Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,879 --> 00:00:13,680
Altyazı M .K.
2
00:00:46,760 --> 00:00:51,920
Altyazı M .K.
3
00:01:13,390 --> 00:01:15,790
Sıkılmış çareyim ben.
4
00:01:16,150 --> 00:01:18,850
Aşkın ile yaşarım.
5
00:01:19,410 --> 00:01:22,230
Hükmüne canım feda.
6
00:01:22,570 --> 00:01:25,230
Al meyvanın avusu.
7
00:01:25,770 --> 00:01:28,630
Delmişti dudağıma.
8
00:01:29,410 --> 00:01:32,130
Denderu, Dederu.
9
00:01:37,950 --> 00:01:42,010
Oğuzlar için hangi yöne giderlerse
gitsinler.
10
00:01:42,380 --> 00:01:46,300
Ulaşacakları zafer ulaşılmadan önce
kızıl elmadır.
11
00:02:03,420 --> 00:02:05,160
Buradayız! Havalandırmada!
12
00:02:05,360 --> 00:02:08,840
Birbirlerini öldürecekler! İkisi de
silahlı! Tez olun!
13
00:02:14,000 --> 00:02:15,320
Bu kürdanla mı durduracağım beni?
14
00:02:15,860 --> 00:02:20,720
Hele bir kık de de... ...durduruyor
muyum durdurmuyor muyum... ...görürsün o
15
00:02:20,720 --> 00:02:21,720
zaman.
16
00:02:23,820 --> 00:02:25,700
Bununla en fazla damarımı keserdim.
17
00:02:27,140 --> 00:02:30,880
Ama benim damarım boşalıncaya kadar...
...bu şarjörü beyinle boşaltırım.
18
00:02:31,120 --> 00:02:33,980
Hiç şüphen olmasın. Kimse duymuyor mu
nane?
19
00:02:34,480 --> 00:02:37,760
Acele edin! Çabuk olun! Nereye gittiniz
ya Filiz?
20
00:02:40,020 --> 00:02:41,400
Kim yardım ediyor sana?
21
00:02:42,300 --> 00:02:44,140
Kimle çalışıyorsun kimin tetikçisisin?
22
00:02:44,340 --> 00:02:50,180
Ben hayatımda kimsenin tetikçisi
olmadım. Bir.
23
00:02:51,100 --> 00:02:55,300
Hain ve kanı bozuk adamla çalışmam. İki.
24
00:02:55,960 --> 00:03:01,820
Benim yardımcım da varım da yoğum da.
Hazreti Allah'tır bu da üç.
25
00:03:02,120 --> 00:03:03,160
Anladın mı lan?
26
00:03:21,260 --> 00:03:23,420
Acele edin. Bir an önce ulaşın artık
şuna.
27
00:03:23,820 --> 00:03:24,900
Deniyorum başkanım.
28
00:03:25,860 --> 00:03:28,680
MDM'den irtibat kurduğu ajana ulaşın en
azından.
29
00:03:28,920 --> 00:03:29,940
Şu anda onu deniyorum efendim.
30
00:03:30,280 --> 00:03:31,280
Çabuk olun.
31
00:03:35,000 --> 00:03:36,140
Sayın müsteşarım.
32
00:03:37,600 --> 00:03:40,380
Bana artık bir şeyler anlatmak ister
misiniz acaba?
33
00:03:41,960 --> 00:03:48,640
Murat Altay başka bir isim, başka bir
kimlik, başka bir şey
34
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
söyledi mi size?
35
00:03:51,950 --> 00:03:54,350
Hedefindeki kişiyi kastediyorsanız
hayır.
36
00:03:54,630 --> 00:03:58,870
Ne Okan 'a ne bize... ...hiç kimseye
hiçbir bilgi vermedi.
37
00:04:01,430 --> 00:04:02,870
Sayın müsteşarım.
38
00:04:08,950 --> 00:04:11,470
Bu hapishanedeki kişi...
39
00:04:11,470 --> 00:04:17,209
...Süleyman Hekimoğlu.
40
00:04:19,250 --> 00:04:20,790
Ama efendim...
41
00:04:21,740 --> 00:04:26,600
Süleyman Hekimoğlu bildiğim kadarıyla
2001 -2002 yıllarında ölmemiş miydi?
42
00:04:27,600 --> 00:04:29,640
Süleyman Hekimoğlu yaşıyor mu?
43
00:04:31,160 --> 00:04:32,460
Odanıza geçelim.
44
00:04:35,460 --> 00:04:37,080
Arkadaşlar çabuk olun biraz.
45
00:04:39,080 --> 00:04:44,800
Tamam kardeşler. Bırakın elinizdekileri
hiç büyümesin. Hadi hadi Hekimoğlu.
46
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
Yeter!
47
00:04:46,700 --> 00:04:49,280
Bir adım daha yaklaşın olursa...
48
00:04:50,160 --> 00:04:51,200
Onu gebertirim.
49
00:04:55,200 --> 00:04:57,240
Kuru sıkıymışsın Efe.
50
00:04:58,280 --> 00:05:01,360
Kuru gürültüymüşsün. Ne oldu?
51
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Korktun mu?
52
00:05:03,120 --> 00:05:04,120
Korktun mu?
53
00:05:04,760 --> 00:05:06,760
Ben istediğimi aldım Ekim oğlu.
54
00:05:08,080 --> 00:05:09,900
Bundan sonrası umurumda değil.
55
00:05:10,340 --> 00:05:13,600
Ne demek istiyorsun sen? Ne demek
istiyorsun?
56
00:05:14,340 --> 00:05:15,360
Deşifre oldum.
57
00:05:16,440 --> 00:05:18,480
Bak etrafına. Bak.
58
00:05:25,040 --> 00:05:26,220
Herkesin gözü üzerinde.
59
00:05:27,820 --> 00:05:31,560
Bundan sonra planladığın şeyi atla
yapamayacaksın.
60
00:05:34,720 --> 00:05:36,740
Nasıl bir dolap lan bu?
61
00:05:36,960 --> 00:05:39,020
Nasıl bir dolap?
62
00:05:50,920 --> 00:05:51,960
2001'de...
63
00:05:53,770 --> 00:05:59,190
Elimde kalan son imkanları kullanarak
Hekimoğlu 'nu kurtarmayı başardım.
64
00:06:04,810 --> 00:06:08,710
Türkiye'de bir dönem sona eriyordu.
65
00:06:11,170 --> 00:06:12,550
Bildiğiniz şeyler işte.
66
00:06:24,240 --> 00:06:28,900
Öyle zamanlar... ...hep dalgalı...
...hep sancılı olur.
67
00:06:29,420 --> 00:06:32,520
Biz de çok yıprandık. Çok yorulduk.
68
00:06:35,140 --> 00:06:38,060
Hekimoğlu... ...bir kabadayıdır.
69
00:06:38,340 --> 00:06:40,380
Yeraltı dünyası dediğimiz şey işte.
70
00:06:41,660 --> 00:06:46,540
Ama... ...doksanlı yılları...
...hepimizden çok daha iyi bilir.
71
00:06:47,360 --> 00:06:49,540
Girip çıkmadığı yer kalmamıştır.
72
00:06:50,520 --> 00:06:52,060
Birçok ilişkinin...
73
00:06:52,810 --> 00:06:54,330
Merkezinde yer almıştır.
74
00:06:55,130 --> 00:07:00,430
Ya siz Cahit Bey, siz bu ilişkilerin
neresindeydiniz acaba?
75
00:07:02,670 --> 00:07:05,930
Hekimoğlu 'nun bize çok faydası
dokunmuştur.
76
00:07:06,310 --> 00:07:08,050
Kutsalları olan bir adamdır.
77
00:07:09,230 --> 00:07:12,130
Nesli tükenmekte olan insanlardandır.
78
00:07:12,890 --> 00:07:15,370
İnsanlar onun hakkında birçok şey
söyleyebilir.
79
00:07:15,870 --> 00:07:22,110
Ama hiç kimse onun Türkiye 'ye bir zarar
verdiğini iddia edemez.
80
00:07:24,300 --> 00:07:26,760
Yani ölümü bir gösteriydi. Ölümü.
81
00:07:29,900 --> 00:07:36,880
2001'deki hengamede... ...Hekimoğlu 'nun
adı... ...yok edilecekler
82
00:07:36,880 --> 00:07:39,800
listesinin... ...en üst sırasındaydı.
83
00:07:41,580 --> 00:07:45,320
Benden ya da bir başkasından...
...yardım talebinde bulunmadı.
84
00:07:46,840 --> 00:07:50,680
Ama... ...ben onu feda edemezdim.
85
00:07:54,510 --> 00:07:55,890
İzin verir misiniz başkan?
86
00:08:01,670 --> 00:08:04,610
Evet. Metene'den Girey 'e ulaştık
efendim.
87
00:08:04,850 --> 00:08:06,390
Şu an cezaevi müdürünün yanında.
88
00:08:07,350 --> 00:08:08,590
Hemen bağlayın lütfen.
89
00:08:12,410 --> 00:08:13,750
Bir saniye veriyorum.
90
00:08:17,130 --> 00:08:18,130
Buyurun efendim.
91
00:08:18,810 --> 00:08:19,850
Girey Oruçov.
92
00:08:21,570 --> 00:08:22,870
Benim efendim buyurun.
93
00:08:23,880 --> 00:08:25,680
Ben Cahit Atakan.
94
00:08:26,420 --> 00:08:28,320
Buyurun Sayın Müstaşarım dinliyorum.
95
00:08:28,920 --> 00:08:33,020
Şimdi söyleyeceklerimi çok iyi dinleyin.
Hiç vaktimiz yok.
96
00:08:33,640 --> 00:08:35,820
Derhal dediklerimi yapacaksınız.
97
00:08:38,080 --> 00:08:39,120
Hemen efendim.
98
00:08:39,980 --> 00:08:40,980
Murat!
99
00:08:48,940 --> 00:08:50,660
Murat! Hayır!
100
00:08:52,080 --> 00:08:53,200
Bitti tamam.
101
00:08:53,870 --> 00:08:54,870
Hadi gidiyoruz.
102
00:08:56,790 --> 00:08:58,270
Ne diyorsun sen Giray?
103
00:08:58,970 --> 00:09:01,030
Sana. Murat Altay.
104
00:09:01,490 --> 00:09:06,170
Şu anda her ne yapıyorsan... ...derhal
bırakacaksın anlıyor musun?
105
00:09:06,970 --> 00:09:09,190
Derhal yaptığın işe bir son vereceksin.
106
00:10:00,750 --> 00:10:05,250
Hazreti makamlarla ben görüşeceğim
Meryem Hanım.
107
00:10:05,970 --> 00:10:10,050
Siz dönüş prosedürleriyle ilgilenin
lütfen.
108
00:10:14,770 --> 00:10:20,490
Bir de lütfen şu Murat Altay 'ı artık
kontrol edin.
109
00:10:22,150 --> 00:10:24,210
Sayın Müsteşarım bir dakika.
110
00:10:25,530 --> 00:10:28,030
Murat Altay 'ı siz de çok iyi
tanıyorsunuz efendim.
111
00:10:29,390 --> 00:10:33,550
Bakın Sayın Müsteşarım, mesele Murat
Altay 'ı kontrol etme meselesi değil.
112
00:10:33,750 --> 00:10:39,050
Siz de çok iyi biliyorsunuz. Eğer o
çocuğun elinde gerçekten çok ciddi bir
113
00:10:39,050 --> 00:10:40,830
olmasaydı böyle bir girişimde
bulunmazdı.
114
00:10:43,010 --> 00:10:46,990
Sayın Müsteşarım, bütün bu olanlar ne
demek oluyor acaba?
115
00:10:48,810 --> 00:10:54,570
Murat Altay ve Süleyman Hekimoğlu 'nu 48
saat içinde burada görmek istiyorum
116
00:10:54,570 --> 00:10:56,490
başkan. Pasaport yok.
117
00:10:56,990 --> 00:10:59,370
Resmi temas yok. Kayıt kuyut yok.
118
00:10:59,850 --> 00:11:01,350
Azerbaycan'dan çıkacaklar.
119
00:11:01,990 --> 00:11:06,430
Ve hiç kimseyle hiçbir temasta
bulunmadan buraya getirilecekler.
120
00:11:08,050 --> 00:11:11,470
Sorgu sefahatine bizzat ben nezaret
edeceğim.
121
00:11:12,670 --> 00:11:14,850
Şimdilik başka diyeceğim yok.
122
00:11:35,470 --> 00:11:38,690
O çocuğu ve yanındaki adamı derhal
Azerbaycan'dan çıkart.
123
00:11:38,950 --> 00:11:40,850
Artık bir sürpriz istemiyorum.
124
00:11:41,850 --> 00:11:43,050
Tamam başkanım.
125
00:11:43,550 --> 00:11:44,630
Bir şey daha.
126
00:11:46,410 --> 00:11:50,970
Süleyman Hekimoğlu adını bir araştır. Ve
bulabildiğin her şeyi bana getir.
127
00:11:53,570 --> 00:11:54,830
Süleyman Hekimoğlu mu?
128
00:11:55,510 --> 00:11:57,090
O ölmedi mi efendim?
129
00:11:57,370 --> 00:12:01,450
Hatta 2001 miydi 2002 miydi? Ölüm nedeni
olarak da... Adam.
130
00:12:02,650 --> 00:12:03,650
Araştır dedim.
131
00:12:26,330 --> 00:12:28,330
Bana kalırsa çok düşünüyorsun.
132
00:12:31,850 --> 00:12:34,490
Operasyonlar başlar ama her zaman
bitmez.
133
00:12:37,380 --> 00:12:38,760
Bizimkiler de çok yapıyorlar bunu.
134
00:12:39,020 --> 00:12:40,540
Son anda bir emir geliyor be.
135
00:12:41,220 --> 00:12:43,420
Tak. Her şey bitmiyor.
136
00:12:45,800 --> 00:12:47,160
O işte başka bir şey var.
137
00:12:49,980 --> 00:12:50,980
Neyse.
138
00:12:51,500 --> 00:12:52,840
Her şey ayarlandı.
139
00:12:54,180 --> 00:12:55,380
Hekimoğlu 'nu sabah alacağız.
140
00:12:56,660 --> 00:13:00,260
Burada olay çıkardığı için başka bir
hapishaneye naklediliyor gibi
141
00:13:01,280 --> 00:13:04,080
Sonra da vakit kaybetmeden Türkiye 'ye
döneceksiniz.
142
00:13:04,380 --> 00:13:06,690
Ne? Müdürüm nerede? Niye bekliyoruz biz?
143
00:13:07,170 --> 00:13:08,790
Müdürüm gelir birazdan.
144
00:13:09,230 --> 00:13:10,230
Ne oldu ki?
145
00:13:10,690 --> 00:13:12,170
Ben şu hekime onu bir göreyim.
146
00:13:13,310 --> 00:13:14,950
Murat. Murat dursana.
147
00:13:16,010 --> 00:13:17,010
Murat.
148
00:13:18,790 --> 00:13:21,650
Bak. Bence yarın rahat rahat konuşuruz.
149
00:13:23,610 --> 00:13:25,130
Şimdi konuşmanın bir anlamı yok.
150
00:13:25,490 --> 00:13:26,490
Var var.
151
00:13:28,510 --> 00:13:29,510
Murat.
152
00:13:56,040 --> 00:13:57,040
Ne istiyorsun?
153
00:13:57,300 --> 00:13:59,100
Kayıkçı kavgasına devam mı edelim?
154
00:14:03,660 --> 00:14:04,840
Ben buralardayım.
155
00:14:15,060 --> 00:14:16,220
İstanbul 'a götürülecek.
156
00:14:18,680 --> 00:14:20,040
Bana verilen emir böyle.
157
00:14:21,900 --> 00:14:24,140
Ama şunu bil, Hekimoğlu.
158
00:14:25,550 --> 00:14:27,390
En ufak bir şüphe de mıhlarım seni.
159
00:14:29,230 --> 00:14:30,230
Dümen yok.
160
00:14:31,090 --> 00:14:32,930
Kaçma teşebbüsü yok.
161
00:14:33,590 --> 00:14:34,590
Anladın mı?
162
00:14:37,490 --> 00:14:38,990
Neden vurmadın beni?
163
00:14:39,290 --> 00:14:41,290
Adam öldürmeye meraklı biri değilim.
164
00:14:42,650 --> 00:14:44,410
Seni durdurmam gerekiyordu.
165
00:14:46,170 --> 00:14:47,170
Durdurdum.
166
00:14:47,950 --> 00:14:48,950
Hepsi bu.
167
00:14:54,960 --> 00:14:56,540
Cahit Bey mi aldı senin işini?
168
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
Ne?
169
00:15:03,480 --> 00:15:04,740
Ne diyorsun sen ya?
170
00:15:06,720 --> 00:15:07,720
Bak şimdi.
171
00:15:08,700 --> 00:15:10,620
Kardeşim. Biraderim.
172
00:15:12,560 --> 00:15:14,580
Yeğenim. Her neyse.
173
00:15:15,040 --> 00:15:20,060
Şimdi buradan Türkiye 'yi tutmak...
...bir epey zamanıdır. Allah 'ın
174
00:15:20,740 --> 00:15:23,560
Onun için bana horozlanmayı bırak da...
175
00:15:23,980 --> 00:15:26,440
Bu işi azaba çevirme tamam mı? Anladın
mı?
176
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
Nereden duydun?
177
00:15:32,240 --> 00:15:33,580
Neyi nereden duydum?
178
00:15:34,180 --> 00:15:35,260
Ya dedin ya.
179
00:15:36,660 --> 00:15:39,380
Öleceksen aşkın için öl gibi.
180
00:15:39,820 --> 00:15:41,800
Yani nereden duydun onu?
181
00:15:42,960 --> 00:15:44,300
Sen nereden duydun?
182
00:15:50,440 --> 00:15:51,440
Ekim oldu.
183
00:15:52,280 --> 00:15:53,280
Şöyle yapıyoruz.
184
00:15:54,960 --> 00:15:56,120
Soruları ben soruyorum.
185
00:15:57,360 --> 00:15:58,700
Sen de yanıtlıyorsun.
186
00:16:00,660 --> 00:16:01,660
Tamam.
187
00:16:03,880 --> 00:16:06,980
Diyelim ki çok çok muhterem birinden
duydum.
188
00:16:08,340 --> 00:16:10,180
Ama şimdi ismi lazım değil.
189
00:16:10,620 --> 00:16:15,140
Şimdi sen söyle bakalım bana. Seni
Türkiye'den uçurup da bu gizli kapaklı
190
00:16:15,140 --> 00:16:19,940
yere... ...Ekimoğlu Süleyman 'ın peşine
kim saldı?
191
00:16:36,330 --> 00:16:40,590
Üzerime çevrilmiş bir namluyu benim
üzerimden alabilecek Türkiye'de bir tek
192
00:16:40,590 --> 00:16:43,010
tanıyorum. O da Cahit.
193
00:16:45,490 --> 00:16:46,570
Cahit Atakan.
194
00:17:06,030 --> 00:17:10,970
Bak şimdi sana sadece şu kadarını
söyleyeyim. Eğer sana... ...Hekimoğlu şu
195
00:17:10,970 --> 00:17:17,109
yapacak... ...Hekimoğlu şu melaneti
işleyecek dendiyse... ...kesinlikle
196
00:17:17,230 --> 00:17:18,230
İnan.
197
00:17:22,050 --> 00:17:23,109
Anladın sen onu.
198
00:17:23,450 --> 00:17:25,589
Anladın. İyi iyi.
199
00:17:26,950 --> 00:17:28,230
Erken yola çıkacağız.
200
00:17:28,910 --> 00:17:29,910
Hazırlıklı ol.
201
00:18:29,160 --> 00:18:30,860
Bu herif tam antika ya. Şu hale bak.
202
00:18:34,180 --> 00:18:35,180
Sakin ol.
203
00:18:35,340 --> 00:18:36,340
Gelir birazdan.
204
00:18:41,520 --> 00:18:43,120
Hakkını helal eyle. Hekim oğlu.
205
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
Geliyor işte.
206
00:18:44,940 --> 00:18:47,620
Helal olsun. Sen de hakkını helal et.
Halal olsun.
207
00:18:48,180 --> 00:18:50,600
Bir yanlışımız olmalı değil mi? Yok abi.
208
00:18:50,840 --> 00:18:54,920
Estağfurullah. Bak Türkiye'den bir şey
istersen haberim olsun. Tamam mı? Tamam.
209
00:18:55,400 --> 00:18:59,920
Anladın sen onu anladın. Anladım
anladım. Allah yolunu açık et. Allah
210
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
olsun.
211
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
İyi nöbetler.
212
00:19:13,820 --> 00:19:14,820
Teslim kardeş.
213
00:19:45,900 --> 00:19:48,760
Vallahi şükürler olsun ya. Bugünleri de
görmek meslektir.
214
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Nereye gidiyoruz?
215
00:19:50,540 --> 00:19:52,520
Vallahi kısmetse Türkiye 'ye hekim
oldum.
216
00:19:52,720 --> 00:19:53,720
Nasıl?
217
00:19:54,640 --> 00:19:59,020
Vallahi Türkiye 'ye biz her halükarda
gideriz. Koşa koşa gideriz.
218
00:19:59,640 --> 00:20:02,640
Ama daha önce yapacağımız bir iş var.
219
00:20:03,100 --> 00:20:04,100
İşimiz mi?
220
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
Ne işi ya?
221
00:20:06,360 --> 00:20:08,420
Benim bir yere uğramam gerekiyor.
222
00:20:08,820 --> 00:20:11,960
Oraya bir selam vermeden dünyada hiçbir
yere gitmem.
223
00:20:14,920 --> 00:20:15,920
İki mi oldu?
224
00:20:16,880 --> 00:20:19,000
Sen çok yanlış anlamışsın ama olayı.
225
00:20:19,440 --> 00:20:20,940
Şimdi bizim acelemiz var ya.
226
00:20:21,400 --> 00:20:23,260
Hani bu turistik bir tur değil ya.
227
00:20:23,480 --> 00:20:24,480
Anladın?
228
00:20:25,040 --> 00:20:30,960
Valla Murat kardeş benim sana hiç itiraz
edesim yok. Ama velakin oraya gitmezsek
229
00:20:30,960 --> 00:20:33,880
beni sağa sağa Türkiye 'ye
götüremezsiniz bilmiş olayım.
230
00:20:34,380 --> 00:20:35,740
Olmaz ya mümkünatı yok.
231
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
Peki.
232
00:20:37,640 --> 00:20:39,160
Dur delirdin mi ne yapıyorsun? Peki mi
oldu?
233
00:20:39,460 --> 00:20:40,460
Tamam çek.
234
00:20:47,940 --> 00:20:49,840
Hekimoğlu, şu gözlere bir bakayım.
235
00:20:50,880 --> 00:20:53,280
Sence ben senin o kafaladığın
gardiyanlara benziyor muyum?
236
00:20:54,820 --> 00:20:55,820
Değil mi?
237
00:20:56,660 --> 00:20:57,660
Güzel.
238
00:20:58,560 --> 00:21:04,160
O zaman direnmeye devam edersen...
...seni Türkiye 'ye götürmek için Murat
239
00:21:04,160 --> 00:21:05,540
'ın başka yöntemleri olduğunda bilirsin.
240
00:21:07,240 --> 00:21:09,000
Ben Mubariz 'e gitmek istiyorum.
241
00:21:10,840 --> 00:21:12,020
Mubariz 'e mi gitmek istiyorsun?
242
00:21:12,240 --> 00:21:13,320
Evet, duydun işte.
243
00:21:14,120 --> 00:21:15,700
Mubariz İbrahimoğlu.
244
00:21:16,220 --> 00:21:22,420
Mübariz 'in türbetine gidip bir Fatiha
okumadan şuradan şuraya gitmem.
245
00:21:22,880 --> 00:21:27,680
Ya Azerbaycan şurası, Türkiye burası.
Kaçmıyorlar ya mübarek.
246
00:21:28,260 --> 00:21:32,940
Yani şehit, mübariz bir selamı hak
etmiyor mu sen?
247
00:21:33,140 --> 00:21:34,500
Allah Allah ya!
248
00:21:37,880 --> 00:21:40,760
Kiray, neredeyiz? Yakın mıyız?
249
00:21:41,400 --> 00:21:43,200
Yakınız ama geride kaldı.
250
00:21:44,520 --> 00:21:45,520
Eyvallah.
251
00:21:48,520 --> 00:21:49,640
Tamam. Gidelim.
252
00:21:50,100 --> 00:21:51,820
Şöyle bak sakin ol.
253
00:21:52,300 --> 00:21:53,300
Rileks.
254
00:21:53,760 --> 00:21:54,880
Rileks? Yeş.
255
00:21:56,640 --> 00:21:57,640
Eyvah ya.
256
00:22:07,800 --> 00:22:09,000
Ne oldu senin durum?
257
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Yırttın mı bari?
258
00:22:13,420 --> 00:22:14,460
Kınam aldım ya.
259
00:22:16,460 --> 00:22:18,380
Hasan abi çok ağır değil mi artık ya?
260
00:22:18,700 --> 00:22:20,100
Niye oğlum? Az bile.
261
00:22:21,320 --> 00:22:22,360
Uyurlu, tatlısın.
262
00:22:25,460 --> 00:22:26,460
Aa!
263
00:22:27,060 --> 00:22:28,060
Söyleyene bak.
264
00:22:28,760 --> 00:22:33,900
Abi... ...ben Murat Altay 'la iş birliği
yaptım. Bu yüzden kader mahkumuyum. Ama
265
00:22:33,900 --> 00:22:35,780
bu grubun şampiyonu sensin bu konuda
abi.
266
00:22:36,440 --> 00:22:39,940
Hatırlatırım. Bence fazla gevezelik
etme. Ha?
267
00:22:40,640 --> 00:22:42,220
Hazır arada kaynamışken.
268
00:22:43,820 --> 00:22:48,450
Ya... Bu Murat Altay olayı tam olarak
ne? Yani niye bu kadar fırtına koptu?
269
00:22:48,690 --> 00:22:50,490
Çünkü denetim dışı kaldı.
270
00:22:50,930 --> 00:22:52,190
Yetki aşımı diyelim.
271
00:22:52,950 --> 00:22:54,250
Benim anladığım bu.
272
00:22:55,030 --> 00:22:56,030
Meryem Hanım geliyor.
273
00:22:59,390 --> 00:23:00,390
Günaydın arkadaşlar.
274
00:23:00,990 --> 00:23:02,710
Günaydın. Gekta.
275
00:23:02,930 --> 00:23:03,930
Buyurun başkanım.
276
00:23:04,510 --> 00:23:08,250
Azerbaycan'dan gelenlerin İstanbul 'a
alınma işleriyle sen ilgilen. Anlaşıldı
277
00:23:08,250 --> 00:23:09,250
başkanım.
278
00:23:09,510 --> 00:23:11,690
Hiçbir şekilde zaman kaybetme.
279
00:23:11,910 --> 00:23:12,910
Tamam efendim.
280
00:23:13,870 --> 00:23:14,870
Bir şey daha.
281
00:23:15,470 --> 00:23:17,030
Gelenleri enterne edeceksin.
282
00:23:17,930 --> 00:23:19,770
Birinci protokol uygulanacak.
283
00:23:20,290 --> 00:23:21,290
Anlaşıldı mı?
284
00:23:21,410 --> 00:23:23,590
Anlaşıldı başkanım. Kolay gelsin
arkadaşlar.
285
00:23:37,850 --> 00:23:41,330
Bu... ...birinci protokol ne demek ya?
286
00:23:43,690 --> 00:23:48,310
Murat Bey yanındaki şahıs...
...kelepçelenerek gözaltına alınır.
287
00:23:48,830 --> 00:23:52,350
Sorguya ise... ...başkan bizzat girer.
Ne diyorsun ya?
288
00:23:54,130 --> 00:23:55,550
Ben de gidiyorum masama.
289
00:23:56,210 --> 00:23:57,210
İyi olur.
290
00:23:58,410 --> 00:23:59,810
O zaman tavırlı mısın?
291
00:24:00,210 --> 00:24:01,210
Geç şimdi.
292
00:24:52,720 --> 00:24:56,640
Mübariz. Büyük Mübariz. Yiğit Mübariz.
293
00:24:57,060 --> 00:25:01,920
Şehit edildiğinde 22 yaşındaydı. Bana en
çok ne dokunur biliyor musun Murat
294
00:25:01,920 --> 00:25:02,920
kardeş?
295
00:25:03,420 --> 00:25:08,860
Mübariz birliğinden cephane ve silah
alıp gittiği zaman durumu babasına
296
00:25:08,860 --> 00:25:13,060
sormuşlar. Babası demiş ki ben oğlumu
tanırım.
297
00:25:13,320 --> 00:25:17,840
Eğer gittiyse cepheye gitmiştir oraya
bakın demiş.
298
00:25:19,760 --> 00:25:24,530
Bunca yıldır Azerbaycan 'ın ekmeğini
yedik, suyunu içtik.
299
00:25:24,990 --> 00:25:27,350
Bir hayır dua etmek lazım.
300
00:25:30,650 --> 00:25:31,650
İşte.
301
00:25:35,530 --> 00:25:37,670
Azerbaycan 'ın tapusu da burada.
302
00:26:31,340 --> 00:26:32,340
Merhaba bak.
303
00:26:36,100 --> 00:26:37,100
İnanılmaz bir şey.
304
00:26:39,500 --> 00:26:41,100
Haberlerde gördüğümü hatırlıyorum.
305
00:26:41,400 --> 00:26:46,000
Ama insan bütün hikayeyi bilince...
...gerçekten olağanüstü.
306
00:26:47,740 --> 00:26:50,400
Bacı da Türk'müş. Güzel, güzel.
307
00:26:50,720 --> 00:26:52,180
Evet, İstanbul. Siz?
308
00:26:53,500 --> 00:26:54,980
Biz dua edip gideceğiz.
309
00:26:55,320 --> 00:26:56,320
Değil mi?
310
00:26:58,620 --> 00:27:00,400
İstanbul'dan birilerini görmek güzel
oldu.
311
00:27:00,750 --> 00:27:02,470
Hoşçakalın. İyi günler.
312
00:27:03,130 --> 00:27:05,710
Bildiğinle kalma bacı. Anlat.
313
00:27:06,110 --> 00:27:12,490
Anlat ki herkes çakma yiğitle gerçek
yiğit arasındaki farkı bilsin.
314
00:27:12,550 --> 00:27:19,410
Çocuklar kime örnek alacağını bilsin.
Yiğit namıyla yürür. Anlat ki mübarezin
315
00:27:19,410 --> 00:27:25,590
namı yürüsün. Ve zamanı geldiğinde her
Türk evladı hamımız
316
00:27:25,590 --> 00:27:29,530
mübareziz diye çıksın ortaya. Anlat
bacım.
317
00:27:29,770 --> 00:27:30,770
Anlat.
318
00:27:30,970 --> 00:27:34,970
Hekimoğlu, duamızı edeceğiz ve
gideceğiz.
319
00:27:35,890 --> 00:27:37,890
Kabirdeyiz. Tamam,
320
00:27:38,870 --> 00:27:39,930
tamam. Allah Allah.
321
00:28:34,030 --> 00:28:35,250
Tamam ayrılıyorum.
322
00:29:52,820 --> 00:29:53,840
Nerede araba ya?
323
00:29:54,900 --> 00:29:55,940
E burada işte.
324
00:29:56,820 --> 00:29:57,820
Peşimoğlu!
325
00:30:04,920 --> 00:30:05,920
Peşimoğlu iyi misin?
326
00:30:05,980 --> 00:30:07,520
İyi. İyi misin?
327
00:30:08,580 --> 00:30:09,580
İyiyim.
328
00:30:11,340 --> 00:30:12,380
Kolyan ne oluyor?
329
00:30:13,320 --> 00:30:15,900
Ajan çocuk fark etti galiba. Biraz
uğraşacak.
330
00:30:16,460 --> 00:30:17,800
Ne yapacaksan yap.
331
00:30:18,200 --> 00:30:19,200
Gündüz vakti.
332
00:30:30,200 --> 00:30:31,380
Gürültü çıkarmamamız lazım.
333
00:30:31,600 --> 00:30:32,620
Bir an önce kiri çıkarıp gideceğiz.
334
00:30:36,320 --> 00:30:37,320
Kim oğlum?
335
00:30:38,300 --> 00:30:39,300
Ne yapıyorsun?
336
00:30:41,700 --> 00:30:44,060
Ya bir etrafa bir bakayım ya.
337
00:30:44,440 --> 00:30:46,120
Bana da bir tane silah versenize.
338
00:30:46,420 --> 00:30:47,420
Silah falan yok sana.
339
00:30:48,140 --> 00:30:49,140
Kelleni koruyor yeter.
340
00:30:49,860 --> 00:30:52,720
Hayır kendimi daha güvende hissederim.
Anlatabilir miyim?
341
00:30:54,140 --> 00:30:55,320
Tamam diyen git diyor.
342
00:31:03,760 --> 00:31:05,980
Mermiyi sürüp nişan alması her seferinde
iki saniye.
343
00:31:06,400 --> 00:31:09,840
Yani son atışından sonra da bu şekilde
arabaya gidersek... ...hedef şaşırtırsak
344
00:31:09,840 --> 00:31:11,320
buradan sağ çıkarız. Anlaşıldı mı?
345
00:31:12,120 --> 00:31:13,120
Giray!
346
00:31:15,400 --> 00:31:16,400
Vaziyet al!
347
00:31:22,240 --> 00:31:23,240
Kim oldu?
348
00:31:24,740 --> 00:31:25,740
Şimdi!
349
00:31:48,260 --> 00:31:49,340
Bırak şunu bırak.
350
00:31:50,380 --> 00:31:52,040
Takip edeceğiz başka çaresi yok.
351
00:31:52,940 --> 00:31:54,320
Diğer araca haber verin.
352
00:31:54,780 --> 00:31:57,900
Hadi hadi.
353
00:32:45,680 --> 00:32:46,720
Bana tabanca yok mu?
354
00:32:51,560 --> 00:32:55,640
Yani bu bayram çocuğuna bayramda şeker
vermemek gibi bir şey biliyor musun?
355
00:33:01,100 --> 00:33:02,880
Gel. Hadi atlatalım.
356
00:33:03,800 --> 00:33:05,420
Ulaşıyorum kardeşim, ulaşıyorum.
357
00:33:09,780 --> 00:33:10,920
Hızlan, hızlan.
358
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
Tamam, tamam.
359
00:33:12,880 --> 00:33:13,880
Takipteyim.
360
00:33:30,120 --> 00:33:31,019
Yolda polis olabilir.
361
00:33:31,020 --> 00:33:33,220
Aman, aman. Biray polis olmaz. Polis
olmaz.
362
00:33:33,480 --> 00:33:34,800
Ekim oldu açıklayamayız onları.
363
00:33:35,840 --> 00:33:36,940
Tüm kayıt ayırın.
364
00:33:38,120 --> 00:33:39,740
Tüm kayıt mı? Olmaz orası.
365
00:33:40,180 --> 00:33:41,180
O niye lan?
366
00:33:42,020 --> 00:33:44,720
Oradan sağ çıkabilme ihtimalimiz daha
düşük. Anladın mı?
367
00:34:14,330 --> 00:34:15,730
Şu telefonu ver Giray.
368
00:34:16,010 --> 00:34:19,310
Sırası mı şimdi Ekim oğlu? Ver şu
telefonu işimiz var diyorum.
369
00:34:20,489 --> 00:34:21,810
Ver şu.
370
00:34:22,409 --> 00:34:23,368
Sumgayit 'e dön.
371
00:34:23,370 --> 00:34:24,370
Sumgayit 'e.
372
00:34:26,350 --> 00:34:27,469
Kurtuluşumuzun tek yolu bu.
373
00:34:27,870 --> 00:34:28,870
Sumgayit 'e dön.
374
00:34:29,350 --> 00:34:31,050
Emin misin Ekim oğlu niye orası?
375
00:34:31,989 --> 00:34:35,870
Bir kere de itimat edin adama. Dön yürü
yürü. Dediğini yap.
376
00:34:36,530 --> 00:34:37,368
Tamam.
377
00:34:37,370 --> 00:34:38,429
Alo? Alo?
378
00:34:39,770 --> 00:34:40,770
Nasılsın kardeşim?
379
00:34:48,310 --> 00:34:50,610
Nereye gidiyor bunlar Goliad?
Kaybediyoruz onları.
380
00:34:51,150 --> 00:34:53,270
Sorun yok. Nasılsa duracaklar bir yerde.
381
00:35:24,560 --> 00:35:25,560
Şimdi mi hekim oldun?
382
00:35:25,620 --> 00:35:28,340
Bakümün en belalı çukuruna düştün şu
anda. Farkındasın değil mi?
383
00:35:28,740 --> 00:35:31,140
Belamı rahmet mi? Birazdan görürsün. Sür
sür.
384
00:35:34,560 --> 00:35:37,260
Hah şu gri kapıdan gir.
385
00:35:38,300 --> 00:35:39,380
Nasıl mı? Gir.
386
00:35:39,620 --> 00:35:40,620
Tamam tamam.
387
00:35:42,820 --> 00:35:48,260
İşte sakın sakın sakın sakın ateş
etmeyin. Etmeyin onlar bizden. Onlar
388
00:35:48,300 --> 00:35:49,300
Onlar bizden.
389
00:35:49,340 --> 00:35:50,420
Sür sür.
390
00:36:10,700 --> 00:36:12,020
Elmer. Hekimoğlu.
391
00:36:12,420 --> 00:36:13,720
Kardeşim. Hoş geldin kardeşim.
392
00:37:00,839 --> 00:37:02,960
Emil. Burada olabilirler.
393
00:37:04,400 --> 00:37:06,420
Bak, dikkatli ol.
394
00:38:53,079 --> 00:38:54,079
Ya kustum.
395
00:38:54,140 --> 00:38:55,140
Goli at, kıyafet bu.
396
00:39:44,910 --> 00:39:45,970
Ulaşamıyor musun hala?
397
00:39:48,370 --> 00:39:49,370
Nerede bunlar?
398
00:39:49,590 --> 00:39:50,590
Çalıyor efendim.
399
00:39:59,210 --> 00:40:00,210
Sorun değil.
400
00:40:01,250 --> 00:40:02,250
Devam edelim.
401
00:40:03,730 --> 00:40:04,730
Nerede bu?
402
00:40:12,050 --> 00:40:13,050
Evet.
403
00:40:17,540 --> 00:40:18,540
Emel.
404
00:40:19,380 --> 00:40:21,080
Ne oldu? Bitti mi iş?
405
00:40:22,640 --> 00:40:23,640
Olumsuz.
406
00:40:27,020 --> 00:40:28,020
Olumsuz mu?
407
00:40:28,600 --> 00:40:29,860
Olumsuz ne demek Emel?
408
00:40:31,560 --> 00:40:33,220
Olumsuz efendim. Müdahale edemedik.
409
00:40:35,960 --> 00:40:37,780
İtfaiye erir gibi konuşup durma.
410
00:40:38,880 --> 00:40:39,880
Neler oluyor?
411
00:40:40,380 --> 00:40:41,380
Olmadı efendim.
412
00:40:43,940 --> 00:40:46,420
Birilerinden yardım aldılar. Ve çok
kalabalıktılar.
413
00:40:47,819 --> 00:40:48,819
Beceremedik.
414
00:40:49,420 --> 00:40:50,420
Berbat.
415
00:40:52,020 --> 00:40:53,020
Berbat.
416
00:40:54,520 --> 00:40:55,600
Talimatlarınız nedir?
417
00:40:58,720 --> 00:41:00,780
Şu anda bir şey yapabilecek misin?
418
00:41:01,700 --> 00:41:02,840
Korkarım yok efendim.
419
00:41:03,240 --> 00:41:05,280
Bayram dahil beş adamımızı kaybettik.
420
00:41:06,160 --> 00:41:07,300
Goliat da yaralı.
421
00:41:09,360 --> 00:41:13,140
O halde... Dönün.
422
00:41:16,710 --> 00:41:18,370
Burada çaresine bakacağız.
423
00:41:19,310 --> 00:41:20,410
Anlaşıldı mı Emil?
424
00:41:22,150 --> 00:41:23,750
Hemen geri dönün.
425
00:41:25,390 --> 00:41:26,390
Anladım.
426
00:42:19,700 --> 00:42:21,380
Emniyet muhbildi. Ötesine gerek yok.
427
00:42:21,880 --> 00:42:22,880
Ama bak dinle.
428
00:42:23,220 --> 00:42:26,740
Eğer bir iktibat imkanın olursa bir
şeyler yap. Çok önemli birini
429
00:42:52,080 --> 00:42:53,080
Allah kahretmesin.
430
00:42:54,940 --> 00:42:55,940
Ne oldu?
431
00:42:56,600 --> 00:42:57,600
Tanıyor musun?
432
00:43:00,460 --> 00:43:02,060
Murat, ne oldu?
433
00:43:02,740 --> 00:43:04,380
Şu kadarını söyleyeyim Giray.
434
00:43:05,580 --> 00:43:07,020
Çok fena fakat bak.
435
00:43:07,240 --> 00:43:08,340
Çok fena.
436
00:43:10,080 --> 00:43:11,280
Hekimoğlu haklıymış.
437
00:43:11,960 --> 00:43:13,040
Doğruyu söylüyor.
438
00:43:16,600 --> 00:43:18,220
Hekimoğlu doğruyu söylüyor ha?
439
00:43:22,760 --> 00:43:25,060
Bu hikaye iyice meraklı olmaya başladı
Murat be.
440
00:43:27,340 --> 00:43:28,340
Vay be.
441
00:43:29,180 --> 00:43:32,000
Birlikte kurşun atmayalı kaç yıl oldu
Elmül kardeş?
442
00:43:33,060 --> 00:43:36,300
Düz 22 yıl oldu. Vay vay vay vay.
443
00:43:37,280 --> 00:43:39,200
Hafızaya bak ya. Zehir gibi.
444
00:43:39,460 --> 00:43:42,580
Vallahi Elmül kardeş ben sabah ne
yediğimi unutuyorum ya.
445
00:43:43,500 --> 00:43:45,100
Onunla alakası yok da kim oğlum?
446
00:43:46,300 --> 00:43:48,180
Düz 22 yıldır.
447
00:43:48,960 --> 00:43:50,120
Bizimle Karabağ 'ı.
448
00:43:51,240 --> 00:43:56,020
Ne kocalığını, ne de 1992 'yi unutmadık.
449
00:43:56,940 --> 00:43:57,940
Unutmarıktı.
450
00:44:00,760 --> 00:44:02,980
Gamlanma, gamlanma Elmer kardeş.
451
00:44:03,260 --> 00:44:05,860
Gün gelir, elbet o hesap da kapanır.
452
00:44:07,700 --> 00:44:10,080
İnşallah kardeşim, inşallah.
453
00:44:11,140 --> 00:44:14,180
Ee, sana borçlandık. Ne yapacağız şimdi?
454
00:44:16,060 --> 00:44:17,800
Bizim o sefer hiç girmeyelim.
455
00:44:18,960 --> 00:44:21,280
Bizim sana olan borcumuz kat kat artık.
456
00:44:22,320 --> 00:44:24,140
Sana nice yardımcı olabilirim.
457
00:44:24,440 --> 00:44:25,440
Ondan danış.
458
00:44:41,900 --> 00:44:43,200
Yekta nerede çıktı mı?
459
00:44:43,500 --> 00:44:44,780
Çıktı Ankara uçağında.
460
00:44:45,000 --> 00:44:47,680
Tamam inince söyle beni bir arasın
helikopter için.
461
00:44:48,040 --> 00:44:49,040
Tamamdır.
462
00:44:56,520 --> 00:44:58,480
Alo. Ha Arsancığım.
463
00:44:59,100 --> 00:45:00,960
Aradım ama müsait miydin canım?
464
00:45:01,640 --> 00:45:02,640
Azalet.
465
00:45:03,100 --> 00:45:05,120
Hayırdır ya? Sesin niye öyle geliyor?
466
00:45:05,820 --> 00:45:06,820
Ya Arslan.
467
00:45:07,340 --> 00:45:09,540
Seni de telaşlandırmak istemiyorum ama.
468
00:45:10,220 --> 00:45:11,220
Mert.
469
00:45:11,700 --> 00:45:13,240
Mert bugün bir tuhaf.
470
00:45:13,460 --> 00:45:14,460
Tuhaf mı?
471
00:45:41,200 --> 00:45:43,440
Çasa çatımız haber verin. Daha rahat
olacağım.
472
00:45:43,660 --> 00:45:44,960
Allah 'a emanet ol Elmer.
473
00:45:45,260 --> 00:45:46,260
Kendine iyi bak.
474
00:45:55,340 --> 00:45:56,780
Yakışıyor ol. Yolumuz açın olsun.
475
00:45:57,460 --> 00:45:58,460
Eyvallah. Sağ olasın.
476
00:46:16,560 --> 00:46:18,040
Hey gidi hey ya.
477
00:46:19,120 --> 00:46:22,060
Arkadaşın eskisi makbul. Ben bunu bilir
bunu söylerim.
478
00:46:22,920 --> 00:46:25,320
Bizi o sıfattan saymıyorsun ha Ekim
oğlu.
479
00:46:25,960 --> 00:46:28,060
Vallahi yeniler piyango gibi kardeş.
480
00:46:28,720 --> 00:46:30,980
Ne olacak ne çıkacak bilemiyoruz.
481
00:46:31,900 --> 00:46:32,900
Yaşağı gör.
482
00:46:37,620 --> 00:46:38,620
Murat Bey.
483
00:46:39,180 --> 00:46:40,760
Neden bana izin verdin?
484
00:46:41,120 --> 00:46:43,600
Ya Elmen 'in arabasına binip kaçsaydım?
485
00:46:44,960 --> 00:46:46,320
Ya kirişi kırdaydım?
486
00:46:47,600 --> 00:46:48,840
Üstüme gelme Hekimoğlu.
487
00:46:49,900 --> 00:46:50,900
Öyle ya.
488
00:46:50,960 --> 00:46:53,860
Senin üstüne zimmetliyim değil mi? Ne
olacaktı o zaman?
489
00:46:58,700 --> 00:47:01,020
Yoksa fikrin mi değişti?
490
00:47:01,780 --> 00:47:02,780
Olabilir mi?
491
00:47:04,080 --> 00:47:05,080
Gibi gibi.
492
00:47:05,780 --> 00:47:08,360
Ama sen yine de şarkını çok fazla
zorlama.
493
00:47:09,180 --> 00:47:10,180
Hekimoğlu tamam mı?
494
00:47:11,020 --> 00:47:12,280
Giray, ne alemdeyiz?
495
00:47:13,480 --> 00:47:16,880
Vallahi Gürcistan 'ı geçişte işler
yolunda gider.
496
00:47:17,280 --> 00:47:19,380
Gece yarısı Türkiye 'ye gireriz
inşallah.
497
00:47:20,400 --> 00:47:22,020
İnşallah. İnşallah.
498
00:47:57,680 --> 00:47:58,680
Hasan gel gel.
499
00:47:59,660 --> 00:48:01,640
Yavaş konuş Mert.
500
00:48:02,880 --> 00:48:03,940
Ne olmuş Mert 'e?
501
00:48:04,160 --> 00:48:05,980
Mert kendini odaya kilitledi Hasan.
502
00:48:06,340 --> 00:48:07,420
Ne demek odaya kilitledi ya?
503
00:48:07,660 --> 00:48:09,120
Durumda bir tuhaflık var Hasan.
504
00:48:09,680 --> 00:48:13,620
Ya Adalet odaya kilitlediyse... ...Eyit
kapıyı gir içeri. Ne oluyor gene ne
505
00:48:13,620 --> 00:48:14,620
yapıyor bu?
506
00:48:15,140 --> 00:48:20,480
Yavaş yavaş Hasan yavaş. Hasan bak
gerçekten onayda bir tuhaflık var Hasan.
507
00:48:21,420 --> 00:48:25,140
Ya Allah Allah. O zaman bana ne olduğunu
anlasana kadın. Çıldırtma beni.
508
00:48:25,360 --> 00:48:27,100
Ya Hasan bu okuldan geldi.
509
00:48:27,840 --> 00:48:29,780
Böyle gözleri bir tuhaf bakıyor.
510
00:48:30,020 --> 00:48:31,020
Hali ruh gibi.
511
00:48:31,340 --> 00:48:35,660
Girdi içeriye kapattı kendini. İki
saattir dökmediğim dil kalmadı açmıyor.
512
00:48:35,660 --> 00:48:36,680
diyorsun sen adalet ya?
513
00:48:50,160 --> 00:48:51,160
Anne Mert 'e ne oluyor?
514
00:48:51,440 --> 00:48:52,440
Dur Elif dur.
515
00:48:53,660 --> 00:48:54,660
Mert!
516
00:48:56,300 --> 00:48:57,540
Bak bak açmıyor.
517
00:48:59,420 --> 00:49:00,660
Mert! Oğlum!
518
00:49:01,140 --> 00:49:02,480
Mert aç kapıyı oğlum benim.
519
00:49:02,920 --> 00:49:04,700
Sen bir şey yap ne olursun.
520
00:49:06,120 --> 00:49:07,120
Mert!
521
00:49:13,840 --> 00:49:15,440
Mert! Mert!
522
00:49:16,160 --> 00:49:17,240
Mert iyi misin oğlum?
523
00:49:17,700 --> 00:49:19,700
Baba. Bana kızma.
524
00:49:20,820 --> 00:49:24,620
Hayır. Mert oğlum neyin var? Neyin var
anneciğim?
525
00:49:24,880 --> 00:49:27,000
Anne çok kustum.
526
00:49:27,480 --> 00:49:30,580
Ben... Ben iyi değilim anne.
527
00:49:31,020 --> 00:49:32,020
İyi değilim.
528
00:49:33,880 --> 00:49:37,100
Adalet. Hemen toparlan hastaneye
gidiyoruz.
529
00:49:39,860 --> 00:49:41,440
Baba Mert iyi mi?
530
00:49:41,680 --> 00:49:43,120
İyi kızım iyi.
531
00:49:43,540 --> 00:49:44,700
Hiçbir şey yok.
532
00:49:45,000 --> 00:49:46,560
Baba kızmadın değil mi?
533
00:49:47,020 --> 00:49:48,020
Hayır oğlum.
534
00:49:48,400 --> 00:49:51,500
Kızmadım. Ben sana kızar mıyım hiç?
535
00:49:53,000 --> 00:49:55,020
Kızmadım. Hadi.
536
00:49:55,920 --> 00:49:57,580
Hadi. Adalet.
537
00:49:58,060 --> 00:50:00,320
Arabayı hazırla. Gel oğlum.
538
00:50:01,240 --> 00:50:02,260
Gel oğlum.
539
00:50:06,700 --> 00:50:07,880
Adalet arabası.
540
00:50:42,320 --> 00:50:43,320
Sağ ol kardeş.
541
00:50:44,100 --> 00:50:45,600
Thank you, thank you.
542
00:50:46,200 --> 00:50:48,460
Eyvallah. İyi yolculuk size.
543
00:50:49,020 --> 00:50:52,280
Sen baya baya bizdensin ya.
544
00:50:52,700 --> 00:50:54,480
Ben çok gelir Trabzon 'a.
545
00:50:55,340 --> 00:50:57,060
Ondan sonra Erzurum 'a.
546
00:50:57,920 --> 00:51:00,160
İş yapar ben. İş yapar.
547
00:51:02,600 --> 00:51:03,600
Enteresan.
548
00:51:04,380 --> 00:51:06,320
İyi o zaman. Hayırlı işler.
549
00:51:07,040 --> 00:51:08,040
Eyvallah.
550
00:51:17,870 --> 00:51:18,828
Bitti mi?
551
00:51:18,830 --> 00:51:19,890
He bitti.
552
00:51:20,290 --> 00:51:21,290
Güzel.
553
00:51:21,770 --> 00:51:23,010
Hadi nereden?
554
00:51:24,190 --> 00:51:25,330
Buradan gidiyoruz işte.
555
00:51:31,950 --> 00:51:36,410
Ya bir alamete doğru gidiyoruz. Bu yolun
sınıra gittiğinden emin misin Giray
556
00:51:36,410 --> 00:51:39,890
kardeş? Bak sonra bizi katır reşo gibi
mayına sürmeyesin ha.
557
00:51:40,510 --> 00:51:42,390
Ne oldu korktun mu Ekim oğlu?
558
00:51:42,770 --> 00:51:46,470
Ya korkmayan Ademoğlu mu var Giray
kardeş ha?
559
00:51:46,940 --> 00:51:48,480
Hüner korkmamak değil.
560
00:51:49,580 --> 00:51:53,320
Korkuyu bir evcil hayvan gibi kontrol
altında.
561
00:51:54,120 --> 00:51:56,440
Korkunun tatmasını asla bırakmayacaksın.
562
00:51:56,720 --> 00:51:58,840
O hep senin elinde olacak anladın mı?
563
00:51:59,560 --> 00:52:00,560
Vay be.
564
00:52:01,060 --> 00:52:02,320
İyi felsefe.
565
00:52:03,100 --> 00:52:05,640
Sen bu saatlerde açılıyorsun sana
Süleyman Bey.
566
00:52:06,500 --> 00:52:08,400
Yaş kemale doğru gidiyor Efe.
567
00:52:09,820 --> 00:52:11,620
Öyle değil mi Murat kardeş?
568
00:52:12,700 --> 00:52:13,720
Öyledir öyledir.
569
00:52:14,140 --> 00:52:15,280
Ya Murat.
570
00:52:15,800 --> 00:52:20,840
Bak yolumuz çok uzun. Ya biraz anlatsan
ne olur ya? Evli misin, bekar mısın,
571
00:52:20,880 --> 00:52:22,980
çoluk çocuk var mı? Anan baban yanında
mı?
572
00:52:23,240 --> 00:52:24,700
Öyle değil mi girer kardeş?
573
00:52:25,300 --> 00:52:26,300
Anlatsın biraz ya.
574
00:52:28,000 --> 00:52:29,240
Yürümene bak hekim oğlum.
575
00:52:30,120 --> 00:52:31,120
Yürümemize bakalım.
576
00:52:33,960 --> 00:52:36,540
Ya ben ne dedim şimdi ha? Ne dedim?
577
00:52:38,280 --> 00:52:39,280
Yürüyelim.
578
00:52:40,380 --> 00:52:41,380
Yürüyelim.
579
00:53:09,180 --> 00:53:12,100
Evet... ...Sarp köyüne geldik. Tamamdır.
580
00:53:13,720 --> 00:53:14,720
Yani?
581
00:53:15,240 --> 00:53:19,220
Yani şu... ...Türkiye. Gözün aydın
Hekimoğlu.
582
00:53:23,100 --> 00:53:24,100
Vallahi mi?
583
00:53:29,300 --> 00:53:31,020
Sınırı geçtik işte Hekimoğlu.
584
00:53:32,100 --> 00:53:34,040
E haydi hepimiz de geçmiş olsun.
585
00:53:37,550 --> 00:53:39,250
Allah 'ım sana şükürler olsun.
586
00:53:39,490 --> 00:53:40,408
Allah 'ım.
587
00:53:40,410 --> 00:53:41,830
Sana şükürler olsun.
588
00:53:44,950 --> 00:53:47,330
Bu karanlıkta toprağı bulabildin mi? Kim
oldu?
589
00:53:54,230 --> 00:53:55,710
Ne diyorsun sen de kaç?
590
00:53:55,990 --> 00:53:57,990
Ne diyorsun sen ya? Ne diyorsun?
591
00:53:58,470 --> 00:54:03,470
Ben 13 yıldır memleketten uzaktayım ya.
Bu ne demek biliyor musun? Bir ömür
592
00:54:03,470 --> 00:54:04,970
demek be. Bir ömür demek.
593
00:54:07,720 --> 00:54:13,820
Sen bana biraz önce dedin ya hani
Türkiye 'ye geldik dedin ya.
594
00:54:14,460 --> 00:54:19,340
Bak şu ayağımın altındaki değil toprak
sığır olsa fark etmez.
595
00:54:19,920 --> 00:54:23,120
Biz Türkiye 'yi her türlü öperiz
evelallah.
596
00:54:23,320 --> 00:54:24,320
Her türlü öperiz.
597
00:54:24,500 --> 00:54:26,660
Hadi biz yine de çok fazla sallamayalım
hadi.
598
00:54:26,960 --> 00:54:30,540
Bak bak bu gece bu köyde yatarız ha.
599
00:54:31,300 --> 00:54:32,560
Hava mis gibi.
600
00:54:33,060 --> 00:54:35,820
Toprak damlı bir evde yatarız ha.
601
00:54:36,650 --> 00:54:39,650
Sabah kalktığımızda şöyle güzel bir
gözleme.
602
00:54:41,050 --> 00:54:42,130
Rize çayı.
603
00:54:44,170 --> 00:54:45,710
Mis değil mi?
604
00:54:46,530 --> 00:54:47,950
Olmaz heveslenme hadi.
605
00:54:48,550 --> 00:54:50,290
Ne diyor bu girer ya?
606
00:54:51,530 --> 00:54:52,870
Vaktimiz yok vaktimiz.
607
00:54:53,510 --> 00:54:55,570
Buluşma noktasında bizi bekliyorlar
Hekimoğlu.
608
00:54:55,810 --> 00:54:58,170
Bir araç falan bir şey bulup yanlarına
gideceğiz.
609
00:54:58,390 --> 00:55:01,330
Oradan da helikopterle İstanbul tamam
mı? Yemişim helikopterini.
610
00:55:02,250 --> 00:55:05,770
Ben keklik tozu çayından bıktım artık.
611
00:55:06,640 --> 00:55:08,140
Gerçekten Rize çayı istiyorum.
612
00:55:08,580 --> 00:55:11,100
Hacca ninenin böreğini istiyorum.
613
00:55:12,240 --> 00:55:13,680
Ben gözleme istiyorum.
614
00:55:14,700 --> 00:55:17,380
Ben gözleme yemeye gidiyorum ya. Ekim
oğlu.
615
00:55:21,340 --> 00:55:22,340
Eyvah.
616
00:55:23,560 --> 00:55:24,560
Hadi.
617
00:55:26,780 --> 00:55:29,320
Oda numarası kaçtı dedi Müzeyyen? İki
yüz iki dedi.
618
00:55:29,600 --> 00:55:33,800
Ay Ahmet, Yıldız 'ı biraz alsana. Hızlı
da yürüyünce kolum koptu. Ya kim
619
00:55:33,800 --> 00:55:35,160
hastalanmış? Hiçbir şey demedim sana.
620
00:55:35,560 --> 00:55:38,780
Zavallı Elif iki gözü iki sesimi
ağlayınca daha fazlasını soramadım işte
621
00:55:38,780 --> 00:55:40,680
hayatım. Annemler hastanede dedi sadece.
622
00:55:42,600 --> 00:55:45,520
Vallahi kesin Hasan abi kalp krizi
geçirdi. Kesin.
623
00:55:46,640 --> 00:55:47,940
Hatta ölmüş bile olabilir.
624
00:55:48,220 --> 00:55:49,220
Yaşı da vardı çünkü.
625
00:55:49,440 --> 00:55:51,380
Ay şom şom konuşma Ahmet. Hadi yürü.
626
00:55:51,660 --> 00:55:52,900
Gidelim öğreneceğiz işte.
627
00:55:58,180 --> 00:56:00,400
Hah iki yüz iki. Gel.
628
00:56:06,480 --> 00:56:07,480
Adalet abla.
629
00:56:07,880 --> 00:56:08,880
Adalet.
630
00:56:12,780 --> 00:56:14,120
Adalet abla ne oldu?
631
00:56:14,680 --> 00:56:15,680
Mert iyi mi?
632
00:56:15,880 --> 00:56:18,000
İyi çok şükür. İyimizde yendi.
633
00:56:19,460 --> 00:56:20,800
Bizi çok korkuttu.
634
00:56:21,060 --> 00:56:22,300
Çok korkuttu bizi.
635
00:56:23,800 --> 00:56:25,140
Bizi çok korkuttu.
636
00:56:29,780 --> 00:56:30,780
Mert.
637
00:56:31,740 --> 00:56:33,380
Uyuyor gibi ablanın eti var bunun.
638
00:56:33,620 --> 00:56:34,820
Uyuyor kızım uyuyor.
639
00:56:35,660 --> 00:56:39,760
Bilmiyorum ki. Bakalım şimdi Hasan
doktorun yanında belli olacak ne oldu.
640
00:56:49,760 --> 00:56:50,800
Uyuşturucu mu?
641
00:56:53,780 --> 00:56:55,760
Siz ne diyorsunuz doktor?
642
00:56:56,300 --> 00:57:02,480
Bakın son zamanlarda aynı vakkalardan
kaç kere gördüğümü bilseniz
643
00:57:02,480 --> 00:57:03,480
inanmazsınız.
644
00:57:05,580 --> 00:57:09,260
Yani bakın Mert böyle bir çocuk değil.
645
00:57:09,600 --> 00:57:12,220
Ayrıca böyle bir şey olsaydı biz bunu
fark ederdik.
646
00:57:12,700 --> 00:57:16,820
Ve biz öyle o ilgisiz ebeveynlerden de
değiliz.
647
00:57:17,260 --> 00:57:22,260
Bunu tahmin ediyorum Hasan Bey ama...
...bunlar yeni kurbanlarını
648
00:57:22,260 --> 00:57:25,100
için... ...şeytanın bile aklına
gelmeyecek oyunlar yapıyorlar.
649
00:57:26,140 --> 00:57:28,340
Şekere karıştırılarak verilenleri var.
650
00:57:28,700 --> 00:57:30,560
Cipsle birlikte verilenleri bile var.
651
00:57:31,580 --> 00:57:34,580
Oğlunuz uyuşturucu müptelası değil
diyorum.
652
00:57:35,020 --> 00:57:42,020
Ama... ...ya denemek için...
...özentiyle bir doz bir şey aldı...
653
00:57:42,020 --> 00:57:43,020
bir oyuna geldi.
654
00:57:45,380 --> 00:57:46,380
Evet.
655
00:57:46,800 --> 00:57:48,900
Çok korkmuştu zaten. Kuzmuş falan.
656
00:57:50,020 --> 00:57:51,840
Çok korkuttu bizi doktor ya.
657
00:57:52,120 --> 00:57:55,880
O da sizin kızacağınızı düşündüğü
için... ...içine girdiği stresten
658
00:57:55,880 --> 00:57:56,880
kaynaklanıyor.
659
00:57:58,020 --> 00:57:59,720
Tam bir doz gibi görünmüyor.
660
00:58:00,320 --> 00:58:04,100
Yarın tüm teklifler çıktığı zaman...
...bunu bir kere daha konuşalım olur mu?
661
00:58:04,490 --> 00:58:05,730
Olur. Evet.
662
00:58:06,690 --> 00:58:07,690
Evet.
663
00:58:08,550 --> 00:58:09,950
Sağ olun doktor.
664
00:58:11,610 --> 00:58:13,090
Tekrar geçmiş olsun.
665
00:58:24,850 --> 00:58:28,790
Hoş geldiniz çocuklar.
666
00:58:32,550 --> 00:58:33,670
Asım abi.
667
00:58:34,410 --> 00:58:36,710
Geçmiş olsun abi ya. Geçmiş olsun.
668
00:58:37,570 --> 00:58:38,770
Sağ olun.
669
00:58:40,970 --> 00:58:42,050
Baba.
670
00:58:47,130 --> 00:58:48,210
Tamam.
671
00:58:48,950 --> 00:58:49,970
Tamam.
672
00:58:53,630 --> 00:58:54,710
Baba.
673
00:58:56,150 --> 00:58:58,050
Seni çok seviyorum ben.
674
00:59:08,110 --> 00:59:09,610
Ben de seni çok seviyorum oğlum.
675
00:59:12,430 --> 00:59:13,590
Seni de her şeyden çok.
676
00:59:23,330 --> 00:59:24,790
Hüsnü kimseyi bırakmayacağım.
677
00:59:54,990 --> 00:59:55,990
İyi misin kardeşim?
678
00:59:58,650 --> 01:00:00,430
Nasıl olursa. Nekta.
679
01:00:01,470 --> 01:00:02,650
Nasıl olursa.
680
01:00:03,130 --> 01:00:04,830
Herkes dört gözle seni bekliyor.
681
01:00:06,470 --> 01:00:07,570
Sağ olsunlar.
682
01:00:08,750 --> 01:00:11,870
Önce patronun taarruzundan bir
kurtulalım. Meclis ile.
683
01:00:16,270 --> 01:00:18,150
Bekimoğlu. Hayırdır?
684
01:00:18,510 --> 01:00:19,990
Gergin gördüm seni biraz.
685
01:00:21,110 --> 01:00:22,170
Ya yok.
686
01:00:26,570 --> 01:00:30,730
Allah Allah ya. Allah Allah ya. Sonuç
olarak bunun altından hava geçiyor ya.
687
01:00:30,730 --> 01:00:31,970
hiç arz etmem öyle şeyleri.
688
01:00:32,450 --> 01:00:33,590
Yok yok iyidir ya.
689
01:00:33,810 --> 01:00:35,030
Bir şey olmaz evelallah.
690
01:00:35,650 --> 01:00:41,250
İyidir iyi olmasına da yani bu bir yapı
meselesi. Ben oldum olalı bu böyle
691
01:00:41,250 --> 01:00:47,290
teyare, helikopter, atansör, gemi
bunları ayar olurum ya.
692
01:00:47,530 --> 01:00:51,950
İstemem. Benim favorilerim üç tane. Bir
araba, iki tren. Tamam.
693
01:00:52,650 --> 01:00:54,710
Yok her şeyi anladım da hekim oldum.
694
01:00:55,530 --> 01:00:57,070
Atansör ne oluyor onu anlamadım.
695
01:00:58,170 --> 01:01:03,210
Ne diyorsun sen kardeş olmaz olur mu ya?
Şöyle kutu gibi bir şeyin içine
696
01:01:03,210 --> 01:01:09,510
sokuyorlar seni. Böyle halatla 40 kat
havaya çıkıyorsun. 20 kat yerin dibine
697
01:01:09,510 --> 01:01:10,510
giriyorsun.
698
01:01:10,750 --> 01:01:11,750
Geldik.
699
01:01:31,880 --> 01:01:32,880
kardeşim ya.
700
01:01:32,900 --> 01:01:37,320
Bu ne ya? Ne olmuş İstanbul 'a böyle ha?
Ne olmuş?
701
01:01:38,440 --> 01:01:41,620
Bırak bırak bırak bırak bırak bırak
bırak bırak.
702
01:01:44,040 --> 01:01:49,740
Ya Murat kardeş. Ya kiminle konuşacaksan
konuşsan da bana bir şöyle bir haftalık
703
01:01:49,740 --> 01:01:53,580
bir ruhsat çıkartsan ya. Şu İstanbul 'u
bir altın üstüne getireyim ha. Ne
704
01:01:53,580 --> 01:01:58,020
dersin? Bir inelim de İstanbul 'a. İçim
ayıdısı ile bakarız.
705
01:03:39,150 --> 01:03:40,150
Hoş geldin evlat.
706
01:03:40,390 --> 01:03:41,390
Hoş geldin.
707
01:03:45,690 --> 01:03:46,950
Şükür kavuşturalım.
708
01:03:47,770 --> 01:03:48,830
Hoş geldin.
709
01:03:50,550 --> 01:03:51,550
Nasılsın abim?
710
01:03:55,650 --> 01:03:56,650
Konuşuruz abi.
711
01:03:59,530 --> 01:04:00,530
Hadi Abdullah.
712
01:04:03,630 --> 01:04:04,730
Hoş geldin babi.
713
01:04:06,670 --> 01:04:07,750
Hakkını helal et.
714
01:04:08,720 --> 01:04:10,100
...emir demiri keser derler.
715
01:04:12,180 --> 01:04:13,380
Kessin bakalım ablada.
716
01:04:14,040 --> 01:04:15,040
Takma canım.
717
01:04:23,380 --> 01:04:24,740
Memlekete hoş geldin kardeş.
718
01:04:25,680 --> 01:04:29,600
Ulan karım olsan... ...bu kadar koluma
takmazdım seni be kelepçe.
719
01:04:30,020 --> 01:04:31,240
Ne kader işte.
720
01:04:32,600 --> 01:04:33,600
Hadi beyler.
721
01:04:42,090 --> 01:04:44,050
Bu kadarına gerek var mıydı hakikaten
Hasan abi?
722
01:04:45,190 --> 01:04:46,210
Emirleri biliyorsun oğlum.
723
01:04:46,450 --> 01:04:47,630
Yapacak bir şey yok. Hadi.
724
01:05:12,260 --> 01:05:13,260
Hüner.
725
01:05:15,020 --> 01:05:16,100
Yavaş yaşam.
726
01:05:16,460 --> 01:05:17,600
Yeni trend bu.
727
01:05:17,980 --> 01:05:23,160
Valla biz çok hızlıız. Bu yüzden yarı
depresif ve yarı şizofreniz.
728
01:05:24,080 --> 01:05:27,500
İnsan veriyorum. Şu tıslayan kahve
makinesinin yerinde.
729
01:05:28,000 --> 01:05:33,520
Singapur 'un yerel kıyafetleriyle bir
abla olsaydı. Ve bize yavaş yavaş
730
01:05:33,520 --> 01:05:34,520
mangalda.
731
01:05:35,520 --> 01:05:38,040
Bakırcezve'de Türk kahvesi yapsaydı.
732
01:05:38,380 --> 01:05:39,800
O hoş olmaz mıydı?
733
01:05:40,020 --> 01:05:41,100
Oğlum uçtun gene ya.
734
01:05:41,580 --> 01:05:45,560
Yani şimdi Singapurlu bir abla yerel
kıyafetleriyle bize Türk kahvesi mi
735
01:05:45,560 --> 01:05:46,600
diyorsun? Evet.
736
01:05:46,820 --> 01:05:47,840
Doğru anlamışsın.
737
01:05:48,240 --> 01:05:49,260
Harika olmaz mıydı?
738
01:05:50,780 --> 01:05:55,760
Bence sen biraz kahveyi azaltsan mı
acaba Rezen 'e filan? Hı? Biraz. Bu ara.
739
01:05:56,080 --> 01:05:58,880
Evet. Çünkü böyle bir zamanda hiç
çekilmiyorsun o kadar.
740
01:05:59,660 --> 01:06:00,900
Beni anlamıyorsunuz.
741
01:07:21,290 --> 01:07:22,290
Abi nasılsın?
742
01:07:23,670 --> 01:07:24,670
Aleyküm selam.
743
01:07:26,430 --> 01:07:27,430
Olur mu abi?
744
01:07:28,650 --> 01:07:31,910
Abi ben gelişmeleri bekledim. Yoksa
biliyorsun sürekli irtibattayız.
745
01:07:33,250 --> 01:07:34,250
Tabii tabii.
746
01:07:53,160 --> 01:07:56,500
Lübnan Hizmullahına kan kusturan Emine
bak.
747
01:07:59,560 --> 01:08:06,360
Süleyman Hekimoğlu Azerbaycan'da o fare
deliğinde ne yapıyordu?
748
01:08:06,500 --> 01:08:07,680
Söyler misin bana Emine?
749
01:08:09,740 --> 01:08:12,140
Siyah eden koruma mı sağlamıştı?
750
01:08:13,860 --> 01:08:17,800
BND ile iş birliği içine mi girmişti? Ne
yapıyor?
751
01:08:19,819 --> 01:08:23,840
Bakın efendim, bu işi Türkiye'de de
bitirebilirsem... Ben de umuyorum tabii.
752
01:08:26,399 --> 01:08:31,859
Ama yine de... ...harekete geçmek için
acele etmeyin.
753
01:08:33,220 --> 01:08:38,899
Ne yapacaklarına... ...nasıl bir niyet
içinde olduklarına bir bakalım.
754
01:08:40,899 --> 01:08:42,460
Anladım efendim, tamam.
755
01:08:43,220 --> 01:08:45,060
Yat sen, gol yat.
756
01:08:46,990 --> 01:08:53,689
Benim çok işe yarayan Spartaküs 'üm
giderek Romalı bir senatöre mi
757
01:08:53,689 --> 01:08:54,689
dönüşüyor?
758
01:08:57,790 --> 01:08:59,649
Rahat sana iyi gelmiyor.
759
01:09:00,569 --> 01:09:01,569
Arman Bey.
760
01:09:03,229 --> 01:09:06,050
Başına defne dalı da ister misin ha
Goliad?
761
01:09:17,479 --> 01:09:18,479
Tedavi oldun mu?
762
01:09:19,880 --> 01:09:21,279
Kendim hallettim efendim.
763
01:09:22,020 --> 01:09:23,580
Aptal aptal konuşma.
764
01:09:24,220 --> 01:09:25,899
Git tedaviyi yaptır.
765
01:09:30,840 --> 01:09:31,840
Demir.
766
01:09:34,220 --> 01:09:36,080
Yarın seninkiler geliyor.
767
01:09:37,779 --> 01:09:39,220
Benimkiler efendim?
768
01:09:40,160 --> 01:09:41,540
Mossad'dan bir tim.
769
01:09:43,939 --> 01:09:45,819
Başlarındaki adamla görüşeceğim.
770
01:09:46,990 --> 01:09:48,390
Senin de bulunmanı istiyorum.
771
01:09:51,270 --> 01:09:52,270
Emredersiniz efendim.
772
01:10:08,650 --> 01:10:09,770
Dillenebildin mi Ekta?
773
01:10:10,350 --> 01:10:11,570
Gayet iyiyim başkanım.
774
01:10:11,950 --> 01:10:12,950
Güzel.
775
01:10:21,840 --> 01:10:22,920
Yeni adamımız.
776
01:10:24,360 --> 01:10:27,460
Reyhanlı saldırısının faillerinden biri
gibi görünüyor.
777
01:10:30,880 --> 01:10:34,500
Sorunumuz şu ki adam güneye kaçacağına
İstanbul 'a gelmiş.
778
01:10:34,900 --> 01:10:36,620
İstanbul mu? Evet.
779
01:10:37,280 --> 01:10:40,740
Bak bu görüntüler terminale yakın bir
MOBS'den alındı.
780
01:10:41,560 --> 01:10:43,340
Elimizde başka da hiçbir iz yok.
781
01:10:44,580 --> 01:10:46,960
Bir an önce bir eşleşme bulmamız lazım.
782
01:10:47,740 --> 01:10:49,920
Bana bu adamı bulacaksın Yekta.
783
01:10:50,460 --> 01:10:52,040
Anlaşıldı başkanım, merak etmeyin.
784
01:10:52,600 --> 01:10:55,540
Güzel, kolay gelsin. Sağ olun başkanım.
785
01:11:02,160 --> 01:11:03,160
Yukarıda mı?
786
01:11:03,440 --> 01:11:04,440
Yukarıda efendim.
787
01:11:07,080 --> 01:11:10,460
Başkanım, çok yorgun görünüyordu.
788
01:11:10,940 --> 01:11:14,260
Sanki birkaç yıl yargılanmış gibi.
789
01:11:16,000 --> 01:11:17,920
Biliyorum Abdullah, biliyorum.
790
01:11:19,850 --> 01:11:21,010
Hepimiz öyleyiz.
791
01:11:43,330 --> 01:11:44,670
Nasılsın Murat?
792
01:11:45,050 --> 01:11:46,130
Hoş günün.
793
01:11:51,880 --> 01:11:52,880
Yemek yedin mi?
794
01:11:53,680 --> 01:11:56,440
Yedim. Sağ olsun Abdullah bir şeyler
ayarladı.
795
01:12:09,660 --> 01:12:13,920
Çok özledim seni.
796
01:12:16,220 --> 01:12:17,940
Allah 'ım teşekkür ederim.
797
01:12:18,460 --> 01:12:20,400
Teşekkür ederim Allah 'ım.
798
01:12:36,240 --> 01:12:43,080
Süleyman Hekimoğlu ve o MTN ajanı...
...ayrı
799
01:12:43,080 --> 01:12:44,500
ayrı yerlerde tutuluyorlar.
800
01:12:45,120 --> 01:12:46,240
Durumları da iyi.
801
01:12:47,940 --> 01:12:49,920
Merak ediyorsundur diye söyledim.
802
01:12:51,940 --> 01:12:53,480
Sağ olun başkanım, biliyorum.
803
01:12:56,080 --> 01:13:00,660
Kaptan, neden her defasında benim
yüreğimi ağzıma getiriyorsun çocuk ha?
804
01:13:02,360 --> 01:13:05,100
Sana bir şey olacak diye çok endişe
ediyorum.
805
01:13:07,950 --> 01:13:08,950
Bana bir şey olmasın mı?
806
01:13:11,870 --> 01:13:13,310
Bana daha fazla ne olabilir?
807
01:13:14,610 --> 01:13:16,270
Ben de merak ediyorum başkanım.
808
01:13:22,670 --> 01:13:29,510
Ben... Ben Zeynep için gerçekten çok
üzgünüm.
809
01:13:32,410 --> 01:13:33,410
Gerçekten.
810
01:13:36,190 --> 01:13:37,350
Sorguya geçebilir miyiz?
811
01:13:39,970 --> 01:13:40,970
Lütfen.
812
01:13:45,810 --> 01:13:47,970
Başkanım. Zeynep.
813
01:13:52,510 --> 01:13:54,230
Zeynep'ten bahsetmek istemiyorum.
814
01:14:36,300 --> 01:14:39,300
Tamam çocuklar. Acil olmadıkça bölmeyin.
Tamam.
815
01:14:47,360 --> 01:14:49,280
Seni gördüğüme çok sevindim.
816
01:14:49,980 --> 01:14:50,980
Nasılsın?
817
01:14:51,540 --> 01:14:52,540
Sefa gel.
818
01:14:54,780 --> 01:14:56,160
Arzı hürmet ederim.
819
01:14:56,580 --> 01:14:57,780
Sayılmış beşerim.
820
01:14:58,320 --> 01:14:59,320
Eğlenmeyi bırak.
821
01:14:59,420 --> 01:15:00,740
İyi misin? Nasılsın?
822
01:15:01,260 --> 01:15:04,140
İyiyim sağ ol Atakan baba. Ne eğlenmesi
ya?
823
01:15:05,020 --> 01:15:11,160
Yani biz bir memleket evladı bir arpa
boyu yol gitse ta Fizan 'a gitti diye
824
01:15:11,160 --> 01:15:13,860
seviniriz. Gurur duydum. Onur duydum.
825
01:15:14,120 --> 01:15:15,240
Hadi otur otur.
826
01:15:19,800 --> 01:15:21,800
Sana çay verdiler mi? He?
827
01:15:22,320 --> 01:15:29,080
Hekimoğlu. Yani biraz sosyetesini
getirdiler. Ama şöyle cam bardakta
828
01:15:29,080 --> 01:15:31,280
bir çay olsa işte fena olmaz.
829
01:15:32,400 --> 01:15:33,400
Tamamdır.
830
01:15:33,960 --> 01:15:34,960
Abdullah.
831
01:16:13,540 --> 01:16:15,060
Tamam. Tamam.
832
01:16:17,400 --> 01:16:18,540
Ne dedin?
833
01:16:19,140 --> 01:16:21,240
Baba ne tamam? Bir şey mi oldu?
834
01:16:22,500 --> 01:16:24,460
Çok tam bir zamanda yaşıyoruz.
835
01:16:24,840 --> 01:16:27,140
Hakikaten çok tam bir zamanda yaşıyoruz.
836
01:16:28,220 --> 01:16:30,220
Bize de gelip sıçrıyor işte böyle.
837
01:16:31,660 --> 01:16:35,760
Ya biz... ...biz alalade insanlarız ya.
838
01:16:36,520 --> 01:16:38,700
İşinde, gücünde, okulunda.
839
01:16:40,330 --> 01:16:41,510
Biz aileyiz kardeşim.
840
01:16:43,610 --> 01:16:44,830
Ötesi belası var mı bunun?
841
01:16:46,870 --> 01:16:47,870
Aileyiz biz.
842
01:16:50,270 --> 01:16:54,210
Ama... Ama at izi it izine karışıyor
bazen.
843
01:16:56,670 --> 01:16:57,670
Baba.
844
01:16:58,510 --> 01:17:00,210
Bana hala sinirlisin biliyorum.
845
01:17:01,590 --> 01:17:04,950
Ama bak yemin ederim bir daha atla...
Hayır oğlum hayır hayır.
846
01:17:05,410 --> 01:17:07,190
Ben başka bir şeyden bahsediyorum.
847
01:17:10,280 --> 01:17:11,600
Savaşacağız çocuklar.
848
01:17:12,140 --> 01:17:13,560
Mücadele edeceğiz.
849
01:17:14,660 --> 01:17:17,160
Evet. Mücadele edeceğiz.
850
01:17:18,380 --> 01:17:20,820
Başımızı kuma gömmeyeceğiz.
851
01:17:21,800 --> 01:17:28,280
O lanet şeyle. Bunu yapanla, satanla,
dağıtanla savaşacağız,
852
01:17:28,320 --> 01:17:29,320
mücadele edeceğiz.
853
01:17:30,100 --> 01:17:31,280
Anlaşıldı mı?
854
01:17:32,480 --> 01:17:33,520
Adalet.
855
01:17:36,760 --> 01:17:39,580
Hiç kimseden gizlemeyeceksin kadınım.
856
01:17:42,120 --> 01:17:43,520
Kimseye mahcup olmayacaksın.
857
01:17:45,020 --> 01:17:46,780
Her anaya anlatacaksın.
858
01:17:47,260 --> 01:17:48,800
Ben de her babaya anlatacağım.
859
01:17:49,360 --> 01:17:50,800
Onlara diyeceğim ki.
860
01:17:51,700 --> 01:17:53,460
Ya arkadaş diyeceğim.
861
01:17:53,880 --> 01:18:00,480
Bu şerefsizler okulların önüne kadar
geldiler gençlerimizi
862
01:18:00,480 --> 01:18:02,020
zehirliyorlar. Ya diyeceğiz.
863
01:18:03,240 --> 01:18:04,820
Bu namussuzlar.
864
01:18:05,180 --> 01:18:07,240
Bu kan emici vampirler.
865
01:18:07,710 --> 01:18:12,030
Bu kitapsızlar ortaokulların önüne kadar
geldiler. Hatta ilkokullara kadar.
866
01:18:12,890 --> 01:18:14,550
Simit parasını satıyorlar ya.
867
01:18:15,010 --> 01:18:16,030
Simit parasını.
868
01:18:17,670 --> 01:18:18,670
Herkes.
869
01:18:19,210 --> 01:18:21,010
Herkes çocuğuna sahip çıkacak arkadaş.
870
01:18:24,910 --> 01:18:25,910
Savaşacağız.
871
01:18:26,370 --> 01:18:27,370
Mücadele edeceğiz.
872
01:18:27,630 --> 01:18:28,630
Baba.
873
01:18:29,130 --> 01:18:31,930
Ben okuluma devam edebilecek miyim yani?
874
01:18:32,210 --> 01:18:33,210
O mu demek?
875
01:18:35,830 --> 01:18:36,830
Babacığım.
876
01:18:38,160 --> 01:18:39,460
Tabii ki gideceksin oğlum.
877
01:18:40,100 --> 01:18:41,420
Tabii ki gideceksin.
878
01:18:41,720 --> 01:18:43,340
Ne dedik? Savaşacağız.
879
01:18:43,840 --> 01:18:45,440
Mücadele edeceğiz dedim oğlum.
880
01:18:46,340 --> 01:18:50,400
Siz... Sizler Hasan Kırımlı 'nın
askerlerisiniz.
881
01:18:51,240 --> 01:18:52,240
Tamam mı?
882
01:18:52,760 --> 01:18:53,840
Mücadele edeceğiz.
883
01:18:54,080 --> 01:18:55,200
Savaşacağız onlarla.
884
01:18:56,360 --> 01:18:57,360
Gel buraya.
885
01:18:57,520 --> 01:18:59,480
Gel. Gel buraya.
886
01:19:04,840 --> 01:19:06,020
Gel buraya.
887
01:19:11,790 --> 01:19:13,910
Biz çocuklarımızı sokakta bulmadık.
888
01:19:14,630 --> 01:19:19,210
Biz çocuklarımızı... ...ite köpeğe yem
olsun diye büyütmedik.
889
01:19:24,430 --> 01:19:29,810
Sonra? İşte kendini emniyet muhbiri diye
tanıtan adam... ...bana Bakü'de ateş
890
01:19:29,810 --> 01:19:31,750
edince... ...dümeni anlamış olduk.
891
01:19:32,550 --> 01:19:37,110
İşte ortaya bir yem atıldı başkanım. Ben
de bu yemi yedim. Olay bu.
892
01:19:38,290 --> 01:19:39,290
Murat.
893
01:19:40,559 --> 01:19:42,920
Bahsettiğin adamın kim olduğu hakkında
bir fikrin var mı?
894
01:19:43,540 --> 01:19:44,540
Dediğim gibi.
895
01:19:45,080 --> 01:19:46,780
Arkası görünmeyen cam ve bölmedeydi.
896
01:19:47,480 --> 01:19:48,660
Adam ya da adamlar.
897
01:19:49,000 --> 01:19:53,300
Bilemiyorum. Ama bir yerden bir yere
götürülürken kişilerinden bir tanesi
898
01:19:53,300 --> 01:19:54,300
benimle konuştu.
899
01:19:54,840 --> 01:19:56,060
Kafamda çuval vardı tabii.
900
01:19:56,580 --> 01:20:01,700
Emin 'in de onun yanında olduğunu
düşünürsek... Evet. Bu adam önemli biri
901
01:20:01,700 --> 01:20:02,700
olmalı.
902
01:20:04,260 --> 01:20:06,420
Çok ustaca bir plan kurmuşlar.
903
01:20:07,680 --> 01:20:09,340
Buna kanmamak çok zor.
904
01:20:10,860 --> 01:20:13,080
Bu kadarıyla kurtulduğumuza dua edelim.
905
01:20:17,480 --> 01:20:18,480
Tamam.
906
01:20:19,620 --> 01:20:20,940
Şimdilik bu kadar yeter.
907
01:20:21,700 --> 01:20:22,740
Şimdi ne olacak?
908
01:20:24,480 --> 01:20:28,560
Şimdi senin gidip biraz dinlenmeni
istiyorum ama çok değil.
909
01:20:29,160 --> 01:20:30,200
Yarın pazar.
910
01:20:31,800 --> 01:20:36,980
Pazartesi günü Uluslararası Suriyeli
Çocuklar Fonu 'nun toplantısına
911
01:20:38,400 --> 01:20:39,440
Başkanım bir dakika.
912
01:20:40,740 --> 01:20:44,240
Suriyeli çocukların kon toplantısı mı?
913
01:20:45,460 --> 01:20:47,900
Ama... Yavaşla biraz yavaşla.
914
01:20:48,700 --> 01:20:51,320
Arada bir frenlerini de kullanman lazım.
915
01:20:52,700 --> 01:20:54,280
Hekimoğlu? O ne olacak?
916
01:20:56,220 --> 01:20:57,980
Hekimoğlu biraz daha burada.
917
01:20:58,400 --> 01:20:59,780
Sonrasına da bakacağız.
918
01:21:01,420 --> 01:21:03,120
Hangimiz sorgudaydık acaba?
919
01:21:16,910 --> 01:21:19,630
Demek beni Murat Altay 'a
harcatacaklardı öyle mi?
920
01:21:20,690 --> 01:21:23,230
Allah'tan zamanında uyandık.
921
01:21:24,010 --> 01:21:27,370
Yoksa Murat bu işi çok kolay başarırdı.
922
01:21:27,830 --> 01:21:29,950
Yok yok çok ceval zaten.
923
01:21:30,310 --> 01:21:32,290
Maşallah mermi gibi.
924
01:21:34,630 --> 01:21:39,850
Ama bana o kurşunu kim sıktı? Çok merak
ediyorum Atakan.
925
01:21:43,930 --> 01:21:45,950
Senin tahminin iyidir.
926
01:21:46,920 --> 01:21:48,260
Nedir senin tahminin?
927
01:21:50,660 --> 01:21:51,660
Tahminim yok.
928
01:21:52,940 --> 01:21:54,240
Ama şimdilik.
929
01:21:55,120 --> 01:21:57,000
Bir şey söyleyeyim mi Ekim oğlum?
930
01:21:58,420 --> 01:22:05,280
Seni orada yok etmek isteyenler aynı
şeyi burada da denemek isteyeceklerdir.
931
01:22:05,440 --> 01:22:06,780
O zaman anlayacağız.
932
01:22:07,820 --> 01:22:09,700
Allah razı olsun senden.
933
01:22:10,000 --> 01:22:11,660
Yüreğime su serpildi.
934
01:22:22,250 --> 01:22:23,250
Aile iyi gider.
935
01:22:23,590 --> 01:22:24,590
Seversin.
936
01:22:27,030 --> 01:22:30,350
Hay Allah ne muradım varsa versin beyim
ya.
937
01:22:30,750 --> 01:22:32,810
Cidden çok iyi oldun.
938
01:22:33,170 --> 01:22:34,250
Güle güle kullan.
939
01:22:34,490 --> 01:22:35,389
Sağ ol.
940
01:22:35,390 --> 01:22:36,390
Sağ ol.
941
01:22:39,730 --> 01:22:40,730
E kim oldu?
942
01:22:42,070 --> 01:22:48,050
O... ...sözünü ettiğin belgeler...
...sağlamdı mı?
943
01:22:56,080 --> 01:23:00,180
Türkiye hala 90 'lı yıllarla
hesaplaşmadı.
944
01:23:02,600 --> 01:23:09,080
Darbeler, çeteleşmeler, terör, biraz
biraz açılıyor, konuşuluyor ama
945
01:23:09,080 --> 01:23:16,020
90 'ların o siyasi cinayetleri hala
946
01:23:16,020 --> 01:23:22,600
meçhul. Bahriye Üçok, Eşref Bitlis, Uğur
Mumcu, Cem
947
01:23:22,600 --> 01:23:24,420
Ersever, hatta
948
01:23:26,280 --> 01:23:27,280
Turgut Özal.
949
01:23:29,460 --> 01:23:34,820
O bahsettiğin belgeler... ...dediğin
kadar doğruysa...
950
01:23:34,820 --> 01:23:39,260
...Türkiye... ...iliklerine kadar
titreyecektir.
951
01:23:39,940 --> 01:23:41,580
Titremekte fayda var.
952
01:23:41,820 --> 01:23:42,880
Fayda var.
953
01:23:43,120 --> 01:23:44,840
E ne demiş ecdat?
954
01:23:45,120 --> 01:23:49,180
Ey Türk... ...titre, kendine dön demiş.
955
01:23:49,460 --> 01:23:50,500
Titremek iyidir.
956
01:23:50,980 --> 01:23:52,740
Seni anlıyorum.
957
01:23:53,220 --> 01:23:55,280
Kendini sağlama almak...
958
01:23:56,080 --> 01:23:59,520
O belgeleri bir tür garanti olarak
kullanmak istiyorsan.
959
01:24:00,140 --> 01:24:02,700
Ama bir de şöyle düşün hekimoğlu.
960
01:24:04,180 --> 01:24:11,120
Ben yedi ayrı servisten seni
koruyabilirim. Ama kalkar
961
01:24:11,120 --> 01:24:14,420
başına bir saksı düşer. Ölürsün o zaman.
962
01:24:20,280 --> 01:24:23,720
Yani anladım ben onu.
963
01:24:24,840 --> 01:24:27,120
Belgeleri bize indir diyorsun.
964
01:24:32,580 --> 01:24:36,900
Yok benim... ...başıma saksı düşsün daha
iyi.
965
01:24:40,440 --> 01:24:45,800
Ya... ...bir tane daha çay istesek...
...ayıp mı olur acaba?
966
01:24:55,310 --> 01:24:56,310
Sayın hocam.
967
01:25:01,830 --> 01:25:02,830
Selamünaleyküm.
968
01:25:04,810 --> 01:25:06,910
Alışmayınca olmuyor Arman Bey.
969
01:25:07,130 --> 01:25:13,090
Odaya ben girdim. Ben selamünaleyküm
diyeceğim. Siz aleykümselam
970
01:25:14,410 --> 01:25:17,810
Acemi bülbül bu kadar beceriyor hocam.
971
01:25:19,570 --> 01:25:21,090
Cehaletimize ver. Buyurun.
972
01:25:27,500 --> 01:25:28,500
Ne içersiniz?
973
01:25:28,780 --> 01:25:30,440
Kahve? Yok.
974
01:25:30,640 --> 01:25:33,040
Ya da yemekte bana katılır mısınız?
975
01:25:33,340 --> 01:25:35,220
Yok Arman Bey. Allah razı olsun.
976
01:25:35,560 --> 01:25:39,920
Ben biraz durumun ciddiyetine binaen bu
saatte uğratayım. Fazla da rahatsız
977
01:25:39,920 --> 01:25:40,920
edecek değilim.
978
01:25:41,420 --> 01:25:42,420
Sağ olun.
979
01:25:43,220 --> 01:25:44,840
Ne demek öyle şey olur mu?
980
01:25:47,060 --> 01:25:49,860
Metin bu İstanbul birimine...
981
01:25:49,860 --> 01:25:55,660
...rahat konuşabiliriz değil mi?
982
01:25:55,900 --> 01:25:58,240
Yani... Herhangi bir sıkıntı yok değil
mi?
983
01:25:59,700 --> 01:26:01,040
Aman hocam.
984
01:26:01,520 --> 01:26:05,620
Siz bir şey koymadıysanız hani böcek
möcek.
985
01:26:06,480 --> 01:26:08,440
Mesele yok benim bildiğim.
986
01:26:09,740 --> 01:26:11,600
Çok şakacısınız.
987
01:26:12,720 --> 01:26:19,560
Evet. MIT 'in İstanbul Antiterör
Birimine Azerbaycan'dan bir adam
988
01:26:19,560 --> 01:26:20,560
gelmiş.
989
01:26:23,140 --> 01:26:24,140
Hekimoğlu.
990
01:26:25,420 --> 01:26:26,780
Süleyman Hekimoğlu.
991
01:26:27,200 --> 01:26:33,120
Artık bu... ...mafya artığı mıdır,
kabadayı mıdır... ...bizim o taraklarda
992
01:26:33,120 --> 01:26:35,080
bezimiz olmadığı için...
...anlayamıyoruz tabii.
993
01:26:35,380 --> 01:26:37,360
Biz de hocam, biz de.
994
01:26:38,220 --> 01:26:41,040
Ben takipteyim... ...Arman Bey.
995
01:26:41,680 --> 01:26:48,620
İnşallah... ...mesafe alırsak... ...çok
memnun olurum. Çok memnun
996
01:26:48,620 --> 01:26:49,620
olurum.
997
01:26:51,220 --> 01:26:53,940
Efendim... ...hazır gelmişken...
998
01:26:54,240 --> 01:26:55,440
Bir şey daha soracağım.
999
01:26:55,820 --> 01:27:02,460
Malum haliniz bizim arkadaşlarımızın
Doğu Anadolu teşvikleriyle bir elektrik
1000
01:27:02,460 --> 01:27:03,900
dağıtım işleri vardı.
1001
01:27:04,320 --> 01:27:10,520
Acaba diyorum ondan... Ondan dostlarıma
bahsettim merak etmeyin hocam.
1002
01:27:11,380 --> 01:27:17,560
Ankara'da ilgileniyor ve pek yakında
maşallah çözeceğiz. Ve size
1003
01:27:17,560 --> 01:27:20,020
müjdeli haberi vereceğiz.
1004
01:27:23,120 --> 01:27:24,360
Yine yakalandınız.
1005
01:27:24,680 --> 01:27:26,680
Yine yakalandınız Arman Bey.
1006
01:27:27,140 --> 01:27:31,700
Burada maşallah değil, inşallah
diyecektik.
1007
01:27:34,080 --> 01:27:37,580
Sizden saklamak ne mümkün hocam, ne
mümkün.
1008
01:27:39,240 --> 01:27:41,400
Bana müsaade Arman Bey.
1009
01:27:41,700 --> 01:27:42,700
Müsaade sizin.
1010
01:27:47,440 --> 01:27:50,880
Arman Bey, sizi Umre 'ye gönderelim.
1011
01:27:51,300 --> 01:27:53,140
Kontinental'den. Çok iyi oluyor.
1012
01:27:55,580 --> 01:27:58,720
Bana bu gidişle o da olacak hocam.
1013
01:28:00,120 --> 01:28:01,120
Görüşmek üzere.
1014
01:28:01,780 --> 01:28:03,140
Yine bekliyorum hocam.
1015
01:28:03,500 --> 01:28:04,800
Görüşelim. Tabii ki.
1016
01:28:19,259 --> 01:28:21,800
İnşallahlarla maşallahlar arasında
kaldım be.
1017
01:28:24,340 --> 01:28:28,900
Ağzı zarmıza kokan beyaz çoraplı bir
herif geliyor.
1018
01:28:29,540 --> 01:28:36,060
Çatır çatır ihale alıyor benden. Bir de
bunun üstüne Arapça dersi verip
1019
01:28:36,060 --> 01:28:38,240
gidiyor.
1020
01:28:42,040 --> 01:28:43,360
İsraililer geldi mi?
1021
01:28:44,620 --> 01:28:45,660
Evet efendim.
1022
01:28:46,750 --> 01:28:50,050
İlgilenin onlarla Goliad. Yarın ben
görüşeceğim.
1023
01:28:51,170 --> 01:28:52,410
Tabii beyefendi.
1024
01:29:08,130 --> 01:29:09,310
Hoş geldiniz.
1025
01:29:09,870 --> 01:29:11,950
İki ekmek ver dayayla bunu oradan.
1026
01:29:18,440 --> 01:29:20,000
Beygür gazetesi var mı sende ya?
1027
01:29:20,760 --> 01:29:23,240
At yarışı yok. Bize normal gazete var.
1028
01:29:23,840 --> 01:29:28,160
Lan her şeyinde normal zaten bakkal ya.
Amma sıkıcı herif sende be.
1029
01:29:28,500 --> 01:29:31,100
Beyaz peynirle zeytin geldi taze. İster
misin vereyim mi?
1030
01:29:37,620 --> 01:29:39,340
Bu ne dayı? Ne ne?
1031
01:29:39,600 --> 01:29:44,360
Ekmek. Ekmek böyle mi olur lan bakkal?
Ekmek böyle mi olur?
1032
01:29:44,720 --> 01:29:45,720
Hayda.
1033
01:29:46,300 --> 01:29:49,440
Mis gibi ekmek işte Ahmet. Nesi varmış?
Ya ne demek neyi var ya?
1034
01:29:49,700 --> 01:29:53,400
Ekmek dediğin altın gibi olur abiciğim.
Altın gibi. Böyle deve hamuru gibi
1035
01:29:53,400 --> 01:29:56,280
olmaz. Pişirmiyor musunuz bunu ya?
Pişirmiyor musunuz ya?
1036
01:29:56,620 --> 01:29:58,900
Ya fırından getiriyorlar komşum. Ne
yapayım yani?
1037
01:29:59,220 --> 01:30:02,500
Alma efendim o sahtekar fırından. Alma.
Allah Allah.
1038
01:30:02,940 --> 01:30:05,520
Yani ben haftada bir gün bak. Yedide bir
bak.
1039
01:30:05,800 --> 01:30:09,560
Yedide bir gün çoluk çocuğunla oturup
böyle kaşına kaşına... ...çiftine
1040
01:30:09,560 --> 01:30:10,620
pazar kaypaltısı edeceksin ya.
1041
01:30:11,060 --> 01:30:15,020
Pazar kaypaltısı bak. Ben senin bu çakma
ekmeğini mi yiyeyim lan kapaltıdan?
1042
01:30:15,980 --> 01:30:16,980
Sahtekar bakkal!
1043
01:30:17,720 --> 01:30:18,720
Düzmece bakkal!
1044
01:30:19,660 --> 01:30:20,660
Şakma bakkal!
1045
01:30:21,700 --> 01:30:22,700
Elekaltı bakkal!
1046
01:30:23,580 --> 01:30:25,740
Çınmalı bakkal! Ne öyle bakkal!
1047
01:30:32,440 --> 01:30:35,340
Ekmeği böyle yapan helvayı nasıl yapar
kim bilir.
1048
01:30:35,620 --> 01:30:38,680
Bastırma, duruşu, ayçiçek yağı hiçbir
şey alınmaz efendim bunlardan.
1049
01:30:39,460 --> 01:30:45,020
Dalak, böbrek, döğüş, biftek, bonfile
hiçbir şey alınmaz efendim bunlardan.
1050
01:30:45,650 --> 01:30:47,490
Yürek olsun ciğer olsun. Anam.
1051
01:30:48,230 --> 01:30:49,230
Lan.
1052
01:30:49,970 --> 01:30:52,130
Murat. Gel lan. Allah Allah.
1053
01:30:53,650 --> 01:30:55,410
Lan. Lan Murat 'ım.
1054
01:30:55,850 --> 01:30:57,370
Kardeşim lan benimle. Dur lan.
1055
01:30:59,550 --> 01:31:01,010
Gel. Gel.
1056
01:31:01,650 --> 01:31:03,410
Dur. Yavaş lan.
1057
01:31:03,850 --> 01:31:05,130
Sus lan taba saba.
1058
01:31:05,630 --> 01:31:06,910
Sus ulan ha Yeşil 'im.
1059
01:31:07,310 --> 01:31:08,570
Lan kalk sen de Türkçük.
1060
01:31:09,110 --> 01:31:12,270
Sanki hafta içi çalışıyorlarmış gibi de
bir de pataklığı zoru zoru yatıyorlar
1061
01:31:12,270 --> 01:31:13,330
ya. Allah Allah.
1062
01:31:14,690 --> 01:31:18,890
Lan oğlum sen neredesin lan? Oğlum sen
ne kadar dengesiz, iskirli, karışık bir
1063
01:31:18,890 --> 01:31:20,530
adamsın lan? Ne oluyor abicim?
1064
01:31:20,770 --> 01:31:21,688
Nerededin lan sen?
1065
01:31:21,690 --> 01:31:22,690
Çay var mı oğlum?
1066
01:31:23,830 --> 01:31:25,690
Çay itin olsun senin. Kazanıyla var lan.
1067
01:31:26,570 --> 01:31:27,570
Hah güzel.
1068
01:31:27,810 --> 01:31:29,190
O zaman bir çay demle tamam mı?
1069
01:31:29,670 --> 01:31:30,810
Şöyle güzel bir muhabbet.
1070
01:31:31,290 --> 01:31:32,390
Yıldız 'ı da çok özledim.
1071
01:31:32,930 --> 01:31:33,970
Şöyle güzel bir masa.
1072
01:31:34,770 --> 01:31:38,310
Oğlum bir daha kaybolursan darağını
çırpacağım lan senin. Hadi lan oradan.
1073
01:31:51,050 --> 01:31:53,050
Otelde kalmak biraz riskli değil mi?
1074
01:31:53,530 --> 01:31:54,530
Pek değil.
1075
01:31:55,350 --> 01:31:58,130
İsrail 'li turistler kumar oynamaya
gelmişler.
1076
01:31:58,450 --> 01:32:00,010
Her şey bundan ibaret.
1077
01:32:04,430 --> 01:32:05,610
Bu mu yani?
1078
01:32:06,010 --> 01:32:07,010
Evet.
1079
01:32:07,470 --> 01:32:11,430
Altı orta yaşlı paralı turist otelde.
1080
01:33:03,240 --> 01:33:04,680
Emin 'le tanışın dear friends.
1081
01:33:05,440 --> 01:33:06,780
Sevgili arkadaşlar.
1082
01:33:08,360 --> 01:33:10,480
Türkiye'deki en önemli kaynaklarımızdan.
1083
01:33:20,120 --> 01:33:23,420
Şehit olacak cihatçımız bu.
1084
01:33:29,500 --> 01:33:32,040
Bizim El Nusra'dan olduğumuzu sanıyor.
1085
01:33:34,320 --> 01:33:40,440
Pazartesi sabahı üzerinde epey bombayla
sinagoga havayı uçuracak.
1086
01:33:43,040 --> 01:33:45,700
Bunu gerçekten yapmayacaksın değil mi?
1087
01:33:47,140 --> 01:33:49,720
O birçok Yahudi öldüreceğini düşünüyor.
1088
01:33:51,540 --> 01:33:53,300
Ateşleme butonu elinde olacak.
1089
01:33:54,440 --> 01:34:01,420
Ama cihatçımız sinagoga tam giremeden
çoktan cennetin
1090
01:34:01,420 --> 01:34:02,500
yeşilliklerinde uyanacak.
1091
01:34:06,020 --> 01:34:08,080
Güzel. Yani?
1092
01:34:12,220 --> 01:34:14,440
Öldürdükleri yine Türkler ve Müslümanlar
olacak.
1093
01:34:17,240 --> 01:34:23,340
Ama bu olay bütün haber ajanslarında
sinagog bombalaması olarak anılacak.
1094
01:34:24,820 --> 01:34:25,820
Nasıl?
1095
01:34:36,080 --> 01:34:37,280
Bu eylemde bir sorun yok.
1096
01:34:37,860 --> 01:34:39,060
Sizin cephede durum ne?
1097
01:34:42,040 --> 01:34:44,880
Arman Bey sizlerle bu akşam buluşacak.
1098
01:34:46,860 --> 01:34:48,800
Onun anlatması daha doğru olur.
1099
01:34:50,480 --> 01:34:51,480
İyi haber.
1100
01:34:53,320 --> 01:34:54,320
Let's celebrate.
1101
01:34:57,660 --> 01:34:59,100
İçecek bir şeyimiz var mı Modest?
1102
01:35:01,400 --> 01:35:04,980
Bu odanın hakkını verelim.
1103
01:35:39,760 --> 01:35:41,940
Allah senden razı olsun uzun boylu
kardeşim.
1104
01:35:42,820 --> 01:35:48,000
Allah ömrünü böyle boyun posun gibi uzun
etsin inşallah.
1105
01:35:48,680 --> 01:35:49,680
Afiyet olsun.
1106
01:35:49,840 --> 01:35:51,500
Başka bir isteğin var mı Süleyman Bey?
1107
01:35:51,760 --> 01:35:54,920
Yok. Daha ne olsun uzun boylu kardeşim.
1108
01:36:00,340 --> 01:36:01,800
Dışarıda hava nasıl?
1109
01:36:02,760 --> 01:36:03,760
Çok güzel.
1110
01:36:08,080 --> 01:36:09,520
Az daha sabırsın Eyvan Bey.
1111
01:36:10,580 --> 01:36:12,860
Bakarsın her şey hayırlısıyla
sonuçlanır.
1112
01:36:18,920 --> 01:36:22,340
Okuduğum mektebin yekün süresi sekiz
yıl.
1113
01:36:23,100 --> 01:36:26,900
Yattığım mapusluğun yekün süresi on dört
buçuk.
1114
01:36:27,920 --> 01:36:32,460
Biz Felek 'in her türlü fakültesinden
diplomamızı almışız.
1115
01:36:34,900 --> 01:36:36,220
Beklemesini biliriz.
1116
01:36:37,360 --> 01:36:38,360
Afiyet olsun.
1117
01:36:40,000 --> 01:36:41,160
Uzun boylu.
1118
01:36:41,960 --> 01:36:42,960
Kardeşim.
1119
01:36:43,820 --> 01:36:44,920
Nerelisin sen?
1120
01:36:45,300 --> 01:36:46,660
Erzurumluyum Süleyman Bey.
1121
01:36:47,420 --> 01:36:53,960
Ya Erzurum'da kuru fasülyenin yanına
şöyle inceden bir
1122
01:36:53,960 --> 01:36:55,760
acı biber koymuyorlar.
1123
01:36:56,140 --> 01:36:57,400
Hemen getirin.
1124
01:37:19,600 --> 01:37:20,820
Kahve hemen oluyor canım.
1125
01:37:21,220 --> 01:37:23,560
Ya uyudu mu Müzeyyen? Uyudu mu?
1126
01:37:23,920 --> 01:37:25,840
Saat daha yedi sekiz oldu Ahmet.
1127
01:37:27,220 --> 01:37:29,640
Çok yorgun Müzeyyen ya.
1128
01:37:30,420 --> 01:37:32,580
Kim bilir neler geldi çocuğun başına.
1129
01:37:33,000 --> 01:37:35,900
Kim bilir kaç zamandır başı yastık
görmedi çocuğun.
1130
01:37:36,140 --> 01:37:37,920
Ben şunun altını kapayayım.
1131
01:37:38,540 --> 01:37:39,540
Hay Allah.
1132
01:37:40,700 --> 01:37:41,900
Zeynep'ten sordum tabii.
1133
01:37:42,180 --> 01:37:44,080
Beti benzi kul gibi oldu Müzeyyen.
1134
01:37:44,840 --> 01:37:47,780
Hiç açma Ahmet. Daha yarası çok taze.
1135
01:37:50,530 --> 01:37:55,290
Gel de bir bak şunlara nasıl yatıyorlar
bak. Allah aşkına gel. Bak nasıl
1136
01:37:55,290 --> 01:37:56,290
yatıyorlar bak.
1137
01:37:57,030 --> 01:37:58,210
Bak bak bak.
1138
01:37:58,670 --> 01:38:00,390
Allah 'ını seversen şunlara bak.
1139
01:38:10,510 --> 01:38:12,330
Kedi yavruları gibi uyuyorlar.
1140
01:38:12,730 --> 01:38:15,510
Bir şey verin de ört bari özelliğe.
1141
01:39:04,660 --> 01:39:08,440
Baylar, Emil çalışmanızı anlattı.
1142
01:39:12,840 --> 01:39:14,340
Enteresan buldum.
1143
01:39:15,920 --> 01:39:22,880
Gerçi Mosad'daki dostlarımızın
taktikleri yarım yüzyıldır hep aynı.
1144
01:39:23,040 --> 01:39:28,140
Ama yine de biraz heyecan veriyor
insana.
1145
01:39:29,020 --> 01:39:30,640
Bir cihatçının.
1146
01:39:31,560 --> 01:39:34,800
İstanbul'daki sinagogu bombalamasını
ilginç bulmuyor musunuz?
1147
01:39:36,940 --> 01:39:40,140
Belki sizde heyecan verici bir şeyler
vardır Arman Bey.
1148
01:39:40,380 --> 01:39:41,380
Var elbette.
1149
01:39:43,260 --> 01:39:46,040
Ben proje adamıyım.
1150
01:39:55,900 --> 01:39:59,860
Sinagog işi antisemitik rüzgara.
1151
01:40:00,410 --> 01:40:01,630
Dikkat çekebilir, doğru.
1152
01:40:02,290 --> 01:40:09,230
Ama eğer Türkiye 'nin sinir uçlarına
dokunacaksanız,
1153
01:40:09,230 --> 01:40:15,230
size şöyle bir şey gerekir diye
düşünürüm.
1154
01:40:17,510 --> 01:40:20,890
Bir kombinasyon.
1155
01:40:40,520 --> 01:40:41,560
Mit Müsteşarı.
1156
01:40:42,400 --> 01:40:43,460
Önemli adam.
1157
01:40:51,020 --> 01:40:52,700
Tarık Haşimi.
1158
01:40:53,660 --> 01:40:57,660
Irak'taki Sünni blokun en önde gelen
figürü.
1159
01:40:58,500 --> 01:41:05,120
Ve Osmanlı'dan bu yana İstanbul 'a
sığınan ilk Arap devlet adamı
1160
01:41:05,120 --> 01:41:06,120
ona.
1161
01:41:12,880 --> 01:41:18,760
Ermeni Patriği, Mesrop 2, hem de 1915
hep
1162
01:41:18,760 --> 01:41:20,100
gündemimizdeyken.
1163
01:41:22,100 --> 01:41:25,780
Ve bizim spesiyalimiz,
1164
01:41:25,980 --> 01:41:31,400
İmralı,
1165
01:41:31,400 --> 01:41:34,580
yani Apo.
1166
01:41:36,040 --> 01:41:40,180
İşte bir ülke böyle etkilenir baylar.
1167
01:41:41,420 --> 01:41:43,720
...büyük düşünmelisiniz baylar.
1168
01:41:44,720 --> 01:41:47,940
Etkileyici. Çok etkileyici.
1169
01:41:48,140 --> 01:41:53,500
Ama bay Arman... ...burada neler
yapıp... ...neler yapamayacağınızı az
1170
01:41:53,500 --> 01:41:54,500
biliyoruz.
1171
01:41:57,060 --> 01:42:03,620
Dolayısıyla... ...bunlarla...
1172
01:42:03,620 --> 01:42:05,880
...biz ilgileniriz.
1173
01:42:06,700 --> 01:42:08,240
Diğerleri sizindir.
1174
01:42:10,890 --> 01:42:12,890
Sonuç önemli Ariel.
1175
01:42:13,390 --> 01:42:14,630
Sonuç.
1176
01:42:17,830 --> 01:42:23,070
Yemekte bana katılın lütfen. Biraz
ayrıntılar konuşuruz.
1177
01:42:23,610 --> 01:42:24,850
Hadi.
1178
01:42:53,650 --> 01:42:56,030
Hekimoğlu 'yla ilgili karar verildi mi
başkanım?
1179
01:42:57,630 --> 01:43:00,730
Onu Murat 'ın üstüne zimmetlemeyi
düşünüyorum Hasan.
1180
01:43:01,790 --> 01:43:04,270
Galiba en iyisi bu. Ne dersin?
1181
01:43:06,270 --> 01:43:07,510
İlginç bir fikir tabii.
1182
01:43:07,770 --> 01:43:09,630
Bu arada nerede o?
1183
01:43:10,610 --> 01:43:11,910
İzin falan mı verdiniz?
1184
01:43:13,090 --> 01:43:15,150
İzinden nefret ediyor biliyorsun.
1185
01:43:17,270 --> 01:43:19,390
Ona öyle bir görev verdim ki Hasan.
1186
01:43:19,710 --> 01:43:22,210
İzin almak için bile dua edebilir.
1187
01:43:23,870 --> 01:43:25,030
Nasıl bir görevmiş o?
1188
01:43:25,650 --> 01:43:26,770
Tam Muratlık.
1189
01:45:11,150 --> 01:45:12,150
Teşekkür ederim.
1190
01:45:12,570 --> 01:45:13,570
Merhabalar.
1191
01:45:14,150 --> 01:45:15,290
Aa siz.
1192
01:45:17,390 --> 01:45:19,190
Siz burada ha inanılmaz.
1193
01:45:21,510 --> 01:45:23,110
Ben de kartımı alayım bir dakika.
1194
01:45:23,370 --> 01:45:24,510
Bir kart bana verir misin?
1195
01:45:26,270 --> 01:45:27,270
Teşekkürler.
1196
01:45:28,530 --> 01:45:33,370
Bakıyor. Mübariz İbrahim 'le orada
karşılaşmıştık hatırlamadınız mı? Evet
1197
01:45:33,370 --> 01:45:36,170
hatırladım. E peki burada ne işiniz var?
1198
01:45:36,970 --> 01:45:39,950
İnsan bazen sosyalleşmeye ihtiyaç
duyuyor. Öyle değil mi?
1199
01:45:41,549 --> 01:45:43,870
İnanmam. Tamam. Şöyle diyelim o zaman.
Buyurun.
1200
01:45:45,650 --> 01:45:50,890
Dokuz bir ipzap yapan bazı batılı
dostlarımızın Suriyeli çocuklar yararına
1201
01:45:50,890 --> 01:45:53,850
şeyler yaptığını görmek çok heyecan
verici görünüyor.
1202
01:45:54,530 --> 01:45:57,750
Niye ama? Yani birilerinin de bir şeyler
yapması gerek sonuçta değil mi?
1203
01:45:58,190 --> 01:46:01,570
Kesinlikle. O zaman şöyle yapalım. Siz
buyurun bir şeyler yapın.
1204
01:46:01,770 --> 01:46:02,950
Ben de seyredeyim. Nasıl?
1205
01:46:03,650 --> 01:46:05,310
Harika. Buyurun.
1206
01:47:28,400 --> 01:47:29,400
Vakit geldi.
1207
01:47:30,620 --> 01:47:32,640
Amir. Tamam.
1208
01:47:33,280 --> 01:47:34,300
Zaman geldi.
1209
01:47:35,740 --> 01:47:37,340
İki şey düşünmeni istiyorum.
1210
01:47:38,540 --> 01:47:39,540
Bir.
1211
01:47:40,440 --> 01:47:41,580
Cennete gideceksin.
1212
01:47:42,760 --> 01:47:44,320
Bu muazzam bir şey.
1213
01:47:45,860 --> 01:47:46,860
İki.
1214
01:47:47,320 --> 01:47:48,320
Halkımızı düşün.
1215
01:47:49,680 --> 01:47:51,140
Zulüm gören halkımızı.
1216
01:47:51,900 --> 01:47:52,900
Hafazan Allah.
1217
01:47:53,200 --> 01:47:55,000
Tanrı jeryadan yemene kadar.
1218
01:48:08,610 --> 01:48:09,610
Hazır mısın kardeş?
1219
01:49:13,290 --> 01:49:14,290
Çıktı gidiyor.
1220
01:49:14,590 --> 01:49:15,590
Hazır ol.
1221
01:49:16,370 --> 01:49:17,370
Tamam.
1222
01:51:50,000 --> 01:51:51,000
Tamam oldu.
1223
01:51:56,380 --> 01:51:57,380
Gidelim.
1224
01:54:47,080 --> 01:54:51,320
Şey, büyük bir patlama olmuş diyorlar.
Taksi bulmak da imkansız tabii.
1225
01:54:51,540 --> 01:54:54,300
Eğer rahatsızlık vermeyeceksem... Tabii
tabii, buyurun.
1226
01:54:59,400 --> 01:55:00,400
Teşekkür ederim.
1227
01:55:16,490 --> 01:55:20,890
Az önce patlama dediniz değil mi? Yanlış
duymadım. Evet evet. Hatta ben de bir
1228
01:55:20,890 --> 01:55:21,890
gürültü duydum.
1229
01:55:24,970 --> 01:55:26,890
Tekrar ediyorum sayın dinleyiciler.
1230
01:55:27,250 --> 01:55:31,370
İstanbul'daki sinek ok önünde bir
intihar eylemi gerçekleştirildi. Çok
1231
01:55:31,370 --> 01:55:34,230
yaralı olduğu bildirilirken bölgeye
ambulanslar sevk ediliyor.
1232
01:55:35,210 --> 01:55:39,030
Ambulansların geçiş kolaylığı için bölge
polisler tarafından özel güvenlik
1233
01:55:39,030 --> 01:55:43,290
çemberi altına alınmış durumda. Aynı
zamanda patlamanın olduğu alanda...
1234
01:55:47,920 --> 01:55:50,080
Efendim abi. Tam olarak neredesin?
1235
01:55:51,100 --> 01:55:53,220
Otelden çıktım, şimdi çeviriyorum da
bağlanıyorum.
1236
01:55:53,740 --> 01:55:56,320
Yekta sinek ok patlamasından bir aracı
takip ediyor.
1237
01:55:56,720 --> 01:55:57,860
Muhtemelen o tarafta.
1238
01:55:58,060 --> 01:55:59,060
Beyaz onda iyi.
1239
01:55:59,380 --> 01:56:00,940
Plakası ise 34.
1240
01:56:11,040 --> 01:56:15,860
Şuna bakmayın, çok acil bir durum var. O
yüzden... Tamam, sorun değil.
1241
01:56:16,400 --> 01:56:17,760
Zara metoldu. Teşekkürler.
1242
01:56:26,500 --> 01:56:27,500
Hadi.
1243
01:56:44,860 --> 01:56:49,160
Hadi. Yekta, şu arabanın bana nerede
olduğunu söyle bakalım.
1244
01:56:49,580 --> 01:56:51,620
Kartal Tevri yolu sapanlar şimdi
dönüşecek.
1245
01:56:52,440 --> 01:56:53,740
Ben de takip edeyim.
1246
01:57:29,170 --> 01:57:31,490
Altyazı M .K.
1247
01:57:52,360 --> 01:57:54,460
Onları atlattım. Tamam acele et.
1248
02:00:23,280 --> 02:00:24,280
Vur vur.
1249
02:00:24,900 --> 02:00:25,900
Devam.
1250
02:00:31,540 --> 02:00:32,740
Gel buraya gel.
1251
02:00:33,140 --> 02:00:34,140
Gel buraya.
1252
02:00:50,700 --> 02:00:52,180
Kımıldarsan beynini dağıtırım.
1253
02:00:55,990 --> 02:00:58,850
Evet. Murat bize doğru geliyorlar.
1254
02:00:59,290 --> 02:01:00,290
Misafirlerimiz var.
1255
02:01:07,470 --> 02:01:08,470
Gelsinler bakalım.
1256
02:01:09,190 --> 02:01:10,190
İt sürüleri.
85660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.