All language subtitles for I Dreamt Under the Water (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:01,330 Oh ! 2 00:01:32,880 --> 00:01:34,260 Sous -titrage ST' 3 00:01:39,440 --> 00:01:42,040 501 4 00:02:14,679 --> 00:02:17,480 Sous -titrage ST' 5 00:02:22,760 --> 00:02:23,760 501 6 00:02:49,100 --> 00:02:50,320 On va faire 5 minutes de pause. 7 00:03:33,400 --> 00:03:34,400 Je vais voir où elle est. 8 00:05:02,380 --> 00:05:03,380 C 'est moi, maman. 9 00:05:07,980 --> 00:05:11,700 Il est quelle heure ? Il est 6 heures. 10 00:06:35,120 --> 00:06:36,260 Je te débarrasse, c 'est pas bon. 11 00:06:39,420 --> 00:06:40,420 Viens. 12 00:06:42,180 --> 00:06:46,180 Papa ? Non, c 'est pas bon. 13 00:07:20,640 --> 00:07:22,200 T 'es rentré tard hier soir. 14 00:07:23,040 --> 00:07:25,740 T 'es avec d 'autres TRF ? Bah ouais, entre autres. 15 00:07:28,180 --> 00:07:33,440 Ça va Antona ? Je parle pas beaucoup en ce moment. 16 00:07:35,420 --> 00:07:40,960 On pourrait peut -être aller au cinéma ? Tous les deux ? Rien que nous deux ? À 17 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 la semaine prochaine s 'il te plaît. 18 00:07:43,660 --> 00:07:44,660 Comme au bord de temps. 19 00:07:50,000 --> 00:07:54,880 Vous savez, Jacqueline, nous avons bien l 'intention de tout retourner bientôt à 20 00:07:54,880 --> 00:07:55,880 Saumière. 21 00:07:55,960 --> 00:07:59,440 Et puis, ça nous fait tellement plaisir d 'avoir notre Fabienne. 22 00:08:00,160 --> 00:08:01,400 Elle est gagne aux vieux jours. 23 00:08:02,900 --> 00:08:05,280 Avec son divorce, on n 'a pas pu faire autrement. 24 00:08:05,680 --> 00:08:09,060 C 'est vrai que pour elle, ça devient intenable. 25 00:08:17,180 --> 00:08:18,580 Merci. 26 00:09:26,279 --> 00:09:27,380 L 'espoir de ligne qui va te tuer. 27 00:10:56,030 --> 00:10:57,030 Antona, il faut que je te parle. 28 00:10:57,230 --> 00:11:01,830 Une autre fois, maman. 29 00:11:02,330 --> 00:11:03,530 C 'est jamais le moment avec toi. 30 00:11:04,130 --> 00:11:05,470 Tu m 'avais promis de continuer la fac. 31 00:11:05,730 --> 00:11:06,770 Sérieusement, je ne suis pas aveugle. 32 00:11:07,150 --> 00:11:08,310 Je sais très bien que tu n 'y vas plus. 33 00:11:09,950 --> 00:11:11,170 C 'est moi qui cherchais un travail. 34 00:11:12,630 --> 00:11:13,630 Antona ! 35 00:11:46,440 --> 00:11:51,560 On les rejoint ? Je déconne. 36 00:11:55,520 --> 00:11:57,020 Je t 'aime, je t 'aime. 37 00:11:57,640 --> 00:11:59,000 Je t 'aime, je t 'aime. 38 00:11:59,360 --> 00:12:01,420 Je t 'aime, je t 'aime. 39 00:12:13,209 --> 00:12:14,209 Qu 'est -ce que tu as ? 40 00:14:24,910 --> 00:14:26,210 Allez, regarde -moi. 41 00:14:26,870 --> 00:14:28,790 Regarde -moi ! Alex ! 42 00:15:04,459 --> 00:15:05,459 Alex! 43 00:15:14,320 --> 00:15:15,400 Alex! Alex! 44 00:21:30,570 --> 00:21:31,570 T 'as vu là ? 45 00:23:01,250 --> 00:23:07,430 Should I talk the way you want me to talk? 46 00:23:08,200 --> 00:23:13,100 Sous -titrage ST' 501 47 00:24:18,940 --> 00:24:20,460 On part, c 'est décidé. 48 00:24:20,860 --> 00:24:22,260 Quoi ? On s 'en va. 49 00:24:24,140 --> 00:24:25,460 Mais tu m 'avais dit qu 'on en reparlerait. 50 00:24:26,260 --> 00:24:28,180 Ton grand -père vient d 'avoir tantivette au téléphone. 51 00:24:28,860 --> 00:24:30,060 Ça peut plus durer comme ça. 52 00:24:31,240 --> 00:24:33,280 On est obligés de libérer l 'appartement dans une semaine. 53 00:24:36,270 --> 00:24:38,750 En attendant de descendre dans le sud, l 'amie de Jacqueline nous a trouvé un 54 00:24:38,750 --> 00:24:39,750 endroit pour quelques jours. 55 00:24:41,470 --> 00:24:43,030 Tu pourras toujours aller à la fac de Nîmes. 56 00:24:43,330 --> 00:24:44,610 Mais non, je m 'en prends de la fac. 57 00:24:45,890 --> 00:24:47,870 L 'heure de question que je retourne moisir à Saumière. 58 00:24:49,330 --> 00:24:55,050 Et tu veux aller où ? Chez ton père ? Bon, lui peut crever. 59 00:24:57,430 --> 00:25:04,370 Qu 'est -ce que tu vas faire ? Trouver un travail ? Non, mais je... Je 60 00:25:04,370 --> 00:25:05,370 me débrouillerai. 61 00:25:16,730 --> 00:25:19,130 Babsi est passée hier soir, elle a dit qu 'elle téléphonera aujourd 'hui. 62 00:26:00,320 --> 00:26:03,040 Viens, on va jeter un truc à boire. 63 00:26:08,980 --> 00:26:12,800 Il y avait du monde à l 'enterrement ? Non. 64 00:26:23,780 --> 00:26:25,200 Même ses parents, ils étaient pas là. 65 00:26:43,090 --> 00:26:44,090 Personne ne peut l 'aider. 66 00:26:59,390 --> 00:27:00,390 Il me manque. 67 00:27:21,580 --> 00:27:22,580 Tranquille ici. 68 00:27:23,900 --> 00:27:25,140 Personne ne va nous déranger. 69 00:27:51,630 --> 00:27:52,630 et Dieu. 70 00:28:51,630 --> 00:28:52,630 La 3. 71 00:28:53,370 --> 00:28:56,390 Au fond de la cour à gauche, rez -de -chaussée. 72 00:29:23,650 --> 00:29:30,310 Ça y est, c 'est qui qui reste ? Tu viens quand même voir le feu d 'artifice 73 00:29:30,310 --> 00:29:32,150 avec nous ? Non, je ne peux pas, je dois voir des ennemis. 74 00:29:38,870 --> 00:29:41,930 C 'est toi qui t 'as pris la bonne décision. 75 00:29:50,410 --> 00:29:51,410 Je me compte. 76 00:30:45,360 --> 00:30:47,480 Qu 'est -ce que t 'as ? Tu pleures ? Excuse -moi. 77 00:30:50,040 --> 00:30:56,860 Pourquoi tu t 'excuses ? J 'ai l 'impression de ne pas être une bonne 78 00:30:56,860 --> 00:30:57,860 lame. 79 00:30:58,260 --> 00:30:59,760 Arrête de dire ça, tu sais bien que c 'est pas vrai. 80 00:31:03,640 --> 00:31:05,100 Je t 'ai raté, putain. 81 00:31:09,540 --> 00:31:10,680 Regarde -moi à mon âge. 82 00:31:11,130 --> 00:31:14,630 redevenir la fille de son père, sans argent, sans mari, sans même un 83 00:31:14,630 --> 00:31:15,630 à manger. 84 00:31:16,810 --> 00:31:19,010 Ne dis pas ça, viens. 85 00:31:19,270 --> 00:31:20,270 Viens. 86 00:31:21,610 --> 00:31:23,270 Viens, regarde -toi. 87 00:31:26,930 --> 00:31:27,930 Regarde -toi. 88 00:31:29,310 --> 00:31:30,350 Tu es encore belle. 89 00:31:31,950 --> 00:31:33,490 Tu pourrais refaire ta vie. 90 00:31:36,130 --> 00:31:37,210 Tu mérites mieux. 91 00:31:38,670 --> 00:31:39,670 Trop tard. 92 00:31:40,570 --> 00:31:41,750 D 'autres me regardent. 93 00:31:55,990 --> 00:32:00,950 Je t 'aime, tu sais. 94 00:32:01,190 --> 00:32:02,190 Je t 'aime. 95 00:32:03,150 --> 00:32:04,150 Je t 'aime. 96 00:32:47,439 --> 00:32:49,040 Dans deux ans, le jeune mec est loué. 97 00:33:16,590 --> 00:33:20,470 Ok, ça marche. Tu m 'appelles, 045 -77 -17. 98 00:33:21,150 --> 00:33:22,150 Ouais. 99 00:33:33,150 --> 00:33:35,570 Allô ? Ouais, ouais. 100 00:33:36,190 --> 00:33:38,710 T 'as jamais caloué ? Effectivement. 101 00:34:43,719 --> 00:34:46,520 Sous -titrage 102 00:34:46,520 --> 00:34:55,159 FR 103 00:34:55,159 --> 00:34:56,159 ? 104 00:35:54,480 --> 00:35:57,280 Aïe ! 105 00:36:47,290 --> 00:36:48,910 Non, pour nous deux, on en reste là. 106 00:37:45,299 --> 00:37:48,300 C 'est parti. 107 00:37:56,010 --> 00:38:02,090 I'm getting through the empty realm Dreaming 108 00:38:02,090 --> 00:38:05,590 I've a perfect feeling 109 00:38:05,590 --> 00:38:13,950 Dreaming 110 00:38:48,520 --> 00:38:55,480 C 'est bien chez toi ? Je cherche un 111 00:38:55,480 --> 00:38:56,480 appart. 112 00:38:57,480 --> 00:38:58,480 Une fois plus tôt au studio. 113 00:39:00,240 --> 00:39:01,640 C 'est pas facile de parler tant qu 'il court. 114 00:39:03,420 --> 00:39:05,320 Si j 'entends parler de quelque chose, je te le signe. 115 00:39:15,620 --> 00:39:22,600 C 'est baroche, non ? Alcool dans l 'alcool ? 116 00:39:22,600 --> 00:39:23,600 Alcool. 117 00:39:32,250 --> 00:39:37,250 Allô ? Oui, c 'est Baptiste. Qui veux -tu que ce soit d 'autre ? 118 00:39:37,250 --> 00:39:40,650 Écoute, on en a déjà parlé cent fois. 119 00:39:40,910 --> 00:39:41,910 Tu vas pas recommencer avec ça. 120 00:39:44,610 --> 00:39:45,610 Ça devient trop compliqué. 121 00:39:47,310 --> 00:39:48,310 Attends. 122 00:39:49,670 --> 00:39:50,730 Excuse -moi, j 'ai besoin d 'être seul. 123 00:41:44,740 --> 00:41:46,820 Allô ? Oui, c 'est moi. 124 00:41:49,240 --> 00:41:50,520 Ouais ? Non, pas de problème. 125 00:41:52,100 --> 00:41:53,320 Non, c 'est fait pour moi. 126 00:41:55,360 --> 00:42:00,060 Tu peux me donner ton numéro de téléphone ? Connard. 127 00:42:14,280 --> 00:42:15,280 Allez, nettoie. 128 00:42:16,320 --> 00:42:17,400 Vas -y, frappe -moi. 129 00:42:19,480 --> 00:42:20,480 Allez, frotte. 130 00:42:21,380 --> 00:42:22,640 Vas -y, frappe -moi. 131 00:42:23,420 --> 00:42:24,420 Assulte -moi. 132 00:42:25,300 --> 00:42:27,020 Allez, nettoie, nettoie, nettoie. 133 00:42:27,700 --> 00:42:29,560 Vas -y, continue, frappe -moi, insulte -moi. 134 00:42:36,180 --> 00:42:38,840 Allez, frotte mieux, connard, si tu veux que je t 'encule. 135 00:42:39,280 --> 00:42:40,340 Vas -y, frappe -moi un corps. 136 00:42:40,740 --> 00:42:41,740 Assulte -toi, moi, continue. 137 00:42:42,060 --> 00:42:48,820 Salope, là, frotte ! Arrête -toi ! Frotte, là, tu piques pas ! Frotte ! 138 00:42:48,820 --> 00:42:55,320 Vas -y ! Ça te plaît, ça ? Ça te plaît, ta petite pute ? 139 00:42:55,320 --> 00:43:01,980 Salope ! Salope, pute ! Salope ! Je m 140 00:43:01,980 --> 00:43:08,960 'en fous, si t 'as mal, tu vas pas m 'obéir ! T 'es une merde ! 141 00:43:13,960 --> 00:43:17,980 Arrête ! C 'est trop fort, arrête ! Arrête ! Arrête ! C 'est trop fort ! 142 00:44:42,400 --> 00:44:49,140 Qu 'est -ce qu 'il te passe ? Je te laisse. 143 00:44:49,620 --> 00:44:51,860 T 'as au moins le temps de fumer une cigarette, non ? 144 00:44:51,860 --> 00:45:00,600 J 145 00:45:00,600 --> 00:45:06,640 'en ai marre de tout ça. 146 00:45:14,160 --> 00:45:15,260 Il devrait peut -être partir la semaine prochaine. 147 00:45:16,220 --> 00:45:17,840 Je sais pas, pour te changer les idées. 148 00:45:33,940 --> 00:45:35,640 En ce moment, je suis tout seul dans le vidéoclub. 149 00:45:36,660 --> 00:45:38,420 C 'est le boxon, il y a tout qui s 'accumule. 150 00:45:43,280 --> 00:45:44,560 J 'aurais bien besoin de quelqu 'un pour m 'aider. 151 00:45:47,180 --> 00:45:48,180 Faut que je fasse le point. 152 00:46:00,520 --> 00:46:01,520 Tiens. 153 00:46:02,720 --> 00:46:03,720 C 'est l 'adresse. 154 00:46:05,620 --> 00:46:06,620 Tu viens quand tu veux. 155 00:46:52,810 --> 00:46:53,610 Antonin ? 156 00:46:53,610 --> 00:47:02,170 T 157 00:47:02,170 --> 00:47:03,810 'avais plaisir de te voir. Oui, moi aussi. 158 00:47:05,030 --> 00:47:06,030 Ça fait longtemps. 159 00:47:06,410 --> 00:47:10,150 Qu 'est -ce que tu tiens ? Pas grand -chose. 160 00:47:10,790 --> 00:47:12,670 C 'est vrai que je ne suis pas tellement sorti ces derniers tours. 161 00:47:13,250 --> 00:47:17,030 Tu ne vas pas me donner un ticket, Antonin ? S 'il te plaît. Tu vois avec 162 00:47:17,310 --> 00:47:18,310 Salut. 163 00:47:18,830 --> 00:47:19,830 Ça va ? 164 00:47:32,390 --> 00:47:33,790 Dommage. 165 00:48:33,130 --> 00:48:34,130 Amen. 166 00:49:25,040 --> 00:49:26,820 You call your happiness. 167 00:49:31,560 --> 00:49:34,640 To be your happiness. 168 00:49:36,440 --> 00:49:43,080 I want 169 00:49:43,080 --> 00:49:44,080 happiness. 170 00:49:57,420 --> 00:49:58,420 C 'est pas sûr. 171 00:50:04,700 --> 00:50:05,980 C 'est pas sûr. 172 00:50:35,530 --> 00:50:36,530 Merci. 173 00:52:04,430 --> 00:52:06,750 Comment tu t 'appelles ? Antonin. 174 00:52:10,990 --> 00:52:14,650 Et où tu m 'amènes comme ça, Antonin ? Euh... Je ne me souviens pas. 175 00:52:14,870 --> 00:52:21,630 Je ne sais pas, tu viens d 'où ? Alors ? 176 00:52:21,630 --> 00:52:25,050 Ah, c 'est moi, alors. 177 00:52:27,430 --> 00:52:29,710 Non, par là ! Non, 178 00:52:30,570 --> 00:52:33,130 non, non, non, non, non, non, non, non, non. On va aller par là. 179 00:52:33,710 --> 00:52:35,270 On va épargner. 180 00:52:37,130 --> 00:52:38,130 Non, 181 00:52:41,110 --> 00:52:42,270 non, non, c 'est pas vrai. 182 00:52:45,210 --> 00:52:47,110 C 'est pas vrai. 183 00:52:47,770 --> 00:52:49,850 C 'est pas vrai. 184 00:57:32,019 --> 00:57:33,380 Voilà, un vrai coiffeur. 185 00:57:35,160 --> 00:57:37,900 Ma mère me déposait là quand elle allait faire ses courses. J 'en profitais pour 186 00:57:37,900 --> 00:57:41,040 demander de l 'argent aux clients, pour aller m 'acheter des bonbons dans la 187 00:57:41,040 --> 00:57:42,040 branche d 'à côté. 188 00:57:42,900 --> 00:57:43,900 C 'est plus propre. 189 00:57:44,860 --> 00:57:49,760 Et toi, t 'habites où ? Là, là -haut. 190 00:57:50,860 --> 00:57:52,040 Sous tous les monimètres. 191 00:58:00,100 --> 00:58:01,100 Excuse. 192 00:58:08,460 --> 00:58:10,260 Bonjour. Bonjour. 193 00:58:13,680 --> 00:58:15,140 Je crois qu 'on va rester là. 194 00:58:17,940 --> 00:58:19,480 Ça va. 195 00:58:25,840 --> 00:58:27,380 Je te présente Antonin. 196 00:58:28,180 --> 00:58:29,180 Bonjour, on aime. 197 00:58:30,960 --> 00:58:35,700 Elle ne reconnaît plus personne. 198 00:58:37,540 --> 00:58:38,960 Je vais aller voir le pâtissier. 199 00:59:00,330 --> 00:59:02,150 En tout cas, ça faisait longtemps que je ne t 'avais pas vu aussi bien. 200 00:59:03,610 --> 00:59:04,610 Je t 'ennuie. 201 00:59:06,090 --> 00:59:10,970 Qu 'est -ce qu 'elle fait, Julia ? On n 'en a pas encore parlé. 202 00:59:11,930 --> 00:59:12,950 On n 'a pas eu le temps. 203 00:59:15,250 --> 00:59:17,630 Mais on se voit ce soir. 204 00:59:18,650 --> 00:59:21,250 Déjà ? C 'est l 'amour. 205 00:59:23,170 --> 00:59:24,450 Quand est -ce que tu me la présentes ? 206 00:59:38,899 --> 00:59:39,899 Ah, tiens, Antonin. 207 00:59:40,360 --> 00:59:44,780 C 'est déjà que t 'as décidé de passer ? Ça va ? Ouais, mais pas la dernière 208 00:59:44,780 --> 00:59:47,140 fois. Tu veux un coup de main ? Non, écoute, ça ira. 209 00:59:47,360 --> 00:59:48,980 Je t 'apprends à gaffer, par contre. Ouais, avec plaisir, ouais. 210 00:59:50,840 --> 00:59:51,940 Bon, tu fais pas gaffe aux tasses. 211 01:00:07,670 --> 01:00:10,310 Alors, c 'est une visite de Corvallis ou t 'as repensé là ? Oui, je suis là. 212 01:00:11,250 --> 01:00:12,430 J 'ai la place, elle est dans l 'île. 213 01:00:13,310 --> 01:00:14,570 Je vais espérer un peu que tu m 'en parles ensuite. 214 01:00:17,490 --> 01:00:18,490 Vas -y, arrêtez les pattes. 215 01:00:21,910 --> 01:00:26,610 C 'est comme ça, non ? Bonjour. 216 01:00:27,850 --> 01:00:30,330 En tout cas, t 'as l 'air en pleine forme. 217 01:00:32,030 --> 01:00:33,030 J 'ai rencontré quelqu 'un. 218 01:00:58,609 --> 01:00:59,850 C 'est peut -être mieux comme ça d 'ailleurs. 219 01:02:05,520 --> 01:02:07,080 Elle s 'appelle Juliette. 220 01:02:11,040 --> 01:02:12,680 Et c 'est un cadeau tombé du ciel. 221 01:02:15,180 --> 01:02:19,460 Qu 'est -ce que tu dis ? Je 222 01:02:19,460 --> 01:02:23,280 t 'aime. 223 01:02:26,480 --> 01:02:27,480 Je suis fort. 224 01:02:30,420 --> 01:02:31,520 Je suis fort. 225 01:02:33,260 --> 01:02:39,620 Je l 'aime ! 226 01:03:15,899 --> 01:03:19,640 Sous -titrage ST' 501 227 01:04:58,660 --> 01:04:59,660 J 'allais te le faire. 228 01:05:03,340 --> 01:05:03,940 J 'allais te le 229 01:05:03,940 --> 01:05:20,480 faire. 230 01:05:27,760 --> 01:05:34,420 T 'écoutes ? Ne me plaît pas. 231 01:05:35,760 --> 01:05:35,940 Ne 232 01:05:35,940 --> 01:05:52,260 me 233 01:05:52,260 --> 01:05:53,218 plaît pas. 234 01:05:53,220 --> 01:05:54,680 Le submutaxe, ce n 'est pas de la tombe. 235 01:05:58,220 --> 01:05:59,460 Même ça, j 'en prends presque plus. 236 01:06:00,120 --> 01:06:01,280 J 'aimerais tellement te croire. 237 01:06:08,880 --> 01:06:15,220 C 'est pas non plus chier. 238 01:06:17,100 --> 01:06:23,520 Qu 'avant, je faisais des passes pour me payer ma cam. 239 01:06:29,710 --> 01:06:31,570 J 'ai un ami qui en a pris pendant un an du subitex. 240 01:06:33,270 --> 01:06:34,270 Ça ne servit à rien. 241 01:06:34,930 --> 01:06:36,670 Il n 'y avait personne pour l 'aider à arrêter. 242 01:06:59,630 --> 01:07:03,290 J 'avais l 'impression que... que ça me mettait en valeur. 243 01:07:18,010 --> 01:07:22,870 T 'es déjà tombé amoureux d 'un mec ? 244 01:07:29,200 --> 01:07:31,640 Mais on essaie de laisser les mots. 245 01:09:35,060 --> 01:09:36,680 Je vais y aller sinon je vais être en retard. 246 01:09:44,970 --> 01:09:46,790 Tu me rejoins en vidéo avec l 'âme ? 247 01:09:46,790 --> 01:10:03,370 Allô, 248 01:10:06,810 --> 01:10:12,890 maman ? Ça va ? Ouais, ouais, c 'est bon, je suis ce matin. 249 01:10:16,430 --> 01:10:19,750 Vous avez raison, il fallait que je revienne ici pour me rendre encore 250 01:10:19,750 --> 01:10:20,750 un homme. 251 01:10:21,590 --> 01:10:25,610 En fait, je suis heureuse, quoi. 252 01:10:27,510 --> 01:10:29,210 J 'ai presque oublié ce que ça voulait dire. 253 01:10:31,830 --> 01:10:33,470 J 'espère que pour toi, ça va aussi. 254 01:10:34,490 --> 01:10:37,050 Si je reviens, tu viens nous voir quelques jours, juste quelques jours. 255 01:11:02,250 --> 01:11:03,250 Je crois que je ne suis pas à ma place. 256 01:11:04,010 --> 01:11:05,250 Dans cette vie, ce n 'est pas possible. 257 01:11:07,470 --> 01:11:08,730 Ils cherchent tout ce qu 'à m 'enfoncer. 258 01:11:09,190 --> 01:11:11,590 Il n 'y a personne qui est foutu de m 'aider. Ne dis pas ça, tu sais bien que 259 01:11:11,590 --> 01:11:12,590 n 'est pas vrai. 260 01:11:13,550 --> 01:11:16,030 Qu 'est -ce qui s 'est passé à l 'NPE ? Non, mais je m 'emmerde à l 'NPE. 261 01:11:17,050 --> 01:11:18,050 Viens -y. 262 01:11:19,430 --> 01:11:20,108 Viens -y. Viens -y. 263 01:11:20,110 --> 01:11:21,110 Viens -y. 264 01:11:23,190 --> 01:11:24,190 Viens -y. 265 01:11:25,110 --> 01:11:26,110 Viens -y. 266 01:12:02,410 --> 01:12:03,410 J 'ai bien déprimé Juliette. 267 01:12:07,310 --> 01:12:09,470 Elle a eu pas mal de galères dans sa vie. 268 01:12:15,610 --> 01:12:18,690 Pour retrouver son équilibre, c 'est vital qu 'elle ait un boulot. 269 01:12:22,110 --> 01:12:23,110 Même un mi -temps. 270 01:12:44,960 --> 01:12:47,140 C 'est bon, c 'est bon. Au contraire, ça me détend. 271 01:12:59,160 --> 01:13:04,980 Bon, écoute, et si moi je travaille un peu moins ? Tu crois pas que tu pourrais 272 01:13:04,980 --> 01:13:09,140 l 'embaucher juste à temps partiel ? Quelques semaines, quoi, le temps qu 273 01:13:09,140 --> 01:13:10,720 reprenne confiance en elle. Je suis pas sûr que c 'est une bonne idée, non. 274 01:13:12,280 --> 01:13:13,280 Pourquoi tu dis ça ? 275 01:13:15,100 --> 01:13:19,580 Écoute, ça m 'embête d 'en parler, mais... Juliette, je la trouve trop 276 01:13:19,580 --> 01:13:20,680 pour une confédératrice. Non, c 'est mes idées. 277 01:13:21,260 --> 01:13:23,140 Non, non, c 'est pas très sympa. Ça, t 'as bien vu comme elle est mal. 278 01:13:23,980 --> 01:13:25,220 C 'est -à -dire, ce job, ça pourrait la sauver. 279 01:13:27,020 --> 01:13:28,600 Moi, ça me rend complètement dingue de la voir comme ça. 280 01:13:31,220 --> 01:13:32,680 Justement, je crois pas que ce soit le genre de nana qu 'il fallait. 281 01:13:34,220 --> 01:13:38,340 Attends, mais tu te prends pour qui pour te mêler de ma vie comme ça ? Tout ce 282 01:13:38,340 --> 01:13:41,540 que j 'ai envie, c 'est de te dire... Mais tu sais quoi de mon bonheur, toi ? 283 01:13:41,540 --> 01:13:42,920 que je vois, c 'est que tu partes en dehors avec quelqu 'un qui n 'en vaut 284 01:13:42,920 --> 01:13:43,920 du tout la peine. 285 01:13:43,960 --> 01:13:46,740 Je te préviens, c 'est pas parce qu 'on a couché ensemble que ça donne le droit 286 01:13:46,740 --> 01:13:52,280 de diriger ma vie ! T 'es vraiment dégueulasse. 287 01:13:56,420 --> 01:13:59,380 T 'es vraiment un ingrat. Tout ça parce que tu m 'as trouvé du goulot, mais je 288 01:13:59,380 --> 01:14:03,880 te dois rien, Baptiste ! Tu peux te garder ton goulot de merde ! 289 01:14:03,880 --> 01:14:10,920 Juliette 290 01:14:10,920 --> 01:14:11,920 ? 291 01:14:17,160 --> 01:14:24,100 Juliette ? Juliette ? 292 01:16:05,480 --> 01:16:11,780 Alors que je comprends bien, tu m 'as menti depuis le début, c 'est ça ? 293 01:16:11,780 --> 01:16:29,000 J 294 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 'y peux rien. 295 01:16:31,360 --> 01:16:33,100 J 'y peux rien. 296 01:18:27,340 --> 01:18:28,580 Tu ne vas pas te laisser mourir. 297 01:18:32,600 --> 01:18:39,540 Tu ne 298 01:18:39,540 --> 01:18:48,740 sais 299 01:18:48,740 --> 01:18:49,880 pas de quoi tu parles. 300 01:18:50,820 --> 01:18:55,480 Tu n 'as jamais été accro. 301 01:19:00,080 --> 01:19:02,100 J 'ai essayé de m 'en sortir, mais ce n 'est pas possible. 302 01:19:07,680 --> 01:19:08,720 Tu ne comprends pas. 303 01:19:11,020 --> 01:19:14,000 Je suis complètement inadaptée. 304 01:19:17,640 --> 01:19:20,800 Attends, bordel, ouvre les yeux. Tu as une jeune fille en face de toi. 305 01:19:21,140 --> 01:19:22,480 Arrête, arrête, c 'est des conneries, ça. 306 01:19:22,880 --> 01:19:23,880 Écoute -moi. 307 01:19:24,480 --> 01:19:25,480 Ouvre les yeux. 308 01:19:26,220 --> 01:19:27,220 Regarde -toi. 309 01:19:28,270 --> 01:19:31,430 Mais t 'es belle, t 'es pas conne, tu mérites mieux que ça ! Mais ça, j 'en ai 310 01:19:31,430 --> 01:19:38,250 quoi ! Qu 'est -ce que tu connais, toi, de ma vie ? Tu 311 01:19:38,250 --> 01:19:44,230 crois pas que je t 'ai tout raconté ? Bah, t 'es conne. 312 01:19:45,010 --> 01:19:46,010 Bah, t 'es dis -moi. 313 01:19:47,650 --> 01:19:48,810 Je suis là pour t 'aider, moi. 314 01:20:04,080 --> 01:20:09,940 Tu comprends pas ? J 'avais même plus à aimer. 315 01:20:13,600 --> 01:20:20,580 Dégage ! Fous le corps ! Tire -toi ! Tire -toi ! Tu m 'as plus 316 01:20:20,580 --> 01:20:21,580 de voix ! 317 01:20:36,750 --> 01:20:37,750 Vas -y, putain ! 318 01:23:05,130 --> 01:23:10,170 Excusez -moi, la fille qui habite là, vous savez où elle est ? Oh, ben... Elle 319 01:23:10,170 --> 01:23:14,190 foutu le camp en courant avec une valise. Tout le temps qu 'elle payait 320 01:23:14,190 --> 01:23:16,570 loyer, c 'est le propriétaire qui fait le vide. 321 01:23:16,850 --> 01:23:19,990 Vous savez pas où je pourrais la trouver ? Ah, ça, non. Et puis, je préfère pas 322 01:23:19,990 --> 01:23:20,990 le savoir. 323 01:23:49,600 --> 01:23:50,600 Oui, 324 01:24:10,260 --> 01:24:12,180 allô, je voudrais parler à Steve, s 'il vous plaît. 325 01:24:13,100 --> 01:24:15,440 J 'ai un ami de Juliette et je la cherche. 326 01:24:16,880 --> 01:24:19,080 Allô ? Allô ? 327 01:24:50,540 --> 01:24:53,960 C 'est pour quoi ? Excusez -moi de vous déranger, je suis un ami de Sif. Je 328 01:24:53,960 --> 01:24:54,960 voudrais lui parler. 329 01:24:55,640 --> 01:24:58,560 Sif ? Sif, c 'est pour toi. 330 01:25:01,140 --> 01:25:08,080 C 'est qui toi ? On se connaît ? Non, je m 331 01:25:08,080 --> 01:25:10,180 'appelle Antonin et je suis à la recherche de Juliette. 332 01:25:11,440 --> 01:25:18,380 C 'est toi ? Pourquoi tu la cherches ? Je me souviens 333 01:25:18,380 --> 01:25:19,380 qu 'on était ensemble... 334 01:25:19,920 --> 01:25:23,600 Et là, elle a disparu de chez elle quand c 'était ça. Ouais, elle m 'a déjà 335 01:25:23,600 --> 01:25:24,600 parlé de toi. 336 01:25:25,200 --> 01:25:26,280 Je sais vraiment pas où elle est. 337 01:25:26,920 --> 01:25:27,960 Mon téléphone marche plus. 338 01:25:28,680 --> 01:25:30,380 Si j 'ai des nouvelles, je t 'appelle. Donne -moi ton numéro. 339 01:26:34,219 --> 01:26:35,219 Merci. 340 01:26:39,600 --> 01:26:40,660 T 'avais raison. 341 01:26:42,840 --> 01:26:44,300 Je pense qu 'à se détruire. 342 01:26:47,900 --> 01:26:48,980 C 'est fini. 343 01:26:51,620 --> 01:26:52,900 Je suis disparu. 344 01:26:56,980 --> 01:26:58,200 Je suis désolé. 345 01:27:03,080 --> 01:27:04,180 Mais je sais pas comment la retrouver. 346 01:27:10,500 --> 01:27:13,700 Tu l 'aimes encore ? Je sais plus. 347 01:27:15,720 --> 01:27:16,800 Je suis épuisé. 348 01:27:24,740 --> 01:27:26,120 Tu peux dormir ici si tu veux. 349 01:27:27,500 --> 01:27:28,540 T 'as qu 'à prendre le canapé. 350 01:30:50,730 --> 01:30:51,730 Bon, c 'est bon. 24264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.