All language subtitles for Grey s Anatomy - 14x07 - Who Lives Who Dies Who Tells Your Story.HDTV.KILLERS.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,020 --> 00:00:14,888
Surgeons are scientists
trained to believe
2
00:00:14,923 --> 00:00:18,752
only in that which we can see and touch.
3
00:00:19,761 --> 00:00:22,730
But that training doesn't always take.
4
00:00:47,889 --> 00:00:50,624
How was it? Was he happy for you?
5
00:00:50,658 --> 00:00:54,061
No. He was jealous.
6
00:00:54,095 --> 00:00:55,729
It's the Harper Averys.
We're all jealous.
7
00:01:14,249 --> 00:01:15,749
Oh, good.
8
00:01:19,587 --> 00:01:21,889
Oh, my God! I'm so sorry!
9
00:01:21,923 --> 00:01:23,891
I left some things here,
10
00:01:23,925 --> 00:01:25,793
and I thought that you were
at the hospital.
11
00:01:25,827 --> 00:01:27,494
It's no problem, Dr. Shepherd.
12
00:01:27,529 --> 00:01:29,163
I'll just go put some panties on, si?
13
00:01:29,197 --> 00:01:31,832
Probably a good idea, yeah. Yeah.
14
00:01:31,866 --> 00:01:32,733
Si.
15
00:01:38,273 --> 00:01:40,307
Yeah, I should probably
give these keys back, huh?
16
00:01:40,341 --> 00:01:41,418
Mm.
17
00:01:42,143 --> 00:01:44,445
Phew!
18
00:01:46,648 --> 00:01:47,815
Wow. That French toast smells good.
19
00:01:47,849 --> 00:01:48,982
You know, it's really good.
20
00:01:49,584 --> 00:01:51,220
Yeah.
21
00:01:52,787 --> 00:01:54,455
- Right?
- I'm gonna... I'm gonna take it to go.
22
00:01:54,489 --> 00:01:56,560
I'll get the plate later.
23
00:01:56,691 --> 00:01:58,492
- You can finish that first.
- Okay.
24
00:01:58,526 --> 00:02:00,994
It's good. It's good.
25
00:02:06,334 --> 00:02:08,268
See? See? You're mad.
26
00:02:08,303 --> 00:02:09,837
I am not mad.
27
00:02:09,871 --> 00:02:11,939
Then why are you taking the train...
28
00:02:11,973 --> 00:02:13,273
I support public transit.
29
00:02:13,308 --> 00:02:14,508
...when you can just ride with me?!
30
00:02:14,542 --> 00:02:15,976
Because I can't count on you
31
00:02:16,010 --> 00:02:17,945
- giving me a ride home, that's why.
- Ohh!
32
00:02:17,979 --> 00:02:20,013
Look, I need to depend
on something in this world.
33
00:02:20,048 --> 00:02:21,949
Miranda, just get in the car.
34
00:02:21,983 --> 00:02:23,517
No, you do your thing.
35
00:02:25,720 --> 00:02:27,621
I'm gonna take care of myself.
36
00:02:27,655 --> 00:02:29,990
Wh... Wh... Wh...
37
00:02:31,993 --> 00:02:33,720
As long as you're not mad.
38
00:03:12,133 --> 00:03:14,201
I don't even know what day it is.
39
00:03:14,235 --> 00:03:16,937
I don't know the last time
I changed my underwear.
40
00:03:16,971 --> 00:03:18,238
Use the panty liners in the women's room.
41
00:03:18,273 --> 00:03:19,306
They help.
42
00:03:19,340 --> 00:03:23,410
The other day, I almost peed
in a supply closet.
43
00:03:23,444 --> 00:03:25,078
Like, just for fun?
44
00:03:25,113 --> 00:03:26,446
I couldn't find the bathroom.
45
00:03:27,482 --> 00:03:28,315
Been here two weeks,
46
00:03:28,349 --> 00:03:30,250
and I still don't know my way around.
47
00:03:33,021 --> 00:03:34,688
Oh, God, I want to die.
48
00:03:42,497 --> 00:03:43,830
You're welcome!
49
00:03:49,170 --> 00:03:50,871
It's a private jet.
50
00:03:50,905 --> 00:03:53,440
But private jets are bumpier
than regular planes.
51
00:03:53,474 --> 00:03:55,275
All right, so pretend like
it's a roller coaster.
52
00:03:55,310 --> 00:03:56,543
Or take a pill if you have to,
53
00:03:56,578 --> 00:03:57,778
but you're going to that ceremony.
54
00:03:57,812 --> 00:03:59,112
You're very bossy.
55
00:03:59,147 --> 00:04:00,447
It seems like five seconds ago,
56
00:04:00,481 --> 00:04:02,149
we were the interns
hiding in the tunnels.
57
00:04:02,183 --> 00:04:04,151
Now you're about to win a Harper Avery.
58
00:04:04,185 --> 00:04:05,586
What if I don't win a Harper Avery?
59
00:04:05,620 --> 00:04:07,087
Then you're no better than the interns.
60
00:04:07,121 --> 00:04:08,221
- Don't say that.
- Hey!
61
00:04:08,256 --> 00:04:10,057
W... Slow down!
62
00:04:10,091 --> 00:04:12,726
Sorry! Big trauma incoming!
63
00:04:12,760 --> 00:04:14,094
Ooh. Trauma in the pit.
64
00:04:14,128 --> 00:04:15,329
No, you have a plane to catch.
65
00:04:15,363 --> 00:04:16,396
Aren't you curious?
66
00:04:16,431 --> 00:04:18,632
Mer! Stop! Come on!
You're going to the awards!
67
00:04:24,939 --> 00:04:26,607
How long do you think
you can pretend I'm invisible?
68
00:04:26,641 --> 00:04:27,741
Well, it worked for you for years.
69
00:04:27,775 --> 00:04:28,742
Blocked me on social media.
70
00:04:28,776 --> 00:04:29,977
Yeah, because you moved
across the country,
71
00:04:30,011 --> 00:04:30,844
and you didn't say goodbye.
72
00:04:30,878 --> 00:04:31,612
Because you broke into my apartment.
73
00:04:31,646 --> 00:04:32,479
Because you kidnapped my dog.
74
00:04:32,513 --> 00:04:34,348
Because you wouldn't return my calls.
75
00:04:36,117 --> 00:04:38,506
Look, Sam, we wreck each
other every time.
76
00:04:38,540 --> 00:04:39,853
- I know.
- So what are you doing here?
77
00:04:39,887 --> 00:04:41,788
You think I followed you here?
78
00:04:41,823 --> 00:04:43,590
God. You give yourself a lot of credit.
79
00:04:45,693 --> 00:04:47,427
Dean Parson, 40s male.
80
00:04:47,462 --> 00:04:50,030
Status post blunt trauma
to the chest and abdomen,
81
00:04:50,064 --> 00:04:52,699
shielded some kids when
a roller-coaster car came loose.
82
00:04:52,734 --> 00:04:55,202
GCS of 10,
follows commands but nonverbal.
83
00:04:55,236 --> 00:04:56,406
Pulse 120s, stable pressure.
84
00:04:56,440 --> 00:04:57,671
Roller coaster? How are the kids?
85
00:04:57,705 --> 00:04:59,139
Not a scratch. This guy's a hero.
86
00:04:59,173 --> 00:05:01,375
Threw himself
between the kids and the car.
87
00:05:01,409 --> 00:05:03,110
Okay, let's get him inside.
You two, come with me.
88
00:05:03,144 --> 00:05:04,211
Hang in there, Dean.
89
00:05:04,245 --> 00:05:07,214
Go, go, go.
90
00:05:07,248 --> 00:05:08,215
What happened?
91
00:05:08,249 --> 00:05:10,283
Rusty roller-coaster car
broke off the ride,
92
00:05:10,318 --> 00:05:11,885
flew into a crowd at a county fair.
93
00:05:11,919 --> 00:05:14,287
There's multiple injuries en route.
94
00:05:14,322 --> 00:05:17,691
"Pretend the plane is like
a roller coaster," you said!
95
00:05:17,725 --> 00:05:18,959
That's what you said to me!
96
00:05:21,763 --> 00:05:24,331
Gregory Williams and Cleo Kim, both 26,
97
00:05:24,365 --> 00:05:26,066
stuck in a crushed roller-coaster car.
98
00:05:26,100 --> 00:05:27,534
Tried to extricate in the field,
99
00:05:27,568 --> 00:05:30,337
but we suspect Greg has some
unstable crush injuries,
100
00:05:30,371 --> 00:05:32,205
so we opted to do it in a more
controlled environment.
101
00:05:32,240 --> 00:05:34,007
I told you
I didn't want to ride that ride.
102
00:05:34,042 --> 00:05:35,575
I told you it was a rusty death trap.
103
00:05:35,610 --> 00:05:37,678
Yes, Cleo. You were right, okay?
104
00:05:37,712 --> 00:05:38,545
You're always right.
105
00:05:38,579 --> 00:05:40,313
Now you're just stating the obvious.
106
00:05:40,348 --> 00:05:41,748
I think I'm hallucinating.
107
00:05:41,783 --> 00:05:43,183
Are you seeing what I'm seeing?
108
00:05:43,217 --> 00:05:44,184
Seeing what?
109
00:05:44,218 --> 00:05:46,086
George and Cristina.
110
00:05:46,120 --> 00:05:47,487
What?
111
00:05:47,522 --> 00:05:49,222
Are you seeing this?
112
00:05:49,257 --> 00:05:51,224
How are you? Are you okay?
113
00:05:51,259 --> 00:05:52,159
Get me out of this!
114
00:05:52,193 --> 00:05:53,827
Get me out of this thing
so I can kill her!
115
00:05:53,861 --> 00:05:55,195
I did not make you ride, Cleo.
116
00:05:55,229 --> 00:05:56,596
"Ride for me. I'm too pregnant.
117
00:05:56,631 --> 00:05:58,231
Let me live vicariously through you."
118
00:05:58,266 --> 00:06:00,167
Seriously?
You're gonna blame me for this?
119
00:06:00,201 --> 00:06:01,668
Seriously?
120
00:06:09,398 --> 00:06:17,622
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
121
00:06:23,053 --> 00:06:25,221
Oh, why are you gowning?
122
00:06:25,255 --> 00:06:26,722
A major trauma just came in.
123
00:06:26,756 --> 00:06:28,190
No, no, no. We have plenty of surgeons
124
00:06:28,225 --> 00:06:29,391
that don't need
to be in Boston, Meredith.
125
00:06:29,426 --> 00:06:30,860
What... O'Malley and Yang.
126
00:06:30,894 --> 00:06:31,861
What's that?
127
00:06:31,895 --> 00:06:34,029
Baby O'Malley and Baby Yang.
128
00:06:34,064 --> 00:06:35,865
And there's a baby Izzie Stevens,
129
00:06:35,899 --> 00:06:36,966
who's having a baby.
130
00:06:37,000 --> 00:06:39,068
I mean, I definitely cannot
go anywhere right now.
131
00:06:39,102 --> 00:06:40,593
What's the deal? She's afraid to fly?
132
00:06:40,628 --> 00:06:42,271
Yeah, and afraid to lose.
133
00:06:42,305 --> 00:06:44,707
I called your parents. They're flying in.
134
00:06:44,741 --> 00:06:46,141
They wouldn't take, "We don't
know yet," for an answer,
135
00:06:46,176 --> 00:06:47,172
so I made up some medicine.
136
00:06:47,207 --> 00:06:48,397
What did you go with?
137
00:06:48,401 --> 00:06:50,322
Minor blunt-force trauma
with no L.O.C. on the scene.
138
00:06:50,347 --> 00:06:51,981
That's good. Sounds cool. Means nothing.
139
00:06:52,015 --> 00:06:53,015
Are you guys doctors?
140
00:06:53,050 --> 00:06:54,416
We're interns at Seattle Pres.
141
00:06:54,451 --> 00:06:55,751
We are no longer interns
142
00:06:55,785 --> 00:06:57,286
and haven't been for two weeks, Greg.
143
00:06:57,320 --> 00:06:58,787
We are second years. Try to keep up.
144
00:06:58,822 --> 00:07:01,257
I see another one of me, I'm leaving.
145
00:07:03,994 --> 00:07:06,629
See, she seems stable.
Can't we get her out first?
146
00:07:06,663 --> 00:07:07,741
No, not without jarring him.
147
00:07:07,775 --> 00:07:09,899
I think we can open up his side
of the car
148
00:07:09,933 --> 00:07:11,901
and just be ready
for crush syndrome symptoms.
149
00:07:11,935 --> 00:07:13,135
All right, assess the damage
150
00:07:13,169 --> 00:07:15,504
- and get me a timeline for extrication.
- All right, Doctor.
151
00:07:15,539 --> 00:07:18,440
All right,
let's, uh, set up a crash cart,
152
00:07:18,475 --> 00:07:19,975
get another I.V. going,
153
00:07:20,010 --> 00:07:21,510
get him hooked up to our monitors.
154
00:07:21,544 --> 00:07:23,946
Let's be prepared
when he comes out of this thing.
155
00:07:23,980 --> 00:07:25,915
Okay.
156
00:07:25,949 --> 00:07:27,783
Uh, wh-what are you seeing
so far, Kepner?
157
00:07:27,817 --> 00:07:29,919
Uh, cuts and bruises,
couple broken bones,
158
00:07:29,953 --> 00:07:32,121
some burns from the oil that went flying
159
00:07:32,155 --> 00:07:33,989
when the roller-coaster car
hit the funnel-cake booth,
160
00:07:34,024 --> 00:07:35,324
which perfectly describes
a recurring nightmare
161
00:07:35,358 --> 00:07:36,558
I used to have as a child.
162
00:07:36,593 --> 00:07:39,762
Uh, all right, let's re-route
everything minor to the clinic.
163
00:07:39,796 --> 00:07:41,096
- Supervise the interns.
- Okay.
164
00:07:41,131 --> 00:07:43,365
Make yourself available for quest...
165
00:07:43,400 --> 00:07:44,934
- Ah...
- What?
166
00:07:44,968 --> 00:07:47,136
Actually, Kepner, you stay here.
167
00:07:47,170 --> 00:07:48,637
- We might need you on this.
- Okay, who's gonna...
168
00:07:48,672 --> 00:07:49,571
Is that a roller-coaster car?
169
00:07:49,606 --> 00:07:51,974
Yeah, it is,
but we need you in the clinic.
170
00:07:52,008 --> 00:07:53,609
Uh, there were multiple injuries
171
00:07:53,643 --> 00:07:55,277
when the car flew off the track.
172
00:07:55,312 --> 00:07:56,679
Interns can't handle all that.
173
00:07:56,713 --> 00:07:58,681
There is a major trauma in here,
174
00:07:58,715 --> 00:08:00,015
and you want me to go
stitch up a clown's face?
175
00:08:00,050 --> 00:08:02,618
Uh, clowns bring joy to children.
176
00:08:02,652 --> 00:08:04,486
Scarred clowns lead
to traumatized children.
177
00:08:04,521 --> 00:08:06,422
Go.
178
00:08:08,091 --> 00:08:10,659
Dr. Bailey, how's that contest coming?
179
00:08:10,694 --> 00:08:12,328
Hmm?
180
00:08:12,362 --> 00:08:13,862
You know, I gave you over
$100 million about a week ago.
181
00:08:14,999 --> 00:08:16,565
I don't know if you maybe got a name,
182
00:08:16,599 --> 00:08:18,734
some judges, anything?
183
00:08:18,768 --> 00:08:20,502
- Did you know?
- Know what?
184
00:08:20,537 --> 00:08:22,471
When you handed me $100 million
185
00:08:22,505 --> 00:08:25,174
and asked me to organize a contest
186
00:08:25,208 --> 00:08:26,642
so that you could play, too?
187
00:08:26,676 --> 00:08:28,477
- I know.
- Did you know that my husband
188
00:08:28,511 --> 00:08:30,579
had secretly started training
189
00:08:30,613 --> 00:08:33,248
to intentionally put his body
inside of burning buildings?
190
00:08:35,719 --> 00:08:38,220
Right. So, uh, we'll talk this
over later, then.
191
00:08:38,614 --> 00:08:39,748
Thanks.
192
00:08:49,095 --> 00:08:50,699
You see that?
193
00:08:50,734 --> 00:08:52,334
Free fluid in his left upper quadrant.
194
00:08:52,369 --> 00:08:53,335
Splenic laceration?
195
00:08:53,370 --> 00:08:54,436
Seems likely. Shepherd?
196
00:08:54,471 --> 00:08:58,340
Pupils are equal and reactive.
He follows commands.
197
00:08:58,375 --> 00:09:00,075
Okay, call the OR.
Tell them we're coming.
198
00:09:00,110 --> 00:09:01,222
I want a head CT.
199
00:09:01,257 --> 00:09:03,212
You just said
there are no focal deficits.
200
00:09:03,246 --> 00:09:04,346
Probably just in shock.
201
00:09:04,381 --> 00:09:06,849
We need to deal with his
life-threatening problem first.
202
00:09:06,883 --> 00:09:09,418
Dr. Shepherd, I need a consult
on a head injury in the clinic.
203
00:09:10,116 --> 00:09:11,620
Dean, I know that you're scared.
204
00:09:11,654 --> 00:09:13,922
I know you want to talk, and you
can't, but we've got you.
205
00:09:13,957 --> 00:09:15,891
He saved kids. He's a hero.
206
00:09:15,925 --> 00:09:17,960
Get me that head CT.
Run ahead and book it.
207
00:09:18,833 --> 00:09:20,496
Prep him to move! Let's go!
208
00:09:22,165 --> 00:09:24,967
No. I'm fine.
209
00:09:25,001 --> 00:09:27,069
Greg and Cleo are hurt.
210
00:09:27,103 --> 00:09:29,238
No, Mom, the roller coaster
did not hit me.
211
00:09:29,272 --> 00:09:32,354
Hey, um, would you let an intern
set a dislocated patella?
212
00:09:32,388 --> 00:09:33,447
It's Izzie.
213
00:09:33,481 --> 00:09:34,910
What?
214
00:09:34,944 --> 00:09:36,612
You always ask about Izzie,
what she was like.
215
00:09:36,646 --> 00:09:37,980
Well, that... that girl right there.
216
00:09:38,014 --> 00:09:39,314
That... That's what Izzie was like.
217
00:09:39,349 --> 00:09:40,616
Seriously?
218
00:09:40,650 --> 00:09:42,117
Please don't say that word.
219
00:09:42,152 --> 00:09:43,919
Oh, um, she's pretty.
220
00:09:43,953 --> 00:09:44,920
Yeah.
221
00:09:44,954 --> 00:09:45,988
And perky.
222
00:09:46,022 --> 00:09:47,156
Yep.
223
00:09:47,190 --> 00:09:48,157
Are you okay?
224
00:09:48,191 --> 00:09:49,907
Yeah, it's just... weird.
225
00:09:50,613 --> 00:09:51,586
Hey. Hi.
226
00:09:51,620 --> 00:09:53,128
You were taking care
of my friends, right?
227
00:09:53,163 --> 00:09:54,797
Yeah.
228
00:09:54,831 --> 00:09:56,899
N-No, I mean, we just...
229
00:09:59,169 --> 00:10:00,569
Your friends are okay.
230
00:10:00,603 --> 00:10:02,171
They are? Like, okay okay?
231
00:10:02,205 --> 00:10:04,139
No, I mean, they're...
232
00:10:04,174 --> 00:10:05,908
they'll... they're like they were.
233
00:10:05,942 --> 00:10:07,509
The same.
234
00:10:07,544 --> 00:10:08,744
Oh, okay.
235
00:10:08,778 --> 00:10:11,346
Well... I'm...
236
00:10:11,381 --> 00:10:13,179
Ooh.
237
00:10:13,650 --> 00:10:16,085
I just... I don't, um...
238
00:10:16,119 --> 00:10:17,986
- Wait, do you need to sit down?
- Yes, please.
239
00:10:18,021 --> 00:10:20,022
Oh, my gosh. Uh, we need a gurney!
240
00:10:20,056 --> 00:10:22,257
Page Robbins!
241
00:10:22,292 --> 00:10:23,525
Sorry I'm late.
242
00:10:23,560 --> 00:10:25,461
I have Mer's dress and my dress
243
00:10:25,495 --> 00:10:26,995
and Zola's dress and Zola.
244
00:10:27,030 --> 00:10:28,330
Where's my mom?
245
00:10:28,364 --> 00:10:30,199
That is an excellent question.
246
00:10:30,233 --> 00:10:32,410
- Hey.
- Hi.
247
00:10:32,802 --> 00:10:35,704
Well, the party is all here,
except the guest of honor.
248
00:10:35,738 --> 00:10:37,473
Yes, there's a trauma in the pit.
249
00:10:37,996 --> 00:10:39,007
And?
250
00:10:39,042 --> 00:10:41,543
And Meredith felt
the need to get involved.
251
00:10:41,578 --> 00:10:43,212
Wow. You totally called it.
252
00:10:43,246 --> 00:10:45,881
My mom doesn't like to fly.
253
00:10:48,218 --> 00:10:49,952
Right. I will go get her.
254
00:10:53,056 --> 00:10:55,057
Crush syndrome can cause
255
00:10:55,091 --> 00:10:56,358
arrhythmias and renal failure,
256
00:10:56,392 --> 00:10:59,194
so we need calcium, bicarb,
and albuterol.
257
00:10:59,229 --> 00:11:01,330
Look at them.
The way they're looking at you.
258
00:11:01,364 --> 00:11:02,664
That's the "You're gonna die" face.
259
00:11:02,699 --> 00:11:03,642
Shut up, Cleo.
260
00:11:03,676 --> 00:11:04,733
That really isn't helpful.
261
00:11:04,767 --> 00:11:06,502
We know that face. We use that face.
262
00:11:06,536 --> 00:11:08,613
It's perfectly composed,
gives nothing away.
263
00:11:08,647 --> 00:11:09,705
You should call your mom,
264
00:11:09,739 --> 00:11:11,006
let her hear your voice one last time.
265
00:11:11,040 --> 00:11:13,142
- I hate you.
- Hate won't get you into heaven.
266
00:11:13,176 --> 00:11:14,576
You don't believe in heaven.
267
00:11:14,611 --> 00:11:17,246
I'm not the one they're
looking at like that.
268
00:11:17,280 --> 00:11:19,548
I-I can't... I can't breathe.
269
00:11:19,582 --> 00:11:20,527
We need to get him out of there.
270
00:11:20,561 --> 00:11:21,650
He's turning blue! Somebody do something!
271
00:11:21,684 --> 00:11:24,253
His muscles are reperfusing.
Get ready to intubate and code.
272
00:11:24,287 --> 00:11:25,220
Open up the airway kit.
273
00:11:25,255 --> 00:11:27,156
No, no, wait, wait. It's not reperfusion.
274
00:11:27,190 --> 00:11:28,524
It's his neck. He needs traction.
275
00:11:28,558 --> 00:11:29,925
I got it. Got it.
276
00:11:38,301 --> 00:11:40,269
Yeah, it's his neck.
277
00:11:46,164 --> 00:11:47,398
Oh, God.
278
00:11:47,432 --> 00:11:48,899
They really are all staring at me.
279
00:11:48,933 --> 00:11:50,668
Am I gonna die?
280
00:11:50,702 --> 00:11:53,504
It's not... unlikely.
281
00:11:53,538 --> 00:11:54,738
They're staring at you, too!
282
00:11:54,773 --> 00:11:55,773
Yeah, but I'm not the one
283
00:11:55,807 --> 00:11:57,675
who has a lady doctor
attached to my cranium.
284
00:11:57,709 --> 00:11:58,809
You're not gonna die
unless you keep talking
285
00:11:58,843 --> 00:11:59,877
and moving unnecessarily.
286
00:11:59,911 --> 00:12:00,878
Now, hold still.
287
00:12:00,912 --> 00:12:02,713
Why are they all staring at us like that?
288
00:12:02,747 --> 00:12:05,215
Because you look
exactly like our friends...
289
00:12:05,250 --> 00:12:07,217
people we were interns with.
290
00:12:07,252 --> 00:12:08,886
You look exactly like them.
291
00:12:08,920 --> 00:12:10,088
- Both of us?
- Both of you.
292
00:12:10,122 --> 00:12:12,489
Well, this is creepy,
and now I'm uncomfortable.
293
00:12:12,524 --> 00:12:14,091
Even more uncomfortable,
if that's possible.
294
00:12:14,125 --> 00:12:15,468
What's he like?
295
00:12:16,198 --> 00:12:18,729
The... The guy that...
that I remind you of?
296
00:12:18,763 --> 00:12:20,664
His name was George. He was a hero.
297
00:12:20,699 --> 00:12:21,732
Was?!
298
00:12:21,766 --> 00:12:24,001
Stop, Greg. What are you doing?
299
00:12:24,035 --> 00:12:25,869
I don't want to be a trigger
for your memories.
300
00:12:25,904 --> 00:12:29,039
I want to be me and him to
be him, so let's do that.
301
00:12:29,074 --> 00:12:31,241
Stop looking at us!
302
00:12:31,276 --> 00:12:33,027
We are not your friends!
303
00:12:33,745 --> 00:12:35,279
It is uncanny, though.
304
00:12:35,313 --> 00:12:36,739
Right?
305
00:12:41,119 --> 00:12:43,087
I'm almost 30 weeks. It's a boy.
306
00:12:43,121 --> 00:12:44,888
His name's Jasper, and he's perfect.
307
00:12:44,923 --> 00:12:46,690
He was perfect at his 20-week ultrasound.
308
00:12:46,725 --> 00:12:49,393
So I think I just passed out,
like, maybe from stress.
309
00:12:49,427 --> 00:12:51,462
- You see that?
- Yeah.
310
00:12:51,496 --> 00:12:53,397
What? Oh, my God, what is it?
311
00:12:53,431 --> 00:12:55,899
So, Liza, you have a
chorioangioma, which is a...
312
00:12:55,934 --> 00:12:58,302
A tumor. On my placenta?
313
00:12:58,336 --> 00:12:59,570
Exactly. Are you a doctor?
314
00:12:59,604 --> 00:13:00,601
A resident.
315
00:13:00,635 --> 00:13:02,439
I've gone to every prenatal appointment.
316
00:13:02,474 --> 00:13:04,808
I've had every ultrasound.
I've taken every vitamin.
317
00:13:04,843 --> 00:13:05,809
They grow really quickly.
318
00:13:05,844 --> 00:13:08,146
And at this size,
they can be very dangerous.
319
00:13:08,513 --> 00:13:09,780
I think that you passed out
320
00:13:09,814 --> 00:13:11,115
because you're having mirror syndrome.
321
00:13:11,149 --> 00:13:13,150
So I'm mirroring the symptoms of my baby.
322
00:13:13,184 --> 00:13:14,651
Yes.
323
00:13:14,686 --> 00:13:16,253
So, he's... he's what? He's in distress?
324
00:13:16,287 --> 00:13:19,289
He has hydrops.
His, uh, heart is struggling.
325
00:13:19,324 --> 00:13:21,595
- Oh, my God.
- I think that we can remove the tumor
326
00:13:21,629 --> 00:13:23,994
without delivering the baby,
but we need to do it right away.
327
00:13:24,028 --> 00:13:25,829
And the good news is
if I do have to deliver,
328
00:13:25,864 --> 00:13:26,930
you're at 29 1/2 weeks,
329
00:13:26,965 --> 00:13:28,799
so the survival rate's really high.
330
00:13:28,833 --> 00:13:30,167
Do you want us to call anyone?
331
00:13:30,201 --> 00:13:32,803
No. I'm having this baby alone.
332
00:13:32,837 --> 00:13:34,938
And my mom would just freak out.
333
00:13:34,973 --> 00:13:36,907
And my birthing partner's
trapped in a roller coaster
334
00:13:36,941 --> 00:13:38,275
that I made him ride.
335
00:13:38,309 --> 00:13:39,777
So...
336
00:13:40,595 --> 00:13:41,712
Will you stay?
337
00:13:44,349 --> 00:13:45,916
Will you stay with me?
338
00:13:46,885 --> 00:13:49,395
Little weird, but I'm gonna roll with it.
339
00:13:52,724 --> 00:13:53,857
Hmm.
340
00:14:01,966 --> 00:14:03,167
Grey, come on.
341
00:14:03,201 --> 00:14:04,835
I'm a little busy here, Avery.
342
00:14:04,869 --> 00:14:05,969
She can't move,
or my friend's spinal cord
343
00:14:06,004 --> 00:14:07,037
will get severed by the fracture.
344
00:14:07,071 --> 00:14:09,039
- Cleo! Shut up!
- Thank you!
345
00:14:09,073 --> 00:14:11,675
I'm not your friend, remember?
You can't talk to me like that.
346
00:14:11,709 --> 00:14:14,478
Except I can because I'm holding
his head in my hands,
347
00:14:14,512 --> 00:14:16,947
and, by extension, the air in his lungs.
348
00:14:16,981 --> 00:14:19,016
It's hard. I'm hot. It hurts.
349
00:14:19,050 --> 00:14:21,618
So please shut up so I can
be still and concentrate.
350
00:14:21,653 --> 00:14:23,854
Hold on a second. I'm gonna come
up there and help, all right?
351
00:14:23,888 --> 00:14:25,889
I'm just gonna relieve
some of this pressure.
352
00:14:25,924 --> 00:14:27,791
Okay, lean back into me.
353
00:14:27,826 --> 00:14:30,520
Rest your arms. Okay? There we go.
354
00:14:31,696 --> 00:14:33,564
Are we gonna miss the awards?
355
00:14:33,598 --> 00:14:35,599
- Yeah, it's looking that way.
- What awards?
356
00:14:35,633 --> 00:14:37,801
Wait, are you going to Harper Averys?
357
00:14:37,836 --> 00:14:39,169
Wait. Oh, my God.
358
00:14:39,204 --> 00:14:41,371
Grey? Is she Meredith Grey?
359
00:14:41,406 --> 00:14:43,307
Yeah, and that's Jackson Avery.
360
00:14:43,341 --> 00:14:44,508
Oh, my God, Greg!
361
00:14:44,542 --> 00:14:46,743
You have surgical royalty
tractioning your head right now.
362
00:14:46,778 --> 00:14:48,147
- Really?
- Bottom third of his class.
363
00:14:48,172 --> 00:14:49,479
Whatever. Ignore him.
364
00:14:49,514 --> 00:14:50,848
You're gods to me.
365
00:15:03,862 --> 00:15:04,889
Dr. Warren, I have a patient
366
00:15:04,924 --> 00:15:06,263
with intermediate partial thickness burns
367
00:15:06,297 --> 00:15:07,898
from the funnel-cake oil
that flew when...
368
00:15:07,932 --> 00:15:09,266
I don't need all the details, Dr. Bello.
369
00:15:09,300 --> 00:15:11,268
Right. Um, we're out of xeroform.
370
00:15:11,302 --> 00:15:12,952
Well, it's in the supply closet.
371
00:15:12,986 --> 00:15:13,971
It's not. I checked.
372
00:15:14,005 --> 00:15:15,372
Then you have to go to central supply.
373
00:15:15,406 --> 00:15:16,673
Which is where?
374
00:15:16,708 --> 00:15:18,942
He's trying not to scar my face!
375
00:15:18,977 --> 00:15:20,539
Could you kindly support him in that?!
376
00:15:22,780 --> 00:15:24,448
DeLuca.
377
00:15:24,482 --> 00:15:25,883
Show Bello where central supply is?
378
00:15:32,323 --> 00:15:35,425
How'd you get the idea for
the abdominal wall transplant?
379
00:15:35,460 --> 00:15:38,028
From a hole in my bedroom wall.
380
00:15:38,421 --> 00:15:41,098
You should not say that
in your speech if you win.
381
00:15:41,132 --> 00:15:43,400
People, if we're not wheels up
in 20 minutes,
382
00:15:43,434 --> 00:15:45,769
we will miss the show,
and we are the show.
383
00:15:45,803 --> 00:15:47,371
We're almost there, Catherine.
384
00:15:47,405 --> 00:15:48,972
Oh, my God, is that Catherine Avery?!
385
00:15:49,007 --> 00:15:50,107
Oh, please.
386
00:15:50,141 --> 00:15:51,141
Dr. Webber, we're good.
387
00:15:51,175 --> 00:15:52,109
Okay.
388
00:15:52,143 --> 00:15:53,686
Okay?
389
00:15:54,612 --> 00:15:56,079
Okay, people, listen up.
390
00:15:56,114 --> 00:15:58,982
We've got the traction tongs
and the pins ready to go.
391
00:15:59,017 --> 00:16:01,218
We have access to remove this patient.
392
00:16:01,252 --> 00:16:04,288
We are gonna lift him slowly
onto the gurney
393
00:16:04,322 --> 00:16:07,090
while Dr. Grey continues
to secure his neck.
394
00:16:07,125 --> 00:16:08,492
Once he is down,
395
00:16:08,526 --> 00:16:11,161
I am going to start
to add on the weights.
396
00:16:11,195 --> 00:16:12,462
Do we understand?
397
00:16:12,497 --> 00:16:13,730
- Mm-hmm.
- Yes.
398
00:16:13,765 --> 00:16:15,458
Now, on my count.
399
00:16:17,201 --> 00:16:21,138
One, two, three.
400
00:16:21,172 --> 00:16:22,973
Easy. Easy.
401
00:16:23,007 --> 00:16:24,241
Okay. Easy.
402
00:16:24,275 --> 00:16:26,143
I'm out of the roller coaster.
I'm out of the roller coaster!
403
00:16:26,177 --> 00:16:28,979
Shh, shh, shh.
404
00:16:29,013 --> 00:16:31,515
Tightening the screws now.
405
00:16:32,951 --> 00:16:34,977
Adding the weights now.
406
00:16:36,387 --> 00:16:37,955
Meredith, you can release your hands.
407
00:16:39,958 --> 00:16:41,591
All right. He's breathing.
408
00:16:41,626 --> 00:16:42,326
Thank God.
409
00:16:42,360 --> 00:16:43,327
Okay, let's roll him for the CT.
410
00:16:43,361 --> 00:16:44,761
Let's go, people!
411
00:16:44,796 --> 00:16:47,197
Okay, I need a second.
I can't feel my arms.
412
00:16:47,231 --> 00:16:49,700
I need a minute. Cleo, how are you doing?
413
00:16:49,734 --> 00:16:51,134
All right. Removing the lap bar now.
414
00:16:51,169 --> 00:16:52,803
Oh, my God, a puncture wound.
415
00:16:52,837 --> 00:16:55,272
I need some gauze and
a non-rebreather now, please!
416
00:16:55,306 --> 00:16:57,107
I didn't even know that was there.
417
00:16:57,141 --> 00:16:58,809
My BP's plummeting. I'm losing volume.
418
00:16:58,843 --> 00:16:59,843
Dr. Grey.
419
00:16:59,877 --> 00:17:01,378
Call the OR! Let's hang some O-neg
420
00:17:01,412 --> 00:17:02,968
while we check for type and cross.
421
00:17:03,002 --> 00:17:04,047
Tell them she got penetrating
trauma to the right flank.
422
00:17:04,082 --> 00:17:04,948
Okay, go. I have this.
423
00:17:04,983 --> 00:17:06,383
No, no, no. You're the one nominated.
424
00:17:06,417 --> 00:17:07,951
- You should go.
- I'm not gonna go anywhere.
425
00:17:07,986 --> 00:17:09,219
If I win, just make a nice speech.
426
00:17:09,253 --> 00:17:10,513
Where is that blood?!
427
00:17:16,565 --> 00:17:17,898
Dr. Shepherd?
428
00:17:17,933 --> 00:17:18,766
How's our guy?
429
00:17:18,800 --> 00:17:20,735
Um, his wife is here with their kids,
430
00:17:20,769 --> 00:17:22,603
and I-I don't know what to tell her.
431
00:17:22,638 --> 00:17:23,904
Uh, well, was the CT clear?
432
00:17:23,939 --> 00:17:25,236
Uh...
433
00:17:25,846 --> 00:17:26,902
Um...
434
00:17:27,915 --> 00:17:28,949
"Um," what?
435
00:17:35,450 --> 00:17:37,431
- You skipped his CT?
- He was bleeding out.
436
00:17:37,466 --> 00:17:39,787
If you were gonna skip a CT,
you should have paged me.
437
00:17:39,821 --> 00:17:41,856
I made a call, Amelia,
and it was the right call.
438
00:17:41,890 --> 00:17:42,923
His liver was actively bleeding.
439
00:17:42,958 --> 00:17:44,091
I threw his spleen in the trash,
and he's still...
440
00:17:44,126 --> 00:17:46,004
- Dr. Hunt?
- What?
441
00:17:46,029 --> 00:17:47,174
She left.
442
00:17:51,835 --> 00:17:52,767
It's a trauma.
443
00:17:52,801 --> 00:17:54,769
I can page Owen if I need some help.
444
00:17:54,803 --> 00:17:57,038
I'm saying you can still go win
your Harper Avery.
445
00:17:57,072 --> 00:17:58,105
Pretend I'm your friend.
446
00:17:58,140 --> 00:17:59,240
What?
447
00:17:59,274 --> 00:18:00,741
I have too much promise to die.
448
00:18:00,776 --> 00:18:02,943
I've got you. You're not Meredith Grey.
449
00:18:02,977 --> 00:18:06,113
I want to grow up to be you,
so pretend I'm your friend,
450
00:18:06,148 --> 00:18:07,281
the one I remind you of,
451
00:18:07,316 --> 00:18:09,250
because you know her and you love her,
452
00:18:09,284 --> 00:18:12,119
and I'm just the girl who's been
annoying you all day.
453
00:18:12,154 --> 00:18:15,089
Please, Dr. Grey.
Save me like I'm your friend.
454
00:18:18,794 --> 00:18:21,462
All right, let's go. She's not coming.
455
00:18:21,496 --> 00:18:23,464
What do you mean she's not coming?
456
00:18:23,498 --> 00:18:24,999
Well, she wants to stay here
and save lives.
457
00:18:25,033 --> 00:18:26,000
Of course she does.
458
00:18:27,135 --> 00:18:29,337
Zola, sweetie,
459
00:18:29,371 --> 00:18:32,006
you tell your brilliant mama
460
00:18:32,040 --> 00:18:35,476
that she's a big pain
in Dr. Catherine's behind.
461
00:18:36,978 --> 00:18:38,579
How about you? Are you coming or staying?
462
00:18:38,613 --> 00:18:41,282
Zola and I have work to do here.
463
00:18:41,316 --> 00:18:43,117
Say hi to Boston for me.
464
00:18:43,151 --> 00:18:44,585
Are you ready
465
00:18:44,619 --> 00:18:46,821
for your first coronary bypass,
Dr. Grey-Shepherd?
466
00:18:46,855 --> 00:18:47,955
Yes, I am.
467
00:18:52,239 --> 00:18:54,428
We've almost got this, Liza.
468
00:18:56,031 --> 00:18:57,264
You're doing great.
469
00:18:57,299 --> 00:18:59,033
This is kind of a miracle.
470
00:18:59,067 --> 00:19:00,414
What is?
471
00:19:01,002 --> 00:19:03,003
That I was here when I passed out.
472
00:19:03,038 --> 00:19:04,171
If this had happened anywhere else,
473
00:19:04,206 --> 00:19:06,974
I might have just thought
I was overheated or overtired
474
00:19:07,008 --> 00:19:08,476
and ignored it.
475
00:19:08,510 --> 00:19:10,378
Then I might have died
or the baby might have died,
476
00:19:10,412 --> 00:19:13,813
so it's like my own little miracle.
477
00:19:13,847 --> 00:19:16,183
It's your own little miracle
that a roller-coaster car
478
00:19:16,218 --> 00:19:19,186
flew off its rails and crashed
into a group of people
479
00:19:19,221 --> 00:19:20,721
and crushed your friends inside of it?
480
00:19:20,756 --> 00:19:23,557
When you put it like that,
I sound like an ass.
481
00:19:23,592 --> 00:19:25,760
Yeah. A little bit.
482
00:19:28,038 --> 00:19:31,031
See that? Small subcapsular hematoma.
483
00:19:31,066 --> 00:19:32,696
We can keep an eye on that.
484
00:19:33,602 --> 00:19:34,735
Dr. Hunt?
485
00:19:34,770 --> 00:19:37,037
Nurse Linda? Amelia, what the hell?
486
00:19:37,072 --> 00:19:38,139
Put this on.
487
00:19:38,173 --> 00:19:39,473
You'll need it to protect you
from the radiation.
488
00:19:39,508 --> 00:19:40,708
What radiation?
489
00:19:40,742 --> 00:19:42,076
Skipping a head CT is not your call.
490
00:19:42,110 --> 00:19:43,210
It is mine.
491
00:19:43,245 --> 00:19:45,913
So you've left me no choice
but to bring the CT in here.
492
00:19:45,947 --> 00:19:47,548
- Is this about this morning?
- What?
493
00:19:47,582 --> 00:19:48,816
You seemed fine.
You ate the French toast.
494
00:19:48,850 --> 00:19:49,950
Stop talking.
495
00:19:51,119 --> 00:19:53,754
Amelia, there is no indication
that there's a head injury.
496
00:19:53,789 --> 00:19:54,765
Zero.
497
00:19:54,799 --> 00:19:56,056
I heard she had a brain tumor.
498
00:19:56,091 --> 00:19:57,825
You think they didn't get it all?
499
00:19:57,859 --> 00:19:59,223
I heard that.
500
00:20:00,595 --> 00:20:04,365
Uh, CT shows
beading of a mesenteric vessel,
501
00:20:04,399 --> 00:20:06,734
which means something's bleeding.
502
00:20:06,768 --> 00:20:08,959
We'll find out exactly what
when we get in there.
503
00:20:08,994 --> 00:20:10,070
And my neck?
504
00:20:10,105 --> 00:20:12,273
You have a C5 fracture dislocation.
505
00:20:12,307 --> 00:20:14,542
Now, as soon as we take care
of that abdominal bleeding,
506
00:20:14,576 --> 00:20:16,343
Dr. Shepherd will do a spinal fusion.
507
00:20:16,378 --> 00:20:17,344
And my friends?
508
00:20:17,379 --> 00:20:18,576
They're both in surgery.
509
00:20:20,678 --> 00:20:22,383
It was my idea to go to that carnival.
510
00:20:22,417 --> 00:20:24,785
"Let's do something stupid," I said.
511
00:20:24,820 --> 00:20:28,088
"We can't just work
every day of our lives," I said.
512
00:20:28,123 --> 00:20:30,925
I pushed them, and now Cleo could die.
513
00:20:30,959 --> 00:20:35,095
And Liza could die,
and, God, Liza's baby.
514
00:20:35,130 --> 00:20:36,864
And I could die, too,
515
00:20:36,898 --> 00:20:38,232
which no one probably cares about, but...
516
00:20:38,266 --> 00:20:40,306
No one's dying today, Greg.
517
00:20:41,636 --> 00:20:43,058
We'll take you up in a minute.
518
00:20:59,955 --> 00:21:02,223
- I know.
- Sir.
519
00:21:02,257 --> 00:21:04,391
I know how you felt about O'Malley.
520
00:21:04,426 --> 00:21:06,260
Oh, these are not O'Malley tears.
521
00:21:06,294 --> 00:21:09,296
I cried all of my O'Malley tears
over the real O'Malley.
522
00:21:09,710 --> 00:21:13,300
I cried every day
for the better part of a year
523
00:21:13,335 --> 00:21:15,269
silently in the shower.
524
00:21:15,303 --> 00:21:21,909
No, these are
tears of rage... marital rage.
525
00:21:23,678 --> 00:21:27,448
Okay, um, do you want to talk about it?
526
00:21:29,017 --> 00:21:30,668
What is that?!
527
00:21:30,703 --> 00:21:34,855
Uh, I think we both know what that is.
528
00:21:34,890 --> 00:21:36,779
In the skills lab?
529
00:21:37,610 --> 00:21:39,627
Th-This door doesn't even lock.
530
00:21:42,197 --> 00:21:43,163
Hi.
531
00:21:43,198 --> 00:21:46,087
I, uh, was just, um...
532
00:21:46,122 --> 00:21:48,869
uh, g-g-getting a, um...
533
00:21:48,904 --> 00:21:51,669
so I could... so I could
practice... things.
534
00:21:52,700 --> 00:21:54,201
Okay, back to the pit.
535
00:21:54,235 --> 00:21:56,403
Yeah, you need a plastic skull
in the pit?!
536
00:21:56,438 --> 00:21:58,872
Do you, Dr. Bello?!
537
00:22:02,243 --> 00:22:03,677
Don't you have a job to do, DeLuca?!
538
00:22:03,711 --> 00:22:05,379
Uh, uh...
539
00:22:05,413 --> 00:22:06,346
What the...?
540
00:22:08,216 --> 00:22:11,185
I really hope there's not
a third one in there.
541
00:22:18,226 --> 00:22:19,726
Almost done.
542
00:22:19,761 --> 00:22:21,695
You see how easy that is?
543
00:22:21,729 --> 00:22:24,097
He would have bled out
if we had waited for the CT.
544
00:22:24,132 --> 00:22:27,100
And you're reading too much
into this man because...
545
00:22:27,135 --> 00:22:29,248
It's okay. You can say it.
546
00:22:29,653 --> 00:22:32,072
Dr. Hunt thinks
my decision-making is clouded
547
00:22:32,106 --> 00:22:34,408
because my brother died
under similar circumstances.
548
00:22:34,442 --> 00:22:36,143
But he's wrong.
549
00:22:36,177 --> 00:22:38,312
- Am I?
- You are.
550
00:22:38,346 --> 00:22:40,914
He has an expanding epidural hematoma.
551
00:22:40,949 --> 00:22:42,483
Wait. What?
552
00:22:46,788 --> 00:22:48,055
Wow.
553
00:22:48,089 --> 00:22:49,490
Okay, let's get this thing out of here!
554
00:22:49,524 --> 00:22:51,158
Prep for a craniotomy!
555
00:22:55,691 --> 00:22:57,191
Monitors are on.
556
00:22:59,017 --> 00:23:00,228
Pit's clear.
557
00:23:00,262 --> 00:23:02,453
You need an extra hand in here?
I could scrub in.
558
00:23:02,454 --> 00:23:05,422
Uh, if you want to be helpful,
you can go find Shepherd
559
00:23:05,457 --> 00:23:07,024
and tell her we need her in here
560
00:23:07,058 --> 00:23:09,560
to make sure this patient's
not permanently paralyzed.
561
00:23:09,594 --> 00:23:11,729
I'm a general surgeon,
not a neurosurgeon.
562
00:23:11,763 --> 00:23:13,764
And sometimes it's a good idea
563
00:23:13,798 --> 00:23:16,433
to just do the job you're trained for.
564
00:23:34,019 --> 00:23:35,278
- I know.
- Right.
565
00:23:35,312 --> 00:23:36,378
You came into my flat
566
00:23:36,413 --> 00:23:38,055
and didn't get up off the sofa
for three weeks.
567
00:23:38,089 --> 00:23:40,057
I know.
568
00:23:42,196 --> 00:23:44,261
You still love her?
569
00:23:48,366 --> 00:23:49,733
How did she find you?
570
00:23:49,768 --> 00:23:53,504
She got matched here.
It's a... coincidence.
571
00:23:53,538 --> 00:23:57,608
Oh, Andrea, you're still
such an innocent bambino.
572
00:24:00,478 --> 00:24:01,812
See there?
573
00:24:02,216 --> 00:24:03,414
It's a simple procedure,
574
00:24:03,448 --> 00:24:07,284
but not doing it would have killed him.
575
00:24:07,319 --> 00:24:11,758
All this fuss for something
as little as one, two, three.
576
00:24:11,792 --> 00:24:12,777
Okay.
577
00:24:12,812 --> 00:24:15,426
"I told you so" is unbecoming on you.
578
00:24:15,460 --> 00:24:16,961
Also, he'd be dead
if I'd done it your way.
579
00:24:16,995 --> 00:24:18,039
Fair enough.
580
00:24:18,074 --> 00:24:19,663
He's alive. That's what matters.
581
00:24:19,698 --> 00:24:22,110
Go tell his wife and kids. Thank you.
582
00:24:23,995 --> 00:24:25,896
Shepherd, uh, you're needed in OR Three.
583
00:24:25,930 --> 00:24:26,990
Mm.
584
00:24:28,702 --> 00:24:30,656
Amelia, I'm sorry if I implied that...
585
00:24:30,691 --> 00:24:32,454
No. It's okay. You were right.
586
00:24:33,026 --> 00:24:35,027
I mean, not about this morning.
587
00:24:35,062 --> 00:24:36,917
French toast was excellent this morning.
588
00:24:37,831 --> 00:24:39,378
But about Derek.
589
00:24:41,768 --> 00:24:43,235
He was in my head.
590
00:24:43,270 --> 00:24:45,092
He saved this guy.
591
00:24:46,173 --> 00:24:47,594
He was that good.
592
00:24:53,080 --> 00:24:54,113
You know, one could argue
593
00:24:54,147 --> 00:24:57,483
I'm kind of saving him, too,
but I'm gonna let it go.
594
00:24:57,517 --> 00:24:59,852
Yeah. I'm letting it go.
595
00:25:00,566 --> 00:25:01,921
Suction.
596
00:25:01,955 --> 00:25:03,155
I said suction, not retract.
597
00:25:03,190 --> 00:25:03,956
I-I'm sorry. Here?
598
00:25:03,990 --> 00:25:05,725
Where the blood is coming from.
599
00:25:05,759 --> 00:25:06,792
R-Right. Got it.
600
00:25:06,827 --> 00:25:09,195
Do we ligate or primary repair?
What do you think?
601
00:25:09,229 --> 00:25:10,863
I think you should have gone to Boston.
602
00:25:10,897 --> 00:25:11,731
What?
603
00:25:11,765 --> 00:25:13,332
We're gonna ligate 'cause it's safer,
604
00:25:13,367 --> 00:25:14,700
and it's a thing I could have done myself
605
00:25:14,735 --> 00:25:15,768
while you went to Boston.
606
00:25:15,802 --> 00:25:16,769
Kepner.
607
00:25:16,803 --> 00:25:18,371
God, you're like Jackson.
608
00:25:18,405 --> 00:25:19,472
He grew up with so much money
609
00:25:19,506 --> 00:25:21,707
he never had to balance a budget
or check a price tag,
610
00:25:21,742 --> 00:25:23,109
and he just takes it all for granted.
611
00:25:23,143 --> 00:25:24,877
And you're like that with your talent.
612
00:25:24,911 --> 00:25:27,380
You're... You're missing
the Harper Avery Awards
613
00:25:27,414 --> 00:25:28,948
'cause you take for granted
614
00:25:28,982 --> 00:25:30,387
that there's just gonna be another one.
615
00:25:31,118 --> 00:25:32,752
You take your talent for granted,
616
00:25:32,786 --> 00:25:34,854
and, you know,
some of us work really hard,
617
00:25:34,888 --> 00:25:36,722
and we're just average.
618
00:25:38,925 --> 00:25:40,772
You think I'm taking it for granted?
619
00:25:41,561 --> 00:25:43,229
I'm not taking anything for granted.
620
00:25:43,263 --> 00:25:44,296
I want that award so bad
621
00:25:44,331 --> 00:25:46,732
I could pick you up
and throw you out a window,
622
00:25:46,767 --> 00:25:48,801
especially right now because
my best friend's image
623
00:25:48,835 --> 00:25:50,403
is splayed out in front of me.
624
00:25:50,437 --> 00:25:52,104
Cristina Yang is the only one
625
00:25:52,139 --> 00:25:55,207
who gets just how badly
I want that award.
626
00:25:58,645 --> 00:26:00,880
And, Kepner, you're not average.
627
00:26:07,687 --> 00:26:09,688
- Baby's having prolonged bradycardia.
- All right. Damn it.
628
00:26:09,723 --> 00:26:11,123
Liza, we tried, but baby says
629
00:26:11,158 --> 00:26:12,825
he wants to come out today, okay,
630
00:26:12,859 --> 00:26:13,859
so I'm gonna convert to a C-section,
631
00:26:13,894 --> 00:26:15,995
and I need Dr. Karev
to get his NICU team ready.
632
00:26:16,029 --> 00:26:17,096
It's gonna be okay.
633
00:26:17,130 --> 00:26:18,330
Oh, I'm scared. I'm scared.
634
00:26:18,365 --> 00:26:19,131
Wilson, hold her hand.
635
00:26:19,166 --> 00:26:20,166
I'm way past that.
636
00:26:20,200 --> 00:26:22,101
I need someone to talk to me.
Please talk to me.
637
00:26:22,135 --> 00:26:23,502
Okay, uh, what do you want to talk about?
638
00:26:23,537 --> 00:26:25,171
Anything. Have you done this before?
639
00:26:25,205 --> 00:26:27,006
- Are you a mom?
- Oh, God, no.
640
00:26:27,040 --> 00:26:28,340
I mean, um...
641
00:26:28,375 --> 00:26:29,642
Liza, I am. I'm a mom.
642
00:26:29,676 --> 00:26:31,110
I have a... I have a daughter.
643
00:26:31,144 --> 00:26:33,679
She's 7 years old,
and she's on a plane right now
644
00:26:33,713 --> 00:26:34,914
coming back to live with me.
645
00:26:34,948 --> 00:26:35,781
So she lives with her dad sometimes?
646
00:26:35,816 --> 00:26:37,683
Uh, she's with her other mom sometimes.
647
00:26:37,717 --> 00:26:38,951
Her dad, um...
648
00:26:38,985 --> 00:26:39,985
What... What about her dad?
649
00:26:40,020 --> 00:26:40,953
He died.
650
00:26:42,389 --> 00:26:44,023
And I miss him all the time,
651
00:26:44,057 --> 00:26:45,257
which is actually kind of unexpected
652
00:26:45,292 --> 00:26:49,628
because I didn't
really like him in the beginning.
653
00:26:49,663 --> 00:26:54,967
I resented him because
he was perpetually relaxed.
654
00:26:55,001 --> 00:26:56,168
But he could make me laugh.
655
00:26:56,203 --> 00:26:57,870
He could make me laugh when I was afraid
656
00:26:57,904 --> 00:27:00,005
or freaked out or annoyed,
657
00:27:00,040 --> 00:27:02,141
which actually is really,
really annoying.
658
00:27:04,010 --> 00:27:08,714
If he was here right now,
he would say, "Relax, Robbins.
659
00:27:08,748 --> 00:27:10,778
Your kid's coming here.
660
00:27:10,813 --> 00:27:12,179
It's gonna be the greatest thing ever,
661
00:27:12,213 --> 00:27:14,386
and you're freaking out
about paint colors.
662
00:27:14,421 --> 00:27:16,622
You're gonna... You're gonna
take her to ice cream
663
00:27:16,656 --> 00:27:18,457
and you're gonna let her pick
three different flavors,
664
00:27:18,492 --> 00:27:20,580
and it'll be the best thing ever."
665
00:27:22,529 --> 00:27:24,126
And he would be right.
666
00:27:24,898 --> 00:27:25,998
Okay.
667
00:27:26,032 --> 00:27:29,201
- Jasper is out, Liza.
- Aah.
668
00:27:41,214 --> 00:27:42,408
Okay, good.
669
00:27:42,442 --> 00:27:46,085
Now show me the inferior vena cava...
670
00:27:46,119 --> 00:27:48,087
- Mm-hmm.
- ...and the aorta.
671
00:27:48,889 --> 00:27:51,924
Wow. You are a natural.
672
00:27:51,958 --> 00:27:53,425
You must get it from your mom.
673
00:27:53,460 --> 00:27:55,094
My daddy, too.
674
00:27:55,128 --> 00:27:57,062
I'm gonna be a brain surgeon like him.
675
00:27:57,097 --> 00:27:58,163
You are?
676
00:28:01,701 --> 00:28:03,235
I miss him.
677
00:28:03,707 --> 00:28:05,542
Do you miss your mom?
678
00:28:10,277 --> 00:28:11,631
Every day.
679
00:28:12,712 --> 00:28:14,880
Want to know what my mom would say?
680
00:28:14,915 --> 00:28:16,682
She would say,
681
00:28:16,716 --> 00:28:18,784
"Even though your mom's not here,
682
00:28:18,818 --> 00:28:20,019
she's always with you."
683
00:28:35,802 --> 00:28:37,770
O'Malley's got a long road ahead.
684
00:28:37,804 --> 00:28:40,105
- This isn't O'Malley, sir.
- I know.
685
00:28:40,140 --> 00:28:43,809
And call me sentimental,
but it's nice to think of him.
686
00:28:44,289 --> 00:28:45,811
Most of the interns
687
00:28:45,845 --> 00:28:48,043
just blur together over the years,
688
00:28:48,794 --> 00:28:51,863
but O'Malley... I can't forget.
689
00:28:52,464 --> 00:28:54,633
And it'll be good to be able to save him,
690
00:28:55,789 --> 00:28:58,157
to save this O'Malley.
691
00:29:04,130 --> 00:29:07,132
Is he okay?
692
00:29:07,167 --> 00:29:08,400
How you doing over there?
693
00:29:08,435 --> 00:29:10,069
He's doing well on 50% O2.
694
00:29:10,103 --> 00:29:11,525
So he's okay?
695
00:29:12,038 --> 00:29:13,973
Yeah, he's gonna need some oxygen
696
00:29:14,007 --> 00:29:15,975
and spend some time up in the NICU,
697
00:29:16,009 --> 00:29:18,110
but you can hold him
for a minute if you want
698
00:29:18,144 --> 00:29:20,179
before I take him up.
699
00:29:20,492 --> 00:29:21,827
You ready?
700
00:29:22,349 --> 00:29:23,787
Here he comes.
701
00:29:53,544 --> 00:29:54,651
Thanks.
702
00:30:01,497 --> 00:30:03,364
You think he's gonna make it?
703
00:30:03,399 --> 00:30:04,699
I do.
704
00:30:04,733 --> 00:30:07,247
I think he is going to make it.
705
00:30:08,604 --> 00:30:11,172
Oh, no. So, you're threatening me now?
706
00:30:11,207 --> 00:30:12,907
Is... Is that how you're gonna do this?
707
00:30:12,942 --> 00:30:13,975
You turned away
708
00:30:14,009 --> 00:30:15,643
from a career in anesthesiology
709
00:30:15,678 --> 00:30:17,412
because you were bored
and you wanted to be a surgeon.
710
00:30:17,446 --> 00:30:18,546
Now you're bored again.
711
00:30:18,581 --> 00:30:21,082
Starting to sound like
a man with commitment issues.
712
00:30:21,116 --> 00:30:25,253
Can't you just... Look.
713
00:30:25,287 --> 00:30:27,889
Can't you just think of it like
I'm taking a fellowship year,
714
00:30:27,923 --> 00:30:29,824
learning something new,
something that makes me happy?
715
00:30:29,859 --> 00:30:32,493
You were my front runner
for Chief Resident!
716
00:30:32,528 --> 00:30:33,828
Can't that make you happy?
717
00:30:33,863 --> 00:30:35,530
I want a job where all this adrenaline
718
00:30:35,564 --> 00:30:37,232
that's coursing through me
is a good thing.
719
00:30:37,266 --> 00:30:39,534
I-I'm not saying I don't love surgery,
720
00:30:39,568 --> 00:30:41,903
and I'm not saying that I won't
come back to it someday.
721
00:30:41,937 --> 00:30:43,137
I'm saying that while I'm young enough,
722
00:30:43,172 --> 00:30:46,841
I want to try this because I
don't want to live with a ghost,
723
00:30:46,876 --> 00:30:48,776
- and neither do you.
- A ghost?
724
00:30:48,811 --> 00:30:49,867
Yeah, the ghost of who I might have been
725
00:30:49,902 --> 00:30:51,446
if I'd been brave enough to try.
726
00:30:51,480 --> 00:30:53,081
Miranda?
727
00:30:53,115 --> 00:30:55,383
Jackson called. Do you have a minute?
728
00:30:55,417 --> 00:30:56,796
I do.
729
00:31:13,602 --> 00:31:15,603
Alex, if you want to know how she is,
730
00:31:15,638 --> 00:31:17,359
you should just call her.
731
00:31:18,007 --> 00:31:18,973
You should call Izzie.
732
00:31:19,008 --> 00:31:19,941
No.
733
00:31:19,975 --> 00:31:21,488
No, it's okay.
734
00:31:22,011 --> 00:31:23,115
No.
735
00:31:23,149 --> 00:31:25,980
I mean, I-I-I don't need to call her.
736
00:31:26,015 --> 00:31:27,619
I know how she is.
737
00:31:28,517 --> 00:31:30,163
I mean, she's, uh...
738
00:31:30,686 --> 00:31:33,121
she's married with three kids,
739
00:31:33,155 --> 00:31:38,993
and she lives somewhere,
I think, uh, kind of woodsy?
740
00:31:40,629 --> 00:31:42,964
And she's a surgeon
and she goes to work every day,
741
00:31:42,998 --> 00:31:47,472
so she refuses to hire help,
so her house is always a mess.
742
00:31:48,537 --> 00:31:51,806
And it has Christmas decorations
all over it
743
00:31:51,840 --> 00:31:55,313
because she won't let
her husband take them down.
744
00:31:57,479 --> 00:32:02,817
It smells like muffins,
and she's... she's smiling.
745
00:32:04,987 --> 00:32:07,409
When I picture her, she's always smiling.
746
00:32:08,123 --> 00:32:11,538
I don't need to call her because
I want it to stay that way.
747
00:32:13,228 --> 00:32:17,899
I picture her as happy as I am with you.
748
00:32:19,068 --> 00:32:20,868
You imagined a whole life for her?
749
00:32:20,903 --> 00:32:23,371
Oh, yeah. It's way better than wondering.
750
00:32:23,405 --> 00:32:24,439
Mm-hmm.
751
00:32:41,109 --> 00:32:43,103
All right, well, how is she?
752
00:32:43,137 --> 00:32:44,792
She's good. She lost a lot of blood,
753
00:32:44,827 --> 00:32:47,462
but we had to ligate
her transected IVC...
754
00:32:47,496 --> 00:32:49,230
They were superheroes. Both of them.
755
00:32:49,264 --> 00:32:50,665
I've never seen anything like it.
756
00:32:50,699 --> 00:32:52,400
- Nobody asked you to talk.
- Right.
757
00:32:52,434 --> 00:32:55,003
We're done here.
You can take her to recovery.
758
00:32:57,606 --> 00:32:59,040
Hey, how's Baby George?
759
00:32:59,074 --> 00:33:01,009
He's in recovery.
760
00:33:01,043 --> 00:33:02,043
And Baby Izzie?
761
00:33:02,077 --> 00:33:03,678
Oh, Baby Izzie has a baby.
762
00:33:03,712 --> 00:33:04,712
Oh, that's so good!
763
00:33:05,781 --> 00:33:08,583
Um, the Harper Averys
are about now, Dr. Grey.
764
00:33:08,617 --> 00:33:09,826
I know. I know.
765
00:33:09,861 --> 00:33:12,515
Well, we thought you might like
to be there.
766
00:33:17,726 --> 00:33:19,894
What is going on?
767
00:33:31,040 --> 00:33:33,875
Please welcome Dr. Catherine Avery.
768
00:33:35,778 --> 00:33:37,011
Thank you so much.
769
00:33:37,046 --> 00:33:39,013
Good evening, ladies and gentlemen.
770
00:33:39,048 --> 00:33:42,216
It is my distinct privilege
and honor to award
771
00:33:42,251 --> 00:33:46,521
this year's Harper Avery
for Surgical Innovation.
772
00:33:46,555 --> 00:33:49,957
This award is named for my dear friend,
773
00:33:49,992 --> 00:33:52,093
who we lost this year
774
00:33:52,127 --> 00:33:55,096
which makes this award
ever more meaningful.
775
00:33:55,130 --> 00:33:58,800
Harper Avery was a very complicated man.
776
00:34:00,569 --> 00:34:04,138
But his love
for medical innovation was pure,
777
00:34:04,173 --> 00:34:07,308
and that describes this year's winner.
778
00:34:07,342 --> 00:34:09,377
So, without further ado,
779
00:34:09,411 --> 00:34:11,946
the Harper Avery for Surgical Innovation
780
00:34:11,980 --> 00:34:13,081
goes to...
781
00:34:13,535 --> 00:34:15,116
Dr. Meredith Grey!
782
00:34:39,208 --> 00:34:41,409
Here to accept on her behalf...
783
00:34:41,443 --> 00:34:43,606
Dr. Jackson Avery.
784
00:34:43,946 --> 00:34:45,146
Thank you.
785
00:34:46,270 --> 00:34:48,182
Incredible.
786
00:34:48,217 --> 00:34:50,351
Knowing very well
that she might win tonight,
787
00:34:50,385 --> 00:34:52,787
Dr. Grey opted to stay in Seattle.
788
00:34:52,821 --> 00:34:53,988
A trauma came in,
789
00:34:54,022 --> 00:34:56,357
and she knew that she was
the right doctor for the job.
790
00:34:56,391 --> 00:35:00,761
That's one of the many reasons
that I'm so very, very proud
791
00:35:00,796 --> 00:35:03,264
to call her my colleague and my friend.
792
00:35:03,298 --> 00:35:07,101
Now, Dr. Grey has experienced
more loss in her life
793
00:35:07,136 --> 00:35:10,304
than I think most of us would deem fair.
794
00:35:10,339 --> 00:35:12,640
She lost her little sister, Lexie Grey,
795
00:35:12,674 --> 00:35:16,010
who I know would love
to be here tonight with us.
796
00:35:16,044 --> 00:35:19,147
She lost her husband, Dr. Derek Shepherd,
797
00:35:19,181 --> 00:35:22,116
who knew with total certainty
that this night would happen.
798
00:35:22,151 --> 00:35:25,453
And she also lost her mother,
Dr. Ellis Grey,
799
00:35:25,487 --> 00:35:28,656
who won this award twice...
once as a resident...
800
00:35:28,690 --> 00:35:29,790
and probably would have won a few more
801
00:35:29,825 --> 00:35:32,193
if she hadn't been taken
from all of us so young.
802
00:35:32,227 --> 00:35:34,662
The most amazing thing
about Meredith, though,
803
00:35:34,696 --> 00:35:37,331
is that she takes all that pain,
all that loss,
804
00:35:37,366 --> 00:35:39,634
and she turns it into drive...
805
00:35:39,668 --> 00:35:43,171
drive to save lives,
to make things better,
806
00:35:43,205 --> 00:35:44,839
and despite all that she's lost,
807
00:35:44,873 --> 00:35:47,875
she continued to find joy in her work
808
00:35:47,910 --> 00:35:50,011
as a surgeon, as a teacher, as a mother.
809
00:35:50,045 --> 00:35:52,747
And she managed to share that joy
810
00:35:52,781 --> 00:35:56,817
through her spirit of discovery
and of possibility and of hope
811
00:35:56,852 --> 00:35:59,086
right in the face of darkness.
812
00:35:59,121 --> 00:36:01,601
I am profoundly grateful...
813
00:36:02,524 --> 00:36:05,092
for the lessons that I have
learned from Meredith Grey,
814
00:36:05,127 --> 00:36:06,928
and it is my distinct honor
815
00:36:06,962 --> 00:36:08,162
to accept this award on her behalf.
816
00:36:08,197 --> 00:36:10,064
Congrats, Meredith!
817
00:36:51,974 --> 00:36:55,109
Listen, I know that you said green,
818
00:36:55,143 --> 00:36:56,944
but I couldn't... I couldn't
pick out which green.
819
00:36:56,979 --> 00:36:58,879
So I think that you should pick it out,
820
00:36:58,914 --> 00:37:02,817
and then we can paint it together, okay?
821
00:37:05,754 --> 00:37:07,221
Okay?
822
00:37:07,256 --> 00:37:09,290
I miss Mama.
823
00:37:09,324 --> 00:37:12,159
Oh, I know.
824
00:37:12,194 --> 00:37:13,923
I do, too.
825
00:37:15,330 --> 00:37:19,233
But I am so, so happy that you are home.
826
00:37:19,268 --> 00:37:20,968
- And you know what I got?
- What?
827
00:37:21,003 --> 00:37:24,238
Three different flavors of ice cream.
828
00:37:24,273 --> 00:37:26,407
Come on.
829
00:37:28,176 --> 00:37:30,648
Okay. Stand there.
830
00:37:31,213 --> 00:37:36,017
All right. One, two...
831
00:37:36,051 --> 00:37:37,351
The third one... It's all for me.
832
00:37:37,386 --> 00:37:38,319
This one's all for me.
833
00:37:38,353 --> 00:37:39,420
That one's not for you.
834
00:37:45,827 --> 00:37:47,290
We're good.
835
00:37:53,869 --> 00:37:56,337
Oh, my God, you're everywhere.
836
00:37:56,371 --> 00:38:01,709
Fine, Andrew.
I'll... I'll go somewhere else.
837
00:38:01,743 --> 00:38:04,599
No, no, no, stop. Just, Sam...
838
00:38:05,747 --> 00:38:07,114
You swear you didn't follow me here?
839
00:38:07,149 --> 00:38:08,686
Andrew.
840
00:38:09,551 --> 00:38:11,319
We're bad for each other.
841
00:38:11,353 --> 00:38:13,316
We both know that.
842
00:38:31,106 --> 00:38:33,174
- Really?
- No.
843
00:38:33,208 --> 00:38:34,375
You don't see the similarity?
844
00:38:34,409 --> 00:38:36,310
No.
845
00:38:36,345 --> 00:38:37,745
You're just being stubborn.
846
00:38:37,779 --> 00:38:40,648
Maybe I should text Burke
and send him her picture.
847
00:38:40,682 --> 00:38:44,051
Meredith, there's no one like Cristina.
848
00:38:44,086 --> 00:38:45,486
No one.
849
00:38:45,520 --> 00:38:46,854
Fair enough.
850
00:38:46,888 --> 00:38:48,189
Scientist or not,
851
00:38:48,223 --> 00:38:49,890
most of us who've been at this a while
852
00:38:49,925 --> 00:38:52,526
are forced to acknowledge
the mysteries of life.
853
00:39:01,370 --> 00:39:03,037
You're driving?
854
00:39:03,071 --> 00:39:04,505
I'm driving myself.
855
00:39:04,539 --> 00:39:08,175
You can take the fire truck.
856
00:39:14,249 --> 00:39:17,451
This day was epic.
857
00:39:17,486 --> 00:39:20,521
I'm so tired I can't feel my teeth.
858
00:39:20,555 --> 00:39:23,257
I almost stitched my finger to a person.
859
00:39:23,291 --> 00:39:25,292
Scram.
860
00:39:25,327 --> 00:39:27,194
Yeah. You heard her. Scram.
861
00:39:27,229 --> 00:39:28,462
This is our beach.
862
00:39:28,497 --> 00:39:29,930
We are forced to acknowledge
863
00:39:29,965 --> 00:39:32,233
that certain kinds of magic exist.
864
00:39:32,267 --> 00:39:33,734
Someone's calling.
865
00:39:35,303 --> 00:39:36,437
- Ooh! Look who's calling!
- Uh-oh.
866
00:39:37,406 --> 00:39:40,207
Hey, you're just in time
for the champagne.
867
00:39:40,242 --> 00:39:41,308
Ready? Wait for it.
868
00:39:41,343 --> 00:39:42,643
Whoo!
869
00:39:44,346 --> 00:39:45,980
Yes! Yes!
870
00:39:46,014 --> 00:39:47,248
What did she say?
871
00:39:47,282 --> 00:39:48,983
Yes. She asked me if I feel different.
872
00:39:49,017 --> 00:39:50,284
Damn straight, she does!
873
00:39:50,318 --> 00:39:52,319
And that history and memory
874
00:39:52,354 --> 00:39:54,588
and the ghosts of our past
875
00:39:55,334 --> 00:39:57,825
are sometimes just as tangible
876
00:39:57,859 --> 00:40:00,628
as anything we can hold in our hands.
877
00:40:01,229 --> 00:40:09,253
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.