All language subtitles for Prodigal Son - 02x13 - The Last Weekend.BluRay.x264-BORDURE+SiCFoI+SLIPSTREAM.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,506 --> 00:00:07,133 [Martin] Don't, no, no. Vivian. Vivian, please, no. Vivian. 2 00:00:07,217 --> 00:00:08,217 He's my son! 3 00:00:08,384 --> 00:00:09,695 [Bright whispers] They're gonna kill you. 4 00:00:09,719 --> 00:00:11,846 [weakly] Run. Run... 5 00:00:42,627 --> 00:00:43,628 Nice hat. 6 00:00:51,553 --> 00:00:52,593 [Dr. Capshaw] Don't worry. 7 00:00:52,637 --> 00:00:54,389 Just keep this between us... 8 00:00:54,472 --> 00:00:58,226 - [screams] - ...and he will never hurt anyone again. 9 00:00:59,227 --> 00:01:00,227 [door opens] 10 00:01:01,145 --> 00:01:02,564 [footsteps approaching] 11 00:01:03,273 --> 00:01:05,149 Oh, thank God. Where have you been? 12 00:01:05,233 --> 00:01:09,821 Sorry, Pilates ran long, and I was just dying for a pink macaroon. 13 00:01:10,446 --> 00:01:12,448 - Kidding. - Oh, not funny, Ainsley. 14 00:01:12,532 --> 00:01:14,158 - It's not not funny. - [sighs] 15 00:01:14,242 --> 00:01:15,535 It was impossible to leave work. 16 00:01:15,618 --> 00:01:17,579 They have me on air every hour. 17 00:01:17,662 --> 00:01:18,662 You know, Dad. 18 00:01:19,289 --> 00:01:21,249 I mean, you're also their best reporter. 19 00:01:22,709 --> 00:01:23,793 You watch my reports? 20 00:01:23,876 --> 00:01:25,503 [sighs] Don't get cocky. 21 00:01:25,587 --> 00:01:28,381 Well, something I haven't reported yet... 22 00:01:28,840 --> 00:01:32,635 A source tells me that Capshaw is claiming Malcolm was Dad's accomplice. 23 00:01:32,719 --> 00:01:33,720 What? 24 00:01:35,054 --> 00:01:37,557 I thought he would save me, but no. 25 00:01:37,974 --> 00:01:40,351 All he cared about was his father. 26 00:01:40,935 --> 00:01:44,272 I knew it the moment he looked at me with those... 27 00:01:46,566 --> 00:01:48,026 cruel eyes. 28 00:01:49,444 --> 00:01:50,444 [Gil] You buying this? 29 00:01:51,029 --> 00:01:52,322 She's wrong about Bright. 30 00:01:52,864 --> 00:01:55,450 - Our boy's crazy, but not that crazy. - Good. 31 00:01:56,743 --> 00:01:58,244 We all know she's lying. 32 00:01:59,912 --> 00:02:01,748 Problem is, we're the only ones. 33 00:02:02,457 --> 00:02:03,791 [knock at door] 34 00:02:08,254 --> 00:02:10,757 Hello, sleepyhead! 35 00:02:10,840 --> 00:02:11,840 [Bright] You drugged me? 36 00:02:12,342 --> 00:02:13,343 Where are we? 37 00:02:15,053 --> 00:02:16,054 What did you do? 38 00:02:16,137 --> 00:02:17,639 You said, "Run." So I ran. 39 00:02:17,722 --> 00:02:19,557 I didn't say, "Take me with you." 40 00:02:19,641 --> 00:02:21,684 Well, you had a pulmonary embolism. 41 00:02:22,352 --> 00:02:23,353 I was saving your life. 42 00:02:23,811 --> 00:02:25,146 Uh, you're welcome. 43 00:02:26,731 --> 00:02:28,149 Whoa, easy, easy. 44 00:02:29,984 --> 00:02:31,110 Now, look. 45 00:02:31,778 --> 00:02:33,488 I want to untie you, my boy. 46 00:02:33,571 --> 00:02:37,367 We need to discuss how we get out of this whole imbroglio. 47 00:02:38,201 --> 00:02:39,702 I'm not getting you out of anything. 48 00:02:40,286 --> 00:02:41,871 We are the victims here, Malcolm. 49 00:02:42,622 --> 00:02:44,957 That woman abducted me, almost killed you. 50 00:02:45,625 --> 00:02:47,794 And if she's smart... 51 00:02:50,588 --> 00:02:52,882 She'll tell them I was part of the whole thing. 52 00:02:53,383 --> 00:02:54,383 We're in a pickle. 53 00:02:54,967 --> 00:02:57,095 I need to call Gil, tell him the whole story. 54 00:02:57,178 --> 00:02:59,097 Look, look, Gil's great and all, 55 00:02:59,180 --> 00:03:01,724 but right now, it's your word against hers. 56 00:03:02,100 --> 00:03:03,101 Who would you believe? 57 00:03:08,398 --> 00:03:10,024 Can we talk? Hmm? 58 00:03:10,692 --> 00:03:11,693 Just for a second? 59 00:03:16,072 --> 00:03:17,365 You look ridiculous. 60 00:03:18,866 --> 00:03:20,159 I look great. 61 00:03:20,326 --> 00:03:21,536 I'm incognito. 62 00:03:21,619 --> 00:03:24,956 You know, a little dirty blond hair dye, 63 00:03:25,039 --> 00:03:27,750 and some styling, and voilà! 64 00:03:28,167 --> 00:03:30,253 I'm a mountain man named Claire. 65 00:03:30,712 --> 00:03:32,880 I've always respected men with lady names. 66 00:03:32,964 --> 00:03:35,508 What do you think? Too blond? Too dirty? 67 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 Too insane. 68 00:03:37,969 --> 00:03:40,680 Okay, forget it. Now, I've got a plan. 69 00:03:40,763 --> 00:03:44,475 I mean, it's a little crazy, but the best ones usually are. 70 00:03:44,559 --> 00:03:46,686 No, there's no plan. 71 00:03:46,769 --> 00:03:47,937 I'm not your friend, 72 00:03:48,020 --> 00:03:50,314 and I'm not working with you. 73 00:03:50,398 --> 00:03:51,441 I'm bringing you in. 74 00:03:51,524 --> 00:03:53,568 Okay? Just hear me out. 75 00:03:55,737 --> 00:03:57,864 Trust your old man for once. 76 00:04:01,576 --> 00:04:02,577 I didn't kill you. 77 00:04:03,327 --> 00:04:04,954 That's gotta count for something, right? 78 00:04:06,914 --> 00:04:08,791 [phone ringing] 79 00:04:16,215 --> 00:04:17,216 Hello? 80 00:04:17,300 --> 00:04:19,051 - [dial tone] - [exhales] 81 00:04:23,347 --> 00:04:25,975 - [loud clanging] - [fax machine beeping] 82 00:04:31,063 --> 00:04:33,065 - [beeping stops] - [muffled rattling] 83 00:04:44,660 --> 00:04:45,912 You've gotta be kidding me. 84 00:04:47,955 --> 00:04:48,955 [Martin] Mmm. 85 00:04:49,832 --> 00:04:51,042 Oh! 86 00:04:51,125 --> 00:04:53,753 How I have missed nougat! 87 00:04:55,588 --> 00:04:57,465 [inhales deeply] Mmm! 88 00:04:57,548 --> 00:04:59,801 Welcome to Maple Mountain. Nice, huh? 89 00:04:59,884 --> 00:05:01,177 Why are we in Vermont? 90 00:05:02,094 --> 00:05:03,346 Why aren't we in Vermont? 91 00:05:03,429 --> 00:05:04,430 It's the best. 92 00:05:06,516 --> 00:05:08,601 I told your mother I'd like to grow old here. 93 00:05:09,477 --> 00:05:10,478 I want a cabin, 94 00:05:11,103 --> 00:05:14,565 big enough to have all the grandchildren visit. 95 00:05:16,192 --> 00:05:18,319 That dream is as dead as your 23 victims. 96 00:05:20,488 --> 00:05:21,489 Yeah. 97 00:05:21,948 --> 00:05:23,032 You're probably right. 98 00:05:23,825 --> 00:05:24,992 I'm absolutely right. 99 00:05:25,076 --> 00:05:26,118 Look... 100 00:05:27,161 --> 00:05:29,080 You know, it's almost 25 years... 101 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 since that. 102 00:05:32,625 --> 00:05:34,836 Don't you ever think it's possible 103 00:05:35,503 --> 00:05:36,503 that I changed? 104 00:05:36,546 --> 00:05:38,172 You said that in your message. 105 00:05:39,924 --> 00:05:41,050 You're not a killer anymore. 106 00:05:41,801 --> 00:05:46,180 Bingo. And I have got a way to prove it. 107 00:05:46,264 --> 00:05:47,265 [grunts] 108 00:05:51,644 --> 00:05:53,771 [Bright] You want to find a missing woman? 109 00:05:53,855 --> 00:05:55,106 That's your brilliant plan? 110 00:05:55,189 --> 00:05:58,067 If we find this woman and the guy who took her, 111 00:05:58,150 --> 00:06:01,320 it'll prove your innocence and maybe, just maybe... 112 00:06:02,113 --> 00:06:03,447 redeem your old man. 113 00:06:04,824 --> 00:06:05,950 For I believe 114 00:06:06,742 --> 00:06:09,662 that Jeannie Larkin has been abducted by... 115 00:06:09,745 --> 00:06:11,539 - The Woodsman. - The Woods... What... 116 00:06:12,623 --> 00:06:14,250 You ruined my big thing. 117 00:06:15,042 --> 00:06:16,042 How did you know? 118 00:06:16,085 --> 00:06:18,671 I worked The Woodsman case at the Bureau for years. 119 00:06:19,505 --> 00:06:21,382 She matches his victimology. 120 00:06:22,466 --> 00:06:24,010 We're in the right region... 121 00:06:25,511 --> 00:06:26,469 and he's overdue. 122 00:06:26,470 --> 00:06:28,640 Oh, looks like I picked the right man for the job. 123 00:06:29,390 --> 00:06:32,059 And I know something you don't. 124 00:06:33,144 --> 00:06:35,688 The Woodsman lives here, in this town. 125 00:06:36,147 --> 00:06:37,148 How do you know that? 126 00:06:37,231 --> 00:06:38,983 Well, that's intel for someone 127 00:06:39,066 --> 00:06:42,820 who's not gonna call Gil Arroyo the first chance he gets. 128 00:06:44,363 --> 00:06:46,949 [Bright] Jeannie's been missing for 12 days. 129 00:06:47,033 --> 00:06:50,077 The Woodsman holds his victims for two weeks, then kills them. 130 00:06:50,912 --> 00:06:51,996 But we could save her... 131 00:06:53,039 --> 00:06:54,040 together. 132 00:06:55,499 --> 00:06:57,501 Oh. Oh, hey, yoo-hoo! 133 00:06:57,585 --> 00:06:58,961 Oh, God, we've been spotted. 134 00:06:59,045 --> 00:07:01,923 - [laughing] Hey! - Claire, I was looking for you. 135 00:07:02,006 --> 00:07:03,633 I got that fax you were expecting. 136 00:07:03,883 --> 00:07:04,884 [Martin] Oh! 137 00:07:04,967 --> 00:07:06,969 Thanks a mil, Gary. 138 00:07:07,303 --> 00:07:11,307 Oh, and this is my partner, Cameron. 139 00:07:11,641 --> 00:07:12,934 Welcome to Maple Mountain. 140 00:07:13,392 --> 00:07:15,269 Now, you two have a great one, okay? 141 00:07:18,689 --> 00:07:19,899 You got a fax? 142 00:07:19,982 --> 00:07:21,233 Mmm, impressive, right? 143 00:07:21,609 --> 00:07:24,570 There's no way cops are gonna be monitoring an old fax machine. 144 00:07:25,029 --> 00:07:26,030 Listen. 145 00:07:26,530 --> 00:07:30,076 I am going to prove that I am a changed man, Malcolm. 146 00:07:30,826 --> 00:07:31,953 Even if it kills me. 147 00:07:33,412 --> 00:07:34,705 But first... 148 00:07:36,123 --> 00:07:37,166 pancakes. 149 00:07:44,799 --> 00:07:47,843 [Martin] Ah! [laughs] 150 00:07:48,803 --> 00:07:49,887 Mmm! 151 00:07:49,971 --> 00:07:53,849 Oh, my boy, my boy, my boy, you do not know how long it's been 152 00:07:54,684 --> 00:07:57,603 since I had real maple syrup. 153 00:07:58,145 --> 00:07:59,981 - [laughing] - [Bright] Please stop. 154 00:08:01,148 --> 00:08:03,609 These letters seem authentic. 155 00:08:03,693 --> 00:08:05,653 I remember The Woodman's cursive. 156 00:08:05,736 --> 00:08:09,824 The loops on his Gs. Whimsical, yet precise. 157 00:08:09,907 --> 00:08:11,283 I've always been aroused 158 00:08:11,826 --> 00:08:13,077 by good penmanship. 159 00:08:13,661 --> 00:08:17,039 Suppose I'm a little bisexual in that respect. 160 00:08:18,290 --> 00:08:19,583 No, you're not. 161 00:08:20,292 --> 00:08:23,129 Each of these letters was sent from a different town. 162 00:08:23,212 --> 00:08:27,383 He used every zip code within his kill radius except one. 163 00:08:27,925 --> 00:08:29,135 Maple Mountain. 164 00:08:29,218 --> 00:08:30,553 That's how I knew he was here. 165 00:08:30,803 --> 00:08:31,971 That's smart. 166 00:08:32,054 --> 00:08:33,055 Well, I try. 167 00:08:33,472 --> 00:08:35,099 He's a bit off-putting, don't you think? 168 00:08:36,559 --> 00:08:38,936 Total misogynist, boastful. 169 00:08:39,020 --> 00:08:40,021 I mean, it's a lot. 170 00:08:40,229 --> 00:08:42,857 He wants your approval. He's craving it. 171 00:08:42,940 --> 00:08:45,651 I worked this case for years, 172 00:08:46,193 --> 00:08:48,279 almost lost my mind over it, and you never thought... 173 00:08:48,362 --> 00:08:49,362 To tell you? 174 00:08:50,072 --> 00:08:51,949 I called every number at the FBI. 175 00:08:52,742 --> 00:08:54,285 You wanted nothing to do with me. 176 00:08:55,161 --> 00:08:56,912 You had such anger issues. 177 00:08:57,872 --> 00:08:58,956 Still do. 178 00:09:01,584 --> 00:09:03,377 Okay, no problem. 179 00:09:08,924 --> 00:09:10,468 Thinking about calling me in? 180 00:09:11,594 --> 00:09:13,304 - Yes. - There's no time, my boy. 181 00:09:14,096 --> 00:09:15,598 The Woodsman's consistent. 182 00:09:16,015 --> 00:09:20,269 In two days, he will drag little Jeannie into the forest, 183 00:09:20,811 --> 00:09:22,938 cleave through her the chest with a lumberjack's hook, 184 00:09:23,022 --> 00:09:25,274 and plant a sapling on her grave. 185 00:09:26,108 --> 00:09:27,108 You say what you will, 186 00:09:27,109 --> 00:09:29,111 but his commitment to reforestation is admirable. 187 00:09:31,739 --> 00:09:33,407 You got something? What? 188 00:09:34,909 --> 00:09:36,077 His word choice. 189 00:09:36,160 --> 00:09:37,870 "Pulseless, non-breathing." 190 00:09:38,204 --> 00:09:40,122 "Rovers" instead of "radios." 191 00:09:42,416 --> 00:09:44,043 "Last seen wearing." 192 00:09:44,877 --> 00:09:47,505 He uses law enforcement jargon. 193 00:09:48,047 --> 00:09:50,800 The FBI were always convinced The Woodsman was an unhinged drifter. 194 00:09:50,883 --> 00:09:52,426 But that never made sense to me. 195 00:09:52,510 --> 00:09:53,510 How so? 196 00:09:53,552 --> 00:09:57,098 It was his method, planting a sapling on the bodies, 197 00:09:57,181 --> 00:09:59,141 literally laying down roots, 198 00:09:59,767 --> 00:10:01,769 made me think that he was part of a community. 199 00:10:01,894 --> 00:10:03,354 An upstanding citizen. 200 00:10:03,437 --> 00:10:05,606 - Maybe even... - A cop? 201 00:10:07,024 --> 00:10:08,025 Yeah. 202 00:10:08,317 --> 00:10:10,861 I'll check in with the local PD. See if anyone fits the profile. 203 00:10:10,945 --> 00:10:11,945 Yeah. Great. 204 00:10:12,279 --> 00:10:13,322 Let me hit the head. 205 00:10:13,405 --> 00:10:15,908 No. No, we're taking you back to the motel, 206 00:10:15,991 --> 00:10:17,159 and I am tying you up. 207 00:10:18,160 --> 00:10:20,830 If you want my trust, you have to earn it. 208 00:10:21,288 --> 00:10:23,666 You realize that plan is crazy? 209 00:10:23,749 --> 00:10:24,959 Yeah. 210 00:10:25,042 --> 00:10:26,377 The best ones usually are. 211 00:10:27,837 --> 00:10:29,630 I'm putting out a BOLO on Malcolm Bright. 212 00:10:29,713 --> 00:10:30,923 You can't do that. 213 00:10:31,006 --> 00:10:32,216 The media will crucify him. 214 00:10:32,299 --> 00:10:34,176 You might as well issue a shoot-on-sight order. 215 00:10:34,718 --> 00:10:36,363 Oh, good call. I didn't know we still did those. 216 00:10:36,387 --> 00:10:37,387 Ruiz. 217 00:10:39,890 --> 00:10:40,975 [Gil sighs] 218 00:10:41,600 --> 00:10:42,601 This isn't a joke. 219 00:10:42,685 --> 00:10:44,812 I've known Bright since he was ten years old. 220 00:10:44,895 --> 00:10:46,939 He's got his demons, but he's not his father. 221 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 If he's still alive, 222 00:10:48,107 --> 00:10:50,234 he's our best chance to bring in The Surgeon. 223 00:10:50,317 --> 00:10:52,197 - That's enough... - I'll stake my career on it. 224 00:10:53,654 --> 00:10:55,865 Please. Give him a chance. 225 00:10:55,948 --> 00:10:58,325 If another body drops, I'm not answering for it. 226 00:10:58,409 --> 00:10:59,410 You are. 227 00:11:05,166 --> 00:11:06,876 Come on, kid. Where the hell are you? 228 00:11:08,544 --> 00:11:10,087 [Bright] Any updates on The Surgeon? 229 00:11:10,671 --> 00:11:13,465 Nope. Just that he might have a hostage. 230 00:11:15,134 --> 00:11:16,177 There's no name yet. 231 00:11:18,012 --> 00:11:19,680 Damn, his daughter is smokin'. 232 00:11:21,849 --> 00:11:22,850 Maybe you can help me. 233 00:11:23,350 --> 00:11:24,894 I work with the NYPD. 234 00:11:26,145 --> 00:11:27,771 I'm here in town about a missing person. 235 00:11:27,855 --> 00:11:29,023 Jeannie Larkin. 236 00:11:29,773 --> 00:11:32,693 You look like the kinda guy who might know about her case. 237 00:11:33,194 --> 00:11:35,446 You better talk to the sheriff. She's back here. 238 00:11:35,529 --> 00:11:36,529 Come on. 239 00:11:39,283 --> 00:11:43,078 So why does a fancy cop out of New York 240 00:11:43,162 --> 00:11:45,581 come all the way up here for a missing person case? 241 00:11:45,664 --> 00:11:49,376 Well, Sheriff Cooley, I think I know who took her. 242 00:11:49,460 --> 00:11:50,628 Call me Fern. 243 00:11:50,711 --> 00:11:51,879 Everyone else does. 244 00:11:51,962 --> 00:11:54,006 So, who are you thinkin'? 245 00:11:54,506 --> 00:11:56,592 - The Woodsman? - You suspect him, too? 246 00:11:56,967 --> 00:11:58,052 Not really. 247 00:11:58,135 --> 00:12:02,014 But around these parts, he gets blamed for everything. 248 00:12:02,097 --> 00:12:05,517 From B&Es to missing bird feeders. 249 00:12:05,601 --> 00:12:07,561 That Woodsman sure does get around, huh? 250 00:12:07,645 --> 00:12:09,021 [Fern chuckles, gasps] 251 00:12:09,104 --> 00:12:13,359 Don! You brought egg salad. 252 00:12:16,028 --> 00:12:19,323 Sorry. The missus and I have a standing lunch date every Friday. 253 00:12:19,990 --> 00:12:23,077 After two kids and 20 years of marriage, it's what keeps us going. 254 00:12:23,160 --> 00:12:24,160 Mmm-hmm. 255 00:12:24,954 --> 00:12:27,122 Um, so what do you think happened to her? 256 00:12:27,206 --> 00:12:31,210 Well, Jeannie Larkin's family sent her out here to get sober, 257 00:12:31,293 --> 00:12:33,170 and I bet it didn't work. 258 00:12:33,254 --> 00:12:35,714 She'll show up back home when she runs out of money. 259 00:12:35,798 --> 00:12:38,217 I mean, that's my hunch, anyways. 260 00:12:38,300 --> 00:12:39,885 [Don] Seems like a nice girl. 261 00:12:40,552 --> 00:12:42,179 You sure you shouldn't ask him? 262 00:12:42,721 --> 00:12:43,721 Ask who? 263 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 Of course. 264 00:12:45,140 --> 00:12:47,226 Never hurts to shake the trees a little. 265 00:12:48,060 --> 00:12:49,228 Hey, Crutch! 266 00:12:51,355 --> 00:12:53,399 Deputy Crutchfield's our resident expert. 267 00:12:53,482 --> 00:12:58,570 He's been at, um, what, three of The Woodsman crime scenes? 268 00:12:59,738 --> 00:13:01,824 Weren't those in different jurisdictions? 269 00:13:01,907 --> 00:13:04,368 Worked for a few sheriffs over the years, 270 00:13:04,451 --> 00:13:06,787 but never too far from home. 271 00:13:07,288 --> 00:13:08,289 I was born here. 272 00:13:08,872 --> 00:13:09,873 You don't say. 273 00:13:15,129 --> 00:13:17,131 Oh, please, Gil, say something. 274 00:13:18,757 --> 00:13:21,010 Capshaw was harboring a fugitive, 275 00:13:21,302 --> 00:13:22,469 called you, 276 00:13:23,012 --> 00:13:24,346 and you didn't tell anyone? 277 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 [sighs] 278 00:13:25,639 --> 00:13:26,640 I was weak. 279 00:13:27,725 --> 00:13:30,686 But I have wanted to be free of him for so long. 280 00:13:30,769 --> 00:13:32,689 Do you know how many crimes you just admitted to? 281 00:13:33,063 --> 00:13:34,481 I will make a statement, 282 00:13:35,065 --> 00:13:37,109 tell them everything, consequences be damned. 283 00:13:37,192 --> 00:13:38,632 We don't have that leverage anymore. 284 00:13:39,111 --> 00:13:41,363 She's already the victim. That's the way they all see it. 285 00:13:43,324 --> 00:13:44,700 Well, I have to do something. 286 00:13:44,992 --> 00:13:46,160 I know that look, Jess. 287 00:13:50,789 --> 00:13:51,789 But fine. 288 00:13:54,376 --> 00:13:56,253 If this year's taught me anything, it's that... 289 00:13:58,297 --> 00:13:59,882 we have to learn from our mistakes. 290 00:14:01,592 --> 00:14:02,968 Some mistakes are just too big. 291 00:14:13,270 --> 00:14:16,023 [Fern] So, this is everything we have on The Woodsman. 292 00:14:20,444 --> 00:14:22,071 It's actually four, isn't it? 293 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 Excuse me? 294 00:14:24,573 --> 00:14:25,574 That scar. 295 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 It's his hand. 296 00:14:28,118 --> 00:14:30,287 You were there when they found Melanie Stapleton. 297 00:14:30,996 --> 00:14:33,165 That's four crime scenes, not three. 298 00:14:37,628 --> 00:14:40,881 Now that you mention it, I suppose you're right. 299 00:14:40,964 --> 00:14:42,758 How the hell didn't I know that? 300 00:14:42,841 --> 00:14:45,803 As I recall, a critical blood sample went missing from that one. 301 00:14:45,886 --> 00:14:46,970 Lab lost it. 302 00:14:47,513 --> 00:14:48,889 Set us back a week. 303 00:14:50,015 --> 00:14:52,518 Can I ask who did they blame, Crutch? 304 00:14:54,895 --> 00:14:55,896 [door opens] 305 00:14:56,063 --> 00:14:58,690 Sir? Telephone for you. It's your lieutenant. 306 00:14:59,858 --> 00:15:01,026 He said his name's Claire. 307 00:15:09,493 --> 00:15:10,845 - Hello? - [Martin on phone] It's me. 308 00:15:10,869 --> 00:15:12,955 Don't be mad, okay? I'm at the motel, 309 00:15:13,414 --> 00:15:15,791 and I wanted to check out some of those premium channels 310 00:15:15,874 --> 00:15:16,959 Gary's been bragging about. 311 00:15:17,042 --> 00:15:19,044 You're calling me to say you're watching porn? 312 00:15:19,128 --> 00:15:21,380 No. Well, I didn't have a credit card. 313 00:15:21,463 --> 00:15:23,799 So I'm checking the news instead, and it's bad. 314 00:15:23,882 --> 00:15:25,467 You are a wanted man, son. 315 00:15:25,884 --> 00:15:27,928 They're calling you my accomplice. 316 00:15:30,973 --> 00:15:33,684 I mean, you gotta get out of there. Now. 317 00:15:33,767 --> 00:15:35,811 Yeah, I can't do that. 318 00:15:36,603 --> 00:15:37,646 [Martin] What? Why? 319 00:15:38,147 --> 00:15:39,148 Do they know already? 320 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 No, it's not that. 321 00:15:41,316 --> 00:15:42,316 I, um... 322 00:15:42,818 --> 00:15:44,278 [Martin] You found The Woodsman. 323 00:15:46,029 --> 00:15:49,032 Oh, my boy! My boy! 324 00:15:58,834 --> 00:16:00,669 Uh, do you need a minute? 325 00:16:01,920 --> 00:16:02,921 No. 326 00:16:05,048 --> 00:16:06,592 Pushing down your feelings, 327 00:16:06,675 --> 00:16:09,470 looking for salvation in a case to solve? 328 00:16:09,553 --> 00:16:10,888 You've learned a lot from Bright. 329 00:16:12,014 --> 00:16:14,433 Yeah, I have, too. 330 00:16:14,933 --> 00:16:18,061 Never thought I'd say it, but I like the guy. 331 00:16:18,854 --> 00:16:19,855 I don't need a pep talk. 332 00:16:20,939 --> 00:16:21,940 How about a lead? 333 00:16:22,858 --> 00:16:25,360 Ainsley Whitly paid a visit to Claremont today. 334 00:16:26,111 --> 00:16:27,279 And why would she go there? 335 00:16:27,362 --> 00:16:28,362 [footsteps approaching] 336 00:16:28,405 --> 00:16:30,365 What? Are you guys busy? 337 00:16:30,949 --> 00:16:32,784 We heard about your visit to Claremont. 338 00:16:32,868 --> 00:16:34,661 Good. That'll save us some time. 339 00:16:35,370 --> 00:16:36,663 I think I know where they are. 340 00:16:37,372 --> 00:16:38,957 Ever heard of The Woodsman? 341 00:16:46,465 --> 00:16:47,508 Did you steal this truck? 342 00:16:47,591 --> 00:16:50,469 Of course not. Gary said I could borrow it for the afternoon. 343 00:16:50,552 --> 00:16:51,929 People around here are so nice. 344 00:16:52,012 --> 00:16:53,388 Or just slow. 345 00:16:53,472 --> 00:16:54,681 I can't tell. We gotta go. 346 00:16:54,765 --> 00:16:55,765 No. 347 00:16:55,807 --> 00:16:57,643 What do you mean, "no"? Get in the truck. 348 00:16:57,726 --> 00:17:00,312 Jeannie Larkin is in a spider hole up in those hills. 349 00:17:00,729 --> 00:17:02,606 Hungry, scared and hurting. 350 00:17:02,689 --> 00:17:04,399 She has one day left. 351 00:17:05,234 --> 00:17:06,235 We can still save her. 352 00:17:06,318 --> 00:17:09,446 But you are a wanted man now. We have to run. 353 00:17:11,365 --> 00:17:12,449 What happened? 354 00:17:13,575 --> 00:17:15,410 I thought you were a changed man. 355 00:17:15,494 --> 00:17:17,746 Where's that sweet guy from Vermont named Cameron? 356 00:17:17,829 --> 00:17:19,248 I'm Claire. You're Cameron. 357 00:17:19,331 --> 00:17:21,959 No! You're a predatory psychopath. 358 00:17:22,251 --> 00:17:23,252 [sighs] 359 00:17:23,335 --> 00:17:27,005 - I'm calling Gil. I should've known. - Okay, okay, I'm sorry. Okay? I'm sorry. 360 00:17:27,798 --> 00:17:30,509 Look, I was sick when you were little. 361 00:17:31,260 --> 00:17:34,137 My career and your mother, they all demanded perfection, 362 00:17:34,221 --> 00:17:35,221 and I was perfect. 363 00:17:36,598 --> 00:17:37,975 Except when I wasn't. 364 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 I made mistakes. 365 00:17:39,810 --> 00:17:42,563 - You killed twenty... - I know what I did. I know what I did. 366 00:17:42,646 --> 00:17:46,191 And I do not want my son getting killed because of it. 367 00:17:47,901 --> 00:17:49,236 Why can't you see that? 368 00:17:51,363 --> 00:17:53,198 I'm just trying to be your father. 369 00:17:54,908 --> 00:17:56,326 Then be my father. 370 00:17:57,035 --> 00:17:59,413 And help me save this girl. 371 00:18:01,748 --> 00:18:05,544 Now, I think Deputy Crutchfield is The Woodsman. 372 00:18:06,128 --> 00:18:10,090 - Hmm. - If I'm right, he'll visit Jeannie soon. 373 00:18:11,300 --> 00:18:12,944 Yeah, well, then it's a good thing I brought chips, 374 00:18:12,968 --> 00:18:15,512 'cause we are going on a stakeout! [laughs] 375 00:18:17,097 --> 00:18:19,417 [Dr. Capshaw] I have to say, I was not expecting your call. 376 00:18:19,474 --> 00:18:22,603 If you are suggesting that I have an ulterior motive... 377 00:18:24,271 --> 00:18:25,271 [sighs] 378 00:18:25,314 --> 00:18:26,898 ...you'd be right. 379 00:18:26,982 --> 00:18:28,442 Women's intuition. 380 00:18:28,775 --> 00:18:31,612 [sighs] We share more than that. 381 00:18:31,695 --> 00:18:33,155 We're both survivors. 382 00:18:34,323 --> 00:18:36,575 Not only of The Surgeon... 383 00:18:38,118 --> 00:18:39,119 but of Martin Whitly. 384 00:18:40,537 --> 00:18:42,372 I don't know which one hurt me more. 385 00:18:43,957 --> 00:18:46,627 Believe me, I understand. 386 00:18:47,586 --> 00:18:48,879 What about your son? 387 00:18:51,048 --> 00:18:53,216 He's not the man you think he is. 388 00:18:53,300 --> 00:18:55,886 Other people need to know that. 389 00:18:55,969 --> 00:18:57,804 Malcolm is not his father. 390 00:19:01,141 --> 00:19:02,142 Please. 391 00:19:03,977 --> 00:19:05,562 Let me convince you of that. 392 00:19:06,521 --> 00:19:07,731 Okay. 393 00:19:11,318 --> 00:19:12,611 [clears throat] 394 00:19:12,694 --> 00:19:14,738 But first, let me get dessert! 395 00:19:15,489 --> 00:19:19,284 The staff left petit fours. I'll be right back. 396 00:19:39,388 --> 00:19:41,390 [Martin breathes deeply] 397 00:19:44,935 --> 00:19:46,561 With rustic screaming... 398 00:19:48,230 --> 00:19:49,470 Well, then, it's just like you. 399 00:19:50,399 --> 00:19:51,679 [Martin] Whatcha thinking about? 400 00:19:53,777 --> 00:19:54,778 You. 401 00:19:56,029 --> 00:19:57,030 Always you. 402 00:19:57,114 --> 00:19:59,950 Aw, that's nice. I was thinking about peeing. 403 00:20:01,243 --> 00:20:02,619 We've been here for hours. 404 00:20:02,703 --> 00:20:06,415 No. You stay in my sight at all times. 405 00:20:09,418 --> 00:20:11,962 I have been called a monster more times than I would like, 406 00:20:12,045 --> 00:20:15,674 but I draw the line at exposing myself in the front seat of a pickup. 407 00:20:17,259 --> 00:20:18,260 Fine. 408 00:20:18,885 --> 00:20:19,886 But make it quick. 409 00:20:33,066 --> 00:20:34,359 [thudding] 410 00:20:37,362 --> 00:20:38,447 [whispers] Martin. 411 00:20:41,575 --> 00:20:42,576 Martin? 412 00:20:47,080 --> 00:20:48,081 Claire? 413 00:20:54,629 --> 00:20:55,630 [twig snaps] 414 00:21:00,594 --> 00:21:01,595 Don't move. 415 00:21:07,184 --> 00:21:08,393 [Bright sighs] 416 00:21:14,941 --> 00:21:16,067 What the hell is he doing? 417 00:21:17,569 --> 00:21:19,863 [Martin] Probably picking out which seedlings 418 00:21:19,946 --> 00:21:21,823 he's gonna plant on our bodies. 419 00:21:23,575 --> 00:21:24,743 This is all wrong. 420 00:21:25,869 --> 00:21:28,163 He had us all alone out there with no one around. 421 00:21:28,246 --> 00:21:29,790 Why would he bring us back here? 422 00:21:30,290 --> 00:21:32,000 Just to say it out loud, 423 00:21:32,083 --> 00:21:34,920 what if Crutchfield isn't The Woodsman? 424 00:21:36,004 --> 00:21:39,633 Well, then he'd bring us back here because he just made the biggest arrest 425 00:21:39,716 --> 00:21:41,551 in the history of Vermont. 426 00:21:42,177 --> 00:21:43,762 It's a low bar, but still. 427 00:21:45,514 --> 00:21:47,182 He'd also call it in to Fern... 428 00:21:48,934 --> 00:21:51,144 or Brooks, which means... 429 00:21:51,228 --> 00:21:53,313 The real Woodsman knows we're here. 430 00:21:57,692 --> 00:21:59,820 Yeah, before we talk about Malcolm, 431 00:21:59,903 --> 00:22:02,656 there's one thing I have been dying to ask you. 432 00:22:02,739 --> 00:22:04,449 Well, you better hurry up and ask. 433 00:22:04,533 --> 00:22:05,700 [laughs] 434 00:22:06,201 --> 00:22:08,662 How did you let Martin get so close in the first place? 435 00:22:09,162 --> 00:22:10,831 You knew what he was. 436 00:22:10,914 --> 00:22:11,915 Yeah. 437 00:22:13,708 --> 00:22:15,126 He's brilliant. 438 00:22:15,919 --> 00:22:17,170 Dashing. 439 00:22:18,296 --> 00:22:21,967 It is so hard to find a man with manners these days. Right? 440 00:22:22,843 --> 00:22:26,888 But surely there are a few who aren't serial killers. 441 00:22:26,972 --> 00:22:28,974 You shouldn't victim-blame. 442 00:22:29,057 --> 00:22:31,101 I could ask why you let him kill 443 00:22:31,184 --> 00:22:33,937 right under your nose for all those years. 444 00:22:34,020 --> 00:22:36,147 Back then, I wasn't a good judge of character. 445 00:22:37,941 --> 00:22:42,612 But now, I can sniff 'em out a mile away. 446 00:22:43,780 --> 00:22:45,574 Do we really have to do this? 447 00:22:47,409 --> 00:22:48,451 [scoffs] 448 00:22:49,953 --> 00:22:51,955 Whatever sick game you and Martin are playing, 449 00:22:52,581 --> 00:22:53,999 that's your business. 450 00:22:55,292 --> 00:22:59,254 But you did make one mistake bringing my son into it. 451 00:23:06,928 --> 00:23:08,597 What was that, Jessie? 452 00:23:10,682 --> 00:23:11,850 Did you... 453 00:23:14,436 --> 00:23:15,854 I'm a little lightheaded. 454 00:23:15,937 --> 00:23:17,457 [Gil] Jess, you okay? What's going on? 455 00:23:18,481 --> 00:23:20,400 - Do you need us to come in? - [Jessica] No. 456 00:23:25,030 --> 00:23:27,449 No. Not like this. 457 00:23:27,532 --> 00:23:28,617 I'm not done. 458 00:23:28,700 --> 00:23:30,327 Oh, honey, you're so done. 459 00:23:31,912 --> 00:23:33,663 [Gil] I'm giving you one more minute. 460 00:23:37,250 --> 00:23:38,710 Why are you doing this? 461 00:23:40,712 --> 00:23:42,714 We move the second she gets the confession. 462 00:23:44,007 --> 00:23:48,720 You know why Martin and I were made for each other? 463 00:23:49,888 --> 00:23:53,224 Because we know how it feels to hold a life in your hands. 464 00:23:55,060 --> 00:23:56,061 No. 465 00:23:56,603 --> 00:23:59,564 Please. Oh, please, Vivian, please. 466 00:23:59,648 --> 00:24:05,028 And when I had two of the Whitly men tortured, 467 00:24:05,695 --> 00:24:06,780 bound... 468 00:24:07,447 --> 00:24:08,448 Oh... 469 00:24:09,074 --> 00:24:10,533 What a feeling that was. 470 00:24:12,577 --> 00:24:14,079 And your son, 471 00:24:15,455 --> 00:24:17,207 when he screamed out 472 00:24:18,166 --> 00:24:19,834 not for Mama, 473 00:24:21,044 --> 00:24:22,420 but for Daddy. 474 00:24:23,630 --> 00:24:26,466 Daddy. Daddy. 475 00:24:26,716 --> 00:24:27,717 No! 476 00:24:31,846 --> 00:24:32,846 [exhales sharply] 477 00:24:34,099 --> 00:24:35,100 Sorry, Viv. 478 00:24:36,267 --> 00:24:41,064 It's gonna take more than two martinis and a couple of Valium to take me down. 479 00:24:41,147 --> 00:24:42,732 That's breakfast in this family. 480 00:24:43,733 --> 00:24:45,151 You're so right. 481 00:24:45,235 --> 00:24:49,864 Mixing booze and pills is such a cliché way to die. 482 00:24:49,948 --> 00:24:52,117 Maybe something more dramatic. 483 00:24:55,537 --> 00:24:56,621 [both grunting] 484 00:24:59,833 --> 00:25:01,376 We got it. Let's go. 485 00:25:02,669 --> 00:25:06,715 Dramatic? I studied Krav Maga with Grace Jones. 486 00:25:06,923 --> 00:25:07,924 Bring it. 487 00:25:08,008 --> 00:25:10,218 I hate it when they don't go down easy. 488 00:25:12,012 --> 00:25:13,972 [Bright] Deputy, listen to me. 489 00:25:14,055 --> 00:25:16,725 Someone in this station is The Woodsman. 490 00:25:17,350 --> 00:25:19,686 The missing evidence, the corrupted crime scenes. 491 00:25:19,769 --> 00:25:21,938 The common denominator is this department. 492 00:25:26,192 --> 00:25:27,527 You know who it is, don't you? 493 00:25:29,279 --> 00:25:30,447 It couldn't be. 494 00:25:30,530 --> 00:25:31,656 - [stabs] - [screams] 495 00:25:37,078 --> 00:25:38,079 - [groans] - No! 496 00:25:39,789 --> 00:25:41,207 [both grunting] 497 00:25:46,838 --> 00:25:48,048 Die already. 498 00:25:48,631 --> 00:25:49,674 You don't scare me. 499 00:25:49,758 --> 00:25:50,758 You don't know me. 500 00:26:02,729 --> 00:26:04,022 [Dr. Capshaw screams] 501 00:26:05,065 --> 00:26:06,066 [groans] 502 00:26:06,649 --> 00:26:08,068 [both yell] 503 00:26:08,985 --> 00:26:10,403 [officer] NYPD! Open up! 504 00:26:18,244 --> 00:26:19,329 [banging on door] 505 00:26:19,662 --> 00:26:22,248 You will not destroy my family. 506 00:26:24,209 --> 00:26:25,209 [gasps] 507 00:26:25,585 --> 00:26:27,670 Suspect is down. Suspect is down. 508 00:26:27,754 --> 00:26:29,148 [officer] Put your hands behind your back. 509 00:26:29,172 --> 00:26:30,483 Looks like I got here just in time. 510 00:26:30,507 --> 00:26:32,967 - I have it under control. - I meant for her sake. 511 00:26:56,241 --> 00:26:57,617 So, this is where he'll do it. 512 00:26:57,826 --> 00:26:58,827 [Martin] Yep. 513 00:27:00,578 --> 00:27:02,122 His special spot. 514 00:27:04,582 --> 00:27:06,209 Where he's in control. 515 00:27:09,045 --> 00:27:11,798 I don't think this ends well for you and me, bud. 516 00:27:18,596 --> 00:27:19,597 You're scared. 517 00:27:22,392 --> 00:27:23,393 Yes. 518 00:27:24,853 --> 00:27:26,062 Yes, I am. 519 00:27:28,189 --> 00:27:30,191 Hold on. Hold on. 520 00:27:31,109 --> 00:27:32,110 We just got in. 521 00:27:32,610 --> 00:27:37,407 Morning. Detective Tarmel, NYPD. This is my partner, Detective Powell. 522 00:27:38,283 --> 00:27:43,496 We have reason to believe this man may be in the area. 523 00:27:44,164 --> 00:27:47,208 The Surgeon? Only excitement we had around here was 524 00:27:47,292 --> 00:27:49,335 your profiler yesterday about The Woodsman. 525 00:27:51,921 --> 00:27:52,922 You're Ainsley Whitly. 526 00:27:54,299 --> 00:27:55,299 Oh. 527 00:27:58,511 --> 00:28:00,471 - Good morning, Brooks. - Hey, Fern. 528 00:28:01,181 --> 00:28:02,724 Uh, you seen Crutch? 529 00:28:02,807 --> 00:28:04,559 His car's out back but I can't reach him. 530 00:28:04,642 --> 00:28:06,519 He's probably just grabbing breakfast. 531 00:28:06,936 --> 00:28:08,104 You know Crutch. 532 00:28:08,771 --> 00:28:10,481 Who's this now? 533 00:28:10,565 --> 00:28:12,483 Sheriff, we're with the NYPD. 534 00:28:12,567 --> 00:28:14,527 We think The Surgeon might be hiding in your town. 535 00:28:14,611 --> 00:28:17,280 So, if someone's missing, could be bad. 536 00:28:17,363 --> 00:28:18,363 We're here to help. 537 00:28:18,364 --> 00:28:19,908 I mighty appreciate that. 538 00:28:19,991 --> 00:28:23,203 Brooks, call Crutch's landline. I'll drive by his house. 539 00:28:23,286 --> 00:28:27,332 And, oh, you, uh, you folks may want to check the pub. 540 00:28:28,958 --> 00:28:30,043 [door opens] 541 00:28:53,274 --> 00:28:54,692 What's wrong here? 542 00:28:54,776 --> 00:28:55,902 The sheriff's scared. 543 00:28:56,194 --> 00:28:58,071 Hmm. She tried to get rid of us. 544 00:29:04,494 --> 00:29:08,248 Coffee's cold, fresh grounds in the trash can. 545 00:29:08,581 --> 00:29:09,624 There's the real crime. 546 00:29:09,707 --> 00:29:12,502 I mean, the place just opened up, you know, and there's cold coffee? 547 00:29:12,585 --> 00:29:15,588 Deputy had tea, but Sheriff drank the coffee without hesitation. 548 00:29:15,672 --> 00:29:17,752 She didn't want us to know she pulled an all-nighter. 549 00:29:17,840 --> 00:29:18,841 Doing what? 550 00:29:29,852 --> 00:29:30,895 Is that blood? 551 00:29:35,066 --> 00:29:36,401 Don't move. 552 00:29:37,694 --> 00:29:39,946 Get on the ground, all of you! 553 00:29:41,364 --> 00:29:43,366 Hey, what happened here, Sheriff? 554 00:29:43,449 --> 00:29:44,826 Get on the ground. 555 00:29:45,618 --> 00:29:46,995 I will shoot you. 556 00:29:47,078 --> 00:29:50,373 Don't do anything crazy, okay? I'm a father, all right? 557 00:29:50,456 --> 00:29:54,002 I'm a good man, and I am not a threat to you. 558 00:29:55,295 --> 00:29:56,462 But you should know... 559 00:29:56,546 --> 00:29:58,798 - What? - ...she is. 560 00:30:08,975 --> 00:30:10,560 Did you bring the egg salad, Don? 561 00:30:14,022 --> 00:30:15,023 [Martin] You know him? 562 00:30:21,237 --> 00:30:24,240 Sheriff Cooley's husband. Predatory psychopath 563 00:30:24,365 --> 00:30:28,995 married an emotionally compromised enabler with access. 564 00:30:29,078 --> 00:30:31,122 She protected you from the inside. 565 00:30:31,205 --> 00:30:32,498 You read my letters, 566 00:30:32,582 --> 00:30:34,375 so you know what comes next. 567 00:30:35,418 --> 00:30:39,213 Hey, look, Donny boy, killer to killer, we can skip this part. 568 00:30:39,297 --> 00:30:41,924 You know, it's pedantic, and frankly, it's a weak... [groans] 569 00:30:45,428 --> 00:30:48,765 Killer to killer, you haven't been in my league in decades. 570 00:30:59,317 --> 00:31:00,318 Now... 571 00:31:04,489 --> 00:31:05,948 let's start with... 572 00:31:08,743 --> 00:31:09,744 The Surgeon. 573 00:31:17,293 --> 00:31:18,628 How'd it happen, Don? 574 00:31:22,465 --> 00:31:24,842 Did Fern find out what you are too late? 575 00:31:28,304 --> 00:31:29,304 Did you hurt her? 576 00:31:33,017 --> 00:31:34,644 Or did she find you? 577 00:31:38,815 --> 00:31:40,733 Is she really the one who's in charge? 578 00:31:41,317 --> 00:31:43,403 Her? Never. 579 00:31:43,861 --> 00:31:44,946 This is all me. 580 00:31:45,738 --> 00:31:49,075 Nothing like a misogynist who needs a woman to get the job done. 581 00:31:51,160 --> 00:31:52,662 [grunting] 582 00:31:57,125 --> 00:31:58,793 - No! - Don't worry, I won't hurt him. 583 00:31:59,252 --> 00:32:00,586 That would be wrong. 584 00:32:07,051 --> 00:32:08,136 [JT] Fern, 585 00:32:08,636 --> 00:32:10,263 there's no way you did this on your own. 586 00:32:10,930 --> 00:32:13,808 Who's the real Woodsman and why did you help him? 587 00:32:13,891 --> 00:32:15,685 It's your husband, isn't it? 588 00:32:19,814 --> 00:32:20,940 Sheriff Cooley... 589 00:32:23,151 --> 00:32:27,238 you don't know me, but my father is Martin Whitly. 590 00:32:30,950 --> 00:32:31,951 Growing up, 591 00:32:32,702 --> 00:32:37,081 I always knew that I was half darkness, like my dad. 592 00:32:40,418 --> 00:32:43,921 But I also knew I was half my mother. 593 00:32:45,965 --> 00:32:47,008 Good, 594 00:32:47,925 --> 00:32:49,051 kind... 595 00:32:50,928 --> 00:32:51,929 brave. 596 00:32:56,976 --> 00:32:59,854 Your daughters won't be able to say that. 597 00:33:01,647 --> 00:33:03,441 For them, it will be all darkness. 598 00:33:07,320 --> 00:33:09,572 But you can still redeem yourself. 599 00:33:12,283 --> 00:33:13,910 All you have to do is tell us. 600 00:33:14,327 --> 00:33:15,995 Where is The Woodsman? 601 00:33:19,499 --> 00:33:21,209 Jeannie doesn't have long. 602 00:33:21,292 --> 00:33:23,044 We need Don to think we'll hurt him. 603 00:33:24,045 --> 00:33:25,338 That won't work, son. 604 00:33:26,214 --> 00:33:28,966 Violence is his specialty. He'll see through it. 605 00:33:31,385 --> 00:33:33,346 - Fine. I know what to do. - No, no, no. 606 00:33:34,138 --> 00:33:35,723 He'll see through you, too. 607 00:33:38,434 --> 00:33:39,519 Then you have to do it. 608 00:33:40,645 --> 00:33:42,939 He wants your approval. You can break him. 609 00:33:43,022 --> 00:33:46,567 I can't. Not anymore. I'm sorry. 610 00:33:48,361 --> 00:33:50,029 Okay, new deal. 611 00:33:51,155 --> 00:33:54,116 You can hurt one person. 612 00:33:55,493 --> 00:33:57,578 Him. A serial killer. 613 00:33:59,288 --> 00:34:00,498 There's no other way. 614 00:34:01,207 --> 00:34:02,458 Well, there is another way. 615 00:34:02,542 --> 00:34:04,377 But it's hard. It's awful. 616 00:34:04,460 --> 00:34:07,672 An innocent woman has to die, but at least I'll have proved something. 617 00:34:09,840 --> 00:34:13,010 I'm not the man I used to be. 618 00:34:18,516 --> 00:34:20,977 I realize you've changed. Okay? 619 00:34:22,603 --> 00:34:23,729 I get it. 620 00:34:25,314 --> 00:34:26,440 But right now, 621 00:34:27,817 --> 00:34:30,152 I need you to hurt this person. 622 00:34:30,695 --> 00:34:32,488 I can't let Jeannie die. 623 00:34:33,823 --> 00:34:35,116 Please. 624 00:34:40,037 --> 00:34:41,372 I'm asking as your son. 625 00:34:49,338 --> 00:34:50,715 Okay. 626 00:34:53,926 --> 00:34:55,845 [Don screaming] 627 00:35:01,517 --> 00:35:02,893 [screaming continues] 628 00:35:13,195 --> 00:35:14,697 [breathing heavily] 629 00:35:22,997 --> 00:35:24,290 [exhales] 630 00:35:27,877 --> 00:35:30,755 [breathing deeply] 631 00:35:35,509 --> 00:35:36,677 It's okay. 632 00:35:37,428 --> 00:35:38,638 Your plan worked. 633 00:35:40,598 --> 00:35:41,932 The child's close by. 634 00:35:50,858 --> 00:35:52,318 What about Don? 635 00:35:54,320 --> 00:35:55,363 - Is he... - Alive? 636 00:35:57,657 --> 00:35:58,658 Yeah. 637 00:35:59,700 --> 00:36:01,202 But he's not happy about it. 638 00:36:20,846 --> 00:36:22,390 She has to be here. 639 00:36:29,313 --> 00:36:31,315 - [thud] - This is it. 640 00:36:44,036 --> 00:36:46,080 [whimpering] 641 00:36:46,872 --> 00:36:47,873 [Bright] Jeannie? 642 00:36:55,131 --> 00:36:56,424 You're safe. 643 00:37:00,553 --> 00:37:02,263 [Martin] Here you go. Put this over you. 644 00:37:02,847 --> 00:37:03,931 You're in shock. 645 00:37:11,188 --> 00:37:13,023 The bad man is gone now. 646 00:37:16,485 --> 00:37:18,070 You'll be safe with us. 647 00:37:21,782 --> 00:37:22,867 What are you doing? 648 00:37:26,245 --> 00:37:27,246 My boy. 649 00:37:28,205 --> 00:37:29,415 We saved her. 650 00:37:29,498 --> 00:37:30,750 Let's stick to the plan. 651 00:37:30,833 --> 00:37:31,833 [cell phone beeping] 652 00:37:31,876 --> 00:37:33,294 Can... Can we... Can we talk? 653 00:37:36,130 --> 00:37:37,715 [man] 911. What's your emergency? 654 00:37:37,798 --> 00:37:39,008 This is Malcolm Bright. 655 00:37:40,301 --> 00:37:42,303 I have Jeannie Larkin and The Woodsman. 656 00:37:48,142 --> 00:37:49,351 And Martin Whitly. 657 00:37:51,729 --> 00:37:56,984 We're 200 yards from a hunting cabin off Highway 3. 658 00:37:58,110 --> 00:37:59,987 [sighs] I don't see any... 659 00:38:05,659 --> 00:38:07,411 Stay on the line. They're coming for you. 660 00:38:08,496 --> 00:38:09,705 Dr. Whitly! 661 00:38:17,421 --> 00:38:19,924 She's lawyered up, but we got enough to put her away. 662 00:38:23,177 --> 00:38:24,512 You did good, Jess. 663 00:38:25,554 --> 00:38:28,224 Oh, I couldn't have done it without you. [scoffs] 664 00:38:28,599 --> 00:38:31,769 Or my formidable tolerance for painkillers. [chuckles] 665 00:38:33,312 --> 00:38:34,522 Maybe I need to work on that. 666 00:38:37,817 --> 00:38:39,527 I want to see some things in my life 667 00:38:40,820 --> 00:38:41,987 a little more clearly. 668 00:38:48,327 --> 00:38:49,995 [Edrisa] Should I go? 669 00:38:50,371 --> 00:38:53,082 Uh, 'cause it's getting a little steamy. 670 00:38:53,165 --> 00:38:54,625 I should... I should go. 671 00:38:55,125 --> 00:38:57,336 - What do you have, Edrisa? - Right. 672 00:38:57,837 --> 00:39:01,841 Uh, I got my hands on Capshaw's old medical files. 673 00:39:02,758 --> 00:39:06,637 No reason to dwell on the legality of it all. 674 00:39:07,763 --> 00:39:09,849 - I thought she scrubbed 'em. - She tried. 675 00:39:11,183 --> 00:39:12,977 I have reason to believe 676 00:39:13,060 --> 00:39:16,897 that Capshaw is responsible for at least 11 deaths 677 00:39:16,981 --> 00:39:18,649 during her tenure at eight hospitals. 678 00:39:18,732 --> 00:39:19,732 Oh. 679 00:39:20,442 --> 00:39:22,862 No wonder Martin liked her so much. 680 00:39:25,865 --> 00:39:27,783 - [JT] Bright! - [Ainsley] Malcolm! 681 00:39:27,867 --> 00:39:29,368 - [JT] Bright! - [Ainsley] Malcolm! 682 00:39:29,660 --> 00:39:31,453 Jeannie Larkin. I'm Jeannie Larkin. 683 00:39:32,037 --> 00:39:34,582 Dani, I'm in Northwest One. We found Jeannie Larkin. 684 00:39:34,665 --> 00:39:35,665 [Dani] Copy that. 685 00:39:38,168 --> 00:39:40,648 - It's all right. It's okay. - Where are the men who found you? 686 00:39:40,880 --> 00:39:44,842 Uh, the older one just ran. The other one went after him. 687 00:39:45,467 --> 00:39:46,552 I don't understand. 688 00:39:46,635 --> 00:39:48,395 [Ainsley] The Surgeon's running out of moves. 689 00:39:48,679 --> 00:39:49,680 They both are. 690 00:39:50,556 --> 00:39:51,974 [panting] 691 00:39:53,976 --> 00:39:54,977 Dr. Whitly! 692 00:40:00,816 --> 00:40:02,401 [sighs] 693 00:40:05,154 --> 00:40:07,197 [panting] 694 00:40:07,281 --> 00:40:08,324 I did everything. 695 00:40:09,408 --> 00:40:13,287 I shared the letters, I saved Jeannie. I was done being that man. 696 00:40:17,625 --> 00:40:18,626 But you... 697 00:40:19,251 --> 00:40:20,961 You just couldn't believe it, could you? 698 00:40:22,671 --> 00:40:25,174 So you made me become him again. 699 00:40:27,843 --> 00:40:29,637 You ruined everything. 700 00:40:37,144 --> 00:40:38,854 That's not how psychopathy works. 701 00:40:40,481 --> 00:40:41,565 It's who you are. 702 00:40:41,690 --> 00:40:43,150 No, you tricked me. 703 00:40:47,655 --> 00:40:49,114 You asked me to help. 704 00:40:54,286 --> 00:40:57,039 I was trying to be a good father! 705 00:41:03,253 --> 00:41:04,797 You don't belong out here. 706 00:41:07,800 --> 00:41:09,009 This world... 707 00:41:10,552 --> 00:41:11,762 isn't for you. 708 00:41:14,556 --> 00:41:15,557 Dad! 709 00:41:16,475 --> 00:41:17,601 Listen to me. 710 00:41:22,940 --> 00:41:24,608 I'm trying to save you. 711 00:41:52,011 --> 00:41:53,220 [sighs] 712 00:41:57,850 --> 00:41:59,268 I was a good father. 713 00:42:03,063 --> 00:42:04,064 But you... 714 00:42:08,527 --> 00:42:09,737 you were never a good son. 715 00:42:12,448 --> 00:42:13,574 You're going to kill me. 716 00:42:16,035 --> 00:42:17,202 Ten seconds ago. 717 00:42:17,995 --> 00:42:18,996 That's when you decided. 718 00:42:19,830 --> 00:42:20,914 There's no other way. 719 00:42:23,417 --> 00:42:24,960 [groans] 720 00:42:26,795 --> 00:42:28,005 Yes, there is. 721 00:42:36,472 --> 00:42:37,473 [groans] 722 00:42:45,481 --> 00:42:46,482 I was right. 723 00:42:50,527 --> 00:42:51,987 We are the same. 724 00:43:07,795 --> 00:43:08,796 [Dani] Bright? 725 00:43:12,800 --> 00:43:14,009 What did you do? 50152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.