All language subtitles for Kızıl Elma 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,879 --> 00:00:13,680 Altyazı M .K. 2 00:00:46,760 --> 00:00:51,920 Altyazı M .K. 3 00:01:13,390 --> 00:01:15,790 Sıkılmış çareyim ben. 4 00:01:16,150 --> 00:01:18,850 Aşkın ile yaşarım. 5 00:01:19,410 --> 00:01:22,230 Hükmüne canım feda. 6 00:01:22,570 --> 00:01:25,230 Al meyvanın avusu. 7 00:01:25,770 --> 00:01:28,630 Delmişti dudağıma. 8 00:01:29,410 --> 00:01:32,130 Denderu, Dederu. 9 00:01:37,950 --> 00:01:42,010 Oğuzlar için hangi yöne giderlerse gitsinler. 10 00:01:42,380 --> 00:01:46,300 Ulaşacakları zafer ulaşılmadan önce kızıl elmadır. 11 00:02:03,420 --> 00:02:05,160 Buradayız! Havalandırmada! 12 00:02:05,360 --> 00:02:08,840 Birbirlerini öldürecekler! İkisi de silahlı! Tez olun! 13 00:02:14,000 --> 00:02:15,320 Bu kürdanla mı durduracağım beni? 14 00:02:15,860 --> 00:02:20,720 Hele bir kık de de... ...durduruyor muyum durdurmuyor muyum... ...görürsün o 15 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 zaman. 16 00:02:23,820 --> 00:02:25,700 Bununla en fazla damarımı keserdim. 17 00:02:27,140 --> 00:02:30,880 Ama benim damarım boşalıncaya kadar... ...bu şarjörü beyinle boşaltırım. 18 00:02:31,120 --> 00:02:33,980 Hiç şüphen olmasın. Kimse duymuyor mu nane? 19 00:02:34,480 --> 00:02:37,760 Acele edin! Çabuk olun! Nereye gittiniz ya Filiz? 20 00:02:40,020 --> 00:02:41,400 Kim yardım ediyor sana? 21 00:02:42,300 --> 00:02:44,140 Kimle çalışıyorsun kimin tetikçisisin? 22 00:02:44,340 --> 00:02:50,180 Ben hayatımda kimsenin tetikçisi olmadım. Bir. 23 00:02:51,100 --> 00:02:55,300 Hain ve kanı bozuk adamla çalışmam. İki. 24 00:02:55,960 --> 00:03:01,820 Benim yardımcım da varım da yoğum da. Hazreti Allah'tır bu da üç. 25 00:03:02,120 --> 00:03:03,160 Anladın mı lan? 26 00:03:21,260 --> 00:03:23,420 Acele edin. Bir an önce ulaşın artık şuna. 27 00:03:23,820 --> 00:03:24,900 Deniyorum başkanım. 28 00:03:25,860 --> 00:03:28,680 MDM'den irtibat kurduğu ajana ulaşın en azından. 29 00:03:28,920 --> 00:03:29,940 Şu anda onu deniyorum efendim. 30 00:03:30,280 --> 00:03:31,280 Çabuk olun. 31 00:03:35,000 --> 00:03:36,140 Sayın müsteşarım. 32 00:03:37,600 --> 00:03:40,380 Bana artık bir şeyler anlatmak ister misiniz acaba? 33 00:03:41,960 --> 00:03:48,640 Murat Altay başka bir isim, başka bir kimlik, başka bir şey 34 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 söyledi mi size? 35 00:03:51,950 --> 00:03:54,350 Hedefindeki kişiyi kastediyorsanız hayır. 36 00:03:54,630 --> 00:03:58,870 Ne Okan 'a ne bize... ...hiç kimseye hiçbir bilgi vermedi. 37 00:04:01,430 --> 00:04:02,870 Sayın müsteşarım. 38 00:04:08,950 --> 00:04:11,470 Bu hapishanedeki kişi... 39 00:04:11,470 --> 00:04:17,209 ...Süleyman Hekimoğlu. 40 00:04:19,250 --> 00:04:20,790 Ama efendim... 41 00:04:21,740 --> 00:04:26,600 Süleyman Hekimoğlu bildiğim kadarıyla 2001 -2002 yıllarında ölmemiş miydi? 42 00:04:27,600 --> 00:04:29,640 Süleyman Hekimoğlu yaşıyor mu? 43 00:04:31,160 --> 00:04:32,460 Odanıza geçelim. 44 00:04:35,460 --> 00:04:37,080 Arkadaşlar çabuk olun biraz. 45 00:04:39,080 --> 00:04:44,800 Tamam kardeşler. Bırakın elinizdekileri hiç büyümesin. Hadi hadi Hekimoğlu. 46 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 Yeter! 47 00:04:46,700 --> 00:04:49,280 Bir adım daha yaklaşın olursa... 48 00:04:50,160 --> 00:04:51,200 Onu gebertirim. 49 00:04:55,200 --> 00:04:57,240 Kuru sıkıymışsın Efe. 50 00:04:58,280 --> 00:05:01,360 Kuru gürültüymüşsün. Ne oldu? 51 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 Korktun mu? 52 00:05:03,120 --> 00:05:04,120 Korktun mu? 53 00:05:04,760 --> 00:05:06,760 Ben istediğimi aldım Ekim oğlu. 54 00:05:08,080 --> 00:05:09,900 Bundan sonrası umurumda değil. 55 00:05:10,340 --> 00:05:13,600 Ne demek istiyorsun sen? Ne demek istiyorsun? 56 00:05:14,340 --> 00:05:15,360 Deşifre oldum. 57 00:05:16,440 --> 00:05:18,480 Bak etrafına. Bak. 58 00:05:25,040 --> 00:05:26,220 Herkesin gözü üzerinde. 59 00:05:27,820 --> 00:05:31,560 Bundan sonra planladığın şeyi atla yapamayacaksın. 60 00:05:34,720 --> 00:05:36,740 Nasıl bir dolap lan bu? 61 00:05:36,960 --> 00:05:39,020 Nasıl bir dolap? 62 00:05:50,920 --> 00:05:51,960 2001'de... 63 00:05:53,770 --> 00:05:59,190 Elimde kalan son imkanları kullanarak Hekimoğlu 'nu kurtarmayı başardım. 64 00:06:04,810 --> 00:06:08,710 Türkiye'de bir dönem sona eriyordu. 65 00:06:11,170 --> 00:06:12,550 Bildiğiniz şeyler işte. 66 00:06:24,240 --> 00:06:28,900 Öyle zamanlar... ...hep dalgalı... ...hep sancılı olur. 67 00:06:29,420 --> 00:06:32,520 Biz de çok yıprandık. Çok yorulduk. 68 00:06:35,140 --> 00:06:38,060 Hekimoğlu... ...bir kabadayıdır. 69 00:06:38,340 --> 00:06:40,380 Yeraltı dünyası dediğimiz şey işte. 70 00:06:41,660 --> 00:06:46,540 Ama... ...doksanlı yılları... ...hepimizden çok daha iyi bilir. 71 00:06:47,360 --> 00:06:49,540 Girip çıkmadığı yer kalmamıştır. 72 00:06:50,520 --> 00:06:52,060 Birçok ilişkinin... 73 00:06:52,810 --> 00:06:54,330 Merkezinde yer almıştır. 74 00:06:55,130 --> 00:07:00,430 Ya siz Cahit Bey, siz bu ilişkilerin neresindeydiniz acaba? 75 00:07:02,670 --> 00:07:05,930 Hekimoğlu 'nun bize çok faydası dokunmuştur. 76 00:07:06,310 --> 00:07:08,050 Kutsalları olan bir adamdır. 77 00:07:09,230 --> 00:07:12,130 Nesli tükenmekte olan insanlardandır. 78 00:07:12,890 --> 00:07:15,370 İnsanlar onun hakkında birçok şey söyleyebilir. 79 00:07:15,870 --> 00:07:22,110 Ama hiç kimse onun Türkiye 'ye bir zarar verdiğini iddia edemez. 80 00:07:24,300 --> 00:07:26,760 Yani ölümü bir gösteriydi. Ölümü. 81 00:07:29,900 --> 00:07:36,880 2001'deki hengamede... ...Hekimoğlu 'nun adı... ...yok edilecekler 82 00:07:36,880 --> 00:07:39,800 listesinin... ...en üst sırasındaydı. 83 00:07:41,580 --> 00:07:45,320 Benden ya da bir başkasından... ...yardım talebinde bulunmadı. 84 00:07:46,840 --> 00:07:50,680 Ama... ...ben onu feda edemezdim. 85 00:07:54,510 --> 00:07:55,890 İzin verir misiniz başkan? 86 00:08:01,670 --> 00:08:04,610 Evet. Metene'den Girey 'e ulaştık efendim. 87 00:08:04,850 --> 00:08:06,390 Şu an cezaevi müdürünün yanında. 88 00:08:07,350 --> 00:08:08,590 Hemen bağlayın lütfen. 89 00:08:12,410 --> 00:08:13,750 Bir saniye veriyorum. 90 00:08:17,130 --> 00:08:18,130 Buyurun efendim. 91 00:08:18,810 --> 00:08:19,850 Girey Oruçov. 92 00:08:21,570 --> 00:08:22,870 Benim efendim buyurun. 93 00:08:23,880 --> 00:08:25,680 Ben Cahit Atakan. 94 00:08:26,420 --> 00:08:28,320 Buyurun Sayın Müstaşarım dinliyorum. 95 00:08:28,920 --> 00:08:33,020 Şimdi söyleyeceklerimi çok iyi dinleyin. Hiç vaktimiz yok. 96 00:08:33,640 --> 00:08:35,820 Derhal dediklerimi yapacaksınız. 97 00:08:38,080 --> 00:08:39,120 Hemen efendim. 98 00:08:39,980 --> 00:08:40,980 Murat! 99 00:08:48,940 --> 00:08:50,660 Murat! Hayır! 100 00:08:52,080 --> 00:08:53,200 Bitti tamam. 101 00:08:53,870 --> 00:08:54,870 Hadi gidiyoruz. 102 00:08:56,790 --> 00:08:58,270 Ne diyorsun sen Giray? 103 00:08:58,970 --> 00:09:01,030 Sana. Murat Altay. 104 00:09:01,490 --> 00:09:06,170 Şu anda her ne yapıyorsan... ...derhal bırakacaksın anlıyor musun? 105 00:09:06,970 --> 00:09:09,190 Derhal yaptığın işe bir son vereceksin. 106 00:10:00,750 --> 00:10:05,250 Hazreti makamlarla ben görüşeceğim Meryem Hanım. 107 00:10:05,970 --> 00:10:10,050 Siz dönüş prosedürleriyle ilgilenin lütfen. 108 00:10:14,770 --> 00:10:20,490 Bir de lütfen şu Murat Altay 'ı artık kontrol edin. 109 00:10:22,150 --> 00:10:24,210 Sayın Müsteşarım bir dakika. 110 00:10:25,530 --> 00:10:28,030 Murat Altay 'ı siz de çok iyi tanıyorsunuz efendim. 111 00:10:29,390 --> 00:10:33,550 Bakın Sayın Müsteşarım, mesele Murat Altay 'ı kontrol etme meselesi değil. 112 00:10:33,750 --> 00:10:39,050 Siz de çok iyi biliyorsunuz. Eğer o çocuğun elinde gerçekten çok ciddi bir 113 00:10:39,050 --> 00:10:40,830 olmasaydı böyle bir girişimde bulunmazdı. 114 00:10:43,010 --> 00:10:46,990 Sayın Müsteşarım, bütün bu olanlar ne demek oluyor acaba? 115 00:10:48,810 --> 00:10:54,570 Murat Altay ve Süleyman Hekimoğlu 'nu 48 saat içinde burada görmek istiyorum 116 00:10:54,570 --> 00:10:56,490 başkan. Pasaport yok. 117 00:10:56,990 --> 00:10:59,370 Resmi temas yok. Kayıt kuyut yok. 118 00:10:59,850 --> 00:11:01,350 Azerbaycan'dan çıkacaklar. 119 00:11:01,990 --> 00:11:06,430 Ve hiç kimseyle hiçbir temasta bulunmadan buraya getirilecekler. 120 00:11:08,050 --> 00:11:11,470 Sorgu sefahatine bizzat ben nezaret edeceğim. 121 00:11:12,670 --> 00:11:14,850 Şimdilik başka diyeceğim yok. 122 00:11:35,470 --> 00:11:38,690 O çocuğu ve yanındaki adamı derhal Azerbaycan'dan çıkart. 123 00:11:38,950 --> 00:11:40,850 Artık bir sürpriz istemiyorum. 124 00:11:41,850 --> 00:11:43,050 Tamam başkanım. 125 00:11:43,550 --> 00:11:44,630 Bir şey daha. 126 00:11:46,410 --> 00:11:50,970 Süleyman Hekimoğlu adını bir araştır. Ve bulabildiğin her şeyi bana getir. 127 00:11:53,570 --> 00:11:54,830 Süleyman Hekimoğlu mu? 128 00:11:55,510 --> 00:11:57,090 O ölmedi mi efendim? 129 00:11:57,370 --> 00:12:01,450 Hatta 2001 miydi 2002 miydi? Ölüm nedeni olarak da... Adam. 130 00:12:02,650 --> 00:12:03,650 Araştır dedim. 131 00:12:26,330 --> 00:12:28,330 Bana kalırsa çok düşünüyorsun. 132 00:12:31,850 --> 00:12:34,490 Operasyonlar başlar ama her zaman bitmez. 133 00:12:37,380 --> 00:12:38,760 Bizimkiler de çok yapıyorlar bunu. 134 00:12:39,020 --> 00:12:40,540 Son anda bir emir geliyor be. 135 00:12:41,220 --> 00:12:43,420 Tak. Her şey bitmiyor. 136 00:12:45,800 --> 00:12:47,160 O işte başka bir şey var. 137 00:12:49,980 --> 00:12:50,980 Neyse. 138 00:12:51,500 --> 00:12:52,840 Her şey ayarlandı. 139 00:12:54,180 --> 00:12:55,380 Hekimoğlu 'nu sabah alacağız. 140 00:12:56,660 --> 00:13:00,260 Burada olay çıkardığı için başka bir hapishaneye naklediliyor gibi 141 00:13:01,280 --> 00:13:04,080 Sonra da vakit kaybetmeden Türkiye 'ye döneceksiniz. 142 00:13:04,380 --> 00:13:06,690 Ne? Müdürüm nerede? Niye bekliyoruz biz? 143 00:13:07,170 --> 00:13:08,790 Müdürüm gelir birazdan. 144 00:13:09,230 --> 00:13:10,230 Ne oldu ki? 145 00:13:10,690 --> 00:13:12,170 Ben şu hekime onu bir göreyim. 146 00:13:13,310 --> 00:13:14,950 Murat. Murat dursana. 147 00:13:16,010 --> 00:13:17,010 Murat. 148 00:13:18,790 --> 00:13:21,650 Bak. Bence yarın rahat rahat konuşuruz. 149 00:13:23,610 --> 00:13:25,130 Şimdi konuşmanın bir anlamı yok. 150 00:13:25,490 --> 00:13:26,490 Var var. 151 00:13:28,510 --> 00:13:29,510 Murat. 152 00:13:56,040 --> 00:13:57,040 Ne istiyorsun? 153 00:13:57,300 --> 00:13:59,100 Kayıkçı kavgasına devam mı edelim? 154 00:14:03,660 --> 00:14:04,840 Ben buralardayım. 155 00:14:15,060 --> 00:14:16,220 İstanbul 'a götürülecek. 156 00:14:18,680 --> 00:14:20,040 Bana verilen emir böyle. 157 00:14:21,900 --> 00:14:24,140 Ama şunu bil, Hekimoğlu. 158 00:14:25,550 --> 00:14:27,390 En ufak bir şüphe de mıhlarım seni. 159 00:14:29,230 --> 00:14:30,230 Dümen yok. 160 00:14:31,090 --> 00:14:32,930 Kaçma teşebbüsü yok. 161 00:14:33,590 --> 00:14:34,590 Anladın mı? 162 00:14:37,490 --> 00:14:38,990 Neden vurmadın beni? 163 00:14:39,290 --> 00:14:41,290 Adam öldürmeye meraklı biri değilim. 164 00:14:42,650 --> 00:14:44,410 Seni durdurmam gerekiyordu. 165 00:14:46,170 --> 00:14:47,170 Durdurdum. 166 00:14:47,950 --> 00:14:48,950 Hepsi bu. 167 00:14:54,960 --> 00:14:56,540 Cahit Bey mi aldı senin işini? 168 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 Ne? 169 00:15:03,480 --> 00:15:04,740 Ne diyorsun sen ya? 170 00:15:06,720 --> 00:15:07,720 Bak şimdi. 171 00:15:08,700 --> 00:15:10,620 Kardeşim. Biraderim. 172 00:15:12,560 --> 00:15:14,580 Yeğenim. Her neyse. 173 00:15:15,040 --> 00:15:20,060 Şimdi buradan Türkiye 'yi tutmak... ...bir epey zamanıdır. Allah 'ın 174 00:15:20,740 --> 00:15:23,560 Onun için bana horozlanmayı bırak da... 175 00:15:23,980 --> 00:15:26,440 Bu işi azaba çevirme tamam mı? Anladın mı? 176 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 Nereden duydun? 177 00:15:32,240 --> 00:15:33,580 Neyi nereden duydum? 178 00:15:34,180 --> 00:15:35,260 Ya dedin ya. 179 00:15:36,660 --> 00:15:39,380 Öleceksen aşkın için öl gibi. 180 00:15:39,820 --> 00:15:41,800 Yani nereden duydun onu? 181 00:15:42,960 --> 00:15:44,300 Sen nereden duydun? 182 00:15:50,440 --> 00:15:51,440 Ekim oldu. 183 00:15:52,280 --> 00:15:53,280 Şöyle yapıyoruz. 184 00:15:54,960 --> 00:15:56,120 Soruları ben soruyorum. 185 00:15:57,360 --> 00:15:58,700 Sen de yanıtlıyorsun. 186 00:16:00,660 --> 00:16:01,660 Tamam. 187 00:16:03,880 --> 00:16:06,980 Diyelim ki çok çok muhterem birinden duydum. 188 00:16:08,340 --> 00:16:10,180 Ama şimdi ismi lazım değil. 189 00:16:10,620 --> 00:16:15,140 Şimdi sen söyle bakalım bana. Seni Türkiye'den uçurup da bu gizli kapaklı 190 00:16:15,140 --> 00:16:19,940 yere... ...Ekimoğlu Süleyman 'ın peşine kim saldı? 191 00:16:36,330 --> 00:16:40,590 Üzerime çevrilmiş bir namluyu benim üzerimden alabilecek Türkiye'de bir tek 192 00:16:40,590 --> 00:16:43,010 tanıyorum. O da Cahit. 193 00:16:45,490 --> 00:16:46,570 Cahit Atakan. 194 00:17:06,030 --> 00:17:10,970 Bak şimdi sana sadece şu kadarını söyleyeyim. Eğer sana... ...Hekimoğlu şu 195 00:17:10,970 --> 00:17:17,109 yapacak... ...Hekimoğlu şu melaneti işleyecek dendiyse... ...kesinlikle 196 00:17:17,230 --> 00:17:18,230 İnan. 197 00:17:22,050 --> 00:17:23,109 Anladın sen onu. 198 00:17:23,450 --> 00:17:25,589 Anladın. İyi iyi. 199 00:17:26,950 --> 00:17:28,230 Erken yola çıkacağız. 200 00:17:28,910 --> 00:17:29,910 Hazırlıklı ol. 201 00:18:29,160 --> 00:18:30,860 Bu herif tam antika ya. Şu hale bak. 202 00:18:34,180 --> 00:18:35,180 Sakin ol. 203 00:18:35,340 --> 00:18:36,340 Gelir birazdan. 204 00:18:41,520 --> 00:18:43,120 Hakkını helal eyle. Hekim oğlu. 205 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 Geliyor işte. 206 00:18:44,940 --> 00:18:47,620 Helal olsun. Sen de hakkını helal et. Halal olsun. 207 00:18:48,180 --> 00:18:50,600 Bir yanlışımız olmalı değil mi? Yok abi. 208 00:18:50,840 --> 00:18:54,920 Estağfurullah. Bak Türkiye'den bir şey istersen haberim olsun. Tamam mı? Tamam. 209 00:18:55,400 --> 00:18:59,920 Anladın sen onu anladın. Anladım anladım. Allah yolunu açık et. Allah 210 00:18:59,920 --> 00:19:00,920 olsun. 211 00:19:03,320 --> 00:19:04,320 İyi nöbetler. 212 00:19:13,820 --> 00:19:14,820 Teslim kardeş. 213 00:19:45,900 --> 00:19:48,760 Vallahi şükürler olsun ya. Bugünleri de görmek meslektir. 214 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Nereye gidiyoruz? 215 00:19:50,540 --> 00:19:52,520 Vallahi kısmetse Türkiye 'ye hekim oldum. 216 00:19:52,720 --> 00:19:53,720 Nasıl? 217 00:19:54,640 --> 00:19:59,020 Vallahi Türkiye 'ye biz her halükarda gideriz. Koşa koşa gideriz. 218 00:19:59,640 --> 00:20:02,640 Ama daha önce yapacağımız bir iş var. 219 00:20:03,100 --> 00:20:04,100 İşimiz mi? 220 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 Ne işi ya? 221 00:20:06,360 --> 00:20:08,420 Benim bir yere uğramam gerekiyor. 222 00:20:08,820 --> 00:20:11,960 Oraya bir selam vermeden dünyada hiçbir yere gitmem. 223 00:20:14,920 --> 00:20:15,920 İki mi oldu? 224 00:20:16,880 --> 00:20:19,000 Sen çok yanlış anlamışsın ama olayı. 225 00:20:19,440 --> 00:20:20,940 Şimdi bizim acelemiz var ya. 226 00:20:21,400 --> 00:20:23,260 Hani bu turistik bir tur değil ya. 227 00:20:23,480 --> 00:20:24,480 Anladın? 228 00:20:25,040 --> 00:20:30,960 Valla Murat kardeş benim sana hiç itiraz edesim yok. Ama velakin oraya gitmezsek 229 00:20:30,960 --> 00:20:33,880 beni sağa sağa Türkiye 'ye götüremezsiniz bilmiş olayım. 230 00:20:34,380 --> 00:20:35,740 Olmaz ya mümkünatı yok. 231 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 Peki. 232 00:20:37,640 --> 00:20:39,160 Dur delirdin mi ne yapıyorsun? Peki mi oldu? 233 00:20:39,460 --> 00:20:40,460 Tamam çek. 234 00:20:47,940 --> 00:20:49,840 Hekimoğlu, şu gözlere bir bakayım. 235 00:20:50,880 --> 00:20:53,280 Sence ben senin o kafaladığın gardiyanlara benziyor muyum? 236 00:20:54,820 --> 00:20:55,820 Değil mi? 237 00:20:56,660 --> 00:20:57,660 Güzel. 238 00:20:58,560 --> 00:21:04,160 O zaman direnmeye devam edersen... ...seni Türkiye 'ye götürmek için Murat 239 00:21:04,160 --> 00:21:05,540 'ın başka yöntemleri olduğunda bilirsin. 240 00:21:07,240 --> 00:21:09,000 Ben Mubariz 'e gitmek istiyorum. 241 00:21:10,840 --> 00:21:12,020 Mubariz 'e mi gitmek istiyorsun? 242 00:21:12,240 --> 00:21:13,320 Evet, duydun işte. 243 00:21:14,120 --> 00:21:15,700 Mubariz İbrahimoğlu. 244 00:21:16,220 --> 00:21:22,420 Mübariz 'in türbetine gidip bir Fatiha okumadan şuradan şuraya gitmem. 245 00:21:22,880 --> 00:21:27,680 Ya Azerbaycan şurası, Türkiye burası. Kaçmıyorlar ya mübarek. 246 00:21:28,260 --> 00:21:32,940 Yani şehit, mübariz bir selamı hak etmiyor mu sen? 247 00:21:33,140 --> 00:21:34,500 Allah Allah ya! 248 00:21:37,880 --> 00:21:40,760 Kiray, neredeyiz? Yakın mıyız? 249 00:21:41,400 --> 00:21:43,200 Yakınız ama geride kaldı. 250 00:21:44,520 --> 00:21:45,520 Eyvallah. 251 00:21:48,520 --> 00:21:49,640 Tamam. Gidelim. 252 00:21:50,100 --> 00:21:51,820 Şöyle bak sakin ol. 253 00:21:52,300 --> 00:21:53,300 Rileks. 254 00:21:53,760 --> 00:21:54,880 Rileks? Yeş. 255 00:21:56,640 --> 00:21:57,640 Eyvah ya. 256 00:22:07,800 --> 00:22:09,000 Ne oldu senin durum? 257 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Yırttın mı bari? 258 00:22:13,420 --> 00:22:14,460 Kınam aldım ya. 259 00:22:16,460 --> 00:22:18,380 Hasan abi çok ağır değil mi artık ya? 260 00:22:18,700 --> 00:22:20,100 Niye oğlum? Az bile. 261 00:22:21,320 --> 00:22:22,360 Uyurlu, tatlısın. 262 00:22:25,460 --> 00:22:26,460 Aa! 263 00:22:27,060 --> 00:22:28,060 Söyleyene bak. 264 00:22:28,760 --> 00:22:33,900 Abi... ...ben Murat Altay 'la iş birliği yaptım. Bu yüzden kader mahkumuyum. Ama 265 00:22:33,900 --> 00:22:35,780 bu grubun şampiyonu sensin bu konuda abi. 266 00:22:36,440 --> 00:22:39,940 Hatırlatırım. Bence fazla gevezelik etme. Ha? 267 00:22:40,640 --> 00:22:42,220 Hazır arada kaynamışken. 268 00:22:43,820 --> 00:22:48,450 Ya... Bu Murat Altay olayı tam olarak ne? Yani niye bu kadar fırtına koptu? 269 00:22:48,690 --> 00:22:50,490 Çünkü denetim dışı kaldı. 270 00:22:50,930 --> 00:22:52,190 Yetki aşımı diyelim. 271 00:22:52,950 --> 00:22:54,250 Benim anladığım bu. 272 00:22:55,030 --> 00:22:56,030 Meryem Hanım geliyor. 273 00:22:59,390 --> 00:23:00,390 Günaydın arkadaşlar. 274 00:23:00,990 --> 00:23:02,710 Günaydın. Gekta. 275 00:23:02,930 --> 00:23:03,930 Buyurun başkanım. 276 00:23:04,510 --> 00:23:08,250 Azerbaycan'dan gelenlerin İstanbul 'a alınma işleriyle sen ilgilen. Anlaşıldı 277 00:23:08,250 --> 00:23:09,250 başkanım. 278 00:23:09,510 --> 00:23:11,690 Hiçbir şekilde zaman kaybetme. 279 00:23:11,910 --> 00:23:12,910 Tamam efendim. 280 00:23:13,870 --> 00:23:14,870 Bir şey daha. 281 00:23:15,470 --> 00:23:17,030 Gelenleri enterne edeceksin. 282 00:23:17,930 --> 00:23:19,770 Birinci protokol uygulanacak. 283 00:23:20,290 --> 00:23:21,290 Anlaşıldı mı? 284 00:23:21,410 --> 00:23:23,590 Anlaşıldı başkanım. Kolay gelsin arkadaşlar. 285 00:23:37,850 --> 00:23:41,330 Bu... ...birinci protokol ne demek ya? 286 00:23:43,690 --> 00:23:48,310 Murat Bey yanındaki şahıs... ...kelepçelenerek gözaltına alınır. 287 00:23:48,830 --> 00:23:52,350 Sorguya ise... ...başkan bizzat girer. Ne diyorsun ya? 288 00:23:54,130 --> 00:23:55,550 Ben de gidiyorum masama. 289 00:23:56,210 --> 00:23:57,210 İyi olur. 290 00:23:58,410 --> 00:23:59,810 O zaman tavırlı mısın? 291 00:24:00,210 --> 00:24:01,210 Geç şimdi. 292 00:24:52,720 --> 00:24:56,640 Mübariz. Büyük Mübariz. Yiğit Mübariz. 293 00:24:57,060 --> 00:25:01,920 Şehit edildiğinde 22 yaşındaydı. Bana en çok ne dokunur biliyor musun Murat 294 00:25:01,920 --> 00:25:02,920 kardeş? 295 00:25:03,420 --> 00:25:08,860 Mübariz birliğinden cephane ve silah alıp gittiği zaman durumu babasına 296 00:25:08,860 --> 00:25:13,060 sormuşlar. Babası demiş ki ben oğlumu tanırım. 297 00:25:13,320 --> 00:25:17,840 Eğer gittiyse cepheye gitmiştir oraya bakın demiş. 298 00:25:19,760 --> 00:25:24,530 Bunca yıldır Azerbaycan 'ın ekmeğini yedik, suyunu içtik. 299 00:25:24,990 --> 00:25:27,350 Bir hayır dua etmek lazım. 300 00:25:30,650 --> 00:25:31,650 İşte. 301 00:25:35,530 --> 00:25:37,670 Azerbaycan 'ın tapusu da burada. 302 00:26:31,340 --> 00:26:32,340 Merhaba bak. 303 00:26:36,100 --> 00:26:37,100 İnanılmaz bir şey. 304 00:26:39,500 --> 00:26:41,100 Haberlerde gördüğümü hatırlıyorum. 305 00:26:41,400 --> 00:26:46,000 Ama insan bütün hikayeyi bilince... ...gerçekten olağanüstü. 306 00:26:47,740 --> 00:26:50,400 Bacı da Türk'müş. Güzel, güzel. 307 00:26:50,720 --> 00:26:52,180 Evet, İstanbul. Siz? 308 00:26:53,500 --> 00:26:54,980 Biz dua edip gideceğiz. 309 00:26:55,320 --> 00:26:56,320 Değil mi? 310 00:26:58,620 --> 00:27:00,400 İstanbul'dan birilerini görmek güzel oldu. 311 00:27:00,750 --> 00:27:02,470 Hoşçakalın. İyi günler. 312 00:27:03,130 --> 00:27:05,710 Bildiğinle kalma bacı. Anlat. 313 00:27:06,110 --> 00:27:12,490 Anlat ki herkes çakma yiğitle gerçek yiğit arasındaki farkı bilsin. 314 00:27:12,550 --> 00:27:19,410 Çocuklar kime örnek alacağını bilsin. Yiğit namıyla yürür. Anlat ki mübarezin 315 00:27:19,410 --> 00:27:25,590 namı yürüsün. Ve zamanı geldiğinde her Türk evladı hamımız 316 00:27:25,590 --> 00:27:29,530 mübareziz diye çıksın ortaya. Anlat bacım. 317 00:27:29,770 --> 00:27:30,770 Anlat. 318 00:27:30,970 --> 00:27:34,970 Hekimoğlu, duamızı edeceğiz ve gideceğiz. 319 00:27:35,890 --> 00:27:37,890 Kabirdeyiz. Tamam, 320 00:27:38,870 --> 00:27:39,930 tamam. Allah Allah. 321 00:28:34,030 --> 00:28:35,250 Tamam ayrılıyorum. 322 00:29:52,820 --> 00:29:53,840 Nerede araba ya? 323 00:29:54,900 --> 00:29:55,940 E burada işte. 324 00:29:56,820 --> 00:29:57,820 Peşimoğlu! 325 00:30:04,920 --> 00:30:05,920 Peşimoğlu iyi misin? 326 00:30:05,980 --> 00:30:07,520 İyi. İyi misin? 327 00:30:08,580 --> 00:30:09,580 İyiyim. 328 00:30:11,340 --> 00:30:12,380 Kolyan ne oluyor? 329 00:30:13,320 --> 00:30:15,900 Ajan çocuk fark etti galiba. Biraz uğraşacak. 330 00:30:16,460 --> 00:30:17,800 Ne yapacaksan yap. 331 00:30:18,200 --> 00:30:19,200 Gündüz vakti. 332 00:30:30,200 --> 00:30:31,380 Gürültü çıkarmamamız lazım. 333 00:30:31,600 --> 00:30:32,620 Bir an önce kiri çıkarıp gideceğiz. 334 00:30:36,320 --> 00:30:37,320 Kim oğlum? 335 00:30:38,300 --> 00:30:39,300 Ne yapıyorsun? 336 00:30:41,700 --> 00:30:44,060 Ya bir etrafa bir bakayım ya. 337 00:30:44,440 --> 00:30:46,120 Bana da bir tane silah versenize. 338 00:30:46,420 --> 00:30:47,420 Silah falan yok sana. 339 00:30:48,140 --> 00:30:49,140 Kelleni koruyor yeter. 340 00:30:49,860 --> 00:30:52,720 Hayır kendimi daha güvende hissederim. Anlatabilir miyim? 341 00:30:54,140 --> 00:30:55,320 Tamam diyen git diyor. 342 00:31:03,760 --> 00:31:05,980 Mermiyi sürüp nişan alması her seferinde iki saniye. 343 00:31:06,400 --> 00:31:09,840 Yani son atışından sonra da bu şekilde arabaya gidersek... ...hedef şaşırtırsak 344 00:31:09,840 --> 00:31:11,320 buradan sağ çıkarız. Anlaşıldı mı? 345 00:31:12,120 --> 00:31:13,120 Giray! 346 00:31:15,400 --> 00:31:16,400 Vaziyet al! 347 00:31:22,240 --> 00:31:23,240 Kim oldu? 348 00:31:24,740 --> 00:31:25,740 Şimdi! 349 00:31:48,260 --> 00:31:49,340 Bırak şunu bırak. 350 00:31:50,380 --> 00:31:52,040 Takip edeceğiz başka çaresi yok. 351 00:31:52,940 --> 00:31:54,320 Diğer araca haber verin. 352 00:31:54,780 --> 00:31:57,900 Hadi hadi. 353 00:32:45,680 --> 00:32:46,720 Bana tabanca yok mu? 354 00:32:51,560 --> 00:32:55,640 Yani bu bayram çocuğuna bayramda şeker vermemek gibi bir şey biliyor musun? 355 00:33:01,100 --> 00:33:02,880 Gel. Hadi atlatalım. 356 00:33:03,800 --> 00:33:05,420 Ulaşıyorum kardeşim, ulaşıyorum. 357 00:33:09,780 --> 00:33:10,920 Hızlan, hızlan. 358 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 Tamam, tamam. 359 00:33:12,880 --> 00:33:13,880 Takipteyim. 360 00:33:30,120 --> 00:33:31,019 Yolda polis olabilir. 361 00:33:31,020 --> 00:33:33,220 Aman, aman. Biray polis olmaz. Polis olmaz. 362 00:33:33,480 --> 00:33:34,800 Ekim oldu açıklayamayız onları. 363 00:33:35,840 --> 00:33:36,940 Tüm kayıt ayırın. 364 00:33:38,120 --> 00:33:39,740 Tüm kayıt mı? Olmaz orası. 365 00:33:40,180 --> 00:33:41,180 O niye lan? 366 00:33:42,020 --> 00:33:44,720 Oradan sağ çıkabilme ihtimalimiz daha düşük. Anladın mı? 367 00:34:14,330 --> 00:34:15,730 Şu telefonu ver Giray. 368 00:34:16,010 --> 00:34:19,310 Sırası mı şimdi Ekim oğlu? Ver şu telefonu işimiz var diyorum. 369 00:34:20,489 --> 00:34:21,810 Ver şu. 370 00:34:22,409 --> 00:34:23,368 Sumgayit 'e dön. 371 00:34:23,370 --> 00:34:24,370 Sumgayit 'e. 372 00:34:26,350 --> 00:34:27,469 Kurtuluşumuzun tek yolu bu. 373 00:34:27,870 --> 00:34:28,870 Sumgayit 'e dön. 374 00:34:29,350 --> 00:34:31,050 Emin misin Ekim oğlu niye orası? 375 00:34:31,989 --> 00:34:35,870 Bir kere de itimat edin adama. Dön yürü yürü. Dediğini yap. 376 00:34:36,530 --> 00:34:37,368 Tamam. 377 00:34:37,370 --> 00:34:38,429 Alo? Alo? 378 00:34:39,770 --> 00:34:40,770 Nasılsın kardeşim? 379 00:34:48,310 --> 00:34:50,610 Nereye gidiyor bunlar Goliad? Kaybediyoruz onları. 380 00:34:51,150 --> 00:34:53,270 Sorun yok. Nasılsa duracaklar bir yerde. 381 00:35:24,560 --> 00:35:25,560 Şimdi mi hekim oldun? 382 00:35:25,620 --> 00:35:28,340 Bakümün en belalı çukuruna düştün şu anda. Farkındasın değil mi? 383 00:35:28,740 --> 00:35:31,140 Belamı rahmet mi? Birazdan görürsün. Sür sür. 384 00:35:34,560 --> 00:35:37,260 Hah şu gri kapıdan gir. 385 00:35:38,300 --> 00:35:39,380 Nasıl mı? Gir. 386 00:35:39,620 --> 00:35:40,620 Tamam tamam. 387 00:35:42,820 --> 00:35:48,260 İşte sakın sakın sakın sakın ateş etmeyin. Etmeyin onlar bizden. Onlar 388 00:35:48,300 --> 00:35:49,300 Onlar bizden. 389 00:35:49,340 --> 00:35:50,420 Sür sür. 390 00:36:10,700 --> 00:36:12,020 Elmer. Hekimoğlu. 391 00:36:12,420 --> 00:36:13,720 Kardeşim. Hoş geldin kardeşim. 392 00:37:00,839 --> 00:37:02,960 Emil. Burada olabilirler. 393 00:37:04,400 --> 00:37:06,420 Bak, dikkatli ol. 394 00:38:53,079 --> 00:38:54,079 Ya kustum. 395 00:38:54,140 --> 00:38:55,140 Goli at, kıyafet bu. 396 00:39:44,910 --> 00:39:45,970 Ulaşamıyor musun hala? 397 00:39:48,370 --> 00:39:49,370 Nerede bunlar? 398 00:39:49,590 --> 00:39:50,590 Çalıyor efendim. 399 00:39:59,210 --> 00:40:00,210 Sorun değil. 400 00:40:01,250 --> 00:40:02,250 Devam edelim. 401 00:40:03,730 --> 00:40:04,730 Nerede bu? 402 00:40:12,050 --> 00:40:13,050 Evet. 403 00:40:17,540 --> 00:40:18,540 Emel. 404 00:40:19,380 --> 00:40:21,080 Ne oldu? Bitti mi iş? 405 00:40:22,640 --> 00:40:23,640 Olumsuz. 406 00:40:27,020 --> 00:40:28,020 Olumsuz mu? 407 00:40:28,600 --> 00:40:29,860 Olumsuz ne demek Emel? 408 00:40:31,560 --> 00:40:33,220 Olumsuz efendim. Müdahale edemedik. 409 00:40:35,960 --> 00:40:37,780 İtfaiye erir gibi konuşup durma. 410 00:40:38,880 --> 00:40:39,880 Neler oluyor? 411 00:40:40,380 --> 00:40:41,380 Olmadı efendim. 412 00:40:43,940 --> 00:40:46,420 Birilerinden yardım aldılar. Ve çok kalabalıktılar. 413 00:40:47,819 --> 00:40:48,819 Beceremedik. 414 00:40:49,420 --> 00:40:50,420 Berbat. 415 00:40:52,020 --> 00:40:53,020 Berbat. 416 00:40:54,520 --> 00:40:55,600 Talimatlarınız nedir? 417 00:40:58,720 --> 00:41:00,780 Şu anda bir şey yapabilecek misin? 418 00:41:01,700 --> 00:41:02,840 Korkarım yok efendim. 419 00:41:03,240 --> 00:41:05,280 Bayram dahil beş adamımızı kaybettik. 420 00:41:06,160 --> 00:41:07,300 Goliat da yaralı. 421 00:41:09,360 --> 00:41:13,140 O halde... Dönün. 422 00:41:16,710 --> 00:41:18,370 Burada çaresine bakacağız. 423 00:41:19,310 --> 00:41:20,410 Anlaşıldı mı Emil? 424 00:41:22,150 --> 00:41:23,750 Hemen geri dönün. 425 00:41:25,390 --> 00:41:26,390 Anladım. 426 00:42:19,700 --> 00:42:21,380 Emniyet muhbildi. Ötesine gerek yok. 427 00:42:21,880 --> 00:42:22,880 Ama bak dinle. 428 00:42:23,220 --> 00:42:26,740 Eğer bir iktibat imkanın olursa bir şeyler yap. Çok önemli birini 429 00:42:52,080 --> 00:42:53,080 Allah kahretmesin. 430 00:42:54,940 --> 00:42:55,940 Ne oldu? 431 00:42:56,600 --> 00:42:57,600 Tanıyor musun? 432 00:43:00,460 --> 00:43:02,060 Murat, ne oldu? 433 00:43:02,740 --> 00:43:04,380 Şu kadarını söyleyeyim Giray. 434 00:43:05,580 --> 00:43:07,020 Çok fena fakat bak. 435 00:43:07,240 --> 00:43:08,340 Çok fena. 436 00:43:10,080 --> 00:43:11,280 Hekimoğlu haklıymış. 437 00:43:11,960 --> 00:43:13,040 Doğruyu söylüyor. 438 00:43:16,600 --> 00:43:18,220 Hekimoğlu doğruyu söylüyor ha? 439 00:43:22,760 --> 00:43:25,060 Bu hikaye iyice meraklı olmaya başladı Murat be. 440 00:43:27,340 --> 00:43:28,340 Vay be. 441 00:43:29,180 --> 00:43:32,000 Birlikte kurşun atmayalı kaç yıl oldu Elmül kardeş? 442 00:43:33,060 --> 00:43:36,300 Düz 22 yıl oldu. Vay vay vay vay. 443 00:43:37,280 --> 00:43:39,200 Hafızaya bak ya. Zehir gibi. 444 00:43:39,460 --> 00:43:42,580 Vallahi Elmül kardeş ben sabah ne yediğimi unutuyorum ya. 445 00:43:43,500 --> 00:43:45,100 Onunla alakası yok da kim oğlum? 446 00:43:46,300 --> 00:43:48,180 Düz 22 yıldır. 447 00:43:48,960 --> 00:43:50,120 Bizimle Karabağ 'ı. 448 00:43:51,240 --> 00:43:56,020 Ne kocalığını, ne de 1992 'yi unutmadık. 449 00:43:56,940 --> 00:43:57,940 Unutmarıktı. 450 00:44:00,760 --> 00:44:02,980 Gamlanma, gamlanma Elmer kardeş. 451 00:44:03,260 --> 00:44:05,860 Gün gelir, elbet o hesap da kapanır. 452 00:44:07,700 --> 00:44:10,080 İnşallah kardeşim, inşallah. 453 00:44:11,140 --> 00:44:14,180 Ee, sana borçlandık. Ne yapacağız şimdi? 454 00:44:16,060 --> 00:44:17,800 Bizim o sefer hiç girmeyelim. 455 00:44:18,960 --> 00:44:21,280 Bizim sana olan borcumuz kat kat artık. 456 00:44:22,320 --> 00:44:24,140 Sana nice yardımcı olabilirim. 457 00:44:24,440 --> 00:44:25,440 Ondan danış. 458 00:44:41,900 --> 00:44:43,200 Yekta nerede çıktı mı? 459 00:44:43,500 --> 00:44:44,780 Çıktı Ankara uçağında. 460 00:44:45,000 --> 00:44:47,680 Tamam inince söyle beni bir arasın helikopter için. 461 00:44:48,040 --> 00:44:49,040 Tamamdır. 462 00:44:56,520 --> 00:44:58,480 Alo. Ha Arsancığım. 463 00:44:59,100 --> 00:45:00,960 Aradım ama müsait miydin canım? 464 00:45:01,640 --> 00:45:02,640 Azalet. 465 00:45:03,100 --> 00:45:05,120 Hayırdır ya? Sesin niye öyle geliyor? 466 00:45:05,820 --> 00:45:06,820 Ya Arslan. 467 00:45:07,340 --> 00:45:09,540 Seni de telaşlandırmak istemiyorum ama. 468 00:45:10,220 --> 00:45:11,220 Mert. 469 00:45:11,700 --> 00:45:13,240 Mert bugün bir tuhaf. 470 00:45:13,460 --> 00:45:14,460 Tuhaf mı? 471 00:45:41,200 --> 00:45:43,440 Çasa çatımız haber verin. Daha rahat olacağım. 472 00:45:43,660 --> 00:45:44,960 Allah 'a emanet ol Elmer. 473 00:45:45,260 --> 00:45:46,260 Kendine iyi bak. 474 00:45:55,340 --> 00:45:56,780 Yakışıyor ol. Yolumuz açın olsun. 475 00:45:57,460 --> 00:45:58,460 Eyvallah. Sağ olasın. 476 00:46:16,560 --> 00:46:18,040 Hey gidi hey ya. 477 00:46:19,120 --> 00:46:22,060 Arkadaşın eskisi makbul. Ben bunu bilir bunu söylerim. 478 00:46:22,920 --> 00:46:25,320 Bizi o sıfattan saymıyorsun ha Ekim oğlu. 479 00:46:25,960 --> 00:46:28,060 Vallahi yeniler piyango gibi kardeş. 480 00:46:28,720 --> 00:46:30,980 Ne olacak ne çıkacak bilemiyoruz. 481 00:46:31,900 --> 00:46:32,900 Yaşağı gör. 482 00:46:37,620 --> 00:46:38,620 Murat Bey. 483 00:46:39,180 --> 00:46:40,760 Neden bana izin verdin? 484 00:46:41,120 --> 00:46:43,600 Ya Elmen 'in arabasına binip kaçsaydım? 485 00:46:44,960 --> 00:46:46,320 Ya kirişi kırdaydım? 486 00:46:47,600 --> 00:46:48,840 Üstüme gelme Hekimoğlu. 487 00:46:49,900 --> 00:46:50,900 Öyle ya. 488 00:46:50,960 --> 00:46:53,860 Senin üstüne zimmetliyim değil mi? Ne olacaktı o zaman? 489 00:46:58,700 --> 00:47:01,020 Yoksa fikrin mi değişti? 490 00:47:01,780 --> 00:47:02,780 Olabilir mi? 491 00:47:04,080 --> 00:47:05,080 Gibi gibi. 492 00:47:05,780 --> 00:47:08,360 Ama sen yine de şarkını çok fazla zorlama. 493 00:47:09,180 --> 00:47:10,180 Hekimoğlu tamam mı? 494 00:47:11,020 --> 00:47:12,280 Giray, ne alemdeyiz? 495 00:47:13,480 --> 00:47:16,880 Vallahi Gürcistan 'ı geçişte işler yolunda gider. 496 00:47:17,280 --> 00:47:19,380 Gece yarısı Türkiye 'ye gireriz inşallah. 497 00:47:20,400 --> 00:47:22,020 İnşallah. İnşallah. 498 00:47:57,680 --> 00:47:58,680 Hasan gel gel. 499 00:47:59,660 --> 00:48:01,640 Yavaş konuş Mert. 500 00:48:02,880 --> 00:48:03,940 Ne olmuş Mert 'e? 501 00:48:04,160 --> 00:48:05,980 Mert kendini odaya kilitledi Hasan. 502 00:48:06,340 --> 00:48:07,420 Ne demek odaya kilitledi ya? 503 00:48:07,660 --> 00:48:09,120 Durumda bir tuhaflık var Hasan. 504 00:48:09,680 --> 00:48:13,620 Ya Adalet odaya kilitlediyse... ...Eyit kapıyı gir içeri. Ne oluyor gene ne 505 00:48:13,620 --> 00:48:14,620 yapıyor bu? 506 00:48:15,140 --> 00:48:20,480 Yavaş yavaş Hasan yavaş. Hasan bak gerçekten onayda bir tuhaflık var Hasan. 507 00:48:21,420 --> 00:48:25,140 Ya Allah Allah. O zaman bana ne olduğunu anlasana kadın. Çıldırtma beni. 508 00:48:25,360 --> 00:48:27,100 Ya Hasan bu okuldan geldi. 509 00:48:27,840 --> 00:48:29,780 Böyle gözleri bir tuhaf bakıyor. 510 00:48:30,020 --> 00:48:31,020 Hali ruh gibi. 511 00:48:31,340 --> 00:48:35,660 Girdi içeriye kapattı kendini. İki saattir dökmediğim dil kalmadı açmıyor. 512 00:48:35,660 --> 00:48:36,680 diyorsun sen adalet ya? 513 00:48:50,160 --> 00:48:51,160 Anne Mert 'e ne oluyor? 514 00:48:51,440 --> 00:48:52,440 Dur Elif dur. 515 00:48:53,660 --> 00:48:54,660 Mert! 516 00:48:56,300 --> 00:48:57,540 Bak bak açmıyor. 517 00:48:59,420 --> 00:49:00,660 Mert! Oğlum! 518 00:49:01,140 --> 00:49:02,480 Mert aç kapıyı oğlum benim. 519 00:49:02,920 --> 00:49:04,700 Sen bir şey yap ne olursun. 520 00:49:06,120 --> 00:49:07,120 Mert! 521 00:49:13,840 --> 00:49:15,440 Mert! Mert! 522 00:49:16,160 --> 00:49:17,240 Mert iyi misin oğlum? 523 00:49:17,700 --> 00:49:19,700 Baba. Bana kızma. 524 00:49:20,820 --> 00:49:24,620 Hayır. Mert oğlum neyin var? Neyin var anneciğim? 525 00:49:24,880 --> 00:49:27,000 Anne çok kustum. 526 00:49:27,480 --> 00:49:30,580 Ben... Ben iyi değilim anne. 527 00:49:31,020 --> 00:49:32,020 İyi değilim. 528 00:49:33,880 --> 00:49:37,100 Adalet. Hemen toparlan hastaneye gidiyoruz. 529 00:49:39,860 --> 00:49:41,440 Baba Mert iyi mi? 530 00:49:41,680 --> 00:49:43,120 İyi kızım iyi. 531 00:49:43,540 --> 00:49:44,700 Hiçbir şey yok. 532 00:49:45,000 --> 00:49:46,560 Baba kızmadın değil mi? 533 00:49:47,020 --> 00:49:48,020 Hayır oğlum. 534 00:49:48,400 --> 00:49:51,500 Kızmadım. Ben sana kızar mıyım hiç? 535 00:49:53,000 --> 00:49:55,020 Kızmadım. Hadi. 536 00:49:55,920 --> 00:49:57,580 Hadi. Adalet. 537 00:49:58,060 --> 00:50:00,320 Arabayı hazırla. Gel oğlum. 538 00:50:01,240 --> 00:50:02,260 Gel oğlum. 539 00:50:06,700 --> 00:50:07,880 Adalet arabası. 540 00:50:42,320 --> 00:50:43,320 Sağ ol kardeş. 541 00:50:44,100 --> 00:50:45,600 Thank you, thank you. 542 00:50:46,200 --> 00:50:48,460 Eyvallah. İyi yolculuk size. 543 00:50:49,020 --> 00:50:52,280 Sen baya baya bizdensin ya. 544 00:50:52,700 --> 00:50:54,480 Ben çok gelir Trabzon 'a. 545 00:50:55,340 --> 00:50:57,060 Ondan sonra Erzurum 'a. 546 00:50:57,920 --> 00:51:00,160 İş yapar ben. İş yapar. 547 00:51:02,600 --> 00:51:03,600 Enteresan. 548 00:51:04,380 --> 00:51:06,320 İyi o zaman. Hayırlı işler. 549 00:51:07,040 --> 00:51:08,040 Eyvallah. 550 00:51:17,870 --> 00:51:18,828 Bitti mi? 551 00:51:18,830 --> 00:51:19,890 He bitti. 552 00:51:20,290 --> 00:51:21,290 Güzel. 553 00:51:21,770 --> 00:51:23,010 Hadi nereden? 554 00:51:24,190 --> 00:51:25,330 Buradan gidiyoruz işte. 555 00:51:31,950 --> 00:51:36,410 Ya bir alamete doğru gidiyoruz. Bu yolun sınıra gittiğinden emin misin Giray 556 00:51:36,410 --> 00:51:39,890 kardeş? Bak sonra bizi katır reşo gibi mayına sürmeyesin ha. 557 00:51:40,510 --> 00:51:42,390 Ne oldu korktun mu Ekim oğlu? 558 00:51:42,770 --> 00:51:46,470 Ya korkmayan Ademoğlu mu var Giray kardeş ha? 559 00:51:46,940 --> 00:51:48,480 Hüner korkmamak değil. 560 00:51:49,580 --> 00:51:53,320 Korkuyu bir evcil hayvan gibi kontrol altında. 561 00:51:54,120 --> 00:51:56,440 Korkunun tatmasını asla bırakmayacaksın. 562 00:51:56,720 --> 00:51:58,840 O hep senin elinde olacak anladın mı? 563 00:51:59,560 --> 00:52:00,560 Vay be. 564 00:52:01,060 --> 00:52:02,320 İyi felsefe. 565 00:52:03,100 --> 00:52:05,640 Sen bu saatlerde açılıyorsun sana Süleyman Bey. 566 00:52:06,500 --> 00:52:08,400 Yaş kemale doğru gidiyor Efe. 567 00:52:09,820 --> 00:52:11,620 Öyle değil mi Murat kardeş? 568 00:52:12,700 --> 00:52:13,720 Öyledir öyledir. 569 00:52:14,140 --> 00:52:15,280 Ya Murat. 570 00:52:15,800 --> 00:52:20,840 Bak yolumuz çok uzun. Ya biraz anlatsan ne olur ya? Evli misin, bekar mısın, 571 00:52:20,880 --> 00:52:22,980 çoluk çocuk var mı? Anan baban yanında mı? 572 00:52:23,240 --> 00:52:24,700 Öyle değil mi girer kardeş? 573 00:52:25,300 --> 00:52:26,300 Anlatsın biraz ya. 574 00:52:28,000 --> 00:52:29,240 Yürümene bak hekim oğlum. 575 00:52:30,120 --> 00:52:31,120 Yürümemize bakalım. 576 00:52:33,960 --> 00:52:36,540 Ya ben ne dedim şimdi ha? Ne dedim? 577 00:52:38,280 --> 00:52:39,280 Yürüyelim. 578 00:52:40,380 --> 00:52:41,380 Yürüyelim. 579 00:53:09,180 --> 00:53:12,100 Evet... ...Sarp köyüne geldik. Tamamdır. 580 00:53:13,720 --> 00:53:14,720 Yani? 581 00:53:15,240 --> 00:53:19,220 Yani şu... ...Türkiye. Gözün aydın Hekimoğlu. 582 00:53:23,100 --> 00:53:24,100 Vallahi mi? 583 00:53:29,300 --> 00:53:31,020 Sınırı geçtik işte Hekimoğlu. 584 00:53:32,100 --> 00:53:34,040 E haydi hepimiz de geçmiş olsun. 585 00:53:37,550 --> 00:53:39,250 Allah 'ım sana şükürler olsun. 586 00:53:39,490 --> 00:53:40,408 Allah 'ım. 587 00:53:40,410 --> 00:53:41,830 Sana şükürler olsun. 588 00:53:44,950 --> 00:53:47,330 Bu karanlıkta toprağı bulabildin mi? Kim oldu? 589 00:53:54,230 --> 00:53:55,710 Ne diyorsun sen de kaç? 590 00:53:55,990 --> 00:53:57,990 Ne diyorsun sen ya? Ne diyorsun? 591 00:53:58,470 --> 00:54:03,470 Ben 13 yıldır memleketten uzaktayım ya. Bu ne demek biliyor musun? Bir ömür 592 00:54:03,470 --> 00:54:04,970 demek be. Bir ömür demek. 593 00:54:07,720 --> 00:54:13,820 Sen bana biraz önce dedin ya hani Türkiye 'ye geldik dedin ya. 594 00:54:14,460 --> 00:54:19,340 Bak şu ayağımın altındaki değil toprak sığır olsa fark etmez. 595 00:54:19,920 --> 00:54:23,120 Biz Türkiye 'yi her türlü öperiz evelallah. 596 00:54:23,320 --> 00:54:24,320 Her türlü öperiz. 597 00:54:24,500 --> 00:54:26,660 Hadi biz yine de çok fazla sallamayalım hadi. 598 00:54:26,960 --> 00:54:30,540 Bak bak bu gece bu köyde yatarız ha. 599 00:54:31,300 --> 00:54:32,560 Hava mis gibi. 600 00:54:33,060 --> 00:54:35,820 Toprak damlı bir evde yatarız ha. 601 00:54:36,650 --> 00:54:39,650 Sabah kalktığımızda şöyle güzel bir gözleme. 602 00:54:41,050 --> 00:54:42,130 Rize çayı. 603 00:54:44,170 --> 00:54:45,710 Mis değil mi? 604 00:54:46,530 --> 00:54:47,950 Olmaz heveslenme hadi. 605 00:54:48,550 --> 00:54:50,290 Ne diyor bu girer ya? 606 00:54:51,530 --> 00:54:52,870 Vaktimiz yok vaktimiz. 607 00:54:53,510 --> 00:54:55,570 Buluşma noktasında bizi bekliyorlar Hekimoğlu. 608 00:54:55,810 --> 00:54:58,170 Bir araç falan bir şey bulup yanlarına gideceğiz. 609 00:54:58,390 --> 00:55:01,330 Oradan da helikopterle İstanbul tamam mı? Yemişim helikopterini. 610 00:55:02,250 --> 00:55:05,770 Ben keklik tozu çayından bıktım artık. 611 00:55:06,640 --> 00:55:08,140 Gerçekten Rize çayı istiyorum. 612 00:55:08,580 --> 00:55:11,100 Hacca ninenin böreğini istiyorum. 613 00:55:12,240 --> 00:55:13,680 Ben gözleme istiyorum. 614 00:55:14,700 --> 00:55:17,380 Ben gözleme yemeye gidiyorum ya. Ekim oğlu. 615 00:55:21,340 --> 00:55:22,340 Eyvah. 616 00:55:23,560 --> 00:55:24,560 Hadi. 617 00:55:26,780 --> 00:55:29,320 Oda numarası kaçtı dedi Müzeyyen? İki yüz iki dedi. 618 00:55:29,600 --> 00:55:33,800 Ay Ahmet, Yıldız 'ı biraz alsana. Hızlı da yürüyünce kolum koptu. Ya kim 619 00:55:33,800 --> 00:55:35,160 hastalanmış? Hiçbir şey demedim sana. 620 00:55:35,560 --> 00:55:38,780 Zavallı Elif iki gözü iki sesimi ağlayınca daha fazlasını soramadım işte 621 00:55:38,780 --> 00:55:40,680 hayatım. Annemler hastanede dedi sadece. 622 00:55:42,600 --> 00:55:45,520 Vallahi kesin Hasan abi kalp krizi geçirdi. Kesin. 623 00:55:46,640 --> 00:55:47,940 Hatta ölmüş bile olabilir. 624 00:55:48,220 --> 00:55:49,220 Yaşı da vardı çünkü. 625 00:55:49,440 --> 00:55:51,380 Ay şom şom konuşma Ahmet. Hadi yürü. 626 00:55:51,660 --> 00:55:52,900 Gidelim öğreneceğiz işte. 627 00:55:58,180 --> 00:56:00,400 Hah iki yüz iki. Gel. 628 00:56:06,480 --> 00:56:07,480 Adalet abla. 629 00:56:07,880 --> 00:56:08,880 Adalet. 630 00:56:12,780 --> 00:56:14,120 Adalet abla ne oldu? 631 00:56:14,680 --> 00:56:15,680 Mert iyi mi? 632 00:56:15,880 --> 00:56:18,000 İyi çok şükür. İyimizde yendi. 633 00:56:19,460 --> 00:56:20,800 Bizi çok korkuttu. 634 00:56:21,060 --> 00:56:22,300 Çok korkuttu bizi. 635 00:56:23,800 --> 00:56:25,140 Bizi çok korkuttu. 636 00:56:29,780 --> 00:56:30,780 Mert. 637 00:56:31,740 --> 00:56:33,380 Uyuyor gibi ablanın eti var bunun. 638 00:56:33,620 --> 00:56:34,820 Uyuyor kızım uyuyor. 639 00:56:35,660 --> 00:56:39,760 Bilmiyorum ki. Bakalım şimdi Hasan doktorun yanında belli olacak ne oldu. 640 00:56:49,760 --> 00:56:50,800 Uyuşturucu mu? 641 00:56:53,780 --> 00:56:55,760 Siz ne diyorsunuz doktor? 642 00:56:56,300 --> 00:57:02,480 Bakın son zamanlarda aynı vakkalardan kaç kere gördüğümü bilseniz 643 00:57:02,480 --> 00:57:03,480 inanmazsınız. 644 00:57:05,580 --> 00:57:09,260 Yani bakın Mert böyle bir çocuk değil. 645 00:57:09,600 --> 00:57:12,220 Ayrıca böyle bir şey olsaydı biz bunu fark ederdik. 646 00:57:12,700 --> 00:57:16,820 Ve biz öyle o ilgisiz ebeveynlerden de değiliz. 647 00:57:17,260 --> 00:57:22,260 Bunu tahmin ediyorum Hasan Bey ama... ...bunlar yeni kurbanlarını 648 00:57:22,260 --> 00:57:25,100 için... ...şeytanın bile aklına gelmeyecek oyunlar yapıyorlar. 649 00:57:26,140 --> 00:57:28,340 Şekere karıştırılarak verilenleri var. 650 00:57:28,700 --> 00:57:30,560 Cipsle birlikte verilenleri bile var. 651 00:57:31,580 --> 00:57:34,580 Oğlunuz uyuşturucu müptelası değil diyorum. 652 00:57:35,020 --> 00:57:42,020 Ama... ...ya denemek için... ...özentiyle bir doz bir şey aldı... 653 00:57:42,020 --> 00:57:43,020 bir oyuna geldi. 654 00:57:45,380 --> 00:57:46,380 Evet. 655 00:57:46,800 --> 00:57:48,900 Çok korkmuştu zaten. Kuzmuş falan. 656 00:57:50,020 --> 00:57:51,840 Çok korkuttu bizi doktor ya. 657 00:57:52,120 --> 00:57:55,880 O da sizin kızacağınızı düşündüğü için... ...içine girdiği stresten 658 00:57:55,880 --> 00:57:56,880 kaynaklanıyor. 659 00:57:58,020 --> 00:57:59,720 Tam bir doz gibi görünmüyor. 660 00:58:00,320 --> 00:58:04,100 Yarın tüm teklifler çıktığı zaman... ...bunu bir kere daha konuşalım olur mu? 661 00:58:04,490 --> 00:58:05,730 Olur. Evet. 662 00:58:06,690 --> 00:58:07,690 Evet. 663 00:58:08,550 --> 00:58:09,950 Sağ olun doktor. 664 00:58:11,610 --> 00:58:13,090 Tekrar geçmiş olsun. 665 00:58:24,850 --> 00:58:28,790 Hoş geldiniz çocuklar. 666 00:58:32,550 --> 00:58:33,670 Asım abi. 667 00:58:34,410 --> 00:58:36,710 Geçmiş olsun abi ya. Geçmiş olsun. 668 00:58:37,570 --> 00:58:38,770 Sağ olun. 669 00:58:40,970 --> 00:58:42,050 Baba. 670 00:58:47,130 --> 00:58:48,210 Tamam. 671 00:58:48,950 --> 00:58:49,970 Tamam. 672 00:58:53,630 --> 00:58:54,710 Baba. 673 00:58:56,150 --> 00:58:58,050 Seni çok seviyorum ben. 674 00:59:08,110 --> 00:59:09,610 Ben de seni çok seviyorum oğlum. 675 00:59:12,430 --> 00:59:13,590 Seni de her şeyden çok. 676 00:59:23,330 --> 00:59:24,790 Hüsnü kimseyi bırakmayacağım. 677 00:59:54,990 --> 00:59:55,990 İyi misin kardeşim? 678 00:59:58,650 --> 01:00:00,430 Nasıl olursa. Nekta. 679 01:00:01,470 --> 01:00:02,650 Nasıl olursa. 680 01:00:03,130 --> 01:00:04,830 Herkes dört gözle seni bekliyor. 681 01:00:06,470 --> 01:00:07,570 Sağ olsunlar. 682 01:00:08,750 --> 01:00:11,870 Önce patronun taarruzundan bir kurtulalım. Meclis ile. 683 01:00:16,270 --> 01:00:18,150 Bekimoğlu. Hayırdır? 684 01:00:18,510 --> 01:00:19,990 Gergin gördüm seni biraz. 685 01:00:21,110 --> 01:00:22,170 Ya yok. 686 01:00:26,570 --> 01:00:30,730 Allah Allah ya. Allah Allah ya. Sonuç olarak bunun altından hava geçiyor ya. 687 01:00:30,730 --> 01:00:31,970 hiç arz etmem öyle şeyleri. 688 01:00:32,450 --> 01:00:33,590 Yok yok iyidir ya. 689 01:00:33,810 --> 01:00:35,030 Bir şey olmaz evelallah. 690 01:00:35,650 --> 01:00:41,250 İyidir iyi olmasına da yani bu bir yapı meselesi. Ben oldum olalı bu böyle 691 01:00:41,250 --> 01:00:47,290 teyare, helikopter, atansör, gemi bunları ayar olurum ya. 692 01:00:47,530 --> 01:00:51,950 İstemem. Benim favorilerim üç tane. Bir araba, iki tren. Tamam. 693 01:00:52,650 --> 01:00:54,710 Yok her şeyi anladım da hekim oldum. 694 01:00:55,530 --> 01:00:57,070 Atansör ne oluyor onu anlamadım. 695 01:00:58,170 --> 01:01:03,210 Ne diyorsun sen kardeş olmaz olur mu ya? Şöyle kutu gibi bir şeyin içine 696 01:01:03,210 --> 01:01:09,510 sokuyorlar seni. Böyle halatla 40 kat havaya çıkıyorsun. 20 kat yerin dibine 697 01:01:09,510 --> 01:01:10,510 giriyorsun. 698 01:01:10,750 --> 01:01:11,750 Geldik. 699 01:01:31,880 --> 01:01:32,880 kardeşim ya. 700 01:01:32,900 --> 01:01:37,320 Bu ne ya? Ne olmuş İstanbul 'a böyle ha? Ne olmuş? 701 01:01:38,440 --> 01:01:41,620 Bırak bırak bırak bırak bırak bırak bırak bırak. 702 01:01:44,040 --> 01:01:49,740 Ya Murat kardeş. Ya kiminle konuşacaksan konuşsan da bana bir şöyle bir haftalık 703 01:01:49,740 --> 01:01:53,580 bir ruhsat çıkartsan ya. Şu İstanbul 'u bir altın üstüne getireyim ha. Ne 704 01:01:53,580 --> 01:01:58,020 dersin? Bir inelim de İstanbul 'a. İçim ayıdısı ile bakarız. 705 01:03:39,150 --> 01:03:40,150 Hoş geldin evlat. 706 01:03:40,390 --> 01:03:41,390 Hoş geldin. 707 01:03:45,690 --> 01:03:46,950 Şükür kavuşturalım. 708 01:03:47,770 --> 01:03:48,830 Hoş geldin. 709 01:03:50,550 --> 01:03:51,550 Nasılsın abim? 710 01:03:55,650 --> 01:03:56,650 Konuşuruz abi. 711 01:03:59,530 --> 01:04:00,530 Hadi Abdullah. 712 01:04:03,630 --> 01:04:04,730 Hoş geldin babi. 713 01:04:06,670 --> 01:04:07,750 Hakkını helal et. 714 01:04:08,720 --> 01:04:10,100 ...emir demiri keser derler. 715 01:04:12,180 --> 01:04:13,380 Kessin bakalım ablada. 716 01:04:14,040 --> 01:04:15,040 Takma canım. 717 01:04:23,380 --> 01:04:24,740 Memlekete hoş geldin kardeş. 718 01:04:25,680 --> 01:04:29,600 Ulan karım olsan... ...bu kadar koluma takmazdım seni be kelepçe. 719 01:04:30,020 --> 01:04:31,240 Ne kader işte. 720 01:04:32,600 --> 01:04:33,600 Hadi beyler. 721 01:04:42,090 --> 01:04:44,050 Bu kadarına gerek var mıydı hakikaten Hasan abi? 722 01:04:45,190 --> 01:04:46,210 Emirleri biliyorsun oğlum. 723 01:04:46,450 --> 01:04:47,630 Yapacak bir şey yok. Hadi. 724 01:05:12,260 --> 01:05:13,260 Hüner. 725 01:05:15,020 --> 01:05:16,100 Yavaş yaşam. 726 01:05:16,460 --> 01:05:17,600 Yeni trend bu. 727 01:05:17,980 --> 01:05:23,160 Valla biz çok hızlıız. Bu yüzden yarı depresif ve yarı şizofreniz. 728 01:05:24,080 --> 01:05:27,500 İnsan veriyorum. Şu tıslayan kahve makinesinin yerinde. 729 01:05:28,000 --> 01:05:33,520 Singapur 'un yerel kıyafetleriyle bir abla olsaydı. Ve bize yavaş yavaş 730 01:05:33,520 --> 01:05:34,520 mangalda. 731 01:05:35,520 --> 01:05:38,040 Bakırcezve'de Türk kahvesi yapsaydı. 732 01:05:38,380 --> 01:05:39,800 O hoş olmaz mıydı? 733 01:05:40,020 --> 01:05:41,100 Oğlum uçtun gene ya. 734 01:05:41,580 --> 01:05:45,560 Yani şimdi Singapurlu bir abla yerel kıyafetleriyle bize Türk kahvesi mi 735 01:05:45,560 --> 01:05:46,600 diyorsun? Evet. 736 01:05:46,820 --> 01:05:47,840 Doğru anlamışsın. 737 01:05:48,240 --> 01:05:49,260 Harika olmaz mıydı? 738 01:05:50,780 --> 01:05:55,760 Bence sen biraz kahveyi azaltsan mı acaba Rezen 'e filan? Hı? Biraz. Bu ara. 739 01:05:56,080 --> 01:05:58,880 Evet. Çünkü böyle bir zamanda hiç çekilmiyorsun o kadar. 740 01:05:59,660 --> 01:06:00,900 Beni anlamıyorsunuz. 741 01:07:21,290 --> 01:07:22,290 Abi nasılsın? 742 01:07:23,670 --> 01:07:24,670 Aleyküm selam. 743 01:07:26,430 --> 01:07:27,430 Olur mu abi? 744 01:07:28,650 --> 01:07:31,910 Abi ben gelişmeleri bekledim. Yoksa biliyorsun sürekli irtibattayız. 745 01:07:33,250 --> 01:07:34,250 Tabii tabii. 746 01:07:53,160 --> 01:07:56,500 Lübnan Hizmullahına kan kusturan Emine bak. 747 01:07:59,560 --> 01:08:06,360 Süleyman Hekimoğlu Azerbaycan'da o fare deliğinde ne yapıyordu? 748 01:08:06,500 --> 01:08:07,680 Söyler misin bana Emine? 749 01:08:09,740 --> 01:08:12,140 Siyah eden koruma mı sağlamıştı? 750 01:08:13,860 --> 01:08:17,800 BND ile iş birliği içine mi girmişti? Ne yapıyor? 751 01:08:19,819 --> 01:08:23,840 Bakın efendim, bu işi Türkiye'de de bitirebilirsem... Ben de umuyorum tabii. 752 01:08:26,399 --> 01:08:31,859 Ama yine de... ...harekete geçmek için acele etmeyin. 753 01:08:33,220 --> 01:08:38,899 Ne yapacaklarına... ...nasıl bir niyet içinde olduklarına bir bakalım. 754 01:08:40,899 --> 01:08:42,460 Anladım efendim, tamam. 755 01:08:43,220 --> 01:08:45,060 Yat sen, gol yat. 756 01:08:46,990 --> 01:08:53,689 Benim çok işe yarayan Spartaküs 'üm giderek Romalı bir senatöre mi 757 01:08:53,689 --> 01:08:54,689 dönüşüyor? 758 01:08:57,790 --> 01:08:59,649 Rahat sana iyi gelmiyor. 759 01:09:00,569 --> 01:09:01,569 Arman Bey. 760 01:09:03,229 --> 01:09:06,050 Başına defne dalı da ister misin ha Goliad? 761 01:09:17,479 --> 01:09:18,479 Tedavi oldun mu? 762 01:09:19,880 --> 01:09:21,279 Kendim hallettim efendim. 763 01:09:22,020 --> 01:09:23,580 Aptal aptal konuşma. 764 01:09:24,220 --> 01:09:25,899 Git tedaviyi yaptır. 765 01:09:30,840 --> 01:09:31,840 Demir. 766 01:09:34,220 --> 01:09:36,080 Yarın seninkiler geliyor. 767 01:09:37,779 --> 01:09:39,220 Benimkiler efendim? 768 01:09:40,160 --> 01:09:41,540 Mossad'dan bir tim. 769 01:09:43,939 --> 01:09:45,819 Başlarındaki adamla görüşeceğim. 770 01:09:46,990 --> 01:09:48,390 Senin de bulunmanı istiyorum. 771 01:09:51,270 --> 01:09:52,270 Emredersiniz efendim. 772 01:10:08,650 --> 01:10:09,770 Dillenebildin mi Ekta? 773 01:10:10,350 --> 01:10:11,570 Gayet iyiyim başkanım. 774 01:10:11,950 --> 01:10:12,950 Güzel. 775 01:10:21,840 --> 01:10:22,920 Yeni adamımız. 776 01:10:24,360 --> 01:10:27,460 Reyhanlı saldırısının faillerinden biri gibi görünüyor. 777 01:10:30,880 --> 01:10:34,500 Sorunumuz şu ki adam güneye kaçacağına İstanbul 'a gelmiş. 778 01:10:34,900 --> 01:10:36,620 İstanbul mu? Evet. 779 01:10:37,280 --> 01:10:40,740 Bak bu görüntüler terminale yakın bir MOBS'den alındı. 780 01:10:41,560 --> 01:10:43,340 Elimizde başka da hiçbir iz yok. 781 01:10:44,580 --> 01:10:46,960 Bir an önce bir eşleşme bulmamız lazım. 782 01:10:47,740 --> 01:10:49,920 Bana bu adamı bulacaksın Yekta. 783 01:10:50,460 --> 01:10:52,040 Anlaşıldı başkanım, merak etmeyin. 784 01:10:52,600 --> 01:10:55,540 Güzel, kolay gelsin. Sağ olun başkanım. 785 01:11:02,160 --> 01:11:03,160 Yukarıda mı? 786 01:11:03,440 --> 01:11:04,440 Yukarıda efendim. 787 01:11:07,080 --> 01:11:10,460 Başkanım, çok yorgun görünüyordu. 788 01:11:10,940 --> 01:11:14,260 Sanki birkaç yıl yargılanmış gibi. 789 01:11:16,000 --> 01:11:17,920 Biliyorum Abdullah, biliyorum. 790 01:11:19,850 --> 01:11:21,010 Hepimiz öyleyiz. 791 01:11:43,330 --> 01:11:44,670 Nasılsın Murat? 792 01:11:45,050 --> 01:11:46,130 Hoş günün. 793 01:11:51,880 --> 01:11:52,880 Yemek yedin mi? 794 01:11:53,680 --> 01:11:56,440 Yedim. Sağ olsun Abdullah bir şeyler ayarladı. 795 01:12:09,660 --> 01:12:13,920 Çok özledim seni. 796 01:12:16,220 --> 01:12:17,940 Allah 'ım teşekkür ederim. 797 01:12:18,460 --> 01:12:20,400 Teşekkür ederim Allah 'ım. 798 01:12:36,240 --> 01:12:43,080 Süleyman Hekimoğlu ve o MTN ajanı... ...ayrı 799 01:12:43,080 --> 01:12:44,500 ayrı yerlerde tutuluyorlar. 800 01:12:45,120 --> 01:12:46,240 Durumları da iyi. 801 01:12:47,940 --> 01:12:49,920 Merak ediyorsundur diye söyledim. 802 01:12:51,940 --> 01:12:53,480 Sağ olun başkanım, biliyorum. 803 01:12:56,080 --> 01:13:00,660 Kaptan, neden her defasında benim yüreğimi ağzıma getiriyorsun çocuk ha? 804 01:13:02,360 --> 01:13:05,100 Sana bir şey olacak diye çok endişe ediyorum. 805 01:13:07,950 --> 01:13:08,950 Bana bir şey olmasın mı? 806 01:13:11,870 --> 01:13:13,310 Bana daha fazla ne olabilir? 807 01:13:14,610 --> 01:13:16,270 Ben de merak ediyorum başkanım. 808 01:13:22,670 --> 01:13:29,510 Ben... Ben Zeynep için gerçekten çok üzgünüm. 809 01:13:32,410 --> 01:13:33,410 Gerçekten. 810 01:13:36,190 --> 01:13:37,350 Sorguya geçebilir miyiz? 811 01:13:39,970 --> 01:13:40,970 Lütfen. 812 01:13:45,810 --> 01:13:47,970 Başkanım. Zeynep. 813 01:13:52,510 --> 01:13:54,230 Zeynep'ten bahsetmek istemiyorum. 814 01:14:36,300 --> 01:14:39,300 Tamam çocuklar. Acil olmadıkça bölmeyin. Tamam. 815 01:14:47,360 --> 01:14:49,280 Seni gördüğüme çok sevindim. 816 01:14:49,980 --> 01:14:50,980 Nasılsın? 817 01:14:51,540 --> 01:14:52,540 Sefa gel. 818 01:14:54,780 --> 01:14:56,160 Arzı hürmet ederim. 819 01:14:56,580 --> 01:14:57,780 Sayılmış beşerim. 820 01:14:58,320 --> 01:14:59,320 Eğlenmeyi bırak. 821 01:14:59,420 --> 01:15:00,740 İyi misin? Nasılsın? 822 01:15:01,260 --> 01:15:04,140 İyiyim sağ ol Atakan baba. Ne eğlenmesi ya? 823 01:15:05,020 --> 01:15:11,160 Yani biz bir memleket evladı bir arpa boyu yol gitse ta Fizan 'a gitti diye 824 01:15:11,160 --> 01:15:13,860 seviniriz. Gurur duydum. Onur duydum. 825 01:15:14,120 --> 01:15:15,240 Hadi otur otur. 826 01:15:19,800 --> 01:15:21,800 Sana çay verdiler mi? He? 827 01:15:22,320 --> 01:15:29,080 Hekimoğlu. Yani biraz sosyetesini getirdiler. Ama şöyle cam bardakta 828 01:15:29,080 --> 01:15:31,280 bir çay olsa işte fena olmaz. 829 01:15:32,400 --> 01:15:33,400 Tamamdır. 830 01:15:33,960 --> 01:15:34,960 Abdullah. 831 01:16:13,540 --> 01:16:15,060 Tamam. Tamam. 832 01:16:17,400 --> 01:16:18,540 Ne dedin? 833 01:16:19,140 --> 01:16:21,240 Baba ne tamam? Bir şey mi oldu? 834 01:16:22,500 --> 01:16:24,460 Çok tam bir zamanda yaşıyoruz. 835 01:16:24,840 --> 01:16:27,140 Hakikaten çok tam bir zamanda yaşıyoruz. 836 01:16:28,220 --> 01:16:30,220 Bize de gelip sıçrıyor işte böyle. 837 01:16:31,660 --> 01:16:35,760 Ya biz... ...biz alalade insanlarız ya. 838 01:16:36,520 --> 01:16:38,700 İşinde, gücünde, okulunda. 839 01:16:40,330 --> 01:16:41,510 Biz aileyiz kardeşim. 840 01:16:43,610 --> 01:16:44,830 Ötesi belası var mı bunun? 841 01:16:46,870 --> 01:16:47,870 Aileyiz biz. 842 01:16:50,270 --> 01:16:54,210 Ama... Ama at izi it izine karışıyor bazen. 843 01:16:56,670 --> 01:16:57,670 Baba. 844 01:16:58,510 --> 01:17:00,210 Bana hala sinirlisin biliyorum. 845 01:17:01,590 --> 01:17:04,950 Ama bak yemin ederim bir daha atla... Hayır oğlum hayır hayır. 846 01:17:05,410 --> 01:17:07,190 Ben başka bir şeyden bahsediyorum. 847 01:17:10,280 --> 01:17:11,600 Savaşacağız çocuklar. 848 01:17:12,140 --> 01:17:13,560 Mücadele edeceğiz. 849 01:17:14,660 --> 01:17:17,160 Evet. Mücadele edeceğiz. 850 01:17:18,380 --> 01:17:20,820 Başımızı kuma gömmeyeceğiz. 851 01:17:21,800 --> 01:17:28,280 O lanet şeyle. Bunu yapanla, satanla, dağıtanla savaşacağız, 852 01:17:28,320 --> 01:17:29,320 mücadele edeceğiz. 853 01:17:30,100 --> 01:17:31,280 Anlaşıldı mı? 854 01:17:32,480 --> 01:17:33,520 Adalet. 855 01:17:36,760 --> 01:17:39,580 Hiç kimseden gizlemeyeceksin kadınım. 856 01:17:42,120 --> 01:17:43,520 Kimseye mahcup olmayacaksın. 857 01:17:45,020 --> 01:17:46,780 Her anaya anlatacaksın. 858 01:17:47,260 --> 01:17:48,800 Ben de her babaya anlatacağım. 859 01:17:49,360 --> 01:17:50,800 Onlara diyeceğim ki. 860 01:17:51,700 --> 01:17:53,460 Ya arkadaş diyeceğim. 861 01:17:53,880 --> 01:18:00,480 Bu şerefsizler okulların önüne kadar geldiler gençlerimizi 862 01:18:00,480 --> 01:18:02,020 zehirliyorlar. Ya diyeceğiz. 863 01:18:03,240 --> 01:18:04,820 Bu namussuzlar. 864 01:18:05,180 --> 01:18:07,240 Bu kan emici vampirler. 865 01:18:07,710 --> 01:18:12,030 Bu kitapsızlar ortaokulların önüne kadar geldiler. Hatta ilkokullara kadar. 866 01:18:12,890 --> 01:18:14,550 Simit parasını satıyorlar ya. 867 01:18:15,010 --> 01:18:16,030 Simit parasını. 868 01:18:17,670 --> 01:18:18,670 Herkes. 869 01:18:19,210 --> 01:18:21,010 Herkes çocuğuna sahip çıkacak arkadaş. 870 01:18:24,910 --> 01:18:25,910 Savaşacağız. 871 01:18:26,370 --> 01:18:27,370 Mücadele edeceğiz. 872 01:18:27,630 --> 01:18:28,630 Baba. 873 01:18:29,130 --> 01:18:31,930 Ben okuluma devam edebilecek miyim yani? 874 01:18:32,210 --> 01:18:33,210 O mu demek? 875 01:18:35,830 --> 01:18:36,830 Babacığım. 876 01:18:38,160 --> 01:18:39,460 Tabii ki gideceksin oğlum. 877 01:18:40,100 --> 01:18:41,420 Tabii ki gideceksin. 878 01:18:41,720 --> 01:18:43,340 Ne dedik? Savaşacağız. 879 01:18:43,840 --> 01:18:45,440 Mücadele edeceğiz dedim oğlum. 880 01:18:46,340 --> 01:18:50,400 Siz... Sizler Hasan Kırımlı 'nın askerlerisiniz. 881 01:18:51,240 --> 01:18:52,240 Tamam mı? 882 01:18:52,760 --> 01:18:53,840 Mücadele edeceğiz. 883 01:18:54,080 --> 01:18:55,200 Savaşacağız onlarla. 884 01:18:56,360 --> 01:18:57,360 Gel buraya. 885 01:18:57,520 --> 01:18:59,480 Gel. Gel buraya. 886 01:19:04,840 --> 01:19:06,020 Gel buraya. 887 01:19:11,790 --> 01:19:13,910 Biz çocuklarımızı sokakta bulmadık. 888 01:19:14,630 --> 01:19:19,210 Biz çocuklarımızı... ...ite köpeğe yem olsun diye büyütmedik. 889 01:19:24,430 --> 01:19:29,810 Sonra? İşte kendini emniyet muhbiri diye tanıtan adam... ...bana Bakü'de ateş 890 01:19:29,810 --> 01:19:31,750 edince... ...dümeni anlamış olduk. 891 01:19:32,550 --> 01:19:37,110 İşte ortaya bir yem atıldı başkanım. Ben de bu yemi yedim. Olay bu. 892 01:19:38,290 --> 01:19:39,290 Murat. 893 01:19:40,559 --> 01:19:42,920 Bahsettiğin adamın kim olduğu hakkında bir fikrin var mı? 894 01:19:43,540 --> 01:19:44,540 Dediğim gibi. 895 01:19:45,080 --> 01:19:46,780 Arkası görünmeyen cam ve bölmedeydi. 896 01:19:47,480 --> 01:19:48,660 Adam ya da adamlar. 897 01:19:49,000 --> 01:19:53,300 Bilemiyorum. Ama bir yerden bir yere götürülürken kişilerinden bir tanesi 898 01:19:53,300 --> 01:19:54,300 benimle konuştu. 899 01:19:54,840 --> 01:19:56,060 Kafamda çuval vardı tabii. 900 01:19:56,580 --> 01:20:01,700 Emin 'in de onun yanında olduğunu düşünürsek... Evet. Bu adam önemli biri 901 01:20:01,700 --> 01:20:02,700 olmalı. 902 01:20:04,260 --> 01:20:06,420 Çok ustaca bir plan kurmuşlar. 903 01:20:07,680 --> 01:20:09,340 Buna kanmamak çok zor. 904 01:20:10,860 --> 01:20:13,080 Bu kadarıyla kurtulduğumuza dua edelim. 905 01:20:17,480 --> 01:20:18,480 Tamam. 906 01:20:19,620 --> 01:20:20,940 Şimdilik bu kadar yeter. 907 01:20:21,700 --> 01:20:22,740 Şimdi ne olacak? 908 01:20:24,480 --> 01:20:28,560 Şimdi senin gidip biraz dinlenmeni istiyorum ama çok değil. 909 01:20:29,160 --> 01:20:30,200 Yarın pazar. 910 01:20:31,800 --> 01:20:36,980 Pazartesi günü Uluslararası Suriyeli Çocuklar Fonu 'nun toplantısına 911 01:20:38,400 --> 01:20:39,440 Başkanım bir dakika. 912 01:20:40,740 --> 01:20:44,240 Suriyeli çocukların kon toplantısı mı? 913 01:20:45,460 --> 01:20:47,900 Ama... Yavaşla biraz yavaşla. 914 01:20:48,700 --> 01:20:51,320 Arada bir frenlerini de kullanman lazım. 915 01:20:52,700 --> 01:20:54,280 Hekimoğlu? O ne olacak? 916 01:20:56,220 --> 01:20:57,980 Hekimoğlu biraz daha burada. 917 01:20:58,400 --> 01:20:59,780 Sonrasına da bakacağız. 918 01:21:01,420 --> 01:21:03,120 Hangimiz sorgudaydık acaba? 919 01:21:16,910 --> 01:21:19,630 Demek beni Murat Altay 'a harcatacaklardı öyle mi? 920 01:21:20,690 --> 01:21:23,230 Allah'tan zamanında uyandık. 921 01:21:24,010 --> 01:21:27,370 Yoksa Murat bu işi çok kolay başarırdı. 922 01:21:27,830 --> 01:21:29,950 Yok yok çok ceval zaten. 923 01:21:30,310 --> 01:21:32,290 Maşallah mermi gibi. 924 01:21:34,630 --> 01:21:39,850 Ama bana o kurşunu kim sıktı? Çok merak ediyorum Atakan. 925 01:21:43,930 --> 01:21:45,950 Senin tahminin iyidir. 926 01:21:46,920 --> 01:21:48,260 Nedir senin tahminin? 927 01:21:50,660 --> 01:21:51,660 Tahminim yok. 928 01:21:52,940 --> 01:21:54,240 Ama şimdilik. 929 01:21:55,120 --> 01:21:57,000 Bir şey söyleyeyim mi Ekim oğlum? 930 01:21:58,420 --> 01:22:05,280 Seni orada yok etmek isteyenler aynı şeyi burada da denemek isteyeceklerdir. 931 01:22:05,440 --> 01:22:06,780 O zaman anlayacağız. 932 01:22:07,820 --> 01:22:09,700 Allah razı olsun senden. 933 01:22:10,000 --> 01:22:11,660 Yüreğime su serpildi. 934 01:22:22,250 --> 01:22:23,250 Aile iyi gider. 935 01:22:23,590 --> 01:22:24,590 Seversin. 936 01:22:27,030 --> 01:22:30,350 Hay Allah ne muradım varsa versin beyim ya. 937 01:22:30,750 --> 01:22:32,810 Cidden çok iyi oldun. 938 01:22:33,170 --> 01:22:34,250 Güle güle kullan. 939 01:22:34,490 --> 01:22:35,389 Sağ ol. 940 01:22:35,390 --> 01:22:36,390 Sağ ol. 941 01:22:39,730 --> 01:22:40,730 E kim oldu? 942 01:22:42,070 --> 01:22:48,050 O... ...sözünü ettiğin belgeler... ...sağlamdı mı? 943 01:22:56,080 --> 01:23:00,180 Türkiye hala 90 'lı yıllarla hesaplaşmadı. 944 01:23:02,600 --> 01:23:09,080 Darbeler, çeteleşmeler, terör, biraz biraz açılıyor, konuşuluyor ama 945 01:23:09,080 --> 01:23:16,020 90 'ların o siyasi cinayetleri hala 946 01:23:16,020 --> 01:23:22,600 meçhul. Bahriye Üçok, Eşref Bitlis, Uğur Mumcu, Cem 947 01:23:22,600 --> 01:23:24,420 Ersever, hatta 948 01:23:26,280 --> 01:23:27,280 Turgut Özal. 949 01:23:29,460 --> 01:23:34,820 O bahsettiğin belgeler... ...dediğin kadar doğruysa... 950 01:23:34,820 --> 01:23:39,260 ...Türkiye... ...iliklerine kadar titreyecektir. 951 01:23:39,940 --> 01:23:41,580 Titremekte fayda var. 952 01:23:41,820 --> 01:23:42,880 Fayda var. 953 01:23:43,120 --> 01:23:44,840 E ne demiş ecdat? 954 01:23:45,120 --> 01:23:49,180 Ey Türk... ...titre, kendine dön demiş. 955 01:23:49,460 --> 01:23:50,500 Titremek iyidir. 956 01:23:50,980 --> 01:23:52,740 Seni anlıyorum. 957 01:23:53,220 --> 01:23:55,280 Kendini sağlama almak... 958 01:23:56,080 --> 01:23:59,520 O belgeleri bir tür garanti olarak kullanmak istiyorsan. 959 01:24:00,140 --> 01:24:02,700 Ama bir de şöyle düşün hekimoğlu. 960 01:24:04,180 --> 01:24:11,120 Ben yedi ayrı servisten seni koruyabilirim. Ama kalkar 961 01:24:11,120 --> 01:24:14,420 başına bir saksı düşer. Ölürsün o zaman. 962 01:24:20,280 --> 01:24:23,720 Yani anladım ben onu. 963 01:24:24,840 --> 01:24:27,120 Belgeleri bize indir diyorsun. 964 01:24:32,580 --> 01:24:36,900 Yok benim... ...başıma saksı düşsün daha iyi. 965 01:24:40,440 --> 01:24:45,800 Ya... ...bir tane daha çay istesek... ...ayıp mı olur acaba? 966 01:24:55,310 --> 01:24:56,310 Sayın hocam. 967 01:25:01,830 --> 01:25:02,830 Selamünaleyküm. 968 01:25:04,810 --> 01:25:06,910 Alışmayınca olmuyor Arman Bey. 969 01:25:07,130 --> 01:25:13,090 Odaya ben girdim. Ben selamünaleyküm diyeceğim. Siz aleykümselam 970 01:25:14,410 --> 01:25:17,810 Acemi bülbül bu kadar beceriyor hocam. 971 01:25:19,570 --> 01:25:21,090 Cehaletimize ver. Buyurun. 972 01:25:27,500 --> 01:25:28,500 Ne içersiniz? 973 01:25:28,780 --> 01:25:30,440 Kahve? Yok. 974 01:25:30,640 --> 01:25:33,040 Ya da yemekte bana katılır mısınız? 975 01:25:33,340 --> 01:25:35,220 Yok Arman Bey. Allah razı olsun. 976 01:25:35,560 --> 01:25:39,920 Ben biraz durumun ciddiyetine binaen bu saatte uğratayım. Fazla da rahatsız 977 01:25:39,920 --> 01:25:40,920 edecek değilim. 978 01:25:41,420 --> 01:25:42,420 Sağ olun. 979 01:25:43,220 --> 01:25:44,840 Ne demek öyle şey olur mu? 980 01:25:47,060 --> 01:25:49,860 Metin bu İstanbul birimine... 981 01:25:49,860 --> 01:25:55,660 ...rahat konuşabiliriz değil mi? 982 01:25:55,900 --> 01:25:58,240 Yani... Herhangi bir sıkıntı yok değil mi? 983 01:25:59,700 --> 01:26:01,040 Aman hocam. 984 01:26:01,520 --> 01:26:05,620 Siz bir şey koymadıysanız hani böcek möcek. 985 01:26:06,480 --> 01:26:08,440 Mesele yok benim bildiğim. 986 01:26:09,740 --> 01:26:11,600 Çok şakacısınız. 987 01:26:12,720 --> 01:26:19,560 Evet. MIT 'in İstanbul Antiterör Birimine Azerbaycan'dan bir adam 988 01:26:19,560 --> 01:26:20,560 gelmiş. 989 01:26:23,140 --> 01:26:24,140 Hekimoğlu. 990 01:26:25,420 --> 01:26:26,780 Süleyman Hekimoğlu. 991 01:26:27,200 --> 01:26:33,120 Artık bu... ...mafya artığı mıdır, kabadayı mıdır... ...bizim o taraklarda 992 01:26:33,120 --> 01:26:35,080 bezimiz olmadığı için... ...anlayamıyoruz tabii. 993 01:26:35,380 --> 01:26:37,360 Biz de hocam, biz de. 994 01:26:38,220 --> 01:26:41,040 Ben takipteyim... ...Arman Bey. 995 01:26:41,680 --> 01:26:48,620 İnşallah... ...mesafe alırsak... ...çok memnun olurum. Çok memnun 996 01:26:48,620 --> 01:26:49,620 olurum. 997 01:26:51,220 --> 01:26:53,940 Efendim... ...hazır gelmişken... 998 01:26:54,240 --> 01:26:55,440 Bir şey daha soracağım. 999 01:26:55,820 --> 01:27:02,460 Malum haliniz bizim arkadaşlarımızın Doğu Anadolu teşvikleriyle bir elektrik 1000 01:27:02,460 --> 01:27:03,900 dağıtım işleri vardı. 1001 01:27:04,320 --> 01:27:10,520 Acaba diyorum ondan... Ondan dostlarıma bahsettim merak etmeyin hocam. 1002 01:27:11,380 --> 01:27:17,560 Ankara'da ilgileniyor ve pek yakında maşallah çözeceğiz. Ve size 1003 01:27:17,560 --> 01:27:20,020 müjdeli haberi vereceğiz. 1004 01:27:23,120 --> 01:27:24,360 Yine yakalandınız. 1005 01:27:24,680 --> 01:27:26,680 Yine yakalandınız Arman Bey. 1006 01:27:27,140 --> 01:27:31,700 Burada maşallah değil, inşallah diyecektik. 1007 01:27:34,080 --> 01:27:37,580 Sizden saklamak ne mümkün hocam, ne mümkün. 1008 01:27:39,240 --> 01:27:41,400 Bana müsaade Arman Bey. 1009 01:27:41,700 --> 01:27:42,700 Müsaade sizin. 1010 01:27:47,440 --> 01:27:50,880 Arman Bey, sizi Umre 'ye gönderelim. 1011 01:27:51,300 --> 01:27:53,140 Kontinental'den. Çok iyi oluyor. 1012 01:27:55,580 --> 01:27:58,720 Bana bu gidişle o da olacak hocam. 1013 01:28:00,120 --> 01:28:01,120 Görüşmek üzere. 1014 01:28:01,780 --> 01:28:03,140 Yine bekliyorum hocam. 1015 01:28:03,500 --> 01:28:04,800 Görüşelim. Tabii ki. 1016 01:28:19,259 --> 01:28:21,800 İnşallahlarla maşallahlar arasında kaldım be. 1017 01:28:24,340 --> 01:28:28,900 Ağzı zarmıza kokan beyaz çoraplı bir herif geliyor. 1018 01:28:29,540 --> 01:28:36,060 Çatır çatır ihale alıyor benden. Bir de bunun üstüne Arapça dersi verip 1019 01:28:36,060 --> 01:28:38,240 gidiyor. 1020 01:28:42,040 --> 01:28:43,360 İsraililer geldi mi? 1021 01:28:44,620 --> 01:28:45,660 Evet efendim. 1022 01:28:46,750 --> 01:28:50,050 İlgilenin onlarla Goliad. Yarın ben görüşeceğim. 1023 01:28:51,170 --> 01:28:52,410 Tabii beyefendi. 1024 01:29:08,130 --> 01:29:09,310 Hoş geldiniz. 1025 01:29:09,870 --> 01:29:11,950 İki ekmek ver dayayla bunu oradan. 1026 01:29:18,440 --> 01:29:20,000 Beygür gazetesi var mı sende ya? 1027 01:29:20,760 --> 01:29:23,240 At yarışı yok. Bize normal gazete var. 1028 01:29:23,840 --> 01:29:28,160 Lan her şeyinde normal zaten bakkal ya. Amma sıkıcı herif sende be. 1029 01:29:28,500 --> 01:29:31,100 Beyaz peynirle zeytin geldi taze. İster misin vereyim mi? 1030 01:29:37,620 --> 01:29:39,340 Bu ne dayı? Ne ne? 1031 01:29:39,600 --> 01:29:44,360 Ekmek. Ekmek böyle mi olur lan bakkal? Ekmek böyle mi olur? 1032 01:29:44,720 --> 01:29:45,720 Hayda. 1033 01:29:46,300 --> 01:29:49,440 Mis gibi ekmek işte Ahmet. Nesi varmış? Ya ne demek neyi var ya? 1034 01:29:49,700 --> 01:29:53,400 Ekmek dediğin altın gibi olur abiciğim. Altın gibi. Böyle deve hamuru gibi 1035 01:29:53,400 --> 01:29:56,280 olmaz. Pişirmiyor musunuz bunu ya? Pişirmiyor musunuz ya? 1036 01:29:56,620 --> 01:29:58,900 Ya fırından getiriyorlar komşum. Ne yapayım yani? 1037 01:29:59,220 --> 01:30:02,500 Alma efendim o sahtekar fırından. Alma. Allah Allah. 1038 01:30:02,940 --> 01:30:05,520 Yani ben haftada bir gün bak. Yedide bir bak. 1039 01:30:05,800 --> 01:30:09,560 Yedide bir gün çoluk çocuğunla oturup böyle kaşına kaşına... ...çiftine 1040 01:30:09,560 --> 01:30:10,620 pazar kaypaltısı edeceksin ya. 1041 01:30:11,060 --> 01:30:15,020 Pazar kaypaltısı bak. Ben senin bu çakma ekmeğini mi yiyeyim lan kapaltıdan? 1042 01:30:15,980 --> 01:30:16,980 Sahtekar bakkal! 1043 01:30:17,720 --> 01:30:18,720 Düzmece bakkal! 1044 01:30:19,660 --> 01:30:20,660 Şakma bakkal! 1045 01:30:21,700 --> 01:30:22,700 Elekaltı bakkal! 1046 01:30:23,580 --> 01:30:25,740 Çınmalı bakkal! Ne öyle bakkal! 1047 01:30:32,440 --> 01:30:35,340 Ekmeği böyle yapan helvayı nasıl yapar kim bilir. 1048 01:30:35,620 --> 01:30:38,680 Bastırma, duruşu, ayçiçek yağı hiçbir şey alınmaz efendim bunlardan. 1049 01:30:39,460 --> 01:30:45,020 Dalak, böbrek, döğüş, biftek, bonfile hiçbir şey alınmaz efendim bunlardan. 1050 01:30:45,650 --> 01:30:47,490 Yürek olsun ciğer olsun. Anam. 1051 01:30:48,230 --> 01:30:49,230 Lan. 1052 01:30:49,970 --> 01:30:52,130 Murat. Gel lan. Allah Allah. 1053 01:30:53,650 --> 01:30:55,410 Lan. Lan Murat 'ım. 1054 01:30:55,850 --> 01:30:57,370 Kardeşim lan benimle. Dur lan. 1055 01:30:59,550 --> 01:31:01,010 Gel. Gel. 1056 01:31:01,650 --> 01:31:03,410 Dur. Yavaş lan. 1057 01:31:03,850 --> 01:31:05,130 Sus lan taba saba. 1058 01:31:05,630 --> 01:31:06,910 Sus ulan ha Yeşil 'im. 1059 01:31:07,310 --> 01:31:08,570 Lan kalk sen de Türkçük. 1060 01:31:09,110 --> 01:31:12,270 Sanki hafta içi çalışıyorlarmış gibi de bir de pataklığı zoru zoru yatıyorlar 1061 01:31:12,270 --> 01:31:13,330 ya. Allah Allah. 1062 01:31:14,690 --> 01:31:18,890 Lan oğlum sen neredesin lan? Oğlum sen ne kadar dengesiz, iskirli, karışık bir 1063 01:31:18,890 --> 01:31:20,530 adamsın lan? Ne oluyor abicim? 1064 01:31:20,770 --> 01:31:21,688 Nerededin lan sen? 1065 01:31:21,690 --> 01:31:22,690 Çay var mı oğlum? 1066 01:31:23,830 --> 01:31:25,690 Çay itin olsun senin. Kazanıyla var lan. 1067 01:31:26,570 --> 01:31:27,570 Hah güzel. 1068 01:31:27,810 --> 01:31:29,190 O zaman bir çay demle tamam mı? 1069 01:31:29,670 --> 01:31:30,810 Şöyle güzel bir muhabbet. 1070 01:31:31,290 --> 01:31:32,390 Yıldız 'ı da çok özledim. 1071 01:31:32,930 --> 01:31:33,970 Şöyle güzel bir masa. 1072 01:31:34,770 --> 01:31:38,310 Oğlum bir daha kaybolursan darağını çırpacağım lan senin. Hadi lan oradan. 1073 01:31:51,050 --> 01:31:53,050 Otelde kalmak biraz riskli değil mi? 1074 01:31:53,530 --> 01:31:54,530 Pek değil. 1075 01:31:55,350 --> 01:31:58,130 İsrail 'li turistler kumar oynamaya gelmişler. 1076 01:31:58,450 --> 01:32:00,010 Her şey bundan ibaret. 1077 01:32:04,430 --> 01:32:05,610 Bu mu yani? 1078 01:32:06,010 --> 01:32:07,010 Evet. 1079 01:32:07,470 --> 01:32:11,430 Altı orta yaşlı paralı turist otelde. 1080 01:33:03,240 --> 01:33:04,680 Emin 'le tanışın dear friends. 1081 01:33:05,440 --> 01:33:06,780 Sevgili arkadaşlar. 1082 01:33:08,360 --> 01:33:10,480 Türkiye'deki en önemli kaynaklarımızdan. 1083 01:33:20,120 --> 01:33:23,420 Şehit olacak cihatçımız bu. 1084 01:33:29,500 --> 01:33:32,040 Bizim El Nusra'dan olduğumuzu sanıyor. 1085 01:33:34,320 --> 01:33:40,440 Pazartesi sabahı üzerinde epey bombayla sinagoga havayı uçuracak. 1086 01:33:43,040 --> 01:33:45,700 Bunu gerçekten yapmayacaksın değil mi? 1087 01:33:47,140 --> 01:33:49,720 O birçok Yahudi öldüreceğini düşünüyor. 1088 01:33:51,540 --> 01:33:53,300 Ateşleme butonu elinde olacak. 1089 01:33:54,440 --> 01:34:01,420 Ama cihatçımız sinagoga tam giremeden çoktan cennetin 1090 01:34:01,420 --> 01:34:02,500 yeşilliklerinde uyanacak. 1091 01:34:06,020 --> 01:34:08,080 Güzel. Yani? 1092 01:34:12,220 --> 01:34:14,440 Öldürdükleri yine Türkler ve Müslümanlar olacak. 1093 01:34:17,240 --> 01:34:23,340 Ama bu olay bütün haber ajanslarında sinagog bombalaması olarak anılacak. 1094 01:34:24,820 --> 01:34:25,820 Nasıl? 1095 01:34:36,080 --> 01:34:37,280 Bu eylemde bir sorun yok. 1096 01:34:37,860 --> 01:34:39,060 Sizin cephede durum ne? 1097 01:34:42,040 --> 01:34:44,880 Arman Bey sizlerle bu akşam buluşacak. 1098 01:34:46,860 --> 01:34:48,800 Onun anlatması daha doğru olur. 1099 01:34:50,480 --> 01:34:51,480 İyi haber. 1100 01:34:53,320 --> 01:34:54,320 Let's celebrate. 1101 01:34:57,660 --> 01:34:59,100 İçecek bir şeyimiz var mı Modest? 1102 01:35:01,400 --> 01:35:04,980 Bu odanın hakkını verelim. 1103 01:35:39,760 --> 01:35:41,940 Allah senden razı olsun uzun boylu kardeşim. 1104 01:35:42,820 --> 01:35:48,000 Allah ömrünü böyle boyun posun gibi uzun etsin inşallah. 1105 01:35:48,680 --> 01:35:49,680 Afiyet olsun. 1106 01:35:49,840 --> 01:35:51,500 Başka bir isteğin var mı Süleyman Bey? 1107 01:35:51,760 --> 01:35:54,920 Yok. Daha ne olsun uzun boylu kardeşim. 1108 01:36:00,340 --> 01:36:01,800 Dışarıda hava nasıl? 1109 01:36:02,760 --> 01:36:03,760 Çok güzel. 1110 01:36:08,080 --> 01:36:09,520 Az daha sabırsın Eyvan Bey. 1111 01:36:10,580 --> 01:36:12,860 Bakarsın her şey hayırlısıyla sonuçlanır. 1112 01:36:18,920 --> 01:36:22,340 Okuduğum mektebin yekün süresi sekiz yıl. 1113 01:36:23,100 --> 01:36:26,900 Yattığım mapusluğun yekün süresi on dört buçuk. 1114 01:36:27,920 --> 01:36:32,460 Biz Felek 'in her türlü fakültesinden diplomamızı almışız. 1115 01:36:34,900 --> 01:36:36,220 Beklemesini biliriz. 1116 01:36:37,360 --> 01:36:38,360 Afiyet olsun. 1117 01:36:40,000 --> 01:36:41,160 Uzun boylu. 1118 01:36:41,960 --> 01:36:42,960 Kardeşim. 1119 01:36:43,820 --> 01:36:44,920 Nerelisin sen? 1120 01:36:45,300 --> 01:36:46,660 Erzurumluyum Süleyman Bey. 1121 01:36:47,420 --> 01:36:53,960 Ya Erzurum'da kuru fasülyenin yanına şöyle inceden bir 1122 01:36:53,960 --> 01:36:55,760 acı biber koymuyorlar. 1123 01:36:56,140 --> 01:36:57,400 Hemen getirin. 1124 01:37:19,600 --> 01:37:20,820 Kahve hemen oluyor canım. 1125 01:37:21,220 --> 01:37:23,560 Ya uyudu mu Müzeyyen? Uyudu mu? 1126 01:37:23,920 --> 01:37:25,840 Saat daha yedi sekiz oldu Ahmet. 1127 01:37:27,220 --> 01:37:29,640 Çok yorgun Müzeyyen ya. 1128 01:37:30,420 --> 01:37:32,580 Kim bilir neler geldi çocuğun başına. 1129 01:37:33,000 --> 01:37:35,900 Kim bilir kaç zamandır başı yastık görmedi çocuğun. 1130 01:37:36,140 --> 01:37:37,920 Ben şunun altını kapayayım. 1131 01:37:38,540 --> 01:37:39,540 Hay Allah. 1132 01:37:40,700 --> 01:37:41,900 Zeynep'ten sordum tabii. 1133 01:37:42,180 --> 01:37:44,080 Beti benzi kul gibi oldu Müzeyyen. 1134 01:37:44,840 --> 01:37:47,780 Hiç açma Ahmet. Daha yarası çok taze. 1135 01:37:50,530 --> 01:37:55,290 Gel de bir bak şunlara nasıl yatıyorlar bak. Allah aşkına gel. Bak nasıl 1136 01:37:55,290 --> 01:37:56,290 yatıyorlar bak. 1137 01:37:57,030 --> 01:37:58,210 Bak bak bak. 1138 01:37:58,670 --> 01:38:00,390 Allah 'ını seversen şunlara bak. 1139 01:38:10,510 --> 01:38:12,330 Kedi yavruları gibi uyuyorlar. 1140 01:38:12,730 --> 01:38:15,510 Bir şey verin de ört bari özelliğe. 1141 01:39:04,660 --> 01:39:08,440 Baylar, Emil çalışmanızı anlattı. 1142 01:39:12,840 --> 01:39:14,340 Enteresan buldum. 1143 01:39:15,920 --> 01:39:22,880 Gerçi Mosad'daki dostlarımızın taktikleri yarım yüzyıldır hep aynı. 1144 01:39:23,040 --> 01:39:28,140 Ama yine de biraz heyecan veriyor insana. 1145 01:39:29,020 --> 01:39:30,640 Bir cihatçının. 1146 01:39:31,560 --> 01:39:34,800 İstanbul'daki sinagogu bombalamasını ilginç bulmuyor musunuz? 1147 01:39:36,940 --> 01:39:40,140 Belki sizde heyecan verici bir şeyler vardır Arman Bey. 1148 01:39:40,380 --> 01:39:41,380 Var elbette. 1149 01:39:43,260 --> 01:39:46,040 Ben proje adamıyım. 1150 01:39:55,900 --> 01:39:59,860 Sinagog işi antisemitik rüzgara. 1151 01:40:00,410 --> 01:40:01,630 Dikkat çekebilir, doğru. 1152 01:40:02,290 --> 01:40:09,230 Ama eğer Türkiye 'nin sinir uçlarına dokunacaksanız, 1153 01:40:09,230 --> 01:40:15,230 size şöyle bir şey gerekir diye düşünürüm. 1154 01:40:17,510 --> 01:40:20,890 Bir kombinasyon. 1155 01:40:40,520 --> 01:40:41,560 Mit Müsteşarı. 1156 01:40:42,400 --> 01:40:43,460 Önemli adam. 1157 01:40:51,020 --> 01:40:52,700 Tarık Haşimi. 1158 01:40:53,660 --> 01:40:57,660 Irak'taki Sünni blokun en önde gelen figürü. 1159 01:40:58,500 --> 01:41:05,120 Ve Osmanlı'dan bu yana İstanbul 'a sığınan ilk Arap devlet adamı 1160 01:41:05,120 --> 01:41:06,120 ona. 1161 01:41:12,880 --> 01:41:18,760 Ermeni Patriği, Mesrop 2, hem de 1915 hep 1162 01:41:18,760 --> 01:41:20,100 gündemimizdeyken. 1163 01:41:22,100 --> 01:41:25,780 Ve bizim spesiyalimiz, 1164 01:41:25,980 --> 01:41:31,400 İmralı, 1165 01:41:31,400 --> 01:41:34,580 yani Apo. 1166 01:41:36,040 --> 01:41:40,180 İşte bir ülke böyle etkilenir baylar. 1167 01:41:41,420 --> 01:41:43,720 ...büyük düşünmelisiniz baylar. 1168 01:41:44,720 --> 01:41:47,940 Etkileyici. Çok etkileyici. 1169 01:41:48,140 --> 01:41:53,500 Ama bay Arman... ...burada neler yapıp... ...neler yapamayacağınızı az 1170 01:41:53,500 --> 01:41:54,500 biliyoruz. 1171 01:41:57,060 --> 01:42:03,620 Dolayısıyla... ...bunlarla... 1172 01:42:03,620 --> 01:42:05,880 ...biz ilgileniriz. 1173 01:42:06,700 --> 01:42:08,240 Diğerleri sizindir. 1174 01:42:10,890 --> 01:42:12,890 Sonuç önemli Ariel. 1175 01:42:13,390 --> 01:42:14,630 Sonuç. 1176 01:42:17,830 --> 01:42:23,070 Yemekte bana katılın lütfen. Biraz ayrıntılar konuşuruz. 1177 01:42:23,610 --> 01:42:24,850 Hadi. 1178 01:42:53,650 --> 01:42:56,030 Hekimoğlu 'yla ilgili karar verildi mi başkanım? 1179 01:42:57,630 --> 01:43:00,730 Onu Murat 'ın üstüne zimmetlemeyi düşünüyorum Hasan. 1180 01:43:01,790 --> 01:43:04,270 Galiba en iyisi bu. Ne dersin? 1181 01:43:06,270 --> 01:43:07,510 İlginç bir fikir tabii. 1182 01:43:07,770 --> 01:43:09,630 Bu arada nerede o? 1183 01:43:10,610 --> 01:43:11,910 İzin falan mı verdiniz? 1184 01:43:13,090 --> 01:43:15,150 İzinden nefret ediyor biliyorsun. 1185 01:43:17,270 --> 01:43:19,390 Ona öyle bir görev verdim ki Hasan. 1186 01:43:19,710 --> 01:43:22,210 İzin almak için bile dua edebilir. 1187 01:43:23,870 --> 01:43:25,030 Nasıl bir görevmiş o? 1188 01:43:25,650 --> 01:43:26,770 Tam Muratlık. 1189 01:45:11,150 --> 01:45:12,150 Teşekkür ederim. 1190 01:45:12,570 --> 01:45:13,570 Merhabalar. 1191 01:45:14,150 --> 01:45:15,290 Aa siz. 1192 01:45:17,390 --> 01:45:19,190 Siz burada ha inanılmaz. 1193 01:45:21,510 --> 01:45:23,110 Ben de kartımı alayım bir dakika. 1194 01:45:23,370 --> 01:45:24,510 Bir kart bana verir misin? 1195 01:45:26,270 --> 01:45:27,270 Teşekkürler. 1196 01:45:28,530 --> 01:45:33,370 Bakıyor. Mübariz İbrahim 'le orada karşılaşmıştık hatırlamadınız mı? Evet 1197 01:45:33,370 --> 01:45:36,170 hatırladım. E peki burada ne işiniz var? 1198 01:45:36,970 --> 01:45:39,950 İnsan bazen sosyalleşmeye ihtiyaç duyuyor. Öyle değil mi? 1199 01:45:41,549 --> 01:45:43,870 İnanmam. Tamam. Şöyle diyelim o zaman. Buyurun. 1200 01:45:45,650 --> 01:45:50,890 Dokuz bir ipzap yapan bazı batılı dostlarımızın Suriyeli çocuklar yararına 1201 01:45:50,890 --> 01:45:53,850 şeyler yaptığını görmek çok heyecan verici görünüyor. 1202 01:45:54,530 --> 01:45:57,750 Niye ama? Yani birilerinin de bir şeyler yapması gerek sonuçta değil mi? 1203 01:45:58,190 --> 01:46:01,570 Kesinlikle. O zaman şöyle yapalım. Siz buyurun bir şeyler yapın. 1204 01:46:01,770 --> 01:46:02,950 Ben de seyredeyim. Nasıl? 1205 01:46:03,650 --> 01:46:05,310 Harika. Buyurun. 1206 01:47:28,400 --> 01:47:29,400 Vakit geldi. 1207 01:47:30,620 --> 01:47:32,640 Amir. Tamam. 1208 01:47:33,280 --> 01:47:34,300 Zaman geldi. 1209 01:47:35,740 --> 01:47:37,340 İki şey düşünmeni istiyorum. 1210 01:47:38,540 --> 01:47:39,540 Bir. 1211 01:47:40,440 --> 01:47:41,580 Cennete gideceksin. 1212 01:47:42,760 --> 01:47:44,320 Bu muazzam bir şey. 1213 01:47:45,860 --> 01:47:46,860 İki. 1214 01:47:47,320 --> 01:47:48,320 Halkımızı düşün. 1215 01:47:49,680 --> 01:47:51,140 Zulüm gören halkımızı. 1216 01:47:51,900 --> 01:47:52,900 Hafazan Allah. 1217 01:47:53,200 --> 01:47:55,000 Tanrı jeryadan yemene kadar. 1218 01:48:08,610 --> 01:48:09,610 Hazır mısın kardeş? 1219 01:49:13,290 --> 01:49:14,290 Çıktı gidiyor. 1220 01:49:14,590 --> 01:49:15,590 Hazır ol. 1221 01:49:16,370 --> 01:49:17,370 Tamam. 1222 01:51:50,000 --> 01:51:51,000 Tamam oldu. 1223 01:51:56,380 --> 01:51:57,380 Gidelim. 1224 01:54:47,080 --> 01:54:51,320 Şey, büyük bir patlama olmuş diyorlar. Taksi bulmak da imkansız tabii. 1225 01:54:51,540 --> 01:54:54,300 Eğer rahatsızlık vermeyeceksem... Tabii tabii, buyurun. 1226 01:54:59,400 --> 01:55:00,400 Teşekkür ederim. 1227 01:55:16,490 --> 01:55:20,890 Az önce patlama dediniz değil mi? Yanlış duymadım. Evet evet. Hatta ben de bir 1228 01:55:20,890 --> 01:55:21,890 gürültü duydum. 1229 01:55:24,970 --> 01:55:26,890 Tekrar ediyorum sayın dinleyiciler. 1230 01:55:27,250 --> 01:55:31,370 İstanbul'daki sinek ok önünde bir intihar eylemi gerçekleştirildi. Çok 1231 01:55:31,370 --> 01:55:34,230 yaralı olduğu bildirilirken bölgeye ambulanslar sevk ediliyor. 1232 01:55:35,210 --> 01:55:39,030 Ambulansların geçiş kolaylığı için bölge polisler tarafından özel güvenlik 1233 01:55:39,030 --> 01:55:43,290 çemberi altına alınmış durumda. Aynı zamanda patlamanın olduğu alanda... 1234 01:55:47,920 --> 01:55:50,080 Efendim abi. Tam olarak neredesin? 1235 01:55:51,100 --> 01:55:53,220 Otelden çıktım, şimdi çeviriyorum da bağlanıyorum. 1236 01:55:53,740 --> 01:55:56,320 Yekta sinek ok patlamasından bir aracı takip ediyor. 1237 01:55:56,720 --> 01:55:57,860 Muhtemelen o tarafta. 1238 01:55:58,060 --> 01:55:59,060 Beyaz onda iyi. 1239 01:55:59,380 --> 01:56:00,940 Plakası ise 34. 1240 01:56:11,040 --> 01:56:15,860 Şuna bakmayın, çok acil bir durum var. O yüzden... Tamam, sorun değil. 1241 01:56:16,400 --> 01:56:17,760 Zara metoldu. Teşekkürler. 1242 01:56:26,500 --> 01:56:27,500 Hadi. 1243 01:56:44,860 --> 01:56:49,160 Hadi. Yekta, şu arabanın bana nerede olduğunu söyle bakalım. 1244 01:56:49,580 --> 01:56:51,620 Kartal Tevri yolu sapanlar şimdi dönüşecek. 1245 01:56:52,440 --> 01:56:53,740 Ben de takip edeyim. 1246 01:57:29,170 --> 01:57:31,490 Altyazı M .K. 1247 01:57:52,360 --> 01:57:54,460 Onları atlattım. Tamam acele et. 1248 02:00:23,280 --> 02:00:24,280 Vur vur. 1249 02:00:24,900 --> 02:00:25,900 Devam. 1250 02:00:31,540 --> 02:00:32,740 Gel buraya gel. 1251 02:00:33,140 --> 02:00:34,140 Gel buraya. 1252 02:00:50,700 --> 02:00:52,180 Kımıldarsan beynini dağıtırım. 1253 02:00:55,990 --> 02:00:58,850 Evet. Murat bize doğru geliyorlar. 1254 02:00:59,290 --> 02:01:00,290 Misafirlerimiz var. 1255 02:01:07,470 --> 02:01:08,470 Gelsinler bakalım. 1256 02:01:09,190 --> 02:01:10,190 İt sürüleri. 85660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.