All language subtitles for Prodigal Son - 02x13 - The Last Weekend.AMZN.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:05,063 No, no, no. Vivian. 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,197 Vivian, please, no. He's my son! 3 00:00:07,221 --> 00:00:08,920 They're gonna kill you. 4 00:00:08,944 --> 00:00:10,327 Run. 5 00:00:41,224 --> 00:00:42,980 Nice hat. 6 00:00:43,004 --> 00:00:48,227 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 7 00:00:50,414 --> 00:00:51,540 Don't worry. 8 00:00:51,564 --> 00:00:53,320 Just keep this between us... 9 00:00:54,609 --> 00:00:56,972 ...and he will never hurt anyone again. 10 00:01:01,424 --> 00:01:03,070 Oh, thank God. 11 00:01:03,094 --> 00:01:04,390 Where have you been? 12 00:01:04,414 --> 00:01:06,124 Sorry, Pilates ran long 13 00:01:06,148 --> 00:01:08,888 and I was just dying for a pink macaroon. 14 00:01:09,658 --> 00:01:11,564 - Kidding. - Not funny, Ainsley. 15 00:01:11,588 --> 00:01:13,154 It's not not funny. 16 00:01:13,178 --> 00:01:16,424 It was impossible to leave work. They have me on air every hour. 17 00:01:16,448 --> 00:01:18,274 You know. Dad. 18 00:01:18,314 --> 00:01:20,818 And you're also their best reporter. 19 00:01:21,678 --> 00:01:23,164 You watch my reports? 20 00:01:23,188 --> 00:01:24,484 Don't get cocky. 21 00:01:24,508 --> 00:01:27,264 Well, something I haven't reported yet. 22 00:01:27,288 --> 00:01:30,434 A source tells me that Capshaw is claiming Malcolm 23 00:01:30,458 --> 00:01:32,164 was Dad's accomplice. 24 00:01:32,188 --> 00:01:33,674 What? 25 00:01:33,698 --> 00:01:36,608 I thought he would save me, but no. 26 00:01:37,041 --> 00:01:39,684 All he cared about was his father. 27 00:01:39,708 --> 00:01:42,444 I knew it the moment he looked at me. 28 00:01:42,468 --> 00:01:44,048 With those... 29 00:01:45,508 --> 00:01:47,398 cruel eyes. 30 00:01:48,185 --> 00:01:49,569 You buying this? 31 00:01:49,593 --> 00:01:51,831 She's wrong about Bright. 32 00:01:51,855 --> 00:01:53,846 Our boy's crazy, but not that crazy. 33 00:01:53,847 --> 00:01:55,098 Good. 34 00:01:55,615 --> 00:01:57,635 We all know she's lying. 35 00:01:58,695 --> 00:02:01,351 The problem is, we're the only ones. 36 00:02:07,055 --> 00:02:09,816 Hello, sleepyhead. 37 00:02:09,840 --> 00:02:12,565 You drugged me? Where are we? 38 00:02:13,685 --> 00:02:15,190 What did you do? 39 00:02:15,215 --> 00:02:16,371 You said "run," so I ran. 40 00:02:16,395 --> 00:02:18,611 I didn't say take me with you. 41 00:02:18,635 --> 00:02:20,951 Well, you had a pulmonary embolism. 42 00:02:21,127 --> 00:02:22,513 I was saving your life. 43 00:02:22,538 --> 00:02:24,364 Uh, you're welcome. 44 00:02:25,401 --> 00:02:27,841 Whoa, easy, easy. 45 00:02:28,665 --> 00:02:30,141 Now, look, 46 00:02:30,536 --> 00:02:32,382 I want to untie you, my boy. 47 00:02:32,425 --> 00:02:36,631 We need to discuss how we get out of this whole imbroglio. 48 00:02:37,008 --> 00:02:38,920 I'm not getting you out of anything. 49 00:02:39,045 --> 00:02:41,065 We are the victims here, Malcolm. 50 00:02:41,459 --> 00:02:44,275 That woman abducted me. Almost killed you. 51 00:02:44,300 --> 00:02:47,303 And, if she's smart... 52 00:02:49,505 --> 00:02:51,651 She'll tell them I was part of the whole thing. 53 00:02:51,675 --> 00:02:53,502 You're in a pickle. 54 00:02:53,910 --> 00:02:56,068 I need to call Gil, tell him the whole story. 55 00:02:56,093 --> 00:02:57,741 Look, look, Gil's great and all, 56 00:02:57,765 --> 00:03:00,561 but right now it's your word against hers. 57 00:03:01,005 --> 00:03:02,495 Who would you believe? 58 00:03:07,382 --> 00:03:09,598 Can we talk? Hmm? 59 00:03:09,714 --> 00:03:11,144 Just for a second? 60 00:03:14,891 --> 00:03:16,991 You look ridiculous. 61 00:03:17,545 --> 00:03:20,361 I look great. I'm incognito. 62 00:03:20,385 --> 00:03:23,961 You know, a little dirty blond hair dye 63 00:03:23,989 --> 00:03:26,911 and some styling and voilà. 64 00:03:26,937 --> 00:03:29,343 I'm a mountain man, named Claire. 65 00:03:29,396 --> 00:03:31,952 I've always respected men with lady names. 66 00:03:31,976 --> 00:03:34,862 What do you think? Uh, too blond? Too dirty? 67 00:03:34,886 --> 00:03:36,122 Too insane. 68 00:03:36,894 --> 00:03:39,462 Okay, forget it. Now, I've got a plan. 69 00:03:39,486 --> 00:03:43,505 I mean, it's a little crazy, but the best ones usually are. 70 00:03:43,529 --> 00:03:45,392 No. There's no plan. 71 00:03:45,416 --> 00:03:49,315 I'm not your friend and I'm not working with you. 72 00:03:49,339 --> 00:03:50,882 I'm bringing you in. 73 00:03:50,906 --> 00:03:53,176 Okay, just hear me out. 74 00:03:54,583 --> 00:03:57,653 Trust your old man for once. 75 00:04:00,285 --> 00:04:01,741 I didn't kill you. 76 00:04:02,121 --> 00:04:04,271 That's got to count for something, right? 77 00:04:14,756 --> 00:04:16,642 Hello? 78 00:04:43,766 --> 00:04:45,379 You've got to be kidding me. 79 00:04:47,119 --> 00:04:48,525 Mmm. 80 00:04:48,736 --> 00:04:53,202 Oh, how I have missed nougat. 81 00:04:55,056 --> 00:04:56,462 Hmm. 82 00:04:56,486 --> 00:04:58,892 Welcome to Maple Mountain. Nice, huh? 83 00:04:58,916 --> 00:05:01,112 Why are we in Vermont? 84 00:05:01,136 --> 00:05:04,126 Why aren't we in Vermont? It's the best. 85 00:05:05,476 --> 00:05:07,952 I told your mother I'd like to grow old here, 86 00:05:08,263 --> 00:05:09,693 you know, in a cabin 87 00:05:09,862 --> 00:05:13,742 big enough to have all the grandchildren visit. 88 00:05:15,166 --> 00:05:18,176 That dream's as dead as your 23 victims. 89 00:05:19,503 --> 00:05:22,403 Yeah, you're probably right. 90 00:05:22,516 --> 00:05:23,992 I'm absolutely right. 91 00:05:24,016 --> 00:05:29,946 Look, you know, it's almost 25 years since that. 92 00:05:31,276 --> 00:05:35,652 Don't you ever think it's possible that I changed? 93 00:05:35,676 --> 00:05:37,723 You said that in your message. 94 00:05:38,846 --> 00:05:40,492 You're not a killer anymore. 95 00:05:40,516 --> 00:05:41,932 Bingo. 96 00:05:41,956 --> 00:05:45,432 And I have got a way to prove it. 97 00:05:50,946 --> 00:05:52,446 You want to find a missing woman? 98 00:05:52,822 --> 00:05:55,022 - That's your brilliant plan? - If we find this woman 99 00:05:55,046 --> 00:05:58,342 and the guy who took her, it'll prove your innocence 100 00:05:58,366 --> 00:06:03,282 and maybe, just maybe, redeem your old man. 101 00:06:03,306 --> 00:06:08,682 For I believe that Jeannie Larkin has been abducted by... 102 00:06:08,706 --> 00:06:11,282 - The Woodsman. - The Woods... Wha...? 103 00:06:11,306 --> 00:06:14,692 You ruined my big thing. How did you know? 104 00:06:14,716 --> 00:06:18,632 I worked The Woodsman case at the Bureau for years. 105 00:06:18,656 --> 00:06:20,972 She matches his victimology, 106 00:06:21,267 --> 00:06:23,185 we're in the right region... 107 00:06:23,976 --> 00:06:25,462 and he's overdue. 108 00:06:25,486 --> 00:06:28,032 Well, it looks like I picked the right man for the job. 109 00:06:28,056 --> 00:06:30,986 And I know something a-you don't. 110 00:06:31,861 --> 00:06:34,486 The Woodsman lives here in this town. 111 00:06:34,822 --> 00:06:37,061 - How do you know that? - Well, that's intel 112 00:06:37,085 --> 00:06:40,062 for someone who's not gonna call Gil Arroyo 113 00:06:40,086 --> 00:06:42,406 the first chance he gets. 114 00:06:43,426 --> 00:06:45,572 Jeannie's been missing for 12 days. 115 00:06:45,596 --> 00:06:49,062 The Woodsman holds his victims for two weeks, then kills them. 116 00:06:49,545 --> 00:06:53,356 But we could save her. Together. 117 00:06:54,497 --> 00:06:56,652 Oh. Oh, hey, yoo-hoo! 118 00:06:56,676 --> 00:06:58,012 Oh, God, we've been spotted. 119 00:06:58,036 --> 00:07:00,162 - Hey! - Claire. I was looking for you. 120 00:07:00,186 --> 00:07:02,792 I got that fax you were expecting. 121 00:07:02,816 --> 00:07:05,852 Oh, thanks a mil, Gary. 122 00:07:05,876 --> 00:07:10,002 Oh, and, uh, this is my partner Cameron. 123 00:07:10,026 --> 00:07:12,172 Oh. Welcome to Maple Mountain. 124 00:07:12,196 --> 00:07:14,546 You two have a great one, okay? 125 00:07:17,365 --> 00:07:20,592 - You got a fax? - Mm, impressive, right? 126 00:07:20,616 --> 00:07:23,762 There's no way cops are gonna be monitoring an old fax machine. 127 00:07:23,786 --> 00:07:27,092 Listen, I am going to prove 128 00:07:27,116 --> 00:07:29,762 that I am a changed man, Malcolm. 129 00:07:29,786 --> 00:07:31,276 Even if it kills me. 130 00:07:32,396 --> 00:07:34,106 But first... 131 00:07:34,736 --> 00:07:36,406 ...pancakes. 132 00:07:42,408 --> 00:07:46,132 Oh! 133 00:07:46,908 --> 00:07:49,384 Mmm! Oh, my boy, my boy, my boy. 134 00:07:49,408 --> 00:07:52,304 You do not know how long it's been 135 00:07:52,328 --> 00:07:55,914 since I had real maple syrup. 136 00:07:55,938 --> 00:07:58,654 Please stop. 137 00:07:58,678 --> 00:08:01,467 These letters seem authentic. 138 00:08:01,505 --> 00:08:03,754 I-I remember The Woodsman's cursive. 139 00:08:03,778 --> 00:08:05,834 The loops on his Gs. 140 00:08:05,858 --> 00:08:07,711 Whimsical, yet precise. 141 00:08:07,737 --> 00:08:11,324 I've always been aroused by good penmanship. 142 00:08:11,348 --> 00:08:15,288 Suppose I'm a little bisexual in that respect. 143 00:08:16,203 --> 00:08:17,844 No, you're not. 144 00:08:17,868 --> 00:08:19,434 All right, each of these letters 145 00:08:19,458 --> 00:08:21,334 was sent from a different town. 146 00:08:21,358 --> 00:08:25,768 He used every zip code within his kill radius, except one. 147 00:08:25,793 --> 00:08:28,614 Maple Mountain. That's how I knew he was here. 148 00:08:28,638 --> 00:08:29,924 That's smart. 149 00:08:29,948 --> 00:08:31,344 Well, I try. 150 00:08:31,702 --> 00:08:33,954 He's a bit off-putting, don't you think? 151 00:08:34,246 --> 00:08:35,614 Total misogynist. 152 00:08:35,638 --> 00:08:37,274 Boastful. 153 00:08:37,298 --> 00:08:39,454 - I mean, it's a lot. - Mm. He wants your approval. 154 00:08:39,478 --> 00:08:41,014 He's craving it. 155 00:08:41,038 --> 00:08:43,534 So, I've worked this case for years, 156 00:08:43,558 --> 00:08:46,076 almost lost my mind over it, and you never thought... 157 00:08:46,100 --> 00:08:47,240 To tell you? 158 00:08:47,718 --> 00:08:50,024 Oh, I called every number at the FBI. 159 00:08:50,599 --> 00:08:52,511 You wanted nothing to do with me. 160 00:08:52,871 --> 00:08:55,182 You had such anger issues. 161 00:08:55,308 --> 00:08:56,544 Still do. 162 00:08:56,568 --> 00:08:59,534 Uh-huh. We're open from 9:00 to 5:00. 163 00:08:59,558 --> 00:09:00,534 Okay. 164 00:09:00,558 --> 00:09:02,288 No problem. 165 00:09:06,898 --> 00:09:08,214 Thinking about calling me in? 166 00:09:09,531 --> 00:09:11,894 - Yes. - There's no time, my boy. 167 00:09:11,918 --> 00:09:13,714 The Woodsman is consistent. 168 00:09:13,738 --> 00:09:15,214 In two days, 169 00:09:15,238 --> 00:09:18,500 he will drag little Jeannie into the forest, 170 00:09:18,672 --> 00:09:20,834 cleave through her chest with a lumberjack's hook 171 00:09:20,858 --> 00:09:23,812 and plant a sapling on her grave. 172 00:09:23,813 --> 00:09:25,603 And say what you will, but his commitment 173 00:09:25,627 --> 00:09:27,318 to reforestation is admirable. 174 00:09:29,426 --> 00:09:30,654 You got something? 175 00:09:30,678 --> 00:09:32,054 What? 176 00:09:32,528 --> 00:09:34,064 His word choice. 177 00:09:34,088 --> 00:09:35,754 "Pulseless non-breathing," 178 00:09:35,778 --> 00:09:38,288 "rovers" instead of radios. 179 00:09:39,878 --> 00:09:42,004 "Last seen wearing." 180 00:09:42,648 --> 00:09:45,177 He uses law enforcement jargon. 181 00:09:45,213 --> 00:09:46,764 The FBI were always convinced 182 00:09:46,788 --> 00:09:48,604 The Woodsman was an unhinged drifter, 183 00:09:48,628 --> 00:09:50,265 but that never made sense to me. 184 00:09:50,289 --> 00:09:52,291 - How so? - It was his method. 185 00:09:52,324 --> 00:09:54,844 Planting a sapling on the bodies. 186 00:09:54,868 --> 00:09:57,385 Literally laying down roots. 187 00:09:57,409 --> 00:09:59,614 Made me think that he was part of a community. 188 00:09:59,638 --> 00:10:01,389 An upstanding citizen. 189 00:10:01,413 --> 00:10:03,854 - Maybe even... - A cop? 190 00:10:04,976 --> 00:10:06,063 Yeah. 191 00:10:06,088 --> 00:10:08,934 I'll check in with local PD, see if anyone fits the profile. 192 00:10:08,958 --> 00:10:10,864 Great. Let me hit the head and then... 193 00:10:10,888 --> 00:10:12,505 No. No. 194 00:10:12,529 --> 00:10:15,034 We're taking you back to the motel and I'm tying you up. 195 00:10:15,973 --> 00:10:18,794 If you want my trust, you have to earn it. 196 00:10:18,818 --> 00:10:21,634 You realize that plan is crazy. 197 00:10:21,658 --> 00:10:24,481 Well, the best ones usually are. 198 00:10:25,398 --> 00:10:27,678 I'm putting out a BOLO on Malcolm Bright. 199 00:10:27,703 --> 00:10:30,029 You can't do that. The media will crucify him. 200 00:10:30,053 --> 00:10:31,699 You might as well issue a shoot-on-sight order. 201 00:10:31,723 --> 00:10:34,109 Oh, good call. I didn't know we still did those. 202 00:10:34,133 --> 00:10:35,803 Ruiz. 203 00:10:39,423 --> 00:10:40,689 This isn't a joke. 204 00:10:40,713 --> 00:10:42,539 I've known Bright since he was ten years old. 205 00:10:42,563 --> 00:10:44,769 He's got his demons, but he's not his father. 206 00:10:44,793 --> 00:10:47,709 If he's still alive, he's our best chance 207 00:10:47,733 --> 00:10:49,199 - to bring in The Surgeon. - Lieutenant Arroyo... 208 00:10:49,223 --> 00:10:51,369 I'll stake my career on it. 209 00:10:51,393 --> 00:10:53,699 Please. Give him a chance. 210 00:10:53,723 --> 00:10:57,373 If another body drops, I'm not answering for it. You are. 211 00:11:02,913 --> 00:11:05,373 Come on, kid, where the hell are you? 212 00:11:06,423 --> 00:11:08,379 Any updates on The Surgeon? 213 00:11:08,403 --> 00:11:09,483 Nope. 214 00:11:09,815 --> 00:11:12,025 Just that he might have a hostage. 215 00:11:13,173 --> 00:11:14,843 There's no name yet. 216 00:11:16,106 --> 00:11:18,046 Damn, his daughter's smoking. 217 00:11:19,828 --> 00:11:21,059 Maybe you can help me. 218 00:11:21,083 --> 00:11:22,966 I work with the NYPD. 219 00:11:24,082 --> 00:11:26,009 I'm here in town about a missing person. 220 00:11:26,033 --> 00:11:27,503 Jeannie Larkin. 221 00:11:27,711 --> 00:11:30,809 You look like the kind of guy who might know about her case. 222 00:11:30,985 --> 00:11:32,411 You better talk to the sheriff. 223 00:11:32,436 --> 00:11:34,806 She's back here. Come on. 224 00:11:37,193 --> 00:11:40,909 So, why does a fancy cop out of New York 225 00:11:40,934 --> 00:11:43,489 come all the way up here for a missing person case? 226 00:11:43,513 --> 00:11:47,269 Well, Sheriff Cooley, I think I know who took her. 227 00:11:47,293 --> 00:11:49,999 Call me Fern. Everyone else does. 228 00:11:50,023 --> 00:11:52,259 So, who you thinking? 229 00:11:52,283 --> 00:11:54,499 - The Woodsman? - You suspect him, too? 230 00:11:54,523 --> 00:11:58,019 Not really, but around these parts, 231 00:11:58,043 --> 00:12:00,179 he gets blamed for everything, 232 00:12:00,203 --> 00:12:03,359 from B and E's to missing bird feeders. 233 00:12:03,383 --> 00:12:05,199 Woodsman sure does get around, huh? 234 00:12:07,203 --> 00:12:11,299 Don, you brought egg salad. 235 00:12:11,323 --> 00:12:13,449 Mmm. 236 00:12:13,473 --> 00:12:15,539 Sorry. The missus and I have 237 00:12:15,563 --> 00:12:17,289 a standing lunch date every Friday. 238 00:12:17,313 --> 00:12:19,549 After two kids and 20 years of marriage, 239 00:12:19,573 --> 00:12:22,459 - it's what keeps us going. - Mm-hmm. 240 00:12:22,483 --> 00:12:24,459 Um, so what do you think happened to her? 241 00:12:24,483 --> 00:12:29,129 Well, Jeannie Larkin's family sent her out here to get sober, 242 00:12:29,153 --> 00:12:30,979 and I bet it didn't work. 243 00:12:31,003 --> 00:12:33,559 She'll show up back home when she runs out of money. 244 00:12:33,583 --> 00:12:36,229 I mean, that's my hunch, anyways. 245 00:12:36,253 --> 00:12:38,229 Seems like a nice girl. 246 00:12:38,253 --> 00:12:40,219 You sure you shouldn't ask him? 247 00:12:40,243 --> 00:12:41,719 Ask who? 248 00:12:41,743 --> 00:12:42,889 Of course. 249 00:12:42,913 --> 00:12:45,458 Never hurts to shake the trees a little. 250 00:12:45,898 --> 00:12:47,373 Hey, Crutch! 251 00:12:49,084 --> 00:12:51,149 Deputy Crutchfield's our resident expert. 252 00:12:51,173 --> 00:12:57,399 He's been at, um, what, three of The Woodsman crime scenes? 253 00:12:57,423 --> 00:12:59,679 Weren't those in different jurisdictions? 254 00:12:59,703 --> 00:13:02,239 Worked for a few sheriffs over the years, 255 00:13:02,263 --> 00:13:04,919 but never too far from home. 256 00:13:04,943 --> 00:13:06,193 I was born here. 257 00:13:06,560 --> 00:13:08,413 You don't say. 258 00:13:13,043 --> 00:13:15,303 Oh, please, Gil. Say something. 259 00:13:16,553 --> 00:13:20,349 Capshaw was harboring a fugitive, called you 260 00:13:20,373 --> 00:13:22,259 and you didn't tell anyone? 261 00:13:23,285 --> 00:13:25,259 I was weak. 262 00:13:25,283 --> 00:13:28,539 But I have wanted to be free of him for so long. 263 00:13:28,563 --> 00:13:30,359 Do you know how many crimes you just admitted to? 264 00:13:30,834 --> 00:13:32,599 I will make a statement, 265 00:13:32,623 --> 00:13:34,599 tell them everything, consequences be damned. 266 00:13:34,623 --> 00:13:36,553 We don't have that leverage anymore. 267 00:13:36,965 --> 00:13:39,613 She's already the victim. That's the way they all see it. 268 00:13:41,223 --> 00:13:42,629 Well, I have to do something. 269 00:13:42,653 --> 00:13:44,453 I know that look, Jess. 270 00:13:48,583 --> 00:13:49,811 Fine. 271 00:13:52,272 --> 00:13:54,702 If this year's taught me anything, it's that... 272 00:13:55,923 --> 00:13:58,399 ...we have to learn from our mistakes. 273 00:13:59,363 --> 00:14:01,633 Some mistakes are just too big. 274 00:14:11,093 --> 00:14:12,568 So, this is everything 275 00:14:12,592 --> 00:14:14,159 we have on The Woodsman. 276 00:14:18,023 --> 00:14:20,169 It's actually four, isn't it? 277 00:14:20,193 --> 00:14:21,653 Excuse me? 278 00:14:22,363 --> 00:14:23,989 That scar. 279 00:14:24,013 --> 00:14:25,759 That's his hand. 280 00:14:25,783 --> 00:14:28,249 You were there when they found Melanie Stapleton. 281 00:14:28,809 --> 00:14:31,703 That's four crime scenes, not three. 282 00:14:35,283 --> 00:14:38,589 Now that you mention it, suppose you're right. 283 00:14:38,613 --> 00:14:41,397 - How the hell didn't I know that? - As I recall, 284 00:14:41,460 --> 00:14:43,449 a critical blood sample went missing from that one. 285 00:14:43,473 --> 00:14:46,929 Lab lost it. Set us back a week. 286 00:14:47,211 --> 00:14:48,767 Can I ask, 287 00:14:48,792 --> 00:14:51,362 who did they blame, Crutch? 288 00:14:53,125 --> 00:14:54,861 Sir? 289 00:14:54,886 --> 00:14:57,066 Telephone for you. It's your lieutenant. 290 00:14:57,983 --> 00:14:59,363 Said his name's Claire. 291 00:15:07,073 --> 00:15:08,529 - Hello? - It's me. 292 00:15:08,553 --> 00:15:10,789 Don't be mad, okay? I'm at the motel. 293 00:15:10,813 --> 00:15:13,049 And I wanted to check out some of those premium channels 294 00:15:13,073 --> 00:15:14,799 Gary's been bragging about. 295 00:15:14,823 --> 00:15:16,709 You're calling me to say you're watching porn? 296 00:15:16,733 --> 00:15:17,921 No. 297 00:15:17,956 --> 00:15:19,515 I didn't have a credit card, 298 00:15:19,539 --> 00:15:21,727 so I'm checking the news instead, and it's bad. 299 00:15:21,751 --> 00:15:23,539 You are a wanted man, son. 300 00:15:23,593 --> 00:15:26,553 They're calling you my accomplice. 301 00:15:28,885 --> 00:15:31,490 I mean, you got to get out of there. Now. 302 00:15:31,514 --> 00:15:34,201 Yeah, I can't do that. 303 00:15:34,225 --> 00:15:35,761 What? Why? 304 00:15:35,785 --> 00:15:37,371 Oh, do they know already? 305 00:15:37,395 --> 00:15:40,431 No, it's not that. I, um... 306 00:15:40,455 --> 00:15:42,257 You found The Woodsman. 307 00:15:43,975 --> 00:15:47,220 Oh, my boy, my boy. 308 00:15:55,446 --> 00:15:58,422 Oh, do you-you need a minute? 309 00:15:58,704 --> 00:16:00,136 No. 310 00:16:01,806 --> 00:16:03,692 Pushing down your feelings. 311 00:16:03,716 --> 00:16:06,452 Looking for salvation in a case to solve. 312 00:16:06,476 --> 00:16:08,186 You learned a lot from Bright. 313 00:16:09,236 --> 00:16:11,792 Yeah. I have, too. 314 00:16:11,816 --> 00:16:15,216 Never thought I'd say it, but I like the guy. 315 00:16:15,762 --> 00:16:17,156 I don't need a pep talk. 316 00:16:18,156 --> 00:16:19,792 How about a lead? 317 00:16:19,816 --> 00:16:22,466 Ainsley Whitly paid a visit to Claremont today. 318 00:16:22,853 --> 00:16:24,462 Why would she go there? 319 00:16:25,496 --> 00:16:27,472 What? Are you guys busy? 320 00:16:27,496 --> 00:16:29,732 We heard about your visit to Claremont. 321 00:16:29,756 --> 00:16:32,062 Good, that'll save us some time. 322 00:16:32,086 --> 00:16:34,232 I think I know where they are. 323 00:16:34,256 --> 00:16:36,742 Ever heard of The Woodsman? 324 00:16:43,156 --> 00:16:45,142 - Did you steal this truck? - Of course not. 325 00:16:45,166 --> 00:16:47,143 Gary said I could borrow it for the afternoon. 326 00:16:47,186 --> 00:16:48,752 People around here are so nice. 327 00:16:48,776 --> 00:16:51,642 Or just slow. I can't tell. We got to go. 328 00:16:51,666 --> 00:16:53,422 - No. - What do you mean, "No"? 329 00:16:53,446 --> 00:16:54,661 Get in the truck. 330 00:16:54,685 --> 00:16:57,412 Jeannie Larkin is in a spider hole up in those hills. 331 00:16:57,436 --> 00:16:59,322 Hungry, scared and hurting. 332 00:16:59,346 --> 00:17:02,322 She has one day left. 333 00:17:02,346 --> 00:17:03,412 We can still save her. 334 00:17:03,436 --> 00:17:05,322 But you are a wanted man now. 335 00:17:05,346 --> 00:17:07,036 We have to run. 336 00:17:08,446 --> 00:17:09,691 What happened? 337 00:17:10,276 --> 00:17:12,147 I thought you were a changed man. 338 00:17:12,171 --> 00:17:14,679 Where's that sweet guy from Vermont named Cameron? 339 00:17:14,704 --> 00:17:15,700 No, I'm Claire. 340 00:17:15,724 --> 00:17:17,040 - You're Cameron. - No! 341 00:17:17,064 --> 00:17:19,434 You're a predatory psychopath. 342 00:17:20,336 --> 00:17:21,629 I'm calling Gil. I should've known. 343 00:17:21,681 --> 00:17:23,380 Okay, okay, okay, okay, I'm sorry. 344 00:17:23,404 --> 00:17:24,896 Okay? I'm sorry. 345 00:17:24,936 --> 00:17:28,200 Look, I was, I was sick, when you were little. 346 00:17:28,224 --> 00:17:29,860 You know, my career and your mother, 347 00:17:29,884 --> 00:17:31,380 they all demanded perfection. 348 00:17:31,404 --> 00:17:33,220 And I was perfect. 349 00:17:33,244 --> 00:17:36,890 Except when I wasn't. You know, I made mistakes. 350 00:17:36,914 --> 00:17:38,800 - You killed twenty... - I know, I know what I did. 351 00:17:38,824 --> 00:17:41,060 I know what I did, and I do not want my son 352 00:17:41,084 --> 00:17:43,914 getting killed because of it. 353 00:17:44,801 --> 00:17:46,521 Why can't you see that? 354 00:17:48,484 --> 00:17:50,834 I'm just trying to be your father. 355 00:17:51,924 --> 00:17:56,974 Then be my father, and help me save this girl. 356 00:17:58,434 --> 00:18:03,104 Now, I think, I think Deputy Crutchfield is The Woodsman. 357 00:18:04,361 --> 00:18:05,747 If I'm right, 358 00:18:05,924 --> 00:18:08,160 he'll visit Jeannie soon. 359 00:18:08,184 --> 00:18:09,956 Okay. Well, then it's a good thing I brought chips, 360 00:18:10,000 --> 00:18:13,004 'cause we are going on a stakeout. 361 00:18:14,114 --> 00:18:16,260 I have to say, I was not expecting your call. 362 00:18:16,284 --> 00:18:19,970 If you are suggesting that I have an ulterior motive... 363 00:18:22,485 --> 00:18:24,065 ...you'd be right. 364 00:18:24,104 --> 00:18:25,809 Women's intuition. 365 00:18:27,024 --> 00:18:28,770 We share more than that. 366 00:18:28,795 --> 00:18:30,606 We're both survivors. 367 00:18:31,284 --> 00:18:36,464 Not only of The Surgeon, but of Martin Whitly. 368 00:18:37,384 --> 00:18:40,014 I don't know which one hurt me more. 369 00:18:40,864 --> 00:18:44,036 Believe me, I understand. 370 00:18:44,694 --> 00:18:46,784 What about your son? 371 00:18:47,654 --> 00:18:50,540 He's not the man you think he is. 372 00:18:50,564 --> 00:18:53,020 Other people need to know that. 373 00:18:53,044 --> 00:18:55,284 Malcolm is not his father. 374 00:18:57,974 --> 00:18:59,926 Please... 375 00:19:00,724 --> 00:19:03,030 let me convince you of that. 376 00:19:03,268 --> 00:19:05,432 Okay. 377 00:19:08,427 --> 00:19:12,253 Uh... Oh, but first, let me get dessert. 378 00:19:12,504 --> 00:19:15,150 The staff left petit fours. 379 00:19:15,174 --> 00:19:16,974 I'll be right back. 380 00:19:42,024 --> 00:19:43,954 Exclaiming, "Aye..." 381 00:19:45,114 --> 00:19:46,890 Well, then it's just like you. 382 00:19:47,284 --> 00:19:49,214 Whatcha thinking about? 383 00:19:50,727 --> 00:19:52,217 You. 384 00:19:52,729 --> 00:19:54,147 Always you. 385 00:19:54,172 --> 00:19:57,112 Aw, that's nice. I was thinking about peeing. 386 00:19:58,326 --> 00:19:59,700 We've been here for hours. 387 00:19:59,724 --> 00:20:03,974 No. You stay in my sight at all times. 388 00:20:06,214 --> 00:20:08,870 I have been called a monster more times than I would like, 389 00:20:08,894 --> 00:20:11,040 but I draw the line at exposing myself 390 00:20:11,064 --> 00:20:13,104 in the front seat of a pickup. 391 00:20:14,234 --> 00:20:15,234 Fine. 392 00:20:15,997 --> 00:20:17,177 Make it quick. 393 00:20:34,427 --> 00:20:35,947 Martin? 394 00:20:38,774 --> 00:20:40,274 Martin? 395 00:20:44,004 --> 00:20:45,657 Claire? 396 00:20:56,834 --> 00:20:59,129 Don't move. 397 00:21:10,517 --> 00:21:12,373 What the hell is he doing? 398 00:21:13,167 --> 00:21:15,593 Probably picking out which seedlings 399 00:21:15,617 --> 00:21:18,067 he's gonna plant on our bodies. 400 00:21:19,357 --> 00:21:20,923 This is all wrong. 401 00:21:21,465 --> 00:21:23,913 He had us all alone out there with no one around. 402 00:21:23,937 --> 00:21:25,607 Why would he bring us back here? 403 00:21:25,886 --> 00:21:27,763 Uh, just to say it out loud, 404 00:21:27,787 --> 00:21:31,225 what if Crutchfield isn't The Woodsman? 405 00:21:31,707 --> 00:21:33,309 Well, then he'd bring us back here 406 00:21:33,334 --> 00:21:35,770 because he just made the biggest arrest 407 00:21:35,794 --> 00:21:37,914 in the history of Vermont. 408 00:21:38,039 --> 00:21:40,401 That's a low bar, but still. 409 00:21:41,410 --> 00:21:43,260 He'd also call it in to Fern. 410 00:21:44,703 --> 00:21:45,749 Or, Brooks. 411 00:21:45,886 --> 00:21:46,882 Which means... 412 00:21:46,906 --> 00:21:49,256 The real Woodsman knows we're here. 413 00:21:53,175 --> 00:21:55,307 Yeah, before we talk about Malcolm, 414 00:21:55,332 --> 00:21:58,667 there is one thing I have been dying to ask you. 415 00:21:58,692 --> 00:22:00,683 Well, you'd better hurry up and ask. 416 00:22:02,207 --> 00:22:04,933 How did you let Martin get so close in the first place? 417 00:22:04,957 --> 00:22:06,783 You knew what he was. 418 00:22:06,807 --> 00:22:08,155 Yeah. 419 00:22:09,357 --> 00:22:11,023 He's brilliant. 420 00:22:11,779 --> 00:22:13,135 Dashing. 421 00:22:14,147 --> 00:22:17,293 It's so hard to find a man with manners these days. 422 00:22:17,317 --> 00:22:18,467 Right? 423 00:22:18,707 --> 00:22:21,033 But surely there are a few who aren't... 424 00:22:21,057 --> 00:22:23,023 Serial killers. 425 00:22:23,047 --> 00:22:24,693 You shouldn't victim blame. 426 00:22:24,964 --> 00:22:27,123 I could ask why you let him kill 427 00:22:27,147 --> 00:22:30,043 right under your nose for all those years. 428 00:22:30,067 --> 00:22:32,473 Back then, I wasn't a good judge of character. 429 00:22:33,907 --> 00:22:35,129 But now... 430 00:22:35,397 --> 00:22:38,917 I can sniff 'em out a mile away. 431 00:22:39,817 --> 00:22:42,087 Do we really have to do this? 432 00:22:45,901 --> 00:22:48,083 Whatever sick game you and Martin are playing 433 00:22:48,107 --> 00:22:50,213 that's your business. 434 00:22:50,237 --> 00:22:52,883 But you did make one mistake: 435 00:22:52,907 --> 00:22:55,477 Bringing my son into it. 436 00:23:01,125 --> 00:23:02,823 Ooh. 437 00:23:02,847 --> 00:23:05,067 What was that, Jessie? 438 00:23:06,607 --> 00:23:08,287 Did you...? 439 00:23:09,447 --> 00:23:11,717 I'm a little light-headed. 440 00:23:11,741 --> 00:23:13,327 Jess, you okay? What's going on? 441 00:23:14,437 --> 00:23:16,997 - Do you need us to come in? - No. 442 00:23:19,931 --> 00:23:21,487 No. No. 443 00:23:21,777 --> 00:23:22,933 Not like this. 444 00:23:22,957 --> 00:23:24,625 I'm not done. 445 00:23:24,649 --> 00:23:26,367 Oh, honey, you're so done. 446 00:23:27,735 --> 00:23:30,307 I'm giving you one more minute. 447 00:23:33,117 --> 00:23:34,897 Why are you doing this? 448 00:23:36,480 --> 00:23:38,887 We move the second she gets a confession. 449 00:23:39,957 --> 00:23:41,953 You know why Martin and I 450 00:23:41,977 --> 00:23:45,002 were made for each other? 451 00:23:46,003 --> 00:23:49,447 'Cause we know how it feels to hold a life in our hands. 452 00:23:50,966 --> 00:23:52,533 No. 453 00:23:52,557 --> 00:23:53,873 Please... 454 00:23:53,897 --> 00:23:55,596 Oh, please, Vivian. Please. 455 00:23:55,630 --> 00:23:57,043 And when I had... 456 00:23:57,556 --> 00:23:59,873 two of the Whitly men, 457 00:23:59,897 --> 00:24:03,369 tortured, bound. 458 00:24:03,394 --> 00:24:04,793 Ah... 459 00:24:05,147 --> 00:24:07,047 What a feeling that was. 460 00:24:08,385 --> 00:24:10,204 And your son... 461 00:24:11,356 --> 00:24:13,422 ...when he screamed out, 462 00:24:14,002 --> 00:24:16,111 not for Mama... 463 00:24:16,888 --> 00:24:18,969 ...but for Daddy. 464 00:24:19,450 --> 00:24:20,686 Daddy. 465 00:24:20,836 --> 00:24:22,285 Daddy... 466 00:24:22,427 --> 00:24:24,107 No! 467 00:24:30,007 --> 00:24:31,567 Sorry, Viv. 468 00:24:31,989 --> 00:24:34,493 It's going to take more than two martinis 469 00:24:34,517 --> 00:24:37,003 and a couple of Valium to take me down. 470 00:24:37,027 --> 00:24:39,077 That's breakfast in this family. 471 00:24:39,847 --> 00:24:41,083 You're so right. 472 00:24:41,107 --> 00:24:43,183 Mixing booze and pills 473 00:24:43,207 --> 00:24:45,853 is such a cliché way to die. 474 00:24:45,877 --> 00:24:48,232 Maybe something more dramatic. 475 00:24:55,904 --> 00:24:57,784 We got it. Let's go! 476 00:24:58,477 --> 00:25:00,013 Dramatic? 477 00:25:00,037 --> 00:25:02,853 I studied Krav Maga with Grace Jones. 478 00:25:02,877 --> 00:25:04,013 Bring it. 479 00:25:04,037 --> 00:25:06,487 I hate it when they don't go down easy. 480 00:25:07,157 --> 00:25:09,943 Deputy, listen to me. 481 00:25:09,967 --> 00:25:12,781 Someone in this station is The Woodsman. 482 00:25:13,068 --> 00:25:15,563 The missing evidence, the corrupted crime scenes? 483 00:25:15,587 --> 00:25:18,207 The common denominator is this department. 484 00:25:22,054 --> 00:25:23,984 You know who it is, don't you? 485 00:25:24,747 --> 00:25:26,043 It couldn't be... 486 00:25:32,827 --> 00:25:34,347 No! 487 00:25:42,767 --> 00:25:44,003 Die already! 488 00:25:44,027 --> 00:25:45,813 You don't scare me. 489 00:25:45,837 --> 00:25:47,277 You don't know me. 490 00:26:01,377 --> 00:26:02,663 Oh! 491 00:26:04,937 --> 00:26:06,727 NYPD! Open up! 492 00:26:15,771 --> 00:26:18,557 You will not destroy my family. 493 00:26:19,557 --> 00:26:20,703 Ah! 494 00:26:21,189 --> 00:26:23,206 Suspect is down. Suspect is down. 495 00:26:23,207 --> 00:26:24,431 Put your hands behind your back. 496 00:26:25,462 --> 00:26:26,580 Looks like I got here just in time. 497 00:26:26,608 --> 00:26:28,044 I had it under control. 498 00:26:28,045 --> 00:26:29,757 I meant for her sake. 499 00:26:51,065 --> 00:26:52,951 So this is where he'll do it? 500 00:26:53,047 --> 00:26:54,477 Yep. 501 00:26:55,440 --> 00:26:57,430 His special spot. 502 00:26:59,451 --> 00:27:01,423 Where he's in control. 503 00:27:03,967 --> 00:27:06,914 I don't think this ends well for you and me, bud. 504 00:27:13,724 --> 00:27:15,204 You're scared. 505 00:27:17,189 --> 00:27:18,804 Yes. 506 00:27:19,816 --> 00:27:20,984 Yes, I am. 507 00:27:21,824 --> 00:27:23,720 Hold on. 508 00:27:23,744 --> 00:27:25,390 Hold on! 509 00:27:25,414 --> 00:27:26,970 All right, we just go in. 510 00:27:26,994 --> 00:27:28,216 Morning. 511 00:27:28,240 --> 00:27:30,147 Uh, Detective Tarmel, NYPD. 512 00:27:30,171 --> 00:27:32,640 This is my partner Detective Powell. 513 00:27:33,054 --> 00:27:35,960 We, uh, have reason to believe 514 00:27:35,984 --> 00:27:38,590 this man may be in the area. 515 00:27:38,614 --> 00:27:39,908 The Surgeon? 516 00:27:39,974 --> 00:27:41,480 Oh. Only excitement we had around here 517 00:27:41,504 --> 00:27:44,594 was your profiler yesterday about The Woodsman. 518 00:27:46,718 --> 00:27:48,304 You're Ainsley Whitly. 519 00:27:49,137 --> 00:27:50,470 Wow. 520 00:27:53,014 --> 00:27:54,720 Morning, Brooks. 521 00:27:54,744 --> 00:27:56,070 Hey, Fern. 522 00:27:56,094 --> 00:27:57,330 Uh, you seen Crutch? 523 00:27:57,354 --> 00:27:59,480 His car's out back, but I can't reach him. 524 00:27:59,504 --> 00:28:01,330 He's probably just grabbing breakfast. 525 00:28:01,354 --> 00:28:03,840 You know Crutch. 526 00:28:03,864 --> 00:28:06,010 - Who's this now? - Sheriff. 527 00:28:06,034 --> 00:28:07,570 We're with NYPD. 528 00:28:07,594 --> 00:28:09,340 We think The Surgeon might be hiding in your town, 529 00:28:09,364 --> 00:28:12,350 so if someone is missing, it could be bad. 530 00:28:12,374 --> 00:28:15,000 - We're here to help. - I mighty appreciate that. 531 00:28:15,024 --> 00:28:16,680 Brooks, call Crutch's landline. 532 00:28:16,704 --> 00:28:17,850 I'll drive by his house. 533 00:28:17,874 --> 00:28:19,500 And... Oh, you, uh, 534 00:28:19,524 --> 00:28:22,544 you folks may want to check the pub. 535 00:28:47,884 --> 00:28:49,870 What's wrong here? 536 00:28:49,894 --> 00:28:50,964 The sheriff's scared. 537 00:28:51,366 --> 00:28:53,534 Yeah, she tried to get rid of us. 538 00:28:59,166 --> 00:29:01,300 Coffee's cold. 539 00:29:01,324 --> 00:29:03,140 Fresh grounds in the trash can. 540 00:29:03,164 --> 00:29:04,380 There's the real crime. 541 00:29:04,404 --> 00:29:05,970 I mean, the place just opened up, 542 00:29:05,994 --> 00:29:07,380 you know, and there's cold coffee? 543 00:29:07,404 --> 00:29:09,220 Deputy had tea, but the sheriff drank the coffee 544 00:29:09,244 --> 00:29:10,570 without hesitation. 545 00:29:10,594 --> 00:29:12,720 She didn't want us to know she pulled an all-nighter. 546 00:29:12,744 --> 00:29:14,384 Doing what? 547 00:29:24,854 --> 00:29:26,274 Is that blood? 548 00:29:29,614 --> 00:29:31,574 Don't move. 549 00:29:32,504 --> 00:29:33,820 Get on the ground. 550 00:29:33,844 --> 00:29:35,114 All of you! 551 00:29:36,014 --> 00:29:38,250 Hey, what happened here, Sheriff? 552 00:29:38,274 --> 00:29:40,250 Get on the ground. 553 00:29:40,274 --> 00:29:42,160 I will shoot you! 554 00:29:42,184 --> 00:29:43,100 Don't do anything crazy, okay? 555 00:29:43,124 --> 00:29:44,811 I'm a father. 556 00:29:44,836 --> 00:29:46,850 All right? I'm a good man. 557 00:29:46,874 --> 00:29:49,330 And I am not a threat to you. 558 00:29:50,175 --> 00:29:51,500 But you should know... 559 00:29:51,524 --> 00:29:53,850 - What? - She is. 560 00:30:04,022 --> 00:30:06,444 Did you bring the egg salad, Don? 561 00:30:08,797 --> 00:30:10,507 You know him? 562 00:30:15,867 --> 00:30:17,710 Sheriff Cooley's husband. 563 00:30:17,734 --> 00:30:19,120 Predatory psychopath 564 00:30:19,144 --> 00:30:22,284 married an emotionally compromised enabler. 565 00:30:22,984 --> 00:30:24,050 With access. 566 00:30:24,074 --> 00:30:25,980 She protected you from the inside. 567 00:30:26,004 --> 00:30:27,300 You read my letters 568 00:30:27,324 --> 00:30:29,980 so you know what comes next. 569 00:30:30,004 --> 00:30:31,230 Hey, look, Donny-boy. 570 00:30:31,254 --> 00:30:32,540 Uh, killer to killer, 571 00:30:32,564 --> 00:30:34,300 you know, we can skip this part. 572 00:30:34,324 --> 00:30:35,880 You know, it's pedantic and frankly it's a waste... 573 00:30:39,404 --> 00:30:41,160 Killer to killer, 574 00:30:41,184 --> 00:30:43,764 you haven't been in my league in decades. 575 00:30:54,306 --> 00:30:55,422 Now. 576 00:30:59,187 --> 00:31:02,547 Let's start with... 577 00:31:03,770 --> 00:31:04,958 The Surgeon. 578 00:31:11,944 --> 00:31:13,674 How'd it happen, Don? 579 00:31:17,204 --> 00:31:20,014 Did Fern find out what you are too late? 580 00:31:23,114 --> 00:31:24,434 Did you hurt her? 581 00:31:27,450 --> 00:31:29,810 Or did she find you? 582 00:31:33,464 --> 00:31:35,960 Is she really the one who's in charge? 583 00:31:35,984 --> 00:31:37,700 Her? 584 00:31:37,724 --> 00:31:39,870 Never. This is all me. 585 00:31:40,466 --> 00:31:42,032 Nothing like a misogynist 586 00:31:42,057 --> 00:31:44,817 who needs a woman to get the job done. 587 00:31:51,644 --> 00:31:53,790 - No! - Don't worry. I won't hurt him. 588 00:31:54,087 --> 00:31:56,447 That would be wrong. 589 00:32:01,716 --> 00:32:03,366 Fern, 590 00:32:03,391 --> 00:32:05,140 there's no way you did this on your own. 591 00:32:05,474 --> 00:32:07,370 Who's the real Woodsman, 592 00:32:07,395 --> 00:32:08,711 and why did you help him? 593 00:32:08,736 --> 00:32:10,956 It's your husband, isn't it? 594 00:32:14,764 --> 00:32:16,924 Sheriff Cooley, 595 00:32:17,322 --> 00:32:19,410 you don't know me, 596 00:32:19,434 --> 00:32:22,364 but my father is Martin Whitly. 597 00:32:25,794 --> 00:32:27,250 Growing up... 598 00:32:27,665 --> 00:32:30,420 I always knew that I was half darkness, 599 00:32:30,924 --> 00:32:32,774 like my dad. 600 00:32:35,255 --> 00:32:37,255 But I also knew... 601 00:32:37,280 --> 00:32:39,410 I was half my mother. 602 00:32:40,804 --> 00:32:42,624 Good... 603 00:32:42,972 --> 00:32:45,010 kind... 604 00:32:45,725 --> 00:32:47,434 brave. 605 00:32:51,844 --> 00:32:55,114 Your daughters won't be able to say that. 606 00:32:56,614 --> 00:32:58,924 For them, it will be all darkness. 607 00:33:02,234 --> 00:33:04,714 But you can still redeem yourself. 608 00:33:07,093 --> 00:33:09,069 All you have to do is tell us. 609 00:33:09,094 --> 00:33:11,484 Where is The Woodsman? 610 00:33:13,753 --> 00:33:15,480 Jeannie doesn't have long. 611 00:33:15,504 --> 00:33:18,040 We need Don to think we'll hurt him. 612 00:33:18,883 --> 00:33:20,449 That won't work, son. 613 00:33:20,844 --> 00:33:23,185 Violence is his specialty. 614 00:33:23,209 --> 00:33:25,089 He'll see through it. 615 00:33:26,289 --> 00:33:27,845 Fine. I know what to do. 616 00:33:27,870 --> 00:33:30,900 No, no, no. He'll see through you, too. 617 00:33:33,231 --> 00:33:34,889 Then you have to do it. 618 00:33:35,649 --> 00:33:37,775 He wants your approval. You can break him. 619 00:33:37,799 --> 00:33:39,904 I can't. Not anymore. 620 00:33:40,697 --> 00:33:42,779 I'm sorry. 621 00:33:43,309 --> 00:33:45,549 Okay, new deal. 622 00:33:46,022 --> 00:33:49,372 You can hurt one person. 623 00:33:50,239 --> 00:33:51,365 Him. 624 00:33:51,389 --> 00:33:52,959 A serial killer. 625 00:33:54,127 --> 00:33:55,795 There's no other way. 626 00:33:56,045 --> 00:33:57,625 Well, there is another way. 627 00:33:57,649 --> 00:33:59,555 It's hard, it's awful. 628 00:33:59,579 --> 00:34:01,055 And an innocent woman has to die. 629 00:34:01,079 --> 00:34:03,136 But at least I'll have proved something. 630 00:34:04,839 --> 00:34:06,545 I'm not the man 631 00:34:06,569 --> 00:34:08,179 I used to be. 632 00:34:13,429 --> 00:34:15,555 I realize you've changed. 633 00:34:15,579 --> 00:34:17,235 Okay? 634 00:34:17,612 --> 00:34:19,252 I get it. 635 00:34:20,339 --> 00:34:22,155 But right now... 636 00:34:22,718 --> 00:34:25,395 I need you to hurt this person. 637 00:34:25,419 --> 00:34:27,909 I can't let Jeannie die. 638 00:34:28,979 --> 00:34:30,379 Please. 639 00:34:35,099 --> 00:34:37,039 I'm asking as your son. 640 00:34:44,379 --> 00:34:46,049 Okay. 641 00:35:30,119 --> 00:35:32,075 It's okay. 642 00:35:32,318 --> 00:35:34,398 Your plan worked. 643 00:35:35,459 --> 00:35:37,479 The child's close by. 644 00:35:45,669 --> 00:35:47,407 What about Don? 645 00:35:49,279 --> 00:35:51,035 - Is he... - Alive? 646 00:35:52,769 --> 00:35:53,835 Yeah. 647 00:35:54,497 --> 00:35:56,415 But he's not happy about it. 648 00:36:14,139 --> 00:36:15,889 She has to be here. 649 00:36:23,389 --> 00:36:24,859 This is it. 650 00:36:39,732 --> 00:36:42,102 Jeannie? 651 00:36:48,399 --> 00:36:49,485 You're safe. 652 00:36:53,589 --> 00:36:55,475 Here you go, put this over you. 653 00:36:55,906 --> 00:36:57,586 You're in shock. 654 00:37:04,359 --> 00:37:06,479 The bad man is gone now. 655 00:37:09,602 --> 00:37:11,408 You'll be safe with us. 656 00:37:14,881 --> 00:37:16,119 What are you doing? 657 00:37:19,099 --> 00:37:21,095 My boy... 658 00:37:21,119 --> 00:37:22,405 we saved her. 659 00:37:22,429 --> 00:37:23,855 Let-Let's stick to the plan. 660 00:37:24,859 --> 00:37:26,675 Can-can we... can we talk? 661 00:37:28,939 --> 00:37:30,525 911. What is your emergency? 662 00:37:30,549 --> 00:37:32,585 This is Malcolm Bright. 663 00:37:33,138 --> 00:37:35,759 I have Jeannie Larkin and The Woodsman. 664 00:37:41,379 --> 00:37:42,773 And Martin Whitly. 665 00:37:45,035 --> 00:37:46,771 We're 200 yards 666 00:37:46,796 --> 00:37:50,272 from a hunting cabin off Highway 3. 667 00:37:50,549 --> 00:37:53,199 I don't see any... 668 00:37:58,729 --> 00:38:00,389 Stay on the line. They're coming for you. 669 00:38:01,333 --> 00:38:02,999 Dr. Whitly?! 670 00:38:10,134 --> 00:38:11,565 She's lawyered up, but we got 671 00:38:11,589 --> 00:38:13,220 enough to put her away. 672 00:38:15,999 --> 00:38:17,885 You did good, Jess. 673 00:38:18,475 --> 00:38:20,225 Oh, I couldn't have done it without you. 674 00:38:21,509 --> 00:38:23,465 Or my formidable tolerance 675 00:38:23,489 --> 00:38:25,805 for painkillers. 676 00:38:26,275 --> 00:38:28,649 Maybe I need to work on that. 677 00:38:30,669 --> 00:38:33,259 I want to see some things in my life... 678 00:38:33,805 --> 00:38:35,725 a lot more clearly. 679 00:38:40,679 --> 00:38:43,095 Should I go? 680 00:38:43,119 --> 00:38:45,955 Uh... 'cause it's getting a little steamy. 681 00:38:45,986 --> 00:38:47,605 Yeah, I should, I should go. 682 00:38:47,629 --> 00:38:49,175 What do you have, Edrisa? 683 00:38:49,199 --> 00:38:50,755 Right. 684 00:38:50,779 --> 00:38:55,095 Uh, I got my hands on Capshaw's old medical files. 685 00:38:55,679 --> 00:38:59,595 N-No reason to dwell on the legality of it all. 686 00:39:00,642 --> 00:39:02,095 I thought she scrubbed them. 687 00:39:02,119 --> 00:39:03,145 She tried. 688 00:39:04,289 --> 00:39:05,785 I have reason to believe 689 00:39:05,809 --> 00:39:08,105 that Capshaw is responsible for at least 690 00:39:08,129 --> 00:39:11,855 11 deaths during her tenure at eight hospitals. 691 00:39:11,879 --> 00:39:13,015 Whoa. 692 00:39:13,399 --> 00:39:16,429 No wonder Martin liked her so much. 693 00:39:18,469 --> 00:39:19,855 Bright! 694 00:39:19,879 --> 00:39:20,785 Malcolm! 695 00:39:20,809 --> 00:39:22,431 - Bright! - Malcolm! 696 00:39:22,489 --> 00:39:25,010 Jeannie Larkin! I'm Jeannie Larkin. 697 00:39:25,034 --> 00:39:26,454 Dani, I'm in Northwest one. 698 00:39:26,479 --> 00:39:29,309 - We found Jeannie Larkin. - Copy that. 699 00:39:32,041 --> 00:39:33,847 Hey, hey, where are the men who found you? 700 00:39:33,871 --> 00:39:36,207 Uh, the older one just-just ran. 701 00:39:36,231 --> 00:39:38,617 The other one went after him. 702 00:39:38,641 --> 00:39:39,797 I-I don't understand. 703 00:39:39,821 --> 00:39:41,447 The Surgeon's running out of moves. 704 00:39:41,809 --> 00:39:43,117 They both are. 705 00:39:47,151 --> 00:39:49,041 Dr. Whitly! 706 00:40:00,421 --> 00:40:01,897 I did everything! 707 00:40:01,921 --> 00:40:03,547 I shared the letters. 708 00:40:03,571 --> 00:40:04,637 I saved Jeannie. 709 00:40:04,661 --> 00:40:07,141 I was done being that man! 710 00:40:10,501 --> 00:40:12,057 But y... 711 00:40:12,081 --> 00:40:14,299 you just couldn't believe it, could you? 712 00:40:15,384 --> 00:40:18,531 So you made me become him again. 713 00:40:21,034 --> 00:40:22,684 You ruined every... 714 00:40:30,045 --> 00:40:32,465 That's not how psychopathy works. 715 00:40:33,318 --> 00:40:34,837 It's who you are. 716 00:40:34,861 --> 00:40:36,989 No, you tricked me. 717 00:40:40,771 --> 00:40:43,181 You asked me to help. 718 00:40:47,288 --> 00:40:50,718 I was trying to be a good father, you...! 719 00:40:56,278 --> 00:40:58,588 You don't belong out here. 720 00:41:00,921 --> 00:41:02,621 This world... 721 00:41:03,655 --> 00:41:05,415 ...isn't for you. 722 00:41:07,481 --> 00:41:08,896 Dad! 723 00:41:09,651 --> 00:41:11,398 Listen to me. 724 00:41:16,061 --> 00:41:17,988 I'm trying to save you. 725 00:41:50,841 --> 00:41:52,689 I was a good father. 726 00:41:56,158 --> 00:41:57,718 But you... 727 00:42:01,418 --> 00:42:04,088 ...you were never a good son. 728 00:42:05,284 --> 00:42:07,364 You're going to kill me. 729 00:42:08,701 --> 00:42:10,787 Ten seconds ago, 730 00:42:10,811 --> 00:42:12,767 that's when you decided. 731 00:42:12,791 --> 00:42:14,391 There's no other way. 732 00:42:18,871 --> 00:42:21,401 Yes, there is. 733 00:42:37,741 --> 00:42:40,001 I was right. 734 00:42:43,561 --> 00:42:45,961 We are the same. 735 00:43:00,911 --> 00:43:02,771 Bright? 736 00:43:05,601 --> 00:43:07,067 What did you do? 737 00:43:46,791 --> 00:43:48,491 Greg, move your head. 49629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.