03:08,310
We commission investigators and
attorneys that charge hourly, but we do
43
00:03:08,310 --> 00:03:10,090
the legwork to save them time and us
money.
44
00:03:10,930 --> 00:03:14,150
Having an attorney like yourself would
be a great asset to this business.
45
00:03:19,830 --> 00:03:26,690
So... If you were to be working here,
don't think of me as your boss.
46
00:03:26,890 --> 00:03:28,050
Think of me as your friend.
47
00:03:28,880 --> 00:03:30,420
We're all equals here.
48
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Okay.
49
00:03:32,400 --> 00:03:36,320
It is a salary -based job, but you do
make commission for every case that is
50
00:03:36,320 --> 00:03:38,520
won. And we have mandatory meetings.
51
00:04:03,660 --> 00:04:06,100
You know, the air is so dry here.
52
00:04:06,700 --> 00:04:11,500
Do you want a cup of coffee or tea or
water or anything?
53
00:04:12,760 --> 00:04:14,200
I'd like to take a sip of you.
54
00:04:15,800 --> 00:04:16,800
Hmm?
55
00:04:17,200 --> 00:04:18,760
I said I'm fine.
56
00:04:20,019 --> 00:04:21,700
Do you have a restroom I can use?
57
00:04:22,340 --> 00:04:23,279
Of course.
58
00:04:23,280 --> 00:04:24,980
First row down the hallway to the right.
59
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Thank you.
60
00:05:40,400 --> 00:05:43,500
You said I get to choose my own hours
and work at my own pace.
61
00:05:44,220 --> 00:05:46,060
Does that mean I get to work from home?
62
00:05:47,340 --> 00:05:50,860
You're more than welcome to, but you're
also more than welcome to stay here as
63
00:05:50,860 --> 00:05:54,800
well. We have three offices, two
upstairs, one down here for clients.
64
00:05:56,540 --> 00:05:59,500
You know, the girls are upstairs working
right now on a new pace.
65
00:06:00,640 --> 00:06:02,880
The girls?
66
00:06:04,700 --> 00:06:05,700
Yes, women.
67
00:06:05,860 --> 00:06:09,740
It must be the feminist in me, but we
hired the six best women in the Midwest.
68
00:06:19,760 --> 00:06:20,760
Is it hot in here?
69
00:06:21,140 --> 00:06:22,700
Do you need me to open a window?
70
00:06:23,300 --> 00:06:28,440
I'm just... I'm just an introvert.
71
00:06:31,380 --> 00:06:32,920
So I really want to work from home.
72
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
That's why.
73
00:06:37,840 --> 00:06:38,840
Sure.
74
00:06:39,900 --> 00:06:45,280
I saw in your recommendation that you
were a good team player, so I'm very
75
00:06:45,280 --> 00:06:46,420
surprised by that.
76
00:06:47,260 --> 00:06:48,820
I have to be honest with you, Ms. Wolf.
77
00:06:49,310 --> 00:06:51,530
It would be an honor if you chose to
work with us.
78
00:06:52,010 --> 00:06:55,930
I've read some of your challenging
cases, and I'd love to play with your
79
00:06:58,470 --> 00:06:59,470
Excuse me?
80
00:07:00,890 --> 00:07:03,490
I said I was beyond impressed with your
latest cases.
81
00:07:04,190 --> 00:07:06,770
Oh, thank you.
82
00:07:11,270 --> 00:07:12,270
Oh,
83
00:07:12,390 --> 00:07:15,150
please.
84
00:07:18,730 --> 00:07:19,730
Oh, you're Christian too?
85
00:07:20,330 --> 00:07:21,330
Mm -hmm.
86
00:07:21,910 --> 00:07:23,150
Oh, that's wonderful news.
87
00:07:23,650 --> 00:07:27,770
But, oh my gosh, you're so nervous. And
I'm trying to soothe your nerves by
88
00:07:27,770 --> 00:07:29,450
telling you that you're on the team.
89
00:07:29,810 --> 00:07:32,190
Um, yeah, that's great.
90
00:07:34,290 --> 00:07:37,150
Oh, my.
91
00:07:41,090 --> 00:07:44,070
You're sweating so much. Here, let me
get a tissue for you.
92
00:07:56,880 --> 00:07:57,880
Take one.
93
00:07:59,380 --> 00:08:00,380
Thank you.
94
00:08:01,680 --> 00:08:02,720
You can do this.
95
00:08:03,060 --> 00:08:05,840
Okay, exit gracefully. Say goodbye, Ivy.
96
00:08:06,620 --> 00:08:11,800
I think I've got to go.
97
00:08:13,460 --> 00:08:14,460
It's been wonderful.
98
00:08:15,080 --> 00:08:16,260
Thank you so much.
99
00:08:16,580 --> 00:08:17,580
Huh?
100
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
Why so soon?
101
00:08:20,700 --> 00:08:21,700
Goodbye, Ivy.
102
00:08:22,620 --> 00:08:24,040
Scarlet. Miss H.
103
00:08:25,220 --> 00:08:26,380
Can't be so soon.
104
00:08:26,810 --> 00:08:27,810
You left your jacket too.
105
00:08:28,550 --> 00:08:29,550
Come on.
106
00:08:29,730 --> 00:08:30,730
You can't leave.
107
00:08:32,250 --> 00:08:34,169
I can put you in on our latest case.
108
00:08:34,490 --> 00:08:36,750
Oh, I'd love to pick your brain.
109
00:08:43,409 --> 00:08:50,410
Today I have the latest project that I
want to go over with
110
00:08:50,410 --> 00:08:53,610
you. And the girls are coming down and
they'd love to meet you.
111
00:08:53,890 --> 00:08:55,310
And they know that you're from
Manhattan.
112
00:08:57,380 --> 00:08:58,380
Okay, okay.
113
00:08:59,620 --> 00:09:05,340
In The Nebraska Sun, you mentioned that
you hire investigators and attorneys
114
00:09:05,340 --> 00:09:06,340
from all over the world.
115
00:09:06,920 --> 00:09:08,480
They must be really incredible women.
116
00:09:09,480 --> 00:09:11,880
Oh, yeah, and they are drop -dead
gorgeous.
117
00:09:12,680 --> 00:09:15,820
It's a good thing I don't hire men,
because they never get any work done.
118
00:09:25,480 --> 00:09:27,300
I'm used to only working with men.
119
00:09:27,660 --> 00:09:33,180
There are very few women at my firm back
home, and none of them are my age.
120
00:09:35,000 --> 00:09:38,380
Miss Wolfe, thank you so much for giving
our little business an opportunity to
121
00:09:38,380 --> 00:09:39,380
work with you.
122
00:09:39,560 --> 00:09:43,200
You're an angel for accepting the pay,
even though I know it's a little
123
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
of what you're used to.
124
00:09:45,740 --> 00:09:49,800
My pleasure.
125
00:09:50,980 --> 00:09:54,260
It would be my pleasure if you dropped
down to your knees.
126
00:09:54,790 --> 00:09:58,970
Stuck out your velvety tongue and let me
ride your pretty little face.
127
00:10:02,670 --> 00:10:03,670
Getty, please.
128
00:10:03,850 --> 00:10:05,270
G -E -T -T -Y.
129
00:10:05,910 --> 00:10:06,910
I'm right up the road.
130
00:10:07,170 --> 00:10:09,030
Oh, gotcha.
131
00:10:09,790 --> 00:10:11,210
I think I misheard you.
132
00:10:15,090 --> 00:10:16,090
Well,
133
00:10:17,290 --> 00:10:19,030
Getty has the funnest coffee in the
state.
134
00:10:19,310 --> 00:10:21,110
I just brewed a pot if you'd like a cup.
135
00:10:23,590 --> 00:10:26,080
Yes. Yeah, I'd love that.
136
00:10:26,460 --> 00:10:27,460
Okay.
137
00:10:34,360 --> 00:10:35,900
You got this, okay?
138
00:10:37,440 --> 00:10:38,560
Keep under control.
139
00:11:14,480 --> 00:11:15,540
I'm sorry, I'm sorry.
140
00:11:15,880 --> 00:11:17,980
Ma 'am, I don't think I can work here.
141
00:11:19,380 --> 00:11:20,380
What?
142
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
I have a condition that would prevent me
from working with you and your team.
143
00:11:28,080 --> 00:11:29,460
Oh, goodness, a condition?
144
00:11:34,280 --> 00:11:35,280
It's embarrassing.
145
00:11:35,980 --> 00:11:39,040
I'm a lesbian.
146
00:11:39,640 --> 00:11:41,980
Well, honey, that's not a condition.
147
00:11:44,650 --> 00:11:46,690
It's like saying that my eyes are green
and I have a condition.
148
00:11:47,550 --> 00:11:49,250
No, honey, we don't touch here.
149
00:11:50,750 --> 00:11:53,730
Believe it or not, I experimented in
college.
150
00:11:56,250 --> 00:11:59,370
No, I have a condition.
151
00:12:00,350 --> 00:12:06,210
I can't control my behavior around
women.
152
00:12:07,130 --> 00:12:11,850
Sexually. I'm actually worried about
your safety. Can you please bring me my
153
00:12:11,850 --> 00:12:12,850
coat?
154
00:12:13,740 --> 00:12:15,160
Oh, honey, I'm not afraid.
155
00:12:15,540 --> 00:12:17,360
I just want to know more about your
condition.
156
00:12:17,840 --> 00:12:18,980
I want to help you out.
157
00:12:21,800 --> 00:12:28,460
It's like, it's like, it's like
Tourette's. Um, lesbian Tourette's. It's
158
00:12:28,460 --> 00:12:29,460
embarrassing.
159
00:12:29,560 --> 00:12:35,060
Um, I can't, I can't keep my, my mind
clean when I'm around women I'm sexually
160
00:12:35,060 --> 00:12:37,360
attracted to for too long.
161
00:12:38,600 --> 00:12:39,680
I really gotta go.
162
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
Um.
163
00:12:45,290 --> 00:12:46,350
Can you give me my coat?
164
00:12:48,190 --> 00:12:49,190
Sure.
165
00:12:51,350 --> 00:12:52,470
Lesbian dress?
166
00:12:56,410 --> 00:13:02,930
I'm... I can't think clearly around
women that I'm sexually attracted
167
00:13:02,930 --> 00:13:05,650
to until I orgasm.
168
00:13:06,290 --> 00:13:12,370
And sometimes I need to orgasm multiple
times.
169
00:13:15,150 --> 00:13:17,470
I can only work with men alone.
170
00:13:18,170 --> 00:13:21,750
I thought this magazine was run by a
man. Mr.
171
00:13:22,050 --> 00:13:24,830
Sage was what the Nebraska Sun said.
172
00:13:28,090 --> 00:13:32,710
My ex -husband started this business,
and I took over it when he moved away.
173
00:13:33,810 --> 00:13:38,890
Ivy, are you having second thoughts
about the... Um, no. Ma 'am, please
174
00:13:38,890 --> 00:13:43,170
me. I'm really genuinely sorry for
wasting your time, but I really have to
175
00:13:43,230 --> 00:13:45,020
Can you please... Give me my coat.
176
00:13:47,760 --> 00:13:48,760
Ivy!
177
00:13:52,520 --> 00:13:54,100
I also have something to confess.
178
00:13:57,340 --> 00:14:00,860
Our profit margins are low and the
government funding is nowhere where it
179
00:14:00,860 --> 00:14:01,860
to be.
180
00:14:02,100 --> 00:14:04,840
We're desperate to have you here. We can
make arrangements. We can make
181
00:14:04,840 --> 00:14:09,440
sacrifices. Anything that you need. We
can do anything that you need to make
182
00:14:09,440 --> 00:14:10,440
feel comfortable, okay?
183
00:14:13,050 --> 00:14:14,510
It's not about the money.
184
00:14:16,970 --> 00:14:19,010
Ivy, will you look at me?
185
00:14:23,330 --> 00:14:27,790
Um... I noticed the way you looked at
me.
186
00:14:28,890 --> 00:14:30,630
And you looked at me like you were a
man.
187
00:14:31,790 --> 00:14:33,030
It really turned me on.
188
00:14:36,270 --> 00:14:37,970
What can I do to help with your
condition?
189
00:14:45,390 --> 00:14:46,390
hearing things again.
190
00:14:50,790 --> 00:14:52,830
You look like you don't believe me.
191
00:14:55,310 --> 00:15:01,950
Sometimes I see and I hear things that
aren't really there when I'm really,
192
00:15:02,070 --> 00:15:03,070
really turned on.
193
00:15:09,610 --> 00:15:10,790
Can you feel that?
194
00:15:13,070 --> 00:15:14,230
Yeah, yes.
195
00:15:24,620 --> 00:15:25,620
Please let me have you.
196
00:15:26,460 --> 00:15:28,420
You're the most beautiful girl I've ever
seen.
197
00:15:29,780 --> 00:15:32,180
I think me and the girls would really
love to have you.
198
00:15:39,460 --> 00:15:41,020
This is strange.
199
00:15:41,400 --> 00:15:46,220
You'll have to forgive me. I can't
believe my own eyes and ears sometimes.
200
00:15:49,440 --> 00:15:51,940
You're honest with me, so let me be
honest with you.
201
00:15:53,100 --> 00:15:55,140
When I saw you, my heart began to race.
202
00:15:56,180 --> 00:15:57,740
You have an appetite of a man.
203
00:15:59,380 --> 00:16:00,920
I saw that when you looked at me.
204
00:16:01,320 --> 00:16:02,460
I saw it in your eyes.
205
00:16:05,440 --> 00:16:07,220
I want to see what you do with these
hands.
206
00:16:08,720 --> 00:16:11,500
I want to see what those lips feel like
when they're pressed against mine.
207
00:16:13,000 --> 00:16:16,160
Ivy, if you want me, take me.
208
00:16:39,819 --> 00:16:40,819
This isn't real.
209
00:16:40,960 --> 00:16:42,340
This can't be real.
210
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
This is not happening.
211
00:16:55,660 --> 00:16:56,720
We have a secret here at Sage.
212
00:16:57,420 --> 00:17:01,160
We work together, we're friends, and
we're lovers.
213
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Lovers?
214
00:17:07,940 --> 00:17:08,940
Yes, lovers.
215
00:17:10,180 --> 00:17:11,180
More like sisters.
216
00:17:12,500 --> 00:17:16,740
Some of the girls are married, but we
forget all of that the moment that we
217
00:17:16,740 --> 00:17:17,740
in these doors.
218
00:17:18,380 --> 00:17:21,599
We're Sage Union, and we have a strong
union with our sisters.
219
00:17:23,780 --> 00:17:24,859
Oh, wow.
220
00:17:28,679 --> 00:17:30,140
Okay. That's very interesting.
221
00:17:31,620 --> 00:17:33,260
You have a yearning inside of you.
222
00:17:35,160 --> 00:17:36,860
It's like a light inside of your body.
223
00:17:37,760 --> 00:17:39,620
So bright that it shines through your
eyes.
224
00:17:42,300 --> 00:17:44,120
What would happen if you let go
completely?
225
00:18:16,970 --> 00:18:17,970
Mwah!
226
00:20:19,310 --> 00:20:20,310
So beautiful.
227
00:29:17,430 --> 00:29:19,030
Who's what you want to do?
228
00:30:59,490 --> 00:31:01,730
Stick out that velvety tongue.
229
00:35:46,410 --> 00:35:47,410
I'm going to get you to take your
action.
230
00:35:48,150 --> 00:35:49,089
Uh -huh.
231
00:35:49,090 --> 00:35:50,090
Take your action, Mom.
232
00:35:50,270 --> 00:35:51,270
Uh -huh.
233
00:35:52,550 --> 00:35:54,490
I'm going to make you come one more
time. Are you okay with that?
234
00:35:54,710 --> 00:35:55,689
Uh -huh.
235
00:35:55,690 --> 00:36:00,790
Oh, my God.
236
00:36:02,330 --> 00:36:03,490
Oh, shit.
237
00:36:04,510 --> 00:36:05,510
Holy shit.
238
00:36:05,870 --> 00:36:06,808
Yes, please.
239
00:36:06,810 --> 00:36:08,690
Yes, please. I can take direction, Mom.
240
00:36:09,070 --> 00:36:10,250
Yes, yes.
241
00:36:10,750 --> 00:36:11,750
Yes, yes. Yes, yes.
242
00:36:12,490 --> 00:36:14,710
Yes, I can take direction, Mom. Stop it.
16887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.