All language subtitles for Kuruluş Osman 151. Bölüm.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 KURULUŞ OSMAN 2 00:02:08,998 --> 00:02:11,465 KITE CASTLE 3 00:02:11,998 --> 00:02:15,031 EPISODE 151 4 00:02:22,459 --> 00:02:23,201 Son? 5 00:02:28,634 --> 00:02:30,048 Gündüz Bey is well. 6 00:02:32,548 --> 00:02:34,933 We stitched his wound, his bleeding stopped, praise be to Allah. 7 00:02:35,686 --> 00:02:37,372 Praise be to Allah. 8 00:02:41,272 --> 00:02:42,027 Is he awake? 9 00:02:42,394 --> 00:02:43,431 Yes, my Bey. 10 00:02:44,564 --> 00:02:45,791 He would like to see everyone. 11 00:02:46,824 --> 00:02:49,150 Especially my brother and Elçim Hatun. 12 00:02:54,483 --> 00:02:55,225 Come on then. 13 00:02:56,558 --> 00:02:57,080 Come on. 14 00:02:59,547 --> 00:03:00,860 Father. Father, wait. 15 00:03:01,306 --> 00:03:02,225 Don't tire yourself. 16 00:03:02,925 --> 00:03:03,904 Don't tire yourself. 17 00:03:04,937 --> 00:03:06,210 Look at her. 18 00:03:06,943 --> 00:03:08,995 What would such a small wound do? 19 00:03:09,528 --> 00:03:10,233 I'm fine. 20 00:03:10,666 --> 00:03:11,814 No need to worry. 21 00:03:12,447 --> 00:03:13,260 Gündüz Bey. 22 00:03:14,193 --> 00:03:14,949 Ma Sha Allah... 23 00:03:15,782 --> 00:03:17,831 I saw you well, you will be much better, In Sha Allah. 24 00:03:19,664 --> 00:03:20,779 Get well soon, Gündüz Bey. 25 00:03:21,946 --> 00:03:22,763 Thank you. 26 00:03:23,596 --> 00:03:25,025 It has passed. 27 00:03:25,588 --> 00:03:29,181 Besides, we still have to see the marriage of our children, right, Osman Bey? 28 00:03:33,948 --> 00:03:35,379 First, you get back on your feet... 29 00:03:35,912 --> 00:03:38,460 then, In Sha Allah, in Yenişehir, we will ask for your daughter. 30 00:03:43,060 --> 00:03:44,107 It is suitable. 31 00:03:44,640 --> 00:03:46,621 I will be on my feet by tomorrow. 32 00:03:47,054 --> 00:03:48,252 I will be in Yenişehir. 33 00:03:49,719 --> 00:03:50,558 Elçim. 34 00:03:51,191 --> 00:03:51,673 My daughter. 35 00:03:52,340 --> 00:03:53,372 You go too. 36 00:03:54,139 --> 00:03:55,647 You can help with the preparations. 37 00:03:56,214 --> 00:03:58,435 Besides, look, my daughter Ayça is here. 38 00:04:00,168 --> 00:04:02,607 No, father. I can't leave you. I will stay too. 39 00:04:03,950 --> 00:04:07,343 When Malhun Hatun receives this blessed news... 40 00:04:07,576 --> 00:04:09,013 you be there too. 41 00:04:09,380 --> 00:04:10,764 This is more suitable. 42 00:04:11,597 --> 00:04:12,495 I'm fine. 43 00:04:14,316 --> 00:04:17,705 Besides, you start a new home... 44 00:04:18,672 --> 00:04:21,988 for our blessed cause and the future of Kayı. 45 00:04:23,233 --> 00:04:26,490 Now, you will first think about our blessed cause... 46 00:04:26,957 --> 00:04:29,216 then about each other. 47 00:04:30,190 --> 00:04:31,080 Well... 48 00:04:32,047 --> 00:04:33,500 from now on... 49 00:04:34,467 --> 00:04:35,859 you will have more enemies... 50 00:04:36,859 --> 00:04:38,078 than friends. 51 00:04:40,478 --> 00:04:43,300 And your resilience will first keep your home strong... 52 00:04:43,733 --> 00:04:46,436 and then your people. 53 00:04:52,728 --> 00:04:53,345 Come on. 54 00:04:54,845 --> 00:04:55,912 We will go, Gündüz Bey. 55 00:04:56,645 --> 00:04:57,531 Godspeed. 56 00:04:58,464 --> 00:04:59,954 Godspeed, Osman Bey. 57 00:05:06,321 --> 00:05:07,187 My daughter. 58 00:05:07,854 --> 00:05:08,705 Go on, my daughter. 59 00:05:48,211 --> 00:05:50,032 Alps! Come on! 60 00:06:08,929 --> 00:06:10,213 You took my castle from me. 61 00:06:11,346 --> 00:06:12,960 You celebrated your victory. 62 00:06:13,493 --> 00:06:15,416 Did you think I wouldn't make you pay? 63 00:06:24,280 --> 00:06:25,444 We took our right. 64 00:06:26,239 --> 00:06:27,792 We will take your Atranos too! 65 00:06:43,460 --> 00:06:48,570 I swear I will rise on the heads I cut off your shoulders. 66 00:06:57,364 --> 00:06:58,279 I will die... 67 00:07:00,146 --> 00:07:02,138 I will die but you will lose. 68 00:07:03,950 --> 00:07:05,599 Prince Orhan will get married. 69 00:07:06,366 --> 00:07:09,950 Two Kayı families will become one from now on. 70 00:07:22,345 --> 00:07:25,525 For the last prince of the Seljuks... 71 00:07:26,092 --> 00:07:28,076 I will never let the blood of the valiants... 72 00:07:28,409 --> 00:07:30,209 who gave their lives, be in vain! 73 00:07:50,047 --> 00:07:51,060 Tell me, Benjamin. 74 00:07:52,160 --> 00:07:54,413 Will Olcaytu Han give me what I want? 75 00:07:54,746 --> 00:07:55,876 Yes and much more. 76 00:07:56,609 --> 00:07:57,873 What should we do with his corpse? 77 00:08:00,240 --> 00:08:01,664 His tribe is next. 78 00:08:03,331 --> 00:08:04,142 Bury his Alps. 79 00:08:05,309 --> 00:08:07,236 For now, let no one know that they're dead. 80 00:08:09,203 --> 00:08:10,323 When the time comes... 81 00:08:10,790 --> 00:08:14,119 I will send Uraz's head to Osman as a wedding gift. 82 00:08:15,670 --> 00:08:17,368 Osman's death invitation gift. 83 00:08:19,924 --> 00:08:23,524 KITE CASTLE 84 00:08:38,830 --> 00:08:40,001 Oh, Kite. 85 00:08:41,268 --> 00:08:42,414 We took you, but... 86 00:08:43,591 --> 00:08:44,792 it was very difficult. 87 00:08:47,192 --> 00:08:48,347 Praise be to Allah, Osman Bey. 88 00:08:49,214 --> 00:08:50,572 Praise be to Allah. 89 00:08:53,472 --> 00:08:54,835 - Come on, Alps. -My Bey. 90 00:08:59,438 --> 00:09:02,543 There's a letter from our Alp who was after the aide, my Bey. 91 00:09:25,024 --> 00:09:27,168 Then, tell İmren Tegin... 92 00:09:28,235 --> 00:09:31,241 in order to give Olcaytu Han's glorious gift... 93 00:09:32,074 --> 00:09:34,442 I will wait for him here... 94 00:09:35,571 --> 00:09:37,497 in Görklü Valley. 95 00:09:38,504 --> 00:09:40,327 We will be there tomorrow to receive it. 96 00:09:44,112 --> 00:09:45,699 You can make promises. 97 00:09:46,766 --> 00:09:50,043 Isn't Atranos Castle besieged by Osman? 98 00:09:51,308 --> 00:09:53,077 How will İmren Tegin get out of there? 99 00:09:54,977 --> 00:09:56,995 Osman thinks he has cut us off by surrounding us. 100 00:09:58,495 --> 00:10:01,089 But there is a path leading out from the passages. Don't worry. 101 00:10:06,956 --> 00:10:07,771 What happened, Osman Bey? 102 00:10:15,185 --> 00:10:17,999 While we thought we had this dog İmren surrounded... 103 00:10:19,889 --> 00:10:21,684 he's been fooling around with us. 104 00:10:32,526 --> 00:10:34,734 What does Olcaytu send to İmren Tegin, my Bey? 105 00:10:35,959 --> 00:10:37,946 We will find out when we go to the meeting place before İmren. 106 00:10:40,569 --> 00:10:41,195 Konur. 107 00:10:43,728 --> 00:10:47,214 Now, since he escaped through the secret passage... 108 00:10:47,914 --> 00:10:50,133 then you will continue the siege. 109 00:10:50,500 --> 00:10:52,268 But, you will look everywhere. 110 00:10:52,468 --> 00:10:53,649 You will find that passage for me. 111 00:10:54,316 --> 00:10:55,284 As you command, my Bey. 112 00:10:56,217 --> 00:10:56,933 My Bey. 113 00:10:57,333 --> 00:10:58,146 What about Olivia? 114 00:10:59,346 --> 00:11:00,918 What if İmren Tegin sent them? 115 00:11:06,777 --> 00:11:09,052 Do you hear yourself, Alaeddin? 116 00:11:11,052 --> 00:11:11,713 Huh? 117 00:11:12,480 --> 00:11:14,891 Did Holofira come here to stab me in the back? 118 00:11:17,258 --> 00:11:18,092 Brother. 119 00:11:19,292 --> 00:11:20,657 Whether Holofira and her aunt... 120 00:11:23,491 --> 00:11:24,696 are innocent or not... 121 00:11:26,902 --> 00:11:28,175 will all be revealed. 122 00:11:31,085 --> 00:11:32,684 Until then, this matter is closed. 123 00:11:33,484 --> 00:11:35,087 Son, watch it. 124 00:11:43,718 --> 00:11:44,831 We will find out, Osman Bey. 125 00:11:45,598 --> 00:11:46,909 Do they know about the passages... 126 00:11:47,442 --> 00:11:49,453 do they come with good or evil intentions... 127 00:11:49,842 --> 00:11:50,852 we will find it all out. 128 00:11:52,219 --> 00:11:53,311 Yes, we will. 129 00:11:53,978 --> 00:11:54,897 - Orhan. - My Bey. 130 00:11:55,164 --> 00:11:56,170 Ready the Alps. 131 00:11:58,803 --> 00:11:59,745 Now... 132 00:12:01,178 --> 00:12:05,885 this letter has not only exposed the agreement between İmren and Olcaytu... 133 00:12:06,718 --> 00:12:08,710 but, also the Mongol intelligence quarters... 134 00:12:09,277 --> 00:12:10,881 how they will attack us... 135 00:12:11,381 --> 00:12:14,322 and how they try to stab us in the back. 136 00:12:15,289 --> 00:12:19,051 And where they send news to Olcaytu from. 137 00:12:23,622 --> 00:12:24,637 - Orhan. - My Bey. 138 00:12:25,104 --> 00:12:26,242 You will destroy that place. 139 00:12:27,609 --> 00:12:28,548 As you command, my Bey. 140 00:12:31,681 --> 00:12:33,116 - Alaeddin. - My Bey. 141 00:12:33,883 --> 00:12:35,537 Since they came out of that passage... 142 00:12:35,837 --> 00:12:37,580 we don't know what they will do. 143 00:12:37,780 --> 00:12:38,866 They may attack the tribes. 144 00:12:39,401 --> 00:12:40,989 You have the duty of protecting the caravans. 145 00:12:41,589 --> 00:12:42,484 As my Bey commands. 146 00:12:44,084 --> 00:12:44,887 My Bey. 147 00:12:46,187 --> 00:12:49,446 What if that Mongol gives that dog İmren Tegin an army? 148 00:12:52,002 --> 00:12:54,520 Let it not be that we face an army when we go there. 149 00:12:54,920 --> 00:12:57,758 Taceddin wanted to stop us before the campaign. 150 00:12:58,558 --> 00:13:00,460 As for Olcaytu, he is on a campaign now. 151 00:13:01,340 --> 00:13:02,919 So an army can't attack us. 152 00:13:08,100 --> 00:13:10,103 If we take İmren's head... 153 00:13:11,170 --> 00:13:13,283 then the Mongol scourge won't remain. 154 00:13:14,172 --> 00:13:14,758 Come on! 155 00:13:33,897 --> 00:13:37,362 So in order for Olcaytu Han to give me what I deserve... 156 00:13:38,411 --> 00:13:40,420 he wants Osman's head, huh? 157 00:13:43,253 --> 00:13:44,366 Lowlife! 158 00:13:47,666 --> 00:13:49,296 I will take what I want eventually, Benjamin. 159 00:13:49,696 --> 00:13:50,624 You will, Tegin. 160 00:13:51,057 --> 00:13:54,849 Olcaytu wants to give them to you and make an agreement. 161 00:13:56,588 --> 00:13:57,967 I waited for this day for years. 162 00:13:59,634 --> 00:14:04,055 The day, that I would take the Seljuk relics from the Mongols, has come. 163 00:14:16,288 --> 00:14:17,095 My friends. 164 00:14:18,895 --> 00:14:19,548 The day... 165 00:14:20,815 --> 00:14:21,905 has come. 166 00:14:23,906 --> 00:14:24,375 Time... 167 00:14:25,642 --> 00:14:27,503 will witness our victory. 168 00:14:29,403 --> 00:14:30,304 I... 169 00:14:31,271 --> 00:14:32,739 am the grandson of Keykavus. 170 00:14:34,506 --> 00:14:36,213 I am his last heir alive. 171 00:14:38,813 --> 00:14:40,908 When I take the relics of my ancestors... 172 00:14:41,545 --> 00:14:43,588 I will rekindle our diminishing fire! 173 00:14:43,821 --> 00:15:03,233 - Long live İmren Tegin! - Long live İmren Tegin! 174 00:15:18,801 --> 00:15:19,646 This blood... 175 00:15:20,713 --> 00:15:21,464 is Turk blood. 176 00:15:22,684 --> 00:15:23,346 This blood... 177 00:15:24,346 --> 00:15:25,605 is Byzantine blood. 178 00:15:26,638 --> 00:15:27,345 Two lineages... 179 00:15:28,745 --> 00:15:29,731 two powers. 180 00:15:31,098 --> 00:15:31,973 Now... 181 00:15:32,973 --> 00:15:34,228 I ask you... 182 00:15:35,128 --> 00:15:36,403 are you ready... 183 00:15:36,970 --> 00:15:38,341 to be my blood brothers... 184 00:15:38,808 --> 00:15:40,554 for my sake... 185 00:15:41,187 --> 00:15:41,996 and for my path? 186 00:15:42,331 --> 00:15:45,049 - We are! - We are! 187 00:15:45,249 --> 00:15:46,669 What do you say about victory? 188 00:15:46,869 --> 00:15:53,843 - It will be ours, we swear! - It will be ours, we swear! 189 00:15:54,092 --> 00:15:56,129 I also promise you... 190 00:15:57,262 --> 00:16:00,575 I will anoint my reign with the blood I'll shed in these lands. 191 00:16:01,630 --> 00:16:02,515 Now... 192 00:16:03,248 --> 00:16:04,900 light fires of my victory everywhere. 193 00:16:06,100 --> 00:16:07,525 Destroy all caravans! 194 00:16:08,058 --> 00:16:08,575 Osman... 195 00:16:09,242 --> 00:16:11,479 won't be able to trade with anyone anymore. 196 00:16:12,446 --> 00:16:14,496 When his source of gold is cut off... 197 00:16:14,929 --> 00:16:16,883 he won't even be able to feed his Alps. 198 00:16:17,916 --> 00:16:18,484 Benjamin. 199 00:16:20,151 --> 00:16:21,625 Crush everyone who comes in your way. 200 00:16:22,425 --> 00:16:23,292 Don't pity anyone. 201 00:16:23,692 --> 00:16:24,441 Daniel. 202 00:16:27,308 --> 00:16:28,469 You will go to Yenişehir. 203 00:16:29,336 --> 00:16:30,486 Go and see Olivia. 204 00:16:31,353 --> 00:16:32,614 Elçim Hatun will die. 205 00:16:33,481 --> 00:16:35,232 This marriage will never happen. 206 00:16:41,320 --> 00:16:43,887 GERMIYANOĞLU BORDER / BORDER MARKET 207 00:16:46,604 --> 00:16:48,385 Did you check the rugs and the goods properly, Gülce? 208 00:16:48,918 --> 00:16:50,692 Let's not take flawed goods to Yenişehir Market. 209 00:16:51,218 --> 00:16:54,059 I checked them all one by one, my lady. And I separated the flawed ones. 210 00:16:54,659 --> 00:16:55,745 Good. 211 00:16:56,545 --> 00:16:59,379 Go and inform the sisters and Alps. We'll leave soon. 212 00:17:00,078 --> 00:17:01,407 As you command, Gonca Hatun. 213 00:17:05,141 --> 00:17:07,225 The hostility between you and Osman Bey is over now. 214 00:17:08,625 --> 00:17:09,917 He let you return to your home. 215 00:17:12,184 --> 00:17:13,365 What do you say, Cerkutay? 216 00:17:17,389 --> 00:17:18,417 If my son... 217 00:17:19,884 --> 00:17:21,203 and my wife weren't there... 218 00:17:25,568 --> 00:17:27,734 I would like to go if you permit, my Prince. 219 00:17:30,109 --> 00:17:31,102 Are you sure, Cerkutay? 220 00:17:32,569 --> 00:17:36,010 After what happened, Osman and the Alps won't let you be at peace. 221 00:17:36,682 --> 00:17:38,240 They won't even treat you properly. 222 00:17:40,706 --> 00:17:42,557 I know the troubles that will overcome me. 223 00:17:45,090 --> 00:17:46,154 But for my son... 224 00:17:47,454 --> 00:17:48,091 and my wife... 225 00:17:49,323 --> 00:17:50,582 I have no choice. 226 00:17:52,880 --> 00:17:53,892 Okay then. 227 00:17:55,024 --> 00:17:56,616 Go to your family, Cerkutay Bey. 228 00:17:58,483 --> 00:18:00,378 But first take my sister to Yenişehir. 229 00:18:01,619 --> 00:18:02,963 Then you can go to your family. 230 00:18:08,238 --> 00:18:09,394 Thank you, my Prince. 231 00:18:25,135 --> 00:18:26,841 It's good Cerkutay left. 232 00:18:27,808 --> 00:18:29,387 I never trusted him. 233 00:18:30,954 --> 00:18:32,367 The one spying on Osman... 234 00:18:33,034 --> 00:18:34,442 would sell me out one day. 235 00:18:35,109 --> 00:18:36,487 You're right, my Prince. 236 00:18:38,810 --> 00:18:40,369 Gonca is entrusted to you, Kanyumaz. 237 00:18:41,369 --> 00:18:44,662 Go to Yenişehir right away and come back. 238 00:18:44,862 --> 00:18:46,033 As you command, my Prince. 239 00:18:47,200 --> 00:18:49,523 And you, what will you do, my Prince? 240 00:18:50,490 --> 00:18:51,783 I will go to Kütahya... 241 00:18:52,550 --> 00:18:54,303 and discuss the happenings with my father. 242 00:18:55,936 --> 00:18:59,168 Osman is gaining control over these lands day by day. 243 00:19:00,686 --> 00:19:02,466 He will show me a way. 244 00:19:27,019 --> 00:19:27,791 Who are you? 245 00:19:29,925 --> 00:19:30,884 Say your name! 246 00:19:42,170 --> 00:19:42,756 I... 247 00:19:43,723 --> 00:19:46,057 am İmren Tegin whom Olcaytu Han sends his gifts. 248 00:19:49,290 --> 00:19:50,782 The commander is waiting for you. 249 00:19:53,382 --> 00:19:54,342 Only you. 250 00:19:55,448 --> 00:19:56,477 Get out of my way! 251 00:19:57,677 --> 00:19:58,682 If you don't trust us... 252 00:19:59,388 --> 00:20:00,375 there will be no agreement. 253 00:20:01,208 --> 00:20:03,073 If you want Osman's head... 254 00:20:03,873 --> 00:20:05,073 you will do as I say! 255 00:20:11,571 --> 00:20:15,954 MONGOL CENTRAL INTELLIGENCE 256 00:20:29,700 --> 00:20:30,353 Is it here? 257 00:20:31,353 --> 00:20:32,233 Yes, my Prince. 258 00:20:33,394 --> 00:20:35,045 The aide Abdül Kasım is in his tent. 259 00:20:36,945 --> 00:20:38,156 We'll advance silently... 260 00:20:38,923 --> 00:20:41,615 and turn this devil's lair into their grave. 261 00:20:54,180 --> 00:20:55,529 - Hasan Alp. - My Prince. 262 00:20:56,996 --> 00:20:59,850 You will attack from the side and take them down silently. 263 00:21:00,217 --> 00:21:01,869 - Oğuz Alp. - My Prince. 264 00:21:02,536 --> 00:21:03,895 You will take the ones on the other side. 265 00:21:04,763 --> 00:21:06,163 Everyone will keep their eyes open. 266 00:21:07,030 --> 00:21:08,190 I don't want any mistakes. Come on. 267 00:21:15,676 --> 00:21:17,118 In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 268 00:22:51,661 --> 00:22:52,501 There's an attack! 269 00:23:02,489 --> 00:23:03,502 How is this possible? 270 00:23:03,937 --> 00:23:04,731 Attack! 271 00:23:29,587 --> 00:23:31,936 Where do you go before we have talked, Abdül Kasım? 272 00:23:37,007 --> 00:23:38,100 Where are you going? 273 00:23:41,509 --> 00:23:42,248 Abdül Kasım. 274 00:23:43,418 --> 00:23:45,007 You can't get anything from me. 275 00:23:46,734 --> 00:23:48,122 You will either speak here... 276 00:23:52,446 --> 00:23:53,978 or you will give your life. 277 00:24:03,509 --> 00:24:05,513 Stop! 278 00:24:13,383 --> 00:24:14,453 Now tell me... 279 00:24:15,353 --> 00:24:17,223 what are Olcaytu and İmren Tegin doing? 280 00:24:18,017 --> 00:24:19,817 - Speak. - Stop! 281 00:24:20,317 --> 00:24:22,431 They made a deal to eliminate Osman. 282 00:24:23,731 --> 00:24:25,045 Olcaytu... 283 00:24:25,578 --> 00:24:27,382 gave him all he asked for. 284 00:24:30,582 --> 00:24:31,802 Anything else? 285 00:24:32,335 --> 00:24:33,683 That's all I know. 286 00:24:35,057 --> 00:24:35,689 Speak! 287 00:24:38,971 --> 00:24:41,282 Olcaytu sent him gold. 288 00:24:42,915 --> 00:24:44,383 For Osman's head. 289 00:24:45,250 --> 00:24:46,244 Where will it come from? 290 00:24:46,777 --> 00:24:47,685 Konya. 291 00:24:48,930 --> 00:24:50,301 Through the mountain route. 292 00:24:51,334 --> 00:24:53,193 - Through the Konya mountain route? - Tomorrow. 293 00:24:57,580 --> 00:25:00,447 What else? I said what else? 294 00:25:00,647 --> 00:25:02,464 - Relics. - What relics? 295 00:25:02,664 --> 00:25:04,619 - Relics. - What relics?! 296 00:25:05,652 --> 00:25:06,378 Sul... 297 00:25:07,911 --> 00:25:08,762 Sultan... 298 00:25:12,182 --> 00:25:13,289 Dog! 299 00:25:14,778 --> 00:25:16,381 You will all end up the same way. 300 00:25:20,014 --> 00:25:20,892 Gold, huh? 301 00:25:23,525 --> 00:25:24,678 We found that out, my Prince. 302 00:25:26,411 --> 00:25:28,140 My father will find out the rest, In Sha Allah. 303 00:25:29,740 --> 00:25:30,467 Come on. 304 00:26:49,918 --> 00:26:51,556 Ülgen! Gazi! 305 00:26:51,756 --> 00:26:54,134 I'm coming. Wait for me! 306 00:26:54,901 --> 00:26:55,902 Come on, horse. 307 00:26:56,137 --> 00:26:56,664 Come on. 308 00:26:57,131 --> 00:27:00,465 Unite me with my son, wife and family. Come on. 309 00:27:01,284 --> 00:27:03,455 The road feels very long to you now, right, Cerkutay Bey? 310 00:27:04,622 --> 00:27:07,252 Would it not, Gonca Hatun? 311 00:27:07,485 --> 00:27:09,800 Time isn't moving, the road doesn't end... 312 00:27:10,367 --> 00:27:13,276 but, Osman Bey has forgiven me... 313 00:27:13,809 --> 00:27:16,728 even if this path leads to China, I will go. Come on! 314 00:27:17,828 --> 00:27:19,576 Osman Bey has a great heart. 315 00:27:20,218 --> 00:27:21,707 He has a place for everyone. 316 00:27:21,907 --> 00:27:22,810 And he's faithful. 317 00:27:23,677 --> 00:27:25,777 He even forgives the one who plots behind his back. 318 00:27:26,877 --> 00:27:27,976 Just as he forgave me. 319 00:27:28,876 --> 00:27:30,590 My Bey has great heart, right. 320 00:27:30,790 --> 00:27:32,014 As big as the world. 321 00:27:32,214 --> 00:27:33,543 But, I don't know... 322 00:27:34,043 --> 00:27:36,743 if there is a place for me in that big world now. 323 00:27:37,576 --> 00:27:40,704 I mean, things will most likely not be like before. 324 00:27:41,804 --> 00:27:42,898 Do you think so? 325 00:27:43,731 --> 00:27:44,950 Won't he trust you again? 326 00:27:45,950 --> 00:27:47,713 Would you, Gonca Hatun? 327 00:27:48,313 --> 00:27:51,673 Well, he forgave me, and that's enough. 328 00:27:52,140 --> 00:27:55,153 I will meet my wife and son. 329 00:27:55,423 --> 00:27:56,477 And that will make me happy. 330 00:27:57,844 --> 00:28:02,422 May Allah bless you with a child too from the man you love, Gonca Hatun. 331 00:28:03,386 --> 00:28:07,461 One who wields the sword, holds the pen... 332 00:28:09,294 --> 00:28:11,009 Come on, horse. 333 00:28:11,709 --> 00:28:12,213 Come on. 334 00:28:12,582 --> 00:28:16,229 Take me to my son and my family. Come on! 335 00:28:16,429 --> 00:28:18,565 To Yenişehir. Come on! 336 00:28:19,162 --> 00:28:20,102 Come on! Allah! 337 00:28:24,053 --> 00:28:24,883 Oh no! 338 00:28:25,183 --> 00:28:26,134 Not now. 339 00:28:26,334 --> 00:28:28,097 Not now. No, not now. 340 00:28:29,630 --> 00:28:31,100 Oh no! 341 00:28:31,634 --> 00:28:32,418 What will we do? 342 00:28:32,918 --> 00:28:35,035 We have a long way to go. What will we do? 343 00:28:40,584 --> 00:28:41,211 Ambush! 344 00:28:41,444 --> 00:28:42,806 Alps! Ambush! 345 00:29:38,360 --> 00:29:40,153 - Are you okay? - I'm fine. Are you? 346 00:29:40,486 --> 00:29:41,199 I'm fine. 347 00:30:16,647 --> 00:30:17,377 Kanyumaz! 348 00:30:18,022 --> 00:30:19,116 Go after those dogs. 349 00:30:19,516 --> 00:30:21,483 Find out who holds their leash. Go on! 350 00:30:21,683 --> 00:30:23,034 As you command, Gonca Hatun. 351 00:30:26,820 --> 00:30:27,539 Are you okay? 352 00:30:27,906 --> 00:30:28,926 I'm fine. Are you? 353 00:30:29,126 --> 00:30:30,302 I'm fine. 354 00:30:32,102 --> 00:30:32,935 Alps. 355 00:30:33,302 --> 00:30:34,177 Yes, Alaeddin Bey. 356 00:30:34,659 --> 00:30:35,812 Send word to Mehmet Bey quickly. 357 00:30:36,212 --> 00:30:37,794 These dogs are raiding caravans. Let him take precautions. 358 00:30:38,058 --> 00:30:38,863 - As you command, my Prince. - As you command, my Prince. 359 00:30:39,063 --> 00:30:39,847 Alps, stop 360 00:30:40,914 --> 00:30:41,878 My brother isn't here. 361 00:30:42,411 --> 00:30:43,223 He's gone to Kütahya. 362 00:30:43,623 --> 00:30:45,225 So, you're alone, Gonca Hatun? 363 00:30:47,689 --> 00:30:50,547 Stay with the ladies in Yenişehir until Mehmet Bey is back. 364 00:30:51,080 --> 00:30:51,867 Don't go back. 365 00:30:52,534 --> 00:30:53,809 This place is closer to Yenişehir. 366 00:30:54,409 --> 00:30:55,242 No need. 367 00:30:56,060 --> 00:30:57,970 We can take care of ourselves, Alaeddin Bey. 368 00:30:58,402 --> 00:30:59,765 You take care of your own matters. 369 00:31:03,712 --> 00:31:05,291 Oh, sullen Hatun! 370 00:31:09,134 --> 00:31:10,460 Allah is the Ever-Living! 371 00:31:15,367 --> 00:31:16,052 Come on. 372 00:31:22,211 --> 00:31:23,966 Give me my trust back. 373 00:31:25,840 --> 00:31:26,759 It's not your trust. 374 00:31:28,159 --> 00:31:29,319 This dagger is mine. Did you forget? 375 00:31:30,419 --> 00:31:32,471 The dagger you gave back, since when was it yours? 376 00:31:34,884 --> 00:31:35,756 I won't give it. 377 00:31:36,756 --> 00:31:38,269 I won't give this dagger to anyone. 378 00:31:40,516 --> 00:31:43,377 It is a gift from the woman I love. 379 00:31:45,970 --> 00:31:48,062 You gave up on that love, Alaeddin. Give me my dagger. 380 00:31:48,562 --> 00:31:49,729 I said I won't give it, Gonca. 381 00:31:49,962 --> 00:31:50,558 Give it. 382 00:31:50,791 --> 00:31:52,297 - I said I won't give it. - I said give it. 383 00:31:52,497 --> 00:31:54,614 - It's my dagger. Give it. - I said I won't. 384 00:31:55,160 --> 00:31:56,575 We must go right away. 385 00:31:57,050 --> 00:31:58,186 My son is waiting. 386 00:32:00,215 --> 00:32:01,180 Cerkutay Bey. 387 00:32:01,880 --> 00:32:02,678 Your arm is better, huh? 388 00:32:03,578 --> 00:32:05,384 Gazi Alp will be so happy to see you. 389 00:32:06,517 --> 00:32:07,441 It is, my Prince. 390 00:32:08,108 --> 00:32:08,921 Thanks to you. 391 00:32:09,454 --> 00:32:11,223 He will be happy, but... 392 00:32:11,756 --> 00:32:14,877 the children called Gazi 'son of a spy.' 393 00:32:15,633 --> 00:32:19,141 I don't know how I will silence them. 394 00:32:20,174 --> 00:32:22,066 They don't know, Cerkutay Bey. 395 00:32:24,533 --> 00:32:26,313 No one knows what others feel. 396 00:32:30,775 --> 00:32:32,254 The cart is ready. 397 00:32:32,621 --> 00:32:34,677 We can set off, my Prince. 398 00:32:35,075 --> 00:32:35,651 Okay. 399 00:32:36,151 --> 00:32:37,074 Let's go then. 400 00:32:37,907 --> 00:32:39,421 Spoiled Hatun, go ahead. 401 00:32:39,854 --> 00:32:41,535 I think you were supposed to say spy Hatun. 402 00:32:43,405 --> 00:32:44,036 No. 403 00:32:45,811 --> 00:32:47,112 I was going to call you thief Hatun. 404 00:32:50,615 --> 00:32:51,825 A thief of hearts. 405 00:33:43,723 --> 00:33:45,829 Olcaytu Han wouldn't kill the executioner now. 406 00:33:47,979 --> 00:33:48,948 Let's drink then. 407 00:33:57,338 --> 00:34:00,085 If you fail after all those demands... 408 00:34:00,518 --> 00:34:02,584 Olcaytu will kill you, İmren Tegin. 409 00:34:02,984 --> 00:34:04,011 Don't worry. 410 00:34:06,443 --> 00:34:08,233 I will bring you Osman's head. 411 00:34:09,900 --> 00:34:10,451 Now... 412 00:34:13,884 --> 00:34:15,209 Bring me my gifts. 413 00:34:16,984 --> 00:34:18,774 In order to take Osman's head... 414 00:34:20,231 --> 00:34:21,254 I need them. 415 00:34:22,487 --> 00:34:23,262 Why do you rush? 416 00:34:24,092 --> 00:34:26,041 We will give you all the strength you want. 417 00:34:26,608 --> 00:34:27,743 And then? 418 00:34:29,788 --> 00:34:31,180 How will I trust Olcaytu? 419 00:34:32,715 --> 00:34:34,163 Are you saying that? 420 00:34:34,849 --> 00:34:39,087 Aren't you the one who joined the Vaticans, the Papal knights, the criminals... 421 00:34:39,501 --> 00:34:41,818 and the fugitives to the Crusaders... 422 00:34:42,085 --> 00:34:44,777 and made the Ilkhanate and the Crusaders allies? 423 00:34:45,452 --> 00:34:46,047 Huh? 424 00:34:52,008 --> 00:34:52,948 You're right. 425 00:34:54,848 --> 00:34:56,288 I'm not the one who should be scared. 426 00:34:57,721 --> 00:34:58,904 Osman should. 427 00:35:01,355 --> 00:35:02,295 Now listen carefully. 428 00:35:03,595 --> 00:35:07,211 When the Crusader army passes Osman's lands and reaches Konya... 429 00:35:08,151 --> 00:35:10,621 you will be Olcaytu's most favoured man. 430 00:35:11,546 --> 00:35:14,476 With this strength, you will attack Osman. 431 00:35:15,042 --> 00:35:16,683 You will take his lands. 432 00:35:17,946 --> 00:35:20,798 As the Seljuk heir and the grandson of Keykavus... 433 00:35:21,287 --> 00:35:23,491 you will establish your state... 434 00:35:25,796 --> 00:35:27,943 with the Seljuk Relics we'll give. 435 00:35:34,304 --> 00:35:35,449 And with those relics... 436 00:35:37,808 --> 00:35:39,414 I will take Osman's tribes... 437 00:35:40,914 --> 00:35:42,360 behind me, right? 438 00:35:43,021 --> 00:35:44,916 That is why Olcaytu allows you. 439 00:35:46,387 --> 00:35:47,109 With just one condition. 440 00:35:49,909 --> 00:35:51,595 A state loyal to the Ilkhanate. 441 00:35:52,068 --> 00:35:53,872 Is the opposite possible, İmren? 442 00:35:56,839 --> 00:36:00,633 I will use my strength from Byzantium... 443 00:36:01,013 --> 00:36:03,012 and annex their lands. 444 00:36:03,645 --> 00:36:05,740 When Olcaytu completes his Eastern campaign... 445 00:36:05,973 --> 00:36:07,272 he will turn towards the West. 446 00:36:08,405 --> 00:36:11,141 Then our headquarters will be in your lands. 447 00:36:17,246 --> 00:36:18,486 Bring the relics. 448 00:36:20,286 --> 00:36:21,577 Bring them so we can see... 449 00:36:22,910 --> 00:36:24,893 those Seljuk relics. 450 00:36:25,724 --> 00:36:26,766 Not yet. 451 00:36:27,499 --> 00:36:28,704 Not yet. 452 00:36:36,788 --> 00:36:39,721 YENİŞEHİR 453 00:36:41,088 --> 00:36:42,085 Welcome. 454 00:36:45,625 --> 00:36:47,445 How is Gündüz Bey? 455 00:36:47,515 --> 00:36:49,442 The Alps said he got wounded. 456 00:36:49,642 --> 00:36:51,881 Gündüz Bey is fine, but... 457 00:36:53,195 --> 00:36:55,360 I have other news for you. 458 00:36:56,576 --> 00:36:57,495 May it be good. 459 00:37:00,648 --> 00:37:02,595 First of all, good news. 460 00:37:03,195 --> 00:37:05,705 Don't make me die of curiosity. Tell me already. 461 00:37:08,575 --> 00:37:11,085 What do you want most, Malhun? 462 00:37:13,962 --> 00:37:15,253 A daughter-in-law, right? 463 00:37:16,045 --> 00:37:18,585 But a Turkmen bride, mother Bala. 464 00:37:20,765 --> 00:37:21,916 And... 465 00:37:25,526 --> 00:37:26,997 she wants her to be a Muslim. 466 00:37:35,375 --> 00:37:37,875 Or did Orhan...? 467 00:37:38,829 --> 00:37:41,175 Get the dowry ready, Malhun Hatun. 468 00:37:41,305 --> 00:37:43,883 Orhan consented to marrying Elçim. 469 00:37:48,863 --> 00:37:49,969 I knew it. 470 00:37:50,636 --> 00:37:54,351 I knew Orhan would make the right decision. Praise be to Allah. 471 00:38:04,305 --> 00:38:06,272 May it be blessed my daughter, I am very pleased. 472 00:38:06,875 --> 00:38:08,715 Thank you, Malhun Hatun. 473 00:38:09,385 --> 00:38:11,452 When Gündüz Bey comes tomorrow morning... 474 00:38:12,152 --> 00:38:13,787 we will carry out the custom... 475 00:38:15,187 --> 00:38:16,990 and we'll go and ask for the girl, they said. 476 00:38:19,285 --> 00:38:22,190 Then, let's start preparing quickly. 477 00:38:22,720 --> 00:38:24,212 We have a lot to do. Come on. 478 00:38:38,136 --> 00:38:39,030 Fatma. 479 00:38:40,189 --> 00:38:41,679 What are you thinking about? 480 00:38:43,555 --> 00:38:45,725 I'm thinking of my brother, Sister Ülgen. 481 00:38:46,405 --> 00:38:49,527 Didn't Prince Orhan love Holofira? 482 00:38:49,951 --> 00:38:51,391 What will happen to Holofira now? 483 00:38:51,657 --> 00:38:54,375 Allah Allah! Why does it concern you? Huh? 484 00:38:54,575 --> 00:38:56,615 He's meddling in the affairs of the elders. 485 00:38:57,045 --> 00:38:59,558 Well, let them find another girl for that tall Prince... 486 00:39:00,256 --> 00:39:01,338 so Gonca Hatun is left for me. 487 00:39:01,538 --> 00:39:03,736 Yes, Gonca will left for you! Yes, Gazi! 488 00:39:04,982 --> 00:39:07,873 How do you always change the subject to Gonca, Gazi? 489 00:39:08,678 --> 00:39:11,890 I say I love her, that's why. 490 00:39:14,572 --> 00:39:15,531 Oh Allah, give me strength! 491 00:39:45,875 --> 00:39:47,805 You will stamp your seal... 492 00:39:48,994 --> 00:39:50,368 showing your loyalty. 493 00:39:50,775 --> 00:39:52,795 I will not do it before I see the relics. 494 00:39:54,985 --> 00:39:57,035 You don't compromise. 495 00:39:58,915 --> 00:40:00,245 Bring it. 496 00:40:47,205 --> 00:40:50,735 The ring of Sultan Alaeddin Keykubat. 497 00:40:56,045 --> 00:40:57,405 So these... 498 00:41:03,425 --> 00:41:06,195 have been in your hands all this time? 499 00:41:35,105 --> 00:41:37,455 Law of nature. 500 00:41:47,585 --> 00:41:49,722 Don't make a mistake, İmren. 501 00:41:50,534 --> 00:41:51,645 Don't. 502 00:41:52,757 --> 00:41:53,949 Stamp the seal... 503 00:41:54,717 --> 00:41:58,034 so these lands you tread may be yours. 504 00:41:58,685 --> 00:42:00,106 There is an issue, Commander. 505 00:42:00,585 --> 00:42:01,895 What? 506 00:42:02,236 --> 00:42:06,675 These lands are mine as it is. 507 00:42:08,065 --> 00:42:12,345 Agreements in my lands are sealed with blood. 508 00:42:50,245 --> 00:42:51,985 Take them! 509 00:42:52,304 --> 00:42:53,272 Take them. 510 00:42:58,665 --> 00:43:02,292 We will wait for our prey, İmren. 511 00:43:11,133 --> 00:43:13,671 I don't want to cloud your happiness... 512 00:43:14,207 --> 00:43:15,405 but we have a problem. 513 00:43:15,965 --> 00:43:17,845 I know, Bala, I know. 514 00:43:18,465 --> 00:43:20,675 Holofira and Olivia, right? 515 00:43:21,385 --> 00:43:25,737 Osman Bey thinks there are secret passages İmren uses to leave Atranos. 516 00:43:25,954 --> 00:43:27,116 What are you saying? 517 00:43:28,605 --> 00:43:30,222 That means Olivia knows. 518 00:43:30,670 --> 00:43:35,635 Now we have to make Olivia talk and tell us about these passages. 519 00:43:39,335 --> 00:43:42,248 What happened, Andra? What is this state of yours? 520 00:43:42,448 --> 00:43:44,566 My lady, Orhan Bey... 521 00:43:49,135 --> 00:43:51,355 is going to marry Elçim Hatun. 522 00:44:05,835 --> 00:44:08,345 These are the last tears I will shed. 523 00:44:09,685 --> 00:44:11,045 Don't worry. 524 00:44:14,695 --> 00:44:18,725 Orhan is a prince and he must think about the future of his Beylik. 525 00:44:19,635 --> 00:44:21,555 What are you saying, Holofira? 526 00:44:22,825 --> 00:44:26,415 Orhan loves you and you love him. How can you accept this? 527 00:44:27,915 --> 00:44:29,584 Orhan does what he should do. 528 00:44:30,812 --> 00:44:32,207 His path has become clear. 529 00:44:35,325 --> 00:44:39,165 Our love cannot be more important than the future of his people. 530 00:44:39,382 --> 00:44:40,223 What about us? 531 00:44:41,473 --> 00:44:42,824 Our people? 532 00:44:43,495 --> 00:44:45,785 You must marry Orhan to take back our Castle 533 00:44:46,098 --> 00:44:47,381 Otherwise we will perish. 534 00:44:47,836 --> 00:44:49,714 Will you give up on Orhan despite this? 535 00:45:08,140 --> 00:45:11,000 - Tell me your name? - İmren Tegin. 536 00:45:12,340 --> 00:45:13,700 Go ahead. 537 00:46:08,580 --> 00:46:10,390 Welcome, executioner. 538 00:46:19,002 --> 00:46:19,975 Konur... 539 00:46:22,567 --> 00:46:23,995 is my executioner. 540 00:46:36,010 --> 00:46:38,041 You worked something out again, Osman. 541 00:46:39,084 --> 00:46:40,786 You came before me. 542 00:46:41,770 --> 00:46:45,030 But I'll take what's mine. 543 00:46:46,020 --> 00:46:48,600 With Allah's will, we will take your life today. 544 00:46:49,690 --> 00:46:52,540 You still confuse me with your other enemies. 545 00:46:53,320 --> 00:46:56,830 I'm the only one who can kill you. 546 00:46:58,370 --> 00:47:00,301 I swear to the world... 547 00:47:01,959 --> 00:47:04,183 you can never take my life. 548 00:47:05,070 --> 00:47:06,267 Alps! 549 00:47:41,920 --> 00:47:43,089 My relics. 550 00:47:47,684 --> 00:47:49,303 There can't be two executioners in these lands. 551 00:47:49,938 --> 00:47:50,821 That's right. 552 00:47:51,191 --> 00:47:52,733 One of us must go. 553 00:48:36,490 --> 00:48:38,040 Allah is the Greatest! 554 00:48:42,200 --> 00:48:48,040 You will be buried one by one in these lands that you have polluted, infidels! 555 00:49:15,100 --> 00:49:19,490 If is I'll take it, I will take it, Osman. 556 00:49:41,000 --> 00:49:42,580 Where are you? 557 00:50:02,908 --> 00:50:06,100 First, one of you, then all of you... 558 00:50:07,014 --> 00:50:08,989 I will bury you all in these lands! 559 00:50:09,570 --> 00:50:10,900 All of you! 560 00:50:23,840 --> 00:50:24,902 Olivia. 561 00:50:26,385 --> 00:50:28,184 The information you gave turned out to be correct. 562 00:50:28,657 --> 00:50:29,563 Thank you. 563 00:50:31,280 --> 00:50:33,620 I hope I've been able to earn your trust. 564 00:50:34,260 --> 00:50:36,840 Because we are still locked up in our room, Bala Hatun. 565 00:50:37,260 --> 00:50:40,930 No, trust cannot be earned easily, Olivia. 566 00:50:41,689 --> 00:50:45,173 If you really do have good intentions... 567 00:50:46,683 --> 00:50:50,161 you will tell us about Atranos' secret passages. 568 00:50:51,910 --> 00:50:53,206 Secret passages? 569 00:50:53,760 --> 00:50:55,256 Why are you surprised? 570 00:50:55,854 --> 00:50:59,044 Don't you know about the secret passages under your castle? 571 00:51:00,840 --> 00:51:03,490 Or have you been playing a game since the beginning? 572 00:51:04,738 --> 00:51:07,569 Olivia, why did you come to our palace? 573 00:51:08,330 --> 00:51:11,400 How many times have we told you already, Malhun Hatun? 574 00:51:12,480 --> 00:51:13,651 There is no game. 575 00:51:14,240 --> 00:51:16,138 We were worried about our lives. 576 00:51:16,820 --> 00:51:19,385 If there is no game, tell us where the secret passages are. 577 00:51:19,970 --> 00:51:21,960 My people and my tribe are in danger. 578 00:51:22,160 --> 00:51:24,249 If your intentions are sincere, you will tell us. 579 00:51:24,720 --> 00:51:26,703 There is no secret passage we know of. 580 00:51:28,040 --> 00:51:30,406 The old passages collapsed many years ago. 581 00:51:31,948 --> 00:51:34,430 You lie while looking us in the eye. 582 00:51:35,265 --> 00:51:36,726 But we know you well. 583 00:51:37,400 --> 00:51:39,432 While your castle was under siege... 584 00:51:39,632 --> 00:51:41,806 you must have dug some tunnels to escape. 585 00:51:42,150 --> 00:51:42,942 Enough. 586 00:51:43,910 --> 00:51:45,550 How many more times will we tell you? 587 00:51:47,934 --> 00:51:49,565 If you don't believe us... 588 00:51:50,203 --> 00:51:52,816 either take our lives or let us go. 589 00:51:56,625 --> 00:51:58,487 Your lives are entrusted to us, Holofira. 590 00:51:59,424 --> 00:52:02,010 We want to find out the truth. 591 00:52:03,638 --> 00:52:04,502 Bala Hatun. 592 00:52:04,871 --> 00:52:09,188 Yes, like all castles, ours had secret passages too. 593 00:52:10,620 --> 00:52:13,680 But many years ago, there was a collapse in those corridors. 594 00:52:15,040 --> 00:52:17,770 Since then, all passages have been closed. 595 00:52:18,046 --> 00:52:19,933 If there aren't, how does İmren get in and out? 596 00:52:20,441 --> 00:52:22,940 Then, the passages must be open again. 597 00:52:23,949 --> 00:52:24,988 Impossible. 598 00:52:26,007 --> 00:52:28,380 Even if İmren finds the location of the secret passages... 599 00:52:29,150 --> 00:52:31,344 it's impossible for him to reopen them in such a short time. 600 00:52:36,510 --> 00:52:38,330 But whatever we say, there's no point. 601 00:52:40,718 --> 00:52:42,804 I see that you won't believe us. 602 00:52:43,440 --> 00:52:46,312 If you were in my position, would you believe, Holofira? 603 00:52:47,099 --> 00:52:48,882 Bayındır Bey died while you were at the castle. 604 00:52:49,232 --> 00:52:50,237 Our Alps died. 605 00:52:50,910 --> 00:52:52,618 How should I believe you now? 606 00:52:54,110 --> 00:52:56,048 There's no point in talking anymore. 607 00:52:57,950 --> 00:52:59,510 Come on, aunt. 608 00:53:34,200 --> 00:53:35,179 Osman. 609 00:53:36,185 --> 00:53:40,111 You play many tricks, and you think you can fool me. 610 00:53:41,125 --> 00:53:42,297 Fool. 611 00:53:52,895 --> 00:53:54,738 I've waited for this moment for years. 612 00:53:58,875 --> 00:54:00,815 I always dreamed of this. 613 00:54:18,855 --> 00:54:23,405 Finally, my dreams are in my hands. 614 00:54:42,325 --> 00:54:43,695 What happened? 615 00:54:44,635 --> 00:54:46,435 How is this possible? 616 00:54:56,295 --> 00:54:57,093 Osman! 617 00:54:58,635 --> 00:54:59,771 Osman! 618 00:55:00,883 --> 00:55:03,088 Osman! 619 00:55:03,981 --> 00:55:05,700 Osman! 620 00:55:31,565 --> 00:55:35,375 Although I couldn't hold him, the measures you took saved us, my Bey. 621 00:55:36,955 --> 00:55:38,037 I couldn't hold him either, brother. 622 00:55:38,755 --> 00:55:41,552 My Bey, this dog turned out to be tougher than we thought. 623 00:55:41,865 --> 00:55:43,356 I haven't seen anyone fight like that in a long time. 624 00:55:44,445 --> 00:55:46,829 He got away from us with one or two men. 625 00:55:47,585 --> 00:55:52,480 My Bey, these Seljuk Sultan relics will give us more strength, right? 626 00:55:53,056 --> 00:55:54,629 Definitely, brother. 627 00:55:55,245 --> 00:55:56,510 We achieved a great victory. 628 00:55:56,995 --> 00:55:58,353 Praise be to Allah. 629 00:55:59,200 --> 00:56:02,288 Praise be to our Lord for showing us this day. 630 00:56:04,675 --> 00:56:07,464 These are the last remnants of the glorious Turk (Seljuk) State. 631 00:56:07,965 --> 00:56:10,002 They used this as leverage for a long time. 632 00:56:10,725 --> 00:56:14,225 This is the sword of the great Keykubat. 633 00:56:14,805 --> 00:56:17,345 It certainly wasn't forged to fall into the hands of the enemy. 634 00:56:19,012 --> 00:56:19,902 Now... 635 00:56:20,524 --> 00:56:21,987 take these. 636 00:56:27,575 --> 00:56:28,704 This İmren Tegin... 637 00:56:29,369 --> 00:56:32,861 said this fight won't end until one of us dies. 638 00:56:33,635 --> 00:56:34,727 If that's the case... 639 00:56:35,635 --> 00:56:38,876 we don't want the relics, we want his head! 640 00:56:39,605 --> 00:56:40,947 As long as he is alive... 641 00:56:41,689 --> 00:56:44,715 the Roman Empire will revive and sedition will enter the Turks. 642 00:56:45,380 --> 00:56:46,318 For this reason... 643 00:56:46,990 --> 00:56:48,005 we will kill that dog. 644 00:56:48,493 --> 00:56:50,263 My Bey, what will we do with them? 645 00:56:53,325 --> 00:56:57,165 There can't be two suns in one sky. 646 00:56:58,185 --> 00:57:00,035 I know what we're going to do. 647 00:57:01,765 --> 00:57:03,125 Come on, let's go. 648 00:57:15,240 --> 00:57:16,940 Alaeddin Bey. 649 00:57:19,150 --> 00:57:21,980 I don't want to stay in the palace, let me go. 650 00:57:23,480 --> 00:57:26,050 Are you hesitant of my mother and father? 651 00:57:27,750 --> 00:57:29,540 They forgave you. 652 00:57:30,930 --> 00:57:33,080 If you forgive me too... 653 00:57:33,480 --> 00:57:37,880 - ...stay here beside me... - Alaeddin Bey! 654 00:57:39,880 --> 00:57:41,590 What you're saying isn't so simple. 655 00:57:42,380 --> 00:57:44,120 Don't make dreams. 656 00:57:47,170 --> 00:57:50,180 You will certainly make me pay, spoiled Hatun. 657 00:57:51,272 --> 00:57:52,033 Okay. 658 00:57:52,607 --> 00:57:53,700 Make me pay. 659 00:57:54,080 --> 00:57:55,010 It's your right. 660 00:57:55,877 --> 00:57:57,915 Say what you want, strike me, break me. 661 00:57:58,320 --> 00:57:59,403 I won't say a word. 662 00:58:00,320 --> 00:58:03,370 But... forgive me. 663 00:58:08,530 --> 00:58:09,840 Son. 664 00:58:12,790 --> 00:58:14,290 Gonca. 665 00:58:14,801 --> 00:58:15,565 Mother. 666 00:58:15,790 --> 00:58:16,723 Are you okay? 667 00:58:16,923 --> 00:58:18,106 We're fine, mother. 668 00:58:19,141 --> 00:58:22,350 As we thought, İmren's men ambushed the caravan. 669 00:58:27,520 --> 00:58:29,100 Are you okay, my daughter? 670 00:58:29,678 --> 00:58:30,989 I'm fine, Bala, Hatun. 671 00:58:34,060 --> 00:58:36,390 Mehmet Bey has gone to Kütahya. 672 00:58:37,130 --> 00:58:39,280 I didn't want them to go back to the border market. 673 00:58:40,460 --> 00:58:44,980 But Gonca Hatun still doesn't want to stay in the palace, mother. 674 00:58:51,267 --> 00:58:52,460 - Gonca. - Yes. 675 00:58:53,880 --> 00:58:56,420 You heard Osman Bey, right, my daughter? 676 00:58:57,150 --> 00:58:59,880 Let the past remain in the past. 677 00:59:00,460 --> 00:59:02,096 Don't feel bad about yourself. 678 00:59:03,078 --> 00:59:04,375 This is your home too. 679 00:59:05,420 --> 00:59:07,000 Come on, come in. 680 00:59:08,900 --> 00:59:10,620 Thank you, Bala Hatun. 681 00:59:24,794 --> 00:59:25,692 Kısmet. 682 00:59:26,219 --> 00:59:27,895 Prepare a room for Gonca. 683 00:59:28,700 --> 00:59:32,520 And... keep your eyes open. 684 00:59:34,185 --> 00:59:36,935 Don't you trust Gonca Hatun, my lady? 685 00:59:37,865 --> 00:59:41,445 She's a good girl and the victim of her family. I know. 686 00:59:41,805 --> 00:59:46,065 But she made a mistake once, Kısmet. 687 00:59:46,625 --> 00:59:49,315 And it concerns my son. 688 00:59:51,585 --> 00:59:52,895 You will manage it. 689 00:59:58,922 --> 00:59:59,696 Mother. 690 01:00:00,226 --> 01:00:02,034 I said I heard Gonca Hatun's voice. 691 01:00:02,505 --> 01:00:04,245 Let me go, mother. 692 01:00:04,645 --> 01:00:08,125 Hey! Listen to me, don't lose your mind when you see Gonca. 693 01:00:08,325 --> 01:00:10,643 Enough, Gazi. Don't bother the girl. 694 01:00:15,755 --> 01:00:17,955 Shush, Gazi, come here. 695 01:00:20,117 --> 01:00:21,356 Mother, I'll go. 696 01:00:22,233 --> 01:00:24,895 Hey! Don't be crazy, give me those. 697 01:00:26,955 --> 01:00:28,525 Stand back. 698 01:00:30,960 --> 01:00:32,904 - Gazi your father...! - Ya Allah! 699 01:00:34,444 --> 01:00:35,396 Cerguday! 700 01:00:35,987 --> 01:00:37,958 Cerguday! 701 01:00:38,302 --> 01:00:40,133 Mother, you killed my father! 702 01:00:40,535 --> 01:00:42,633 - Cerguday, wake up! - Father! 703 01:00:43,545 --> 01:00:44,446 Cerguday? 704 01:00:45,065 --> 01:00:46,159 Father? 705 01:00:48,245 --> 01:00:51,095 Cerguday, what are you doing here? 706 01:00:51,959 --> 01:00:52,995 Who are you? 707 01:00:57,315 --> 01:00:58,815 What is this place? 708 01:00:59,365 --> 01:01:01,707 Hey! What does that mean? 709 01:01:01,935 --> 01:01:03,886 It's me, Ülgen. Your wife. 710 01:01:04,388 --> 01:01:05,745 And this is your son, Gazi. 711 01:01:15,916 --> 01:01:16,989 Osman Bey. 712 01:01:18,555 --> 01:01:21,645 Mother, father thinks I'm Osman Bey. 713 01:01:22,045 --> 01:01:24,171 Praise be to Allah he remembers Osman Bey, but... 714 01:01:24,371 --> 01:01:25,352 he doesn't remember us. 715 01:01:26,143 --> 01:01:28,767 I hit him so hard I damaged his brain. 716 01:01:30,031 --> 01:01:32,103 Father, it's us, don't you remember? 717 01:01:37,291 --> 01:01:39,133 Could your father forget you? 718 01:01:39,981 --> 01:01:41,980 My lion, your father has come. 719 01:01:42,355 --> 01:01:44,184 - Gazi, I came just for you. - My Father! 720 01:01:44,425 --> 01:01:45,795 He didn't forget. 721 01:01:46,572 --> 01:01:48,498 Would I forget you, my lion? 722 01:01:48,955 --> 01:01:52,785 We have reunited now, we'll never be separated, Gazi. 723 01:02:00,405 --> 01:02:02,435 I have a small question for you... 724 01:02:02,935 --> 01:02:04,515 do you remember me? 725 01:02:11,071 --> 01:02:12,264 Cerguday. 726 01:02:15,992 --> 01:02:16,867 Look at me. 727 01:02:18,425 --> 01:02:22,665 I won't tolerate you saying "I don't see, I don't hear, I don't remember." 728 01:02:22,665 --> 01:02:25,115 I will give you one hit and spill your molasses! 729 01:02:28,295 --> 01:02:31,755 Would I ever forget you, my Hatun? 730 01:02:32,425 --> 01:02:33,426 Really? 731 01:02:33,949 --> 01:02:34,767 Yes. 732 01:02:39,285 --> 01:02:41,635 Learn these places well. 733 01:02:41,955 --> 01:02:44,613 From now on, you will bring it and take it. 734 01:02:44,813 --> 01:02:45,509 Alright, silent lady? 735 01:02:48,670 --> 01:02:49,856 It's good you came. 736 01:02:53,555 --> 01:02:55,335 We'll get along well. 737 01:02:57,335 --> 01:02:59,865 But we need to give you a name. 738 01:03:00,685 --> 01:03:04,245 Since you cannot hear or speak... 739 01:03:05,135 --> 01:03:06,735 let your name be Lal, right? 740 01:03:14,735 --> 01:03:15,977 These are very beautiful. 741 01:03:16,986 --> 01:03:18,452 Exactly what I was looking for. 742 01:03:51,755 --> 01:03:55,305 You were supposed to spy and see if there were any traitors among the warriors. 743 01:03:56,975 --> 01:03:59,565 We thought Osman's Alps had killed you. 744 01:03:59,912 --> 01:04:00,876 What are you doing here? 745 01:04:01,736 --> 01:04:02,926 I came as a captive. 746 01:04:03,285 --> 01:04:04,566 I got into Osman's palace. 747 01:04:05,135 --> 01:04:06,975 They think I can't speak or hear. 748 01:04:07,251 --> 01:04:08,087 They feel sorry for me. 749 01:04:08,345 --> 01:04:09,715 Good. 750 01:04:10,528 --> 01:04:11,926 Their mercy will be their end. 751 01:04:18,085 --> 01:04:18,967 Take it. 752 01:04:21,935 --> 01:04:25,335 I was going to give this to Olivia, But it will be easier for you. 753 01:04:28,735 --> 01:04:29,905 Listen to me carefully. 754 01:04:30,335 --> 01:04:34,815 You will poison Elçim on İmren Tegin's order. 755 01:04:48,795 --> 01:04:51,015 Where did this girl disappear to? 756 01:04:52,305 --> 01:04:54,835 She doesn't know her way around. Lal! 757 01:05:00,815 --> 01:05:02,335 Lal! 758 01:05:08,105 --> 01:05:09,211 Lal! 759 01:05:10,888 --> 01:05:12,433 Don't leave my side. 760 01:05:12,705 --> 01:05:14,035 You could get lost, Allah forbid. 761 01:05:16,085 --> 01:05:17,875 To the palace, come on. 762 01:05:47,185 --> 01:05:49,245 I don't believe anything you said. 763 01:05:52,315 --> 01:05:55,045 I have no purpose in convincing you. 764 01:05:56,415 --> 01:05:59,327 İmren killed all the Tekfurs... 765 01:06:01,125 --> 01:06:02,500 why did he leave your aunt alive? 766 01:06:02,985 --> 01:06:05,285 My aunt did not bow to his demands. 767 01:06:05,653 --> 01:06:08,225 And now we're here because he wants to kill her. 768 01:06:08,885 --> 01:06:12,465 I think of my tribe and my people. 769 01:06:12,863 --> 01:06:15,147 - If you know about the passages... - Look. 770 01:06:21,695 --> 01:06:23,435 You don't know me. 771 01:06:25,095 --> 01:06:27,635 If I knew where those passages were... 772 01:06:28,735 --> 01:06:31,295 instead of coming here and taking refuge... 773 01:06:32,045 --> 01:06:36,335 I would have killed İmren and taken back my castle. 774 01:06:37,605 --> 01:06:38,935 Good. 775 01:06:39,554 --> 01:06:42,878 I believe you, for now. 776 01:06:45,262 --> 01:06:47,290 I hope you get your castle back soon. 777 01:06:48,585 --> 01:06:49,630 Thank you. 778 01:06:55,510 --> 01:06:56,510 Look, Elçim. 779 01:06:58,268 --> 01:07:00,896 You see me as your rival, but don't. 780 01:07:01,915 --> 01:07:07,065 My only goal is to get rid of İmren and return to my castle. 781 01:07:09,845 --> 01:07:11,585 Excuse me now. 782 01:07:37,350 --> 01:07:38,870 Yunus Emre! 783 01:07:40,980 --> 01:07:41,940 Peace be upon you. 784 01:07:42,360 --> 01:07:44,710 - And peace be upon you. - And peace be upon you. 785 01:07:45,640 --> 01:07:47,210 And peace be upon you. 786 01:07:47,350 --> 01:07:50,910 Thanks to the One who united our paths, it has been a long time, right? 787 01:07:57,685 --> 01:08:01,793 You're returning from a war and going to another war again, right, Orhan Bey? 788 01:08:02,207 --> 01:08:03,251 Yes. 789 01:08:05,600 --> 01:08:07,741 I'm going to the biggest one, Yunus Emre. 790 01:08:13,215 --> 01:08:15,285 I made an important decision for the state. 791 01:08:17,055 --> 01:08:21,243 But my heart is on fire. 792 01:08:22,602 --> 01:08:25,080 Now, I'm going to the palace to face that fire. 793 01:08:26,235 --> 01:08:27,785 So you chose 'migration'? 794 01:08:29,955 --> 01:08:32,405 - The Messenger of Allah (PBUH)... - Peace be upon him. 795 01:08:33,255 --> 01:08:35,315 loved the Ka'bah so much. 796 01:08:36,953 --> 01:08:39,046 Despite all the oppression and torture... 797 01:08:39,502 --> 01:08:41,344 he resisted and stayed in Makkah. 798 01:08:41,885 --> 01:08:43,003 You know. 799 01:08:43,992 --> 01:08:49,108 But when it wasn't possible to continue inviting to Islam in Makkah... 800 01:08:49,821 --> 01:08:51,036 he migrated to Madinah. 801 01:08:52,355 --> 01:08:56,835 In order to invite to Islam, he chose to yearn for Makkah. 802 01:08:58,585 --> 01:09:01,905 The cause of Islam grew and spread in Medina. 803 01:09:02,404 --> 01:09:05,089 This was a means of polytheists bringing faith... 804 01:09:05,572 --> 01:09:10,250 and a means of the Ka'bah and Makkah being rid of idols... 805 01:09:11,055 --> 01:09:13,823 it was one of the biggest incidents... 806 01:09:15,417 --> 01:09:18,348 the migration of the Messenger of Allah (PBUH) to Madinah. 807 01:09:19,095 --> 01:09:23,675 Now migration has fallen in your lot. 808 01:09:26,365 --> 01:09:29,835 I know that your heart on fire. 809 01:09:30,905 --> 01:09:34,955 But who knows how great a reward it will be a means for. 810 01:09:36,275 --> 01:09:40,895 Because you preferred the cause of Islam over your feelings. 811 01:09:41,175 --> 01:09:42,676 Since this is my duty... 812 01:09:44,438 --> 01:09:47,930 then it is my duty to do the necessary for the future of both Beyliks. 813 01:09:48,819 --> 01:09:50,296 For the world of Islam... 814 01:09:50,872 --> 01:09:55,963 let my heart be burnt to ashes many times, I still won't grieve. 815 01:09:57,265 --> 01:09:58,885 I wouldn't, but... 816 01:10:08,085 --> 01:10:09,235 what about her? 817 01:10:12,355 --> 01:10:14,980 Everyone has a different book of deeds... 818 01:10:15,628 --> 01:10:16,983 and a different test. 819 01:10:17,790 --> 01:10:21,130 That test is a means to guide a person... 820 01:10:21,886 --> 01:10:23,129 to the right path. 821 01:10:23,609 --> 01:10:24,954 And it's an opportunity. 822 01:10:25,774 --> 01:10:30,247 Every one of us will consider that test a means of... 823 01:10:30,880 --> 01:10:32,181 staying upon the right path. 824 01:10:33,024 --> 01:10:34,275 May my Lord... 825 01:10:35,100 --> 01:10:39,455 make us all successful in the face of those tests... 826 01:10:39,804 --> 01:10:40,927 that bear heavy upon us. 827 01:10:42,620 --> 01:10:43,615 Aameen. 828 01:10:56,167 --> 01:10:57,560 Ya Allah. In the name of Allah. 829 01:11:07,735 --> 01:11:10,698 Brother, the water has boiled. Give it. 830 01:11:20,084 --> 01:11:22,086 Brother, what is this? 831 01:11:22,991 --> 01:11:24,974 The Alps will eat this, not the horses. 832 01:11:26,971 --> 01:11:28,283 That's the best I could do, brother. 833 01:11:29,033 --> 01:11:30,495 That's the best the dagger can do. 834 01:11:31,615 --> 01:11:34,645 If Cerkutay Bey were here, he would have cut them thinly. 835 01:11:36,305 --> 01:11:39,895 Cut it out, Alps. Won't it all end up in the same stomach anyway? 836 01:11:40,395 --> 01:11:43,925 Konur, I only say this because my Bey will also eat from this. 837 01:11:45,265 --> 01:11:47,265 - Aykurt. - My Bey. 838 01:11:50,545 --> 01:11:52,765 Did your Bey grow up in palaces? 839 01:11:55,645 --> 01:11:57,704 We are used to this. 840 01:11:58,530 --> 01:12:00,876 Come on. Sit down. 841 01:12:05,245 --> 01:12:07,175 In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 842 01:12:08,115 --> 01:12:09,545 In the name of Allah. 843 01:12:18,655 --> 01:12:21,045 My Bey, there are onions too, you like them. 844 01:12:21,505 --> 01:12:23,105 Eyvallah. 845 01:12:25,085 --> 01:12:27,785 - Here you go, my Bey. - Eyvallah. 846 01:12:28,525 --> 01:12:29,633 Hey Ma Sha Allah. 847 01:12:30,987 --> 01:12:32,225 Hey Ma Sha Allah. 848 01:12:42,315 --> 01:12:44,955 My Bey, there's no trace of İmren Tegin. 849 01:12:50,528 --> 01:12:51,524 Don't worry. 850 01:12:53,011 --> 01:12:54,915 When his time comes, he will definitely find us. 851 01:12:56,895 --> 01:13:00,435 - Come on, sit at the table. - As you command, my Bey. 852 01:13:09,017 --> 01:13:10,934 Hey Ma Sha Allah. What is this? 853 01:13:11,785 --> 01:13:14,057 Huh? Aykurt. 854 01:13:14,781 --> 01:13:15,537 My Bey. 855 01:13:17,005 --> 01:13:19,315 Shall we change your duty as sergeant to head chef? 856 01:13:22,975 --> 01:13:25,795 Don't, my Bey, don't take my weapon away from me. 857 01:13:32,536 --> 01:13:33,946 Don't, my Bey. 858 01:13:34,805 --> 01:13:37,000 He is very skilled. 859 01:13:37,348 --> 01:13:38,606 I need him. 860 01:13:43,101 --> 01:13:44,217 Solgur Ağa. 861 01:13:46,078 --> 01:13:47,432 Since you say so... 862 01:13:47,845 --> 01:13:50,119 then from now on, you will prepare the food. 863 01:13:55,855 --> 01:13:57,361 Please don't, my Bey. 864 01:13:59,231 --> 01:14:00,863 Still, as you command. 865 01:14:04,105 --> 01:14:07,385 - Bring those relics. - As you command, my Bey. 866 01:14:15,112 --> 01:14:18,079 YENİŞEHİR 867 01:14:21,185 --> 01:14:24,505 Elçim, are you free, my daughter? 868 01:14:25,315 --> 01:14:27,105 Come in, Malhun Hatun. 869 01:14:33,025 --> 01:14:36,885 Since we will ask for your hand tomorrow, I wanted to see if you needed anything. 870 01:14:37,475 --> 01:14:38,702 Thank you, Malhun Hatun. 871 01:14:38,970 --> 01:14:40,276 You treat me with honour. 872 01:14:40,593 --> 01:14:41,825 We aren't lacking anything. 873 01:14:42,395 --> 01:14:44,895 We do what we have to, my daughter. 874 01:14:45,545 --> 01:14:48,965 Tomorrow, with Allah's will, we will complete this. 875 01:14:49,485 --> 01:14:53,535 I got to know you and I think you will suit Orhan. 876 01:14:55,025 --> 01:14:59,245 But the path you will walk on will not be a flower garden. 877 01:14:59,675 --> 01:15:02,305 You will have many tests, you know that, right? 878 01:15:02,655 --> 01:15:06,905 I know, but this is more Orhan Bey's test than it is mine. 879 01:15:09,705 --> 01:15:14,605 You're a smart girl, Elçim. And I know you're uneasy about Holofira's presence. 880 01:15:15,095 --> 01:15:17,199 But this is a matter of the state. 881 01:15:17,782 --> 01:15:21,048 Turning away those who seek refuge doesn't suit us, my daughter. 882 01:15:22,295 --> 01:15:26,355 Even if you say it's a matter of the state, Orhan is in love with Holofira. 883 01:15:26,985 --> 01:15:31,555 I see and I know, but I don't trust Holofira at all. 884 01:15:33,295 --> 01:15:37,815 In Sha Allah, Orhan Bey won't show any weakness that prevents the unity of the two Beyliks. 885 01:15:38,535 --> 01:15:42,595 I have disregarded myself. I only think about Kayı's future. 886 01:15:52,845 --> 01:15:54,502 Oh, the great Seljuks. 887 01:15:56,233 --> 01:15:57,504 Oh. 888 01:15:59,435 --> 01:16:01,735 Oh, the great Seljuks. 889 01:16:13,595 --> 01:16:15,165 My ancestor Alparslan... 890 01:16:16,365 --> 01:16:22,365 with his blood and sword, paved the way of war for us in Malazgirt. 891 01:16:25,935 --> 01:16:30,645 My ancestor Süleyman Şah reached as far as İznik. 892 01:16:31,965 --> 01:16:37,365 He repelled the Crusaders and even made Konya the capital. 893 01:16:41,095 --> 01:16:46,985 They destroyed the Crusaders and made many homelands prosperous for us. 894 01:16:55,135 --> 01:16:57,625 And Alaeddin Keykubat. 895 01:17:00,925 --> 01:17:03,927 The most powerful era of the Great Seljuks... 896 01:17:05,180 --> 01:17:06,987 was the era of Alaeddin Keykubat. 897 01:17:09,865 --> 01:17:13,135 This state which was once called invincible... 898 01:17:14,415 --> 01:17:19,055 is now about to become dust. 899 01:17:21,475 --> 01:17:23,135 In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 900 01:17:34,405 --> 01:17:35,654 Come on, tell me, why? 901 01:17:38,163 --> 01:17:39,017 Why? 902 01:17:41,695 --> 01:17:43,515 Because they made many mistakes. 903 01:17:43,827 --> 01:17:45,999 They fought for the throne. 904 01:17:46,498 --> 01:17:48,855 And they did not rule justly. 905 01:17:50,585 --> 01:17:51,638 And thus... 906 01:17:52,273 --> 01:17:53,978 rebellions broke out. 907 01:17:54,702 --> 01:17:58,013 In Sha Allah, we will not fall into the same mistakes. 908 01:17:58,645 --> 01:18:00,725 - In Sha Allah, my Bey. - In Sha Allah. 909 01:18:02,115 --> 01:18:06,495 We will never let anyone question our rule. 910 01:18:06,925 --> 01:18:11,055 And we will rule with justice first. 911 01:18:13,275 --> 01:18:19,465 We will not make these mistakes so that our state remains. 912 01:18:24,074 --> 01:18:24,994 My Bey. 913 01:18:25,970 --> 01:18:29,595 Why do we bury these relics instead of using them to gather strength? 914 01:18:31,095 --> 01:18:34,295 Our path and our cause are the same. 915 01:18:35,374 --> 01:18:36,491 But we... 916 01:18:37,741 --> 01:18:43,025 will not rule with relics, rather we will rule with justice. 917 01:18:45,355 --> 01:18:49,945 And this justice will be ensured with our weapons. 918 01:18:53,885 --> 01:18:56,585 The one who stands in the shadow has no shadow. 919 01:18:56,945 --> 01:19:01,345 With Allah's will, we will spread our shadow everywhere. 920 01:19:01,855 --> 01:19:04,225 - In Sha Allah, my Bey. - In Sha Allah, my Bey. 921 01:19:06,015 --> 01:19:08,265 If tomorrow someone takes these relics... 922 01:19:09,020 --> 01:19:11,560 and faces us saying they are one of the heirs... 923 01:19:12,215 --> 01:19:15,375 dealing with this will certainly be difficult. 924 01:19:16,935 --> 01:19:17,969 For this reason... 925 01:19:20,683 --> 01:19:23,495 the time has come to now bury these in history. 926 01:19:45,945 --> 01:19:47,006 We... 927 01:19:48,623 --> 01:19:53,169 will remember the Great Seljuk state with its victories and legacies. 928 01:19:57,725 --> 01:19:58,925 Come on. 929 01:20:02,275 --> 01:20:04,295 In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 930 01:20:25,385 --> 01:20:29,175 Close the cave entrance, Alps. 931 01:20:30,625 --> 01:20:33,952 This will, In Sha Allah, be the end of one era... 932 01:20:35,137 --> 01:20:37,105 and the beginning of a new era. 933 01:20:41,035 --> 01:20:43,055 May Allah open our path. 934 01:20:43,245 --> 01:20:44,835 - Aameen. - Aameen. 935 01:20:45,095 --> 01:20:47,535 - Aameen. - Aameen, my Bey. 936 01:20:53,885 --> 01:20:58,655 Well, from what I heard, Prince Orhan is going to get married. 937 01:21:00,545 --> 01:21:03,055 Then it will be that tall Prince's turn. 938 01:21:03,955 --> 01:21:07,655 You won't forgive the tall prince, will you? 939 01:21:08,755 --> 01:21:12,615 Really, Gonca, won't you forgive my brother? 940 01:21:13,105 --> 01:21:16,965 Fatma Hatun, don't confuse Gonca Hatun. 941 01:21:17,845 --> 01:21:19,985 Be quiet, Gazi. 942 01:21:23,755 --> 01:21:28,235 Oh, Gazi, actually, I love you more. 943 01:21:29,165 --> 01:21:31,435 - Really? - Yes, really. 944 01:21:34,125 --> 01:21:37,825 But you're young, what can we do? 945 01:21:39,775 --> 01:21:41,755 May I come in, Gonca Hatun? 946 01:21:42,905 --> 01:21:44,785 You don't have permission, Prince! 947 01:21:48,225 --> 01:21:50,895 Gazi, come on. 948 01:21:55,895 --> 01:21:58,735 We'll leave, you two will talk. Come on. 949 01:21:58,965 --> 01:22:03,045 I'll come back, Gonca Hatun! Don't you ever forgive this tall prince! 950 01:22:03,215 --> 01:22:05,005 Come on, walk! 951 01:22:17,185 --> 01:22:19,675 I have a fierce opponent, right, deceitful Hatun. 952 01:22:21,885 --> 01:22:23,615 - Gonca. - Yes. 953 01:22:24,835 --> 01:22:26,505 Go ahead, Alaeddin Bey. 954 01:22:28,445 --> 01:22:29,868 Gazelle-eyed Hatun. 955 01:22:32,640 --> 01:22:33,988 Can we talk now? 956 01:22:35,265 --> 01:22:36,565 Let's talk. 957 01:22:37,585 --> 01:22:41,635 I know that no ointment can heal the wound I caused. 958 01:22:43,135 --> 01:22:46,530 They didn't teach me at school... 959 01:22:47,365 --> 01:22:49,062 how to heal a lover's wound. 960 01:22:51,785 --> 01:22:52,909 I made a mistake. 961 01:22:55,082 --> 01:22:56,348 But I didn't know. 962 01:22:58,165 --> 01:23:00,035 What did you hear? 963 01:23:00,626 --> 01:23:02,002 I heard everything. 964 01:23:04,717 --> 01:23:06,514 Ülgen Hatun told me everything. 965 01:23:07,205 --> 01:23:08,595 Oh, Ülgen. 966 01:23:09,485 --> 01:23:11,245 Why you said you don't love me... 967 01:23:13,944 --> 01:23:15,965 that you did not do that duty... 968 01:23:17,095 --> 01:23:19,141 to not betray me... 969 01:23:20,601 --> 01:23:22,178 that you gave up on me. 970 01:23:25,885 --> 01:23:27,238 The slaps you received... 971 01:23:30,004 --> 01:23:31,754 I couldn't be with you when it happened. 972 01:23:36,215 --> 01:23:37,194 You were right. 973 01:23:37,927 --> 01:23:39,247 I left you alone. 974 01:23:42,445 --> 01:23:43,333 But it's over. 975 01:23:44,440 --> 01:23:45,695 It's all in the past. 976 01:23:47,956 --> 01:23:49,285 I promise to you... 977 01:23:49,982 --> 01:23:53,261 I will make you forget the distress you faced because of me. 978 01:23:54,715 --> 01:23:56,256 What if you don't believe again? 979 01:23:58,009 --> 01:23:59,926 How will I trust you, Alaeddin? 980 01:24:01,935 --> 01:24:03,136 I'll forget everything... 981 01:24:03,921 --> 01:24:06,340 okay, but, what about your family? 982 01:24:07,924 --> 01:24:11,335 How will they trust a woman who was called a spy? 983 01:24:11,745 --> 01:24:15,465 Gonca, I promise you... 984 01:24:16,252 --> 01:24:18,948 no matter what happens or what anyone says... 985 01:24:20,133 --> 01:24:23,379 I will always be by your side, spoiled Hatun. 986 01:24:26,095 --> 01:24:27,435 Do you forgive me? 987 01:24:30,925 --> 01:24:32,306 What will change if I forgive you? 988 01:24:34,293 --> 01:24:35,979 Don't you know my brother? 989 01:24:37,205 --> 01:24:38,315 What about my mother? 990 01:24:39,469 --> 01:24:41,328 Alaeddin, don't you know my mother? 991 01:24:42,475 --> 01:24:44,763 No, Alaeddin. It won't work. 992 01:24:44,963 --> 01:24:45,659 Don't say that. 993 01:24:46,449 --> 01:24:48,605 Don't say that, Gonca. 994 01:24:50,545 --> 01:24:51,897 If you forgive me... 995 01:24:53,209 --> 01:24:56,813 we have the strength to overcome all difficulties. 996 01:24:58,785 --> 01:25:00,785 That is what I fear most. 997 01:25:02,895 --> 01:25:05,745 I'm afraid of your fearlessness, Alaeddin. 998 01:25:06,815 --> 01:25:08,856 Look, my brother is unpredictable. 999 01:25:11,989 --> 01:25:13,670 This matter is really big. 1000 01:25:15,785 --> 01:25:18,575 This could make Kayı and Germiyan enemies. 1001 01:25:18,775 --> 01:25:19,553 No. 1002 01:25:20,455 --> 01:25:21,845 Such a war will not break out. 1003 01:25:22,782 --> 01:25:26,857 Besides, I say I will be with you through all difficulties, spoiled Hatun. 1004 01:25:27,455 --> 01:25:28,749 All difficulties. 1005 01:25:30,885 --> 01:25:32,035 Tell me now. 1006 01:25:33,221 --> 01:25:34,785 Forgive me. 1007 01:25:44,827 --> 01:25:46,545 Okay, I forgive you. 1008 01:25:49,105 --> 01:25:51,615 - Allah! - Stop! 1009 01:25:52,575 --> 01:25:54,425 But I'm still angry. 1010 01:25:55,845 --> 01:25:57,925 What a relief! Praise be to Allah. 1011 01:25:58,725 --> 01:26:00,555 You forgave me. 1012 01:26:05,815 --> 01:26:07,335 - Gonca. - Yes. 1013 01:26:09,645 --> 01:26:11,785 Set my name free now, come on. 1014 01:26:13,413 --> 01:26:14,309 No. 1015 01:26:16,975 --> 01:26:18,805 There's still time for that. 1016 01:26:23,985 --> 01:26:25,305 Gonca. 1017 01:26:27,005 --> 01:26:29,855 I forgave you, go on. Go. 1018 01:26:30,545 --> 01:26:33,355 In fact, if we had a horse race... 1019 01:26:34,815 --> 01:26:37,625 your anger would go completely. 1020 01:26:38,295 --> 01:26:40,585 Come on, Alaeddin Bey. 1021 01:26:42,095 --> 01:26:44,625 Go on, Alaeddin. 1022 01:26:44,885 --> 01:26:46,188 - Gonca. - Go on. 1023 01:26:47,109 --> 01:26:48,035 Go on. 1024 01:26:48,815 --> 01:26:52,185 - Go on, Alaeddin Bey. - Gazelle-eyed Hatun. 1025 01:27:05,785 --> 01:27:08,945 Ülgen, why does Malhun Hatun call me to the kitchen? 1026 01:27:09,375 --> 01:27:11,770 - Or... - Er... I mean... 1027 01:27:12,943 --> 01:27:14,473 not Malhun Hatun. 1028 01:27:16,545 --> 01:27:17,856 My mother didn't call you... 1029 01:27:19,440 --> 01:27:20,967 I did, Tekfur's daughter. 1030 01:27:25,785 --> 01:27:27,285 Orhan Bey. 1031 01:27:27,503 --> 01:27:28,607 Holofira. 1032 01:27:32,335 --> 01:27:34,055 Just listen to me. 1033 01:27:37,425 --> 01:27:38,725 What will we talk about? 1034 01:27:42,975 --> 01:27:44,475 You learned everything. 1035 01:27:46,375 --> 01:27:48,405 I wanted you to hear from me first. 1036 01:27:48,555 --> 01:27:50,355 Nothing has changed. 1037 01:27:50,695 --> 01:27:52,535 You are doing what is right. 1038 01:27:52,655 --> 01:27:54,165 Holofira, look. 1039 01:27:54,645 --> 01:27:56,435 I thought a lot. 1040 01:27:56,515 --> 01:27:58,535 But I couldn't find any way out. 1041 01:27:58,985 --> 01:28:01,755 I had to do this for my state and for my family. 1042 01:28:01,955 --> 01:28:03,666 I know your truth. 1043 01:28:05,595 --> 01:28:08,115 No other would've suited you. 1044 01:28:09,175 --> 01:28:11,685 But I will never leave you, Holofira. 1045 01:28:12,695 --> 01:28:15,015 I will never give up on you. 1046 01:28:17,305 --> 01:28:19,315 What will you do if you don't give up on me? 1047 01:28:20,985 --> 01:28:23,105 Will I become your second wife like your mother? 1048 01:28:26,195 --> 01:28:28,955 Okay, let's say I accept... 1049 01:28:29,545 --> 01:28:32,375 I disregard myself and I crush my honour... 1050 01:28:34,325 --> 01:28:36,195 what about Elçim? 1051 01:28:37,275 --> 01:28:38,575 Will she accept? 1052 01:28:40,725 --> 01:28:42,445 What about your mother? 1053 01:28:43,655 --> 01:28:45,685 They don't trust me already. 1054 01:28:46,435 --> 01:28:49,345 They're looking for an excuse to accuse me from now. 1055 01:28:50,245 --> 01:28:53,425 Will they really accept me when we get married? 1056 01:28:53,945 --> 01:28:55,745 Will they really trust me? 1057 01:28:56,405 --> 01:28:57,775 No. 1058 01:28:59,305 --> 01:29:01,355 I'll be the first to be blamed again. 1059 01:29:03,585 --> 01:29:05,415 - Holofira, look... - Elçim Hatun... 1060 01:29:07,215 --> 01:29:10,732 is both Turk and Muslim. 1061 01:29:11,756 --> 01:29:13,379 And she is of your blood. 1062 01:29:15,665 --> 01:29:17,665 She is the most suitable prospect for you. 1063 01:29:20,655 --> 01:29:22,905 There is no point in forcing anything. 1064 01:29:24,575 --> 01:29:26,295 Holofira, don't do this. 1065 01:29:27,005 --> 01:29:28,287 If you love me even a little... 1066 01:29:29,590 --> 01:29:31,777 If you love me even a little, take some time to think again. 1067 01:29:33,345 --> 01:29:35,685 I loved you very much, Orhan Bey. 1068 01:29:40,965 --> 01:29:42,505 But it's over. 1069 01:29:44,695 --> 01:29:49,205 You will now do what is necessary for your state and me for my castle. 1070 01:29:52,415 --> 01:29:54,185 That's all. 1071 01:30:18,785 --> 01:30:24,095 You are the woman I loved and will always love, Holofira. 1072 01:30:26,375 --> 01:30:28,215 Never forget this, okay? 1073 01:30:34,475 --> 01:30:36,255 I should go now. 1074 01:30:54,485 --> 01:30:55,865 Come in. 1075 01:31:04,855 --> 01:31:06,625 I didn't ask for anything 1076 01:31:16,095 --> 01:31:18,835 But İmren Tegin asks something very important. 1077 01:31:22,725 --> 01:31:24,075 Who are you? 1078 01:31:28,865 --> 01:31:30,225 This is for you. 1079 01:31:31,305 --> 01:31:33,075 We are on the same side. 1080 01:31:39,940 --> 01:31:42,510 İmren Tegin wants us to poison Elçim. 1081 01:31:44,860 --> 01:31:47,180 Having you here will make my work so much easier. 1082 01:31:57,770 --> 01:32:00,160 You will put this poison in Elçim's drink. 1083 01:32:01,740 --> 01:32:03,770 But the blame will be put on Holofira. 1084 01:32:05,130 --> 01:32:07,980 You don't even hesitate to throw your niece into the fire. 1085 01:32:09,320 --> 01:32:11,170 This is the only way. 1086 01:32:11,610 --> 01:32:14,120 Orhan will disobey his father for Holofira. 1087 01:32:15,450 --> 01:32:18,280 On the other hand, two Kayı Beys will fall out. 1088 01:32:19,460 --> 01:32:21,340 We will eliminate them by tearing them apart. 1089 01:32:24,740 --> 01:32:27,500 And Holofira will never suspect me. 1090 01:32:28,860 --> 01:32:32,690 Because she thinks I unite with Osman to reclaim my castle. 1091 01:32:34,420 --> 01:32:36,190 I have a lot to learn from you. 1092 01:32:37,040 --> 01:32:39,610 Then, poison Elçim immediately. 1093 01:32:39,860 --> 01:32:42,410 Because the real game will start after that. 1094 01:32:42,670 --> 01:32:46,540 When the blame falls on Holofira, they'll kill her, you know that, right? 1095 01:32:47,010 --> 01:32:48,820 Orhan will never allow this. 1096 01:32:50,300 --> 01:32:52,380 What if his strength isn't enough? 1097 01:32:53,160 --> 01:32:56,960 Holofira will die an honourable death for her land. 1098 01:33:17,410 --> 01:33:19,180 Now listen carefully. 1099 01:33:19,650 --> 01:33:23,470 When the Crusader army passes Osman's lands and reaches Konya... 1100 01:33:24,230 --> 01:33:27,040 you will be Olcaytu's most favoured man. 1101 01:33:27,600 --> 01:33:30,215 With this strength, you will attack Osman. 1102 01:33:30,974 --> 01:33:32,724 You will take his lands. 1103 01:33:34,040 --> 01:33:37,210 As the Seljuk heir and the grandson of Keykavus... 1104 01:33:37,410 --> 01:33:39,726 you will establish your state... 1105 01:33:41,952 --> 01:33:44,339 with the Seljuk Relics we'll give. 1106 01:33:46,030 --> 01:33:48,180 You planned your game, İmren Tegin. 1107 01:33:49,290 --> 01:33:50,880 But I swear... 1108 01:33:51,471 --> 01:33:52,520 I will bury you... 1109 01:33:53,504 --> 01:33:58,680 and those crusader bandits behind you in these lands. 1110 01:34:00,810 --> 01:34:05,150 I will break Olcaytu's alliance with the Crusaders too. 1111 01:34:06,240 --> 01:34:07,535 I swear... 1112 01:34:08,454 --> 01:34:12,992 I will never let dogs like you... 1113 01:34:13,815 --> 01:34:15,736 live on these lands. 1114 01:34:17,360 --> 01:34:18,660 Never. 1115 01:34:42,960 --> 01:34:45,050 You never listen, Kanyumaz. 1116 01:34:47,240 --> 01:34:48,870 Your family is still in my hands. 1117 01:34:50,370 --> 01:34:52,270 But you keep acting up. 1118 01:34:52,610 --> 01:34:56,990 I will save my family from your hands, you lowlife! 1119 01:35:02,590 --> 01:35:03,970 Lift him up. 1120 01:35:09,770 --> 01:35:13,570 I would separate your head from your body, but I need you. 1121 01:35:22,400 --> 01:35:24,290 Uraz Bey's head. 1122 01:35:25,570 --> 01:35:27,440 You will take it to Osman. 1123 01:35:27,890 --> 01:35:29,740 It's my wedding gift to him. 1124 01:35:34,900 --> 01:35:38,460 Osman Bey will hold you accountable for this! 1125 01:35:42,660 --> 01:35:44,750 I will wait for him in the Uraz's tribe. 1126 01:35:46,110 --> 01:35:50,200 Tell him to bring me what is mine. 1127 01:35:59,640 --> 01:36:01,010 Take him. 1128 01:36:09,052 --> 01:36:12,019 YENİŞEHİR 1129 01:36:16,595 --> 01:36:18,395 Osman Bey is coming! 1130 01:36:32,911 --> 01:36:33,903 Peace be upon you. 1131 01:36:34,105 --> 01:36:36,895 - And peace be upon you. - And peace be upon you. 1132 01:36:37,755 --> 01:36:39,061 Welcome, my Bey. 1133 01:36:39,575 --> 01:36:41,805 Thank you. 1134 01:36:44,805 --> 01:36:48,285 Osman Bey, you return victorious, In Sha Allah? 1135 01:36:48,655 --> 01:36:51,525 Yes, when have we return from a hunt empty-handed? 1136 01:36:53,295 --> 01:36:56,525 You're on your feet, Gündüz Bey. Are you better? 1137 01:36:56,835 --> 01:36:58,245 I'm fine. 1138 01:36:58,835 --> 01:37:02,165 They say good deeds must be done quickly. 1139 01:37:09,785 --> 01:37:11,645 Well, have you settled your tribe? 1140 01:37:12,355 --> 01:37:14,005 My tribe is already settling. 1141 01:37:14,735 --> 01:37:17,765 I divided it into five small tribes and spread them out. 1142 01:37:17,915 --> 01:37:20,775 The shepherds have started looking for pasture from now. 1143 01:37:21,415 --> 01:37:23,235 Eyvallah. 1144 01:37:24,395 --> 01:37:25,735 Well... 1145 01:37:27,435 --> 01:37:29,305 good deeds shouldn't be kept waiting. 1146 01:37:31,775 --> 01:37:35,005 Come on then, let's go to ask for our daughter Elçim. 1147 01:37:40,745 --> 01:37:42,095 Go ahead. 1148 01:37:55,605 --> 01:37:57,455 You're making a mistake, Holofira. 1149 01:37:58,595 --> 01:38:00,445 Orhan will get engaged to that girl soon. 1150 01:38:01,135 --> 01:38:03,015 You can prevent this if you want. 1151 01:38:03,165 --> 01:38:04,735 Aunt, please. 1152 01:38:05,465 --> 01:38:07,265 I said my final word. 1153 01:38:07,415 --> 01:38:10,745 Orhan will do what he must and so will I. 1154 01:38:11,455 --> 01:38:13,875 You will regret it a lot, Holofira. 1155 01:38:16,165 --> 01:38:17,985 Don't you want the castle? 1156 01:38:19,705 --> 01:38:22,015 When Orhan and Elçim ​​get married... 1157 01:38:22,335 --> 01:38:24,885 the two Beyliks will unite and take back our castle. 1158 01:38:25,655 --> 01:38:27,515 What you want will also happen. 1159 01:38:29,445 --> 01:38:33,315 Pray to the great Jesus that no obstacle occurs. 1160 01:39:19,465 --> 01:39:21,239 I saw this blessed day... 1161 01:39:22,065 --> 01:39:25,341 a state was made from two Kayı tribes... 1162 01:39:26,365 --> 01:39:28,109 I won't grieve if I die now. 1163 01:39:28,675 --> 01:39:30,545 Eyvallah. 1164 01:39:30,885 --> 01:39:32,445 Don't worry. 1165 01:39:32,565 --> 01:39:35,195 We will all have better days together, In Sha Allah. 1166 01:39:35,395 --> 01:39:36,615 In Sha Allah. 1167 01:39:47,945 --> 01:39:51,235 Our children, by consenting to this... 1168 01:39:51,885 --> 01:39:53,935 enter a path of their own... 1169 01:39:55,205 --> 01:39:58,255 and give the greatest support to the dream. 1170 01:39:58,985 --> 01:40:00,685 May you live long, children. 1171 01:40:03,635 --> 01:40:06,585 Ülgen, bring the drinks, come on. 1172 01:40:07,155 --> 01:40:09,925 Let's start with the sweet and end with the sweet, huh? 1173 01:40:38,195 --> 01:40:39,685 Yes. 1174 01:40:40,565 --> 01:40:44,045 Everyone knows very well why we have gathered. 1175 01:40:46,095 --> 01:40:47,805 Starting a family... 1176 01:40:48,755 --> 01:40:51,075 and ensuring the peace of that family... 1177 01:40:53,625 --> 01:40:55,505 is as difficult as establishing a state. 1178 01:40:56,825 --> 01:41:00,175 In fact, it's more difficult than that. 1179 01:41:03,005 --> 01:41:06,875 I protect my son Orhan even from my own eyes. 1180 01:41:08,945 --> 01:41:12,485 He doesn't even fear a tree knot. 1181 01:41:13,575 --> 01:41:16,085 To be worthy of the dream of establishing a state... 1182 01:41:17,425 --> 01:41:19,245 he was raised with state morals. 1183 01:41:21,705 --> 01:41:23,205 Ma Sha Allah. 1184 01:41:23,715 --> 01:41:26,402 Now, he and my daughter Elçim... 1185 01:41:27,066 --> 01:41:29,302 they will carry this cause, In Sha Allah. 1186 01:41:42,365 --> 01:41:45,065 My Lord sent us to these border lands to become a state. 1187 01:41:45,745 --> 01:41:47,255 And, In Sha Allah... 1188 01:41:47,585 --> 01:41:52,455 He will allow us to become a state that rules the whole world. 1189 01:41:52,675 --> 01:41:54,145 In Sha Allah. 1190 01:41:55,165 --> 01:42:00,685 This marriage will be one of its biggest steps. 1191 01:42:05,415 --> 01:42:06,755 Yes. 1192 01:42:07,395 --> 01:42:10,265 There is no need to talk any longer. 1193 01:42:12,677 --> 01:42:13,548 Now... 1194 01:42:13,925 --> 01:42:17,265 by the command of Allah and the Sunnah of the Messenger of Allah (PBUH)... 1195 01:42:21,385 --> 01:42:23,725 I ask for Efendize Elçim Hatun... 1196 01:42:26,735 --> 01:42:29,275 for my son, Prince Orhan. 1197 01:42:36,276 --> 01:42:38,769 I, Gündüz Bey, a Bey of Kayı... 1198 01:42:39,961 --> 01:42:41,822 overcame a lot of troubles. 1199 01:42:42,868 --> 01:42:46,245 A storm broke out and threw us to the border lands. 1200 01:42:47,967 --> 01:42:51,135 Thanks to Osman Bey, he stood behind us. 1201 01:42:51,325 --> 01:42:52,915 Eyvallah. 1202 01:42:53,135 --> 01:42:59,545 And these troubles have made my daughter Elçim stronger than ever. 1203 01:43:01,561 --> 01:43:06,155 Your dream is my dream, Osman Bey, I am behind you. 1204 01:43:07,746 --> 01:43:13,445 And my only daughter, will stand behind your son, Orhan Bey. 1205 01:43:16,675 --> 01:43:22,055 If the state is your dream, that state will be established at the cost of our lives. 1206 01:43:22,175 --> 01:43:24,485 With Allah's will. 1207 01:43:26,395 --> 01:43:28,965 Coming to the point... 1208 01:43:29,485 --> 01:43:35,851 I will not find a better son-in-law than Orhan Bey, son of Osman Bey. 1209 01:43:39,875 --> 01:43:42,175 I have given her to you. 1210 01:43:55,003 --> 01:43:56,000 May you live long. 1211 01:43:57,253 --> 01:43:59,228 May you live long. Come on then. 1212 01:44:00,179 --> 01:44:04,139 Let's have a beautiful ceremony. 1213 01:44:05,178 --> 01:44:06,280 Come on, go ahead. 1214 01:44:08,735 --> 01:44:10,608 Come on, in the name of Allah. 1215 01:44:21,530 --> 01:44:23,730 May it be blessed, my daughter. 1216 01:44:27,815 --> 01:44:30,655 May it be blessed, my daughter. 1217 01:44:31,271 --> 01:44:32,291 Son. 1218 01:44:33,475 --> 01:44:37,185 - May it be blessed. - Eyvallah, my Bey. 1219 01:44:38,984 --> 01:44:42,495 - May it be blessed. - My beautiful daughter. 1220 01:44:43,810 --> 01:44:47,355 May your family grow and may you have many children. 1221 01:44:48,255 --> 01:44:52,125 - Son. - May it be blessed, my beautiful daughter. 1222 01:45:01,835 --> 01:45:05,265 - May Allah let it be complete. - Thank you, mother Bala. 1223 01:45:08,228 --> 01:45:09,048 My sister. 1224 01:45:14,765 --> 01:45:17,505 - Brother. - My brother. 1225 01:45:33,002 --> 01:45:36,885 We were both destined to love the one we couldn't get, right, Holofira? 1226 01:45:42,332 --> 01:45:44,127 Let it be so, Gonca. 1227 01:45:45,146 --> 01:45:46,565 Isn't that what love is? 1228 01:45:51,053 --> 01:45:52,572 We loved a lot. 1229 01:45:54,289 --> 01:45:57,138 We loved a lot to the point we gave up on our love. 1230 01:46:09,985 --> 01:46:11,325 Come on. 1231 01:46:17,127 --> 01:46:19,827 URAZ BEY'S TRIBE 1232 01:47:05,985 --> 01:47:07,078 The tribe has fallen, İmren Tegin. 1233 01:47:07,915 --> 01:47:11,041 - We killed all the Alps. - Come and see, Osman. 1234 01:47:11,923 --> 01:47:14,140 I have things to talk to you about. 1235 01:47:21,685 --> 01:47:23,991 What should we do with the women and children, İmren Tegin? 1236 01:47:30,140 --> 01:47:32,160 Hide the prisoners. 1237 01:47:32,630 --> 01:47:35,200 They will be my leverage against Osman. 1238 01:48:05,801 --> 01:48:06,895 Gonca Hatun. 1239 01:48:28,949 --> 01:48:30,556 What happened, Kanyumaz? What is this state of yours? 1240 01:48:30,756 --> 01:48:34,383 İmren... I brought news from İmren Tegin. 1241 01:48:37,595 --> 01:48:40,925 Kanyumaz, wait. Tell us what happened. 1242 01:48:41,425 --> 01:48:44,278 We fell into İmren Tegin's trap. 1243 01:48:44,478 --> 01:48:45,804 Our Alps died. 1244 01:48:46,184 --> 01:48:47,633 They left me alive. 1245 01:48:51,808 --> 01:48:55,505 What does that dog want? What's his problem, Kanyumaz? 1246 01:48:57,184 --> 01:49:01,069 He wanted me to take Uraz Bey's head to Osman Bey. 1247 01:49:10,965 --> 01:49:16,377 Woe be to him! Come on, we must go to the palace quickly! 1248 01:49:25,839 --> 01:49:26,762 Uraz Bey. 1249 01:49:29,445 --> 01:49:32,295 The fate of these lands is tied to war. 1250 01:49:32,885 --> 01:49:37,739 Olcaytu Han's agreement with the Pope is clear from the Crusader army being formed. 1251 01:49:38,188 --> 01:49:42,242 İmren Tegin is stronger than we thought. 1252 01:49:42,775 --> 01:49:47,232 These lands will witness a war they've never seen before. 1253 01:49:47,940 --> 01:49:49,518 Either we will win this war... 1254 01:49:49,979 --> 01:49:52,504 or we'll break the alliance between the Ilkhanate and the Crusaders. 1255 01:49:52,869 --> 01:49:55,764 - We have no other way out. - Eyvallah, Osman Bey. 1256 01:49:56,625 --> 01:49:59,737 Know that we will stand behind you to the last drop of our blood. 1257 01:50:00,425 --> 01:50:05,790 But İmren will do everything he can to get those relics from you. 1258 01:50:06,355 --> 01:50:09,685 Yes, he will attack more than before. 1259 01:50:10,055 --> 01:50:14,055 But we will not allow war to break out on these rich lands. 1260 01:50:14,875 --> 01:50:17,109 With Allah's will, we have to eliminate them. 1261 01:50:17,309 --> 01:50:18,202 In Sha Allah, my Bey. 1262 01:50:19,005 --> 01:50:20,799 - Orhan. - My Bey. 1263 01:50:21,345 --> 01:50:25,638 You will go and take the gold Olcaytu Han will give to İmren. 1264 01:50:26,305 --> 01:50:27,218 As you command, my Bey. 1265 01:50:27,794 --> 01:50:31,019 I will go and take Olcaytu Han's dirty gold without affecting our lands... 1266 01:50:31,511 --> 01:50:33,032 with Allah's will. . 1267 01:50:33,266 --> 01:50:34,985 Eyvallah, son. 1268 01:50:35,285 --> 01:50:37,795 Ma Sha Allah, son. 1269 01:50:39,228 --> 01:50:40,120 Father! 1270 01:50:41,485 --> 01:50:42,414 Alaeddin. 1271 01:50:43,135 --> 01:50:45,035 - Father. - Son. 1272 01:50:46,125 --> 01:50:49,145 - What's going on? - Father. 1273 01:50:52,085 --> 01:50:55,575 - There is important news, my Bey. - Come on, tell him, Kanyumaz. 1274 01:50:56,085 --> 01:51:00,210 Osman Bey, İmren Tegin cut off my path. 1275 01:51:00,626 --> 01:51:01,832 He killed my Alps. 1276 01:51:02,795 --> 01:51:04,185 And? 1277 01:51:05,715 --> 01:51:07,905 He martyred Uraz Bey, my Bey. 1278 01:51:08,830 --> 01:51:10,205 What are you saying. 1279 01:51:12,435 --> 01:51:13,935 What are you saying? 1280 01:51:24,918 --> 01:51:27,146 Indeed, we belong to Allah, and to Him we shall return. 1281 01:51:28,895 --> 01:51:34,083 He wanted me to tell you that he is waiting for you alone in Uraz Bey's tribe. 1282 01:51:36,475 --> 01:51:38,655 First Bayındır Bey... 1283 01:51:39,635 --> 01:51:41,735 and now Uraz Bey, huh? 1284 01:51:43,305 --> 01:51:46,145 It's time to kill that dog! 1285 01:51:47,485 --> 01:51:51,285 Osman Bey, I will not leave you alone, I'll come too. 1286 01:51:51,605 --> 01:51:53,053 That dog could plot something. 1287 01:51:54,005 --> 01:51:55,555 Eyvallah. 1288 01:51:55,750 --> 01:51:59,322 Orhan. Tell the Alps to go to all the tribes. 1289 01:51:59,522 --> 01:52:01,980 That dog can attack their tribes. Let them take precautions. 1290 01:52:02,270 --> 01:52:04,173 - As you command, my Bey. - Go on, son. 1291 01:52:04,866 --> 01:52:05,969 - Alaeddin. - My Bey. 1292 01:52:06,410 --> 01:52:08,410 Protecting this place is your duty, son. 1293 01:52:08,550 --> 01:52:11,130 Don't worry, my Bey, I hope you return with good news, In Sha Allah. 1294 01:52:11,330 --> 01:52:12,001 Go on. 1295 01:52:12,201 --> 01:52:13,007 Konur! 1296 01:52:14,080 --> 01:52:15,970 Prepare all the Alps. 1297 01:52:16,500 --> 01:52:17,950 We must cut off that dog's head. 1298 01:52:18,630 --> 01:52:20,038 - As you command, my Bey. - Come on. 1299 01:52:42,963 --> 01:52:43,890 My Bey. 1300 01:52:47,577 --> 01:52:48,903 What is this state of yours, Kanyumaz? 1301 01:52:49,330 --> 01:52:52,600 My Bey, İmren Tegin.. 1302 01:52:52,900 --> 01:52:54,710 beheaded Uraz Bey. 1303 01:52:55,080 --> 01:52:58,960 Not only that, he also attacked our caravan. 1304 01:52:59,230 --> 01:53:04,780 And now he's waiting for Osman Bey in Uraz Bey's tribe. 1305 01:53:06,571 --> 01:53:07,650 My father was right. 1306 01:53:08,590 --> 01:53:12,619 He said not to trust Osman or that dog who came to us for 'trade'. 1307 01:53:13,820 --> 01:53:18,650 I will go with Osman Bey and hold him accountable for this attack. 1308 01:53:47,340 --> 01:53:48,900 Orhan Bey. 1309 01:53:53,810 --> 01:53:56,890 I want to tell you about the matter that is gnawing at me. 1310 01:53:57,230 --> 01:53:59,250 Tell me, Elçim Hatun. 1311 01:53:59,390 --> 01:54:01,490 I'm listening. 1312 01:54:03,521 --> 01:54:04,570 Holofira. 1313 01:54:05,540 --> 01:54:09,220 There can be no wedding and the two tribes cannot unite as long as she is here. 1314 01:54:09,760 --> 01:54:11,617 Give me strength! 1315 01:54:15,410 --> 01:54:17,300 What's the matter, Elçim Hatun. 1316 01:54:17,540 --> 01:54:18,774 Did something happen? 1317 01:54:19,370 --> 01:54:21,680 What else would you expect to happen? 1318 01:54:22,510 --> 01:54:24,476 She is the daughter from the land of our enemies. 1319 01:54:25,000 --> 01:54:26,903 She will only bring worry to these lands. 1320 01:54:29,830 --> 01:54:33,130 Know that if she stays here, blood will be shed. 1321 01:54:33,390 --> 01:54:34,950 Elçim Hatun. 1322 01:54:36,095 --> 01:54:41,010 You're from Mother Hayme's lineage, you're brave and you're a Bey's daughter. 1323 01:54:42,196 --> 01:54:45,219 I will always vouch for you. 1324 01:54:47,160 --> 01:54:51,340 But I've known Holofira since our childhood. 1325 01:54:52,050 --> 01:54:56,010 Just as I vouch for you, I can vouch for her. 1326 01:54:56,440 --> 01:55:02,303 Holovera is a good, honourable person who doesn't have any evil intentions. 1327 01:55:07,470 --> 01:55:08,493 Okay. 1328 01:55:10,890 --> 01:55:13,590 Since you know her well... 1329 01:55:16,680 --> 01:55:20,830 if she makes a mistake, you will be responsible. 1330 01:55:44,270 --> 01:55:47,040 Praise be to Allah, everything is ready. 1331 01:55:53,880 --> 01:55:54,886 Malhun? 1332 01:55:56,500 --> 01:56:00,060 Why do you look like this when you should be happy? 1333 01:56:01,100 --> 01:56:03,199 I feel very uneasy, Bala. 1334 01:56:03,399 --> 01:56:05,780 Olivia and Holofira are still here. 1335 01:56:05,980 --> 01:56:07,520 I can't trust them. 1336 01:56:07,770 --> 01:56:10,790 On the other hand, I fear Orhan will make a mistake. 1337 01:56:10,930 --> 01:56:12,132 You're right. 1338 01:56:12,392 --> 01:56:13,441 You're right. 1339 01:56:14,220 --> 01:56:17,480 Orhan's and Holofira's test is very difficult. 1340 01:56:18,920 --> 01:56:21,153 We must find a solution to this as soon as possible. 1341 01:56:21,760 --> 01:56:24,568 Even if Holofira is innocent, she must leave the palace as soon as possible. 1342 01:56:25,049 --> 01:56:27,980 Otherwise I don't even want to think about what would happen. 1343 01:56:32,610 --> 01:56:34,431 Anyway, forget about me. 1344 01:56:35,090 --> 01:56:37,030 I forgot you because of my worries. 1345 01:56:37,330 --> 01:56:39,918 What do you think about Gonca? 1346 01:56:40,480 --> 01:56:42,540 What will happen to them? 1347 01:56:42,950 --> 01:56:44,272 I don't know, Malhun. 1348 01:56:44,750 --> 01:56:46,219 Believe me, I don't know. 1349 01:56:47,320 --> 01:56:49,335 Gonca saved Alaeddin's life. 1350 01:56:49,970 --> 01:56:52,334 She loves him so much that she risks her life for him, it's obvious. 1351 01:56:53,530 --> 01:56:57,737 But Mehmet worries me, Bala. 1352 01:56:58,950 --> 01:57:00,066 Of course. 1353 01:57:00,570 --> 01:57:02,701 He acts without thinking. 1354 01:57:03,590 --> 01:57:05,289 What if he harms Alaeddin? 1355 01:57:05,990 --> 01:57:08,240 This won't stop at my son. 1356 01:57:08,890 --> 01:57:10,601 It will make the two tribes enemies. 1357 01:57:11,060 --> 01:57:12,657 War will break out, Malhun. 1358 01:57:13,210 --> 01:57:15,930 If blood gets involved, it will turn into a disaster. 1359 01:57:16,560 --> 01:57:18,814 But that's not the only issue. 1360 01:57:19,420 --> 01:57:23,430 Let's say we convinced Mehmet and stopped him... 1361 01:57:24,080 --> 01:57:25,204 Gonca? 1362 01:57:25,760 --> 01:57:27,750 Do you trust Gonca, Bala? 1363 01:57:28,410 --> 01:57:32,030 If they get married, this girl will enter our court. 1364 01:57:32,380 --> 01:57:34,670 We will share our state secrets. 1365 01:57:35,150 --> 01:57:37,180 I ask myself this every day. 1366 01:57:37,920 --> 01:57:40,070 Do I trust Gonca? 1367 01:57:41,730 --> 01:57:43,500 My heart says... 1368 01:57:43,990 --> 01:57:45,580 this is love. 1369 01:57:45,930 --> 01:57:48,490 Her love for Alaeddin is very weighty. 1370 01:57:48,680 --> 01:57:50,900 She will never do us wrong again. 1371 01:57:51,430 --> 01:57:52,770 But... 1372 01:57:52,890 --> 01:57:55,220 what if we fall out with Germiyan? 1373 01:57:55,520 --> 01:57:57,610 When it concerns her family... 1374 01:57:57,830 --> 01:58:00,710 will she stand by us and Alaeddin? 1375 01:58:01,410 --> 01:58:03,806 When it concerns her family... 1376 01:58:04,410 --> 01:58:06,660 we'll see what she does then, Bala. 1377 01:58:07,730 --> 01:58:10,090 May Allah protect our children. 1378 01:58:10,490 --> 01:58:12,560 Aameen, Malhun. 1379 01:58:14,540 --> 01:58:17,850 How do they still keep this girl in the palace and not send her away, sister? 1380 01:58:22,100 --> 01:58:25,130 You will see, there is something else behind this. 1381 01:58:26,020 --> 01:58:28,280 That's enough, don't think anymore. 1382 01:58:28,420 --> 01:58:31,930 Look, if this girl bothers you this much from now... 1383 01:58:32,228 --> 01:58:33,712 I didn't say it for myself, sister. 1384 01:58:34,190 --> 01:58:36,080 I think about my tribe. 1385 01:58:37,310 --> 01:58:39,680 What if İmren attacks our tribe? 1386 01:58:40,440 --> 01:58:41,750 I know. 1387 01:58:42,270 --> 01:58:45,310 You struggle in order to protect your tribe, Elçim. 1388 01:58:54,830 --> 01:58:59,380 If your brother, my brave husband were alive now... 1389 01:59:02,740 --> 01:59:04,960 he would bear this entire burden. 1390 01:59:06,790 --> 01:59:09,910 And I would have been a Bey's wife. 1391 01:59:12,890 --> 01:59:16,140 I would share all these worries with my brave husband. 1392 01:59:17,196 --> 01:59:18,039 Sister. 1393 01:59:20,390 --> 01:59:23,250 Now you bear all the burdens. 1394 01:59:29,340 --> 01:59:31,200 I know your pain and worry. 1395 01:59:33,100 --> 01:59:38,470 You are a trust from my brother. Don’t think of yourself as a burden. 1396 01:59:41,480 --> 01:59:44,280 No, would I ever think like that? 1397 01:59:48,860 --> 01:59:50,990 But I feel upset for you, Elçim. 1398 01:59:52,730 --> 01:59:57,110 You marry Orhan, a prince. 1399 01:59:58,582 --> 02:00:00,620 This burden will be greater. 1400 02:00:01,050 --> 02:00:04,390 And you will carry this burden alone. 1401 02:00:06,390 --> 02:00:10,150 So be it, sister, I see that this is my fate. 1402 02:01:15,050 --> 02:01:16,305 The Alps are ready, my Bey. 1403 02:01:17,450 --> 02:01:20,120 They are waiting in the designated place. 1404 02:01:30,309 --> 02:01:31,628 Their commander is coming, my Bey. 1405 02:01:35,977 --> 02:01:36,891 Let him come. 1406 02:01:37,857 --> 02:01:38,886 Let him come. 1407 02:01:44,430 --> 02:01:48,510 There will be no war. The women and people are our prisoners. 1408 02:01:49,910 --> 02:01:55,430 If you draw your swords, then we'll kill the women and children. 1409 02:02:00,597 --> 02:02:01,387 Look here. 1410 02:02:02,590 --> 02:02:04,150 Look at me! 1411 02:02:05,930 --> 02:02:08,730 You haven't seen the sharp side of my sword yet. 1412 02:02:11,430 --> 02:02:14,700 For this reason, don't prolong it and clear the road. 1413 02:02:15,740 --> 02:02:19,125 İmren Tegin wants to meet you alone in the tribe, Osman Bey. 1414 02:02:19,874 --> 02:02:22,960 This is our decision. Only you two will meet, otherwise... 1415 02:02:23,864 --> 02:02:24,787 Silence! 1416 02:02:27,150 --> 02:02:28,510 Silence! 1417 02:02:29,590 --> 02:02:31,110 Who are you? 1418 02:02:32,220 --> 02:02:34,400 I didn't come here to bicker with a lackey! 1419 02:02:37,210 --> 02:02:41,450 Clear the way, open it! Or else I will clear it myself! 1420 02:03:00,540 --> 02:03:02,420 - Cerkutay. - My Bey. 1421 02:03:03,239 --> 02:03:05,890 - Solgur Ağa. - Yes, my Bey. 1422 02:03:06,430 --> 02:03:09,020 You will find those prisoners. 1423 02:03:09,260 --> 02:03:12,140 Even if they are below the seven layers of earth... 1424 02:03:13,960 --> 02:03:16,020 you will find them and bring them to me. 1425 02:03:16,910 --> 02:03:19,440 - As my Bey commands. - As my Bey commands. 1426 02:03:22,647 --> 02:03:25,460 Osman Bey, be careful. 1427 02:03:26,030 --> 02:03:30,890 You know these dogs can't be trusted. They may have set a trap. 1428 02:03:31,190 --> 02:03:36,040 Don't worry, Gündüz Bey. Let them set the traps they want. 1429 02:03:37,080 --> 02:03:39,800 Allah is the best of planners. 1430 02:03:44,750 --> 02:03:46,050 Come on! 1431 02:04:16,760 --> 02:04:18,600 I think about what will happen after. 1432 02:04:19,690 --> 02:04:24,381 When this marriage takes place, you'll see, we will heal all our wounds. 1433 02:04:27,020 --> 02:04:29,550 And you will smile as you did before. 1434 02:04:32,380 --> 02:04:33,880 Sister? 1435 02:04:46,205 --> 02:04:48,035 What happened, sister? 1436 02:04:50,245 --> 02:04:52,085 Are you okay, sister? 1437 02:04:52,516 --> 02:04:53,589 Sister? 1438 02:04:54,313 --> 02:04:55,153 Sister. 1439 02:04:55,612 --> 02:04:56,783 Sister, are you okay? 1440 02:04:57,627 --> 02:04:58,433 Sister? 1441 02:04:58,633 --> 02:05:01,435 Help! 1442 02:05:02,875 --> 02:05:04,398 What's going on here, my daughter? 1443 02:05:04,598 --> 02:05:05,519 Ayça? 1444 02:05:07,018 --> 02:05:07,875 What happened? 1445 02:05:08,985 --> 02:05:12,125 Mother, Gonca, lift her up, I'll make her vomit now, come on. 1446 02:05:12,325 --> 02:05:13,983 - Come on. - Sister. 1447 02:05:16,325 --> 02:05:18,125 Come on, Sister. 1448 02:05:24,125 --> 02:05:27,945 Alps, tell the doctors to come immediately! 1449 02:05:30,715 --> 02:05:32,055 Doctors? 1450 02:05:38,535 --> 02:05:41,765 - What's happening, my Prince? - Wait here. 1451 02:05:46,135 --> 02:05:48,108 - Did she vomit, mother? - Yes, she did. 1452 02:05:48,605 --> 02:05:49,945 Take a look. 1453 02:05:51,065 --> 02:05:53,895 Look, son, what is this? Is it poison? 1454 02:05:59,355 --> 02:06:02,061 This isn't good at all, mother. She was poisoned. 1455 02:06:02,640 --> 02:06:04,229 She was poisoned? 1456 02:06:05,785 --> 02:06:08,825 - What is this poison? - I don't know, Gonca. 1457 02:06:11,945 --> 02:06:14,805 We have to find out the poison then its antidote. 1458 02:06:15,805 --> 02:06:17,885 Otherwise we will lose Ayça Hatun. 1459 02:06:23,225 --> 02:06:25,285 Elçim Hatun, what happened? How did this happen? 1460 02:06:25,895 --> 02:06:28,405 The water, this happened after she drank the water. 1461 02:06:28,645 --> 02:06:29,995 The water? 1462 02:06:40,555 --> 02:06:44,085 Gonca Hatun, make her drink this. 1463 02:06:44,514 --> 02:06:46,525 It will relieve her pain for a while. 1464 02:06:49,165 --> 02:06:52,485 I'll see if she got poisoned from the water or not, come on. 1465 02:06:59,355 --> 02:07:02,185 - Open her mouth, Bala Hatun. - Bring it. 1466 02:07:03,985 --> 02:07:05,587 In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 1467 02:07:05,808 --> 02:07:08,545 Ya Shafi. 1468 02:07:10,445 --> 02:07:11,985 Ya Shafi. 1469 02:07:12,005 --> 02:07:13,575 My daughter. 1470 02:07:18,775 --> 02:07:21,345 Who would poison you and why? 1471 02:07:22,925 --> 02:07:24,935 They wanted to poison me. 1472 02:07:26,345 --> 02:07:28,575 But my sister was poisoned. 1473 02:07:38,745 --> 02:07:40,625 Oh Allah, help us. 1474 02:09:15,849 --> 02:09:16,715 What's happening? 1475 02:09:16,952 --> 02:09:19,835 You... you did this. 1476 02:09:20,344 --> 02:09:22,635 You attempted to kill Ayça. My sister-in-law is dying! 1477 02:09:22,925 --> 02:09:24,291 What do you think you're saying, Elçim Hatun? 1478 02:09:24,491 --> 02:09:28,385 You're still asking?! You tried to poison me, but my sister-in-law got poisoned! 1479 02:09:28,745 --> 02:09:30,465 You are blinded by anger. 1480 02:09:30,665 --> 02:09:31,853 I didn't poison anyone! 1481 02:09:32,265 --> 02:09:33,972 Are there any other enemies besides you in this palace?! 1482 02:09:34,315 --> 02:09:35,192 Come to your senses! 1483 02:09:35,952 --> 02:09:36,992 Aunt! 1484 02:09:38,475 --> 02:09:39,805 My lady! 1485 02:09:55,995 --> 02:09:57,375 My lady! 1486 02:10:08,498 --> 02:10:09,554 Holofira. 1487 02:10:10,110 --> 02:10:10,984 Holofira! 1488 02:10:11,545 --> 02:10:12,446 Holofira. 1489 02:10:13,570 --> 02:10:14,509 Holofira. 1490 02:10:16,013 --> 02:10:16,815 Holofira! 1491 02:10:17,336 --> 02:10:18,300 Holofira! 1492 02:10:19,033 --> 02:10:21,815 Open your eyes, Holofira. 1493 02:10:23,207 --> 02:10:25,755 Inform Alaeddin and the doctors, come on! 1494 02:10:26,965 --> 02:10:30,325 Elçim Hatun, what have you done?! 1495 02:11:50,085 --> 02:11:53,615 I knew you'd come empty-handed, Osman Bey. 1496 02:11:56,855 --> 02:11:58,855 Now you know me well. 1497 02:12:02,745 --> 02:12:05,555 I only bring you blood and bones! 1498 02:12:22,265 --> 02:12:26,035 What? Will you protect yourself with these?! 1499 02:12:31,655 --> 02:12:34,895 I called you here to give me the relics. 1500 02:12:35,275 --> 02:12:36,415 To talk. 1501 02:12:37,315 --> 02:12:39,475 By hiding behind prisoners? 1502 02:12:41,435 --> 02:12:43,655 Not just by hiding behind prisoners. 1503 02:12:44,795 --> 02:12:50,315 By killing all the warriors in the tribe, and killing your Beys. 1504 02:12:52,075 --> 02:12:56,085 See my strength and don't stand against me, Osman Bey. 1505 02:12:56,965 --> 02:12:58,922 You'll give me my relics. 1506 02:13:00,355 --> 02:13:04,165 If I know you even a little, you've hidden them long ago. 1507 02:13:05,435 --> 02:13:06,835 I don't want to kill you. 1508 02:13:08,155 --> 02:13:10,355 Because only you know where they are. 1509 02:13:10,905 --> 02:13:13,715 You will never be able to find the relics. 1510 02:13:14,795 --> 02:13:16,115 Never. 1511 02:13:16,455 --> 02:13:19,475 Okay, so that's how it is. 1512 02:13:20,915 --> 02:13:24,715 Then, I will kill all the prisoners. 1513 02:13:26,055 --> 02:13:28,607 They will say that Osman Bey sacrificed women and children... 1514 02:13:28,807 --> 02:13:31,958 for a few old relics. 1515 02:13:32,935 --> 02:13:36,835 - And you will live with this shame. - I will take the prisoners from you. 1516 02:13:38,645 --> 02:13:39,577 And you will tell me... 1517 02:13:40,651 --> 02:13:44,345 about the Crusader army that will enter my lands. 1518 02:13:46,295 --> 02:13:51,155 You arranged the alliance between Olcaytu and the Crusaders. 1519 02:13:51,929 --> 02:13:53,495 Now tell me... 1520 02:13:54,105 --> 02:13:59,145 which of Western states which will join the war? 1521 02:13:59,415 --> 02:14:01,975 You will give me what belongs to me, Osman. 1522 02:14:03,035 --> 02:14:04,385 And you will do that now. 1523 02:14:04,985 --> 02:14:08,035 You cannot take anything from these lands. 1524 02:14:08,665 --> 02:14:09,830 Now... 1525 02:14:10,690 --> 02:14:13,871 I will destroy you... 1526 02:14:14,409 --> 02:14:15,919 and your Crusaders bandits! 1527 02:14:17,696 --> 02:14:19,015 The only thing you'll get... 1528 02:14:19,569 --> 02:14:21,299 will be my sword of justice! 1529 02:14:38,329 --> 02:14:40,629 END OF EPISODE 151 TRANSLATED BY TR2EN20. 1530 02:14:40,629 --> 02:14:50,017 TRANSLATED BY TR2EN20 102773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.