All language subtitles for Fate/stay night: Unlimited Blade Works.S02E10.冬の日、遠い家路.WEBRip.Netflix.ja[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,316 --> 00:00:26,151 (凛(りん))私は… 2 00:00:26,484 --> 00:00:27,902 (士郎(しろう))あっ 3 00:00:28,570 --> 00:00:31,114 (凛)私はアーチャーの敵(かたき)を討つ 4 00:00:32,531 --> 00:00:34,284 あんなんでも あいつは 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,913 あいつは私の相棒だったから 6 00:00:40,790 --> 00:00:44,043 俺もだ 自分で戦うと決めたんだ 7 00:00:44,669 --> 00:00:46,713 最後まで それを守らなくちゃ 8 00:00:46,796 --> 00:00:49,799 あいつに何て文句言われるか 分からないだろ 9 00:00:50,967 --> 00:00:53,845 それに聖杯(せいはい)は放っておけない 10 00:00:54,095 --> 00:00:56,514 あんなものは壊したほうがいい 11 00:00:56,598 --> 00:00:57,432 あっ 12 00:00:58,141 --> 00:00:59,517 (セイバー)承知しています 13 00:01:00,643 --> 00:01:02,771 万人の願いを くみ取りながら 14 00:01:03,146 --> 00:01:05,899 たった1つの願いしか 受けつけない奇跡など 15 00:01:06,399 --> 00:01:08,526 初めから あってはならなかった 16 00:01:09,444 --> 00:01:10,695 セイバー 17 00:01:11,863 --> 00:01:14,282 (セイバー) ですが 凛のほうこそ いいのですか? 18 00:01:14,491 --> 00:01:17,368 聖杯を得るのは 遠坂(とおさか)家の悲願では? 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,162 (凛)そうだけど 20 00:01:19,245 --> 00:01:21,915 そんな猿の手みたいな兵器 いらないわよ 21 00:01:22,540 --> 00:01:25,502 初めから かなえたい望みが あったわけじゃないし 22 00:01:26,044 --> 00:01:29,047 壊すのなら それはそれでスッキリするわ 23 00:01:29,297 --> 00:01:30,131 あ… 24 00:01:32,467 --> 00:01:35,720 (凛) 私は ご褒美のためじゃなくて 勝つために 25 00:01:36,137 --> 00:01:40,558 遠坂の娘として胸を張るために 聖杯戦争を始めたんだし 26 00:01:41,309 --> 00:01:43,770 そっか 遠坂らしいな 27 00:01:44,062 --> 00:01:46,105 何よ 私らしいって 28 00:01:46,356 --> 00:01:49,067 わりと本末転倒なんですけど これ 29 00:01:49,400 --> 00:01:50,276 よし! 30 00:01:50,902 --> 00:01:52,112 し… シロウ? 31 00:01:52,821 --> 00:01:53,947 な… なに? 32 00:01:54,280 --> 00:01:56,783 いや 飯を作ろうと思って 33 00:01:57,158 --> 00:01:59,035 2人とも腹減ってるだろ 34 00:01:59,661 --> 00:02:01,871 “急(せ)いては事を…”って言うし 35 00:02:01,996 --> 00:02:06,000 まずは腹をいっぱいにして 俺たちにできることを考えよう 36 00:02:06,251 --> 00:02:07,961 (セイバー)ええ そうですね 37 00:02:08,711 --> 00:02:11,005 いつもどおり 夕食を迎えましょう 38 00:02:11,422 --> 00:02:14,050 私たちには そのほうが合っている 39 00:02:14,926 --> 00:02:16,094 (凛)そうね 40 00:02:16,302 --> 00:02:19,430 じゃあ 私も手伝おっかな 41 00:02:20,056 --> 00:02:20,890 フフッ 42 00:02:22,559 --> 00:02:28,565 ♪〜 43 00:03:45,767 --> 00:03:51,773 〜♪ 44 00:04:12,418 --> 00:04:14,504 (セイバー) 柳洞寺(りゅうどうじ)に聖杯があると? 45 00:04:14,629 --> 00:04:18,675 (凛) ええ 市内で 聖杯の降霊ができる土地は3か所 46 00:04:19,259 --> 00:04:22,011 私の家と綺礼(きれい)の教会 47 00:04:22,262 --> 00:04:24,722 そして 円蔵山(えんぞうざん)の柳洞寺 48 00:04:25,265 --> 00:04:29,519 それぞれに使い魔を放ったんだけど 柳洞寺のヤツが潰された 49 00:04:29,894 --> 00:04:34,148 あの金ピカ 柳洞寺に 陣取ってると見て間違いないわ 50 00:04:34,440 --> 00:04:37,193 だとしたら 一成(いっせい)たちが危険じゃないか 51 00:04:37,527 --> 00:04:38,569 (凛)ここ見て 52 00:04:40,113 --> 00:04:43,199 (士郎)全員 救急搬送された 53 00:04:43,574 --> 00:04:47,245 そう 邪魔者は事前に追い出した ってことでしょ 54 00:04:47,578 --> 00:04:49,330 きっと慎二(しんじ)の仕業ね 55 00:04:50,081 --> 00:04:53,876 神経質な あいつらしい手だけど 今回は助かったわ 56 00:04:53,960 --> 00:04:54,794 ハア… 57 00:04:55,670 --> 00:04:58,965 ですが 柳洞寺となると やっかいですね 58 00:05:00,008 --> 00:05:04,804 対霊結界… サーヴァントは 山門からでしか侵入できない 59 00:05:05,346 --> 00:05:08,599 (凛) 逆に言えば 位置が特定できて助かるわ 60 00:05:09,100 --> 00:05:12,228 まず 聖杯の召喚を止めることが 先決だもの 61 00:05:12,603 --> 00:05:17,275 セイバーには山門 表側で あいつの足止めをしてもらって 62 00:05:17,358 --> 00:05:21,446 私たちは その隙に裏手から 山を登って聖杯を壊す 63 00:05:21,529 --> 00:05:24,282 (士郎)待った 聖杯を壊すのは 64 00:05:24,365 --> 00:05:26,617 セイバーじゃないと できないんじゃないのか? 65 00:05:27,493 --> 00:05:28,369 そうね 66 00:05:28,995 --> 00:05:32,749 私たちに 呼び出された聖杯を 壊すことはできない 67 00:05:32,832 --> 00:05:36,669 けど その前に 聖杯の器を壊すことはできる 68 00:05:36,961 --> 00:05:40,965 要は 聖杯が起動する前に 停止させるってこと 69 00:05:41,507 --> 00:05:42,759 どういう意味だ? 70 00:05:43,176 --> 00:05:45,219 (凛)今までの話を総合すると 71 00:05:45,303 --> 00:05:48,056 聖杯は イリヤスフィールの心臓でしょ 72 00:05:48,514 --> 00:05:54,145 けど 聖杯は あの子の体 魔術回路とセットだと思う 73 00:05:54,687 --> 00:05:58,024 あいつはイリヤスフィールが 聖杯になることを嫌がって 74 00:05:58,691 --> 00:06:01,027 核になる心臓だけ引き抜いた 75 00:06:01,527 --> 00:06:05,031 とするとね 聖杯として機能させるためには 76 00:06:05,156 --> 00:06:08,284 もう 一度 魔術師の体に 埋め込まないといけない 77 00:06:09,160 --> 00:06:13,539 私たちが ここにいる以上 あいつが聖杯の基盤に選ぶのは 78 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 ハッ 慎二ってことか 79 00:06:16,167 --> 00:06:18,920 けど 慎二には その… 80 00:06:19,545 --> 00:06:23,424 血が絶えたといっても 間桐(まとう)には魔術回路の跡がある 81 00:06:23,800 --> 00:06:25,468 イリヤスフィールの心臓なら 82 00:06:25,551 --> 00:06:28,429 閉じた回路だって 力ずくで開かれるわ 83 00:06:28,638 --> 00:06:33,184 ん… となると まず 慎二を捜さないと いけないのか 84 00:06:33,810 --> 00:06:36,813 では 私は2人が聖杯を止めるまで 85 00:06:36,938 --> 00:06:39,315 アーチャーを引きつけていれば いいのですね 86 00:06:39,816 --> 00:06:43,986 ええ 私たちも聖杯を止めしだい すぐに駆けつけるから 87 00:06:44,070 --> 00:06:45,822 いや それは むちゃだ 88 00:06:45,947 --> 00:06:47,824 セイバーじゃ あいつには かなわない 89 00:06:48,199 --> 00:06:50,827 その根拠を言ってください シロウ! 90 00:06:50,910 --> 00:06:52,036 あっ! 91 00:06:52,286 --> 00:06:56,916 あ… いや 剣士としての能力は 比べるまでもないんだけど 92 00:06:57,416 --> 00:07:01,129 どんなに優れた兵士でも 戦争そのものには勝てないだろ 93 00:07:01,754 --> 00:07:04,006 あいつは そういう類いの英霊だ 94 00:07:04,674 --> 00:07:08,177 対抗するには 同じ戦争じゃないと飲み込まれる 95 00:07:08,845 --> 00:07:13,015 (セイバー) つまり シロウは 私と彼とでは相性が悪いと? 96 00:07:13,474 --> 00:07:14,308 うん 97 00:07:15,560 --> 00:07:20,440 だから 遠坂 何の策もなしで セイバーとあいつは戦わせられない 98 00:07:21,065 --> 00:07:23,192 せめて突破口ぐらいないと 99 00:07:23,734 --> 00:07:27,780 (凛) 士郎の言ったとおり あいつの宝具は戦争そのもので 100 00:07:27,989 --> 00:07:31,367 おまけに 対英霊に特化した サーヴァントでもある 101 00:07:32,118 --> 00:07:36,038 倒せるとしたら それはもう あいつと同じだけの武器庫を… 102 00:07:36,122 --> 00:07:37,415 あっ! 103 00:07:42,378 --> 00:07:45,256 何だよ いきなり黙り込んで 104 00:07:47,133 --> 00:07:48,009 そっか 105 00:07:49,177 --> 00:07:51,262 だから 目の敵にしてたんだ 106 00:07:52,013 --> 00:07:55,016 そうよね 自分の宝具を持たない英霊なら 107 00:07:55,892 --> 00:07:58,269 原典になる武器さえ 存在しないんだから 108 00:07:59,145 --> 00:08:01,898 いける… うん いける! 109 00:08:02,857 --> 00:08:06,694 あ… でも待って ってことは 要するに 110 00:08:06,944 --> 00:08:09,071 言いたいことがあるなら言えよ 111 00:08:09,447 --> 00:08:11,240 何かアイデアがあるんだろう 112 00:08:11,532 --> 00:08:12,950 な… ないわよ! 113 00:08:13,034 --> 00:08:15,912 こんなところで 言えるわけないでしょ バカ! 114 00:08:16,370 --> 00:08:17,246 (士郎)あ… 115 00:08:18,039 --> 00:08:18,915 凛? 116 00:08:19,290 --> 00:08:22,043 (凛) とりあえず さっきの案でいいでしょ 117 00:08:22,543 --> 00:08:24,462 決行は夜明け前だから 118 00:08:24,545 --> 00:08:28,674 それまで各自 自分の部屋で 十分に休みを取っておくように 119 00:08:31,260 --> 00:08:34,679 (凛) それと セイバーには話があるから 120 00:08:35,472 --> 00:08:36,307 (戸が閉まる音) 121 00:08:43,898 --> 00:08:45,733 (凛)ホントにいいのね セイバー 122 00:08:47,443 --> 00:08:49,695 (セイバー)はい それが最適かと 123 00:08:50,321 --> 00:08:51,822 感謝します 凛 124 00:08:53,241 --> 00:08:56,118 そのほうが私も安心して戦える 125 00:08:57,370 --> 00:08:58,371 ん? 126 00:09:01,374 --> 00:09:02,375 (ノック) 127 00:09:07,630 --> 00:09:09,257 (凛)で 何よ 128 00:09:10,132 --> 00:09:11,259 何って 129 00:09:11,634 --> 00:09:15,263 遠坂 もしかして 今 すごく不機嫌か? 130 00:09:15,888 --> 00:09:16,806 (凛)ううん 131 00:09:17,139 --> 00:09:19,141 別に そういうわけじゃないわ 132 00:09:19,225 --> 00:09:20,977 (士郎)ん… じゃあ 何なんだよ 133 00:09:21,060 --> 00:09:23,104 もしかして熱でもあるのか 134 00:09:23,396 --> 00:09:24,522 ないわよ! 135 00:09:24,897 --> 00:09:27,650 ああもう いいから入ったら? 136 00:09:27,775 --> 00:09:30,361 またバカな話なんでしょ どうせ 137 00:09:32,113 --> 00:09:35,533 (振り子が揺れる音) 138 00:09:39,912 --> 00:09:42,331 遠坂 さっきセイバーと… 139 00:09:42,415 --> 00:09:43,291 なに 140 00:09:43,916 --> 00:09:45,543 いや いい 141 00:09:46,669 --> 00:09:50,381 それより怒らないで聞いてくれ あいつの相手は… 142 00:09:50,464 --> 00:09:52,550 あなたがするって言うんでしょ 143 00:09:52,717 --> 00:09:53,551 (士郎)あ… 144 00:09:55,177 --> 00:09:58,055 何だ やっぱり気付いてたんだ 145 00:09:58,306 --> 00:10:02,560 ギルガメッシュの宝具の天敵は アーチャーの魔術なんだって 146 00:10:03,352 --> 00:10:04,645 あっ そうなのか? 147 00:10:04,729 --> 00:10:06,647 ちょ… あのね 148 00:10:06,731 --> 00:10:08,524 あなた 気付いてなかったのに 149 00:10:08,608 --> 00:10:10,651 そんな ふざけたこと 口走ったわけ? 150 00:10:11,027 --> 00:10:13,070 いや 俺たちの中なら 151 00:10:13,154 --> 00:10:15,781 いちばん俺に 可能性があるんじゃないかって 152 00:10:16,240 --> 00:10:19,493 ふ〜ん それは間違いじゃないわ 153 00:10:19,869 --> 00:10:22,371 ギルガメッシュを 最強たらしめているのは 154 00:10:22,496 --> 00:10:24,415 圧倒的な宝具の数と 155 00:10:24,498 --> 00:10:27,627 その中に含まれる 英霊殺しの原典よ 156 00:10:28,002 --> 00:10:31,422 けど アーチャーには 死因になった宝具はないし 157 00:10:32,006 --> 00:10:36,886 何より 魔力が続くかぎり 相手と同じ兵力を用意できる 158 00:10:37,053 --> 00:10:37,887 うん 159 00:10:38,262 --> 00:10:41,891 あいつは あなたたちのことを 偽物だって言ってたけど 160 00:10:42,224 --> 00:10:45,519 それは 敵として 脅威を感じていたからでしょうね 161 00:10:46,020 --> 00:10:48,230 英霊エミヤに対してだけは 162 00:10:48,397 --> 00:10:50,650 互角の戦いを せざるを えないんだから 163 00:10:51,275 --> 00:10:52,526 けど 無理がある 164 00:10:52,777 --> 00:10:56,739 あんな次から次に宝具を出されたら 投影も間に合わないし 165 00:10:56,906 --> 00:10:58,157 魔力も持たない 166 00:10:58,824 --> 00:11:01,952 あなたの魔術が 今までと同じならね 167 00:11:02,203 --> 00:11:05,081 アーチャーの宝具が何だったか 覚えてるでしょ 168 00:11:05,456 --> 00:11:06,707 あの魔術… 169 00:11:07,041 --> 00:11:09,335 固有結界さえ 使いこなせるようになれば 170 00:11:10,044 --> 00:11:12,129 ギルガメッシュに対抗できる 171 00:11:12,546 --> 00:11:15,674 むちゃだ 俺に そんな魔力はないんだ 172 00:11:16,550 --> 00:11:19,553 方法は いくつか考えられるんだけどね 173 00:11:20,262 --> 00:11:23,182 率直に言うと 魔力の蓄えのある 174 00:11:23,265 --> 00:11:26,394 魔術師同士をつないで やりくりする方法よ 175 00:11:26,852 --> 00:11:27,937 (士郎)う〜ん 176 00:11:32,066 --> 00:11:35,945 俺と遠坂の間にパスを通して 魔力の融通をする? 177 00:11:36,028 --> 00:11:36,862 そう 178 00:11:36,946 --> 00:11:41,700 士郎に固有結界を使うための 魔力量が足りなくても 私にはある 179 00:11:42,576 --> 00:11:46,956 あなたには私の魔力を使って ギルガメッシュと戦ってもらう 180 00:11:48,082 --> 00:11:50,709 あとはパスの通し方だけど 181 00:11:54,588 --> 00:11:55,714 遠坂? 182 00:11:57,967 --> 00:11:59,552 (深呼吸) 183 00:12:01,095 --> 00:12:04,473 あなたに私の魔術刻印を移植する 184 00:12:06,600 --> 00:12:07,852 でも それ… 185 00:12:07,935 --> 00:12:11,564 魔術刻印って魔術師の生きた証し そのものだろう? 186 00:12:11,730 --> 00:12:12,731 そうよ 187 00:12:13,232 --> 00:12:14,984 本来 無形である魔術を 188 00:12:15,443 --> 00:12:18,863 その代の当主が 一生かけて形にしたもの 189 00:12:19,113 --> 00:12:22,491 魔術師の家に 代々 受け継がれてきた遺産 190 00:12:23,617 --> 00:12:25,703 (士郎)そんな大切なものを 191 00:12:27,246 --> 00:12:30,624 (凛) いいのよ いちばん大事な戦いなんだから 192 00:12:30,708 --> 00:12:33,002 いちばん大事なものを 賭けなくちゃね 193 00:12:33,377 --> 00:12:34,378 ん… 194 00:12:36,380 --> 00:12:38,507 なんでジロジロ こっち見るのよ 195 00:12:39,300 --> 00:12:41,427 いや ちょっと見とれてた 196 00:12:41,802 --> 00:12:46,223 今更だけど そういう遠坂だから 俺は好きになったんだなって 197 00:12:46,307 --> 00:12:48,976 (凛) うっ! ちょ… すす 好きって 198 00:12:49,059 --> 00:12:51,729 今は そういう話をしてる場合じゃない 199 00:12:52,104 --> 00:12:55,608 けど 聞いてあげるぐらいなら かまわないというか 200 00:12:56,233 --> 00:12:57,693 ああ 分かってる 201 00:12:57,985 --> 00:13:02,615 時間もないし さあ 早く移植を始めよう 202 00:13:02,740 --> 00:13:05,451 具体的には どうすればいいんだ 遠坂? 203 00:13:06,160 --> 00:13:07,203 え… 204 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 (士郎)あ… 205 00:13:08,913 --> 00:13:11,790 じゃあ とりあえず服を脱ぎなさい 206 00:13:12,249 --> 00:13:13,083 え? 207 00:13:13,334 --> 00:13:14,168 う〜ん 208 00:13:17,922 --> 00:13:18,797 どした? 209 00:13:19,298 --> 00:13:21,467 そこ 変な誤解しない! 210 00:13:21,550 --> 00:13:24,053 単に服を脱げって 言っただけでしょ! 211 00:13:24,678 --> 00:13:27,431 わ… 私だって脱ぐんだから 公平だし! 212 00:13:27,848 --> 00:13:30,267 ん? 遠坂も脱ぐ? 213 00:13:30,643 --> 00:13:33,354 だ… だから曲解しない! 214 00:13:33,521 --> 00:13:36,565 服を脱ぐのは 体温を伝えやすくするためで 215 00:13:36,649 --> 00:13:38,734 それ以上の意味は ないんだから! 216 00:13:39,026 --> 00:13:44,865 いい? 魔術刻印の移植には 高度な共感状態になる必要があるの 217 00:13:44,949 --> 00:13:46,659 ああ… なるほど 218 00:13:47,535 --> 00:13:49,537 えっと 上だけで いいんだよな? 219 00:13:50,955 --> 00:13:54,375 あ… 当たり前でしょ〜! 220 00:14:10,808 --> 00:14:11,934 始めるわ 221 00:14:17,314 --> 00:14:21,443 Gib dem wandernden Vogel das Trinkwasser, 222 00:14:21,944 --> 00:14:25,948 der vom langen Weg kommt Benutz den Vogelrahmen 223 00:14:27,449 --> 00:14:31,078 in dem der Schlussel night angewendet wird 224 00:14:31,954 --> 00:14:36,250 Ich spinne den Regenbogen in neuem Selbst. 225 00:14:36,917 --> 00:14:39,086 Heites Wetter, Regen, 226 00:14:39,211 --> 00:14:43,257 Wind, Schnee, Krieg, Ende, ununterbrochen 227 00:14:43,966 --> 00:14:49,221 Nimm an, ohne ander Meinung zu sein ohne zu fallen 228 00:14:49,972 --> 00:14:54,393 Es nimmt an, ohne zu furchten, ohne zu Zwei feln 229 00:14:54,476 --> 00:14:55,728 (士郎)う… あっ! 230 00:14:56,896 --> 00:15:01,859 (凛) Sieg im Freund, der auf eine Reise Entfernt geht. 231 00:16:43,210 --> 00:16:44,044 (士郎)あっ! 232 00:16:45,004 --> 00:16:46,296 遠坂! 233 00:16:49,383 --> 00:16:50,759 成功したのか? 234 00:16:52,094 --> 00:16:53,095 (凛)ん… 235 00:16:54,263 --> 00:16:55,389 遠坂? 236 00:16:55,889 --> 00:16:58,017 (凛)もちろん成功したわよ 237 00:16:58,267 --> 00:17:00,394 申し分ないぐらい ばっちり 238 00:17:00,477 --> 00:17:03,022 後遺症なんて出ないぐらい きっかり 239 00:17:03,647 --> 00:17:05,898 そういうのが 得意だった綺礼だって 240 00:17:05,983 --> 00:17:09,653 “我が弟子ながら良くやった” って褒めるぐらい完璧に 241 00:17:10,029 --> 00:17:10,863 (士郎)あっ! 242 00:17:11,405 --> 00:17:12,531 これが… 243 00:17:12,698 --> 00:17:16,285 (凛) ええ 私から移植した魔術刻印よ 244 00:17:16,785 --> 00:17:21,707 固有結界を作る魔力は これでクリアしたんだから あとは 245 00:17:22,458 --> 00:17:24,084 俺の問題だな 246 00:17:24,209 --> 00:17:25,961 ありがとう 遠坂 247 00:17:26,252 --> 00:17:27,378 (凛)ん… 248 00:17:28,839 --> 00:17:31,967 で どうして そんなに怒ってるんだ? 249 00:17:33,761 --> 00:17:34,762 (凛)見たでしょ? 250 00:17:35,137 --> 00:17:35,971 へ? 251 00:17:36,597 --> 00:17:39,224 ちょ… 待った 何かしたのか 俺? 252 00:17:39,475 --> 00:17:42,269 (凛) だから 見たでしょ このケダモノ 253 00:17:42,352 --> 00:17:44,897 何だか知らないけど 誤解だ 254 00:17:44,980 --> 00:17:46,899 俺 ずっと目をつぶっていたし 255 00:17:46,982 --> 00:17:49,276 見たものといえば 魔術回路っぽいイメージと… 256 00:17:49,359 --> 00:17:50,194 あっ! 257 00:17:50,527 --> 00:17:51,570 (凛)フン 258 00:17:52,237 --> 00:17:55,407 あれだ 遠坂 変な夢見てただろ? 259 00:17:55,491 --> 00:18:00,329 どこかの学校の校庭で バカみたいに高跳びしてるヤツを 260 00:18:00,412 --> 00:18:03,207 ずっと日が暮れるまで 見ていたよな 261 00:18:03,540 --> 00:18:04,374 (凛)うっ 262 00:18:04,917 --> 00:18:05,834 あれって 一体… 263 00:18:06,710 --> 00:18:07,544 うわっ 264 00:18:07,628 --> 00:18:10,130 って何すんだよ いきなり! 265 00:18:10,214 --> 00:18:12,174 (凛)うるさい うるさい… 266 00:18:12,299 --> 00:18:14,093 うるさい うるさ〜い! 267 00:18:14,176 --> 00:18:17,471 まっ 枕を手荒に扱うなってば! 268 00:18:18,013 --> 00:18:20,682 う… うるさい ケダモノ! 269 00:18:20,933 --> 00:18:24,436 人の秘密をのぞき見ておいて 何 ふんぞり返ってるのよ! 270 00:18:24,895 --> 00:18:27,523 はあ? 秘密って あんなのがか? 271 00:18:27,689 --> 00:18:28,524 うっ 272 00:18:29,149 --> 00:18:31,276 フン いいわよ 273 00:18:31,401 --> 00:18:34,696 いつか こっちも恥ずかしい記憶を のぞき返してやるんだから 274 00:18:34,780 --> 00:18:38,033 そのときは 絶対に容赦しないからね! 275 00:19:20,159 --> 00:19:20,993 (士郎)あ… 276 00:19:22,578 --> 00:19:24,621 何をしてるんだ セイバー 277 00:19:26,623 --> 00:19:28,333 (セイバー) いろいろ ありましたから 278 00:19:29,835 --> 00:19:34,548 ずっと覚えていられるように 心に焼き付けておきたかった 279 00:19:35,841 --> 00:19:36,842 そっか 280 00:19:37,593 --> 00:19:41,471 うん できれば ずっと覚えていてくれ 281 00:19:45,893 --> 00:19:47,769 (セイバー)ええ 必ず 282 00:19:49,605 --> 00:19:52,232 それと あなたに礼を言わなければ 283 00:19:53,233 --> 00:19:54,484 ありがとう シロウ 284 00:19:54,985 --> 00:19:57,613 随分と時間が かかってしまいましたが 285 00:19:57,863 --> 00:20:00,991 あなたは私に 行き先を教えてくれた 286 00:20:02,242 --> 00:20:03,493 セイバー? 287 00:20:04,369 --> 00:20:07,372 すみません 訳の分からないことを言って 288 00:20:08,123 --> 00:20:10,375 でも 言葉として 伝えておきたかった 289 00:20:11,376 --> 00:20:13,253 1つの夢が終わったのです 290 00:20:13,921 --> 00:20:17,132 私は あなたに何も示すことが できませんでしたが 291 00:20:17,591 --> 00:20:21,261 あなたは 私に十分すぎる答えをくれた 292 00:20:22,137 --> 00:20:25,390 夢って それはセイバーの? 293 00:20:26,141 --> 00:20:27,142 どうでしょう 294 00:20:27,392 --> 00:20:28,894 もし そうだとしても 295 00:20:29,269 --> 00:20:33,649 それは もう私とは関係のない 見知らぬ少女の話です 296 00:20:36,276 --> 00:20:38,820 (セイバー) かつて 夢を見た 297 00:20:41,448 --> 00:20:42,282 ん… 298 00:20:43,992 --> 00:20:45,994 では 私からもお願いします 299 00:20:46,620 --> 00:20:48,372 あなたたちは私が守る 300 00:20:48,997 --> 00:20:52,751 ですから必ず 2人で この家に戻ってください 301 00:20:54,127 --> 00:20:57,506 ああ 必ず戻るよ ここに 302 00:21:04,012 --> 00:21:06,515 (士郎) 決着をつけにいこう セイバー 303 00:21:41,300 --> 00:21:44,177 (ギルガメッシュ) 呪いを吐き出すがいい 聖杯よ 304 00:21:45,137 --> 00:21:47,264 この時代の人間どもが 305 00:21:47,347 --> 00:21:51,059 自らの願いの重みに 耐えられるかどうか 306 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 裁定のときと いこうではないか 307 00:21:56,106 --> 00:22:02,112 ♪〜 308 00:23:17,604 --> 00:23:23,610 〜♪ 309 00:23:26,822 --> 00:23:28,782 (凛) 今すぐ あんたの聖杯を止めてやるわ 310 00:23:28,865 --> 00:23:30,033 (セイバー) キャスターが消えた今 311 00:23:30,117 --> 00:23:31,743 あなたが とどまっているはずがない! 312 00:23:31,827 --> 00:23:34,621 (士郎) 俺の技量じゃ ヤツの宝具は切り払えない 313 00:23:34,704 --> 00:23:36,665 (ギルガメッシュ) 薄汚い 贋作者(がんさくしゃ) 314 00:23:36,748 --> 00:23:40,627 その身をもって 真偽の違いを知るがいい 24438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.