Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:22,044 --> 00:10:23,044
Shit.
2
00:10:49,482 --> 00:10:50,817
[knocks]
3
00:10:55,238 --> 00:10:56,675
Ms. Niks, can I have a turn?
4
00:10:58,408 --> 00:10:59,534
Fine, alright then.
5
00:12:07,966 --> 00:12:08,966
Shit.
6
00:12:39,595 --> 00:12:41,431
The bathroom faucet is still leaking.
7
00:12:41,764 --> 00:12:43,099
When are you getting it fixed?
8
00:12:43,933 --> 00:12:47,061
How about you pay your rent
first before complaining?
9
00:12:48,252 --> 00:12:50,254
I was just reminding you.
Come on.
10
00:12:53,938 --> 00:12:54,938
Poy.
11
00:12:55,236 --> 00:12:56,446
Do that later.
12
00:12:56,637 --> 00:12:58,080
Let's have coffee first.
13
00:13:06,581 --> 00:13:07,665
I have a question.
14
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
[sighs]
15
00:13:12,592 --> 00:13:14,218
Here we go again.
16
00:13:16,154 --> 00:13:17,199
Thanks.
17
00:13:19,886 --> 00:13:22,889
If you had to choose
just one movie to watch,
18
00:13:24,639 --> 00:13:25,806
what would it be?
19
00:13:28,770 --> 00:13:29,937
Just one?
20
00:13:30,586 --> 00:13:31,754
Forever?
21
00:13:32,072 --> 00:13:33,615
That sounds like a punishment.
22
00:13:34,111 --> 00:13:35,278
Exactly.
23
00:13:36,173 --> 00:13:37,843
You have to choose something
24
00:13:38,299 --> 00:13:39,675
you won't get tired of.
25
00:13:40,901 --> 00:13:42,810
No matter what movie it is,
26
00:13:42,992 --> 00:13:45,285
if that's the only thing
you can ever watch,
27
00:13:45,511 --> 00:13:47,022
you're going to get sick of it.
28
00:13:48,171 --> 00:13:49,589
That's the whole challenge.
29
00:13:52,360 --> 00:13:55,863
I'd probably choose something light.
30
00:13:59,527 --> 00:14:00,604
Like what?
31
00:14:02,538 --> 00:14:03,581
A rom-com.
32
00:14:03,634 --> 00:14:05,761
The kind I can just leave
on in the background.
33
00:14:05,786 --> 00:14:07,401
The type where...
34
00:14:08,021 --> 00:14:09,898
you don't really learn anything.
35
00:14:11,969 --> 00:14:13,303
Exactly.
36
00:14:13,328 --> 00:14:14,433
How about you?
37
00:14:18,894 --> 00:14:20,008
I guess for me...
38
00:14:22,292 --> 00:14:23,585
Before Sunrise.
39
00:14:26,869 --> 00:14:28,621
Isn't that just them
walking the whole time,
40
00:14:28,621 --> 00:14:30,248
and nothing actually happens?
41
00:14:32,583 --> 00:14:34,710
You don't watch that
movie for the plot.
42
00:14:35,086 --> 00:14:37,701
The whole point is the feeling.
43
00:14:38,222 --> 00:14:39,222
Hmm...
44
00:14:40,466 --> 00:14:41,592
You know,
45
00:14:41,968 --> 00:14:44,804
it's way too early to be
thinking about stuff like this.
46
00:14:45,087 --> 00:14:47,047
That's a late-night
kind of question.
47
00:14:47,072 --> 00:14:49,992
We should be having drinks
if we're talking about that.
48
00:14:50,839 --> 00:14:52,503
- Right?
- Well, it's meant to wake us up.
49
00:14:52,843 --> 00:14:54,180
Coffee works just fine.
50
00:15:09,118 --> 00:15:10,244
I'm hungry.
51
00:15:11,524 --> 00:15:12,649
What's good to eat?
52
00:15:13,708 --> 00:15:15,418
Whatever. I'm down for anything.
53
00:15:18,321 --> 00:15:19,781
That's the problem with you.
54
00:15:20,316 --> 00:15:21,400
What?
55
00:15:21,438 --> 00:15:22,981
How is that a problem?
56
00:15:23,290 --> 00:15:24,290
Like that.
57
00:15:24,793 --> 00:15:25,921
Whatever's available.
58
00:15:27,423 --> 00:15:28,427
That's all she wants.
59
00:15:30,087 --> 00:15:32,631
- So?
- You should know what you want.
60
00:15:34,854 --> 00:15:39,108
Life is much easier when
you just accept what's there.
61
00:15:39,632 --> 00:15:41,217
- Right?
- Yeah.
62
00:15:41,914 --> 00:15:43,613
- No stress.
- Exactly.
63
00:15:44,090 --> 00:15:45,100
It's simple.
64
00:15:46,093 --> 00:15:47,579
It's easy, sure, but...
65
00:15:48,578 --> 00:15:50,580
- if you don't know what you want,
- Mm?
66
00:15:51,347 --> 00:15:53,099
how are you supposed
to know who you are?
67
00:15:53,918 --> 00:15:55,920
Then just check your ID.
68
00:15:58,084 --> 00:15:59,088
Nice one.
69
00:16:04,659 --> 00:16:05,659
So, what?
70
00:16:06,735 --> 00:16:08,413
Are we going to eat, or just sit
here staring at each other?
71
00:16:09,372 --> 00:16:10,568
What do you guys want?
72
00:16:13,112 --> 00:16:14,384
- Make up your minds.
- Beef tapa.
73
00:16:15,008 --> 00:16:16,301
- Beef tapa it is, then.
- Let's go with beef tapa.
74
00:16:16,326 --> 00:16:17,519
Yeah, let's go with that.
75
00:16:19,805 --> 00:16:21,140
Poy, three orders of beef tapa.
76
00:16:21,165 --> 00:16:22,666
Got it, Ms. Niks.
77
00:16:23,038 --> 00:16:24,623
Poy, some pandesal too.
78
00:17:02,508 --> 00:17:03,718
Wow.
79
00:17:18,898 --> 00:17:20,066
- Wow.
- Hi.
80
00:17:20,414 --> 00:17:21,415
Hi.
81
00:17:21,796 --> 00:17:23,145
- I'm Katarina, by the way.
- Hello.
82
00:17:23,170 --> 00:17:24,755
- I'm the new tenant.
- Oh.
83
00:17:24,780 --> 00:17:26,548
- Yes.
- You spoke with my mom, right?
84
00:17:27,942 --> 00:17:28,943
Oh, yes.
85
00:17:28,968 --> 00:17:30,203
I'm the owner's daughter.
86
00:17:30,278 --> 00:17:32,238
- Oh, so you're the one she mentioned.
- Yeah.
87
00:17:32,263 --> 00:17:33,265
Okay.
88
00:17:33,290 --> 00:17:35,084
So, this is Mark.
89
00:17:36,756 --> 00:17:38,299
- He's a tenant here.
- Hello.
90
00:17:38,412 --> 00:17:39,762
- Hi. Hi, Mark.
- Hello.
91
00:17:39,942 --> 00:17:41,194
- Hello.
- Hello.
92
00:17:41,789 --> 00:17:43,874
Uhm... And this is Popoy.
93
00:17:43,899 --> 00:17:45,609
- Hi, Ma'am.
- He's the helper here.
94
00:17:45,634 --> 00:17:47,587
If you need anything,
just look for him.
95
00:17:53,454 --> 00:17:55,790
You can look for me, too,
if you need anything.
96
00:17:55,823 --> 00:17:57,185
My muscles are bigger than his.
97
00:17:59,573 --> 00:18:01,366
Shh. Behave yourself.
98
00:18:02,435 --> 00:18:05,104
So... which unit am I in again?
99
00:18:05,129 --> 00:18:06,701
Come on. Let me
show you the unit.
100
00:18:06,726 --> 00:18:07,769
Thank you.
101
00:18:07,857 --> 00:18:11,141
Poy, please bring her
luggage up here.
102
00:18:11,166 --> 00:18:12,354
Yes, Ma'am.
103
00:18:15,451 --> 00:18:18,078
- Wow.
- Yeah. Very Latina.
104
00:18:32,048 --> 00:18:35,051
There's a common bathroom
for men and women.
105
00:18:35,076 --> 00:18:36,202
Okay.
106
00:18:41,040 --> 00:18:42,541
This is your unit.
107
00:18:45,461 --> 00:18:46,670
Come on in.
108
00:18:48,172 --> 00:18:49,548
Here's your place.
109
00:18:51,884 --> 00:18:54,470
You can open the window
if it gets too hot.
110
00:19:04,360 --> 00:19:06,063
Um... Where are you from?
111
00:19:08,543 --> 00:19:09,836
All over the place.
112
00:19:12,464 --> 00:19:14,133
How did you end up here?
113
00:19:16,163 --> 00:19:17,248
To enroll.
114
00:19:18,590 --> 00:19:19,883
For college?
115
00:19:19,908 --> 00:19:20,993
Mm-hmm.
116
00:19:26,186 --> 00:19:28,188
Hmm. You really
chose this place?
117
00:19:29,547 --> 00:19:31,132
Just a random decision.
118
00:19:34,130 --> 00:19:35,715
Hmm. Alright.
119
00:19:36,142 --> 00:19:38,081
If you need anything,
just let me know.
120
00:19:38,389 --> 00:19:39,453
Here's the key.
121
00:19:39,551 --> 00:19:40,593
Thank you.
122
00:20:31,692 --> 00:20:32,725
Nikki.
123
00:20:34,837 --> 00:20:35,942
Hi, Ms. Nikki.
124
00:20:38,132 --> 00:20:39,550
- Where’s the...
- Just Nikki.
125
00:20:39,575 --> 00:20:40,618
- What?
- Just Nikki.
126
00:20:40,618 --> 00:20:41,660
Okay. Nikki.
127
00:20:41,660 --> 00:20:43,963
Where's the nearest
store around here?
128
00:20:44,054 --> 00:20:45,264
Uhm, I'm actually heading there.
129
00:20:45,289 --> 00:20:47,124
- Come on, walk with me.
- Okay.
130
00:21:00,106 --> 00:21:01,732
What do you think of this place?
131
00:21:03,766 --> 00:21:04,941
Honestly,
132
00:21:05,768 --> 00:21:08,437
it feels kind of nostalgic.
133
00:21:08,979 --> 00:21:10,231
Because...
134
00:21:11,106 --> 00:21:12,775
it's like this place feels familiar
135
00:21:12,775 --> 00:21:14,860
even though it's
my first time here.
136
00:21:15,336 --> 00:21:16,795
- Really?
- Mm-hmm.
137
00:21:16,820 --> 00:21:17,905
That's good to hear.
138
00:21:17,930 --> 00:21:21,517
I was actually a bit worried
you might not like it here.
139
00:21:22,576 --> 00:21:26,372
Why? Do your tenants
usually move out?
140
00:21:27,264 --> 00:21:29,058
Yeah. There are a few long-timers,
141
00:21:29,083 --> 00:21:30,950
but only a few left.
142
00:21:31,067 --> 00:21:32,487
A lot of them have left too.
143
00:21:32,610 --> 00:21:34,279
I don't even know why.
144
00:21:34,313 --> 00:21:37,483
Hmm. Just people passing through.
145
00:21:37,929 --> 00:21:40,014
That's really the nature
of your work, right?
146
00:21:40,279 --> 00:21:42,281
Everything is just temporary.
147
00:21:42,711 --> 00:21:43,753
Mm-hmm.
148
00:21:44,366 --> 00:21:46,493
The tenant from earlier, Mark,
149
00:21:46,716 --> 00:21:48,218
he's the one I'm curious about.
150
00:21:49,268 --> 00:21:50,394
Why?
151
00:21:51,600 --> 00:21:53,023
He complains a lot.
152
00:21:53,227 --> 00:21:55,327
I didn't think he'd stay for so long.
153
00:21:55,521 --> 00:21:58,625
But look at him, it's been five
years and he's still here.
154
00:21:59,304 --> 00:22:01,878
Maybe he just feels
at home with you.
155
00:22:01,930 --> 00:22:02,930
Hey.
156
00:22:02,990 --> 00:22:05,159
- You're reading into it too much.
- Just kidding.
157
00:22:05,821 --> 00:22:06,910
What about you?
158
00:22:08,254 --> 00:22:09,755
Don't you want to leave?
159
00:22:11,086 --> 00:22:13,130
Hmm... Sometimes.
160
00:22:13,155 --> 00:22:14,823
But not anytime soon.
161
00:22:30,610 --> 00:22:31,653
Why?
162
00:22:32,566 --> 00:22:34,693
Do you know that feeling like...
163
00:22:35,505 --> 00:22:37,048
this has already happened?
164
00:22:38,868 --> 00:22:41,454
But I don't know why.
165
00:22:42,364 --> 00:22:44,074
Like déjà vu?
166
00:22:45,019 --> 00:22:47,188
Like déjà vu. But...
167
00:22:49,465 --> 00:22:51,113
But like what?
168
00:22:53,103 --> 00:22:56,815
Like I dreamed about coming here.
169
00:23:12,307 --> 00:23:13,433
Hey, man, how's it going?
170
00:23:13,458 --> 00:23:15,338
I'm good. Keeping busy
with the watering, I see.
171
00:23:15,640 --> 00:23:17,350
Well, I might get scolded again.
172
00:23:18,250 --> 00:23:19,585
Since one of her plants died.
173
00:23:19,610 --> 00:23:21,307
- That’s what I heard.
- Yeah.
174
00:23:40,816 --> 00:23:42,109
Where could she be going?
175
00:23:42,802 --> 00:23:44,152
Maybe she just wants
to go out.
176
00:23:44,798 --> 00:23:46,046
Obviously. But where?
177
00:23:48,101 --> 00:23:50,562
Does she even know where
she's going around here?
178
00:23:52,393 --> 00:23:53,852
It feels like she does.
179
00:23:55,601 --> 00:23:58,420
Maybe she just wants
to walk around.
180
00:23:59,880 --> 00:24:01,715
Right? It's so weird.
181
00:24:03,617 --> 00:24:05,202
What's weird about taking a walk?
182
00:24:06,111 --> 00:24:07,195
I don't know.
183
00:24:08,684 --> 00:24:10,091
She's new here.
184
00:24:11,236 --> 00:24:12,601
It's just a bit weird.
185
00:24:14,902 --> 00:24:15,902
[scoffs]
186
00:24:19,253 --> 00:24:20,671
Sounds like you want
to go with her.
187
00:24:20,696 --> 00:24:22,580
Why don't you just go with her?
Go after her, man.
188
00:24:23,213 --> 00:24:24,214
What about you?
189
00:24:24,824 --> 00:24:25,950
Don't you want to?
190
00:24:25,991 --> 00:24:29,328
Man, if that were me, I’d go
with her to the ends of the earth.
191
00:24:31,169 --> 00:24:33,478
But the way she acts, you'd
think she's from here, right?
192
00:24:35,615 --> 00:24:38,451
Bro, what's a local
supposed to be like?
193
00:24:39,989 --> 00:24:40,989
I don't know.
194
00:24:41,321 --> 00:24:42,321
Whatever.
195
00:24:43,025 --> 00:24:44,652
It's like she's been here before.
196
00:24:47,197 --> 00:24:48,477
Why don't you just go after her?
197
00:25:06,393 --> 00:25:07,393
Hi.
198
00:25:09,553 --> 00:25:10,596
Hi.
199
00:25:14,678 --> 00:25:15,710
Can't sleep?
200
00:25:19,295 --> 00:25:20,588
I don't want to sleep.
201
00:25:23,586 --> 00:25:25,513
When I was new here,
I was the same way.
202
00:25:28,918 --> 00:25:30,420
Have you been here long?
203
00:25:31,541 --> 00:25:32,729
A while now.
204
00:25:34,586 --> 00:25:36,152
That's why I notice a lot of things.
205
00:25:38,432 --> 00:25:39,516
Like what?
206
00:25:41,236 --> 00:25:43,030
Like people's habits.
207
00:25:46,050 --> 00:25:47,140
What they like.
208
00:25:49,929 --> 00:25:51,889
What they hate, which
is why they're here.
209
00:25:54,859 --> 00:25:55,930
But you...
210
00:25:58,106 --> 00:25:59,899
I still don't know why you're here.
211
00:26:02,376 --> 00:26:03,835
Do you want to know?
212
00:26:05,982 --> 00:26:08,276
You're intriguing,
if only you knew.
213
00:26:12,816 --> 00:26:14,234
Because I'm new?
214
00:26:16,561 --> 00:26:17,979
There's just something about you.
215
00:26:19,362 --> 00:26:21,281
Everyone has something about them.
216
00:26:22,363 --> 00:26:23,369
Exactly.
217
00:26:24,589 --> 00:26:25,882
But you're different.
218
00:26:28,376 --> 00:26:29,382
It's like...
219
00:26:30,333 --> 00:26:32,342
you're hiding something
that I want to find out.
220
00:26:37,683 --> 00:26:39,255
Do you really want to know?
221
00:26:40,967 --> 00:26:42,469
You can trust me.
222
00:26:44,690 --> 00:26:45,998
Why did you leave your place?
223
00:26:53,813 --> 00:26:55,148
I couldn't take it anymore.
224
00:26:57,150 --> 00:26:58,234
Take what?
225
00:26:59,854 --> 00:27:00,855
The...
226
00:27:03,304 --> 00:27:05,221
The abuse.
227
00:27:08,594 --> 00:27:09,687
Abuse?
228
00:27:10,797 --> 00:27:11,798
By whom?
229
00:27:13,048 --> 00:27:14,049
Your family?
230
00:27:23,904 --> 00:27:25,232
Is that why you ran away?
231
00:27:29,402 --> 00:27:31,946
I just couldn't handle what
they were doing anymore.
232
00:27:37,565 --> 00:27:38,566
Which is what?
233
00:27:42,153 --> 00:27:44,981
The abuse from Mom and Dad.
234
00:27:50,672 --> 00:27:51,840
One time...
235
00:27:54,256 --> 00:27:55,799
I went to school.
236
00:27:58,396 --> 00:28:00,815
Covered in bruises on my arms.
237
00:28:02,584 --> 00:28:03,654
Of course...
238
00:28:05,231 --> 00:28:08,159
my teacher and classmates
would ask me.
239
00:28:09,280 --> 00:28:10,359
What happened there?
240
00:28:14,209 --> 00:28:15,293
And...
241
00:28:16,044 --> 00:28:17,670
I'd just say...
242
00:28:18,797 --> 00:28:19,797
Nothing.
243
00:28:21,054 --> 00:28:22,514
I just fell down the stairs.
244
00:28:25,446 --> 00:28:27,574
You know what hurts?
245
00:28:30,020 --> 00:28:31,479
It's not the beatings.
246
00:28:36,194 --> 00:28:37,237
It's...
247
00:28:38,049 --> 00:28:39,843
It's the thought that
248
00:28:39,868 --> 00:28:42,203
no matter how much
I protect them,
249
00:28:44,473 --> 00:28:46,225
they can't do the same for me.
250
00:28:48,342 --> 00:28:50,386
They can't do it for me.
251
00:28:54,421 --> 00:28:56,089
Why do they do that to you?
252
00:28:58,372 --> 00:28:59,623
I don't know either.
253
00:29:01,157 --> 00:29:03,702
Sometimes I just think I deserve it.
254
00:29:04,786 --> 00:29:07,497
Sometimes I just think
I actually deserve it.
255
00:29:09,719 --> 00:29:11,236
I just think...
256
00:29:13,393 --> 00:29:15,019
maybe it was the same for them.
257
00:29:16,205 --> 00:29:19,167
Maybe they were hurt too, right?
258
00:29:19,192 --> 00:29:20,977
For them to be able to
do something like that.
259
00:29:22,442 --> 00:29:24,611
Because I really tried
to understand.
260
00:29:25,595 --> 00:29:27,097
I forced myself to understand.
261
00:29:42,828 --> 00:29:43,898
Don't worry.
262
00:29:45,911 --> 00:29:47,162
You're safe here.
263
00:29:51,831 --> 00:29:53,038
No one's going to hurt you.
264
00:32:35,517 --> 00:32:36,522
You don't have work?
265
00:32:38,688 --> 00:32:39,695
I didn't go.
266
00:32:40,633 --> 00:32:41,643
I didn't feel like it.
267
00:32:43,650 --> 00:32:45,023
I saw her earlier.
268
00:32:47,005 --> 00:32:48,005
Who?
269
00:32:49,242 --> 00:32:50,410
Katarina.
270
00:32:53,016 --> 00:32:54,392
- Where?
- She left so early.
271
00:32:56,319 --> 00:32:57,350
Around what time?
272
00:33:00,497 --> 00:33:01,707
Around...
273
00:33:02,112 --> 00:33:03,738
five in the morning.
274
00:33:06,089 --> 00:33:07,110
Five?
275
00:33:07,135 --> 00:33:08,386
Yeah. Around that time.
276
00:33:09,467 --> 00:33:10,972
Maybe she was just
taking a walk.
277
00:33:13,370 --> 00:33:14,496
It's weird.
278
00:33:15,063 --> 00:33:17,802
Taking a walk when
it's so dark out here.
279
00:33:18,447 --> 00:33:20,696
It's actually calming
to go out early.
280
00:33:22,436 --> 00:33:23,698
It sounds like...
281
00:33:24,405 --> 00:33:26,115
you know her so well already?
282
00:33:27,170 --> 00:33:28,546
We talked.
283
00:33:28,876 --> 00:33:29,876
Really?
284
00:33:30,196 --> 00:33:31,239
When?
285
00:33:31,264 --> 00:33:32,309
Last night.
286
00:33:33,924 --> 00:33:34,946
What did she say?
287
00:33:37,232 --> 00:33:38,446
Nothing much.
288
00:33:39,064 --> 00:33:41,046
But, Poy, there's something about her.
289
00:33:44,816 --> 00:33:46,025
She's different.
290
00:33:48,153 --> 00:33:50,321
She's incredibly arousing.
291
00:33:52,048 --> 00:33:53,258
It's not just that.
292
00:33:53,569 --> 00:33:54,642
What then?
293
00:33:56,065 --> 00:33:57,368
I can't explain it.
294
00:34:01,368 --> 00:34:02,994
She's just not like other people.
295
00:34:06,987 --> 00:34:08,054
What do you mean exactly?
296
00:34:13,162 --> 00:34:14,246
I don't know.
297
00:34:18,550 --> 00:34:21,326
It's like she's been through
things we wouldn't understand.
298
00:34:22,764 --> 00:34:24,057
I don't get you.
299
00:34:26,035 --> 00:34:27,562
I can't explain it.
300
00:34:29,323 --> 00:34:32,576
You only talked to her for a bit,
and you're already like that.
301
00:34:34,259 --> 00:34:36,386
It's not like a crush.
She's just interesting.
302
00:34:36,411 --> 00:34:37,465
Wow.
303
00:34:38,217 --> 00:34:39,793
Just admit it.
304
00:34:39,994 --> 00:34:41,120
You like her.
305
00:34:42,734 --> 00:34:43,860
It's nothing.
306
00:34:44,346 --> 00:34:45,973
I just really want
to understand her.
307
00:35:47,816 --> 00:35:49,109
[knocks]
308
00:35:58,551 --> 00:36:00,595
Uhm, what is it, Ms. Katarina?
309
00:36:00,620 --> 00:36:01,664
Just Katarina.
310
00:36:01,888 --> 00:36:05,183
The switch isn't working.
311
00:36:05,208 --> 00:36:06,525
Is there no power?
312
00:36:07,139 --> 00:36:08,266
Uhm...
313
00:36:10,304 --> 00:36:11,326
Alright.
314
00:36:12,350 --> 00:36:13,684
Poy.
315
00:36:15,320 --> 00:36:16,390
Poy!
316
00:36:19,045 --> 00:36:20,209
Poy!
317
00:36:21,721 --> 00:36:22,972
Ah, yes, Ma'am?
318
00:36:22,997 --> 00:36:25,501
She said the light
switch isn't working.
319
00:36:25,601 --> 00:36:26,921
Please go check it.
320
00:36:27,997 --> 00:36:29,332
Take care of it, okay?
321
00:36:29,357 --> 00:36:30,591
- Sure, Ma'am.
- I'm just going to cook.
322
00:36:33,996 --> 00:36:35,901
It's probably the breaker.
323
00:36:36,348 --> 00:36:37,366
Breaker?
324
00:36:37,495 --> 00:36:38,830
What's that?
325
00:36:38,855 --> 00:36:40,357
It’s... uhm...
326
00:36:40,977 --> 00:36:45,398
Someone must have tampered
with the breaker outside.
327
00:36:46,012 --> 00:36:47,410
- Hmm.
- Yeah.
328
00:36:48,052 --> 00:36:49,178
Okay.
329
00:36:50,967 --> 00:36:53,094
Uhm, alright, Ma'am.
I’m gonna go check it.
330
00:36:54,101 --> 00:36:55,102
Wait.
331
00:37:11,572 --> 00:37:12,636
Thank you.
332
00:37:12,931 --> 00:37:14,003
Thank you.
333
00:40:40,064 --> 00:40:41,154
Why are you here?
334
00:40:43,645 --> 00:40:44,688
What about you?
335
00:40:44,971 --> 00:40:46,306
Why are you here?
336
00:40:46,631 --> 00:40:47,829
Where’s your family?
337
00:40:47,942 --> 00:40:49,026
Uhm...
338
00:40:50,905 --> 00:40:52,048
I'm from Bicol.
339
00:40:52,535 --> 00:40:55,997
I'm here to support
our needs back home.
340
00:40:58,861 --> 00:41:01,322
Good for you, at least you
have a family to support.
341
00:41:02,420 --> 00:41:03,420
Me?
342
00:41:05,174 --> 00:41:06,634
My parents died.
343
00:41:06,921 --> 00:41:08,506
When I was just a kid.
344
00:41:09,266 --> 00:41:11,143
My grandmother raised me.
345
00:41:11,603 --> 00:41:12,676
But...
346
00:41:13,270 --> 00:41:15,323
When I was only ten years old...
347
00:41:17,020 --> 00:41:18,605
My grandmother died too.
348
00:41:21,524 --> 00:41:23,087
I grew up on the streets.
349
00:41:23,232 --> 00:41:25,033
A street kid, as they call it.
350
00:41:30,372 --> 00:41:32,499
There's a small bridge
in this one town.
351
00:41:33,666 --> 00:41:34,777
It's small.
352
00:41:35,104 --> 00:41:36,137
Narrow.
353
00:41:37,673 --> 00:41:39,600
That's where you'd see huge rats.
354
00:41:39,625 --> 00:41:41,919
About this big. The size of cats.
355
00:41:47,444 --> 00:41:48,612
Through days,
356
00:41:49,581 --> 00:41:50,790
through nights,
357
00:41:51,616 --> 00:41:53,492
that served as my roof.
358
00:41:58,008 --> 00:41:59,808
Let me just tell you
about Aunt Atang instead.
359
00:42:00,106 --> 00:42:02,825
- Sure.
- Listen up. This is a good story.
360
00:42:05,117 --> 00:42:06,292
Aunt Atang
361
00:42:06,859 --> 00:42:09,070
used to sell cigarettes
on the sidewalk.
362
00:42:10,105 --> 00:42:11,440
Cigarettes and candy.
363
00:42:11,549 --> 00:42:15,660
Next to her were those selling
kwek-kwek, penoy, balut...
364
00:42:15,685 --> 00:42:16,727
You know the drill.
365
00:42:18,320 --> 00:42:21,156
Day or night, Aunt Atang was there.
366
00:42:22,574 --> 00:42:24,576
One time, it rained.
367
00:42:25,189 --> 00:42:26,756
It was pouring.
368
00:42:30,409 --> 00:42:32,321
The people on the sidewalk,
369
00:42:32,503 --> 00:42:35,232
the vendors there, left one by one.
370
00:42:35,840 --> 00:42:40,094
But Aunt Atang stayed even
though the rain was so heavy.
371
00:42:41,477 --> 00:42:42,998
That old lady was hardcore.
372
00:42:46,870 --> 00:42:47,870
One night...
373
00:42:50,047 --> 00:42:51,549
The rain finally stopped.
374
00:42:52,827 --> 00:42:55,913
When the rain cleared,
a guy bought a cigarette.
375
00:42:57,421 --> 00:42:58,995
Aunt Atang handed him the cigarette.
376
00:42:59,945 --> 00:43:01,530
As she handed it over,
377
00:43:01,993 --> 00:43:03,612
he grabbed the money—
378
00:43:03,637 --> 00:43:05,196
All of her earnings.
379
00:43:05,445 --> 00:43:06,654
That's messed up.
380
00:43:07,507 --> 00:43:08,633
Don't be impressed by that yet.
381
00:43:08,658 --> 00:43:11,421
Be more impressed
that the old lady ran.
382
00:43:12,120 --> 00:43:13,658
She chased the guy down.
383
00:43:16,130 --> 00:43:17,214
That’s true.
384
00:43:17,239 --> 00:43:19,032
You don't believe me?
385
00:43:19,888 --> 00:43:21,064
Anyway, she ran.
386
00:43:21,183 --> 00:43:23,728
Then they both tripped and fell.
387
00:43:25,683 --> 00:43:27,393
Aunt Atang grabbed a stone.
388
00:43:28,493 --> 00:43:30,411
She started to...
389
00:43:30,802 --> 00:43:31,897
What do you call that?
390
00:43:31,922 --> 00:43:33,564
- Crush?
- No.
391
00:43:33,630 --> 00:43:34,730
Not crush.
392
00:43:34,755 --> 00:43:35,977
That...
393
00:43:36,217 --> 00:43:38,094
- Slam?
- Slam. Right.
394
00:43:38,119 --> 00:43:40,451
She kept slamming him
with the stone over and over.
395
00:43:40,910 --> 00:43:43,955
But the most incredible part...
396
00:43:45,206 --> 00:43:46,219
was her face.
397
00:43:46,660 --> 00:43:48,203
It's as if nothing happened.
398
00:43:50,207 --> 00:43:52,000
Like, completely calm.
399
00:43:55,667 --> 00:43:58,837
After that, the guy stopped moving.
400
00:44:07,189 --> 00:44:08,190
Was he dead?
401
00:44:09,634 --> 00:44:11,011
Well, he wasn't moving anymore.
402
00:44:11,036 --> 00:44:12,329
So he was probably dead.
403
00:44:15,901 --> 00:44:18,112
But that's not what amazed me.
404
00:44:20,720 --> 00:44:22,263
What was she thinking?
The old lady.
405
00:44:22,288 --> 00:44:25,860
While she was slamming
the guy over and over.
406
00:44:27,923 --> 00:44:29,466
What do you think
was on her mind?
407
00:44:32,098 --> 00:44:33,266
I don't know.
408
00:44:33,847 --> 00:44:34,890
Me?
409
00:44:34,982 --> 00:44:36,163
I thought...
410
00:44:39,990 --> 00:44:41,659
Son of a bitch.
411
00:44:42,883 --> 00:44:44,604
This is the only job I have,
412
00:44:45,036 --> 00:44:46,871
and you can't even respect it.
413
00:44:47,326 --> 00:44:48,798
You still have the nerve
to disrespect it.
414
00:44:59,174 --> 00:45:00,968
It was from Aunt Atang
that I learned
415
00:45:01,542 --> 00:45:03,063
how to survive in a world
416
00:45:04,692 --> 00:45:06,527
where no one else
is going to save you
417
00:45:07,274 --> 00:45:08,500
but yourself.
418
00:46:05,324 --> 00:46:06,951
Hey, why are you still awake?
419
00:46:16,486 --> 00:46:18,888
The world is really different
in the early morning hours.
420
00:46:20,600 --> 00:46:21,724
How is it different?
421
00:46:24,086 --> 00:46:25,159
Nothing.
422
00:46:26,022 --> 00:46:27,522
Everyone is asleep.
423
00:46:28,218 --> 00:46:29,314
And...
424
00:46:30,170 --> 00:46:31,534
you're the only one awake.
425
00:46:32,677 --> 00:46:33,761
It's quiet.
426
00:46:36,005 --> 00:46:37,047
It's like...
427
00:46:37,477 --> 00:46:40,397
It's like my mind is quiet too.
428
00:46:43,021 --> 00:46:45,399
Are you always
awake at this hour?
429
00:46:51,448 --> 00:46:52,686
I just don't want to sleep.
430
00:46:58,721 --> 00:47:01,439
Do you really want to
know where I'm from?
431
00:47:04,492 --> 00:47:06,118
Where are you actually from?
432
00:47:11,232 --> 00:47:12,359
From Light of Way.
433
00:47:14,004 --> 00:47:15,380
- Light of Way?
- Mhm.
434
00:47:15,405 --> 00:47:16,448
What's that?
435
00:47:16,752 --> 00:47:18,170
It's like a...
436
00:47:18,705 --> 00:47:22,668
facility, kind of like a convent too.
437
00:47:23,646 --> 00:47:25,356
So, what is it?
438
00:47:25,381 --> 00:47:29,343
A mental hospital,
but with nuns?
439
00:47:30,732 --> 00:47:31,947
Something like that.
440
00:47:32,629 --> 00:47:35,298
But it's a vast estate.
441
00:47:36,424 --> 00:47:42,263
People with mental health
problems like me are there.
442
00:47:45,011 --> 00:47:49,349
There are rich people
there who are depressed.
443
00:47:50,610 --> 00:47:56,074
Then schizophrenics who can't
tell what's real and what's not.
444
00:47:57,799 --> 00:47:59,926
Psychos that...
445
00:48:00,869 --> 00:48:02,188
don’t have any conscience.
446
00:48:03,681 --> 00:48:05,474
There are many stories there..
447
00:48:06,588 --> 00:48:07,824
That are never told.
448
00:48:09,174 --> 00:48:11,426
What about you?
449
00:48:12,327 --> 00:48:13,828
Why were you there?
450
00:48:15,323 --> 00:48:16,404
Sometimes...
451
00:48:18,084 --> 00:48:19,711
I sleepwalk.
452
00:48:20,693 --> 00:48:23,737
Sometimes I just wake up,
453
00:48:24,655 --> 00:48:26,464
and I don't know where I am,
454
00:48:26,875 --> 00:48:28,142
or what I did.
455
00:48:32,961 --> 00:48:34,337
It's like...
456
00:48:34,990 --> 00:48:36,749
I'm on fast-forward.
457
00:48:39,585 --> 00:48:41,503
Sometimes I just don't know
458
00:48:42,539 --> 00:48:44,041
why I'm there,
459
00:48:44,476 --> 00:48:45,685
or what I did.
460
00:48:49,243 --> 00:48:52,162
Sometimes I'll just
wake up and I'm on a bus.
461
00:48:53,780 --> 00:48:55,824
I don't know where I'm heading.
462
00:49:00,986 --> 00:49:02,260
There was one time...
463
00:49:05,287 --> 00:49:06,647
I woke up standing.
464
00:49:10,197 --> 00:49:11,732
When I looked down at my feet,
465
00:49:13,291 --> 00:49:14,959
I was at the very edge of a cliff.
466
00:49:18,727 --> 00:49:20,062
It's as if...
467
00:49:22,046 --> 00:49:23,672
It’s like...
468
00:49:24,249 --> 00:49:25,337
I was about to jump.
469
00:49:29,491 --> 00:49:31,326
Where I came from...
470
00:49:33,184 --> 00:49:34,679
was two provinces away.
471
00:49:39,852 --> 00:49:41,215
How did I even end up there?
472
00:49:44,122 --> 00:49:47,667
Is that why you were
confined at Light of Way?
473
00:49:49,974 --> 00:49:51,509
I don't know if...
474
00:49:53,501 --> 00:49:54,896
it's me who isn't safe,
475
00:49:57,110 --> 00:49:58,278
or them.
476
00:50:01,193 --> 00:50:03,237
So how are you now?
477
00:50:04,147 --> 00:50:05,203
I'm okay now.
478
00:50:06,447 --> 00:50:08,116
I don't sleepwalk anymore.
479
00:50:08,300 --> 00:50:09,398
But...
480
00:50:11,191 --> 00:50:12,515
I'm still afraid to sleep.
481
00:50:31,071 --> 00:50:32,906
When was the last time
you sleepwalked?
482
00:50:33,472 --> 00:50:37,017
Maybe a year ago,
since I was confined.
483
00:50:38,158 --> 00:50:39,409
Hmm.
484
00:50:43,685 --> 00:50:45,062
Are you really happy here?
485
00:50:46,328 --> 00:50:47,397
Just fine.
486
00:50:51,249 --> 00:50:53,919
Are you really happy?
Why is there a "just"?
487
00:50:55,006 --> 00:50:56,341
What's the deal anyway?
488
00:50:58,363 --> 00:51:01,544
The world out there is so vast,
why don't you want to leave?
489
00:51:02,609 --> 00:51:04,444
I don't really need to leave.
490
00:51:15,636 --> 00:51:16,795
Or you just don't want to?
491
00:52:56,096 --> 00:52:57,096
Shit.
492
00:53:58,043 --> 00:53:59,461
Hasn't Kata come home yet?
493
00:54:00,690 --> 00:54:03,318
She always goes missing,
you should be used to it by now.
494
00:54:03,775 --> 00:54:05,831
Yeah, she goes out
every single day.
495
00:54:06,134 --> 00:54:07,886
I don't even know where she goes.
496
00:54:10,615 --> 00:54:13,689
She actually told me
she ran away from home.
497
00:54:15,502 --> 00:54:16,977
Maybe she isn't used
to being cooped up.
498
00:54:17,747 --> 00:54:19,749
She has trauma from her parents.
499
00:54:20,446 --> 00:54:21,492
Parents?
500
00:54:23,847 --> 00:54:26,419
Maybe she just asleep.
Might still be dreaming.
501
00:54:28,705 --> 00:54:30,222
She grew up on the streets.
502
00:54:30,294 --> 00:54:31,850
She doesn't have parents anymore.
503
00:54:34,766 --> 00:54:35,966
How did you even know that?
504
00:54:36,566 --> 00:54:37,595
She told me.
505
00:54:40,190 --> 00:54:41,858
When did you guys talk?
506
00:54:42,565 --> 00:54:43,891
Friday, I think.
507
00:54:45,889 --> 00:54:48,475
She confessed to me that
she came from a convent.
508
00:54:49,913 --> 00:54:51,832
- A convent?
- A convent?
509
00:54:51,892 --> 00:54:54,769
A convent that's also
like a mental hospital.
510
00:54:54,993 --> 00:54:57,370
I don't know. That's just
how I understood it.
511
00:54:59,952 --> 00:55:01,703
That's different from
what she told me.
512
00:55:02,985 --> 00:55:04,170
She told me...
513
00:55:05,057 --> 00:55:06,777
she ran away from her parents.
514
00:55:08,742 --> 00:55:09,946
Because they were hurting her.
515
00:55:12,057 --> 00:55:16,353
I feel like we just really
misunderstood her.
516
00:56:59,294 --> 00:57:00,294
Fuck.
517
00:58:01,349 --> 00:58:02,725
Nikki, I'm going out for a bit.
518
00:58:02,798 --> 00:58:03,867
Sure.
519
00:59:26,127 --> 00:59:28,171
[phone rings]
520
01:00:10,277 --> 01:00:11,505
I'm exhausted from looking.
521
01:00:15,013 --> 01:00:16,013
Did you find her?
522
01:00:17,147 --> 01:00:18,988
I don't even know where she is.
523
01:00:25,669 --> 01:00:26,837
- So, what?
- What?
524
01:00:26,862 --> 01:00:27,903
Did you guys see her?
525
01:00:29,196 --> 01:00:30,422
I've been going around
for a while now.
526
01:00:31,798 --> 01:00:32,841
I'm tired.
527
01:00:34,322 --> 01:00:35,322
Me too.
528
01:00:36,454 --> 01:00:37,496
Any news?
529
01:00:41,811 --> 01:00:44,535
She wasn't in any of the
places I suspected. You?
530
01:00:47,193 --> 01:00:49,157
I already asked
around everywhere.
531
01:00:49,813 --> 01:00:51,314
No one saw her.
532
01:00:57,174 --> 01:00:58,509
Maybe she just ran away.
533
01:00:59,233 --> 01:01:01,027
She left her phone and her wallet.
534
01:01:01,805 --> 01:01:02,889
And all her things, too.
535
01:01:05,058 --> 01:01:06,601
I'm scared that maybe...
536
01:01:07,988 --> 01:01:10,650
Maybe someone
already kidnapped her.
537
01:01:11,209 --> 01:01:12,466
With the way she looks.
538
01:01:12,647 --> 01:01:14,441
She'd be targeted by...
539
01:01:14,466 --> 01:01:15,658
Don't be like that.
540
01:01:16,473 --> 01:01:18,183
Let's just think positive.
541
01:01:25,332 --> 01:01:26,565
Hopefully, maybe...
542
01:01:27,290 --> 01:01:28,416
she just got lost.
543
01:01:29,388 --> 01:01:32,016
Did you guys try asking the
people playing at the court?
544
01:01:50,411 --> 01:01:51,454
Let's go.
545
01:01:51,486 --> 01:01:52,513
Where?
546
01:01:52,538 --> 01:01:53,632
I have a hunch.
547
01:02:25,370 --> 01:02:26,413
Katarina!
548
01:02:28,507 --> 01:02:29,926
What happened?
549
01:02:32,487 --> 01:02:33,572
Are you okay?
550
01:02:34,022 --> 01:02:35,022
Kata.
551
01:02:36,388 --> 01:02:37,431
Go over there to the end.
552
01:02:38,287 --> 01:02:39,371
Help her.
553
01:02:41,276 --> 01:02:42,361
Are you okay?
554
01:02:43,456 --> 01:02:44,499
Are you alright?
555
01:03:05,745 --> 01:03:06,955
Have her sit down.
556
01:03:09,018 --> 01:03:10,395
Careful.
557
01:03:23,047 --> 01:03:24,848
Poy, please get her some water.
558
01:03:38,754 --> 01:03:39,942
Drink some water first.
559
01:04:13,645 --> 01:04:14,938
What do you think happened?
560
01:04:18,871 --> 01:04:20,373
Why was she naked?
561
01:04:25,474 --> 01:04:26,934
Did someone take her?
562
01:04:28,424 --> 01:04:29,508
Why?
563
01:04:32,899 --> 01:04:33,937
I don't know.
564
01:04:35,566 --> 01:04:37,283
From the stories she told me,
565
01:04:38,230 --> 01:04:39,690
she's running away from someone.
566
01:04:41,015 --> 01:04:42,099
Who?
567
01:04:43,564 --> 01:04:44,732
I don't know.
568
01:04:45,080 --> 01:04:46,373
Maybe her parents.
569
01:04:47,582 --> 01:04:48,875
That's impossible.
570
01:04:49,769 --> 01:04:51,688
What did she say to
you earlier anyway?
571
01:04:58,062 --> 01:04:59,647
She said she couldn't
remember anything.
572
01:04:59,865 --> 01:05:01,575
She did remember something.
573
01:05:02,880 --> 01:05:04,549
A name. She said Benny.
574
01:05:05,633 --> 01:05:07,343
She kept repeating it over and over.
575
01:05:07,722 --> 01:05:10,016
- Benny?
- She said the name is Benny..
576
01:05:15,092 --> 01:05:18,012
She told me earlier
that she blacked out.
577
01:05:18,742 --> 01:05:19,910
Blacked out?
578
01:05:25,287 --> 01:05:28,499
I mean, she mentioned
that vacant lot to me before.
579
01:05:28,932 --> 01:05:30,809
Like she had dreamed about it.
580
01:05:31,475 --> 01:05:33,102
Like déjà vu.
581
01:05:33,888 --> 01:05:36,891
Like she had been there before
but couldn't remember.
582
01:05:47,494 --> 01:05:49,532
- Right? It's weird.
- It's so confusing.
583
01:07:01,930 --> 01:07:04,182
Hey, you guys are drinking again.
584
01:07:52,964 --> 01:07:55,308
It's like I don't know what's real
and what's not anymore.
585
01:12:46,864 --> 01:12:49,366
Sometimes I feel like...
586
01:12:50,259 --> 01:12:52,803
I'm a plant pretending to be human.
587
01:13:00,959 --> 01:13:01,983
You know that feeling?
588
01:13:02,570 --> 01:13:05,030
It's like I'm just dreaming that...
589
01:13:05,829 --> 01:13:07,664
I've taken a human form.
590
01:13:16,026 --> 01:13:19,779
Lately, my dreams have been so weird.
591
01:13:20,926 --> 01:13:24,221
It's as if... they actually happened.
592
01:13:26,715 --> 01:13:28,551
What was that name again?
593
01:13:28,914 --> 01:13:30,249
Do you know it?
594
01:13:30,455 --> 01:13:31,863
What was it again?
595
01:13:31,888 --> 01:13:33,431
What was it?
596
01:13:33,563 --> 01:13:36,082
Roderick Paulate’s character
in "Abangan..."
597
01:13:36,494 --> 01:13:37,954
"Abangan..."
598
01:13:38,687 --> 01:13:40,064
What was it again?
599
01:13:41,002 --> 01:13:42,587
You really can't remember?
600
01:13:42,744 --> 01:13:43,795
Why?
601
01:13:43,820 --> 01:13:45,405
Why do I need to remember?
602
01:13:53,887 --> 01:13:55,639
Because I can't remember
anything anymore.
603
01:16:56,991 --> 01:17:00,244
I saw myself in you.
604
01:17:30,707 --> 01:17:33,085
Hello. Are you our new tenant?
605
01:17:33,550 --> 01:17:35,696
Yes. I'm Tina, by the way.
38913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.