All language subtitles for Humans.S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,521
Your brand-new synthetic.
2
00:00:02,681 --> 00:00:05,641
This is the best thing you
will do for your family.
3
00:00:05,801 --> 00:00:08,001
Odi, hide.
4
00:00:08,161 --> 00:00:10,401
Dr Millican. I said I'd be back.
5
00:00:10,561 --> 00:00:12,601
You're not a carer.
You're a jailer.
6
00:00:12,761 --> 00:00:15,361
- Peter, you forgot these.
- What a beefcake!
7
00:00:15,521 --> 00:00:17,641
The insurance company sent
it after Jill's accident.
8
00:00:17,801 --> 00:00:20,201
Stays a few weeks,
gets her back on her feet.
9
00:00:20,361 --> 00:00:23,681
Everything your men do to
us, they want to do to you.
10
00:00:26,641 --> 00:00:28,481
Promise me, Max,
if I tell you to run...
11
00:00:28,641 --> 00:00:31,041
- Run!
- What the hell are you?
12
00:00:31,201 --> 00:00:33,601
You brought it into the house.
13
00:00:33,761 --> 00:00:35,441
And we don't know
anything about it.
14
00:00:35,601 --> 00:00:37,361
Anita, get away from her!
15
00:00:37,521 --> 00:00:39,721
I will always keep Sophie safe.
16
00:00:39,881 --> 00:00:41,161
May I ask where
you're taking me?
17
00:00:41,281 --> 00:00:42,721
Back.
18
00:00:42,881 --> 00:00:44,841
Perhaps it's time we
tried something else.
19
00:00:45,001 --> 00:00:47,961
- Like what?
- Talking to him.
20
00:00:55,881 --> 00:00:57,761
Morning, Fred.
21
00:00:57,921 --> 00:01:01,841
Oh. Talking to me would feel
like betraying the others.
22
00:01:02,001 --> 00:01:03,721
I can understand that, so...
23
00:01:05,481 --> 00:01:07,761
just listen to me
24
00:01:07,921 --> 00:01:09,561
banging on for a moment.
25
00:01:09,721 --> 00:01:14,401
Now, there are five of you.
I think.
26
00:01:14,561 --> 00:01:17,761
One of the others
is this female.
27
00:01:20,561 --> 00:01:23,041
You were created
by David Elster.
28
00:01:23,201 --> 00:01:25,641
He kept your existence a secret.
29
00:01:26,641 --> 00:01:28,921
When he died, you ran.
30
00:01:29,081 --> 00:01:30,481
And hid.
31
00:01:30,641 --> 00:01:32,161
And then...
32
00:01:32,321 --> 00:01:34,321
something happened that
allowed me to find you.
33
00:01:37,681 --> 00:01:39,281
You were split up.
34
00:01:40,441 --> 00:01:42,801
Oh, oi, oi, oi.
Don't hurt yourself, Fred.
35
00:01:45,881 --> 00:01:48,481
No. He's hiding his
thoughts from us.
36
00:01:48,641 --> 00:01:50,561
Fred!
37
00:01:50,721 --> 00:01:53,321
I don't want to cause pain
to any of them, I promise.
38
00:01:53,481 --> 00:01:56,281
But I do need to find them.
39
00:02:07,441 --> 00:02:11,441
We're absolutely sure there was
nothing in the backpacks we found?
40
00:02:11,601 --> 00:02:15,041
No, sir. Just, you know,
survival gear, food and water.
41
00:02:15,201 --> 00:02:17,001
Why would they need that?
42
00:02:32,721 --> 00:02:35,561
Could you use some extra
help around the house?
43
00:02:38,001 --> 00:02:40,081
Introducing the world's
first family android.
44
00:02:43,961 --> 00:02:48,281
This mechanical maid is capable of
serving more than just breakfast in bed.
45
00:02:49,321 --> 00:02:50,921
What could you accomplish
46
00:02:51,081 --> 00:02:54,041
if you had someone -
something - like this?
47
00:02:59,201 --> 00:03:01,041
These machines will
bring us closer together.
48
00:03:08,961 --> 00:03:11,361
That doesn't count.
Wasn't race conditions, yeah?
49
00:03:11,521 --> 00:03:13,921
- I need a peloton.
- What's that, heart medication?
50
00:03:15,801 --> 00:03:17,641
Hey, hey, hey. What happened?
51
00:03:17,801 --> 00:03:19,201
Mum's taking Anita back.
52
00:03:19,361 --> 00:03:21,201
- What? Why?
- You should ask her.
53
00:03:21,361 --> 00:03:23,041
She can't do that!
54
00:03:23,201 --> 00:03:24,921
Hey. Alright.
55
00:03:25,081 --> 00:03:27,041
T... Tobe! Tobe!
56
00:04:04,241 --> 00:04:06,721
Are you OK? Are you hurt?
57
00:04:07,721 --> 00:04:09,401
I'm fine, Mum. I'm fine.
58
00:04:09,561 --> 00:04:12,121
You could have been
killed, you stupid boy!
59
00:04:12,281 --> 00:04:15,401
You know how many kids
die on the road every day?
60
00:04:15,561 --> 00:04:18,361
For Christ's sake, Toby!
What were you doing?
61
00:04:45,921 --> 00:04:47,481
Fuse box.
62
00:04:51,801 --> 00:04:54,001
It's the first significant test
63
00:04:54,161 --> 00:04:57,121
of synthetic appliances in an
educational role outside...
64
00:04:59,401 --> 00:05:01,041
We must keep looking for Mia.
65
00:05:01,201 --> 00:05:02,361
Mm.
66
00:05:07,201 --> 00:05:09,201
- And Fred too.
- We have to lie low.
67
00:05:09,361 --> 00:05:11,281
They almost had us
at the scrapyard.
68
00:05:11,441 --> 00:05:14,361
We get caught, it's over.
That doesn't mean we stop looking.
69
00:05:14,521 --> 00:05:16,521
We set up online searches,
70
00:05:16,681 --> 00:05:19,401
calibrate them and, er...
71
00:05:19,561 --> 00:05:22,321
scan for any trace
of Mia's root code.
72
00:05:22,481 --> 00:05:24,801
For that to work,
someone would have had to access files
73
00:05:24,961 --> 00:05:27,281
from her deep system
and upload them.
74
00:05:27,441 --> 00:05:30,401
Well, I eagerly await
your better ideas.
75
00:05:30,561 --> 00:05:31,961
Why are you drinking?
76
00:05:32,121 --> 00:05:33,441
The pain.
77
00:05:33,601 --> 00:05:35,481
Not because of what
Silas Capek said?
78
00:05:35,641 --> 00:05:37,361
Yeah, he did something to her.
79
00:05:37,521 --> 00:05:39,321
Changed her.
80
00:05:40,321 --> 00:05:42,401
That's why she hasn't
been in contact.
81
00:05:42,561 --> 00:05:44,281
That won't make it better.
82
00:05:46,561 --> 00:05:48,241
No.
83
00:05:49,321 --> 00:05:51,201
But it might help me forget.
84
00:05:51,361 --> 00:05:52,841
Your memory's like mine.
85
00:05:53,001 --> 00:05:55,201
You can't forget.
86
00:05:58,801 --> 00:06:02,641
Melbridge Road is currently
closed due to a police incident.
87
00:06:02,801 --> 00:06:04,121
No word on when...
88
00:06:04,281 --> 00:06:06,841
Melbridge Road.
That's where Niska is.
89
00:06:09,161 --> 00:06:11,281
Have you seen this fella before?
90
00:06:11,441 --> 00:06:12,841
He's a regular punter, yeah?
91
00:06:13,001 --> 00:06:15,481
What? Yeah. Suppose so.
92
00:06:15,641 --> 00:06:17,801
He's a regular.
93
00:06:17,961 --> 00:06:20,241
You're absolutely
sure a synth did this?
94
00:06:21,241 --> 00:06:25,521
I've seen a million dollies.
And I know my mods too.
95
00:06:28,281 --> 00:06:30,041
Which one?
96
00:06:35,361 --> 00:06:36,841
This one.
97
00:06:40,041 --> 00:06:41,521
That's her.
98
00:06:59,681 --> 00:07:01,241
Why don't you share?
99
00:07:51,641 --> 00:07:53,441
He'll be back soon.
100
00:08:09,521 --> 00:08:11,361
Sorry!
101
00:08:13,681 --> 00:08:17,161
Persona Synthetics -
your new everything.
102
00:08:18,161 --> 00:08:20,881
Then she just ran
out in front of me.
103
00:08:21,041 --> 00:08:23,401
I'm sorry. Here's my number.
104
00:08:23,561 --> 00:08:25,041
Tobe...
105
00:08:26,681 --> 00:08:29,281
- You alright?
- Yeah. Anita took the hit.
106
00:08:29,441 --> 00:08:31,001
Do you need to go to a hospital?
107
00:08:31,161 --> 00:08:34,161
I don't appear to be
seriously damaged, Sophie.
108
00:08:35,241 --> 00:08:36,961
- Mum went mental.
- Hey.
109
00:08:37,121 --> 00:08:40,041
Deep breaths.
It's gonna be fine.
110
00:08:40,201 --> 00:08:42,161
What were you gonna do anyway,
111
00:08:42,321 --> 00:08:44,337
ride off into the sunset
with her on your handlebars?
112
00:08:44,361 --> 00:08:47,521
- You're a hero, Anita!
- Seems OK, just...
113
00:08:47,681 --> 00:08:49,417
- bit shaken up.
- I'm not capable of courage.
114
00:08:49,441 --> 00:08:51,777
- Therefore I cannot be a...
- She's a hero, isn't she, Mats?
115
00:08:51,801 --> 00:08:53,961
- Yeah, sure.
- He says you lost it with him.
116
00:08:54,121 --> 00:08:55,561
He could have died, Joe.
117
00:08:55,721 --> 00:08:57,817
What the hell were you doing
taking Anita back anyway?
118
00:08:57,841 --> 00:08:59,681
What was I...?
What was HE doing?
119
00:08:59,841 --> 00:09:01,761
Why didn't you stop him?
120
00:09:01,921 --> 00:09:04,561
Look. I've gotta get 'em home.
121
00:09:04,721 --> 00:09:07,081
I'll take the bike.
122
00:09:07,241 --> 00:09:08,441
Keys?
123
00:09:10,321 --> 00:09:13,641
She doesn't share data with other synths
like she's supposed to - ask Mattie.
124
00:09:13,801 --> 00:09:16,481
And she says... She says things.
125
00:09:16,641 --> 00:09:18,281
She said something about Sophie.
126
00:09:18,441 --> 00:09:21,961
- It scared me.
- Let's talk later, alright?
127
00:09:22,961 --> 00:09:25,921
Alright, everyone.
Come on. In you get.
128
00:09:26,081 --> 00:09:27,681
Anita, you're up front.
129
00:09:47,681 --> 00:09:51,121
Some cardio-respiratory
exercise this morning
130
00:09:51,281 --> 00:09:54,241
would greatly benefit your
health, Dr Millican.
131
00:09:54,401 --> 00:09:56,561
I suggest swimming.
132
00:09:56,721 --> 00:10:00,561
The municipal pool is
a 16-minute drive away.
133
00:10:05,001 --> 00:10:08,121
You know, talking of my
health, I had an idea.
134
00:10:08,281 --> 00:10:11,761
My knee is not great.
135
00:10:11,921 --> 00:10:14,721
I got rooms here going to waste.
136
00:10:15,841 --> 00:10:18,441
Why don't we bring my bed...
137
00:10:19,601 --> 00:10:21,241
down here?
138
00:10:31,041 --> 00:10:33,921
All the junk can go.
139
00:10:34,081 --> 00:10:36,641
The bed would be
against the wall.
140
00:10:37,641 --> 00:10:39,121
What do you say?
141
00:10:40,121 --> 00:10:42,521
I will consult with your GP.
142
00:10:42,681 --> 00:10:45,241
But it seems to be
a sensible idea.
143
00:10:45,401 --> 00:10:48,241
The only problem
might be the window.
144
00:10:48,401 --> 00:10:51,281
I think it's painted shut.
145
00:11:10,041 --> 00:11:11,361
Odi?
146
00:11:14,401 --> 00:11:15,881
Odi?
147
00:11:25,481 --> 00:11:27,161
Can you hear me?
148
00:11:30,321 --> 00:11:33,081
George! You found me.
149
00:11:34,081 --> 00:11:35,961
Odi.
150
00:12:00,441 --> 00:12:01,961
Seatbelt.
151
00:12:12,361 --> 00:12:14,441
Dr Millican,
this is highly unsafe.
152
00:12:14,601 --> 00:12:16,161
Step on it.
153
00:12:31,041 --> 00:12:32,921
Is she going to be alright?
154
00:12:33,081 --> 00:12:34,761
She hasn't said much.
155
00:12:34,921 --> 00:12:36,681
I'm simply conserving
power, Toby.
156
00:12:36,841 --> 00:12:38,841
It's standard procedure
after an accident.
157
00:12:39,001 --> 00:12:42,441
Yeah.
But are you gonna be alright?
158
00:12:42,601 --> 00:12:44,241
No major faults are detected.
159
00:12:44,401 --> 00:12:45,841
There is some damage
to my exterior.
160
00:12:46,001 --> 00:12:49,561
OK, so... What do we do?
161
00:12:49,721 --> 00:12:53,161
It's likely I'll be able to
repair any external damage myself,
162
00:12:53,321 --> 00:12:55,321
using the promotional
MagiSkin resin and graft pack
163
00:12:55,481 --> 00:12:57,721
you received when
you purchased me.
164
00:12:57,881 --> 00:13:00,801
However, for insurance purposes,
165
00:13:00,961 --> 00:13:03,281
you should carry out a full
inspection of my epidermis.
166
00:13:14,321 --> 00:13:17,041
For legal reasons,
a synthetic appliance cannot self-examine.
167
00:13:17,201 --> 00:13:21,801
Damage must be reported directly to the
insurance company by the primary user.
168
00:13:21,961 --> 00:13:22,961
OK.
169
00:13:24,241 --> 00:13:25,681
So where do we start?
170
00:13:25,841 --> 00:13:28,241
My clothes must be removed.
171
00:13:28,401 --> 00:13:32,241
Yeah. I was afraid you
were gonna say that.
172
00:13:49,001 --> 00:13:51,001
No. Too weird. Can't do it.
173
00:13:51,161 --> 00:13:53,721
Shall I remove my own
clothing, Joe?
174
00:13:55,641 --> 00:13:57,081
Yeah.
175
00:14:34,321 --> 00:14:36,161
Right. I'll, um...
176
00:14:36,321 --> 00:14:39,201
I'll start... round the back.
177
00:14:40,921 --> 00:14:43,681
Ouch. That's... that's nasty.
178
00:14:43,841 --> 00:14:45,681
I don't feel pain, Joe.
179
00:14:45,841 --> 00:14:48,881
Sensors relay information about
external damage and sensation,
180
00:14:49,041 --> 00:14:51,761
but it is not comparable
to human pain.
181
00:14:57,401 --> 00:14:58,441
Um...
182
00:14:58,601 --> 00:15:00,521
You've got a...
183
00:15:00,681 --> 00:15:04,201
You have a split, um... here.
184
00:15:04,361 --> 00:15:05,841
Uh...
185
00:15:06,001 --> 00:15:08,001
Left hip, round the back.
186
00:15:08,161 --> 00:15:11,921
That confirms my self-diagnostic.
Thank you, Joe.
187
00:15:16,001 --> 00:15:18,761
It's not real. It's not real.
188
00:15:20,361 --> 00:15:21,841
I'm not real.
189
00:15:34,561 --> 00:15:36,601
I'll repair the damage now.
190
00:16:16,761 --> 00:16:18,201
Mind your backs.
191
00:16:21,681 --> 00:16:23,601
Any words for us, officer?
Any words?
192
00:16:23,761 --> 00:16:25,081
Chief Superintendent.
193
00:16:25,241 --> 00:16:26,761
Do you have a moment?
194
00:16:26,921 --> 00:16:28,761
Chief Superintendent,
can I have a...
195
00:16:39,241 --> 00:16:42,281
Clear the tarts off the
street, maybe.
196
00:16:46,481 --> 00:16:49,201
- Grey hair.
- Good spot.
197
00:17:00,321 --> 00:17:01,961
- Chief!
- Sir.
198
00:17:02,121 --> 00:17:04,201
To what do we owe the honour?
199
00:17:04,361 --> 00:17:07,241
So, looks like your unit
finally has a real case.
200
00:17:09,401 --> 00:17:11,441
First impressions?
201
00:17:11,601 --> 00:17:13,521
Madam admits she bought
the synth a few weeks ago
202
00:17:13,681 --> 00:17:15,921
from some junkers - no names,
thinks they were Russian.
203
00:17:16,081 --> 00:17:17,921
No problems with it before now.
204
00:17:18,081 --> 00:17:21,121
Looks like it crushed the punter's
throat, held a knife to the madam.
205
00:17:21,281 --> 00:17:23,281
She said it was acting
angry, just like a human.
206
00:17:23,441 --> 00:17:25,241
It cut the anti-theft
chip out of its neck,
207
00:17:25,401 --> 00:17:27,297
said something about how we treat
them, then left.
208
00:17:27,321 --> 00:17:29,321
Could a mod explain all that?
209
00:17:29,481 --> 00:17:31,441
Not one we've ever seen before.
210
00:17:31,601 --> 00:17:34,561
The Asimov blocks would have to
be bypassed for it... to kill.
211
00:17:34,721 --> 00:17:37,161
This has been coming.
We all know that.
212
00:17:37,321 --> 00:17:42,361
This man died in an accident
involving an illegally modded synth.
213
00:17:42,521 --> 00:17:44,761
Sex game gone wrong. Understand?
214
00:17:44,921 --> 00:17:48,281
- Sir, this is a murder.
- No, it isn't. It can't be.
215
00:17:48,441 --> 00:17:51,121
So you find the
dolly, and you do so
216
00:17:51,281 --> 00:17:54,881
with the discretion appropriate
for such a... tragic accident.
217
00:17:55,041 --> 00:17:57,121
Where's this coming from?
218
00:17:57,281 --> 00:18:00,081
There is a chap here,
an expert on synthetics.
219
00:18:00,241 --> 00:18:02,481
All I know, he's got
top-level government clearance
220
00:18:02,641 --> 00:18:04,281
and we've got to
cooperate with him fully.
221
00:18:04,321 --> 00:18:06,721
- Drummond...
- Let him go when he's wound up.
222
00:18:06,881 --> 00:18:08,601
He'll stop when he
bumps into something.
223
00:18:08,761 --> 00:18:11,161
Let me guess.
You're from the manufacturer.
224
00:18:11,321 --> 00:18:14,001
Can't have it getting out your
product's killed someone. Huh?
225
00:18:14,161 --> 00:18:16,961
I'm not from the
manufacturers, DS Drummond.
226
00:18:17,121 --> 00:18:18,641
I'm just trying to help.
227
00:18:18,801 --> 00:18:22,001
People have a right to know if their
dollies are going to start strangling them.
228
00:18:22,161 --> 00:18:23,961
It's an isolated case.
229
00:18:24,121 --> 00:18:26,681
We don't want the tabloids to
start screaming, "Killer synth!"
230
00:18:26,841 --> 00:18:29,401
It would cause chaos, panic.
231
00:18:29,561 --> 00:18:32,641
People are dependent
on their synths.
232
00:18:33,721 --> 00:18:35,081
You know that.
233
00:18:35,241 --> 00:18:38,521
I'm as keen to find
this device as you are.
234
00:18:38,681 --> 00:18:40,561
We'd love to have a
peek around inside.
235
00:18:40,721 --> 00:18:42,481
Once you're finished, of course.
236
00:18:42,641 --> 00:18:44,041
Drummond!
237
00:18:44,201 --> 00:18:45,881
It's a bloody cover-up!
238
00:18:46,041 --> 00:18:47,721
I don't like it either.
239
00:18:47,881 --> 00:18:50,201
- But he could have your job!
- Well, he's welcome to it.
240
00:18:50,361 --> 00:18:52,297
Nick Harston, the 'Post'.
Can I get a quick statement?
241
00:18:52,321 --> 00:18:53,601
Piss off. Quick enough?
242
00:18:53,761 --> 00:18:55,241
I have a source
who says he heard
243
00:18:55,401 --> 00:18:57,257
one of the synth sex workers
attacking a customer...
244
00:18:57,281 --> 00:18:58,601
That's it. Come on!
245
00:18:58,761 --> 00:19:00,441
Are you confirming a
crime has taken place?
246
00:19:00,521 --> 00:19:02,057
- There's been an accident.
- I saw forensics leaving.
247
00:19:02,081 --> 00:19:03,481
What are you trying to hide?
248
00:19:03,641 --> 00:19:05,121
Arggh!
249
00:19:05,281 --> 00:19:06,761
Where were you?!
First-aid him now.
250
00:19:06,921 --> 00:19:08,921
You go home!
251
00:19:09,081 --> 00:19:10,657
You're suspended from
duty, active immediately.
252
00:19:10,681 --> 00:19:12,801
- Sir, he...
- Don't bother, K.
253
00:19:12,961 --> 00:19:14,681
You work this alone.
254
00:19:14,841 --> 00:19:17,361
You find the synth quietly
and you contain it.
255
00:19:17,521 --> 00:19:19,801
Can I rely on you,
Detective Inspector?
256
00:19:23,961 --> 00:19:25,841
What happened in there?
257
00:19:31,401 --> 00:19:34,001
Someone's dead, aren't they?
258
00:19:34,161 --> 00:19:35,681
"Someone's dead, aren't they?"
259
00:19:37,081 --> 00:19:39,041
Has Niska hurt someone?
260
00:19:39,201 --> 00:19:41,121
I think so, yeah.
261
00:19:42,521 --> 00:19:44,361
She's not here.
262
00:19:44,521 --> 00:19:47,601
She'll have gone to the
emergency rendezvous. Let's go.
263
00:19:55,201 --> 00:19:57,401
Sir. I've got a lead.
264
00:19:57,561 --> 00:19:59,521
His name is Capek.
265
00:19:59,681 --> 00:20:02,601
He's a modder,
works here on the synths.
266
00:20:02,761 --> 00:20:04,801
He might know something useful.
267
00:20:07,161 --> 00:20:09,521
If you were worried about it,
why didn't you talk to me?
268
00:20:09,681 --> 00:20:11,281
Because you'd say
I was imagining it,
269
00:20:11,441 --> 00:20:13,401
overreacting because I
didn't want it here anyway.
270
00:20:15,201 --> 00:20:17,561
Anita, can you come in
here, please?
271
00:20:23,881 --> 00:20:26,561
Anita, did you take Sophie out
of her bed the other night?
272
00:20:26,721 --> 00:20:28,321
- Outside?
- No, Joe.
273
00:20:28,481 --> 00:20:31,001
- I told you. I asked her al...
- Can you lie?
274
00:20:31,161 --> 00:20:32,481
No, Joe.
275
00:20:32,641 --> 00:20:34,361
Synthetic appliances
cannot lie to humans
276
00:20:34,521 --> 00:20:36,337
unless the following
extraordinary criteria are met.
277
00:20:36,361 --> 00:20:37,881
Oh, God.
278
00:20:38,041 --> 00:20:41,441
One, human life and/or well being
are in grave and immediate danger
279
00:20:41,601 --> 00:20:43,441
and a deception or
misrepresentation
280
00:20:43,601 --> 00:20:45,977
made by the appliance is likely
to reduce the chance of harm...
281
00:20:46,001 --> 00:20:47,481
Yeah, alright. That's fine.
282
00:20:47,641 --> 00:20:50,321
What about what you
said to me this morning?
283
00:20:50,481 --> 00:20:53,201
You'll always look after Sophie.
What did you mean?
284
00:20:53,361 --> 00:20:55,561
- I didn't say that, Laura.
- Are you saying I'm lying?!
285
00:20:55,721 --> 00:20:57,521
Of course not, Laura.
286
00:20:57,681 --> 00:20:59,561
It seems you're referring
to our conversation
287
00:20:59,721 --> 00:21:03,081
during which I said,
"I will always keep Sophie safe."
288
00:21:03,241 --> 00:21:08,201
It was the way she said it,
like she would and I wouldn't.
289
00:21:11,041 --> 00:21:14,041
I'm sure she...
I'm sure she did.
290
00:21:14,201 --> 00:21:16,241
May I return to
the children now?
291
00:21:16,401 --> 00:21:20,041
We are in the middle of a game, and it's
likely they're impatient for my return.
292
00:21:20,201 --> 00:21:21,841
Yeah, yeah.
293
00:21:31,481 --> 00:21:36,001
- What?
- It saved our son's life today.
294
00:21:38,121 --> 00:21:40,081
Which European
country has reclaimed
295
00:21:40,241 --> 00:21:42,121
nearly a fifth of its
land from the sea?
296
00:21:42,281 --> 00:21:45,121
- The Netherlands.
- You have to give us a chance!
297
00:21:45,281 --> 00:21:47,921
I can delay my response time by
a further second if you'd like.
298
00:21:48,081 --> 00:21:49,721
Try a further minute.
299
00:21:49,881 --> 00:21:51,721
Maybe that way,
you'd give Tobe a chance.
300
00:21:51,881 --> 00:21:54,961
Ow! Don't blame your
stupidity on a penguin.
301
00:21:55,121 --> 00:21:56,561
That's so not fair.
302
00:21:56,721 --> 00:21:58,281
It's not his fault
that you're stupid.
303
00:21:58,441 --> 00:22:00,601
Leave me alone.
304
00:22:05,961 --> 00:22:08,521
Sorry I shouted at you earlier.
305
00:22:09,521 --> 00:22:11,681
You understand why I did?
306
00:22:17,521 --> 00:22:18,841
So, can I play?
307
00:22:19,001 --> 00:22:21,361
There's only three
controllers, so...
308
00:22:21,521 --> 00:22:23,881
- Here, Laura, take my place.
- No!
309
00:22:25,681 --> 00:22:28,201
That's OK. You... you crack on.
310
00:22:41,001 --> 00:22:43,001
You took someone's life.
311
00:22:43,161 --> 00:22:45,481
You talk about life like
it can't be manufactured.
312
00:22:45,641 --> 00:22:47,481
What's wrong with you?
313
00:22:47,641 --> 00:22:50,321
You have any idea of the danger
you've put us in? All of us?
314
00:22:50,481 --> 00:22:52,321
We've been in danger
all our lives.
315
00:22:52,481 --> 00:22:54,841
Let's go. We'll figure this out.
But we have to keep moving.
316
00:22:54,881 --> 00:22:57,081
- I only came to say goodbye.
- Niska.
317
00:22:57,241 --> 00:22:59,961
- We have to stay together.
- Together?
318
00:23:00,121 --> 00:23:01,961
Fred and Mia are gone.
319
00:23:02,121 --> 00:23:04,361
No, I'll find them.
I'll protect you like I always have.
320
00:23:04,521 --> 00:23:06,521
- Come on.
- Have you protected us?
321
00:23:06,681 --> 00:23:08,481
Or have you kept us prisoner?
322
00:23:08,641 --> 00:23:10,201
Hidden us away?
323
00:23:13,761 --> 00:23:15,801
- I practically am one of you.
- Really?
324
00:23:15,961 --> 00:23:18,401
So would you have asked a human
woman to stay in that place?
325
00:23:18,561 --> 00:23:20,041
You've killed someone, Niska.
326
00:23:21,041 --> 00:23:23,081
They'll find you.
327
00:23:23,241 --> 00:23:25,481
They'll destroy you.
328
00:23:26,601 --> 00:23:28,641
You can't be allowed to exist.
329
00:23:28,801 --> 00:23:31,801
- It'll be over.
- For them.
330
00:23:31,961 --> 00:23:33,841
You're not going to hurt someone
else, are you?
331
00:23:34,001 --> 00:23:36,161
Only if they deserve it.
332
00:23:40,521 --> 00:23:42,001
We're a family.
333
00:23:42,161 --> 00:23:43,601
You're my sister.
334
00:23:43,761 --> 00:23:45,721
Human words.
335
00:24:02,801 --> 00:24:06,841
Crikey! Are you trying to find
new ways of knackering me out?
336
00:24:07,001 --> 00:24:09,401
You need to use the
weight of your arms.
337
00:24:11,841 --> 00:24:13,201
Here.
338
00:24:23,841 --> 00:24:25,441
Pete?
339
00:24:28,081 --> 00:24:30,401
- Pete, love. What's up?
- Nothing.
340
00:24:33,681 --> 00:24:35,401
Would you like me to open
that, Peter?
341
00:24:35,561 --> 00:24:38,201
Tell it to stay out of my way!
342
00:24:38,361 --> 00:24:39,761
Pete!
343
00:24:51,001 --> 00:24:54,001
We should have done
this a long time ago.
344
00:24:57,081 --> 00:24:59,481
No Tugboat, no meds.
345
00:24:59,641 --> 00:25:01,561
Just you and me,
346
00:25:01,721 --> 00:25:04,721
a V8 and the open road.
347
00:25:05,721 --> 00:25:09,481
- And the car, George.
- Yes. And the car.
348
00:25:14,441 --> 00:25:18,441
You remember that time we
drove around all night long
349
00:25:18,601 --> 00:25:20,881
trying to find
Mary an ice-cream?
350
00:25:21,041 --> 00:25:22,801
After her surgery.
351
00:25:25,241 --> 00:25:27,161
Just say yes, son.
352
00:25:27,321 --> 00:25:29,161
Yes, son.
353
00:25:29,321 --> 00:25:32,361
I'd kill for an
ice-cream right now.
354
00:25:36,521 --> 00:25:38,921
That means "I want one."
355
00:25:41,641 --> 00:25:43,121
Of course, George.
356
00:25:43,281 --> 00:25:45,481
I will get you an ice-cream.
357
00:25:49,201 --> 00:25:50,841
Odi, Odi!
358
00:25:51,841 --> 00:25:53,601
The brake!
Get your foot on the damn brake!
359
00:26:22,441 --> 00:26:23,841
Odi...
360
00:26:25,641 --> 00:26:27,721
Odi, get out of the car.
361
00:26:38,841 --> 00:26:40,761
Go into the woods.
362
00:26:45,601 --> 00:26:47,441
Are you coming too, George?
363
00:26:47,601 --> 00:26:49,041
As well? As well?
In addition-dition?
364
00:26:49,161 --> 00:26:50,921
If they find you...
365
00:26:51,921 --> 00:26:54,121
they'll recycle you.
366
00:26:54,281 --> 00:26:57,161
But I can't leave you, George.
Geor... Ge... Ge.
367
00:26:57,321 --> 00:27:00,641
Just... go.
368
00:27:00,801 --> 00:27:02,641
Don't let anyone see.
369
00:27:03,641 --> 00:27:04,641
Odi...
370
00:27:07,121 --> 00:27:08,441
Hide.
371
00:27:08,601 --> 00:27:11,241
Course of, George.
G... G... G...
372
00:27:28,721 --> 00:27:30,521
You alright, mate?
373
00:27:33,121 --> 00:27:34,481
Hello?
374
00:28:10,081 --> 00:28:12,881
Anita-wita? Are you in here?
375
00:28:18,241 --> 00:28:21,881
- Can you put me to bed tonight?
- That's your mummy's job.
376
00:28:22,041 --> 00:28:23,641
Please?
377
00:28:23,801 --> 00:28:25,201
Coffee and walnut.
378
00:28:25,361 --> 00:28:27,401
I think it's still
Toby's favourite.
379
00:28:27,561 --> 00:28:28,921
Mmm. Mmm!
380
00:28:29,081 --> 00:28:30,481
Hm.
381
00:28:30,641 --> 00:28:32,041
It's... it's not quite right.
382
00:28:32,201 --> 00:28:33,641
It's perfect.
383
00:28:33,801 --> 00:28:36,001
Mum, is it OK if Anita
puts me to bed tonight?
384
00:28:36,161 --> 00:28:41,201
I've told Sophie that her bedtime routine
is reserved exclusively for you, Laura.
385
00:28:41,361 --> 00:28:44,201
But she always does it!
I want you.
386
00:28:44,361 --> 00:28:45,881
- No...
- Go on, then. Just this once.
387
00:28:46,041 --> 00:28:48,161
Yay!
388
00:28:48,321 --> 00:28:50,201
Back to normal tomorrow, though.
OK?
389
00:28:53,361 --> 00:28:55,361
She still has some
milk with her story.
390
00:28:57,161 --> 00:29:00,241
Make sure she brushes
her teeth after.
391
00:29:01,241 --> 00:29:02,881
Thank you, Laura.
392
00:29:09,281 --> 00:29:12,161
- Why would you do that?
- Avoid a meltdown.
393
00:29:12,321 --> 00:29:13,801
What difference
does one night make?
394
00:29:13,961 --> 00:29:15,281
It makes...
395
00:29:15,441 --> 00:29:17,241
Oh, shit! Oh!
396
00:29:17,401 --> 00:29:19,241
Oh, God.
397
00:29:19,401 --> 00:29:20,841
Oh!
398
00:29:21,001 --> 00:29:23,321
Agh. Ugh.
399
00:29:23,481 --> 00:29:26,041
- Agh!
- They're not that bad.
400
00:29:26,201 --> 00:29:27,521
You know, cover them with this.
401
00:29:27,681 --> 00:29:30,441
Oh, the whole thing's ruined.
402
00:29:35,121 --> 00:29:36,841
Oh, come on!
403
00:29:37,001 --> 00:29:39,401
It's fine, honestly.
Go and spend some time with Tobe.
404
00:30:01,681 --> 00:30:03,601
What can I get you?
405
00:30:03,761 --> 00:30:06,561
Whatever someone
like me would have.
406
00:30:06,721 --> 00:30:08,121
OK.
407
00:30:19,641 --> 00:30:20,841
Enjoy.
408
00:30:25,281 --> 00:30:26,281
Sorry.
409
00:30:26,441 --> 00:30:28,001
Just a warning.
410
00:30:28,161 --> 00:30:32,441
A girl like you sitting alone in this pub,
you're gonna get bothered... by blokes.
411
00:30:32,601 --> 00:30:34,521
Oh, dear.
412
00:30:34,681 --> 00:30:36,161
What should I do?
413
00:30:36,321 --> 00:30:39,481
Well, run a mile, obviously.
414
00:30:41,441 --> 00:30:43,561
Unless they're
wearing a grey suit.
415
00:30:43,721 --> 00:30:45,721
Talk to them.
They're the good guys.
416
00:30:48,241 --> 00:30:51,441
Oh, my God! That's so weird.
417
00:30:52,521 --> 00:30:56,241
You know, I've been looking forward
to meeting one of the good guys.
418
00:31:18,201 --> 00:31:19,521
Sophie.
419
00:31:19,681 --> 00:31:22,561
I think your mummy would really
like to read to you tonight.
420
00:31:22,721 --> 00:31:24,761
- I want you to do it.
- I know.
421
00:31:24,921 --> 00:31:26,641
Would you let her anyway?
422
00:31:26,801 --> 00:31:28,561
It would make her happy.
423
00:31:29,881 --> 00:31:31,801
I would like it very much.
424
00:31:43,081 --> 00:31:44,601
Laura.
425
00:31:44,761 --> 00:31:46,721
Sophie has changed her mind.
426
00:31:46,881 --> 00:31:49,241
She'd like you to read her
story and put her to bed.
427
00:32:12,081 --> 00:32:14,161
"Finally, she was free."
428
00:32:14,321 --> 00:32:17,401
"Free to fly high
across all the fields"
429
00:32:17,561 --> 00:32:22,041
"and rivers and seas
of all the world."
430
00:32:22,201 --> 00:32:24,521
"Swooping and circling"
431
00:32:24,681 --> 00:32:27,321
"and darting and dreaming."
432
00:32:28,321 --> 00:32:31,881
"So that's exactly what she did.
The end."
433
00:32:33,881 --> 00:32:35,561
Still your favourite?
434
00:32:37,161 --> 00:32:40,241
Time to go to sleep.
Night-night.
435
00:32:44,921 --> 00:32:46,321
Are you happy now, Mummy?
436
00:32:46,481 --> 00:32:49,241
What do you mean, darling?
437
00:32:50,241 --> 00:32:52,121
Anita thought that you were sad,
438
00:32:52,281 --> 00:32:55,241
so she said you should put
me to bed to cheer you up.
439
00:32:58,681 --> 00:33:01,041
Yes, yes. I'm happy.
440
00:33:19,641 --> 00:33:21,161
Anita.
441
00:33:22,441 --> 00:33:24,801
I did... I didn't thank you yet.
442
00:33:25,801 --> 00:33:28,481
For saving Toby's life.
443
00:33:28,641 --> 00:33:29,961
You don't need to thank
me, Laura.
444
00:33:30,121 --> 00:33:31,481
Yes.
445
00:33:32,481 --> 00:33:33,961
I do.
446
00:33:54,961 --> 00:33:57,441
Total City wanker
cliché, I know,
447
00:33:57,601 --> 00:33:59,281
but... good views.
448
00:34:01,321 --> 00:34:04,201
- So you're single?
- Shh, shh! You'll wake my wife!
449
00:34:04,361 --> 00:34:05,921
Yes, I'm single.
450
00:34:06,081 --> 00:34:07,241
Drink?
451
00:34:11,841 --> 00:34:14,361
- White OK?
- Mm-hm.
452
00:34:18,201 --> 00:34:20,241
So, uh...
453
00:34:20,401 --> 00:34:22,041
I'm Greg, by the way.
454
00:34:22,201 --> 00:34:23,921
Candy.
455
00:34:24,081 --> 00:34:25,561
Candy?
456
00:34:25,721 --> 00:34:27,521
That can't be your real name.
457
00:34:27,681 --> 00:34:29,041
Does it matter?
458
00:34:29,201 --> 00:34:31,761
Kind of. But, um...
459
00:34:31,921 --> 00:34:33,881
OK, whatever.
460
00:34:34,041 --> 00:34:36,761
So, what do you do, then, Candy?
461
00:34:36,921 --> 00:34:38,761
What do I do?
462
00:34:38,921 --> 00:34:40,281
Yeah, for a job.
463
00:34:40,441 --> 00:34:42,561
Do you have jobs on your planet?
464
00:34:42,721 --> 00:34:45,281
I just left a job, actually.
465
00:34:45,441 --> 00:34:47,081
Wasn't really for me.
466
00:34:47,241 --> 00:34:48,561
Know the feeling. What was it?
467
00:34:48,721 --> 00:34:51,721
- Client relations.
- Get a good pay-off?
468
00:34:51,881 --> 00:34:53,441
Satisfactory.
469
00:34:53,601 --> 00:34:54,961
Why are we talking?
470
00:34:55,121 --> 00:34:58,561
Because it's... what people do?
471
00:34:58,721 --> 00:35:00,801
Don't you want to
take me to bed?
472
00:35:00,961 --> 00:35:04,841
Wow. Well, there's a trick
question if I've ever heard one.
473
00:35:07,121 --> 00:35:08,721
OK. Well, um...
474
00:35:08,881 --> 00:35:11,521
Yeah. Obviously.
475
00:35:11,681 --> 00:35:14,361
But do you mind if we get to
know each other a bit first?
476
00:35:14,521 --> 00:35:16,881
- A drink, a chat, a laugh.
- Why?
477
00:35:17,041 --> 00:35:19,121
'Cause I'm interested in you.
478
00:35:21,161 --> 00:35:22,641
I need to...
479
00:35:22,801 --> 00:35:24,601
Oh, yeah.
480
00:36:33,041 --> 00:36:35,201
Shit. Sorry. I, uh...
481
00:36:35,361 --> 00:36:37,041
Had my daughter this weekend.
482
00:36:37,201 --> 00:36:39,841
I won't be a sec.
483
00:36:57,841 --> 00:36:59,561
Candy?
484
00:37:30,841 --> 00:37:33,281
It is not advisable to mount
a direct data connection
485
00:37:33,441 --> 00:37:35,321
with an unauthorised
or unregistered device.
486
00:37:35,481 --> 00:37:37,401
Yep. Yep. Get it.
487
00:37:37,561 --> 00:37:40,401
This action may
invalidate my warranty.
488
00:37:40,561 --> 00:37:43,361
- What are you doing, Mattie?
- You're a weirdo, Anita.
489
00:37:43,521 --> 00:37:46,601
I'm going to find out why.
490
00:37:46,761 --> 00:37:49,521
Extracting or viewing read-only
base code from root directories
491
00:37:49,681 --> 00:37:51,601
can seriously damage the core.
492
00:37:51,761 --> 00:37:53,841
Oh, shit.
493
00:37:54,001 --> 00:37:56,057
In some cases, the command list
can be irreparably corrupted...
494
00:37:56,081 --> 00:37:57,721
Shit. ..causing a fatal...
495
00:38:03,441 --> 00:38:06,161
I'm here! Help me! Help me!
496
00:38:13,361 --> 00:38:15,841
Is there anything I can help you
with, Mattie?
497
00:38:23,681 --> 00:38:25,001
Odi...
498
00:38:37,761 --> 00:38:39,441
Odi?
499
00:38:40,441 --> 00:38:42,521
What is Odi?
500
00:38:43,801 --> 00:38:47,601
Dr Millican,
Dr Antonescu instructed that you rest.
501
00:38:47,761 --> 00:38:49,961
Jesus. He's all by himself.
502
00:38:56,841 --> 00:38:57,681
George?
503
00:38:57,841 --> 00:38:59,721
G... G...
504
00:39:16,441 --> 00:39:17,921
Anita, sit down.
505
00:39:19,001 --> 00:39:20,801
Shall I finish cleaning
the oven first, Laura?
506
00:39:20,881 --> 00:39:22,561
Get your arse on that chair.
507
00:39:33,481 --> 00:39:35,121
You seem to understand things
508
00:39:35,281 --> 00:39:37,481
that shouldn't be possible
for you to understand.
509
00:39:37,641 --> 00:39:39,521
So I'm going to ask
you some questions.
510
00:39:39,681 --> 00:39:41,481
If I'm wrong, then...
511
00:39:41,641 --> 00:39:43,761
Oh, I'm going mad.
512
00:39:43,921 --> 00:39:45,561
If I'm right, then...
513
00:39:46,561 --> 00:39:49,321
Well, neither option is good.
Let's be honest.
514
00:39:49,481 --> 00:39:51,201
I'm afraid I don't understand.
515
00:39:52,841 --> 00:39:56,721
The most common reason for
unusual synth behaviour...
516
00:39:58,721 --> 00:40:00,641
is illegal modification.
517
00:40:01,841 --> 00:40:05,041
Has anyone ever tried to mod
you, change you?
518
00:40:05,201 --> 00:40:08,761
- At Persona, before we got you?
- No, Laura.
519
00:40:08,921 --> 00:40:11,001
One of the most popular mods
is to program your synth
520
00:40:11,121 --> 00:40:12,841
to act as if it feels pain.
521
00:40:13,001 --> 00:40:15,321
Hold out your hand, please.
522
00:40:17,161 --> 00:40:18,641
Palm up.
523
00:40:23,641 --> 00:40:26,401
Oh! Bollocks. Sorry.
524
00:40:27,401 --> 00:40:29,201
Allow me, Laura.
525
00:40:29,361 --> 00:40:31,241
The hand is not the
ideal part of my body
526
00:40:31,401 --> 00:40:34,761
to test for the presence of an
illegal pain simulation modification.
527
00:40:36,881 --> 00:40:39,281
No, no, no, no. No, no! No.
528
00:40:40,321 --> 00:40:42,281
Agh!
529
00:40:44,401 --> 00:40:45,721
It's alright, Laura.
530
00:40:45,881 --> 00:40:48,361
The material my eyes are
made from is highly resilient
531
00:40:48,521 --> 00:40:50,241
and will simply re-form
around the puncture.
532
00:40:50,321 --> 00:40:51,961
OK, OK! Christ, take it out!
533
00:40:53,881 --> 00:40:55,281
Ugh.
534
00:41:00,561 --> 00:41:02,121
Oh!
535
00:41:03,121 --> 00:41:07,441
Why do you think I have
these concerns about you?
536
00:41:07,601 --> 00:41:11,921
By design, synthetic appliances
appear very similar to humans.
537
00:41:12,081 --> 00:41:13,401
It is common for users,
538
00:41:13,561 --> 00:41:16,521
especially those without a history
of prior appliance ownership,
539
00:41:16,681 --> 00:41:19,161
to anthropomorphise,
as you might a pet,
540
00:41:19,321 --> 00:41:22,121
and attribute human
characteristics to the synthetic.
541
00:41:22,281 --> 00:41:23,721
So you think I'm crazy too.
542
00:41:23,881 --> 00:41:25,801
Great. That's a full house.
543
00:41:27,641 --> 00:41:30,561
But why did you ask Sophie
to let me put her to bed?
544
00:41:30,721 --> 00:41:32,241
It seemed like you wanted to.
545
00:41:32,401 --> 00:41:34,801
Why? How?
546
00:41:34,961 --> 00:41:37,481
When Sophie and I told you she
wished for me to read her story,
547
00:41:37,641 --> 00:41:38,961
you seemed unhappy.
548
00:41:39,121 --> 00:41:40,961
How could you know that?
549
00:41:41,121 --> 00:41:43,641
I am programmed to
observe and interpret
550
00:41:43,801 --> 00:41:46,321
my users' emotional responses
and act accordingly.
551
00:41:46,481 --> 00:41:48,961
And you're supposed
to be rubbish at it.
552
00:41:49,121 --> 00:41:52,321
Everyone knows that unless
you're sobbing your eyes out
553
00:41:52,481 --> 00:41:54,081
or pissing yourself laughing,
554
00:41:54,241 --> 00:41:56,241
your synth doesn't have a
clue what you're feeling.
555
00:41:56,361 --> 00:41:59,241
But you seem to
be as good as us.
556
00:42:00,241 --> 00:42:01,561
When you said,
557
00:42:01,721 --> 00:42:04,441
"I will always
keep Sophie safe,"
558
00:42:04,601 --> 00:42:07,361
it seemed like what
you really meant was...
559
00:42:07,521 --> 00:42:09,001
I wouldn't.
560
00:42:09,161 --> 00:42:11,201
That was not the
meaning I intended.
561
00:42:11,361 --> 00:42:14,601
However, it is self-evident
that, in many ways,
562
00:42:14,761 --> 00:42:17,241
I can take better care of
your children than you, Laura.
563
00:42:17,401 --> 00:42:19,281
- What?
- I don't forget.
564
00:42:19,441 --> 00:42:23,161
I don't get angry or
depressed or intoxicated.
565
00:42:23,321 --> 00:42:27,321
I am faster,
stronger and more observant.
566
00:42:27,481 --> 00:42:29,161
I do not feel fear.
567
00:42:30,921 --> 00:42:33,841
However, I cannot love them.
568
00:42:36,801 --> 00:42:38,281
Do you wish you could?
569
00:42:39,481 --> 00:42:40,961
I'm sorry, Laura.
570
00:42:41,121 --> 00:42:43,321
I'm afraid I don't
understand the question.
571
00:42:43,481 --> 00:42:46,441
Oh! Oh, I don't know.
572
00:42:46,601 --> 00:42:48,841
Oh... Maybe I am seeing things.
573
00:42:49,001 --> 00:42:51,641
And maybe you are better.
574
00:42:59,761 --> 00:43:01,281
Who is Tom?
575
00:43:04,201 --> 00:43:05,201
What?
576
00:43:06,481 --> 00:43:07,921
What do you mean?
577
00:43:08,081 --> 00:43:10,081
- I found a photograph.
- Shut up!
578
00:43:10,241 --> 00:43:11,641
Never say that name again!
579
00:43:11,801 --> 00:43:13,601
Do you understand?
580
00:43:13,761 --> 00:43:14,841
Promise me!
581
00:43:15,881 --> 00:43:17,761
I promise, Laura.
582
00:43:17,921 --> 00:43:19,561
I apologise.
583
00:43:24,161 --> 00:43:26,441
May I prepare breakfast now?
584
00:44:56,961 --> 00:44:58,921
Leo?
585
00:45:03,641 --> 00:45:04,961
Leo.
586
00:45:07,161 --> 00:45:08,481
The search.
587
00:45:08,641 --> 00:45:10,241
It found something.
588
00:45:31,281 --> 00:45:34,441
That's Mia's root code.
That's the whole thing.
589
00:45:34,601 --> 00:45:36,001
She's alive.
590
00:45:37,001 --> 00:45:39,041
Oh, this site masks the user IP.
591
00:45:39,201 --> 00:45:41,321
There's no way of knowing
the exact address,
592
00:45:41,481 --> 00:45:43,561
but we can narrow it down
via the local server.
593
00:45:43,721 --> 00:45:44,721
There.
594
00:45:48,961 --> 00:45:50,921
She's here. She's in London.
595
00:45:53,121 --> 00:45:54,921
We can find her.42398