Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
KURULUŞ OSMAN
2
00:02:08,998 --> 00:02:11,465
KITE CASTLE
3
00:02:11,998 --> 00:02:15,031
EPISODE 151
4
00:02:22,459 --> 00:02:23,201
Son?
5
00:02:28,634 --> 00:02:30,048
Gündüz Bey is well.
6
00:02:32,548 --> 00:02:34,933
We stitched his wound, his bleeding
stopped, praise be to Allah.
7
00:02:35,686 --> 00:02:37,372
Praise be to Allah.
8
00:02:41,272 --> 00:02:42,027
Is he awake?
9
00:02:42,394 --> 00:02:43,431
Yes, my Bey.
10
00:02:44,564 --> 00:02:45,791
He would like to see everyone.
11
00:02:46,824 --> 00:02:49,150
Especially my brother and Elçim Hatun.
12
00:02:54,483 --> 00:02:55,225
Come on then.
13
00:02:56,558 --> 00:02:57,080
Come on.
14
00:02:59,547 --> 00:03:00,860
Father. Father, wait.
15
00:03:01,306 --> 00:03:02,225
Don't tire yourself.
16
00:03:02,925 --> 00:03:03,904
Don't tire yourself.
17
00:03:04,937 --> 00:03:06,210
Look at her.
18
00:03:06,943 --> 00:03:08,995
What would such a small wound do?
19
00:03:09,528 --> 00:03:10,233
I'm fine.
20
00:03:10,666 --> 00:03:11,814
No need to worry.
21
00:03:12,447 --> 00:03:13,260
Gündüz Bey.
22
00:03:14,193 --> 00:03:14,949
Ma Sha Allah...
23
00:03:15,782 --> 00:03:17,831
I saw you well, you will be
much better, In Sha Allah.
24
00:03:19,664 --> 00:03:20,779
Get well soon, Gündüz Bey.
25
00:03:21,946 --> 00:03:22,763
Thank you.
26
00:03:23,596 --> 00:03:25,025
It has passed.
27
00:03:25,588 --> 00:03:29,181
Besides, we still have to see the marriage
of our children, right, Osman Bey?
28
00:03:33,948 --> 00:03:35,379
First, you get back on your feet...
29
00:03:35,912 --> 00:03:38,460
then, In Sha Allah, in Yenişehir,
we will ask for your daughter.
30
00:03:43,060 --> 00:03:44,107
It is suitable.
31
00:03:44,640 --> 00:03:46,621
I will be on my feet by tomorrow.
32
00:03:47,054 --> 00:03:48,252
I will be in Yenişehir.
33
00:03:49,719 --> 00:03:50,558
Elçim.
34
00:03:51,191 --> 00:03:51,673
My daughter.
35
00:03:52,340 --> 00:03:53,372
You go too.
36
00:03:54,139 --> 00:03:55,647
You can help with the preparations.
37
00:03:56,214 --> 00:03:58,435
Besides, look, my daughter Ayça is here.
38
00:04:00,168 --> 00:04:02,607
No, father. I can't leave you.
I will stay too.
39
00:04:03,950 --> 00:04:07,343
When Malhun Hatun receives
this blessed news...
40
00:04:07,576 --> 00:04:09,013
you be there too.
41
00:04:09,380 --> 00:04:10,764
This is more suitable.
42
00:04:11,597 --> 00:04:12,495
I'm fine.
43
00:04:14,316 --> 00:04:17,705
Besides, you start a new home...
44
00:04:18,672 --> 00:04:21,988
for our blessed cause and
the future of Kayı.
45
00:04:23,233 --> 00:04:26,490
Now, you will first think about
our blessed cause...
46
00:04:26,957 --> 00:04:29,216
then about each other.
47
00:04:30,190 --> 00:04:31,080
Well...
48
00:04:32,047 --> 00:04:33,500
from now on...
49
00:04:34,467 --> 00:04:35,859
you will have more enemies...
50
00:04:36,859 --> 00:04:38,078
than friends.
51
00:04:40,478 --> 00:04:43,300
And your resilience will first
keep your home strong...
52
00:04:43,733 --> 00:04:46,436
and then your people.
53
00:04:52,728 --> 00:04:53,345
Come on.
54
00:04:54,845 --> 00:04:55,912
We will go, Gündüz Bey.
55
00:04:56,645 --> 00:04:57,531
Godspeed.
56
00:04:58,464 --> 00:04:59,954
Godspeed, Osman Bey.
57
00:05:06,321 --> 00:05:07,187
My daughter.
58
00:05:07,854 --> 00:05:08,705
Go on, my daughter.
59
00:05:48,211 --> 00:05:50,032
Alps! Come on!
60
00:06:08,929 --> 00:06:10,213
You took my castle from me.
61
00:06:11,346 --> 00:06:12,960
You celebrated your victory.
62
00:06:13,493 --> 00:06:15,416
Did you think I wouldn't make you pay?
63
00:06:24,280 --> 00:06:25,444
We took our right.
64
00:06:26,239 --> 00:06:27,792
We will take your Atranos too!
65
00:06:43,460 --> 00:06:48,570
I swear I will rise on the heads
I cut off your shoulders.
66
00:06:57,364 --> 00:06:58,279
I will die...
67
00:07:00,146 --> 00:07:02,138
I will die but you will lose.
68
00:07:03,950 --> 00:07:05,599
Prince Orhan will get married.
69
00:07:06,366 --> 00:07:09,950
Two Kayı families will become
one from now on.
70
00:07:22,345 --> 00:07:25,525
For the last prince of the Seljuks...
71
00:07:26,092 --> 00:07:28,076
I will never let the blood
of the valiants...
72
00:07:28,409 --> 00:07:30,209
who gave their lives, be in vain!
73
00:07:50,047 --> 00:07:51,060
Tell me, Benjamin.
74
00:07:52,160 --> 00:07:54,413
Will Olcaytu Han give me what I want?
75
00:07:54,746 --> 00:07:55,876
Yes and much more.
76
00:07:56,609 --> 00:07:57,873
What should we do with his corpse?
77
00:08:00,240 --> 00:08:01,664
His tribe is next.
78
00:08:03,331 --> 00:08:04,142
Bury his Alps.
79
00:08:05,309 --> 00:08:07,236
For now, let no one know
that they're dead.
80
00:08:09,203 --> 00:08:10,323
When the time comes...
81
00:08:10,790 --> 00:08:14,119
I will send Uraz's head to Osman
as a wedding gift.
82
00:08:15,670 --> 00:08:17,368
Osman's death invitation gift.
83
00:08:19,924 --> 00:08:23,524
KITE CASTLE
84
00:08:38,830 --> 00:08:40,001
Oh, Kite.
85
00:08:41,268 --> 00:08:42,414
We took you, but...
86
00:08:43,591 --> 00:08:44,792
it was very difficult.
87
00:08:47,192 --> 00:08:48,347
Praise be to Allah, Osman Bey.
88
00:08:49,214 --> 00:08:50,572
Praise be to Allah.
89
00:08:53,472 --> 00:08:54,835
- Come on, Alps.
-My Bey.
90
00:08:59,438 --> 00:09:02,543
There's a letter from our Alp
who was after the aide, my Bey.
91
00:09:25,024 --> 00:09:27,168
Then, tell İmren Tegin...
92
00:09:28,235 --> 00:09:31,241
in order to give Olcaytu Han's
glorious gift...
93
00:09:32,074 --> 00:09:34,442
I will wait for him here...
94
00:09:35,571 --> 00:09:37,497
in Görklü Valley.
95
00:09:38,504 --> 00:09:40,327
We will be there tomorrow to receive it.
96
00:09:44,112 --> 00:09:45,699
You can make promises.
97
00:09:46,766 --> 00:09:50,043
Isn't Atranos Castle besieged by Osman?
98
00:09:51,308 --> 00:09:53,077
How will İmren Tegin get out of there?
99
00:09:54,977 --> 00:09:56,995
Osman thinks he has cut us
off by surrounding us.
100
00:09:58,495 --> 00:10:01,089
But there is a path leading out
from the passages. Don't worry.
101
00:10:06,956 --> 00:10:07,771
What happened, Osman Bey?
102
00:10:15,185 --> 00:10:17,999
While we thought we had
this dog İmren surrounded...
103
00:10:19,889 --> 00:10:21,684
he's been fooling around with us.
104
00:10:32,526 --> 00:10:34,734
What does Olcaytu send to
İmren Tegin, my Bey?
105
00:10:35,959 --> 00:10:37,946
We will find out when we go to
the meeting place before İmren.
106
00:10:40,569 --> 00:10:41,195
Konur.
107
00:10:43,728 --> 00:10:47,214
Now, since he escaped
through the secret passage...
108
00:10:47,914 --> 00:10:50,133
then you will continue the siege.
109
00:10:50,500 --> 00:10:52,268
But, you will look everywhere.
110
00:10:52,468 --> 00:10:53,649
You will find that passage for me.
111
00:10:54,316 --> 00:10:55,284
As you command, my Bey.
112
00:10:56,217 --> 00:10:56,933
My Bey.
113
00:10:57,333 --> 00:10:58,146
What about Olivia?
114
00:10:59,346 --> 00:11:00,918
What if İmren Tegin sent them?
115
00:11:06,777 --> 00:11:09,052
Do you hear yourself, Alaeddin?
116
00:11:11,052 --> 00:11:11,713
Huh?
117
00:11:12,480 --> 00:11:14,891
Did Holofira come here
to stab me in the back?
118
00:11:17,258 --> 00:11:18,092
Brother.
119
00:11:19,292 --> 00:11:20,657
Whether Holofira and her aunt...
120
00:11:23,491 --> 00:11:24,696
are innocent or not...
121
00:11:26,902 --> 00:11:28,175
will all be revealed.
122
00:11:31,085 --> 00:11:32,684
Until then, this matter is closed.
123
00:11:33,484 --> 00:11:35,087
Son, watch it.
124
00:11:43,718 --> 00:11:44,831
We will find out, Osman Bey.
125
00:11:45,598 --> 00:11:46,909
Do they know about the passages...
126
00:11:47,442 --> 00:11:49,453
do they come with good or evil intentions...
127
00:11:49,842 --> 00:11:50,852
we will find it all out.
128
00:11:52,219 --> 00:11:53,311
Yes, we will.
129
00:11:53,978 --> 00:11:54,897
- Orhan.
- My Bey.
130
00:11:55,164 --> 00:11:56,170
Ready the Alps.
131
00:11:58,803 --> 00:11:59,745
Now...
132
00:12:01,178 --> 00:12:05,885
this letter has not only exposed the
agreement between İmren and Olcaytu...
133
00:12:06,718 --> 00:12:08,710
but, also the Mongol
intelligence quarters...
134
00:12:09,277 --> 00:12:10,881
how they will attack us...
135
00:12:11,381 --> 00:12:14,322
and how they try to stab us in the back.
136
00:12:15,289 --> 00:12:19,051
And where they send
news to Olcaytu from.
137
00:12:23,622 --> 00:12:24,637
- Orhan.
- My Bey.
138
00:12:25,104 --> 00:12:26,242
You will destroy that place.
139
00:12:27,609 --> 00:12:28,548
As you command, my Bey.
140
00:12:31,681 --> 00:12:33,116
- Alaeddin.
- My Bey.
141
00:12:33,883 --> 00:12:35,537
Since they came out of that passage...
142
00:12:35,837 --> 00:12:37,580
we don't know what they will do.
143
00:12:37,780 --> 00:12:38,866
They may attack the tribes.
144
00:12:39,401 --> 00:12:40,989
You have the duty of
protecting the caravans.
145
00:12:41,589 --> 00:12:42,484
As my Bey commands.
146
00:12:44,084 --> 00:12:44,887
My Bey.
147
00:12:46,187 --> 00:12:49,446
What if that Mongol gives
that dog İmren Tegin an army?
148
00:12:52,002 --> 00:12:54,520
Let it not be that we face
an army when we go there.
149
00:12:54,920 --> 00:12:57,758
Taceddin wanted to stop us
before the campaign.
150
00:12:58,558 --> 00:13:00,460
As for Olcaytu, he is on
a campaign now.
151
00:13:01,340 --> 00:13:02,919
So an army can't attack us.
152
00:13:08,100 --> 00:13:10,103
If we take İmren's head...
153
00:13:11,170 --> 00:13:13,283
then the Mongol scourge
won't remain.
154
00:13:14,172 --> 00:13:14,758
Come on!
155
00:13:33,897 --> 00:13:37,362
So in order for Olcaytu Han
to give me what I deserve...
156
00:13:38,411 --> 00:13:40,420
he wants Osman's head, huh?
157
00:13:43,253 --> 00:13:44,366
Lowlife!
158
00:13:47,666 --> 00:13:49,296
I will take what I want eventually,
Benjamin.
159
00:13:49,696 --> 00:13:50,624
You will, Tegin.
160
00:13:51,057 --> 00:13:54,849
Olcaytu wants to give them to
you and make an agreement.
161
00:13:56,588 --> 00:13:57,967
I waited for this day for years.
162
00:13:59,634 --> 00:14:04,055
The day, that I would take the Seljuk
relics from the Mongols, has come.
163
00:14:16,288 --> 00:14:17,095
My friends.
164
00:14:18,895 --> 00:14:19,548
The day...
165
00:14:20,815 --> 00:14:21,905
has come.
166
00:14:23,906 --> 00:14:24,375
Time...
167
00:14:25,642 --> 00:14:27,503
will witness our victory.
168
00:14:29,403 --> 00:14:30,304
I...
169
00:14:31,271 --> 00:14:32,739
am the grandson of Keykavus.
170
00:14:34,506 --> 00:14:36,213
I am his last heir alive.
171
00:14:38,813 --> 00:14:40,908
When I take the relics of
my ancestors...
172
00:14:41,545 --> 00:14:43,588
I will rekindle our diminishing fire!
173
00:14:43,821 --> 00:15:03,233
- Long live İmren Tegin!
- Long live İmren Tegin!
174
00:15:18,801 --> 00:15:19,646
This blood...
175
00:15:20,713 --> 00:15:21,464
is Turk blood.
176
00:15:22,684 --> 00:15:23,346
This blood...
177
00:15:24,346 --> 00:15:25,605
is Byzantine blood.
178
00:15:26,638 --> 00:15:27,345
Two lineages...
179
00:15:28,745 --> 00:15:29,731
two powers.
180
00:15:31,098 --> 00:15:31,973
Now...
181
00:15:32,973 --> 00:15:34,228
I ask you...
182
00:15:35,128 --> 00:15:36,403
are you ready...
183
00:15:36,970 --> 00:15:38,341
to be my blood brothers...
184
00:15:38,808 --> 00:15:40,554
for my sake...
185
00:15:41,187 --> 00:15:41,996
and for my path?
186
00:15:42,331 --> 00:15:45,049
- We are!
- We are!
187
00:15:45,249 --> 00:15:46,669
What do you say about victory?
188
00:15:46,869 --> 00:15:53,843
- It will be ours, we swear!
- It will be ours, we swear!
189
00:15:54,092 --> 00:15:56,129
I also promise you...
190
00:15:57,262 --> 00:16:00,575
I will anoint my reign with the
blood I'll shed in these lands.
191
00:16:01,630 --> 00:16:02,515
Now...
192
00:16:03,248 --> 00:16:04,900
light fires of my victory everywhere.
193
00:16:06,100 --> 00:16:07,525
Destroy all caravans!
194
00:16:08,058 --> 00:16:08,575
Osman...
195
00:16:09,242 --> 00:16:11,479
won't be able to trade
with anyone anymore.
196
00:16:12,446 --> 00:16:14,496
When his source of gold is cut off...
197
00:16:14,929 --> 00:16:16,883
he won't even be able to feed his Alps.
198
00:16:17,916 --> 00:16:18,484
Benjamin.
199
00:16:20,151 --> 00:16:21,625
Crush everyone who comes in your way.
200
00:16:22,425 --> 00:16:23,292
Don't pity anyone.
201
00:16:23,692 --> 00:16:24,441
Daniel.
202
00:16:27,308 --> 00:16:28,469
You will go to Yenişehir.
203
00:16:29,336 --> 00:16:30,486
Go and see Olivia.
204
00:16:31,353 --> 00:16:32,614
Elçim Hatun will die.
205
00:16:33,481 --> 00:16:35,232
This marriage will never happen.
206
00:16:41,320 --> 00:16:43,887
GERMIYANOĞLU BORDER / BORDER MARKET
207
00:16:46,604 --> 00:16:48,385
Did you check the rugs and
the goods properly, Gülce?
208
00:16:48,918 --> 00:16:50,692
Let's not take flawed goods
to Yenişehir Market.
209
00:16:51,218 --> 00:16:54,059
I checked them all one by one, my lady.
And I separated the flawed ones.
210
00:16:54,659 --> 00:16:55,745
Good.
211
00:16:56,545 --> 00:16:59,379
Go and inform the sisters and Alps.
We'll leave soon.
212
00:17:00,078 --> 00:17:01,407
As you command, Gonca Hatun.
213
00:17:05,141 --> 00:17:07,225
The hostility between you
and Osman Bey is over now.
214
00:17:08,625 --> 00:17:09,917
He let you return to your home.
215
00:17:12,184 --> 00:17:13,365
What do you say, Cerkutay?
216
00:17:17,389 --> 00:17:18,417
If my son...
217
00:17:19,884 --> 00:17:21,203
and my wife weren't there...
218
00:17:25,568 --> 00:17:27,734
I would like to go if you permit,
my Prince.
219
00:17:30,109 --> 00:17:31,102
Are you sure, Cerkutay?
220
00:17:32,569 --> 00:17:36,010
After what happened, Osman and
the Alps won't let you be at peace.
221
00:17:36,682 --> 00:17:38,240
They won't even treat you properly.
222
00:17:40,706 --> 00:17:42,557
I know the troubles that will
overcome me.
223
00:17:45,090 --> 00:17:46,154
But for my son...
224
00:17:47,454 --> 00:17:48,091
and my wife...
225
00:17:49,323 --> 00:17:50,582
I have no choice.
226
00:17:52,880 --> 00:17:53,892
Okay then.
227
00:17:55,024 --> 00:17:56,616
Go to your family, Cerkutay Bey.
228
00:17:58,483 --> 00:18:00,378
But first take my sister to Yenişehir.
229
00:18:01,619 --> 00:18:02,963
Then you can go to your family.
230
00:18:08,238 --> 00:18:09,394
Thank you, my Prince.
231
00:18:25,135 --> 00:18:26,841
It's good Cerkutay left.
232
00:18:27,808 --> 00:18:29,387
I never trusted him.
233
00:18:30,954 --> 00:18:32,367
The one spying on Osman...
234
00:18:33,034 --> 00:18:34,442
would sell me out one day.
235
00:18:35,109 --> 00:18:36,487
You're right, my Prince.
236
00:18:38,810 --> 00:18:40,369
Gonca is entrusted to you,
Kanyumaz.
237
00:18:41,369 --> 00:18:44,662
Go to Yenişehir right away
and come back.
238
00:18:44,862 --> 00:18:46,033
As you command, my Prince.
239
00:18:47,200 --> 00:18:49,523
And you, what will you do, my Prince?
240
00:18:50,490 --> 00:18:51,783
I will go to Kütahya...
241
00:18:52,550 --> 00:18:54,303
and discuss the happenings with my father.
242
00:18:55,936 --> 00:18:59,168
Osman is gaining control over
these lands day by day.
243
00:19:00,686 --> 00:19:02,466
He will show me a way.
244
00:19:27,019 --> 00:19:27,791
Who are you?
245
00:19:29,925 --> 00:19:30,884
Say your name!
246
00:19:42,170 --> 00:19:42,756
I...
247
00:19:43,723 --> 00:19:46,057
am İmren Tegin whom Olcaytu Han
sends his gifts.
248
00:19:49,290 --> 00:19:50,782
The commander is waiting for you.
249
00:19:53,382 --> 00:19:54,342
Only you.
250
00:19:55,448 --> 00:19:56,477
Get out of my way!
251
00:19:57,677 --> 00:19:58,682
If you don't trust us...
252
00:19:59,388 --> 00:20:00,375
there will be no agreement.
253
00:20:01,208 --> 00:20:03,073
If you want Osman's head...
254
00:20:03,873 --> 00:20:05,073
you will do as I say!
255
00:20:11,571 --> 00:20:15,954
MONGOL CENTRAL INTELLIGENCE
256
00:20:29,700 --> 00:20:30,353
Is it here?
257
00:20:31,353 --> 00:20:32,233
Yes, my Prince.
258
00:20:33,394 --> 00:20:35,045
The aide Abdül Kasım is in his tent.
259
00:20:36,945 --> 00:20:38,156
We'll advance silently...
260
00:20:38,923 --> 00:20:41,615
and turn this devil's lair into their grave.
261
00:20:54,180 --> 00:20:55,529
- Hasan Alp.
- My Prince.
262
00:20:56,996 --> 00:20:59,850
You will attack from the side
and take them down silently.
263
00:21:00,217 --> 00:21:01,869
- Oğuz Alp.
- My Prince.
264
00:21:02,536 --> 00:21:03,895
You will take the ones on the other side.
265
00:21:04,763 --> 00:21:06,163
Everyone will keep their eyes open.
266
00:21:07,030 --> 00:21:08,190
I don't want any mistakes. Come on.
267
00:21:15,676 --> 00:21:17,118
In the name of Allah,
Most Gracious, Most Merciful.
268
00:22:51,661 --> 00:22:52,501
There's an attack!
269
00:23:02,489 --> 00:23:03,502
How is this possible?
270
00:23:03,937 --> 00:23:04,731
Attack!
271
00:23:29,587 --> 00:23:31,936
Where do you go before we
have talked, Abdül Kasım?
272
00:23:37,007 --> 00:23:38,100
Where are you going?
273
00:23:41,509 --> 00:23:42,248
Abdül Kasım.
274
00:23:43,418 --> 00:23:45,007
You can't get anything from me.
275
00:23:46,734 --> 00:23:48,122
You will either speak here...
276
00:23:52,446 --> 00:23:53,978
or you will give your life.
277
00:24:03,509 --> 00:24:05,513
Stop!
278
00:24:13,383 --> 00:24:14,453
Now tell me...
279
00:24:15,353 --> 00:24:17,223
what are Olcaytu and İmren Tegin doing?
280
00:24:18,017 --> 00:24:19,817
- Speak.
- Stop!
281
00:24:20,317 --> 00:24:22,431
They made a deal to eliminate Osman.
282
00:24:23,731 --> 00:24:25,045
Olcaytu...
283
00:24:25,578 --> 00:24:27,382
gave him all he asked for.
284
00:24:30,582 --> 00:24:31,802
Anything else?
285
00:24:32,335 --> 00:24:33,683
That's all I know.
286
00:24:35,057 --> 00:24:35,689
Speak!
287
00:24:38,971 --> 00:24:41,282
Olcaytu sent him gold.
288
00:24:42,915 --> 00:24:44,383
For Osman's head.
289
00:24:45,250 --> 00:24:46,244
Where will it come from?
290
00:24:46,777 --> 00:24:47,685
Konya.
291
00:24:48,930 --> 00:24:50,301
Through the mountain route.
292
00:24:51,334 --> 00:24:53,193
- Through the Konya mountain route?
- Tomorrow.
293
00:24:57,580 --> 00:25:00,447
What else? I said what else?
294
00:25:00,647 --> 00:25:02,464
- Relics.
- What relics?
295
00:25:02,664 --> 00:25:04,619
- Relics.
- What relics?!
296
00:25:05,652 --> 00:25:06,378
Sul...
297
00:25:07,911 --> 00:25:08,762
Sultan...
298
00:25:12,182 --> 00:25:13,289
Dog!
299
00:25:14,778 --> 00:25:16,381
You will all end up the same way.
300
00:25:20,014 --> 00:25:20,892
Gold, huh?
301
00:25:23,525 --> 00:25:24,678
We found that out, my Prince.
302
00:25:26,411 --> 00:25:28,140
My father will find out the rest,
In Sha Allah.
303
00:25:29,740 --> 00:25:30,467
Come on.
304
00:26:49,918 --> 00:26:51,556
Ülgen! Gazi!
305
00:26:51,756 --> 00:26:54,134
I'm coming. Wait for me!
306
00:26:54,901 --> 00:26:55,902
Come on, horse.
307
00:26:56,137 --> 00:26:56,664
Come on.
308
00:26:57,131 --> 00:27:00,465
Unite me with my son, wife and family.
Come on.
309
00:27:01,284 --> 00:27:03,455
The road feels very long to you now,
right, Cerkutay Bey?
310
00:27:04,622 --> 00:27:07,252
Would it not, Gonca Hatun?
311
00:27:07,485 --> 00:27:09,800
Time isn't moving, the road doesn't end...
312
00:27:10,367 --> 00:27:13,276
but, Osman Bey has forgiven me...
313
00:27:13,809 --> 00:27:16,728
even if this path leads to China,
I will go. Come on!
314
00:27:17,828 --> 00:27:19,576
Osman Bey has a great heart.
315
00:27:20,218 --> 00:27:21,707
He has a place for everyone.
316
00:27:21,907 --> 00:27:22,810
And he's faithful.
317
00:27:23,677 --> 00:27:25,777
He even forgives the one
who plots behind his back.
318
00:27:26,877 --> 00:27:27,976
Just as he forgave me.
319
00:27:28,876 --> 00:27:30,590
My Bey has great heart, right.
320
00:27:30,790 --> 00:27:32,014
As big as the world.
321
00:27:32,214 --> 00:27:33,543
But, I don't know...
322
00:27:34,043 --> 00:27:36,743
if there is a place for me
in that big world now.
323
00:27:37,576 --> 00:27:40,704
I mean, things will most
likely not be like before.
324
00:27:41,804 --> 00:27:42,898
Do you think so?
325
00:27:43,731 --> 00:27:44,950
Won't he trust you again?
326
00:27:45,950 --> 00:27:47,713
Would you, Gonca Hatun?
327
00:27:48,313 --> 00:27:51,673
Well, he forgave me,
and that's enough.
328
00:27:52,140 --> 00:27:55,153
I will meet my wife and son.
329
00:27:55,423 --> 00:27:56,477
And that will make me happy.
330
00:27:57,844 --> 00:28:02,422
May Allah bless you with a child too
from the man you love, Gonca Hatun.
331
00:28:03,386 --> 00:28:07,461
One who wields the sword,
holds the pen...
332
00:28:09,294 --> 00:28:11,009
Come on, horse.
333
00:28:11,709 --> 00:28:12,213
Come on.
334
00:28:12,582 --> 00:28:16,229
Take me to my son and my family.
Come on!
335
00:28:16,429 --> 00:28:18,565
To Yenişehir. Come on!
336
00:28:19,162 --> 00:28:20,102
Come on! Allah!
337
00:28:24,053 --> 00:28:24,883
Oh no!
338
00:28:25,183 --> 00:28:26,134
Not now.
339
00:28:26,334 --> 00:28:28,097
Not now. No, not now.
340
00:28:29,630 --> 00:28:31,100
Oh no!
341
00:28:31,634 --> 00:28:32,418
What will we do?
342
00:28:32,918 --> 00:28:35,035
We have a long way to go.
What will we do?
343
00:28:40,584 --> 00:28:41,211
Ambush!
344
00:28:41,444 --> 00:28:42,806
Alps! Ambush!
345
00:29:38,360 --> 00:29:40,153
- Are you okay?
- I'm fine. Are you?
346
00:29:40,486 --> 00:29:41,199
I'm fine.
347
00:30:16,647 --> 00:30:17,377
Kanyumaz!
348
00:30:18,022 --> 00:30:19,116
Go after those dogs.
349
00:30:19,516 --> 00:30:21,483
Find out who holds their leash.
Go on!
350
00:30:21,683 --> 00:30:23,034
As you command, Gonca Hatun.
351
00:30:26,820 --> 00:30:27,539
Are you okay?
352
00:30:27,906 --> 00:30:28,926
I'm fine. Are you?
353
00:30:29,126 --> 00:30:30,302
I'm fine.
354
00:30:32,102 --> 00:30:32,935
Alps.
355
00:30:33,302 --> 00:30:34,177
Yes, Alaeddin Bey.
356
00:30:34,659 --> 00:30:35,812
Send word to Mehmet Bey quickly.
357
00:30:36,212 --> 00:30:37,794
These dogs are raiding caravans.
Let him take precautions.
358
00:30:38,058 --> 00:30:38,863
- As you command, my Prince.
- As you command, my Prince.
359
00:30:39,063 --> 00:30:39,847
Alps, stop
360
00:30:40,914 --> 00:30:41,878
My brother isn't here.
361
00:30:42,411 --> 00:30:43,223
He's gone to Kütahya.
362
00:30:43,623 --> 00:30:45,225
So, you're alone, Gonca Hatun?
363
00:30:47,689 --> 00:30:50,547
Stay with the ladies in Yenişehir
until Mehmet Bey is back.
364
00:30:51,080 --> 00:30:51,867
Don't go back.
365
00:30:52,534 --> 00:30:53,809
This place is closer to Yenişehir.
366
00:30:54,409 --> 00:30:55,242
No need.
367
00:30:56,060 --> 00:30:57,970
We can take care of ourselves,
Alaeddin Bey.
368
00:30:58,402 --> 00:30:59,765
You take care of your own matters.
369
00:31:03,712 --> 00:31:05,291
Oh, sullen Hatun!
370
00:31:09,134 --> 00:31:10,460
Allah is the Ever-Living!
371
00:31:15,367 --> 00:31:16,052
Come on.
372
00:31:22,211 --> 00:31:23,966
Give me my trust back.
373
00:31:25,840 --> 00:31:26,759
It's not your trust.
374
00:31:28,159 --> 00:31:29,319
This dagger is mine.
Did you forget?
375
00:31:30,419 --> 00:31:32,471
The dagger you gave back,
since when was it yours?
376
00:31:34,884 --> 00:31:35,756
I won't give it.
377
00:31:36,756 --> 00:31:38,269
I won't give this dagger to anyone.
378
00:31:40,516 --> 00:31:43,377
It is a gift from the woman I love.
379
00:31:45,970 --> 00:31:48,062
You gave up on that love, Alaeddin.
Give me my dagger.
380
00:31:48,562 --> 00:31:49,729
I said I won't give it, Gonca.
381
00:31:49,962 --> 00:31:50,558
Give it.
382
00:31:50,791 --> 00:31:52,297
- I said I won't give it.
- I said give it.
383
00:31:52,497 --> 00:31:54,614
- It's my dagger. Give it.
- I said I won't.
384
00:31:55,160 --> 00:31:56,575
We must go right away.
385
00:31:57,050 --> 00:31:58,186
My son is waiting.
386
00:32:00,215 --> 00:32:01,180
Cerkutay Bey.
387
00:32:01,880 --> 00:32:02,678
Your arm is better, huh?
388
00:32:03,578 --> 00:32:05,384
Gazi Alp will be so happy to see you.
389
00:32:06,517 --> 00:32:07,441
It is, my Prince.
390
00:32:08,108 --> 00:32:08,921
Thanks to you.
391
00:32:09,454 --> 00:32:11,223
He will be happy, but...
392
00:32:11,756 --> 00:32:14,877
the children called Gazi
'son of a spy.'
393
00:32:15,633 --> 00:32:19,141
I don't know how I will silence them.
394
00:32:20,174 --> 00:32:22,066
They don't know, Cerkutay Bey.
395
00:32:24,533 --> 00:32:26,313
No one knows what others feel.
396
00:32:30,775 --> 00:32:32,254
The cart is ready.
397
00:32:32,621 --> 00:32:34,677
We can set off, my Prince.
398
00:32:35,075 --> 00:32:35,651
Okay.
399
00:32:36,151 --> 00:32:37,074
Let's go then.
400
00:32:37,907 --> 00:32:39,421
Spoiled Hatun, go ahead.
401
00:32:39,854 --> 00:32:41,535
I think you were supposed
to say spy Hatun.
402
00:32:43,405 --> 00:32:44,036
No.
403
00:32:45,811 --> 00:32:47,112
I was going to call you thief Hatun.
404
00:32:50,615 --> 00:32:51,825
A thief of hearts.
405
00:33:43,723 --> 00:33:45,829
Olcaytu Han wouldn't kill
the executioner now.
406
00:33:47,979 --> 00:33:48,948
Let's drink then.
407
00:33:57,338 --> 00:34:00,085
If you fail after all those demands...
408
00:34:00,518 --> 00:34:02,584
Olcaytu will kill you,
İmren Tegin.
409
00:34:02,984 --> 00:34:04,011
Don't worry.
410
00:34:06,443 --> 00:34:08,233
I will bring you Osman's head.
411
00:34:09,900 --> 00:34:10,451
Now...
412
00:34:13,884 --> 00:34:15,209
Bring me my gifts.
413
00:34:16,984 --> 00:34:18,774
In order to take Osman's head...
414
00:34:20,231 --> 00:34:21,254
I need them.
415
00:34:22,487 --> 00:34:23,262
Why do you rush?
416
00:34:24,092 --> 00:34:26,041
We will give you all the strength you want.
417
00:34:26,608 --> 00:34:27,743
And then?
418
00:34:29,788 --> 00:34:31,180
How will I trust Olcaytu?
419
00:34:32,715 --> 00:34:34,163
Are you saying that?
420
00:34:34,849 --> 00:34:39,087
Aren't you the one who joined the Vaticans,
the Papal knights, the criminals...
421
00:34:39,501 --> 00:34:41,818
and the fugitives to the Crusaders...
422
00:34:42,085 --> 00:34:44,777
and made the Ilkhanate and the Crusaders allies?
423
00:34:45,452 --> 00:34:46,047
Huh?
424
00:34:52,008 --> 00:34:52,948
You're right.
425
00:34:54,848 --> 00:34:56,288
I'm not the one who should be scared.
426
00:34:57,721 --> 00:34:58,904
Osman should.
427
00:35:01,355 --> 00:35:02,295
Now listen carefully.
428
00:35:03,595 --> 00:35:07,211
When the Crusader army passes
Osman's lands and reaches Konya...
429
00:35:08,151 --> 00:35:10,621
you will be Olcaytu's most favoured man.
430
00:35:11,546 --> 00:35:14,476
With this strength, you will attack Osman.
431
00:35:15,042 --> 00:35:16,683
You will take his lands.
432
00:35:17,946 --> 00:35:20,798
As the Seljuk heir and the
grandson of Keykavus...
433
00:35:21,287 --> 00:35:23,491
you will establish your state...
434
00:35:25,796 --> 00:35:27,943
with the Seljuk Relics we'll give.
435
00:35:34,304 --> 00:35:35,449
And with those relics...
436
00:35:37,808 --> 00:35:39,414
I will take Osman's tribes...
437
00:35:40,914 --> 00:35:42,360
behind me, right?
438
00:35:43,021 --> 00:35:44,916
That is why Olcaytu allows you.
439
00:35:46,387 --> 00:35:47,109
With just one condition.
440
00:35:49,909 --> 00:35:51,595
A state loyal to the Ilkhanate.
441
00:35:52,068 --> 00:35:53,872
Is the opposite possible, İmren?
442
00:35:56,839 --> 00:36:00,633
I will use my strength from Byzantium...
443
00:36:01,013 --> 00:36:03,012
and annex their lands.
444
00:36:03,645 --> 00:36:05,740
When Olcaytu completes his
Eastern campaign...
445
00:36:05,973 --> 00:36:07,272
he will turn towards the West.
446
00:36:08,405 --> 00:36:11,141
Then our headquarters
will be in your lands.
447
00:36:17,246 --> 00:36:18,486
Bring the relics.
448
00:36:20,286 --> 00:36:21,577
Bring them so we can see...
449
00:36:22,910 --> 00:36:24,893
those Seljuk relics.
450
00:36:25,724 --> 00:36:26,766
Not yet.
451
00:36:27,499 --> 00:36:28,704
Not yet.
452
00:36:36,788 --> 00:36:39,721
YENİŞEHİR
453
00:36:41,088 --> 00:36:42,085
Welcome.
454
00:36:45,625 --> 00:36:47,445
How is Gündüz Bey?
455
00:36:47,515 --> 00:36:49,442
The Alps said he got wounded.
456
00:36:49,642 --> 00:36:51,881
Gündüz Bey is fine, but...
457
00:36:53,195 --> 00:36:55,360
I have other news for you.
458
00:36:56,576 --> 00:36:57,495
May it be good.
459
00:37:00,648 --> 00:37:02,595
First of all, good news.
460
00:37:03,195 --> 00:37:05,705
Don't make me die of curiosity.
Tell me already.
461
00:37:08,575 --> 00:37:11,085
What do you want most, Malhun?
462
00:37:13,962 --> 00:37:15,253
A daughter-in-law, right?
463
00:37:16,045 --> 00:37:18,585
But a Turkmen bride, mother Bala.
464
00:37:20,765 --> 00:37:21,916
And...
465
00:37:25,526 --> 00:37:26,997
she wants her to be a Muslim.
466
00:37:35,375 --> 00:37:37,875
Or did Orhan...?
467
00:37:38,829 --> 00:37:41,175
Get the dowry ready, Malhun Hatun.
468
00:37:41,305 --> 00:37:43,883
Orhan consented to marrying Elçim.
469
00:37:48,863 --> 00:37:49,969
I knew it.
470
00:37:50,636 --> 00:37:54,351
I knew Orhan would make the right decision.
Praise be to Allah.
471
00:38:04,305 --> 00:38:06,272
May it be blessed my daughter,
I am very pleased.
472
00:38:06,875 --> 00:38:08,715
Thank you, Malhun Hatun.
473
00:38:09,385 --> 00:38:11,452
When Gündüz Bey comes
tomorrow morning...
474
00:38:12,152 --> 00:38:13,787
we will carry out the custom...
475
00:38:15,187 --> 00:38:16,990
and we'll go and ask for the girl,
they said.
476
00:38:19,285 --> 00:38:22,190
Then, let's start preparing quickly.
477
00:38:22,720 --> 00:38:24,212
We have a lot to do. Come on.
478
00:38:38,136 --> 00:38:39,030
Fatma.
479
00:38:40,189 --> 00:38:41,679
What are you thinking about?
480
00:38:43,555 --> 00:38:45,725
I'm thinking of my brother, Sister Ülgen.
481
00:38:46,405 --> 00:38:49,527
Didn't Prince Orhan love Holofira?
482
00:38:49,951 --> 00:38:51,391
What will happen to Holofira now?
483
00:38:51,657 --> 00:38:54,375
Allah Allah! Why does it concern you?
Huh?
484
00:38:54,575 --> 00:38:56,615
He's meddling in the affairs of the elders.
485
00:38:57,045 --> 00:38:59,558
Well, let them find another
girl for that tall Prince...
486
00:39:00,256 --> 00:39:01,338
so Gonca Hatun is left for me.
487
00:39:01,538 --> 00:39:03,736
Yes, Gonca will left for you!
Yes, Gazi!
488
00:39:04,982 --> 00:39:07,873
How do you always change
the subject to Gonca, Gazi?
489
00:39:08,678 --> 00:39:11,890
I say I love her, that's why.
490
00:39:14,572 --> 00:39:15,531
Oh Allah, give me strength!
491
00:39:45,875 --> 00:39:47,805
You will stamp your seal...
492
00:39:48,994 --> 00:39:50,368
showing your loyalty.
493
00:39:50,775 --> 00:39:52,795
I will not do it before I see the relics.
494
00:39:54,985 --> 00:39:57,035
You don't compromise.
495
00:39:58,915 --> 00:40:00,245
Bring it.
496
00:40:47,205 --> 00:40:50,735
The ring of Sultan Alaeddin Keykubat.
497
00:40:56,045 --> 00:40:57,405
So these...
498
00:41:03,425 --> 00:41:06,195
have been in your hands
all this time?
499
00:41:35,105 --> 00:41:37,455
Law of nature.
500
00:41:47,585 --> 00:41:49,722
Don't make a mistake, İmren.
501
00:41:50,534 --> 00:41:51,645
Don't.
502
00:41:52,757 --> 00:41:53,949
Stamp the seal...
503
00:41:54,717 --> 00:41:58,034
so these lands you tread may be yours.
504
00:41:58,685 --> 00:42:00,106
There is an issue, Commander.
505
00:42:00,585 --> 00:42:01,895
What?
506
00:42:02,236 --> 00:42:06,675
These lands are mine as it is.
507
00:42:08,065 --> 00:42:12,345
Agreements in my lands
are sealed with blood.
508
00:42:50,245 --> 00:42:51,985
Take them!
509
00:42:52,304 --> 00:42:53,272
Take them.
510
00:42:58,665 --> 00:43:02,292
We will wait for our prey, İmren.
511
00:43:11,133 --> 00:43:13,671
I don't want to cloud your happiness...
512
00:43:14,207 --> 00:43:15,405
but we have a problem.
513
00:43:15,965 --> 00:43:17,845
I know, Bala, I know.
514
00:43:18,465 --> 00:43:20,675
Holofira and Olivia, right?
515
00:43:21,385 --> 00:43:25,737
Osman Bey thinks there are secret
passages İmren uses to leave Atranos.
516
00:43:25,954 --> 00:43:27,116
What are you saying?
517
00:43:28,605 --> 00:43:30,222
That means Olivia knows.
518
00:43:30,670 --> 00:43:35,635
Now we have to make Olivia talk
and tell us about these passages.
519
00:43:39,335 --> 00:43:42,248
What happened, Andra?
What is this state of yours?
520
00:43:42,448 --> 00:43:44,566
My lady, Orhan Bey...
521
00:43:49,135 --> 00:43:51,355
is going to marry Elçim Hatun.
522
00:44:05,835 --> 00:44:08,345
These are the last tears I will shed.
523
00:44:09,685 --> 00:44:11,045
Don't worry.
524
00:44:14,695 --> 00:44:18,725
Orhan is a prince and he must
think about the future of his Beylik.
525
00:44:19,635 --> 00:44:21,555
What are you saying, Holofira?
526
00:44:22,825 --> 00:44:26,415
Orhan loves you and you love him.
How can you accept this?
527
00:44:27,915 --> 00:44:29,584
Orhan does what he should do.
528
00:44:30,812 --> 00:44:32,207
His path has become clear.
529
00:44:35,325 --> 00:44:39,165
Our love cannot be more important
than the future of his people.
530
00:44:39,382 --> 00:44:40,223
What about us?
531
00:44:41,473 --> 00:44:42,824
Our people?
532
00:44:43,495 --> 00:44:45,785
You must marry Orhan
to take back our Castle
533
00:44:46,098 --> 00:44:47,381
Otherwise we will perish.
534
00:44:47,836 --> 00:44:49,714
Will you give up on Orhan
despite this?
535
00:45:08,140 --> 00:45:11,000
- Tell me your name?
- İmren Tegin.
536
00:45:12,340 --> 00:45:13,700
Go ahead.
537
00:46:08,580 --> 00:46:10,390
Welcome, executioner.
538
00:46:19,002 --> 00:46:19,975
Konur...
539
00:46:22,567 --> 00:46:23,995
is my executioner.
540
00:46:36,010 --> 00:46:38,041
You worked something out again,
Osman.
541
00:46:39,084 --> 00:46:40,786
You came before me.
542
00:46:41,770 --> 00:46:45,030
But I'll take what's mine.
543
00:46:46,020 --> 00:46:48,600
With Allah's will, we will
take your life today.
544
00:46:49,690 --> 00:46:52,540
You still confuse me with your
other enemies.
545
00:46:53,320 --> 00:46:56,830
I'm the only one who can kill you.
546
00:46:58,370 --> 00:47:00,301
I swear to the world...
547
00:47:01,959 --> 00:47:04,183
you can never take my life.
548
00:47:05,070 --> 00:47:06,267
Alps!
549
00:47:41,920 --> 00:47:43,089
My relics.
550
00:47:47,684 --> 00:47:49,303
There can't be two executioners
in these lands.
551
00:47:49,938 --> 00:47:50,821
That's right.
552
00:47:51,191 --> 00:47:52,733
One of us must go.
553
00:48:36,490 --> 00:48:38,040
Allah is the Greatest!
554
00:48:42,200 --> 00:48:48,040
You will be buried one by one in these
lands that you have polluted, infidels!
555
00:49:15,100 --> 00:49:19,490
If is I'll take it,
I will take it, Osman.
556
00:49:41,000 --> 00:49:42,580
Where are you?
557
00:50:02,908 --> 00:50:06,100
First, one of you, then all of you...
558
00:50:07,014 --> 00:50:08,989
I will bury you all in these lands!
559
00:50:09,570 --> 00:50:10,900
All of you!
560
00:50:23,840 --> 00:50:24,902
Olivia.
561
00:50:26,385 --> 00:50:28,184
The information you gave
turned out to be correct.
562
00:50:28,657 --> 00:50:29,563
Thank you.
563
00:50:31,280 --> 00:50:33,620
I hope I've been able to earn your trust.
564
00:50:34,260 --> 00:50:36,840
Because we are still locked up
in our room, Bala Hatun.
565
00:50:37,260 --> 00:50:40,930
No, trust cannot be earned
easily, Olivia.
566
00:50:41,689 --> 00:50:45,173
If you really do have good intentions...
567
00:50:46,683 --> 00:50:50,161
you will tell us about Atranos'
secret passages.
568
00:50:51,910 --> 00:50:53,206
Secret passages?
569
00:50:53,760 --> 00:50:55,256
Why are you surprised?
570
00:50:55,854 --> 00:50:59,044
Don't you know about the secret passages
under your castle?
571
00:51:00,840 --> 00:51:03,490
Or have you been playing a
game since the beginning?
572
00:51:04,738 --> 00:51:07,569
Olivia, why did you come to our palace?
573
00:51:08,330 --> 00:51:11,400
How many times have we told
you already, Malhun Hatun?
574
00:51:12,480 --> 00:51:13,651
There is no game.
575
00:51:14,240 --> 00:51:16,138
We were worried about our lives.
576
00:51:16,820 --> 00:51:19,385
If there is no game, tell us
where the secret passages are.
577
00:51:19,970 --> 00:51:21,960
My people and my tribe are in danger.
578
00:51:22,160 --> 00:51:24,249
If your intentions are sincere,
you will tell us.
579
00:51:24,720 --> 00:51:26,703
There is no secret passage we know of.
580
00:51:28,040 --> 00:51:30,406
The old passages collapsed
many years ago.
581
00:51:31,948 --> 00:51:34,430
You lie while looking us in the eye.
582
00:51:35,265 --> 00:51:36,726
But we know you well.
583
00:51:37,400 --> 00:51:39,432
While your castle was under siege...
584
00:51:39,632 --> 00:51:41,806
you must have dug some
tunnels to escape.
585
00:51:42,150 --> 00:51:42,942
Enough.
586
00:51:43,910 --> 00:51:45,550
How many more times will we tell you?
587
00:51:47,934 --> 00:51:49,565
If you don't believe us...
588
00:51:50,203 --> 00:51:52,816
either take our lives or let us go.
589
00:51:56,625 --> 00:51:58,487
Your lives are entrusted to us, Holofira.
590
00:51:59,424 --> 00:52:02,010
We want to find out the truth.
591
00:52:03,638 --> 00:52:04,502
Bala Hatun.
592
00:52:04,871 --> 00:52:09,188
Yes, like all castles, ours had
secret passages too.
593
00:52:10,620 --> 00:52:13,680
But many years ago, there was
a collapse in those corridors.
594
00:52:15,040 --> 00:52:17,770
Since then, all passages
have been closed.
595
00:52:18,046 --> 00:52:19,933
If there aren't, how does
İmren get in and out?
596
00:52:20,441 --> 00:52:22,940
Then, the passages must be open again.
597
00:52:23,949 --> 00:52:24,988
Impossible.
598
00:52:26,007 --> 00:52:28,380
Even if İmren finds the location
of the secret passages...
599
00:52:29,150 --> 00:52:31,344
it's impossible for him to reopen them
in such a short time.
600
00:52:36,510 --> 00:52:38,330
But whatever we say,
there's no point.
601
00:52:40,718 --> 00:52:42,804
I see that you won't believe us.
602
00:52:43,440 --> 00:52:46,312
If you were in my position,
would you believe, Holofira?
603
00:52:47,099 --> 00:52:48,882
Bayındır Bey died while
you were at the castle.
604
00:52:49,232 --> 00:52:50,237
Our Alps died.
605
00:52:50,910 --> 00:52:52,618
How should I believe you now?
606
00:52:54,110 --> 00:52:56,048
There's no point in talking anymore.
607
00:52:57,950 --> 00:52:59,510
Come on, aunt.
608
00:53:34,200 --> 00:53:35,179
Osman.
609
00:53:36,185 --> 00:53:40,111
You play many tricks, and
you think you can fool me.
610
00:53:41,125 --> 00:53:42,297
Fool.
611
00:53:52,895 --> 00:53:54,738
I've waited for this moment for years.
612
00:53:58,875 --> 00:54:00,815
I always dreamed of this.
613
00:54:18,855 --> 00:54:23,405
Finally, my dreams are in my hands.
614
00:54:42,325 --> 00:54:43,695
What happened?
615
00:54:44,635 --> 00:54:46,435
How is this possible?
616
00:54:56,295 --> 00:54:57,093
Osman!
617
00:54:58,635 --> 00:54:59,771
Osman!
618
00:55:00,883 --> 00:55:03,088
Osman!
619
00:55:03,981 --> 00:55:05,700
Osman!
620
00:55:31,565 --> 00:55:35,375
Although I couldn't hold him, the
measures you took saved us, my Bey.
621
00:55:36,955 --> 00:55:38,037
I couldn't hold him either, brother.
622
00:55:38,755 --> 00:55:41,552
My Bey, this dog turned out to
be tougher than we thought.
623
00:55:41,865 --> 00:55:43,356
I haven't seen anyone fight
like that in a long time.
624
00:55:44,445 --> 00:55:46,829
He got away from us
with one or two men.
625
00:55:47,585 --> 00:55:52,480
My Bey, these Seljuk Sultan relics
will give us more strength, right?
626
00:55:53,056 --> 00:55:54,629
Definitely, brother.
627
00:55:55,245 --> 00:55:56,510
We achieved a great victory.
628
00:55:56,995 --> 00:55:58,353
Praise be to Allah.
629
00:55:59,200 --> 00:56:02,288
Praise be to our Lord for
showing us this day.
630
00:56:04,675 --> 00:56:07,464
These are the last remnants of
the glorious Turk (Seljuk) State.
631
00:56:07,965 --> 00:56:10,002
They used this as leverage
for a long time.
632
00:56:10,725 --> 00:56:14,225
This is the sword of
the great Keykubat.
633
00:56:14,805 --> 00:56:17,345
It certainly wasn't forged to fall into
the hands of the enemy.
634
00:56:19,012 --> 00:56:19,902
Now...
635
00:56:20,524 --> 00:56:21,987
take these.
636
00:56:27,575 --> 00:56:28,704
This İmren Tegin...
637
00:56:29,369 --> 00:56:32,861
said this fight won't end
until one of us dies.
638
00:56:33,635 --> 00:56:34,727
If that's the case...
639
00:56:35,635 --> 00:56:38,876
we don't want the relics,
we want his head!
640
00:56:39,605 --> 00:56:40,947
As long as he is alive...
641
00:56:41,689 --> 00:56:44,715
the Roman Empire will revive
and sedition will enter the Turks.
642
00:56:45,380 --> 00:56:46,318
For this reason...
643
00:56:46,990 --> 00:56:48,005
we will kill that dog.
644
00:56:48,493 --> 00:56:50,263
My Bey, what will we do with them?
645
00:56:53,325 --> 00:56:57,165
There can't be two suns in one sky.
646
00:56:58,185 --> 00:57:00,035
I know what we're going to do.
647
00:57:01,765 --> 00:57:03,125
Come on, let's go.
648
00:57:15,240 --> 00:57:16,940
Alaeddin Bey.
649
00:57:19,150 --> 00:57:21,980
I don't want to stay in the palace,
let me go.
650
00:57:23,480 --> 00:57:26,050
Are you hesitant of my
mother and father?
651
00:57:27,750 --> 00:57:29,540
They forgave you.
652
00:57:30,930 --> 00:57:33,080
If you forgive me too...
653
00:57:33,480 --> 00:57:37,880
- ...stay here beside me...
- Alaeddin Bey!
654
00:57:39,880 --> 00:57:41,590
What you're saying isn't so simple.
655
00:57:42,380 --> 00:57:44,120
Don't make dreams.
656
00:57:47,170 --> 00:57:50,180
You will certainly make me pay,
spoiled Hatun.
657
00:57:51,272 --> 00:57:52,033
Okay.
658
00:57:52,607 --> 00:57:53,700
Make me pay.
659
00:57:54,080 --> 00:57:55,010
It's your right.
660
00:57:55,877 --> 00:57:57,915
Say what you want, strike me, break me.
661
00:57:58,320 --> 00:57:59,403
I won't say a word.
662
00:58:00,320 --> 00:58:03,370
But... forgive me.
663
00:58:08,530 --> 00:58:09,840
Son.
664
00:58:12,790 --> 00:58:14,290
Gonca.
665
00:58:14,801 --> 00:58:15,565
Mother.
666
00:58:15,790 --> 00:58:16,723
Are you okay?
667
00:58:16,923 --> 00:58:18,106
We're fine, mother.
668
00:58:19,141 --> 00:58:22,350
As we thought, İmren's men
ambushed the caravan.
669
00:58:27,520 --> 00:58:29,100
Are you okay, my daughter?
670
00:58:29,678 --> 00:58:30,989
I'm fine, Bala, Hatun.
671
00:58:34,060 --> 00:58:36,390
Mehmet Bey has gone to Kütahya.
672
00:58:37,130 --> 00:58:39,280
I didn't want them to go back
to the border market.
673
00:58:40,460 --> 00:58:44,980
But Gonca Hatun still doesn't want to
stay in the palace, mother.
674
00:58:51,267 --> 00:58:52,460
- Gonca.
- Yes.
675
00:58:53,880 --> 00:58:56,420
You heard Osman Bey, right, my daughter?
676
00:58:57,150 --> 00:58:59,880
Let the past remain in the past.
677
00:59:00,460 --> 00:59:02,096
Don't feel bad about yourself.
678
00:59:03,078 --> 00:59:04,375
This is your home too.
679
00:59:05,420 --> 00:59:07,000
Come on, come in.
680
00:59:08,900 --> 00:59:10,620
Thank you, Bala Hatun.
681
00:59:24,794 --> 00:59:25,692
Kısmet.
682
00:59:26,219 --> 00:59:27,895
Prepare a room for Gonca.
683
00:59:28,700 --> 00:59:32,520
And... keep your eyes open.
684
00:59:34,185 --> 00:59:36,935
Don't you trust Gonca Hatun, my lady?
685
00:59:37,865 --> 00:59:41,445
She's a good girl and the
victim of her family. I know.
686
00:59:41,805 --> 00:59:46,065
But she made a mistake once, Kısmet.
687
00:59:46,625 --> 00:59:49,315
And it concerns my son.
688
00:59:51,585 --> 00:59:52,895
You will manage it.
689
00:59:58,922 --> 00:59:59,696
Mother.
690
01:00:00,226 --> 01:00:02,034
I said I heard Gonca Hatun's voice.
691
01:00:02,505 --> 01:00:04,245
Let me go, mother.
692
01:00:04,645 --> 01:00:08,125
Hey! Listen to me, don't lose
your mind when you see Gonca.
693
01:00:08,325 --> 01:00:10,643
Enough, Gazi. Don't bother the girl.
694
01:00:15,755 --> 01:00:17,955
Shush, Gazi, come here.
695
01:00:20,117 --> 01:00:21,356
Mother, I'll go.
696
01:00:22,233 --> 01:00:24,895
Hey! Don't be crazy, give me those.
697
01:00:26,955 --> 01:00:28,525
Stand back.
698
01:00:30,960 --> 01:00:32,904
- Gazi your father...!
- Ya Allah!
699
01:00:34,444 --> 01:00:35,396
Cerguday!
700
01:00:35,987 --> 01:00:37,958
Cerguday!
701
01:00:38,302 --> 01:00:40,133
Mother, you killed my father!
702
01:00:40,535 --> 01:00:42,633
- Cerguday, wake up!
- Father!
703
01:00:43,545 --> 01:00:44,446
Cerguday?
704
01:00:45,065 --> 01:00:46,159
Father?
705
01:00:48,245 --> 01:00:51,095
Cerguday, what are you doing here?
706
01:00:51,959 --> 01:00:52,995
Who are you?
707
01:00:57,315 --> 01:00:58,815
What is this place?
708
01:00:59,365 --> 01:01:01,707
Hey! What does that mean?
709
01:01:01,935 --> 01:01:03,886
It's me, Ülgen. Your wife.
710
01:01:04,388 --> 01:01:05,745
And this is your son, Gazi.
711
01:01:15,916 --> 01:01:16,989
Osman Bey.
712
01:01:18,555 --> 01:01:21,645
Mother, father thinks I'm Osman Bey.
713
01:01:22,045 --> 01:01:24,171
Praise be to Allah he remembers
Osman Bey, but...
714
01:01:24,371 --> 01:01:25,352
he doesn't remember us.
715
01:01:26,143 --> 01:01:28,767
I hit him so hard I damaged his brain.
716
01:01:30,031 --> 01:01:32,103
Father, it's us, don't you remember?
717
01:01:37,291 --> 01:01:39,133
Could your father forget you?
718
01:01:39,981 --> 01:01:41,980
My lion, your father has come.
719
01:01:42,355 --> 01:01:44,184
- Gazi, I came just for you.
- My Father!
720
01:01:44,425 --> 01:01:45,795
He didn't forget.
721
01:01:46,572 --> 01:01:48,498
Would I forget you, my lion?
722
01:01:48,955 --> 01:01:52,785
We have reunited now, we'll
never be separated, Gazi.
723
01:02:00,405 --> 01:02:02,435
I have a small question for you...
724
01:02:02,935 --> 01:02:04,515
do you remember me?
725
01:02:11,071 --> 01:02:12,264
Cerguday.
726
01:02:15,992 --> 01:02:16,867
Look at me.
727
01:02:18,425 --> 01:02:22,665
I won't tolerate you saying "I don't see,
I don't hear, I don't remember."
728
01:02:22,665 --> 01:02:25,115
I will give you one hit
and spill your molasses!
729
01:02:28,295 --> 01:02:31,755
Would I ever forget you, my Hatun?
730
01:02:32,425 --> 01:02:33,426
Really?
731
01:02:33,949 --> 01:02:34,767
Yes.
732
01:02:39,285 --> 01:02:41,635
Learn these places well.
733
01:02:41,955 --> 01:02:44,613
From now on, you will
bring it and take it.
734
01:02:44,813 --> 01:02:45,509
Alright, silent lady?
735
01:02:48,670 --> 01:02:49,856
It's good you came.
736
01:02:53,555 --> 01:02:55,335
We'll get along well.
737
01:02:57,335 --> 01:02:59,865
But we need to give you a name.
738
01:03:00,685 --> 01:03:04,245
Since you cannot hear or speak...
739
01:03:05,135 --> 01:03:06,735
let your name be Lal, right?
740
01:03:14,735 --> 01:03:15,977
These are very beautiful.
741
01:03:16,986 --> 01:03:18,452
Exactly what I was looking for.
742
01:03:51,755 --> 01:03:55,305
You were supposed to spy and see if there
were any traitors among the warriors.
743
01:03:56,975 --> 01:03:59,565
We thought Osman's Alps had killed you.
744
01:03:59,912 --> 01:04:00,876
What are you doing here?
745
01:04:01,736 --> 01:04:02,926
I came as a captive.
746
01:04:03,285 --> 01:04:04,566
I got into Osman's palace.
747
01:04:05,135 --> 01:04:06,975
They think I can't speak or hear.
748
01:04:07,251 --> 01:04:08,087
They feel sorry for me.
749
01:04:08,345 --> 01:04:09,715
Good.
750
01:04:10,528 --> 01:04:11,926
Their mercy will be their end.
751
01:04:18,085 --> 01:04:18,967
Take it.
752
01:04:21,935 --> 01:04:25,335
I was going to give this to Olivia,
But it will be easier for you.
753
01:04:28,735 --> 01:04:29,905
Listen to me carefully.
754
01:04:30,335 --> 01:04:34,815
You will poison Elçim
on İmren Tegin's order.
755
01:04:48,795 --> 01:04:51,015
Where did this girl disappear to?
756
01:04:52,305 --> 01:04:54,835
She doesn't know her way around. Lal!
757
01:05:00,815 --> 01:05:02,335
Lal!
758
01:05:08,105 --> 01:05:09,211
Lal!
759
01:05:10,888 --> 01:05:12,433
Don't leave my side.
760
01:05:12,705 --> 01:05:14,035
You could get lost, Allah forbid.
761
01:05:16,085 --> 01:05:17,875
To the palace, come on.
762
01:05:47,185 --> 01:05:49,245
I don't believe anything you said.
763
01:05:52,315 --> 01:05:55,045
I have no purpose in convincing you.
764
01:05:56,415 --> 01:05:59,327
İmren killed all the Tekfurs...
765
01:06:01,125 --> 01:06:02,500
why did he leave your aunt alive?
766
01:06:02,985 --> 01:06:05,285
My aunt did not bow to his demands.
767
01:06:05,653 --> 01:06:08,225
And now we're here because
he wants to kill her.
768
01:06:08,885 --> 01:06:12,465
I think of my tribe and my people.
769
01:06:12,863 --> 01:06:15,147
- If you know about the passages...
- Look.
770
01:06:21,695 --> 01:06:23,435
You don't know me.
771
01:06:25,095 --> 01:06:27,635
If I knew where those passages were...
772
01:06:28,735 --> 01:06:31,295
instead of coming here and
taking refuge...
773
01:06:32,045 --> 01:06:36,335
I would have killed İmren
and taken back my castle.
774
01:06:37,605 --> 01:06:38,935
Good.
775
01:06:39,554 --> 01:06:42,878
I believe you, for now.
776
01:06:45,262 --> 01:06:47,290
I hope you get your castle back soon.
777
01:06:48,585 --> 01:06:49,630
Thank you.
778
01:06:55,510 --> 01:06:56,510
Look, Elçim.
779
01:06:58,268 --> 01:07:00,896
You see me as your rival,
but don't.
780
01:07:01,915 --> 01:07:07,065
My only goal is to get rid of İmren
and return to my castle.
781
01:07:09,845 --> 01:07:11,585
Excuse me now.
782
01:07:37,350 --> 01:07:38,870
Yunus Emre!
783
01:07:40,980 --> 01:07:41,940
Peace be upon you.
784
01:07:42,360 --> 01:07:44,710
- And peace be upon you.
- And peace be upon you.
785
01:07:45,640 --> 01:07:47,210
And peace be upon you.
786
01:07:47,350 --> 01:07:50,910
Thanks to the One who united our paths,
it has been a long time, right?
787
01:07:57,685 --> 01:08:01,793
You're returning from a war and going
to another war again, right, Orhan Bey?
788
01:08:02,207 --> 01:08:03,251
Yes.
789
01:08:05,600 --> 01:08:07,741
I'm going to the biggest one,
Yunus Emre.
790
01:08:13,215 --> 01:08:15,285
I made an important
decision for the state.
791
01:08:17,055 --> 01:08:21,243
But my heart is on fire.
792
01:08:22,602 --> 01:08:25,080
Now, I'm going to the
palace to face that fire.
793
01:08:26,235 --> 01:08:27,785
So you chose 'migration'?
794
01:08:29,955 --> 01:08:32,405
- The Messenger of Allah (PBUH)...
- Peace be upon him.
795
01:08:33,255 --> 01:08:35,315
loved the Ka'bah so much.
796
01:08:36,953 --> 01:08:39,046
Despite all the oppression and torture...
797
01:08:39,502 --> 01:08:41,344
he resisted and stayed in Makkah.
798
01:08:41,885 --> 01:08:43,003
You know.
799
01:08:43,992 --> 01:08:49,108
But when it wasn't possible to continue
inviting to Islam in Makkah...
800
01:08:49,821 --> 01:08:51,036
he migrated to Madinah.
801
01:08:52,355 --> 01:08:56,835
In order to invite to Islam,
he chose to yearn for Makkah.
802
01:08:58,585 --> 01:09:01,905
The cause of Islam grew
and spread in Medina.
803
01:09:02,404 --> 01:09:05,089
This was a means of
polytheists bringing faith...
804
01:09:05,572 --> 01:09:10,250
and a means of the Ka'bah and
Makkah being rid of idols...
805
01:09:11,055 --> 01:09:13,823
it was one of the biggest incidents...
806
01:09:15,417 --> 01:09:18,348
the migration of the Messenger
of Allah (PBUH) to Madinah.
807
01:09:19,095 --> 01:09:23,675
Now migration has fallen in your lot.
808
01:09:26,365 --> 01:09:29,835
I know that your heart on fire.
809
01:09:30,905 --> 01:09:34,955
But who knows how great a
reward it will be a means for.
810
01:09:36,275 --> 01:09:40,895
Because you preferred the cause
of Islam over your feelings.
811
01:09:41,175 --> 01:09:42,676
Since this is my duty...
812
01:09:44,438 --> 01:09:47,930
then it is my duty to do the necessary
for the future of both Beyliks.
813
01:09:48,819 --> 01:09:50,296
For the world of Islam...
814
01:09:50,872 --> 01:09:55,963
let my heart be burnt to ashes
many times, I still won't grieve.
815
01:09:57,265 --> 01:09:58,885
I wouldn't, but...
816
01:10:08,085 --> 01:10:09,235
what about her?
817
01:10:12,355 --> 01:10:14,980
Everyone has a different book of deeds...
818
01:10:15,628 --> 01:10:16,983
and a different test.
819
01:10:17,790 --> 01:10:21,130
That test is a means
to guide a person...
820
01:10:21,886 --> 01:10:23,129
to the right path.
821
01:10:23,609 --> 01:10:24,954
And it's an opportunity.
822
01:10:25,774 --> 01:10:30,247
Every one of us will consider
that test a means of...
823
01:10:30,880 --> 01:10:32,181
staying upon the right path.
824
01:10:33,024 --> 01:10:34,275
May my Lord...
825
01:10:35,100 --> 01:10:39,455
make us all successful in
the face of those tests...
826
01:10:39,804 --> 01:10:40,927
that bear heavy upon us.
827
01:10:42,620 --> 01:10:43,615
Aameen.
828
01:10:56,167 --> 01:10:57,560
Ya Allah. In the name of Allah.
829
01:11:07,735 --> 01:11:10,698
Brother, the water has boiled.
Give it.
830
01:11:20,084 --> 01:11:22,086
Brother, what is this?
831
01:11:22,991 --> 01:11:24,974
The Alps will eat this,
not the horses.
832
01:11:26,971 --> 01:11:28,283
That's the best I could do, brother.
833
01:11:29,033 --> 01:11:30,495
That's the best the dagger can do.
834
01:11:31,615 --> 01:11:34,645
If Cerkutay Bey were here, he
would have cut them thinly.
835
01:11:36,305 --> 01:11:39,895
Cut it out, Alps. Won't it all end
up in the same stomach anyway?
836
01:11:40,395 --> 01:11:43,925
Konur, I only say this because my Bey
will also eat from this.
837
01:11:45,265 --> 01:11:47,265
- Aykurt.
- My Bey.
838
01:11:50,545 --> 01:11:52,765
Did your Bey grow up in palaces?
839
01:11:55,645 --> 01:11:57,704
We are used to this.
840
01:11:58,530 --> 01:12:00,876
Come on. Sit down.
841
01:12:05,245 --> 01:12:07,175
In the name of Allah,
Most Gracious, Most Merciful.
842
01:12:08,115 --> 01:12:09,545
In the name of Allah.
843
01:12:18,655 --> 01:12:21,045
My Bey, there are onions too,
you like them.
844
01:12:21,505 --> 01:12:23,105
Eyvallah.
845
01:12:25,085 --> 01:12:27,785
- Here you go, my Bey.
- Eyvallah.
846
01:12:28,525 --> 01:12:29,633
Hey Ma Sha Allah.
847
01:12:30,987 --> 01:12:32,225
Hey Ma Sha Allah.
848
01:12:42,315 --> 01:12:44,955
My Bey, there's no trace of İmren Tegin.
849
01:12:50,528 --> 01:12:51,524
Don't worry.
850
01:12:53,011 --> 01:12:54,915
When his time comes,
he will definitely find us.
851
01:12:56,895 --> 01:13:00,435
- Come on, sit at the table.
- As you command, my Bey.
852
01:13:09,017 --> 01:13:10,934
Hey Ma Sha Allah.
What is this?
853
01:13:11,785 --> 01:13:14,057
Huh? Aykurt.
854
01:13:14,781 --> 01:13:15,537
My Bey.
855
01:13:17,005 --> 01:13:19,315
Shall we change your duty
as sergeant to head chef?
856
01:13:22,975 --> 01:13:25,795
Don't, my Bey, don't take my
weapon away from me.
857
01:13:32,536 --> 01:13:33,946
Don't, my Bey.
858
01:13:34,805 --> 01:13:37,000
He is very skilled.
859
01:13:37,348 --> 01:13:38,606
I need him.
860
01:13:43,101 --> 01:13:44,217
Solgur Ağa.
861
01:13:46,078 --> 01:13:47,432
Since you say so...
862
01:13:47,845 --> 01:13:50,119
then from now on, you
will prepare the food.
863
01:13:55,855 --> 01:13:57,361
Please don't, my Bey.
864
01:13:59,231 --> 01:14:00,863
Still, as you command.
865
01:14:04,105 --> 01:14:07,385
- Bring those relics.
- As you command, my Bey.
866
01:14:15,112 --> 01:14:18,079
YENİŞEHİR
867
01:14:21,185 --> 01:14:24,505
Elçim, are you free, my daughter?
868
01:14:25,315 --> 01:14:27,105
Come in, Malhun Hatun.
869
01:14:33,025 --> 01:14:36,885
Since we will ask for your hand tomorrow,
I wanted to see if you needed anything.
870
01:14:37,475 --> 01:14:38,702
Thank you, Malhun Hatun.
871
01:14:38,970 --> 01:14:40,276
You treat me with honour.
872
01:14:40,593 --> 01:14:41,825
We aren't lacking anything.
873
01:14:42,395 --> 01:14:44,895
We do what we have to, my daughter.
874
01:14:45,545 --> 01:14:48,965
Tomorrow, with Allah's will,
we will complete this.
875
01:14:49,485 --> 01:14:53,535
I got to know you and
I think you will suit Orhan.
876
01:14:55,025 --> 01:14:59,245
But the path you will walk on
will not be a flower garden.
877
01:14:59,675 --> 01:15:02,305
You will have many tests,
you know that, right?
878
01:15:02,655 --> 01:15:06,905
I know, but this is more Orhan Bey's
test than it is mine.
879
01:15:09,705 --> 01:15:14,605
You're a smart girl, Elçim. And I know
you're uneasy about Holofira's presence.
880
01:15:15,095 --> 01:15:17,199
But this is a matter of the state.
881
01:15:17,782 --> 01:15:21,048
Turning away those who seek refuge
doesn't suit us, my daughter.
882
01:15:22,295 --> 01:15:26,355
Even if you say it's a matter of the state,
Orhan is in love with Holofira.
883
01:15:26,985 --> 01:15:31,555
I see and I know, but
I don't trust Holofira at all.
884
01:15:33,295 --> 01:15:37,815
In Sha Allah, Orhan Bey won't show any weakness
that prevents the unity of the two Beyliks.
885
01:15:38,535 --> 01:15:42,595
I have disregarded myself.
I only think about Kayı's future.
886
01:15:52,845 --> 01:15:54,502
Oh, the great Seljuks.
887
01:15:56,233 --> 01:15:57,504
Oh.
888
01:15:59,435 --> 01:16:01,735
Oh, the great Seljuks.
889
01:16:13,595 --> 01:16:15,165
My ancestor Alparslan...
890
01:16:16,365 --> 01:16:22,365
with his blood and sword, paved
the way of war for us in Malazgirt.
891
01:16:25,935 --> 01:16:30,645
My ancestor Süleyman Şah
reached as far as İznik.
892
01:16:31,965 --> 01:16:37,365
He repelled the Crusaders and even
made Konya the capital.
893
01:16:41,095 --> 01:16:46,985
They destroyed the Crusaders and made
many homelands prosperous for us.
894
01:16:55,135 --> 01:16:57,625
And Alaeddin Keykubat.
895
01:17:00,925 --> 01:17:03,927
The most powerful era
of the Great Seljuks...
896
01:17:05,180 --> 01:17:06,987
was the era of Alaeddin Keykubat.
897
01:17:09,865 --> 01:17:13,135
This state which was
once called invincible...
898
01:17:14,415 --> 01:17:19,055
is now about to become dust.
899
01:17:21,475 --> 01:17:23,135
In the name of Allah,
Most Gracious, Most Merciful.
900
01:17:34,405 --> 01:17:35,654
Come on, tell me, why?
901
01:17:38,163 --> 01:17:39,017
Why?
902
01:17:41,695 --> 01:17:43,515
Because they made many mistakes.
903
01:17:43,827 --> 01:17:45,999
They fought for the throne.
904
01:17:46,498 --> 01:17:48,855
And they did not rule justly.
905
01:17:50,585 --> 01:17:51,638
And thus...
906
01:17:52,273 --> 01:17:53,978
rebellions broke out.
907
01:17:54,702 --> 01:17:58,013
In Sha Allah, we will not fall
into the same mistakes.
908
01:17:58,645 --> 01:18:00,725
- In Sha Allah, my Bey.
- In Sha Allah.
909
01:18:02,115 --> 01:18:06,495
We will never let anyone
question our rule.
910
01:18:06,925 --> 01:18:11,055
And we will rule with justice first.
911
01:18:13,275 --> 01:18:19,465
We will not make these mistakes
so that our state remains.
912
01:18:24,074 --> 01:18:24,994
My Bey.
913
01:18:25,970 --> 01:18:29,595
Why do we bury these relics instead
of using them to gather strength?
914
01:18:31,095 --> 01:18:34,295
Our path and our cause are the same.
915
01:18:35,374 --> 01:18:36,491
But we...
916
01:18:37,741 --> 01:18:43,025
will not rule with relics, rather
we will rule with justice.
917
01:18:45,355 --> 01:18:49,945
And this justice will be
ensured with our weapons.
918
01:18:53,885 --> 01:18:56,585
The one who stands in the
shadow has no shadow.
919
01:18:56,945 --> 01:19:01,345
With Allah's will, we will spread
our shadow everywhere.
920
01:19:01,855 --> 01:19:04,225
- In Sha Allah, my Bey.
- In Sha Allah, my Bey.
921
01:19:06,015 --> 01:19:08,265
If tomorrow someone
takes these relics...
922
01:19:09,020 --> 01:19:11,560
and faces us saying they
are one of the heirs...
923
01:19:12,215 --> 01:19:15,375
dealing with this will
certainly be difficult.
924
01:19:16,935 --> 01:19:17,969
For this reason...
925
01:19:20,683 --> 01:19:23,495
the time has come to now
bury these in history.
926
01:19:45,945 --> 01:19:47,006
We...
927
01:19:48,623 --> 01:19:53,169
will remember the Great Seljuk
state with its victories and legacies.
928
01:19:57,725 --> 01:19:58,925
Come on.
929
01:20:02,275 --> 01:20:04,295
In the name of Allah,
Most Gracious, Most Merciful.
930
01:20:25,385 --> 01:20:29,175
Close the cave entrance, Alps.
931
01:20:30,625 --> 01:20:33,952
This will, In Sha Allah,
be the end of one era...
932
01:20:35,137 --> 01:20:37,105
and the beginning of a new era.
933
01:20:41,035 --> 01:20:43,055
May Allah open our path.
934
01:20:43,245 --> 01:20:44,835
- Aameen.
- Aameen.
935
01:20:45,095 --> 01:20:47,535
- Aameen.
- Aameen, my Bey.
936
01:20:53,885 --> 01:20:58,655
Well, from what I heard, Prince Orhan
is going to get married.
937
01:21:00,545 --> 01:21:03,055
Then it will be that tall Prince's turn.
938
01:21:03,955 --> 01:21:07,655
You won't forgive the tall prince,
will you?
939
01:21:08,755 --> 01:21:12,615
Really, Gonca, won't you
forgive my brother?
940
01:21:13,105 --> 01:21:16,965
Fatma Hatun, don't confuse Gonca Hatun.
941
01:21:17,845 --> 01:21:19,985
Be quiet, Gazi.
942
01:21:23,755 --> 01:21:28,235
Oh, Gazi, actually, I love you more.
943
01:21:29,165 --> 01:21:31,435
- Really?
- Yes, really.
944
01:21:34,125 --> 01:21:37,825
But you're young,
what can we do?
945
01:21:39,775 --> 01:21:41,755
May I come in, Gonca Hatun?
946
01:21:42,905 --> 01:21:44,785
You don't have permission, Prince!
947
01:21:48,225 --> 01:21:50,895
Gazi, come on.
948
01:21:55,895 --> 01:21:58,735
We'll leave, you two will talk. Come on.
949
01:21:58,965 --> 01:22:03,045
I'll come back, Gonca Hatun!
Don't you ever forgive this tall prince!
950
01:22:03,215 --> 01:22:05,005
Come on, walk!
951
01:22:17,185 --> 01:22:19,675
I have a fierce opponent,
right, deceitful Hatun.
952
01:22:21,885 --> 01:22:23,615
- Gonca.
- Yes.
953
01:22:24,835 --> 01:22:26,505
Go ahead, Alaeddin Bey.
954
01:22:28,445 --> 01:22:29,868
Gazelle-eyed Hatun.
955
01:22:32,640 --> 01:22:33,988
Can we talk now?
956
01:22:35,265 --> 01:22:36,565
Let's talk.
957
01:22:37,585 --> 01:22:41,635
I know that no ointment can
heal the wound I caused.
958
01:22:43,135 --> 01:22:46,530
They didn't teach me at school...
959
01:22:47,365 --> 01:22:49,062
how to heal a lover's wound.
960
01:22:51,785 --> 01:22:52,909
I made a mistake.
961
01:22:55,082 --> 01:22:56,348
But I didn't know.
962
01:22:58,165 --> 01:23:00,035
What did you hear?
963
01:23:00,626 --> 01:23:02,002
I heard everything.
964
01:23:04,717 --> 01:23:06,514
Ülgen Hatun told me everything.
965
01:23:07,205 --> 01:23:08,595
Oh, Ülgen.
966
01:23:09,485 --> 01:23:11,245
Why you said you don't love me...
967
01:23:13,944 --> 01:23:15,965
that you did not do that duty...
968
01:23:17,095 --> 01:23:19,141
to not betray me...
969
01:23:20,601 --> 01:23:22,178
that you gave up on me.
970
01:23:25,885 --> 01:23:27,238
The slaps you received...
971
01:23:30,004 --> 01:23:31,754
I couldn't be with you when it happened.
972
01:23:36,215 --> 01:23:37,194
You were right.
973
01:23:37,927 --> 01:23:39,247
I left you alone.
974
01:23:42,445 --> 01:23:43,333
But it's over.
975
01:23:44,440 --> 01:23:45,695
It's all in the past.
976
01:23:47,956 --> 01:23:49,285
I promise to you...
977
01:23:49,982 --> 01:23:53,261
I will make you forget the distress
you faced because of me.
978
01:23:54,715 --> 01:23:56,256
What if you don't believe again?
979
01:23:58,009 --> 01:23:59,926
How will I trust you, Alaeddin?
980
01:24:01,935 --> 01:24:03,136
I'll forget everything...
981
01:24:03,921 --> 01:24:06,340
okay, but, what about your family?
982
01:24:07,924 --> 01:24:11,335
How will they trust a woman
who was called a spy?
983
01:24:11,745 --> 01:24:15,465
Gonca, I promise you...
984
01:24:16,252 --> 01:24:18,948
no matter what happens
or what anyone says...
985
01:24:20,133 --> 01:24:23,379
I will always be by your side,
spoiled Hatun.
986
01:24:26,095 --> 01:24:27,435
Do you forgive me?
987
01:24:30,925 --> 01:24:32,306
What will change if I forgive you?
988
01:24:34,293 --> 01:24:35,979
Don't you know my brother?
989
01:24:37,205 --> 01:24:38,315
What about my mother?
990
01:24:39,469 --> 01:24:41,328
Alaeddin, don't you know my mother?
991
01:24:42,475 --> 01:24:44,763
No, Alaeddin. It won't work.
992
01:24:44,963 --> 01:24:45,659
Don't say that.
993
01:24:46,449 --> 01:24:48,605
Don't say that, Gonca.
994
01:24:50,545 --> 01:24:51,897
If you forgive me...
995
01:24:53,209 --> 01:24:56,813
we have the strength to
overcome all difficulties.
996
01:24:58,785 --> 01:25:00,785
That is what I fear most.
997
01:25:02,895 --> 01:25:05,745
I'm afraid of your fearlessness,
Alaeddin.
998
01:25:06,815 --> 01:25:08,856
Look, my brother is unpredictable.
999
01:25:11,989 --> 01:25:13,670
This matter is really big.
1000
01:25:15,785 --> 01:25:18,575
This could make Kayı
and Germiyan enemies.
1001
01:25:18,775 --> 01:25:19,553
No.
1002
01:25:20,455 --> 01:25:21,845
Such a war will not break out.
1003
01:25:22,782 --> 01:25:26,857
Besides, I say I will be with you
through all difficulties, spoiled Hatun.
1004
01:25:27,455 --> 01:25:28,749
All difficulties.
1005
01:25:30,885 --> 01:25:32,035
Tell me now.
1006
01:25:33,221 --> 01:25:34,785
Forgive me.
1007
01:25:44,827 --> 01:25:46,545
Okay, I forgive you.
1008
01:25:49,105 --> 01:25:51,615
- Allah!
- Stop!
1009
01:25:52,575 --> 01:25:54,425
But I'm still angry.
1010
01:25:55,845 --> 01:25:57,925
What a relief!
Praise be to Allah.
1011
01:25:58,725 --> 01:26:00,555
You forgave me.
1012
01:26:05,815 --> 01:26:07,335
- Gonca.
- Yes.
1013
01:26:09,645 --> 01:26:11,785
Set my name free now, come on.
1014
01:26:13,413 --> 01:26:14,309
No.
1015
01:26:16,975 --> 01:26:18,805
There's still time for that.
1016
01:26:23,985 --> 01:26:25,305
Gonca.
1017
01:26:27,005 --> 01:26:29,855
I forgave you, go on. Go.
1018
01:26:30,545 --> 01:26:33,355
In fact, if we had a horse race...
1019
01:26:34,815 --> 01:26:37,625
your anger would go completely.
1020
01:26:38,295 --> 01:26:40,585
Come on, Alaeddin Bey.
1021
01:26:42,095 --> 01:26:44,625
Go on, Alaeddin.
1022
01:26:44,885 --> 01:26:46,188
- Gonca.
- Go on.
1023
01:26:47,109 --> 01:26:48,035
Go on.
1024
01:26:48,815 --> 01:26:52,185
- Go on, Alaeddin Bey.
- Gazelle-eyed Hatun.
1025
01:27:05,785 --> 01:27:08,945
Ülgen, why does Malhun Hatun
call me to the kitchen?
1026
01:27:09,375 --> 01:27:11,770
- Or...
- Er... I mean...
1027
01:27:12,943 --> 01:27:14,473
not Malhun Hatun.
1028
01:27:16,545 --> 01:27:17,856
My mother didn't call you...
1029
01:27:19,440 --> 01:27:20,967
I did, Tekfur's daughter.
1030
01:27:25,785 --> 01:27:27,285
Orhan Bey.
1031
01:27:27,503 --> 01:27:28,607
Holofira.
1032
01:27:32,335 --> 01:27:34,055
Just listen to me.
1033
01:27:37,425 --> 01:27:38,725
What will we talk about?
1034
01:27:42,975 --> 01:27:44,475
You learned everything.
1035
01:27:46,375 --> 01:27:48,405
I wanted you to hear from me first.
1036
01:27:48,555 --> 01:27:50,355
Nothing has changed.
1037
01:27:50,695 --> 01:27:52,535
You are doing what is right.
1038
01:27:52,655 --> 01:27:54,165
Holofira, look.
1039
01:27:54,645 --> 01:27:56,435
I thought a lot.
1040
01:27:56,515 --> 01:27:58,535
But I couldn't find any way out.
1041
01:27:58,985 --> 01:28:01,755
I had to do this for my state
and for my family.
1042
01:28:01,955 --> 01:28:03,666
I know your truth.
1043
01:28:05,595 --> 01:28:08,115
No other would've suited you.
1044
01:28:09,175 --> 01:28:11,685
But I will never leave you, Holofira.
1045
01:28:12,695 --> 01:28:15,015
I will never give up on you.
1046
01:28:17,305 --> 01:28:19,315
What will you do if you
don't give up on me?
1047
01:28:20,985 --> 01:28:23,105
Will I become your second wife
like your mother?
1048
01:28:26,195 --> 01:28:28,955
Okay, let's say I accept...
1049
01:28:29,545 --> 01:28:32,375
I disregard myself and I crush my honour...
1050
01:28:34,325 --> 01:28:36,195
what about Elçim?
1051
01:28:37,275 --> 01:28:38,575
Will she accept?
1052
01:28:40,725 --> 01:28:42,445
What about your mother?
1053
01:28:43,655 --> 01:28:45,685
They don't trust me already.
1054
01:28:46,435 --> 01:28:49,345
They're looking for an excuse
to accuse me from now.
1055
01:28:50,245 --> 01:28:53,425
Will they really accept me
when we get married?
1056
01:28:53,945 --> 01:28:55,745
Will they really trust me?
1057
01:28:56,405 --> 01:28:57,775
No.
1058
01:28:59,305 --> 01:29:01,355
I'll be the first to be blamed again.
1059
01:29:03,585 --> 01:29:05,415
- Holofira, look...
- Elçim Hatun...
1060
01:29:07,215 --> 01:29:10,732
is both Turk and Muslim.
1061
01:29:11,756 --> 01:29:13,379
And she is of your blood.
1062
01:29:15,665 --> 01:29:17,665
She is the most suitable
prospect for you.
1063
01:29:20,655 --> 01:29:22,905
There is no point in forcing anything.
1064
01:29:24,575 --> 01:29:26,295
Holofira, don't do this.
1065
01:29:27,005 --> 01:29:28,287
If you love me even a little...
1066
01:29:29,590 --> 01:29:31,777
If you love me even a little,
take some time to think again.
1067
01:29:33,345 --> 01:29:35,685
I loved you very much, Orhan Bey.
1068
01:29:40,965 --> 01:29:42,505
But it's over.
1069
01:29:44,695 --> 01:29:49,205
You will now do what is necessary
for your state and me for my castle.
1070
01:29:52,415 --> 01:29:54,185
That's all.
1071
01:30:18,785 --> 01:30:24,095
You are the woman I loved and
will always love, Holofira.
1072
01:30:26,375 --> 01:30:28,215
Never forget this, okay?
1073
01:30:34,475 --> 01:30:36,255
I should go now.
1074
01:30:54,485 --> 01:30:55,865
Come in.
1075
01:31:04,855 --> 01:31:06,625
I didn't ask for anything
1076
01:31:16,095 --> 01:31:18,835
But İmren Tegin asks
something very important.
1077
01:31:22,725 --> 01:31:24,075
Who are you?
1078
01:31:28,865 --> 01:31:30,225
This is for you.
1079
01:31:31,305 --> 01:31:33,075
We are on the same side.
1080
01:31:39,940 --> 01:31:42,510
İmren Tegin wants us to poison Elçim.
1081
01:31:44,860 --> 01:31:47,180
Having you here will make
my work so much easier.
1082
01:31:57,770 --> 01:32:00,160
You will put this poison in Elçim's drink.
1083
01:32:01,740 --> 01:32:03,770
But the blame will be put on Holofira.
1084
01:32:05,130 --> 01:32:07,980
You don't even hesitate to
throw your niece into the fire.
1085
01:32:09,320 --> 01:32:11,170
This is the only way.
1086
01:32:11,610 --> 01:32:14,120
Orhan will disobey his father
for Holofira.
1087
01:32:15,450 --> 01:32:18,280
On the other hand, two
Kayı Beys will fall out.
1088
01:32:19,460 --> 01:32:21,340
We will eliminate them
by tearing them apart.
1089
01:32:24,740 --> 01:32:27,500
And Holofira will never suspect me.
1090
01:32:28,860 --> 01:32:32,690
Because she thinks I unite
with Osman to reclaim my castle.
1091
01:32:34,420 --> 01:32:36,190
I have a lot to learn from you.
1092
01:32:37,040 --> 01:32:39,610
Then, poison Elçim immediately.
1093
01:32:39,860 --> 01:32:42,410
Because the real game
will start after that.
1094
01:32:42,670 --> 01:32:46,540
When the blame falls on Holofira,
they'll kill her, you know that, right?
1095
01:32:47,010 --> 01:32:48,820
Orhan will never allow this.
1096
01:32:50,300 --> 01:32:52,380
What if his strength isn't enough?
1097
01:32:53,160 --> 01:32:56,960
Holofira will die an honourable
death for her land.
1098
01:33:17,410 --> 01:33:19,180
Now listen carefully.
1099
01:33:19,650 --> 01:33:23,470
When the Crusader army passes
Osman's lands and reaches Konya...
1100
01:33:24,230 --> 01:33:27,040
you will be Olcaytu's most favoured man.
1101
01:33:27,600 --> 01:33:30,215
With this strength, you will attack Osman.
1102
01:33:30,974 --> 01:33:32,724
You will take his lands.
1103
01:33:34,040 --> 01:33:37,210
As the Seljuk heir and the
grandson of Keykavus...
1104
01:33:37,410 --> 01:33:39,726
you will establish your state...
1105
01:33:41,952 --> 01:33:44,339
with the Seljuk Relics we'll give.
1106
01:33:46,030 --> 01:33:48,180
You planned your game, İmren Tegin.
1107
01:33:49,290 --> 01:33:50,880
But I swear...
1108
01:33:51,471 --> 01:33:52,520
I will bury you...
1109
01:33:53,504 --> 01:33:58,680
and those crusader bandits
behind you in these lands.
1110
01:34:00,810 --> 01:34:05,150
I will break Olcaytu's alliance
with the Crusaders too.
1111
01:34:06,240 --> 01:34:07,535
I swear...
1112
01:34:08,454 --> 01:34:12,992
I will never let dogs like you...
1113
01:34:13,815 --> 01:34:15,736
live on these lands.
1114
01:34:17,360 --> 01:34:18,660
Never.
1115
01:34:42,960 --> 01:34:45,050
You never listen, Kanyumaz.
1116
01:34:47,240 --> 01:34:48,870
Your family is still in my hands.
1117
01:34:50,370 --> 01:34:52,270
But you keep acting up.
1118
01:34:52,610 --> 01:34:56,990
I will save my family from
your hands, you lowlife!
1119
01:35:02,590 --> 01:35:03,970
Lift him up.
1120
01:35:09,770 --> 01:35:13,570
I would separate your head
from your body, but I need you.
1121
01:35:22,400 --> 01:35:24,290
Uraz Bey's head.
1122
01:35:25,570 --> 01:35:27,440
You will take it to Osman.
1123
01:35:27,890 --> 01:35:29,740
It's my wedding gift to him.
1124
01:35:34,900 --> 01:35:38,460
Osman Bey will hold you
accountable for this!
1125
01:35:42,660 --> 01:35:44,750
I will wait for him in the Uraz's tribe.
1126
01:35:46,110 --> 01:35:50,200
Tell him to bring me what is mine.
1127
01:35:59,640 --> 01:36:01,010
Take him.
1128
01:36:09,052 --> 01:36:12,019
YENİŞEHİR
1129
01:36:16,595 --> 01:36:18,395
Osman Bey is coming!
1130
01:36:32,911 --> 01:36:33,903
Peace be upon you.
1131
01:36:34,105 --> 01:36:36,895
- And peace be upon you.
- And peace be upon you.
1132
01:36:37,755 --> 01:36:39,061
Welcome, my Bey.
1133
01:36:39,575 --> 01:36:41,805
Thank you.
1134
01:36:44,805 --> 01:36:48,285
Osman Bey, you return victorious,
In Sha Allah?
1135
01:36:48,655 --> 01:36:51,525
Yes, when have we return
from a hunt empty-handed?
1136
01:36:53,295 --> 01:36:56,525
You're on your feet, Gündüz Bey.
Are you better?
1137
01:36:56,835 --> 01:36:58,245
I'm fine.
1138
01:36:58,835 --> 01:37:02,165
They say good deeds must be done quickly.
1139
01:37:09,785 --> 01:37:11,645
Well, have you settled your tribe?
1140
01:37:12,355 --> 01:37:14,005
My tribe is already settling.
1141
01:37:14,735 --> 01:37:17,765
I divided it into five small tribes
and spread them out.
1142
01:37:17,915 --> 01:37:20,775
The shepherds have started
looking for pasture from now.
1143
01:37:21,415 --> 01:37:23,235
Eyvallah.
1144
01:37:24,395 --> 01:37:25,735
Well...
1145
01:37:27,435 --> 01:37:29,305
good deeds shouldn't be kept waiting.
1146
01:37:31,775 --> 01:37:35,005
Come on then, let's go to ask
for our daughter Elçim.
1147
01:37:40,745 --> 01:37:42,095
Go ahead.
1148
01:37:55,605 --> 01:37:57,455
You're making a mistake, Holofira.
1149
01:37:58,595 --> 01:38:00,445
Orhan will get engaged
to that girl soon.
1150
01:38:01,135 --> 01:38:03,015
You can prevent this if you want.
1151
01:38:03,165 --> 01:38:04,735
Aunt, please.
1152
01:38:05,465 --> 01:38:07,265
I said my final word.
1153
01:38:07,415 --> 01:38:10,745
Orhan will do what he must
and so will I.
1154
01:38:11,455 --> 01:38:13,875
You will regret it a lot, Holofira.
1155
01:38:16,165 --> 01:38:17,985
Don't you want the castle?
1156
01:38:19,705 --> 01:38:22,015
When Orhan and Elçim get married...
1157
01:38:22,335 --> 01:38:24,885
the two Beyliks will unite and
take back our castle.
1158
01:38:25,655 --> 01:38:27,515
What you want will also happen.
1159
01:38:29,445 --> 01:38:33,315
Pray to the great Jesus
that no obstacle occurs.
1160
01:39:19,465 --> 01:39:21,239
I saw this blessed day...
1161
01:39:22,065 --> 01:39:25,341
a state was made from two Kayı tribes...
1162
01:39:26,365 --> 01:39:28,109
I won't grieve if I die now.
1163
01:39:28,675 --> 01:39:30,545
Eyvallah.
1164
01:39:30,885 --> 01:39:32,445
Don't worry.
1165
01:39:32,565 --> 01:39:35,195
We will all have better days together,
In Sha Allah.
1166
01:39:35,395 --> 01:39:36,615
In Sha Allah.
1167
01:39:47,945 --> 01:39:51,235
Our children, by consenting to this...
1168
01:39:51,885 --> 01:39:53,935
enter a path of their own...
1169
01:39:55,205 --> 01:39:58,255
and give the greatest
support to the dream.
1170
01:39:58,985 --> 01:40:00,685
May you live long, children.
1171
01:40:03,635 --> 01:40:06,585
Ülgen, bring the drinks, come on.
1172
01:40:07,155 --> 01:40:09,925
Let's start with the sweet
and end with the sweet, huh?
1173
01:40:38,195 --> 01:40:39,685
Yes.
1174
01:40:40,565 --> 01:40:44,045
Everyone knows very well
why we have gathered.
1175
01:40:46,095 --> 01:40:47,805
Starting a family...
1176
01:40:48,755 --> 01:40:51,075
and ensuring the peace of that family...
1177
01:40:53,625 --> 01:40:55,505
is as difficult as establishing a state.
1178
01:40:56,825 --> 01:41:00,175
In fact, it's more difficult than that.
1179
01:41:03,005 --> 01:41:06,875
I protect my son Orhan
even from my own eyes.
1180
01:41:08,945 --> 01:41:12,485
He doesn't even fear a tree knot.
1181
01:41:13,575 --> 01:41:16,085
To be worthy of the dream
of establishing a state...
1182
01:41:17,425 --> 01:41:19,245
he was raised with state morals.
1183
01:41:21,705 --> 01:41:23,205
Ma Sha Allah.
1184
01:41:23,715 --> 01:41:26,402
Now, he and my daughter Elçim...
1185
01:41:27,066 --> 01:41:29,302
they will carry this cause, In Sha Allah.
1186
01:41:42,365 --> 01:41:45,065
My Lord sent us to these border
lands to become a state.
1187
01:41:45,745 --> 01:41:47,255
And, In Sha Allah...
1188
01:41:47,585 --> 01:41:52,455
He will allow us to become a
state that rules the whole world.
1189
01:41:52,675 --> 01:41:54,145
In Sha Allah.
1190
01:41:55,165 --> 01:42:00,685
This marriage will be one
of its biggest steps.
1191
01:42:05,415 --> 01:42:06,755
Yes.
1192
01:42:07,395 --> 01:42:10,265
There is no need to talk any longer.
1193
01:42:12,677 --> 01:42:13,548
Now...
1194
01:42:13,925 --> 01:42:17,265
by the command of Allah and the Sunnah
of the Messenger of Allah (PBUH)...
1195
01:42:21,385 --> 01:42:23,725
I ask for Efendize Elçim Hatun...
1196
01:42:26,735 --> 01:42:29,275
for my son, Prince Orhan.
1197
01:42:36,276 --> 01:42:38,769
I, Gündüz Bey, a Bey of Kayı...
1198
01:42:39,961 --> 01:42:41,822
overcame a lot of troubles.
1199
01:42:42,868 --> 01:42:46,245
A storm broke out and threw
us to the border lands.
1200
01:42:47,967 --> 01:42:51,135
Thanks to Osman Bey,
he stood behind us.
1201
01:42:51,325 --> 01:42:52,915
Eyvallah.
1202
01:42:53,135 --> 01:42:59,545
And these troubles have made my
daughter Elçim stronger than ever.
1203
01:43:01,561 --> 01:43:06,155
Your dream is my dream, Osman Bey,
I am behind you.
1204
01:43:07,746 --> 01:43:13,445
And my only daughter, will stand
behind your son, Orhan Bey.
1205
01:43:16,675 --> 01:43:22,055
If the state is your dream, that state
will be established at the cost of our lives.
1206
01:43:22,175 --> 01:43:24,485
With Allah's will.
1207
01:43:26,395 --> 01:43:28,965
Coming to the point...
1208
01:43:29,485 --> 01:43:35,851
I will not find a better son-in-law
than Orhan Bey, son of Osman Bey.
1209
01:43:39,875 --> 01:43:42,175
I have given her to you.
1210
01:43:55,003 --> 01:43:56,000
May you live long.
1211
01:43:57,253 --> 01:43:59,228
May you live long.
Come on then.
1212
01:44:00,179 --> 01:44:04,139
Let's have a beautiful ceremony.
1213
01:44:05,178 --> 01:44:06,280
Come on, go ahead.
1214
01:44:08,735 --> 01:44:10,608
Come on, in the name of Allah.
1215
01:44:21,530 --> 01:44:23,730
May it be blessed, my daughter.
1216
01:44:27,815 --> 01:44:30,655
May it be blessed, my daughter.
1217
01:44:31,271 --> 01:44:32,291
Son.
1218
01:44:33,475 --> 01:44:37,185
- May it be blessed.
- Eyvallah, my Bey.
1219
01:44:38,984 --> 01:44:42,495
- May it be blessed.
- My beautiful daughter.
1220
01:44:43,810 --> 01:44:47,355
May your family grow and
may you have many children.
1221
01:44:48,255 --> 01:44:52,125
- Son.
- May it be blessed, my beautiful daughter.
1222
01:45:01,835 --> 01:45:05,265
- May Allah let it be complete.
- Thank you, mother Bala.
1223
01:45:08,228 --> 01:45:09,048
My sister.
1224
01:45:14,765 --> 01:45:17,505
- Brother.
- My brother.
1225
01:45:33,002 --> 01:45:36,885
We were both destined to love the
one we couldn't get, right, Holofira?
1226
01:45:42,332 --> 01:45:44,127
Let it be so, Gonca.
1227
01:45:45,146 --> 01:45:46,565
Isn't that what love is?
1228
01:45:51,053 --> 01:45:52,572
We loved a lot.
1229
01:45:54,289 --> 01:45:57,138
We loved a lot to the point
we gave up on our love.
1230
01:46:09,985 --> 01:46:11,325
Come on.
1231
01:46:17,127 --> 01:46:19,827
URAZ BEY'S TRIBE
1232
01:47:05,985 --> 01:47:07,078
The tribe has fallen, İmren Tegin.
1233
01:47:07,915 --> 01:47:11,041
- We killed all the Alps.
- Come and see, Osman.
1234
01:47:11,923 --> 01:47:14,140
I have things to talk to you about.
1235
01:47:21,685 --> 01:47:23,991
What should we do with the women
and children, İmren Tegin?
1236
01:47:30,140 --> 01:47:32,160
Hide the prisoners.
1237
01:47:32,630 --> 01:47:35,200
They will be my leverage
against Osman.
1238
01:48:05,801 --> 01:48:06,895
Gonca Hatun.
1239
01:48:28,949 --> 01:48:30,556
What happened, Kanyumaz?
What is this state of yours?
1240
01:48:30,756 --> 01:48:34,383
İmren... I brought news from İmren Tegin.
1241
01:48:37,595 --> 01:48:40,925
Kanyumaz, wait. Tell us what happened.
1242
01:48:41,425 --> 01:48:44,278
We fell into İmren Tegin's trap.
1243
01:48:44,478 --> 01:48:45,804
Our Alps died.
1244
01:48:46,184 --> 01:48:47,633
They left me alive.
1245
01:48:51,808 --> 01:48:55,505
What does that dog want?
What's his problem, Kanyumaz?
1246
01:48:57,184 --> 01:49:01,069
He wanted me to take Uraz Bey's
head to Osman Bey.
1247
01:49:10,965 --> 01:49:16,377
Woe be to him! Come on, we must go
to the palace quickly!
1248
01:49:25,839 --> 01:49:26,762
Uraz Bey.
1249
01:49:29,445 --> 01:49:32,295
The fate of these lands is tied to war.
1250
01:49:32,885 --> 01:49:37,739
Olcaytu Han's agreement with the Pope is
clear from the Crusader army being formed.
1251
01:49:38,188 --> 01:49:42,242
İmren Tegin is stronger than we thought.
1252
01:49:42,775 --> 01:49:47,232
These lands will witness a war
they've never seen before.
1253
01:49:47,940 --> 01:49:49,518
Either we will win this war...
1254
01:49:49,979 --> 01:49:52,504
or we'll break the alliance between
the Ilkhanate and the Crusaders.
1255
01:49:52,869 --> 01:49:55,764
- We have no other way out.
- Eyvallah, Osman Bey.
1256
01:49:56,625 --> 01:49:59,737
Know that we will stand behind
you to the last drop of our blood.
1257
01:50:00,425 --> 01:50:05,790
But İmren will do everything he can
to get those relics from you.
1258
01:50:06,355 --> 01:50:09,685
Yes, he will attack more than before.
1259
01:50:10,055 --> 01:50:14,055
But we will not allow war to
break out on these rich lands.
1260
01:50:14,875 --> 01:50:17,109
With Allah's will, we have to
eliminate them.
1261
01:50:17,309 --> 01:50:18,202
In Sha Allah, my Bey.
1262
01:50:19,005 --> 01:50:20,799
- Orhan.
- My Bey.
1263
01:50:21,345 --> 01:50:25,638
You will go and take the gold
Olcaytu Han will give to İmren.
1264
01:50:26,305 --> 01:50:27,218
As you command, my Bey.
1265
01:50:27,794 --> 01:50:31,019
I will go and take Olcaytu Han's dirty
gold without affecting our lands...
1266
01:50:31,511 --> 01:50:33,032
with Allah's will.
.
1267
01:50:33,266 --> 01:50:34,985
Eyvallah, son.
1268
01:50:35,285 --> 01:50:37,795
Ma Sha Allah, son.
1269
01:50:39,228 --> 01:50:40,120
Father!
1270
01:50:41,485 --> 01:50:42,414
Alaeddin.
1271
01:50:43,135 --> 01:50:45,035
- Father.
- Son.
1272
01:50:46,125 --> 01:50:49,145
- What's going on?
- Father.
1273
01:50:52,085 --> 01:50:55,575
- There is important news, my Bey.
- Come on, tell him, Kanyumaz.
1274
01:50:56,085 --> 01:51:00,210
Osman Bey, İmren Tegin
cut off my path.
1275
01:51:00,626 --> 01:51:01,832
He killed my Alps.
1276
01:51:02,795 --> 01:51:04,185
And?
1277
01:51:05,715 --> 01:51:07,905
He martyred Uraz Bey, my Bey.
1278
01:51:08,830 --> 01:51:10,205
What are you saying.
1279
01:51:12,435 --> 01:51:13,935
What are you saying?
1280
01:51:24,918 --> 01:51:27,146
Indeed, we belong to Allah,
and to Him we shall return.
1281
01:51:28,895 --> 01:51:34,083
He wanted me to tell you that he is
waiting for you alone in Uraz Bey's tribe.
1282
01:51:36,475 --> 01:51:38,655
First Bayındır Bey...
1283
01:51:39,635 --> 01:51:41,735
and now Uraz Bey, huh?
1284
01:51:43,305 --> 01:51:46,145
It's time to kill that dog!
1285
01:51:47,485 --> 01:51:51,285
Osman Bey, I will not leave you alone,
I'll come too.
1286
01:51:51,605 --> 01:51:53,053
That dog could plot something.
1287
01:51:54,005 --> 01:51:55,555
Eyvallah.
1288
01:51:55,750 --> 01:51:59,322
Orhan. Tell the Alps to
go to all the tribes.
1289
01:51:59,522 --> 01:52:01,980
That dog can attack their tribes.
Let them take precautions.
1290
01:52:02,270 --> 01:52:04,173
- As you command, my Bey.
- Go on, son.
1291
01:52:04,866 --> 01:52:05,969
- Alaeddin.
- My Bey.
1292
01:52:06,410 --> 01:52:08,410
Protecting this place is your duty, son.
1293
01:52:08,550 --> 01:52:11,130
Don't worry, my Bey, I hope you return
with good news, In Sha Allah.
1294
01:52:11,330 --> 01:52:12,001
Go on.
1295
01:52:12,201 --> 01:52:13,007
Konur!
1296
01:52:14,080 --> 01:52:15,970
Prepare all the Alps.
1297
01:52:16,500 --> 01:52:17,950
We must cut off that dog's head.
1298
01:52:18,630 --> 01:52:20,038
- As you command, my Bey.
- Come on.
1299
01:52:42,963 --> 01:52:43,890
My Bey.
1300
01:52:47,577 --> 01:52:48,903
What is this state of yours, Kanyumaz?
1301
01:52:49,330 --> 01:52:52,600
My Bey, İmren Tegin..
1302
01:52:52,900 --> 01:52:54,710
beheaded Uraz Bey.
1303
01:52:55,080 --> 01:52:58,960
Not only that, he also
attacked our caravan.
1304
01:52:59,230 --> 01:53:04,780
And now he's waiting for Osman Bey
in Uraz Bey's tribe.
1305
01:53:06,571 --> 01:53:07,650
My father was right.
1306
01:53:08,590 --> 01:53:12,619
He said not to trust Osman or that
dog who came to us for 'trade'.
1307
01:53:13,820 --> 01:53:18,650
I will go with Osman Bey and
hold him accountable for this attack.
1308
01:53:47,340 --> 01:53:48,900
Orhan Bey.
1309
01:53:53,810 --> 01:53:56,890
I want to tell you about the
matter that is gnawing at me.
1310
01:53:57,230 --> 01:53:59,250
Tell me, Elçim Hatun.
1311
01:53:59,390 --> 01:54:01,490
I'm listening.
1312
01:54:03,521 --> 01:54:04,570
Holofira.
1313
01:54:05,540 --> 01:54:09,220
There can be no wedding and the two
tribes cannot unite as long as she is here.
1314
01:54:09,760 --> 01:54:11,617
Give me strength!
1315
01:54:15,410 --> 01:54:17,300
What's the matter, Elçim Hatun.
1316
01:54:17,540 --> 01:54:18,774
Did something happen?
1317
01:54:19,370 --> 01:54:21,680
What else would you expect to happen?
1318
01:54:22,510 --> 01:54:24,476
She is the daughter from
the land of our enemies.
1319
01:54:25,000 --> 01:54:26,903
She will only bring worry to these lands.
1320
01:54:29,830 --> 01:54:33,130
Know that if she stays here,
blood will be shed.
1321
01:54:33,390 --> 01:54:34,950
Elçim Hatun.
1322
01:54:36,095 --> 01:54:41,010
You're from Mother Hayme's lineage,
you're brave and you're a Bey's daughter.
1323
01:54:42,196 --> 01:54:45,219
I will always vouch for you.
1324
01:54:47,160 --> 01:54:51,340
But I've known Holofira
since our childhood.
1325
01:54:52,050 --> 01:54:56,010
Just as I vouch for you,
I can vouch for her.
1326
01:54:56,440 --> 01:55:02,303
Holovera is a good, honourable person
who doesn't have any evil intentions.
1327
01:55:07,470 --> 01:55:08,493
Okay.
1328
01:55:10,890 --> 01:55:13,590
Since you know her well...
1329
01:55:16,680 --> 01:55:20,830
if she makes a mistake,
you will be responsible.
1330
01:55:44,270 --> 01:55:47,040
Praise be to Allah,
everything is ready.
1331
01:55:53,880 --> 01:55:54,886
Malhun?
1332
01:55:56,500 --> 01:56:00,060
Why do you look like this
when you should be happy?
1333
01:56:01,100 --> 01:56:03,199
I feel very uneasy, Bala.
1334
01:56:03,399 --> 01:56:05,780
Olivia and Holofira are still here.
1335
01:56:05,980 --> 01:56:07,520
I can't trust them.
1336
01:56:07,770 --> 01:56:10,790
On the other hand, I fear
Orhan will make a mistake.
1337
01:56:10,930 --> 01:56:12,132
You're right.
1338
01:56:12,392 --> 01:56:13,441
You're right.
1339
01:56:14,220 --> 01:56:17,480
Orhan's and Holofira's
test is very difficult.
1340
01:56:18,920 --> 01:56:21,153
We must find a solution
to this as soon as possible.
1341
01:56:21,760 --> 01:56:24,568
Even if Holofira is innocent, she must
leave the palace as soon as possible.
1342
01:56:25,049 --> 01:56:27,980
Otherwise I don't even want to
think about what would happen.
1343
01:56:32,610 --> 01:56:34,431
Anyway, forget about me.
1344
01:56:35,090 --> 01:56:37,030
I forgot you because of my worries.
1345
01:56:37,330 --> 01:56:39,918
What do you think about Gonca?
1346
01:56:40,480 --> 01:56:42,540
What will happen to them?
1347
01:56:42,950 --> 01:56:44,272
I don't know, Malhun.
1348
01:56:44,750 --> 01:56:46,219
Believe me, I don't know.
1349
01:56:47,320 --> 01:56:49,335
Gonca saved Alaeddin's life.
1350
01:56:49,970 --> 01:56:52,334
She loves him so much that she
risks her life for him, it's obvious.
1351
01:56:53,530 --> 01:56:57,737
But Mehmet worries me, Bala.
1352
01:56:58,950 --> 01:57:00,066
Of course.
1353
01:57:00,570 --> 01:57:02,701
He acts without thinking.
1354
01:57:03,590 --> 01:57:05,289
What if he harms Alaeddin?
1355
01:57:05,990 --> 01:57:08,240
This won't stop at my son.
1356
01:57:08,890 --> 01:57:10,601
It will make the two tribes enemies.
1357
01:57:11,060 --> 01:57:12,657
War will break out, Malhun.
1358
01:57:13,210 --> 01:57:15,930
If blood gets involved,
it will turn into a disaster.
1359
01:57:16,560 --> 01:57:18,814
But that's not the only issue.
1360
01:57:19,420 --> 01:57:23,430
Let's say we convinced Mehmet
and stopped him...
1361
01:57:24,080 --> 01:57:25,204
Gonca?
1362
01:57:25,760 --> 01:57:27,750
Do you trust Gonca, Bala?
1363
01:57:28,410 --> 01:57:32,030
If they get married, this
girl will enter our court.
1364
01:57:32,380 --> 01:57:34,670
We will share our state secrets.
1365
01:57:35,150 --> 01:57:37,180
I ask myself this every day.
1366
01:57:37,920 --> 01:57:40,070
Do I trust Gonca?
1367
01:57:41,730 --> 01:57:43,500
My heart says...
1368
01:57:43,990 --> 01:57:45,580
this is love.
1369
01:57:45,930 --> 01:57:48,490
Her love for Alaeddin is very weighty.
1370
01:57:48,680 --> 01:57:50,900
She will never do us wrong again.
1371
01:57:51,430 --> 01:57:52,770
But...
1372
01:57:52,890 --> 01:57:55,220
what if we fall out with Germiyan?
1373
01:57:55,520 --> 01:57:57,610
When it concerns her family...
1374
01:57:57,830 --> 01:58:00,710
will she stand by us and Alaeddin?
1375
01:58:01,410 --> 01:58:03,806
When it concerns her family...
1376
01:58:04,410 --> 01:58:06,660
we'll see what she does then, Bala.
1377
01:58:07,730 --> 01:58:10,090
May Allah protect our children.
1378
01:58:10,490 --> 01:58:12,560
Aameen, Malhun.
1379
01:58:14,540 --> 01:58:17,850
How do they still keep this girl in the
palace and not send her away, sister?
1380
01:58:22,100 --> 01:58:25,130
You will see, there is something
else behind this.
1381
01:58:26,020 --> 01:58:28,280
That's enough, don't think anymore.
1382
01:58:28,420 --> 01:58:31,930
Look, if this girl bothers you
this much from now...
1383
01:58:32,228 --> 01:58:33,712
I didn't say it for myself, sister.
1384
01:58:34,190 --> 01:58:36,080
I think about my tribe.
1385
01:58:37,310 --> 01:58:39,680
What if İmren attacks our tribe?
1386
01:58:40,440 --> 01:58:41,750
I know.
1387
01:58:42,270 --> 01:58:45,310
You struggle in order to protect
your tribe, Elçim.
1388
01:58:54,830 --> 01:58:59,380
If your brother, my brave
husband were alive now...
1389
01:59:02,740 --> 01:59:04,960
he would bear this entire burden.
1390
01:59:06,790 --> 01:59:09,910
And I would have been
a Bey's wife.
1391
01:59:12,890 --> 01:59:16,140
I would share all these worries
with my brave husband.
1392
01:59:17,196 --> 01:59:18,039
Sister.
1393
01:59:20,390 --> 01:59:23,250
Now you bear all the burdens.
1394
01:59:29,340 --> 01:59:31,200
I know your pain and worry.
1395
01:59:33,100 --> 01:59:38,470
You are a trust from my brother.
Don’t think of yourself as a burden.
1396
01:59:41,480 --> 01:59:44,280
No, would I ever think like that?
1397
01:59:48,860 --> 01:59:50,990
But I feel upset for you, Elçim.
1398
01:59:52,730 --> 01:59:57,110
You marry Orhan, a prince.
1399
01:59:58,582 --> 02:00:00,620
This burden will be greater.
1400
02:00:01,050 --> 02:00:04,390
And you will carry this burden alone.
1401
02:00:06,390 --> 02:00:10,150
So be it, sister, I see that this is my fate.
1402
02:01:15,050 --> 02:01:16,305
The Alps are ready, my Bey.
1403
02:01:17,450 --> 02:01:20,120
They are waiting in the designated place.
1404
02:01:30,309 --> 02:01:31,628
Their commander is coming, my Bey.
1405
02:01:35,977 --> 02:01:36,891
Let him come.
1406
02:01:37,857 --> 02:01:38,886
Let him come.
1407
02:01:44,430 --> 02:01:48,510
There will be no war. The women
and people are our prisoners.
1408
02:01:49,910 --> 02:01:55,430
If you draw your swords, then
we'll kill the women and children.
1409
02:02:00,597 --> 02:02:01,387
Look here.
1410
02:02:02,590 --> 02:02:04,150
Look at me!
1411
02:02:05,930 --> 02:02:08,730
You haven't seen the sharp
side of my sword yet.
1412
02:02:11,430 --> 02:02:14,700
For this reason, don't prolong it
and clear the road.
1413
02:02:15,740 --> 02:02:19,125
İmren Tegin wants to meet you alone
in the tribe, Osman Bey.
1414
02:02:19,874 --> 02:02:22,960
This is our decision. Only you
two will meet, otherwise...
1415
02:02:23,864 --> 02:02:24,787
Silence!
1416
02:02:27,150 --> 02:02:28,510
Silence!
1417
02:02:29,590 --> 02:02:31,110
Who are you?
1418
02:02:32,220 --> 02:02:34,400
I didn't come here to
bicker with a lackey!
1419
02:02:37,210 --> 02:02:41,450
Clear the way, open it! Or else I will
clear it myself!
1420
02:03:00,540 --> 02:03:02,420
- Cerkutay.
- My Bey.
1421
02:03:03,239 --> 02:03:05,890
- Solgur Ağa.
- Yes, my Bey.
1422
02:03:06,430 --> 02:03:09,020
You will find those prisoners.
1423
02:03:09,260 --> 02:03:12,140
Even if they are below the
seven layers of earth...
1424
02:03:13,960 --> 02:03:16,020
you will find them and
bring them to me.
1425
02:03:16,910 --> 02:03:19,440
- As my Bey commands.
- As my Bey commands.
1426
02:03:22,647 --> 02:03:25,460
Osman Bey, be careful.
1427
02:03:26,030 --> 02:03:30,890
You know these dogs can't be trusted.
They may have set a trap.
1428
02:03:31,190 --> 02:03:36,040
Don't worry, Gündüz Bey.
Let them set the traps they want.
1429
02:03:37,080 --> 02:03:39,800
Allah is the best of planners.
1430
02:03:44,750 --> 02:03:46,050
Come on!
1431
02:04:16,760 --> 02:04:18,600
I think about what will happen after.
1432
02:04:19,690 --> 02:04:24,381
When this marriage takes place, you'll see,
we will heal all our wounds.
1433
02:04:27,020 --> 02:04:29,550
And you will smile as you did before.
1434
02:04:32,380 --> 02:04:33,880
Sister?
1435
02:04:46,205 --> 02:04:48,035
What happened, sister?
1436
02:04:50,245 --> 02:04:52,085
Are you okay, sister?
1437
02:04:52,516 --> 02:04:53,589
Sister?
1438
02:04:54,313 --> 02:04:55,153
Sister.
1439
02:04:55,612 --> 02:04:56,783
Sister, are you okay?
1440
02:04:57,627 --> 02:04:58,433
Sister?
1441
02:04:58,633 --> 02:05:01,435
Help!
1442
02:05:02,875 --> 02:05:04,398
What's going on here, my daughter?
1443
02:05:04,598 --> 02:05:05,519
Ayça?
1444
02:05:07,018 --> 02:05:07,875
What happened?
1445
02:05:08,985 --> 02:05:12,125
Mother, Gonca, lift her up, I'll
make her vomit now, come on.
1446
02:05:12,325 --> 02:05:13,983
- Come on.
- Sister.
1447
02:05:16,325 --> 02:05:18,125
Come on, Sister.
1448
02:05:24,125 --> 02:05:27,945
Alps, tell the doctors to
come immediately!
1449
02:05:30,715 --> 02:05:32,055
Doctors?
1450
02:05:38,535 --> 02:05:41,765
- What's happening, my Prince?
- Wait here.
1451
02:05:46,135 --> 02:05:48,108
- Did she vomit, mother?
- Yes, she did.
1452
02:05:48,605 --> 02:05:49,945
Take a look.
1453
02:05:51,065 --> 02:05:53,895
Look, son, what is this?
Is it poison?
1454
02:05:59,355 --> 02:06:02,061
This isn't good at all, mother.
She was poisoned.
1455
02:06:02,640 --> 02:06:04,229
She was poisoned?
1456
02:06:05,785 --> 02:06:08,825
- What is this poison?
- I don't know, Gonca.
1457
02:06:11,945 --> 02:06:14,805
We have to find out the
poison then its antidote.
1458
02:06:15,805 --> 02:06:17,885
Otherwise we will lose Ayça Hatun.
1459
02:06:23,225 --> 02:06:25,285
Elçim Hatun, what happened?
How did this happen?
1460
02:06:25,895 --> 02:06:28,405
The water, this happened
after she drank the water.
1461
02:06:28,645 --> 02:06:29,995
The water?
1462
02:06:40,555 --> 02:06:44,085
Gonca Hatun, make her drink this.
1463
02:06:44,514 --> 02:06:46,525
It will relieve her pain for a while.
1464
02:06:49,165 --> 02:06:52,485
I'll see if she got poisoned from
the water or not, come on.
1465
02:06:59,355 --> 02:07:02,185
- Open her mouth, Bala Hatun.
- Bring it.
1466
02:07:03,985 --> 02:07:05,587
In the name of Allah,
Most Gracious, Most Merciful.
1467
02:07:05,808 --> 02:07:08,545
Ya Shafi.
1468
02:07:10,445 --> 02:07:11,985
Ya Shafi.
1469
02:07:12,005 --> 02:07:13,575
My daughter.
1470
02:07:18,775 --> 02:07:21,345
Who would poison you and why?
1471
02:07:22,925 --> 02:07:24,935
They wanted to poison me.
1472
02:07:26,345 --> 02:07:28,575
But my sister was poisoned.
1473
02:07:38,745 --> 02:07:40,625
Oh Allah, help us.
1474
02:09:15,849 --> 02:09:16,715
What's happening?
1475
02:09:16,952 --> 02:09:19,835
You... you did this.
1476
02:09:20,344 --> 02:09:22,635
You attempted to kill Ayça.
My sister-in-law is dying!
1477
02:09:22,925 --> 02:09:24,291
What do you think you're saying,
Elçim Hatun?
1478
02:09:24,491 --> 02:09:28,385
You're still asking?! You tried to poison me,
but my sister-in-law got poisoned!
1479
02:09:28,745 --> 02:09:30,465
You are blinded by anger.
1480
02:09:30,665 --> 02:09:31,853
I didn't poison anyone!
1481
02:09:32,265 --> 02:09:33,972
Are there any other enemies
besides you in this palace?!
1482
02:09:34,315 --> 02:09:35,192
Come to your senses!
1483
02:09:35,952 --> 02:09:36,992
Aunt!
1484
02:09:38,475 --> 02:09:39,805
My lady!
1485
02:09:55,995 --> 02:09:57,375
My lady!
1486
02:10:08,498 --> 02:10:09,554
Holofira.
1487
02:10:10,110 --> 02:10:10,984
Holofira!
1488
02:10:11,545 --> 02:10:12,446
Holofira.
1489
02:10:13,570 --> 02:10:14,509
Holofira.
1490
02:10:16,013 --> 02:10:16,815
Holofira!
1491
02:10:17,336 --> 02:10:18,300
Holofira!
1492
02:10:19,033 --> 02:10:21,815
Open your eyes, Holofira.
1493
02:10:23,207 --> 02:10:25,755
Inform Alaeddin and the doctors,
come on!
1494
02:10:26,965 --> 02:10:30,325
Elçim Hatun, what have you done?!
1495
02:11:50,085 --> 02:11:53,615
I knew you'd come empty-handed,
Osman Bey.
1496
02:11:56,855 --> 02:11:58,855
Now you know me well.
1497
02:12:02,745 --> 02:12:05,555
I only bring you blood and bones!
1498
02:12:22,265 --> 02:12:26,035
What? Will you protect
yourself with these?!
1499
02:12:31,655 --> 02:12:34,895
I called you here to give me the relics.
1500
02:12:35,275 --> 02:12:36,415
To talk.
1501
02:12:37,315 --> 02:12:39,475
By hiding behind prisoners?
1502
02:12:41,435 --> 02:12:43,655
Not just by hiding behind prisoners.
1503
02:12:44,795 --> 02:12:50,315
By killing all the warriors in the tribe,
and killing your Beys.
1504
02:12:52,075 --> 02:12:56,085
See my strength and don't stand
against me, Osman Bey.
1505
02:12:56,965 --> 02:12:58,922
You'll give me my relics.
1506
02:13:00,355 --> 02:13:04,165
If I know you even a little,
you've hidden them long ago.
1507
02:13:05,435 --> 02:13:06,835
I don't want to kill you.
1508
02:13:08,155 --> 02:13:10,355
Because only you know where they are.
1509
02:13:10,905 --> 02:13:13,715
You will never be able to find the relics.
1510
02:13:14,795 --> 02:13:16,115
Never.
1511
02:13:16,455 --> 02:13:19,475
Okay, so that's how it is.
1512
02:13:20,915 --> 02:13:24,715
Then, I will kill all the prisoners.
1513
02:13:26,055 --> 02:13:28,607
They will say that Osman Bey
sacrificed women and children...
1514
02:13:28,807 --> 02:13:31,958
for a few old relics.
1515
02:13:32,935 --> 02:13:36,835
- And you will live with this shame.
- I will take the prisoners from you.
1516
02:13:38,645 --> 02:13:39,577
And you will tell me...
1517
02:13:40,651 --> 02:13:44,345
about the Crusader army
that will enter my lands.
1518
02:13:46,295 --> 02:13:51,155
You arranged the alliance
between Olcaytu and the Crusaders.
1519
02:13:51,929 --> 02:13:53,495
Now tell me...
1520
02:13:54,105 --> 02:13:59,145
which of Western states
which will join the war?
1521
02:13:59,415 --> 02:14:01,975
You will give me what belongs to me,
Osman.
1522
02:14:03,035 --> 02:14:04,385
And you will do that now.
1523
02:14:04,985 --> 02:14:08,035
You cannot take anything from these lands.
1524
02:14:08,665 --> 02:14:09,830
Now...
1525
02:14:10,690 --> 02:14:13,871
I will destroy you...
1526
02:14:14,409 --> 02:14:15,919
and your Crusaders bandits!
1527
02:14:17,696 --> 02:14:19,015
The only thing you'll get...
1528
02:14:19,569 --> 02:14:21,299
will be my sword of justice!
1529
02:14:38,329 --> 02:14:40,629
END OF EPISODE 151
TRANSLATED BY TR2EN20.
1530
02:14:40,629 --> 02:14:50,017
TRANSLATED BY TR2EN20
102773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.