All language subtitles for Latina 2026 1080p Tagalog WEB-DL HEVC x265 BONE_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:22,044 --> 00:10:23,044 Shit. 2 00:10:49,482 --> 00:10:50,817 [knocks] 3 00:10:55,238 --> 00:10:56,675 Ms. Niks, can I have a turn? 4 00:10:58,408 --> 00:10:59,534 Fine, alright then. 5 00:12:07,966 --> 00:12:08,966 Shit. 6 00:12:39,595 --> 00:12:41,431 The bathroom faucet is still leaking. 7 00:12:41,764 --> 00:12:43,099 When are you getting it fixed? 8 00:12:43,933 --> 00:12:47,061 How about you pay your rent first before complaining? 9 00:12:48,252 --> 00:12:50,254 I was just reminding you. Come on. 10 00:12:53,938 --> 00:12:54,938 Poy. 11 00:12:55,236 --> 00:12:56,446 Do that later. 12 00:12:56,637 --> 00:12:58,080 Let's have coffee first. 13 00:13:06,581 --> 00:13:07,665 I have a question. 14 00:13:11,400 --> 00:13:12,400 [sighs] 15 00:13:12,592 --> 00:13:14,218 Here we go again. 16 00:13:16,154 --> 00:13:17,199 Thanks. 17 00:13:19,886 --> 00:13:22,889 If you had to choose just one movie to watch, 18 00:13:24,639 --> 00:13:25,806 what would it be? 19 00:13:28,770 --> 00:13:29,937 Just one? 20 00:13:30,586 --> 00:13:31,754 Forever? 21 00:13:32,072 --> 00:13:33,615 That sounds like a punishment. 22 00:13:34,111 --> 00:13:35,278 Exactly. 23 00:13:36,173 --> 00:13:37,843 You have to choose something 24 00:13:38,299 --> 00:13:39,675 you won't get tired of. 25 00:13:40,901 --> 00:13:42,810 No matter what movie it is, 26 00:13:42,992 --> 00:13:45,285 if that's the only thing you can ever watch, 27 00:13:45,511 --> 00:13:47,022 you're going to get sick of it. 28 00:13:48,171 --> 00:13:49,589 That's the whole challenge. 29 00:13:52,360 --> 00:13:55,863 I'd probably choose something light. 30 00:13:59,527 --> 00:14:00,604 Like what? 31 00:14:02,538 --> 00:14:03,581 A rom-com. 32 00:14:03,634 --> 00:14:05,761 The kind I can just leave on in the background. 33 00:14:05,786 --> 00:14:07,401 The type where... 34 00:14:08,021 --> 00:14:09,898 you don't really learn anything. 35 00:14:11,969 --> 00:14:13,303 Exactly. 36 00:14:13,328 --> 00:14:14,433 How about you? 37 00:14:18,894 --> 00:14:20,008 I guess for me... 38 00:14:22,292 --> 00:14:23,585 Before Sunrise. 39 00:14:26,869 --> 00:14:28,621 Isn't that just them walking the whole time, 40 00:14:28,621 --> 00:14:30,248 and nothing actually happens? 41 00:14:32,583 --> 00:14:34,710 You don't watch that movie for the plot. 42 00:14:35,086 --> 00:14:37,701 The whole point is the feeling. 43 00:14:38,222 --> 00:14:39,222 Hmm... 44 00:14:40,466 --> 00:14:41,592 You know, 45 00:14:41,968 --> 00:14:44,804 it's way too early to be thinking about stuff like this. 46 00:14:45,087 --> 00:14:47,047 That's a late-night kind of question. 47 00:14:47,072 --> 00:14:49,992 We should be having drinks if we're talking about that. 48 00:14:50,839 --> 00:14:52,503 - Right? - Well, it's meant to wake us up. 49 00:14:52,843 --> 00:14:54,180 Coffee works just fine. 50 00:15:09,118 --> 00:15:10,244 I'm hungry. 51 00:15:11,524 --> 00:15:12,649 What's good to eat? 52 00:15:13,708 --> 00:15:15,418 Whatever. I'm down for anything. 53 00:15:18,321 --> 00:15:19,781 That's the problem with you. 54 00:15:20,316 --> 00:15:21,400 What? 55 00:15:21,438 --> 00:15:22,981 How is that a problem? 56 00:15:23,290 --> 00:15:24,290 Like that. 57 00:15:24,793 --> 00:15:25,921 Whatever's available. 58 00:15:27,423 --> 00:15:28,427 That's all she wants. 59 00:15:30,087 --> 00:15:32,631 - So? - You should know what you want. 60 00:15:34,854 --> 00:15:39,108 Life is much easier when you just accept what's there. 61 00:15:39,632 --> 00:15:41,217 - Right? - Yeah. 62 00:15:41,914 --> 00:15:43,613 - No stress. - Exactly. 63 00:15:44,090 --> 00:15:45,100 It's simple. 64 00:15:46,093 --> 00:15:47,579 It's easy, sure, but... 65 00:15:48,578 --> 00:15:50,580 - if you don't know what you want, - Mm? 66 00:15:51,347 --> 00:15:53,099 how are you supposed to know who you are? 67 00:15:53,918 --> 00:15:55,920 Then just check your ID. 68 00:15:58,084 --> 00:15:59,088 Nice one. 69 00:16:04,659 --> 00:16:05,659 So, what? 70 00:16:06,735 --> 00:16:08,413 Are we going to eat, or just sit here staring at each other? 71 00:16:09,372 --> 00:16:10,568 What do you guys want? 72 00:16:13,112 --> 00:16:14,384 - Make up your minds. - Beef tapa. 73 00:16:15,008 --> 00:16:16,301 - Beef tapa it is, then. - Let's go with beef tapa. 74 00:16:16,326 --> 00:16:17,519 Yeah, let's go with that. 75 00:16:19,805 --> 00:16:21,140 Poy, three orders of beef tapa. 76 00:16:21,165 --> 00:16:22,666 Got it, Ms. Niks. 77 00:16:23,038 --> 00:16:24,623 Poy, some pandesal too. 78 00:17:02,508 --> 00:17:03,718 Wow. 79 00:17:18,898 --> 00:17:20,066 - Wow. - Hi. 80 00:17:20,414 --> 00:17:21,415 Hi. 81 00:17:21,796 --> 00:17:23,145 - I'm Katarina, by the way. - Hello. 82 00:17:23,170 --> 00:17:24,755 - I'm the new tenant. - Oh. 83 00:17:24,780 --> 00:17:26,548 - Yes. - You spoke with my mom, right? 84 00:17:27,942 --> 00:17:28,943 Oh, yes. 85 00:17:28,968 --> 00:17:30,203 I'm the owner's daughter. 86 00:17:30,278 --> 00:17:32,238 - Oh, so you're the one she mentioned. - Yeah. 87 00:17:32,263 --> 00:17:33,265 Okay. 88 00:17:33,290 --> 00:17:35,084 So, this is Mark. 89 00:17:36,756 --> 00:17:38,299 - He's a tenant here. - Hello. 90 00:17:38,412 --> 00:17:39,762 - Hi. Hi, Mark. - Hello. 91 00:17:39,942 --> 00:17:41,194 - Hello. - Hello. 92 00:17:41,789 --> 00:17:43,874 Uhm... And this is Popoy. 93 00:17:43,899 --> 00:17:45,609 - Hi, Ma'am. - He's the helper here. 94 00:17:45,634 --> 00:17:47,587 If you need anything, just look for him. 95 00:17:53,454 --> 00:17:55,790 You can look for me, too, if you need anything. 96 00:17:55,823 --> 00:17:57,185 My muscles are bigger than his. 97 00:17:59,573 --> 00:18:01,366 Shh. Behave yourself. 98 00:18:02,435 --> 00:18:05,104 So... which unit am I in again? 99 00:18:05,129 --> 00:18:06,701 Come on. Let me show you the unit. 100 00:18:06,726 --> 00:18:07,769 Thank you. 101 00:18:07,857 --> 00:18:11,141 Poy, please bring her luggage up here. 102 00:18:11,166 --> 00:18:12,354 Yes, Ma'am. 103 00:18:15,451 --> 00:18:18,078 - Wow. - Yeah. Very Latina. 104 00:18:32,048 --> 00:18:35,051 There's a common bathroom for men and women. 105 00:18:35,076 --> 00:18:36,202 Okay. 106 00:18:41,040 --> 00:18:42,541 This is your unit. 107 00:18:45,461 --> 00:18:46,670 Come on in. 108 00:18:48,172 --> 00:18:49,548 Here's your place. 109 00:18:51,884 --> 00:18:54,470 You can open the window if it gets too hot. 110 00:19:04,360 --> 00:19:06,063 Um... Where are you from? 111 00:19:08,543 --> 00:19:09,836 All over the place. 112 00:19:12,464 --> 00:19:14,133 How did you end up here? 113 00:19:16,163 --> 00:19:17,248 To enroll. 114 00:19:18,590 --> 00:19:19,883 For college? 115 00:19:19,908 --> 00:19:20,993 Mm-hmm. 116 00:19:26,186 --> 00:19:28,188 Hmm. You really chose this place? 117 00:19:29,547 --> 00:19:31,132 Just a random decision. 118 00:19:34,130 --> 00:19:35,715 Hmm. Alright. 119 00:19:36,142 --> 00:19:38,081 If you need anything, just let me know. 120 00:19:38,389 --> 00:19:39,453 Here's the key. 121 00:19:39,551 --> 00:19:40,593 Thank you. 122 00:20:31,692 --> 00:20:32,725 Nikki. 123 00:20:34,837 --> 00:20:35,942 Hi, Ms. Nikki. 124 00:20:38,132 --> 00:20:39,550 - Where’s the... - Just Nikki. 125 00:20:39,575 --> 00:20:40,618 - What? - Just Nikki. 126 00:20:40,618 --> 00:20:41,660 Okay. Nikki. 127 00:20:41,660 --> 00:20:43,963 Where's the nearest store around here? 128 00:20:44,054 --> 00:20:45,264 Uhm, I'm actually heading there. 129 00:20:45,289 --> 00:20:47,124 - Come on, walk with me. - Okay. 130 00:21:00,106 --> 00:21:01,732 What do you think of this place? 131 00:21:03,766 --> 00:21:04,941 Honestly, 132 00:21:05,768 --> 00:21:08,437 it feels kind of nostalgic. 133 00:21:08,979 --> 00:21:10,231 Because... 134 00:21:11,106 --> 00:21:12,775 it's like this place feels familiar 135 00:21:12,775 --> 00:21:14,860 even though it's my first time here. 136 00:21:15,336 --> 00:21:16,795 - Really? - Mm-hmm. 137 00:21:16,820 --> 00:21:17,905 That's good to hear. 138 00:21:17,930 --> 00:21:21,517 I was actually a bit worried you might not like it here. 139 00:21:22,576 --> 00:21:26,372 Why? Do your tenants usually move out? 140 00:21:27,264 --> 00:21:29,058 Yeah. There are a few long-timers, 141 00:21:29,083 --> 00:21:30,950 but only a few left. 142 00:21:31,067 --> 00:21:32,487 A lot of them have left too. 143 00:21:32,610 --> 00:21:34,279 I don't even know why. 144 00:21:34,313 --> 00:21:37,483 Hmm. Just people passing through. 145 00:21:37,929 --> 00:21:40,014 That's really the nature of your work, right? 146 00:21:40,279 --> 00:21:42,281 Everything is just temporary. 147 00:21:42,711 --> 00:21:43,753 Mm-hmm. 148 00:21:44,366 --> 00:21:46,493 The tenant from earlier, Mark, 149 00:21:46,716 --> 00:21:48,218 he's the one I'm curious about. 150 00:21:49,268 --> 00:21:50,394 Why? 151 00:21:51,600 --> 00:21:53,023 He complains a lot. 152 00:21:53,227 --> 00:21:55,327 I didn't think he'd stay for so long. 153 00:21:55,521 --> 00:21:58,625 But look at him, it's been five years and he's still here. 154 00:21:59,304 --> 00:22:01,878 Maybe he just feels at home with you. 155 00:22:01,930 --> 00:22:02,930 Hey. 156 00:22:02,990 --> 00:22:05,159 - You're reading into it too much. - Just kidding. 157 00:22:05,821 --> 00:22:06,910 What about you? 158 00:22:08,254 --> 00:22:09,755 Don't you want to leave? 159 00:22:11,086 --> 00:22:13,130 Hmm... Sometimes. 160 00:22:13,155 --> 00:22:14,823 But not anytime soon. 161 00:22:30,610 --> 00:22:31,653 Why? 162 00:22:32,566 --> 00:22:34,693 Do you know that feeling like... 163 00:22:35,505 --> 00:22:37,048 this has already happened? 164 00:22:38,868 --> 00:22:41,454 But I don't know why. 165 00:22:42,364 --> 00:22:44,074 Like déjà vu? 166 00:22:45,019 --> 00:22:47,188 Like déjà vu. But... 167 00:22:49,465 --> 00:22:51,113 But like what? 168 00:22:53,103 --> 00:22:56,815 Like I dreamed about coming here. 169 00:23:12,307 --> 00:23:13,433 Hey, man, how's it going? 170 00:23:13,458 --> 00:23:15,338 I'm good. Keeping busy with the watering, I see. 171 00:23:15,640 --> 00:23:17,350 Well, I might get scolded again. 172 00:23:18,250 --> 00:23:19,585 Since one of her plants died. 173 00:23:19,610 --> 00:23:21,307 - That’s what I heard. - Yeah. 174 00:23:40,816 --> 00:23:42,109 Where could she be going? 175 00:23:42,802 --> 00:23:44,152 Maybe she just wants to go out. 176 00:23:44,798 --> 00:23:46,046 Obviously. But where? 177 00:23:48,101 --> 00:23:50,562 Does she even know where she's going around here? 178 00:23:52,393 --> 00:23:53,852 It feels like she does. 179 00:23:55,601 --> 00:23:58,420 Maybe she just wants to walk around. 180 00:23:59,880 --> 00:24:01,715 Right? It's so weird. 181 00:24:03,617 --> 00:24:05,202 What's weird about taking a walk? 182 00:24:06,111 --> 00:24:07,195 I don't know. 183 00:24:08,684 --> 00:24:10,091 She's new here. 184 00:24:11,236 --> 00:24:12,601 It's just a bit weird. 185 00:24:14,902 --> 00:24:15,902 [scoffs] 186 00:24:19,253 --> 00:24:20,671 Sounds like you want to go with her. 187 00:24:20,696 --> 00:24:22,580 Why don't you just go with her? Go after her, man. 188 00:24:23,213 --> 00:24:24,214 What about you? 189 00:24:24,824 --> 00:24:25,950 Don't you want to? 190 00:24:25,991 --> 00:24:29,328 Man, if that were me, I’d go with her to the ends of the earth. 191 00:24:31,169 --> 00:24:33,478 But the way she acts, you'd think she's from here, right? 192 00:24:35,615 --> 00:24:38,451 Bro, what's a local supposed to be like? 193 00:24:39,989 --> 00:24:40,989 I don't know. 194 00:24:41,321 --> 00:24:42,321 Whatever. 195 00:24:43,025 --> 00:24:44,652 It's like she's been here before. 196 00:24:47,197 --> 00:24:48,477 Why don't you just go after her? 197 00:25:06,393 --> 00:25:07,393 Hi. 198 00:25:09,553 --> 00:25:10,596 Hi. 199 00:25:14,678 --> 00:25:15,710 Can't sleep? 200 00:25:19,295 --> 00:25:20,588 I don't want to sleep. 201 00:25:23,586 --> 00:25:25,513 When I was new here, I was the same way. 202 00:25:28,918 --> 00:25:30,420 Have you been here long? 203 00:25:31,541 --> 00:25:32,729 A while now. 204 00:25:34,586 --> 00:25:36,152 That's why I notice a lot of things. 205 00:25:38,432 --> 00:25:39,516 Like what? 206 00:25:41,236 --> 00:25:43,030 Like people's habits. 207 00:25:46,050 --> 00:25:47,140 What they like. 208 00:25:49,929 --> 00:25:51,889 What they hate, which is why they're here. 209 00:25:54,859 --> 00:25:55,930 But you... 210 00:25:58,106 --> 00:25:59,899 I still don't know why you're here. 211 00:26:02,376 --> 00:26:03,835 Do you want to know? 212 00:26:05,982 --> 00:26:08,276 You're intriguing, if only you knew. 213 00:26:12,816 --> 00:26:14,234 Because I'm new? 214 00:26:16,561 --> 00:26:17,979 There's just something about you. 215 00:26:19,362 --> 00:26:21,281 Everyone has something about them. 216 00:26:22,363 --> 00:26:23,369 Exactly. 217 00:26:24,589 --> 00:26:25,882 But you're different. 218 00:26:28,376 --> 00:26:29,382 It's like... 219 00:26:30,333 --> 00:26:32,342 you're hiding something that I want to find out. 220 00:26:37,683 --> 00:26:39,255 Do you really want to know? 221 00:26:40,967 --> 00:26:42,469 You can trust me. 222 00:26:44,690 --> 00:26:45,998 Why did you leave your place? 223 00:26:53,813 --> 00:26:55,148 I couldn't take it anymore. 224 00:26:57,150 --> 00:26:58,234 Take what? 225 00:26:59,854 --> 00:27:00,855 The... 226 00:27:03,304 --> 00:27:05,221 The abuse. 227 00:27:08,594 --> 00:27:09,687 Abuse? 228 00:27:10,797 --> 00:27:11,798 By whom? 229 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Your family? 230 00:27:23,904 --> 00:27:25,232 Is that why you ran away? 231 00:27:29,402 --> 00:27:31,946 I just couldn't handle what they were doing anymore. 232 00:27:37,565 --> 00:27:38,566 Which is what? 233 00:27:42,153 --> 00:27:44,981 The abuse from Mom and Dad. 234 00:27:50,672 --> 00:27:51,840 One time... 235 00:27:54,256 --> 00:27:55,799 I went to school. 236 00:27:58,396 --> 00:28:00,815 Covered in bruises on my arms. 237 00:28:02,584 --> 00:28:03,654 Of course... 238 00:28:05,231 --> 00:28:08,159 my teacher and classmates would ask me. 239 00:28:09,280 --> 00:28:10,359 What happened there? 240 00:28:14,209 --> 00:28:15,293 And... 241 00:28:16,044 --> 00:28:17,670 I'd just say... 242 00:28:18,797 --> 00:28:19,797 Nothing. 243 00:28:21,054 --> 00:28:22,514 I just fell down the stairs. 244 00:28:25,446 --> 00:28:27,574 You know what hurts? 245 00:28:30,020 --> 00:28:31,479 It's not the beatings. 246 00:28:36,194 --> 00:28:37,237 It's... 247 00:28:38,049 --> 00:28:39,843 It's the thought that 248 00:28:39,868 --> 00:28:42,203 no matter how much I protect them, 249 00:28:44,473 --> 00:28:46,225 they can't do the same for me. 250 00:28:48,342 --> 00:28:50,386 They can't do it for me. 251 00:28:54,421 --> 00:28:56,089 Why do they do that to you? 252 00:28:58,372 --> 00:28:59,623 I don't know either. 253 00:29:01,157 --> 00:29:03,702 Sometimes I just think I deserve it. 254 00:29:04,786 --> 00:29:07,497 Sometimes I just think I actually deserve it. 255 00:29:09,719 --> 00:29:11,236 I just think... 256 00:29:13,393 --> 00:29:15,019 maybe it was the same for them. 257 00:29:16,205 --> 00:29:19,167 Maybe they were hurt too, right? 258 00:29:19,192 --> 00:29:20,977 For them to be able to do something like that. 259 00:29:22,442 --> 00:29:24,611 Because I really tried to understand. 260 00:29:25,595 --> 00:29:27,097 I forced myself to understand. 261 00:29:42,828 --> 00:29:43,898 Don't worry. 262 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 You're safe here. 263 00:29:51,831 --> 00:29:53,038 No one's going to hurt you. 264 00:32:35,517 --> 00:32:36,522 You don't have work? 265 00:32:38,688 --> 00:32:39,695 I didn't go. 266 00:32:40,633 --> 00:32:41,643 I didn't feel like it. 267 00:32:43,650 --> 00:32:45,023 I saw her earlier. 268 00:32:47,005 --> 00:32:48,005 Who? 269 00:32:49,242 --> 00:32:50,410 Katarina. 270 00:32:53,016 --> 00:32:54,392 - Where? - She left so early. 271 00:32:56,319 --> 00:32:57,350 Around what time? 272 00:33:00,497 --> 00:33:01,707 Around... 273 00:33:02,112 --> 00:33:03,738 five in the morning. 274 00:33:06,089 --> 00:33:07,110 Five? 275 00:33:07,135 --> 00:33:08,386 Yeah. Around that time. 276 00:33:09,467 --> 00:33:10,972 Maybe she was just taking a walk. 277 00:33:13,370 --> 00:33:14,496 It's weird. 278 00:33:15,063 --> 00:33:17,802 Taking a walk when it's so dark out here. 279 00:33:18,447 --> 00:33:20,696 It's actually calming to go out early. 280 00:33:22,436 --> 00:33:23,698 It sounds like... 281 00:33:24,405 --> 00:33:26,115 you know her so well already? 282 00:33:27,170 --> 00:33:28,546 We talked. 283 00:33:28,876 --> 00:33:29,876 Really? 284 00:33:30,196 --> 00:33:31,239 When? 285 00:33:31,264 --> 00:33:32,309 Last night. 286 00:33:33,924 --> 00:33:34,946 What did she say? 287 00:33:37,232 --> 00:33:38,446 Nothing much. 288 00:33:39,064 --> 00:33:41,046 But, Poy, there's something about her. 289 00:33:44,816 --> 00:33:46,025 She's different. 290 00:33:48,153 --> 00:33:50,321 She's incredibly arousing. 291 00:33:52,048 --> 00:33:53,258 It's not just that. 292 00:33:53,569 --> 00:33:54,642 What then? 293 00:33:56,065 --> 00:33:57,368 I can't explain it. 294 00:34:01,368 --> 00:34:02,994 She's just not like other people. 295 00:34:06,987 --> 00:34:08,054 What do you mean exactly? 296 00:34:13,162 --> 00:34:14,246 I don't know. 297 00:34:18,550 --> 00:34:21,326 It's like she's been through things we wouldn't understand. 298 00:34:22,764 --> 00:34:24,057 I don't get you. 299 00:34:26,035 --> 00:34:27,562 I can't explain it. 300 00:34:29,323 --> 00:34:32,576 You only talked to her for a bit, and you're already like that. 301 00:34:34,259 --> 00:34:36,386 It's not like a crush. She's just interesting. 302 00:34:36,411 --> 00:34:37,465 Wow. 303 00:34:38,217 --> 00:34:39,793 Just admit it. 304 00:34:39,994 --> 00:34:41,120 You like her. 305 00:34:42,734 --> 00:34:43,860 It's nothing. 306 00:34:44,346 --> 00:34:45,973 I just really want to understand her. 307 00:35:47,816 --> 00:35:49,109 [knocks] 308 00:35:58,551 --> 00:36:00,595 Uhm, what is it, Ms. Katarina? 309 00:36:00,620 --> 00:36:01,664 Just Katarina. 310 00:36:01,888 --> 00:36:05,183 The switch isn't working. 311 00:36:05,208 --> 00:36:06,525 Is there no power? 312 00:36:07,139 --> 00:36:08,266 Uhm... 313 00:36:10,304 --> 00:36:11,326 Alright. 314 00:36:12,350 --> 00:36:13,684 Poy. 315 00:36:15,320 --> 00:36:16,390 Poy! 316 00:36:19,045 --> 00:36:20,209 Poy! 317 00:36:21,721 --> 00:36:22,972 Ah, yes, Ma'am? 318 00:36:22,997 --> 00:36:25,501 She said the light switch isn't working. 319 00:36:25,601 --> 00:36:26,921 Please go check it. 320 00:36:27,997 --> 00:36:29,332 Take care of it, okay? 321 00:36:29,357 --> 00:36:30,591 - Sure, Ma'am. - I'm just going to cook. 322 00:36:33,996 --> 00:36:35,901 It's probably the breaker. 323 00:36:36,348 --> 00:36:37,366 Breaker? 324 00:36:37,495 --> 00:36:38,830 What's that? 325 00:36:38,855 --> 00:36:40,357 It’s... uhm... 326 00:36:40,977 --> 00:36:45,398 Someone must have tampered with the breaker outside. 327 00:36:46,012 --> 00:36:47,410 - Hmm. - Yeah. 328 00:36:48,052 --> 00:36:49,178 Okay. 329 00:36:50,967 --> 00:36:53,094 Uhm, alright, Ma'am. I’m gonna go check it. 330 00:36:54,101 --> 00:36:55,102 Wait. 331 00:37:11,572 --> 00:37:12,636 Thank you. 332 00:37:12,931 --> 00:37:14,003 Thank you. 333 00:40:40,064 --> 00:40:41,154 Why are you here? 334 00:40:43,645 --> 00:40:44,688 What about you? 335 00:40:44,971 --> 00:40:46,306 Why are you here? 336 00:40:46,631 --> 00:40:47,829 Where’s your family? 337 00:40:47,942 --> 00:40:49,026 Uhm... 338 00:40:50,905 --> 00:40:52,048 I'm from Bicol. 339 00:40:52,535 --> 00:40:55,997 I'm here to support our needs back home. 340 00:40:58,861 --> 00:41:01,322 Good for you, at least you have a family to support. 341 00:41:02,420 --> 00:41:03,420 Me? 342 00:41:05,174 --> 00:41:06,634 My parents died. 343 00:41:06,921 --> 00:41:08,506 When I was just a kid. 344 00:41:09,266 --> 00:41:11,143 My grandmother raised me. 345 00:41:11,603 --> 00:41:12,676 But... 346 00:41:13,270 --> 00:41:15,323 When I was only ten years old... 347 00:41:17,020 --> 00:41:18,605 My grandmother died too. 348 00:41:21,524 --> 00:41:23,087 I grew up on the streets. 349 00:41:23,232 --> 00:41:25,033 A street kid, as they call it. 350 00:41:30,372 --> 00:41:32,499 There's a small bridge in this one town. 351 00:41:33,666 --> 00:41:34,777 It's small. 352 00:41:35,104 --> 00:41:36,137 Narrow. 353 00:41:37,673 --> 00:41:39,600 That's where you'd see huge rats. 354 00:41:39,625 --> 00:41:41,919 About this big. The size of cats. 355 00:41:47,444 --> 00:41:48,612 Through days, 356 00:41:49,581 --> 00:41:50,790 through nights, 357 00:41:51,616 --> 00:41:53,492 that served as my roof. 358 00:41:58,008 --> 00:41:59,808 Let me just tell you about Aunt Atang instead. 359 00:42:00,106 --> 00:42:02,825 - Sure. - Listen up. This is a good story. 360 00:42:05,117 --> 00:42:06,292 Aunt Atang 361 00:42:06,859 --> 00:42:09,070 used to sell cigarettes on the sidewalk. 362 00:42:10,105 --> 00:42:11,440 Cigarettes and candy. 363 00:42:11,549 --> 00:42:15,660 Next to her were those selling kwek-kwek, penoy, balut... 364 00:42:15,685 --> 00:42:16,727 You know the drill. 365 00:42:18,320 --> 00:42:21,156 Day or night, Aunt Atang was there. 366 00:42:22,574 --> 00:42:24,576 One time, it rained. 367 00:42:25,189 --> 00:42:26,756 It was pouring. 368 00:42:30,409 --> 00:42:32,321 The people on the sidewalk, 369 00:42:32,503 --> 00:42:35,232 the vendors there, left one by one. 370 00:42:35,840 --> 00:42:40,094 But Aunt Atang stayed even though the rain was so heavy. 371 00:42:41,477 --> 00:42:42,998 That old lady was hardcore. 372 00:42:46,870 --> 00:42:47,870 One night... 373 00:42:50,047 --> 00:42:51,549 The rain finally stopped. 374 00:42:52,827 --> 00:42:55,913 When the rain cleared, a guy bought a cigarette. 375 00:42:57,421 --> 00:42:58,995 Aunt Atang handed him the cigarette. 376 00:42:59,945 --> 00:43:01,530 As she handed it over, 377 00:43:01,993 --> 00:43:03,612 he grabbed the money— 378 00:43:03,637 --> 00:43:05,196 All of her earnings. 379 00:43:05,445 --> 00:43:06,654 That's messed up. 380 00:43:07,507 --> 00:43:08,633 Don't be impressed by that yet. 381 00:43:08,658 --> 00:43:11,421 Be more impressed that the old lady ran. 382 00:43:12,120 --> 00:43:13,658 She chased the guy down. 383 00:43:16,130 --> 00:43:17,214 That’s true. 384 00:43:17,239 --> 00:43:19,032 You don't believe me? 385 00:43:19,888 --> 00:43:21,064 Anyway, she ran. 386 00:43:21,183 --> 00:43:23,728 Then they both tripped and fell. 387 00:43:25,683 --> 00:43:27,393 Aunt Atang grabbed a stone. 388 00:43:28,493 --> 00:43:30,411 She started to... 389 00:43:30,802 --> 00:43:31,897 What do you call that? 390 00:43:31,922 --> 00:43:33,564 - Crush? - No. 391 00:43:33,630 --> 00:43:34,730 Not crush. 392 00:43:34,755 --> 00:43:35,977 That... 393 00:43:36,217 --> 00:43:38,094 - Slam? - Slam. Right. 394 00:43:38,119 --> 00:43:40,451 She kept slamming him with the stone over and over. 395 00:43:40,910 --> 00:43:43,955 But the most incredible part... 396 00:43:45,206 --> 00:43:46,219 was her face. 397 00:43:46,660 --> 00:43:48,203 It's as if nothing happened. 398 00:43:50,207 --> 00:43:52,000 Like, completely calm. 399 00:43:55,667 --> 00:43:58,837 After that, the guy stopped moving. 400 00:44:07,189 --> 00:44:08,190 Was he dead? 401 00:44:09,634 --> 00:44:11,011 Well, he wasn't moving anymore. 402 00:44:11,036 --> 00:44:12,329 So he was probably dead. 403 00:44:15,901 --> 00:44:18,112 But that's not what amazed me. 404 00:44:20,720 --> 00:44:22,263 What was she thinking? The old lady. 405 00:44:22,288 --> 00:44:25,860 While she was slamming the guy over and over. 406 00:44:27,923 --> 00:44:29,466 What do you think was on her mind? 407 00:44:32,098 --> 00:44:33,266 I don't know. 408 00:44:33,847 --> 00:44:34,890 Me? 409 00:44:34,982 --> 00:44:36,163 I thought... 410 00:44:39,990 --> 00:44:41,659 Son of a bitch. 411 00:44:42,883 --> 00:44:44,604 This is the only job I have, 412 00:44:45,036 --> 00:44:46,871 and you can't even respect it. 413 00:44:47,326 --> 00:44:48,798 You still have the nerve to disrespect it. 414 00:44:59,174 --> 00:45:00,968 It was from Aunt Atang that I learned 415 00:45:01,542 --> 00:45:03,063 how to survive in a world 416 00:45:04,692 --> 00:45:06,527 where no one else is going to save you 417 00:45:07,274 --> 00:45:08,500 but yourself. 418 00:46:05,324 --> 00:46:06,951 Hey, why are you still awake? 419 00:46:16,486 --> 00:46:18,888 The world is really different in the early morning hours. 420 00:46:20,600 --> 00:46:21,724 How is it different? 421 00:46:24,086 --> 00:46:25,159 Nothing. 422 00:46:26,022 --> 00:46:27,522 Everyone is asleep. 423 00:46:28,218 --> 00:46:29,314 And... 424 00:46:30,170 --> 00:46:31,534 you're the only one awake. 425 00:46:32,677 --> 00:46:33,761 It's quiet. 426 00:46:36,005 --> 00:46:37,047 It's like... 427 00:46:37,477 --> 00:46:40,397 It's like my mind is quiet too. 428 00:46:43,021 --> 00:46:45,399 Are you always awake at this hour? 429 00:46:51,448 --> 00:46:52,686 I just don't want to sleep. 430 00:46:58,721 --> 00:47:01,439 Do you really want to know where I'm from? 431 00:47:04,492 --> 00:47:06,118 Where are you actually from? 432 00:47:11,232 --> 00:47:12,359 From Light of Way. 433 00:47:14,004 --> 00:47:15,380 - Light of Way? - Mhm. 434 00:47:15,405 --> 00:47:16,448 What's that? 435 00:47:16,752 --> 00:47:18,170 It's like a... 436 00:47:18,705 --> 00:47:22,668 facility, kind of like a convent too. 437 00:47:23,646 --> 00:47:25,356 So, what is it? 438 00:47:25,381 --> 00:47:29,343 A mental hospital, but with nuns? 439 00:47:30,732 --> 00:47:31,947 Something like that. 440 00:47:32,629 --> 00:47:35,298 But it's a vast estate. 441 00:47:36,424 --> 00:47:42,263 People with mental health problems like me are there. 442 00:47:45,011 --> 00:47:49,349 There are rich people there who are depressed. 443 00:47:50,610 --> 00:47:56,074 Then schizophrenics who can't tell what's real and what's not. 444 00:47:57,799 --> 00:47:59,926 Psychos that... 445 00:48:00,869 --> 00:48:02,188 don’t have any conscience. 446 00:48:03,681 --> 00:48:05,474 There are many stories there.. 447 00:48:06,588 --> 00:48:07,824 That are never told. 448 00:48:09,174 --> 00:48:11,426 What about you? 449 00:48:12,327 --> 00:48:13,828 Why were you there? 450 00:48:15,323 --> 00:48:16,404 Sometimes... 451 00:48:18,084 --> 00:48:19,711 I sleepwalk. 452 00:48:20,693 --> 00:48:23,737 Sometimes I just wake up, 453 00:48:24,655 --> 00:48:26,464 and I don't know where I am, 454 00:48:26,875 --> 00:48:28,142 or what I did. 455 00:48:32,961 --> 00:48:34,337 It's like... 456 00:48:34,990 --> 00:48:36,749 I'm on fast-forward. 457 00:48:39,585 --> 00:48:41,503 Sometimes I just don't know 458 00:48:42,539 --> 00:48:44,041 why I'm there, 459 00:48:44,476 --> 00:48:45,685 or what I did. 460 00:48:49,243 --> 00:48:52,162 Sometimes I'll just wake up and I'm on a bus. 461 00:48:53,780 --> 00:48:55,824 I don't know where I'm heading. 462 00:49:00,986 --> 00:49:02,260 There was one time... 463 00:49:05,287 --> 00:49:06,647 I woke up standing. 464 00:49:10,197 --> 00:49:11,732 When I looked down at my feet, 465 00:49:13,291 --> 00:49:14,959 I was at the very edge of a cliff. 466 00:49:18,727 --> 00:49:20,062 It's as if... 467 00:49:22,046 --> 00:49:23,672 It’s like... 468 00:49:24,249 --> 00:49:25,337 I was about to jump. 469 00:49:29,491 --> 00:49:31,326 Where I came from... 470 00:49:33,184 --> 00:49:34,679 was two provinces away. 471 00:49:39,852 --> 00:49:41,215 How did I even end up there? 472 00:49:44,122 --> 00:49:47,667 Is that why you were confined at Light of Way? 473 00:49:49,974 --> 00:49:51,509 I don't know if... 474 00:49:53,501 --> 00:49:54,896 it's me who isn't safe, 475 00:49:57,110 --> 00:49:58,278 or them. 476 00:50:01,193 --> 00:50:03,237 So how are you now? 477 00:50:04,147 --> 00:50:05,203 I'm okay now. 478 00:50:06,447 --> 00:50:08,116 I don't sleepwalk anymore. 479 00:50:08,300 --> 00:50:09,398 But... 480 00:50:11,191 --> 00:50:12,515 I'm still afraid to sleep. 481 00:50:31,071 --> 00:50:32,906 When was the last time you sleepwalked? 482 00:50:33,472 --> 00:50:37,017 Maybe a year ago, since I was confined. 483 00:50:38,158 --> 00:50:39,409 Hmm. 484 00:50:43,685 --> 00:50:45,062 Are you really happy here? 485 00:50:46,328 --> 00:50:47,397 Just fine. 486 00:50:51,249 --> 00:50:53,919 Are you really happy? Why is there a "just"? 487 00:50:55,006 --> 00:50:56,341 What's the deal anyway? 488 00:50:58,363 --> 00:51:01,544 The world out there is so vast, why don't you want to leave? 489 00:51:02,609 --> 00:51:04,444 I don't really need to leave. 490 00:51:15,636 --> 00:51:16,795 Or you just don't want to? 491 00:52:56,096 --> 00:52:57,096 Shit. 492 00:53:58,043 --> 00:53:59,461 Hasn't Kata come home yet? 493 00:54:00,690 --> 00:54:03,318 She always goes missing, you should be used to it by now. 494 00:54:03,775 --> 00:54:05,831 Yeah, she goes out every single day. 495 00:54:06,134 --> 00:54:07,886 I don't even know where she goes. 496 00:54:10,615 --> 00:54:13,689 She actually told me she ran away from home. 497 00:54:15,502 --> 00:54:16,977 Maybe she isn't used to being cooped up. 498 00:54:17,747 --> 00:54:19,749 She has trauma from her parents. 499 00:54:20,446 --> 00:54:21,492 Parents? 500 00:54:23,847 --> 00:54:26,419 Maybe she just asleep. Might still be dreaming. 501 00:54:28,705 --> 00:54:30,222 She grew up on the streets. 502 00:54:30,294 --> 00:54:31,850 She doesn't have parents anymore. 503 00:54:34,766 --> 00:54:35,966 How did you even know that? 504 00:54:36,566 --> 00:54:37,595 She told me. 505 00:54:40,190 --> 00:54:41,858 When did you guys talk? 506 00:54:42,565 --> 00:54:43,891 Friday, I think. 507 00:54:45,889 --> 00:54:48,475 She confessed to me that she came from a convent. 508 00:54:49,913 --> 00:54:51,832 - A convent? - A convent? 509 00:54:51,892 --> 00:54:54,769 A convent that's also like a mental hospital. 510 00:54:54,993 --> 00:54:57,370 I don't know. That's just how I understood it. 511 00:54:59,952 --> 00:55:01,703 That's different from what she told me. 512 00:55:02,985 --> 00:55:04,170 She told me... 513 00:55:05,057 --> 00:55:06,777 she ran away from her parents. 514 00:55:08,742 --> 00:55:09,946 Because they were hurting her. 515 00:55:12,057 --> 00:55:16,353 I feel like we just really misunderstood her. 516 00:56:59,294 --> 00:57:00,294 Fuck. 517 00:58:01,349 --> 00:58:02,725 Nikki, I'm going out for a bit. 518 00:58:02,798 --> 00:58:03,867 Sure. 519 00:59:26,127 --> 00:59:28,171 [phone rings] 520 01:00:10,277 --> 01:00:11,505 I'm exhausted from looking. 521 01:00:15,013 --> 01:00:16,013 Did you find her? 522 01:00:17,147 --> 01:00:18,988 I don't even know where she is. 523 01:00:25,669 --> 01:00:26,837 - So, what? - What? 524 01:00:26,862 --> 01:00:27,903 Did you guys see her? 525 01:00:29,196 --> 01:00:30,422 I've been going around for a while now. 526 01:00:31,798 --> 01:00:32,841 I'm tired. 527 01:00:34,322 --> 01:00:35,322 Me too. 528 01:00:36,454 --> 01:00:37,496 Any news? 529 01:00:41,811 --> 01:00:44,535 She wasn't in any of the places I suspected. You? 530 01:00:47,193 --> 01:00:49,157 I already asked around everywhere. 531 01:00:49,813 --> 01:00:51,314 No one saw her. 532 01:00:57,174 --> 01:00:58,509 Maybe she just ran away. 533 01:00:59,233 --> 01:01:01,027 She left her phone and her wallet. 534 01:01:01,805 --> 01:01:02,889 And all her things, too. 535 01:01:05,058 --> 01:01:06,601 I'm scared that maybe... 536 01:01:07,988 --> 01:01:10,650 Maybe someone already kidnapped her. 537 01:01:11,209 --> 01:01:12,466 With the way she looks. 538 01:01:12,647 --> 01:01:14,441 She'd be targeted by... 539 01:01:14,466 --> 01:01:15,658 Don't be like that. 540 01:01:16,473 --> 01:01:18,183 Let's just think positive. 541 01:01:25,332 --> 01:01:26,565 Hopefully, maybe... 542 01:01:27,290 --> 01:01:28,416 she just got lost. 543 01:01:29,388 --> 01:01:32,016 Did you guys try asking the people playing at the court? 544 01:01:50,411 --> 01:01:51,454 Let's go. 545 01:01:51,486 --> 01:01:52,513 Where? 546 01:01:52,538 --> 01:01:53,632 I have a hunch. 547 01:02:25,370 --> 01:02:26,413 Katarina! 548 01:02:28,507 --> 01:02:29,926 What happened? 549 01:02:32,487 --> 01:02:33,572 Are you okay? 550 01:02:34,022 --> 01:02:35,022 Kata. 551 01:02:36,388 --> 01:02:37,431 Go over there to the end. 552 01:02:38,287 --> 01:02:39,371 Help her. 553 01:02:41,276 --> 01:02:42,361 Are you okay? 554 01:02:43,456 --> 01:02:44,499 Are you alright? 555 01:03:05,745 --> 01:03:06,955 Have her sit down. 556 01:03:09,018 --> 01:03:10,395 Careful. 557 01:03:23,047 --> 01:03:24,848 Poy, please get her some water. 558 01:03:38,754 --> 01:03:39,942 Drink some water first. 559 01:04:13,645 --> 01:04:14,938 What do you think happened? 560 01:04:18,871 --> 01:04:20,373 Why was she naked? 561 01:04:25,474 --> 01:04:26,934 Did someone take her? 562 01:04:28,424 --> 01:04:29,508 Why? 563 01:04:32,899 --> 01:04:33,937 I don't know. 564 01:04:35,566 --> 01:04:37,283 From the stories she told me, 565 01:04:38,230 --> 01:04:39,690 she's running away from someone. 566 01:04:41,015 --> 01:04:42,099 Who? 567 01:04:43,564 --> 01:04:44,732 I don't know. 568 01:04:45,080 --> 01:04:46,373 Maybe her parents. 569 01:04:47,582 --> 01:04:48,875 That's impossible. 570 01:04:49,769 --> 01:04:51,688 What did she say to you earlier anyway? 571 01:04:58,062 --> 01:04:59,647 She said she couldn't remember anything. 572 01:04:59,865 --> 01:05:01,575 She did remember something. 573 01:05:02,880 --> 01:05:04,549 A name. She said Benny. 574 01:05:05,633 --> 01:05:07,343 She kept repeating it over and over. 575 01:05:07,722 --> 01:05:10,016 - Benny? - She said the name is Benny.. 576 01:05:15,092 --> 01:05:18,012 She told me earlier that she blacked out. 577 01:05:18,742 --> 01:05:19,910 Blacked out? 578 01:05:25,287 --> 01:05:28,499 I mean, she mentioned that vacant lot to me before. 579 01:05:28,932 --> 01:05:30,809 Like she had dreamed about it. 580 01:05:31,475 --> 01:05:33,102 Like déjà vu. 581 01:05:33,888 --> 01:05:36,891 Like she had been there before but couldn't remember. 582 01:05:47,494 --> 01:05:49,532 - Right? It's weird. - It's so confusing. 583 01:07:01,930 --> 01:07:04,182 Hey, you guys are drinking again. 584 01:07:52,964 --> 01:07:55,308 It's like I don't know what's real and what's not anymore. 585 01:12:46,864 --> 01:12:49,366 Sometimes I feel like... 586 01:12:50,259 --> 01:12:52,803 I'm a plant pretending to be human. 587 01:13:00,959 --> 01:13:01,983 You know that feeling? 588 01:13:02,570 --> 01:13:05,030 It's like I'm just dreaming that... 589 01:13:05,829 --> 01:13:07,664 I've taken a human form. 590 01:13:16,026 --> 01:13:19,779 Lately, my dreams have been so weird. 591 01:13:20,926 --> 01:13:24,221 It's as if... they actually happened. 592 01:13:26,715 --> 01:13:28,551 What was that name again? 593 01:13:28,914 --> 01:13:30,249 Do you know it? 594 01:13:30,455 --> 01:13:31,863 What was it again? 595 01:13:31,888 --> 01:13:33,431 What was it? 596 01:13:33,563 --> 01:13:36,082 Roderick Paulate’s character in "Abangan..." 597 01:13:36,494 --> 01:13:37,954 "Abangan..." 598 01:13:38,687 --> 01:13:40,064 What was it again? 599 01:13:41,002 --> 01:13:42,587 You really can't remember? 600 01:13:42,744 --> 01:13:43,795 Why? 601 01:13:43,820 --> 01:13:45,405 Why do I need to remember? 602 01:13:53,887 --> 01:13:55,639 Because I can't remember anything anymore. 603 01:16:56,991 --> 01:17:00,244 I saw myself in you. 604 01:17:30,707 --> 01:17:33,085 Hello. Are you our new tenant? 605 01:17:33,550 --> 01:17:35,696 Yes. I'm Tina, by the way. 38913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.