All language subtitles for Prodigal Son - 02x13 - The Last Weekend.AMZN.NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:05,063 MARTIN: No, no, no. Vivian. 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,197 Vivian, please, no. He's my son! 3 00:00:07,221 --> 00:00:08,920 BRIGHT: They're gonna kill you. 4 00:00:08,944 --> 00:00:10,327 Run. 5 00:00:20,214 --> 00:00:22,564 ♪ ♪ 6 00:00:33,644 --> 00:00:35,784 ♪ ♪ 7 00:00:41,224 --> 00:00:42,980 Nice hat. 8 00:00:43,004 --> 00:00:48,227 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 9 00:00:50,414 --> 00:00:51,540 CAPSHAW: Don't worry. 10 00:00:51,564 --> 00:00:53,320 Just keep this between us... 11 00:00:53,344 --> 00:00:54,585 (SCREAMS) 12 00:00:54,609 --> 00:00:56,972 ...and he will never hurt anyone again. 13 00:00:58,254 --> 00:01:01,400 (DOOR OPENS, CLOSES) 14 00:01:01,424 --> 00:01:03,070 (GASPS) Oh, thank God. 15 00:01:03,094 --> 00:01:04,390 Where have you been? 16 00:01:04,414 --> 00:01:06,124 Sorry, Pilates ran long 17 00:01:06,148 --> 00:01:08,888 and I was just dying for a pink macaroon. 18 00:01:09,658 --> 00:01:11,564 - Kidding. - Not funny, Ainsley. 19 00:01:11,588 --> 00:01:13,154 It's not not funny. 20 00:01:13,178 --> 00:01:16,424 It was impossible to leave work. They have me on air every hour. 21 00:01:16,448 --> 00:01:18,274 You know. Dad. 22 00:01:18,314 --> 00:01:20,818 And you're also their best reporter. 23 00:01:21,678 --> 00:01:23,164 You watch my reports? 24 00:01:23,188 --> 00:01:24,484 Don't get cocky. 25 00:01:24,508 --> 00:01:27,264 Well, something I haven't reported yet. 26 00:01:27,288 --> 00:01:30,434 A source tells me that Capshaw is claiming Malcolm 27 00:01:30,458 --> 00:01:32,164 was Dad's accomplice. 28 00:01:32,188 --> 00:01:33,674 What? 29 00:01:33,698 --> 00:01:36,608 I thought he would save me, but no. 30 00:01:37,041 --> 00:01:39,684 All he cared about was his father. 31 00:01:39,708 --> 00:01:42,444 I knew it the moment he looked at me. 32 00:01:42,468 --> 00:01:44,048 With those... 33 00:01:45,508 --> 00:01:47,398 cruel eyes. 34 00:01:48,185 --> 00:01:49,569 GIL: You buying this? 35 00:01:49,593 --> 00:01:51,831 She's wrong about Bright. 36 00:01:51,855 --> 00:01:53,846 Our boy's crazy, but not that crazy. 37 00:01:53,847 --> 00:01:55,098 Good. 38 00:01:55,615 --> 00:01:57,635 We all know she's lying. 39 00:01:58,695 --> 00:02:01,351 The problem is, we're the only ones. 40 00:02:01,375 --> 00:02:02,975 (DOOR OPENS) 41 00:02:07,055 --> 00:02:09,816 Hello, sleepyhead. 42 00:02:09,840 --> 00:02:12,565 BRIGHT: You drugged me? Where are we? 43 00:02:13,685 --> 00:02:15,190 What did you do? 44 00:02:15,215 --> 00:02:16,371 You said "run," so I ran. 45 00:02:16,395 --> 00:02:18,611 I didn't say take me with you. 46 00:02:18,635 --> 00:02:20,951 Well, you had a pulmonary embolism. 47 00:02:21,127 --> 00:02:22,513 I was saving your life. 48 00:02:22,538 --> 00:02:24,364 Uh, you're welcome. 49 00:02:25,401 --> 00:02:27,841 Whoa, easy, easy. 50 00:02:28,665 --> 00:02:30,141 Now, look, 51 00:02:30,536 --> 00:02:32,382 I want to untie you, my boy. 52 00:02:32,425 --> 00:02:36,631 We need to discuss how we get out of this whole imbroglio. 53 00:02:37,008 --> 00:02:38,920 I'm not getting you out of anything. 54 00:02:39,045 --> 00:02:41,065 We are the victims here, Malcolm. 55 00:02:41,459 --> 00:02:44,275 That woman abducted me. Almost killed you. 56 00:02:44,300 --> 00:02:47,303 And, if she's smart... 57 00:02:49,505 --> 00:02:51,651 She'll tell them I was part of the whole thing. 58 00:02:51,675 --> 00:02:53,502 You're in a pickle. 59 00:02:53,910 --> 00:02:56,068 I need to call Gil, tell him the whole story. 60 00:02:56,093 --> 00:02:57,741 Look, look, Gil's great and all, 61 00:02:57,765 --> 00:03:00,561 but right now it's your word against hers. 62 00:03:01,005 --> 00:03:02,495 Who would you believe? 63 00:03:07,382 --> 00:03:09,598 Can we talk? Hmm? 64 00:03:09,714 --> 00:03:11,144 Just for a second? 65 00:03:14,891 --> 00:03:16,991 You look ridiculous. 66 00:03:17,545 --> 00:03:20,361 I look great. I'm incognito. 67 00:03:20,385 --> 00:03:23,961 You know, a little dirty blond hair dye 68 00:03:23,989 --> 00:03:26,911 and some styling and voilà. 69 00:03:26,937 --> 00:03:29,343 I'm a mountain man, named Claire. 70 00:03:29,396 --> 00:03:31,952 I've always respected men with lady names. 71 00:03:31,976 --> 00:03:34,862 What do you think? Uh, too blond? Too dirty? 72 00:03:34,886 --> 00:03:36,122 Too insane. 73 00:03:36,894 --> 00:03:39,462 Okay, forget it. Now, I've got a plan. 74 00:03:39,486 --> 00:03:43,505 I mean, it's a little crazy, but the best ones usually are. 75 00:03:43,529 --> 00:03:45,392 No. There's no plan. 76 00:03:45,416 --> 00:03:49,315 I'm not your friend and I'm not working with you. 77 00:03:49,339 --> 00:03:50,882 I'm bringing you in. 78 00:03:50,906 --> 00:03:53,176 Okay, just hear me out. 79 00:03:54,583 --> 00:03:57,653 Trust your old man for once. 80 00:04:00,285 --> 00:04:01,741 I didn't kill you. 81 00:04:02,121 --> 00:04:04,271 That's got to count for something, right? 82 00:04:05,856 --> 00:04:08,316 (PHONE RINGING) 83 00:04:14,756 --> 00:04:16,642 - (DIAL TONE) - Hello? 84 00:04:17,616 --> 00:04:19,076 (EXHALES) 85 00:04:23,026 --> 00:04:25,022 (THUDDING IN CABINET) 86 00:04:25,046 --> 00:04:27,546 (ELECTRONIC BLIPPING) 87 00:04:43,766 --> 00:04:45,379 You've got to be kidding me. 88 00:04:47,119 --> 00:04:48,525 Mmm. 89 00:04:48,736 --> 00:04:53,202 Oh, how I have missed nougat. 90 00:04:53,226 --> 00:04:55,032 (DISTANT TRAIN WHISTLE BLOWS) 91 00:04:55,056 --> 00:04:56,462 (INHALES SHARPLY) Hmm. 92 00:04:56,486 --> 00:04:58,892 Welcome to Maple Mountain. Nice, huh? 93 00:04:58,916 --> 00:05:01,112 Why are we in Vermont? 94 00:05:01,136 --> 00:05:04,126 Why aren't we in Vermont? It's the best. 95 00:05:05,476 --> 00:05:07,952 I told your mother I'd like to grow old here, 96 00:05:08,263 --> 00:05:09,693 you know, in a cabin 97 00:05:09,862 --> 00:05:13,742 big enough to have all the grandchildren visit. 98 00:05:13,766 --> 00:05:15,142 (LAUGHS SOFTLY) 99 00:05:15,166 --> 00:05:18,176 That dream's as dead as your 23 victims. 100 00:05:19,503 --> 00:05:22,403 Yeah, you're probably right. 101 00:05:22,516 --> 00:05:23,992 I'm absolutely right. 102 00:05:24,016 --> 00:05:29,946 Look, you know, it's almost 25 years since that. 103 00:05:31,276 --> 00:05:35,652 Don't you ever think it's possible that I changed? 104 00:05:35,676 --> 00:05:37,723 You said that in your message. 105 00:05:38,846 --> 00:05:40,492 You're not a killer anymore. 106 00:05:40,516 --> 00:05:41,932 Bingo. 107 00:05:41,956 --> 00:05:45,432 And I have got a way to prove it. 108 00:05:45,456 --> 00:05:47,086 (SIGHS) 109 00:05:50,946 --> 00:05:52,446 BRIGHT: You want to find a missing woman? 110 00:05:52,822 --> 00:05:55,022 - That's your brilliant plan? - If we find this woman 111 00:05:55,046 --> 00:05:58,342 and the guy who took her, it'll prove your innocence 112 00:05:58,366 --> 00:06:03,282 and maybe, just maybe, redeem your old man. 113 00:06:03,306 --> 00:06:08,682 For I believe that Jeannie Larkin has been abducted by... 114 00:06:08,706 --> 00:06:11,282 - The Woodsman. - The Woods... Wha...? 115 00:06:11,306 --> 00:06:14,692 You ruined my big thing. How did you know? 116 00:06:14,716 --> 00:06:18,632 I worked The Woodsman case at the Bureau for years. 117 00:06:18,656 --> 00:06:20,972 She matches his victimology, 118 00:06:21,267 --> 00:06:23,185 we're in the right region... 119 00:06:23,976 --> 00:06:25,462 and he's overdue. 120 00:06:25,486 --> 00:06:28,032 Well, it looks like I picked the right man for the job. 121 00:06:28,056 --> 00:06:30,986 And I know something a-you don't. 122 00:06:31,861 --> 00:06:34,486 The Woodsman lives here in this town. 123 00:06:34,822 --> 00:06:37,061 - How do you know that? - Well, that's intel 124 00:06:37,085 --> 00:06:40,062 for someone who's not gonna call Gil Arroyo 125 00:06:40,086 --> 00:06:42,406 the first chance he gets. 126 00:06:43,426 --> 00:06:45,572 BRIGHT: Jeannie's been missing for 12 days. 127 00:06:45,596 --> 00:06:49,062 The Woodsman holds his victims for two weeks, then kills them. 128 00:06:49,545 --> 00:06:53,356 But we could save her. Together. 129 00:06:54,497 --> 00:06:56,652 Oh. Oh, hey, yoo-hoo! 130 00:06:56,676 --> 00:06:58,012 Oh, God, we've been spotted. 131 00:06:58,036 --> 00:07:00,162 - (LAUGHS): Hey! - Claire. I was looking for you. 132 00:07:00,186 --> 00:07:02,792 I got that fax you were expecting. 133 00:07:02,816 --> 00:07:05,852 Oh, thanks a mil, Gary. 134 00:07:05,876 --> 00:07:10,002 Oh, and, uh, this is my partner Cameron. 135 00:07:10,026 --> 00:07:12,172 Oh. Welcome to Maple Mountain. 136 00:07:12,196 --> 00:07:14,546 You two have a great one, okay? 137 00:07:17,365 --> 00:07:20,592 - You got a fax? - Mm, impressive, right? 138 00:07:20,616 --> 00:07:23,762 There's no way cops are gonna be monitoring an old fax machine. 139 00:07:23,786 --> 00:07:27,092 Listen, I am going to prove 140 00:07:27,116 --> 00:07:29,762 that I am a changed man, Malcolm. 141 00:07:29,786 --> 00:07:31,276 Even if it kills me. 142 00:07:32,396 --> 00:07:34,106 But first... 143 00:07:34,736 --> 00:07:36,406 ...pancakes. 144 00:07:42,408 --> 00:07:46,132 MARTIN: Oh! (LAUGHS) 145 00:07:46,908 --> 00:07:49,384 Mmm! Oh, my boy, my boy, my boy. 146 00:07:49,408 --> 00:07:52,304 You do not know how long it's been 147 00:07:52,328 --> 00:07:55,914 since I had real maple syrup. 148 00:07:55,938 --> 00:07:58,654 - (LAUGHS) - Please stop. 149 00:07:58,678 --> 00:08:01,467 These letters seem authentic. 150 00:08:01,505 --> 00:08:03,754 I-I remember The Woodsman's cursive. 151 00:08:03,778 --> 00:08:05,834 The loops on his Gs. 152 00:08:05,858 --> 00:08:07,711 Whimsical, yet precise. 153 00:08:07,737 --> 00:08:11,324 I've always been aroused by good penmanship. 154 00:08:11,348 --> 00:08:15,288 Suppose I'm a little bisexual in that respect. 155 00:08:16,203 --> 00:08:17,844 No, you're not. 156 00:08:17,868 --> 00:08:19,434 All right, each of these letters 157 00:08:19,458 --> 00:08:21,334 was sent from a different town. 158 00:08:21,358 --> 00:08:25,768 He used every zip code within his kill radius, except one. 159 00:08:25,793 --> 00:08:28,614 Maple Mountain. That's how I knew he was here. 160 00:08:28,638 --> 00:08:29,924 That's smart. 161 00:08:29,948 --> 00:08:31,344 Well, I try. 162 00:08:31,702 --> 00:08:33,954 He's a bit off-putting, don't you think? 163 00:08:34,246 --> 00:08:35,614 Total misogynist. 164 00:08:35,638 --> 00:08:37,274 Boastful. 165 00:08:37,298 --> 00:08:39,454 - I mean, it's a lot. - Mm. He wants your approval. 166 00:08:39,478 --> 00:08:41,014 He's craving it. 167 00:08:41,038 --> 00:08:43,534 So, I've worked this case for years, 168 00:08:43,558 --> 00:08:46,076 almost lost my mind over it, and you never thought... 169 00:08:46,100 --> 00:08:47,240 To tell you? 170 00:08:47,718 --> 00:08:50,024 Oh, I called every number at the FBI. 171 00:08:50,599 --> 00:08:52,511 You wanted nothing to do with me. 172 00:08:52,871 --> 00:08:55,182 You had such anger issues. 173 00:08:55,308 --> 00:08:56,544 Still do. 174 00:08:56,568 --> 00:08:59,534 WOMAN: Uh-huh. We're open from 9:00 to 5:00. 175 00:08:59,558 --> 00:09:00,534 Okay. 176 00:09:00,558 --> 00:09:02,288 No problem. 177 00:09:06,898 --> 00:09:08,214 Thinking about calling me in? 178 00:09:09,531 --> 00:09:11,894 - Yes. - There's no time, my boy. 179 00:09:11,918 --> 00:09:13,714 The Woodsman is consistent. 180 00:09:13,738 --> 00:09:15,214 In two days, 181 00:09:15,238 --> 00:09:18,500 he will drag little Jeannie into the forest, 182 00:09:18,672 --> 00:09:20,834 cleave through her chest with a lumberjack's hook 183 00:09:20,858 --> 00:09:23,812 and plant a sapling on her grave. 184 00:09:23,813 --> 00:09:25,603 And say what you will, but his commitment 185 00:09:25,627 --> 00:09:27,318 to reforestation is admirable. 186 00:09:29,426 --> 00:09:30,654 You got something? 187 00:09:30,678 --> 00:09:32,054 What? 188 00:09:32,528 --> 00:09:34,064 His word choice. 189 00:09:34,088 --> 00:09:35,754 "Pulseless non-breathing," 190 00:09:35,778 --> 00:09:38,288 "rovers" instead of radios. 191 00:09:39,878 --> 00:09:42,004 "Last seen wearing." 192 00:09:42,648 --> 00:09:45,177 He uses law enforcement jargon. 193 00:09:45,213 --> 00:09:46,764 The FBI were always convinced 194 00:09:46,788 --> 00:09:48,604 The Woodsman was an unhinged drifter, 195 00:09:48,628 --> 00:09:50,265 but that never made sense to me. 196 00:09:50,289 --> 00:09:52,291 - How so? - It was his method. 197 00:09:52,324 --> 00:09:54,844 Planting a sapling on the bodies. 198 00:09:54,868 --> 00:09:57,385 Literally laying down roots. 199 00:09:57,409 --> 00:09:59,614 Made me think that he was part of a community. 200 00:09:59,638 --> 00:10:01,389 An upstanding citizen. 201 00:10:01,413 --> 00:10:03,854 - Maybe even... - A cop? 202 00:10:04,976 --> 00:10:06,063 Yeah. 203 00:10:06,088 --> 00:10:08,934 I'll check in with local PD, see if anyone fits the profile. 204 00:10:08,958 --> 00:10:10,864 Great. Let me hit the head and then... 205 00:10:10,888 --> 00:10:12,505 No. No. 206 00:10:12,529 --> 00:10:15,034 We're taking you back to the motel and I'm tying you up. 207 00:10:15,973 --> 00:10:18,794 If you want my trust, you have to earn it. 208 00:10:18,818 --> 00:10:21,634 You realize that plan is crazy. 209 00:10:21,658 --> 00:10:24,481 Well, the best ones usually are. 210 00:10:25,398 --> 00:10:27,678 RUIZ: I'm putting out a BOLO on Malcolm Bright. 211 00:10:27,703 --> 00:10:30,029 You can't do that. The media will crucify him. 212 00:10:30,053 --> 00:10:31,699 You might as well issue a shoot-on-sight order. 213 00:10:31,723 --> 00:10:34,109 Oh, good call. I didn't know we still did those. 214 00:10:34,133 --> 00:10:35,803 Ruiz. 215 00:10:37,133 --> 00:10:39,399 (PANTING) 216 00:10:39,423 --> 00:10:40,689 This isn't a joke. 217 00:10:40,713 --> 00:10:42,539 I've known Bright since he was ten years old. 218 00:10:42,563 --> 00:10:44,769 He's got his demons, but he's not his father. 219 00:10:44,793 --> 00:10:47,709 If he's still alive, he's our best chance 220 00:10:47,733 --> 00:10:49,199 - to bring in The Surgeon. - Lieutenant Arroyo... 221 00:10:49,223 --> 00:10:51,369 I'll stake my career on it. 222 00:10:51,393 --> 00:10:53,699 Please. Give him a chance. 223 00:10:53,723 --> 00:10:57,373 If another body drops, I'm not answering for it. You are. 224 00:11:02,913 --> 00:11:05,373 Come on, kid, where the hell are you? 225 00:11:06,423 --> 00:11:08,379 BRIGHT: Any updates on The Surgeon? 226 00:11:08,403 --> 00:11:09,483 BROOKS: Nope. 227 00:11:09,815 --> 00:11:12,025 Just that he might have a hostage. 228 00:11:13,173 --> 00:11:14,843 There's no name yet. 229 00:11:16,106 --> 00:11:18,046 Damn, his daughter's smoking. 230 00:11:19,828 --> 00:11:21,059 Maybe you can help me. 231 00:11:21,083 --> 00:11:22,966 I work with the NYPD. 232 00:11:24,082 --> 00:11:26,009 I'm here in town about a missing person. 233 00:11:26,033 --> 00:11:27,503 Jeannie Larkin. 234 00:11:27,711 --> 00:11:30,809 You look like the kind of guy who might know about her case. 235 00:11:30,985 --> 00:11:32,411 You better talk to the sheriff. 236 00:11:32,436 --> 00:11:34,806 She's back here. Come on. 237 00:11:37,193 --> 00:11:40,909 So, why does a fancy cop out of New York 238 00:11:40,934 --> 00:11:43,489 come all the way up here for a missing person case? 239 00:11:43,513 --> 00:11:47,269 Well, Sheriff Cooley, I think I know who took her. 240 00:11:47,293 --> 00:11:49,999 Call me Fern. Everyone else does. 241 00:11:50,023 --> 00:11:52,259 So, who you thinking? 242 00:11:52,283 --> 00:11:54,499 - The Woodsman? - You suspect him, too? 243 00:11:54,523 --> 00:11:58,019 Not really, but around these parts, 244 00:11:58,043 --> 00:12:00,179 he gets blamed for everything, 245 00:12:00,203 --> 00:12:03,359 from B and E's to missing bird feeders. 246 00:12:03,383 --> 00:12:05,199 Woodsman sure does get around, huh? 247 00:12:05,223 --> 00:12:07,179 (FERN CHUCKLES, GASPS) 248 00:12:07,203 --> 00:12:11,299 Don, you brought egg salad. 249 00:12:11,323 --> 00:12:13,449 Mmm. (CHUCKLES) 250 00:12:13,473 --> 00:12:15,539 Sorry. The missus and I have 251 00:12:15,563 --> 00:12:17,289 a standing lunch date every Friday. 252 00:12:17,313 --> 00:12:19,549 After two kids and 20 years of marriage, 253 00:12:19,573 --> 00:12:22,459 - it's what keeps us going. - Mm-hmm. 254 00:12:22,483 --> 00:12:24,459 Um, so what do you think happened to her? 255 00:12:24,483 --> 00:12:29,129 Well, Jeannie Larkin's family sent her out here to get sober, 256 00:12:29,153 --> 00:12:30,979 and I bet it didn't work. 257 00:12:31,003 --> 00:12:33,559 She'll show up back home when she runs out of money. 258 00:12:33,583 --> 00:12:36,229 I mean, that's my hunch, anyways. 259 00:12:36,253 --> 00:12:38,229 DON: Seems like a nice girl. 260 00:12:38,253 --> 00:12:40,219 You sure you shouldn't ask him? 261 00:12:40,243 --> 00:12:41,719 Ask who? 262 00:12:41,743 --> 00:12:42,889 Of course. 263 00:12:42,913 --> 00:12:45,458 Never hurts to shake the trees a little. 264 00:12:45,898 --> 00:12:47,373 Hey, Crutch! 265 00:12:49,084 --> 00:12:51,149 Deputy Crutchfield's our resident expert. 266 00:12:51,173 --> 00:12:57,399 He's been at, um, what, three of The Woodsman crime scenes? 267 00:12:57,423 --> 00:12:59,679 Weren't those in different jurisdictions? 268 00:12:59,703 --> 00:13:02,239 Worked for a few sheriffs over the years, 269 00:13:02,263 --> 00:13:04,919 but never too far from home. 270 00:13:04,943 --> 00:13:06,193 I was born here. 271 00:13:06,560 --> 00:13:08,413 You don't say. 272 00:13:09,043 --> 00:13:10,753 (SIREN WAILS) 273 00:13:13,043 --> 00:13:15,303 Oh, please, Gil. Say something. 274 00:13:16,553 --> 00:13:20,349 Capshaw was harboring a fugitive, called you 275 00:13:20,373 --> 00:13:22,259 and you didn't tell anyone? 276 00:13:23,285 --> 00:13:25,259 (SIGHS) I was weak. 277 00:13:25,283 --> 00:13:28,539 But I have wanted to be free of him for so long. 278 00:13:28,563 --> 00:13:30,359 Do you know how many crimes you just admitted to? 279 00:13:30,834 --> 00:13:32,599 I will make a statement, 280 00:13:32,623 --> 00:13:34,599 tell them everything, consequences be damned. 281 00:13:34,623 --> 00:13:36,553 We don't have that leverage anymore. 282 00:13:36,965 --> 00:13:39,613 She's already the victim. That's the way they all see it. 283 00:13:41,223 --> 00:13:42,629 Well, I have to do something. 284 00:13:42,653 --> 00:13:44,453 I know that look, Jess. 285 00:13:48,583 --> 00:13:49,811 Fine. 286 00:13:52,272 --> 00:13:54,702 If this year's taught me anything, it's that... 287 00:13:55,923 --> 00:13:58,399 ...we have to learn from our mistakes. 288 00:13:59,363 --> 00:14:01,633 Some mistakes are just too big. 289 00:14:09,993 --> 00:14:11,069 (DOOR OPENS) 290 00:14:11,093 --> 00:14:12,568 FERN: So, this is everything 291 00:14:12,592 --> 00:14:14,159 we have on The Woodsman. 292 00:14:14,183 --> 00:14:16,273 (DOOR CLOSES) 293 00:14:18,023 --> 00:14:20,169 It's actually four, isn't it? 294 00:14:20,193 --> 00:14:21,653 Excuse me? 295 00:14:22,363 --> 00:14:23,989 BRIGHT: That scar. 296 00:14:24,013 --> 00:14:25,759 That's his hand. 297 00:14:25,783 --> 00:14:28,249 You were there when they found Melanie Stapleton. 298 00:14:28,809 --> 00:14:31,703 That's four crime scenes, not three. 299 00:14:35,283 --> 00:14:38,589 Now that you mention it, suppose you're right. 300 00:14:38,613 --> 00:14:41,397 - How the hell didn't I know that? - BRIGHT: As I recall, 301 00:14:41,460 --> 00:14:43,449 a critical blood sample went missing from that one. 302 00:14:43,473 --> 00:14:46,929 Lab lost it. Set us back a week. 303 00:14:47,211 --> 00:14:48,767 BRIGHT: Can I ask, 304 00:14:48,792 --> 00:14:51,362 who did they blame, Crutch? 305 00:14:53,125 --> 00:14:54,861 - (DOOR OPENS) - BROOKS: Sir? 306 00:14:54,886 --> 00:14:57,066 Telephone for you. It's your lieutenant. 307 00:14:57,983 --> 00:14:59,363 Said his name's Claire. 308 00:15:07,073 --> 00:15:08,529 - Hello? - MARTIN: It's me. 309 00:15:08,553 --> 00:15:10,789 Don't be mad, okay? I'm at the motel. 310 00:15:10,813 --> 00:15:13,049 And I wanted to check out some of those premium channels 311 00:15:13,073 --> 00:15:14,799 Gary's been bragging about. 312 00:15:14,823 --> 00:15:16,709 You're calling me to say you're watching porn? 313 00:15:16,733 --> 00:15:17,921 No. 314 00:15:17,956 --> 00:15:19,515 I didn't have a credit card, 315 00:15:19,539 --> 00:15:21,727 so I'm checking the news instead, and it's bad. 316 00:15:21,751 --> 00:15:23,539 You are a wanted man, son. 317 00:15:23,593 --> 00:15:26,553 They're calling you my accomplice. 318 00:15:28,885 --> 00:15:31,490 I mean, you got to get out of there. Now. 319 00:15:31,514 --> 00:15:34,201 Yeah, I can't do that. 320 00:15:34,225 --> 00:15:35,761 What? Why? 321 00:15:35,785 --> 00:15:37,371 Oh, do they know already? 322 00:15:37,395 --> 00:15:40,431 No, it's not that. I, um... 323 00:15:40,455 --> 00:15:42,257 You found The Woodsman. 324 00:15:43,975 --> 00:15:47,220 Oh, my boy, my boy. 325 00:15:55,446 --> 00:15:58,422 Oh, do you-you need a minute? 326 00:15:58,704 --> 00:16:00,136 No. 327 00:16:01,806 --> 00:16:03,692 Pushing down your feelings. 328 00:16:03,716 --> 00:16:06,452 Looking for salvation in a case to solve. 329 00:16:06,476 --> 00:16:08,186 You learned a lot from Bright. 330 00:16:09,236 --> 00:16:11,792 Yeah. I have, too. 331 00:16:11,816 --> 00:16:15,216 Never thought I'd say it, but I like the guy. 332 00:16:15,762 --> 00:16:17,156 I don't need a pep talk. 333 00:16:18,156 --> 00:16:19,792 How about a lead? 334 00:16:19,816 --> 00:16:22,466 Ainsley Whitly paid a visit to Claremont today. 335 00:16:22,853 --> 00:16:24,462 Why would she go there? 336 00:16:24,486 --> 00:16:25,472 (FOOTSTEPS APPROACHING) 337 00:16:25,496 --> 00:16:27,472 What? Are you guys busy? 338 00:16:27,496 --> 00:16:29,732 We heard about your visit to Claremont. 339 00:16:29,756 --> 00:16:32,062 Good, that'll save us some time. 340 00:16:32,086 --> 00:16:34,232 I think I know where they are. 341 00:16:34,256 --> 00:16:36,742 Ever heard of The Woodsman? 342 00:16:36,766 --> 00:16:39,096 ♪ ♪ 343 00:16:43,156 --> 00:16:45,142 - Did you steal this truck? - Of course not. 344 00:16:45,166 --> 00:16:47,143 Gary said I could borrow it for the afternoon. 345 00:16:47,186 --> 00:16:48,752 People around here are so nice. 346 00:16:48,776 --> 00:16:51,642 Or just slow. I can't tell. We got to go. 347 00:16:51,666 --> 00:16:53,422 - No. - What do you mean, "No"? 348 00:16:53,446 --> 00:16:54,661 Get in the truck. 349 00:16:54,685 --> 00:16:57,412 Jeannie Larkin is in a spider hole up in those hills. 350 00:16:57,436 --> 00:16:59,322 Hungry, scared and hurting. 351 00:16:59,346 --> 00:17:02,322 She has one day left. 352 00:17:02,346 --> 00:17:03,412 We can still save her. 353 00:17:03,436 --> 00:17:05,322 But you are a wanted man now. 354 00:17:05,346 --> 00:17:07,036 We have to run. 355 00:17:08,446 --> 00:17:09,691 What happened? 356 00:17:10,276 --> 00:17:12,147 I thought you were a changed man. 357 00:17:12,171 --> 00:17:14,679 Where's that sweet guy from Vermont named Cameron? 358 00:17:14,704 --> 00:17:15,700 No, I'm Claire. 359 00:17:15,724 --> 00:17:17,040 - You're Cameron. - No! 360 00:17:17,064 --> 00:17:19,434 You're a predatory psychopath. 361 00:17:20,336 --> 00:17:21,629 I'm calling Gil. I should've known. 362 00:17:21,681 --> 00:17:23,380 Okay, okay, okay, okay, I'm sorry. 363 00:17:23,404 --> 00:17:24,896 Okay? I'm sorry. 364 00:17:24,936 --> 00:17:28,200 Look, I was, I was sick, when you were little. 365 00:17:28,224 --> 00:17:29,860 You know, my career and your mother, 366 00:17:29,884 --> 00:17:31,380 they all demanded perfection. 367 00:17:31,404 --> 00:17:33,220 And I was perfect. 368 00:17:33,244 --> 00:17:36,890 Except when I wasn't. You know, I made mistakes. 369 00:17:36,914 --> 00:17:38,800 - You killed twenty... - I know, I know what I did. 370 00:17:38,824 --> 00:17:41,060 I know what I did, and I do not want my son 371 00:17:41,084 --> 00:17:43,914 getting killed because of it. 372 00:17:44,801 --> 00:17:46,521 Why can't you see that? 373 00:17:48,484 --> 00:17:50,834 I'm just trying to be your father. 374 00:17:51,924 --> 00:17:56,974 Then be my father, and help me save this girl. 375 00:17:58,434 --> 00:18:03,104 Now, I think, I think Deputy Crutchfield is The Woodsman. 376 00:18:04,361 --> 00:18:05,747 If I'm right, 377 00:18:05,924 --> 00:18:08,160 he'll visit Jeannie soon. 378 00:18:08,184 --> 00:18:09,956 Okay. Well, then it's a good thing I brought chips, 379 00:18:10,000 --> 00:18:13,004 'cause we are going on a stakeout. (LAUGHS) 380 00:18:14,114 --> 00:18:16,260 CAPSHAW: I have to say, I was not expecting your call. 381 00:18:16,284 --> 00:18:19,970 If you are suggesting that I have an ulterior motive... 382 00:18:21,244 --> 00:18:22,460 (SIGHS) 383 00:18:22,485 --> 00:18:24,065 ...you'd be right. 384 00:18:24,104 --> 00:18:25,809 Women's intuition. 385 00:18:27,024 --> 00:18:28,770 We share more than that. 386 00:18:28,795 --> 00:18:30,606 We're both survivors. 387 00:18:31,284 --> 00:18:36,464 Not only of The Surgeon, but of Martin Whitly. 388 00:18:37,384 --> 00:18:40,014 I don't know which one hurt me more. 389 00:18:40,864 --> 00:18:44,036 Believe me, I understand. 390 00:18:44,694 --> 00:18:46,784 What about your son? 391 00:18:47,654 --> 00:18:50,540 He's not the man you think he is. 392 00:18:50,564 --> 00:18:53,020 Other people need to know that. 393 00:18:53,044 --> 00:18:55,284 Malcolm is not his father. 394 00:18:56,994 --> 00:18:57,950 (EXHALES) 395 00:18:57,974 --> 00:18:59,926 Please... (LAUGHS SOFTLY) 396 00:19:00,724 --> 00:19:03,030 let me convince you of that. 397 00:19:03,268 --> 00:19:05,432 Okay. 398 00:19:08,427 --> 00:19:12,253 Uh... Oh, but first, let me get dessert. 399 00:19:12,504 --> 00:19:15,150 The staff left petit fours. 400 00:19:15,174 --> 00:19:16,974 I'll be right back. 401 00:19:19,094 --> 00:19:20,344 (DOOR CLOSES) 402 00:19:28,004 --> 00:19:30,104 ♪ ♪ 403 00:19:33,694 --> 00:19:36,114 (DISTANT TRAIN WHISTLE BLOWS) 404 00:19:37,594 --> 00:19:39,204 ♪ ♪ 405 00:19:42,024 --> 00:19:43,954 - Exclaiming, "Aye..." - (LAUGHS) 406 00:19:45,114 --> 00:19:46,890 Well, then it's just like you. 407 00:19:47,284 --> 00:19:49,214 Whatcha thinking about? 408 00:19:50,727 --> 00:19:52,217 You. 409 00:19:52,729 --> 00:19:54,147 Always you. 410 00:19:54,172 --> 00:19:57,112 Aw, that's nice. I was thinking about peeing. 411 00:19:58,326 --> 00:19:59,700 We've been here for hours. 412 00:19:59,724 --> 00:20:03,974 No. You stay in my sight at all times. 413 00:20:06,214 --> 00:20:08,870 I have been called a monster more times than I would like, 414 00:20:08,894 --> 00:20:11,040 but I draw the line at exposing myself 415 00:20:11,064 --> 00:20:13,104 in the front seat of a pickup. 416 00:20:14,234 --> 00:20:15,234 Fine. 417 00:20:15,997 --> 00:20:17,177 Make it quick. 418 00:20:29,824 --> 00:20:31,254 (THUDDING NEARBY) 419 00:20:34,427 --> 00:20:35,947 Martin? 420 00:20:38,774 --> 00:20:40,274 Martin? 421 00:20:44,004 --> 00:20:45,657 Claire? 422 00:20:51,604 --> 00:20:53,104 (TWIG SNAPS) 423 00:20:56,834 --> 00:20:59,129 Don't move. 424 00:21:03,402 --> 00:21:04,842 (DOOR CLOSES IN DISTANCE) 425 00:21:10,517 --> 00:21:12,373 What the hell is he doing? 426 00:21:13,167 --> 00:21:15,593 MARTIN: Probably picking out which seedlings 427 00:21:15,617 --> 00:21:18,067 he's gonna plant on our bodies. 428 00:21:19,357 --> 00:21:20,923 This is all wrong. 429 00:21:21,465 --> 00:21:23,913 He had us all alone out there with no one around. 430 00:21:23,937 --> 00:21:25,607 Why would he bring us back here? 431 00:21:25,886 --> 00:21:27,763 Uh, just to say it out loud, 432 00:21:27,787 --> 00:21:31,225 what if Crutchfield isn't The Woodsman? 433 00:21:31,707 --> 00:21:33,309 Well, then he'd bring us back here 434 00:21:33,334 --> 00:21:35,770 because he just made the biggest arrest 435 00:21:35,794 --> 00:21:37,914 in the history of Vermont. 436 00:21:38,039 --> 00:21:40,401 That's a low bar, but still. 437 00:21:41,410 --> 00:21:43,260 He'd also call it in to Fern. 438 00:21:44,703 --> 00:21:45,749 Or, Brooks. 439 00:21:45,886 --> 00:21:46,882 Which means... 440 00:21:46,906 --> 00:21:49,256 The real Woodsman knows we're here. 441 00:21:53,175 --> 00:21:55,307 Yeah, before we talk about Malcolm, 442 00:21:55,332 --> 00:21:58,667 there is one thing I have been dying to ask you. 443 00:21:58,692 --> 00:22:00,683 Well, you'd better hurry up and ask. 444 00:22:00,707 --> 00:22:02,183 (LAUGHING) 445 00:22:02,207 --> 00:22:04,933 How did you let Martin get so close in the first place? 446 00:22:04,957 --> 00:22:06,783 You knew what he was. 447 00:22:06,807 --> 00:22:08,155 Yeah. 448 00:22:09,357 --> 00:22:11,023 He's brilliant. 449 00:22:11,779 --> 00:22:13,135 Dashing. 450 00:22:14,147 --> 00:22:17,293 It's so hard to find a man with manners these days. 451 00:22:17,317 --> 00:22:18,467 Right? 452 00:22:18,707 --> 00:22:21,033 But surely there are a few who aren't... 453 00:22:21,057 --> 00:22:23,023 (CHUCKLES): Serial killers. 454 00:22:23,047 --> 00:22:24,693 You shouldn't victim blame. 455 00:22:24,964 --> 00:22:27,123 I could ask why you let him kill 456 00:22:27,147 --> 00:22:30,043 right under your nose for all those years. 457 00:22:30,067 --> 00:22:32,473 Back then, I wasn't a good judge of character. 458 00:22:32,497 --> 00:22:33,883 (LAUGHS SOFTLY) 459 00:22:33,907 --> 00:22:35,129 But now... 460 00:22:35,397 --> 00:22:38,917 I can sniff 'em out a mile away. 461 00:22:39,817 --> 00:22:42,087 Do we really have to do this? 462 00:22:43,273 --> 00:22:45,383 (LAUGHS SOFTLY, SNIFFLES) 463 00:22:45,901 --> 00:22:48,083 Whatever sick game you and Martin are playing 464 00:22:48,107 --> 00:22:50,213 - (LIQUID POURING) - that's your business. 465 00:22:50,237 --> 00:22:52,883 But you did make one mistake: 466 00:22:52,907 --> 00:22:55,477 Bringing my son into it. 467 00:23:01,125 --> 00:23:02,823 Ooh. 468 00:23:02,847 --> 00:23:05,067 What was that, Jessie? 469 00:23:06,607 --> 00:23:08,287 Did you...? 470 00:23:09,447 --> 00:23:11,717 - (LOCKS CLICK) - I'm a little light-headed. 471 00:23:11,741 --> 00:23:13,327 GIL (OVER HEADSET): Jess, you okay? What's going on? 472 00:23:14,437 --> 00:23:16,997 - Do you need us to come in? - No. 473 00:23:19,931 --> 00:23:21,487 No. No. 474 00:23:21,777 --> 00:23:22,933 Not like this. 475 00:23:22,957 --> 00:23:24,625 I'm not done. 476 00:23:24,649 --> 00:23:26,367 Oh, honey, you're so done. 477 00:23:27,735 --> 00:23:30,307 GIL: I'm giving you one more minute. 478 00:23:31,037 --> 00:23:33,093 (EXHALES HEAVILY) 479 00:23:33,117 --> 00:23:34,897 Why are you doing this? 480 00:23:36,480 --> 00:23:38,887 We move the second she gets a confession. 481 00:23:39,957 --> 00:23:41,953 CAPSHAW: You know why Martin and I 482 00:23:41,977 --> 00:23:45,002 were made for each other? 483 00:23:46,003 --> 00:23:49,447 'Cause we know how it feels to hold a life in our hands. 484 00:23:50,966 --> 00:23:52,533 No. 485 00:23:52,557 --> 00:23:53,873 Please... 486 00:23:53,897 --> 00:23:55,596 Oh, please, Vivian. Please. 487 00:23:55,630 --> 00:23:57,043 And when I had... 488 00:23:57,556 --> 00:23:59,873 two of the Whitly men, 489 00:23:59,897 --> 00:24:03,369 tortured, bound. 490 00:24:03,394 --> 00:24:04,793 Ah... 491 00:24:05,147 --> 00:24:07,047 What a feeling that was. 492 00:24:08,385 --> 00:24:10,204 And your son... 493 00:24:11,356 --> 00:24:13,422 ...when he screamed out, 494 00:24:14,002 --> 00:24:16,111 not for Mama... 495 00:24:16,888 --> 00:24:18,969 ...but for Daddy. 496 00:24:19,450 --> 00:24:20,686 Daddy. 497 00:24:20,836 --> 00:24:22,285 Daddy... 498 00:24:22,427 --> 00:24:24,107 No! 499 00:24:27,927 --> 00:24:29,743 (EXHALES FORCEFULLY) 500 00:24:30,007 --> 00:24:31,567 Sorry, Viv. 501 00:24:31,989 --> 00:24:34,493 It's going to take more than two martinis 502 00:24:34,517 --> 00:24:37,003 and a couple of Valium to take me down. 503 00:24:37,027 --> 00:24:39,077 That's breakfast in this family. 504 00:24:39,847 --> 00:24:41,083 You're so right. 505 00:24:41,107 --> 00:24:43,183 Mixing booze and pills 506 00:24:43,207 --> 00:24:45,853 is such a cliché way to die. 507 00:24:45,877 --> 00:24:48,232 Maybe something more dramatic. 508 00:24:51,547 --> 00:24:53,097 (GRUNTING) 509 00:24:55,904 --> 00:24:57,784 We got it. Let's go! 510 00:24:58,477 --> 00:25:00,013 Dramatic? 511 00:25:00,037 --> 00:25:02,853 I studied Krav Maga with Grace Jones. 512 00:25:02,877 --> 00:25:04,013 Bring it. 513 00:25:04,037 --> 00:25:06,487 I hate it when they don't go down easy. 514 00:25:07,157 --> 00:25:09,943 BRIGHT: Deputy, listen to me. 515 00:25:09,967 --> 00:25:12,781 Someone in this station is The Woodsman. 516 00:25:13,068 --> 00:25:15,563 The missing evidence, the corrupted crime scenes? 517 00:25:15,587 --> 00:25:18,207 The common denominator is this department. 518 00:25:22,054 --> 00:25:23,984 You know who it is, don't you? 519 00:25:24,747 --> 00:25:26,043 It couldn't be... 520 00:25:26,067 --> 00:25:27,797 - (SLASHING) - (CRIES OUT) 521 00:25:32,827 --> 00:25:34,347 - (GRUNTING) - No! 522 00:25:35,737 --> 00:25:37,427 (GRUNTING) 523 00:25:41,457 --> 00:25:42,743 (PANTING) 524 00:25:42,767 --> 00:25:44,003 Die already! 525 00:25:44,027 --> 00:25:45,813 You don't scare me. 526 00:25:45,837 --> 00:25:47,277 You don't know me. 527 00:25:48,587 --> 00:25:49,567 (SQUISHES) 528 00:25:54,037 --> 00:25:56,077 (METALLIC SCRAPING) 529 00:25:57,107 --> 00:25:58,407 (SCREAMS) 530 00:25:59,377 --> 00:26:01,353 (YELLS) 531 00:26:01,377 --> 00:26:02,663 Oh! 532 00:26:02,687 --> 00:26:03,683 - (GROWLS) - (YELLS) 533 00:26:03,707 --> 00:26:04,913 (BANGING ON DOOR) 534 00:26:04,937 --> 00:26:06,727 GIL: NYPD! Open up! 535 00:26:12,447 --> 00:26:14,513 (GASPING) 536 00:26:14,537 --> 00:26:15,730 (BANGING) 537 00:26:15,771 --> 00:26:18,557 You will not destroy my family. 538 00:26:19,557 --> 00:26:20,703 (GASPS) Ah! 539 00:26:21,189 --> 00:26:23,206 Suspect is down. Suspect is down. 540 00:26:23,207 --> 00:26:24,431 OFFICER: Put your hands behind your back. 541 00:26:24,456 --> 00:26:25,437 (HANDCUFFS CLICKING) 542 00:26:25,462 --> 00:26:26,580 Looks like I got here just in time. 543 00:26:26,608 --> 00:26:28,044 I had it under control. 544 00:26:28,045 --> 00:26:29,757 I meant for her sake. 545 00:26:34,647 --> 00:26:36,987 ♪ ♪ 546 00:26:38,577 --> 00:26:39,997 (GASPS SOFTLY) 547 00:26:51,065 --> 00:26:52,951 So this is where he'll do it? 548 00:26:53,047 --> 00:26:54,477 MARTIN: Yep. 549 00:26:55,440 --> 00:26:57,430 His special spot. 550 00:26:59,451 --> 00:27:01,423 Where he's in control. 551 00:27:03,967 --> 00:27:06,914 I don't think this ends well for you and me, bud. 552 00:27:13,724 --> 00:27:15,204 You're scared. 553 00:27:17,189 --> 00:27:18,804 Yes. 554 00:27:19,816 --> 00:27:20,984 Yes, I am. 555 00:27:21,824 --> 00:27:23,720 - (KNOCKING ON DOOR) - BROOKS: Hold on. 556 00:27:23,744 --> 00:27:25,390 Hold on! 557 00:27:25,414 --> 00:27:26,970 All right, we just go in. 558 00:27:26,994 --> 00:27:28,216 Morning. 559 00:27:28,240 --> 00:27:30,147 Uh, Detective Tarmel, NYPD. 560 00:27:30,171 --> 00:27:32,640 This is my partner Detective Powell. 561 00:27:33,054 --> 00:27:35,960 We, uh, have reason to believe 562 00:27:35,984 --> 00:27:38,590 this man may be in the area. 563 00:27:38,614 --> 00:27:39,908 BROOKS: The Surgeon? 564 00:27:39,974 --> 00:27:41,480 Oh. Only excitement we had around here 565 00:27:41,504 --> 00:27:44,594 was your profiler yesterday about The Woodsman. 566 00:27:46,718 --> 00:27:48,304 You're Ainsley Whitly. 567 00:27:49,137 --> 00:27:50,470 Wow. 568 00:27:50,494 --> 00:27:52,304 (DOOR CLOSES) 569 00:27:53,014 --> 00:27:54,720 Morning, Brooks. 570 00:27:54,744 --> 00:27:56,070 Hey, Fern. 571 00:27:56,094 --> 00:27:57,330 Uh, you seen Crutch? 572 00:27:57,354 --> 00:27:59,480 His car's out back, but I can't reach him. 573 00:27:59,504 --> 00:28:01,330 He's probably just grabbing breakfast. 574 00:28:01,354 --> 00:28:03,840 You know Crutch. (CHUCKLES SOFTLY) 575 00:28:03,864 --> 00:28:06,010 - Who's this now? - Sheriff. 576 00:28:06,034 --> 00:28:07,570 We're with NYPD. 577 00:28:07,594 --> 00:28:09,340 We think The Surgeon might be hiding in your town, 578 00:28:09,364 --> 00:28:12,350 so if someone is missing, it could be bad. 579 00:28:12,374 --> 00:28:15,000 - We're here to help. - I mighty appreciate that. 580 00:28:15,024 --> 00:28:16,680 Brooks, call Crutch's landline. 581 00:28:16,704 --> 00:28:17,850 I'll drive by his house. 582 00:28:17,874 --> 00:28:19,500 And... Oh, you, uh, 583 00:28:19,524 --> 00:28:22,544 you folks may want to check the pub. 584 00:28:23,884 --> 00:28:26,504 (DOOR CREAKS OPEN) 585 00:28:28,904 --> 00:28:31,224 ♪ ♪ 586 00:28:37,064 --> 00:28:39,100 (CLOSING DOOR ECHOES) 587 00:28:39,124 --> 00:28:41,524 (HEAVY FOOTSTEPS) 588 00:28:43,804 --> 00:28:45,984 (WEAPONS RATTLE ON TABLE) 589 00:28:47,884 --> 00:28:49,870 What's wrong here? 590 00:28:49,894 --> 00:28:50,964 The sheriff's scared. 591 00:28:51,366 --> 00:28:53,534 Yeah, she tried to get rid of us. 592 00:28:59,166 --> 00:29:01,300 Coffee's cold. 593 00:29:01,324 --> 00:29:03,140 Fresh grounds in the trash can. 594 00:29:03,164 --> 00:29:04,380 There's the real crime. 595 00:29:04,404 --> 00:29:05,970 I mean, the place just opened up, 596 00:29:05,994 --> 00:29:07,380 you know, and there's cold coffee? 597 00:29:07,404 --> 00:29:09,220 Deputy had tea, but the sheriff drank the coffee 598 00:29:09,244 --> 00:29:10,570 without hesitation. 599 00:29:10,594 --> 00:29:12,720 She didn't want us to know she pulled an all-nighter. 600 00:29:12,744 --> 00:29:14,384 Doing what? 601 00:29:24,854 --> 00:29:26,274 Is that blood? 602 00:29:29,614 --> 00:29:31,574 Don't move. 603 00:29:32,504 --> 00:29:33,820 Get on the ground. 604 00:29:33,844 --> 00:29:35,114 All of you! 605 00:29:36,014 --> 00:29:38,250 Hey, what happened here, Sheriff? 606 00:29:38,274 --> 00:29:40,250 Get on the ground. 607 00:29:40,274 --> 00:29:42,160 I will shoot you! 608 00:29:42,184 --> 00:29:43,100 Don't do anything crazy, okay? 609 00:29:43,124 --> 00:29:44,811 I'm a father. 610 00:29:44,836 --> 00:29:46,850 All right? I'm a good man. 611 00:29:46,874 --> 00:29:49,330 And I am not a threat to you. 612 00:29:50,175 --> 00:29:51,500 But you should know... 613 00:29:51,524 --> 00:29:53,850 - What? - She is. 614 00:29:53,874 --> 00:29:56,304 (GASPS, GRUNTS) 615 00:29:58,034 --> 00:29:59,604 (WHIMPERING) 616 00:30:04,022 --> 00:30:06,444 Did you bring the egg salad, Don? 617 00:30:08,797 --> 00:30:10,507 MARTIN: You know him? 618 00:30:15,867 --> 00:30:17,710 Sheriff Cooley's husband. 619 00:30:17,734 --> 00:30:19,120 Predatory psychopath 620 00:30:19,144 --> 00:30:22,284 married an emotionally compromised enabler. 621 00:30:22,984 --> 00:30:24,050 With access. 622 00:30:24,074 --> 00:30:25,980 She protected you from the inside. 623 00:30:26,004 --> 00:30:27,300 You read my letters 624 00:30:27,324 --> 00:30:29,980 so you know what comes next. 625 00:30:30,004 --> 00:30:31,230 MARTIN: Hey, look, Donny-boy. 626 00:30:31,254 --> 00:30:32,540 Uh, killer to killer, 627 00:30:32,564 --> 00:30:34,300 you know, we can skip this part. 628 00:30:34,324 --> 00:30:35,880 You know, it's pedantic and frankly it's a waste... 629 00:30:35,904 --> 00:30:37,304 (GRUNTS) 630 00:30:39,404 --> 00:30:41,160 - (GRUNTS) - Killer to killer, 631 00:30:41,184 --> 00:30:43,764 you haven't been in my league in decades. 632 00:30:54,306 --> 00:30:55,422 Now. 633 00:30:55,446 --> 00:30:57,284 (METALLIC SCRAPE) 634 00:30:59,187 --> 00:31:02,547 Let's start with... 635 00:31:03,770 --> 00:31:04,958 The Surgeon. 636 00:31:11,944 --> 00:31:13,674 How'd it happen, Don? 637 00:31:17,204 --> 00:31:20,014 Did Fern find out what you are too late? 638 00:31:21,724 --> 00:31:23,090 (METALLIC TAPPING) 639 00:31:23,114 --> 00:31:24,434 Did you hurt her? 640 00:31:26,139 --> 00:31:27,425 (SQUEAKING) 641 00:31:27,450 --> 00:31:29,810 Or did she find you? 642 00:31:33,464 --> 00:31:35,960 Is she really the one who's in charge? 643 00:31:35,984 --> 00:31:37,700 Her? 644 00:31:37,724 --> 00:31:39,870 Never. This is all me. 645 00:31:40,466 --> 00:31:42,032 Nothing like a misogynist 646 00:31:42,057 --> 00:31:44,817 who needs a woman to get the job done. 647 00:31:45,824 --> 00:31:47,294 (GRUNTING) 648 00:31:50,474 --> 00:31:51,620 (PANTING) 649 00:31:51,644 --> 00:31:53,790 - No! - Don't worry. I won't hurt him. 650 00:31:54,087 --> 00:31:56,447 That would be wrong. 651 00:32:01,716 --> 00:32:03,366 JT: Fern, 652 00:32:03,391 --> 00:32:05,140 there's no way you did this on your own. 653 00:32:05,474 --> 00:32:07,370 Who's the real Woodsman, 654 00:32:07,395 --> 00:32:08,711 and why did you help him? 655 00:32:08,736 --> 00:32:10,956 It's your husband, isn't it? 656 00:32:13,109 --> 00:32:14,740 (AINSLEY LAUGHS SOFTLY) 657 00:32:14,764 --> 00:32:16,924 Sheriff Cooley, 658 00:32:17,322 --> 00:32:19,410 you don't know me, 659 00:32:19,434 --> 00:32:22,364 but my father is Martin Whitly. 660 00:32:24,104 --> 00:32:25,770 (CHUCKLES SOFTLY) 661 00:32:25,794 --> 00:32:27,250 Growing up... 662 00:32:27,665 --> 00:32:30,420 I always knew that I was half darkness, 663 00:32:30,924 --> 00:32:32,774 like my dad. 664 00:32:35,255 --> 00:32:37,255 But I also knew... 665 00:32:37,280 --> 00:32:39,410 I was half my mother. 666 00:32:40,804 --> 00:32:42,624 Good... 667 00:32:42,972 --> 00:32:45,010 kind... 668 00:32:45,725 --> 00:32:47,434 brave. 669 00:32:51,844 --> 00:32:55,114 Your daughters won't be able to say that. 670 00:32:56,614 --> 00:32:58,924 For them, it will be all darkness. 671 00:33:02,234 --> 00:33:04,714 But you can still redeem yourself. 672 00:33:07,093 --> 00:33:09,069 All you have to do is tell us. 673 00:33:09,094 --> 00:33:11,484 Where is The Woodsman? 674 00:33:13,753 --> 00:33:15,480 Jeannie doesn't have long. 675 00:33:15,504 --> 00:33:18,040 We need Don to think we'll hurt him. 676 00:33:18,883 --> 00:33:20,449 That won't work, son. 677 00:33:20,844 --> 00:33:23,185 Violence is his specialty. 678 00:33:23,209 --> 00:33:25,089 He'll see through it. 679 00:33:26,289 --> 00:33:27,845 Fine. I know what to do. 680 00:33:27,870 --> 00:33:30,900 No, no, no. He'll see through you, too. 681 00:33:33,231 --> 00:33:34,889 Then you have to do it. 682 00:33:35,649 --> 00:33:37,775 He wants your approval. You can break him. 683 00:33:37,799 --> 00:33:39,904 I can't. Not anymore. 684 00:33:40,697 --> 00:33:42,779 I'm sorry. 685 00:33:43,309 --> 00:33:45,549 Okay, new deal. 686 00:33:46,022 --> 00:33:49,372 You can hurt one person. 687 00:33:50,239 --> 00:33:51,365 Him. 688 00:33:51,389 --> 00:33:52,959 A serial killer. 689 00:33:54,127 --> 00:33:55,795 There's no other way. 690 00:33:56,045 --> 00:33:57,625 Well, there is another way. 691 00:33:57,649 --> 00:33:59,555 It's hard, it's awful. 692 00:33:59,579 --> 00:34:01,055 And an innocent woman has to die. 693 00:34:01,079 --> 00:34:03,136 But at least I'll have proved something. 694 00:34:04,839 --> 00:34:06,545 I'm not the man 695 00:34:06,569 --> 00:34:08,179 I used to be. 696 00:34:13,429 --> 00:34:15,555 I realize you've changed. 697 00:34:15,579 --> 00:34:17,235 Okay? 698 00:34:17,612 --> 00:34:19,252 I get it. 699 00:34:20,339 --> 00:34:22,155 But right now... 700 00:34:22,718 --> 00:34:25,395 I need you to hurt this person. 701 00:34:25,419 --> 00:34:27,909 I can't let Jeannie die. 702 00:34:28,979 --> 00:34:30,379 Please. 703 00:34:35,099 --> 00:34:37,039 I'm asking as your son. 704 00:34:44,379 --> 00:34:46,049 Okay. 705 00:34:48,889 --> 00:34:52,255 (DON SCREAMING) 706 00:34:52,279 --> 00:34:54,219 ♪ ♪ 707 00:34:56,619 --> 00:34:58,899 (SCREAMING CONTINUES) 708 00:35:08,059 --> 00:35:09,989 (PANTING) 709 00:35:18,249 --> 00:35:19,749 (BREATHING HEAVILY) 710 00:35:25,755 --> 00:35:26,901 (EXHALES) 711 00:35:26,986 --> 00:35:28,506 ♪ ♪ 712 00:35:30,119 --> 00:35:32,075 It's okay. 713 00:35:32,318 --> 00:35:34,398 Your plan worked. 714 00:35:35,459 --> 00:35:37,479 The child's close by. 715 00:35:45,669 --> 00:35:47,407 What about Don? 716 00:35:49,279 --> 00:35:51,035 - Is he... - Alive? 717 00:35:52,769 --> 00:35:53,835 Yeah. 718 00:35:54,497 --> 00:35:56,415 But he's not happy about it. 719 00:35:56,439 --> 00:35:57,869 (CHUCKLES) 720 00:36:01,892 --> 00:36:04,202 ♪ ♪ 721 00:36:14,139 --> 00:36:15,889 She has to be here. 722 00:36:19,459 --> 00:36:21,689 (HOLLOW THUDDING) 723 00:36:23,389 --> 00:36:24,859 This is it. 724 00:36:39,732 --> 00:36:42,102 BRIGHT: Jeannie? 725 00:36:48,399 --> 00:36:49,485 You're safe. 726 00:36:49,509 --> 00:36:51,879 (WHIMPERING) 727 00:36:53,589 --> 00:36:55,475 Here you go, put this over you. 728 00:36:55,906 --> 00:36:57,586 You're in shock. 729 00:37:04,359 --> 00:37:06,479 The bad man is gone now. 730 00:37:09,602 --> 00:37:11,408 You'll be safe with us. 731 00:37:13,699 --> 00:37:14,857 (PHONE BEEPS) 732 00:37:14,881 --> 00:37:16,119 What are you doing? 733 00:37:19,099 --> 00:37:21,095 My boy... 734 00:37:21,119 --> 00:37:22,405 we saved her. 735 00:37:22,429 --> 00:37:23,855 Let-Let's stick to the plan. 736 00:37:23,879 --> 00:37:24,835 (PHONE DIALING) 737 00:37:24,859 --> 00:37:26,675 Can-can we... can we talk? 738 00:37:26,699 --> 00:37:28,915 (LINE RINGING) 739 00:37:28,939 --> 00:37:30,525 OPERATOR: 911. What is your emergency? 740 00:37:30,549 --> 00:37:32,585 This is Malcolm Bright. 741 00:37:33,138 --> 00:37:35,759 I have Jeannie Larkin and The Woodsman. 742 00:37:41,379 --> 00:37:42,773 And Martin Whitly. 743 00:37:45,035 --> 00:37:46,771 We're 200 yards 744 00:37:46,796 --> 00:37:50,272 from a hunting cabin off Highway 3. 745 00:37:50,549 --> 00:37:53,199 (EXHALES) I don't see any... 746 00:37:58,729 --> 00:38:00,389 Stay on the line. They're coming for you. 747 00:38:01,333 --> 00:38:02,999 Dr. Whitly?! 748 00:38:10,134 --> 00:38:11,565 GIL: She's lawyered up, but we got 749 00:38:11,589 --> 00:38:13,220 enough to put her away. 750 00:38:15,999 --> 00:38:17,885 You did good, Jess. 751 00:38:18,475 --> 00:38:20,225 Oh, I couldn't have done it without you. 752 00:38:20,249 --> 00:38:21,485 (LAUGHS SOFTLY) 753 00:38:21,509 --> 00:38:23,465 Or my formidable tolerance 754 00:38:23,489 --> 00:38:25,805 for painkillers. (CHUCKLES) 755 00:38:26,275 --> 00:38:28,649 Maybe I need to work on that. 756 00:38:30,669 --> 00:38:33,259 I want to see some things in my life... 757 00:38:33,805 --> 00:38:35,725 a lot more clearly. 758 00:38:40,679 --> 00:38:43,095 EDRISA: Should I go? 759 00:38:43,119 --> 00:38:45,955 Uh... 'cause it's getting a little steamy. 760 00:38:45,986 --> 00:38:47,605 (LAUGHS): Yeah, I should, I should go. 761 00:38:47,629 --> 00:38:49,175 What do you have, Edrisa? 762 00:38:49,199 --> 00:38:50,755 Right. 763 00:38:50,779 --> 00:38:55,095 Uh, I got my hands on Capshaw's old medical files. 764 00:38:55,679 --> 00:38:59,595 N-No reason to dwell on the legality of it all. 765 00:39:00,642 --> 00:39:02,095 I thought she scrubbed them. 766 00:39:02,119 --> 00:39:03,145 She tried. 767 00:39:04,289 --> 00:39:05,785 I have reason to believe 768 00:39:05,809 --> 00:39:08,105 that Capshaw is responsible for at least 769 00:39:08,129 --> 00:39:11,855 11 deaths during her tenure at eight hospitals. 770 00:39:11,879 --> 00:39:13,015 Whoa. 771 00:39:13,399 --> 00:39:16,429 No wonder Martin liked her so much. 772 00:39:18,469 --> 00:39:19,855 Bright! 773 00:39:19,879 --> 00:39:20,785 Malcolm! 774 00:39:20,809 --> 00:39:22,431 - JT: Bright! - AINSLEY: Malcolm! 775 00:39:22,489 --> 00:39:25,010 Jeannie Larkin! I'm Jeannie Larkin. 776 00:39:25,034 --> 00:39:26,454 Dani, I'm in Northwest one. 777 00:39:26,479 --> 00:39:29,309 - We found Jeannie Larkin. - DANI: Copy that. 778 00:39:30,389 --> 00:39:32,016 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 779 00:39:32,041 --> 00:39:33,847 Hey, hey, where are the men who found you? 780 00:39:33,871 --> 00:39:36,207 Uh, the older one just-just ran. 781 00:39:36,231 --> 00:39:38,617 The other one went after him. 782 00:39:38,641 --> 00:39:39,797 I-I don't understand. 783 00:39:39,821 --> 00:39:41,447 The Surgeon's running out of moves. 784 00:39:41,809 --> 00:39:43,117 They both are. 785 00:39:43,141 --> 00:39:45,281 (PANTING) 786 00:39:47,151 --> 00:39:49,041 Dr. Whitly! 787 00:39:52,207 --> 00:39:53,443 (BIRD CAWING) 788 00:39:53,741 --> 00:39:56,041 (SIGHS) 789 00:39:57,921 --> 00:40:00,397 (BREATHING HEAVILY) 790 00:40:00,421 --> 00:40:01,897 I did everything! 791 00:40:01,921 --> 00:40:03,547 I shared the letters. 792 00:40:03,571 --> 00:40:04,637 I saved Jeannie. 793 00:40:04,661 --> 00:40:07,141 I was done being that man! 794 00:40:10,501 --> 00:40:12,057 But y... 795 00:40:12,081 --> 00:40:14,299 you just couldn't believe it, could you? 796 00:40:15,384 --> 00:40:18,531 So you made me become him again. 797 00:40:21,034 --> 00:40:22,684 You ruined every... 798 00:40:30,045 --> 00:40:32,465 That's not how psychopathy works. 799 00:40:33,318 --> 00:40:34,837 It's who you are. 800 00:40:34,861 --> 00:40:36,989 No, you tricked me. 801 00:40:40,771 --> 00:40:43,181 You asked me to help. 802 00:40:47,288 --> 00:40:50,718 I was trying to be a good father, you...! 803 00:40:56,278 --> 00:40:58,588 You don't belong out here. 804 00:41:00,921 --> 00:41:02,621 This world... 805 00:41:03,655 --> 00:41:05,415 ...isn't for you. 806 00:41:07,481 --> 00:41:08,896 Dad! 807 00:41:09,651 --> 00:41:11,398 Listen to me. 808 00:41:16,061 --> 00:41:17,988 I'm trying to save you. 809 00:41:32,161 --> 00:41:34,431 ♪ ♪ 810 00:41:50,841 --> 00:41:52,689 I was a good father. 811 00:41:56,158 --> 00:41:57,718 But you... 812 00:42:01,418 --> 00:42:04,088 ...you were never a good son. 813 00:42:05,284 --> 00:42:07,364 You're going to kill me. 814 00:42:08,701 --> 00:42:10,787 Ten seconds ago, 815 00:42:10,811 --> 00:42:12,767 that's when you decided. 816 00:42:12,791 --> 00:42:14,391 There's no other way. 817 00:42:16,541 --> 00:42:17,517 (MARTIN GRUNTS) 818 00:42:17,541 --> 00:42:18,847 (GASPS) 819 00:42:18,871 --> 00:42:21,401 (QUIETLY): Yes, there is. 820 00:42:29,231 --> 00:42:31,371 (GROANS, PANTS) 821 00:42:37,741 --> 00:42:40,001 (GASPING): I was right. 822 00:42:43,561 --> 00:42:45,961 We are the same. 823 00:42:47,231 --> 00:42:49,301 ♪ ♪ 824 00:43:00,911 --> 00:43:02,771 DANI: Bright? 825 00:43:05,601 --> 00:43:07,067 What did you do? 826 00:43:46,791 --> 00:43:48,491 MAN: Greg, move your head. 55098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.