All language subtitles for Fate/stay night: Unlimited Blade Works.S02E09.answer.WEBRip.Netflix.ja[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,711 (剣が ぶつかり合う音) 2 00:00:13,930 --> 00:00:14,764 (アーチャー)ハッ! 3 00:00:19,227 --> 00:00:23,231 (士郎(しろう)の荒い息) 4 00:00:26,359 --> 00:00:27,193 くだらん 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,363 くだらん くだらん くだらん! 6 00:00:30,905 --> 00:00:32,448 もはや見るに堪えん 7 00:00:33,158 --> 00:00:36,536 愚昧(ぐまい) ここに極まったな 衛宮(えみや)士郎! 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,997 正義の味方になる? 9 00:00:39,706 --> 00:00:41,458 ただ正しいだけのもの? 10 00:00:42,125 --> 00:00:45,628 そこまで分かっていながら なぜ 間違いに気付かない 11 00:00:46,296 --> 00:00:48,923 正義とは秩序を示すもの 12 00:00:49,466 --> 00:00:52,510 全体の救いと個人の救いは 別のものだ 13 00:00:53,052 --> 00:00:55,889 その2つは絶対に両立しない 14 00:00:56,598 --> 00:00:59,642 正しい救いを 求めれば求めるほど 15 00:00:59,851 --> 00:01:02,312 お前は自己矛盾に食いつくされる 16 00:01:03,354 --> 00:01:04,772 ただの殺し屋に成り下がる 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,069 それが分からないのなら死ね 18 00:01:09,486 --> 00:01:11,362 その思想ごと砕け散れ 19 00:01:11,863 --> 00:01:14,157 何も 成しえないまま燃え尽きろ 20 00:01:14,616 --> 00:01:15,450 そうだ 21 00:01:16,159 --> 00:01:19,162 そうなれば 俺のような間違いも霧散する 22 00:01:19,788 --> 00:01:21,831 お前という命の痕跡を 23 00:01:22,415 --> 00:01:25,668 俺自身の手で消し去ってやる 24 00:01:28,421 --> 00:01:29,881 (セイバー) かみ合い始めている 25 00:01:31,174 --> 00:01:34,677 このままいけば シロウは必ず彼に追いつく 26 00:01:35,553 --> 00:01:36,429 しかし… 27 00:01:37,430 --> 00:01:43,436 ♪〜 28 00:03:00,847 --> 00:03:06,853 〜♪ 29 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 ハッ! 30 00:03:44,140 --> 00:03:45,225 (アーチャー)貴様 31 00:03:52,649 --> 00:03:54,817 (アーチャー) 何をバカ正直に つきあっている 32 00:03:55,401 --> 00:03:57,570 数歩 引くだけで片がつく 33 00:03:57,820 --> 00:04:00,198 だが 1歩でも引けば 34 00:04:00,573 --> 00:04:03,117 決定的なものに 敗北する予感がある 35 00:04:04,452 --> 00:04:06,412 いや ここまでだ 36 00:04:06,496 --> 00:04:07,330 (士郎)うっ 37 00:04:09,457 --> 00:04:11,334 (アーチャー) ヤツは すでに死に体(たい) 38 00:04:12,085 --> 00:04:13,253 これが最後の… 39 00:04:15,588 --> 00:04:16,923 まぬけか 俺は 40 00:04:17,339 --> 00:04:20,218 これが最後を 何度 見せつけられればいい 41 00:04:20,969 --> 00:04:22,470 こいつは止まらない 42 00:04:22,845 --> 00:04:24,305 限界は訪れない 43 00:04:25,223 --> 00:04:28,268 そんなもの とっくに通り過ぎている 44 00:04:29,227 --> 00:04:33,106 なぜなら こいつが 斬り伏せようとしているものは 45 00:04:33,356 --> 00:04:35,233 とっくに俺では なくなっている 46 00:04:36,276 --> 00:04:37,568 知っているとも 47 00:04:38,403 --> 00:04:41,572 その無様さを 私は よく知っている 48 00:04:42,532 --> 00:04:43,908 心は折れない 49 00:04:44,701 --> 00:04:46,327 ただの 一度も敗北を 50 00:04:46,411 --> 00:04:49,789 諦めることをしなかった男を よく知っている 51 00:04:51,291 --> 00:04:53,543 万人を救おうと あがき続け 52 00:04:54,043 --> 00:04:56,379 その理想を 誰とも分かち合えなかった 53 00:04:56,462 --> 00:05:00,800 醜悪な正義の姿を よく知っている 54 00:05:04,345 --> 00:05:05,763 助けられるのなら 55 00:05:06,472 --> 00:05:09,934 苦しむ人々 全てを助けることは できないのかと 56 00:05:11,019 --> 00:05:14,188 あまりにも罪深い その在り方を 57 00:05:30,455 --> 00:05:31,289 く… 58 00:05:32,540 --> 00:05:34,834 (セイバー) シロウが斬り伏せようと しているものは 59 00:05:35,418 --> 00:05:37,211 己を阻む自分自身 60 00:05:38,004 --> 00:05:39,255 信じてきたもの 61 00:05:39,672 --> 00:05:42,175 これからも信じていくものを 守るために 62 00:05:44,177 --> 00:05:46,512 アーチャーが亡きものに しようとしているのは 63 00:05:47,055 --> 00:05:48,890 己を生み出す自分自身 64 00:05:49,599 --> 00:05:53,061 この先 繰り返される過ちを 消し去るために 65 00:05:56,439 --> 00:05:58,649 1度 夢を見た 66 00:06:04,572 --> 00:06:06,157 どちらも正しかった 67 00:06:07,450 --> 00:06:09,243 どちらも正しかったのです 68 00:06:10,369 --> 00:06:13,873 ただ 結末が 願ったものとは違っただけ 69 00:06:16,375 --> 00:06:18,294 悔いしか残らなかったとしても 70 00:06:19,253 --> 00:06:23,174 その過程に 多くの理想を果たせたのなら 71 00:06:29,388 --> 00:06:32,391 (アーチャー) 勝てぬと知って 意味がないと知って 72 00:06:33,017 --> 00:06:35,186 なお 挑み続ける その姿 73 00:06:36,229 --> 00:06:38,898 それこそが 俺の過ちに ほかならない 74 00:06:39,857 --> 00:06:42,026 だというのに なぜ 75 00:06:45,947 --> 00:06:47,615 いいや 同じだ 76 00:06:48,324 --> 00:06:51,911 お前も俺と同じように絶望する 77 00:06:53,371 --> 00:06:54,205 (士郎)うっ! 78 00:06:54,747 --> 00:06:57,750 (士郎の荒い息) 79 00:07:00,128 --> 00:07:01,254 (アーチャー)皮肉だな 80 00:07:02,130 --> 00:07:04,465 心より先に魔力が尽きたか 81 00:07:05,258 --> 00:07:07,552 お前に残された武器は それだけだ 82 00:07:08,553 --> 00:07:13,015 どうあれ 衛宮士郎の戦いは これで終わりだ 83 00:07:14,517 --> 00:07:17,145 ああ お前は正しい 84 00:07:17,645 --> 00:07:19,313 俺の思いは偽物だ 85 00:07:21,357 --> 00:07:23,693 けど 美しいと感じたんだ 86 00:07:23,776 --> 00:07:24,610 あ… 87 00:07:25,570 --> 00:07:28,114 (士郎) 自分のことより 他人が大切なんてのは 88 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 偽善だと分かっている 89 00:07:30,450 --> 00:07:31,451 それでも 90 00:07:32,326 --> 00:07:35,079 それでも そう生きられたのなら 91 00:07:35,538 --> 00:07:37,415 どんなに いいだろうと憧れた 92 00:07:38,291 --> 00:07:40,251 俺の人生が まがい物でも 93 00:07:40,501 --> 00:07:43,254 誰もが 幸せであってほしいという願いは 94 00:07:43,588 --> 00:07:45,131 美しいもののはずだ 95 00:07:47,258 --> 00:07:48,551 俺は なくさない 96 00:07:49,635 --> 00:07:51,929 愚かでも 引き返すことなんてしない 97 00:07:52,597 --> 00:07:54,474 この夢は決して 98 00:07:55,516 --> 00:07:57,643 俺が最後まで偽者であっても 99 00:07:58,144 --> 00:08:01,481 決して 間違いなんかじゃ ないんだから! 100 00:08:05,193 --> 00:08:06,027 くっ 101 00:08:09,238 --> 00:08:10,239 消えろ! 102 00:08:18,456 --> 00:08:19,373 (士郎) じゃない 103 00:08:21,209 --> 00:08:22,168 じゃない 104 00:08:25,004 --> 00:08:25,922 この夢は 105 00:08:27,089 --> 00:08:29,175 間違いなんかじゃない! 106 00:08:44,899 --> 00:08:46,651 (士郎) 俺が代わりになってやるよ 107 00:08:49,028 --> 00:08:50,363 任せろって 108 00:08:53,032 --> 00:08:54,408 じいさんの夢は… 109 00:09:02,041 --> 00:09:03,501 (アーチャー) ひどい話だ 110 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 古い鏡を見せられている 111 00:09:09,340 --> 00:09:11,842 こういう男が いたのだったな 112 00:09:18,349 --> 00:09:19,308 ハッ 113 00:09:27,733 --> 00:09:30,528 俺の勝ちだ アーチャー 114 00:09:32,238 --> 00:09:35,658 ああ そして 私の敗北だ 115 00:09:40,162 --> 00:09:42,123 あ… 116 00:09:42,707 --> 00:09:45,710 ハア ハア ハア… 117 00:09:48,045 --> 00:09:49,797 (凛(りん))士郎! アーチャー! 118 00:09:55,428 --> 00:09:56,554 士郎 無事? 119 00:09:56,679 --> 00:10:00,224 って アーチャー あんた その傷 どうしちゃったのよ 120 00:10:01,183 --> 00:10:03,728 まったく つくづく甘い 121 00:10:04,562 --> 00:10:07,231 彼女が もう少し非道な人間なら 122 00:10:07,398 --> 00:10:10,359 私も かつての自分に 戻らなかったものを 123 00:10:11,944 --> 00:10:14,238 ともあれ 決着は ついた 124 00:10:14,614 --> 00:10:16,574 お前を認めてしまった以上 125 00:10:16,866 --> 00:10:20,119 エミヤなどという英雄は ここには いられない 126 00:10:20,661 --> 00:10:23,039 敗者は早々に立ち去るとしよう 127 00:10:23,164 --> 00:10:23,998 (士郎)おい 128 00:10:29,045 --> 00:10:30,463 あっ アーチャー! 129 00:10:31,922 --> 00:10:32,757 (剣が刺さる音) 130 00:10:33,633 --> 00:10:34,467 ハッ 131 00:10:37,261 --> 00:10:38,220 (アーチャー)う… 132 00:10:39,138 --> 00:10:40,973 (ギルガメッシュ) 楽しませてもらったぞ 133 00:10:41,432 --> 00:10:44,727 偽者同士 実に くだらない戦いだった 134 00:10:45,186 --> 00:10:46,771 まさか 貴様! 135 00:10:47,313 --> 00:10:49,440 10年ぶりだな セイバー 136 00:10:50,316 --> 00:10:53,152 さて 理解したか? 137 00:10:53,444 --> 00:10:56,113 それが本物の重みというものだ 138 00:10:56,697 --> 00:11:01,827 いかに形を似せ 力を似せようが 所詮は作り物 139 00:11:02,244 --> 00:11:06,165 偽物が作り上げた贋作(がんさく)など 見るのも汚らわしい 140 00:11:06,624 --> 00:11:07,750 クズめ 141 00:11:08,417 --> 00:11:11,671 他人のまねごとだけで 出来上がった偽物は 142 00:11:12,004 --> 00:11:14,090 とく ゴミになるがいい 143 00:11:24,183 --> 00:11:27,019 お前が倒せ 144 00:11:36,070 --> 00:11:37,905 (凛)アーチャー! 145 00:11:43,327 --> 00:11:46,122 他人を救う余裕があったとはな 146 00:11:47,957 --> 00:11:49,166 (凛)この… 147 00:11:49,458 --> 00:11:52,586 誰に断って 私のアーチャーに 手を出してんのよ! 148 00:11:56,090 --> 00:11:59,468 (ギルガメッシュ) 死に損ないを 先にするつもりだったのだが 149 00:12:00,469 --> 00:12:03,264 順序が変わったな 女 150 00:12:04,765 --> 00:12:06,267 凛 さがって 151 00:12:07,143 --> 00:12:09,687 なぜ あなたが ここにいる? アーチャー 152 00:12:11,105 --> 00:12:12,606 決まっていよう 153 00:12:13,023 --> 00:12:15,359 前回の戦いが終わったあと 154 00:12:15,776 --> 00:12:18,821 我(オレ)は消えずに この世にとどまった 155 00:12:19,905 --> 00:12:21,157 そんなバカな 156 00:12:22,158 --> 00:12:25,578 我は聖杯(せいはい)を浴びた ただ1人のサーヴァントだ 157 00:12:26,537 --> 00:12:30,624 この時代における受肉など 10年前に済ませている 158 00:12:31,333 --> 00:12:34,545 そう お前の功績だ セイバー 159 00:12:35,588 --> 00:12:40,009 あれが何であるか 我は誰よりも熟知している 160 00:12:40,718 --> 00:12:43,179 何しろ その はらわたを ぶちまけられ 161 00:12:43,262 --> 00:12:45,681 中にあるものを見たのだからな 162 00:12:46,474 --> 00:12:48,309 そのときに決めた 163 00:12:49,351 --> 00:12:52,021 あれは我だけが扱うとな 164 00:12:52,605 --> 00:12:54,773 聖杯をあなたが使うだと? 165 00:12:55,274 --> 00:12:56,192 (ギルガメッシュ)おうとも 166 00:12:56,525 --> 00:13:00,237 聖杯を呼ぶための儀式なぞ くだらぬ ざれ言よ 167 00:13:00,613 --> 00:13:03,657 7人のマスターによる生存競争? 168 00:13:04,033 --> 00:13:08,370 最後の1人となったマスターのみが 聖杯を得る儀式だと? 169 00:13:08,662 --> 00:13:11,040 そんなものは隠れみのにすぎん 170 00:13:11,916 --> 00:13:14,668 もとより 聖杯の降霊など済んでいる 171 00:13:15,669 --> 00:13:20,674 連中は毎回 聖杯を用意してから 7人のサーヴァントを呼ぶ 172 00:13:21,300 --> 00:13:22,718 分かるか? 騎士王 173 00:13:23,177 --> 00:13:26,263 連中が必要としたものは 聖杯ではなく 174 00:13:26,347 --> 00:13:28,265 その中に入るものだ 175 00:13:29,975 --> 00:13:33,604 魔術師どもはな 聖杯を作りはしたが 176 00:13:33,771 --> 00:13:36,106 その中身を用意できなかった 177 00:13:36,482 --> 00:13:40,069 ゆえに まずは その中身を召喚したのさ 178 00:13:40,945 --> 00:13:45,783 事情を知らぬマスターともども サーヴァントたちを謀(たばか)ってな 179 00:13:45,991 --> 00:13:46,825 あ… 180 00:13:47,618 --> 00:13:50,120 理解が早いな 遠坂(とおさか)の娘 181 00:13:50,746 --> 00:13:51,580 そう 182 00:13:52,540 --> 00:13:55,167 聖杯を満たす最高純度の魔力 183 00:13:55,918 --> 00:13:59,964 守護者ともいえる 霊長最強の魂こそが 184 00:14:00,047 --> 00:14:03,133 ヤツらが求めた聖杯の中身なのさ 185 00:14:06,679 --> 00:14:08,514 そ… そんなはずは 186 00:14:09,181 --> 00:14:10,474 そんなはずはない 187 00:14:10,933 --> 00:14:13,811 生贄(いけにえ)は多ければ多いほどよい 188 00:14:14,311 --> 00:14:17,231 6人ものサーヴァントの 魂をくべれば 189 00:14:17,481 --> 00:14:19,441 それは万能といえるだろう 190 00:14:20,234 --> 00:14:25,030 魔術師どもにとっては 永遠に使いきれぬ魔力量だからな 191 00:14:25,865 --> 00:14:27,032 それでは… 192 00:14:27,783 --> 00:14:31,453 それでは やはり 聖杯はマスターにしか扱えない 193 00:14:32,246 --> 00:14:35,291 聖杯が 純粋な魔力の貯蔵庫だというのなら 194 00:14:37,251 --> 00:14:39,628 扱えるのは魔術師だけだ 195 00:14:41,755 --> 00:14:42,590 フッ 196 00:14:43,465 --> 00:14:46,552 だが 我は そんなものに興味はない 197 00:14:47,136 --> 00:14:50,514 あるのは 聖杯の孔(あな)としての能力だけだ 198 00:14:51,015 --> 00:14:53,350 (セイバー)聖杯が孔だと? 199 00:14:54,685 --> 00:14:56,979 (ギルガメッシュ) 10年前だ セイバー 200 00:15:09,700 --> 00:15:12,870 あと1歩で 聖杯を手に入れるというとき 201 00:15:13,245 --> 00:15:14,955 我は お前に阻まれた 202 00:15:16,332 --> 00:15:19,585 聖杯は聖剣によって両断された 203 00:15:20,127 --> 00:15:22,922 ウソ セイバーが聖杯を? 204 00:15:23,756 --> 00:15:28,052 (ギルガメッシュ) こぼれ落ちたものは 炎となって街を焼き払った 205 00:15:36,393 --> 00:15:38,771 聖杯の真下にいた我は 206 00:15:39,313 --> 00:15:42,232 当然 その奔流(ほんりゅう)を 一身に浴びた 207 00:15:44,652 --> 00:15:47,446 そのときに聖杯の正体を知った 208 00:15:48,572 --> 00:15:50,032 実に くだらぬ 209 00:15:50,449 --> 00:15:52,284 くだらぬが使い道はある 210 00:15:52,701 --> 00:15:54,244 数ある兵器の中でも 211 00:15:54,328 --> 00:15:57,206 あれほど殺人に特化したものは あるまい 212 00:15:58,457 --> 00:15:59,291 兵器? 213 00:15:59,833 --> 00:16:03,128 聖杯が… サーヴァントをもって 生み出すものが 214 00:16:03,212 --> 00:16:05,005 兵器だというのか アーチャー 215 00:16:05,839 --> 00:16:08,175 もともと我(われ)らとて兵器だろう 216 00:16:09,093 --> 00:16:11,887 あれは それを 突き詰めたものにすぎん 217 00:16:12,763 --> 00:16:15,015 聖杯とは地獄の門 218 00:16:15,391 --> 00:16:19,103 一度 開けば 中から 数十億もの呪いが あふれ出す 219 00:16:20,270 --> 00:16:22,523 言峰(ことみね)は言っていなかったか? 220 00:16:23,399 --> 00:16:25,943 あれは すでに汚染された聖杯 221 00:16:26,402 --> 00:16:30,489 お前たち人間によって 地に落ちた欲望の杯 222 00:16:31,407 --> 00:16:37,079 人間を呪い殺すことのみに特化した 人類悪の1つだと 223 00:16:38,330 --> 00:16:41,917 では あなたの目的は人間の… 224 00:16:43,669 --> 00:16:47,631 そう この時代の人間の 一掃だ 225 00:16:48,215 --> 00:16:49,049 あ… 226 00:16:49,717 --> 00:16:50,634 は? 227 00:16:51,260 --> 00:16:53,429 (ギルガメッシュ) この世界は楽しいがな 228 00:16:54,138 --> 00:16:55,931 同様に度し難い 229 00:16:56,473 --> 00:16:59,101 凡百(ぼんぴゃく)の雑種が生を謳歌(おうか)するなど 230 00:16:59,226 --> 00:17:01,395 王に対する冒とくだ 231 00:17:02,021 --> 00:17:05,941 (凛) な… 何が “王に対する冒とくだ”よ 232 00:17:06,150 --> 00:17:08,027 人間が1人もいなくなったら 233 00:17:08,109 --> 00:17:10,404 それこそ 王様の意味なんて ないじゃない 234 00:17:10,779 --> 00:17:13,365 (ギルガメッシュ) 死に絶えるのならば それでよい 235 00:17:14,157 --> 00:17:18,954 自らの罪で消え去るのなら 生きる価値などあるまい 236 00:17:19,954 --> 00:17:22,583 我が欲しいものは雑種ではない 237 00:17:23,666 --> 00:17:27,671 地獄の中ですら 生き延びられるものにこそ 238 00:17:28,047 --> 00:17:30,215 支配される価値がある 239 00:17:30,966 --> 00:17:34,595 その点で言えば 前回のは落第だったな 240 00:17:36,096 --> 00:17:38,724 あの程度の炎で死に絶えるなど 241 00:17:39,475 --> 00:17:41,769 今の人間は弱すぎる 242 00:17:42,227 --> 00:17:43,062 く… 243 00:17:47,858 --> 00:17:51,195 聖杯を作った者どもの 思惑なぞ知らん 244 00:17:52,237 --> 00:17:53,906 だが 都合が よいだろう 245 00:17:54,782 --> 00:17:58,535 全ての人間に等しく落ちる 死の咎(とが) 246 00:17:59,411 --> 00:18:03,957 人より生まれた 人だけを殺す底なしの闇 247 00:18:04,917 --> 00:18:10,339 本来 我が すべき仕事を任せるには ふさわしい猟犬だ 248 00:18:13,926 --> 00:18:16,303 では 10年前の続きといこう 249 00:18:16,929 --> 00:18:19,473 あのときは くだらぬ雑種が混ざったが 250 00:18:20,224 --> 00:18:22,476 此度(こたび)は あのような雑種は おらん 251 00:18:23,435 --> 00:18:26,897 もっとも それ以上に 質が悪い偽者が 252 00:18:26,980 --> 00:18:28,774 混ざっているようだがな 253 00:18:30,150 --> 00:18:30,984 くっ 254 00:18:32,319 --> 00:18:35,364 お前が倒せ 255 00:18:36,365 --> 00:18:38,992 (士郎) あいつ どうして あんな言葉を 256 00:18:50,629 --> 00:18:51,713 (ギルガメッシュ)まあ よい 257 00:18:57,469 --> 00:18:59,138 本命は しとめた 258 00:18:59,805 --> 00:19:01,557 此度は ここまでとしよう 259 00:19:02,099 --> 00:19:04,226 何しろ煤(すす)で汚れる 260 00:19:04,643 --> 00:19:07,855 お前たちの命なぞ 煤以下ということだ 261 00:19:08,814 --> 00:19:10,732 だが 猶予はないぞ 262 00:19:11,108 --> 00:19:15,779 我は早々に聖杯を作り 地獄の孔を開けてやろう 263 00:19:16,697 --> 00:19:17,698 セイバー 264 00:19:18,073 --> 00:19:20,242 取り戻したければ早めにしろ 265 00:19:21,076 --> 00:19:24,997 今回の聖杯は急造の欠陥品だ 266 00:19:26,498 --> 00:19:28,208 急がなければ 267 00:19:29,126 --> 00:19:32,129 中身が全て こぼれてしまうからな 268 00:19:42,264 --> 00:19:45,267 (慎二(しんじ)の荒い息) 269 00:19:46,518 --> 00:19:48,020 くそ 270 00:19:48,854 --> 00:19:51,690 どいつも こいつも 邪魔しやがって 271 00:19:54,067 --> 00:19:55,068 お前! 272 00:19:55,527 --> 00:19:57,988 うん? 傷を負ったのか 273 00:19:58,697 --> 00:20:00,240 活躍したな 慎二 274 00:20:00,699 --> 00:20:04,161 (慎二) は? 誰のせいだと思ってるんだ 275 00:20:04,578 --> 00:20:08,665 お前が まぬけだから ランサーなんかに やられたんだぞ 276 00:20:09,124 --> 00:20:12,419 あの小娘が生きていたのは そういうことか 277 00:20:13,337 --> 00:20:14,630 言峰は どうした 278 00:20:15,047 --> 00:20:16,882 とっくに くたばっちまったよ! 279 00:20:17,424 --> 00:20:21,887 お前も神父もグズだから 遠坂を逃がすことになったんだろ 280 00:20:23,222 --> 00:20:24,306 そうか 281 00:20:25,766 --> 00:20:27,142 それは残念だ 282 00:20:27,517 --> 00:20:29,061 ああ まったくだ 283 00:20:29,394 --> 00:20:32,981 遠坂が いなけりゃ 聖杯が手に入らないんだろ? 284 00:20:37,402 --> 00:20:40,447 安心しろ 聖杯は作り出せる 285 00:20:41,782 --> 00:20:42,783 どうやって? 286 00:20:43,533 --> 00:20:46,703 いくら聖杯があっても 器がないとダメだって 287 00:20:46,912 --> 00:20:48,872 神父も言ってたじゃないか 288 00:20:49,790 --> 00:20:53,585 生贄になるヤツが いないと 聖杯は動かないって 289 00:20:54,211 --> 00:20:55,545 問題はない 290 00:20:56,380 --> 00:21:00,842 依(よ)り代(しろ)になるマスターなら ここにもう1人 いるではないか 291 00:21:01,593 --> 00:21:02,427 え? 292 00:21:02,636 --> 00:21:03,512 (刺さる音) (慎二)うっ! 293 00:21:03,637 --> 00:21:06,223 (慎二)ああ… 294 00:21:12,479 --> 00:21:14,356 聖杯が欲しいのだろう? 295 00:21:15,232 --> 00:21:16,650 ならば くれてやろう 296 00:21:17,484 --> 00:21:20,779 大事なものなら 2度と手放さないことだ 297 00:21:20,904 --> 00:21:23,907 (慎二のうめき声) 298 00:21:26,910 --> 00:21:28,453 醜いな 299 00:21:28,912 --> 00:21:32,291 まあ ゲテモノのほうが 味は よい 300 00:21:32,833 --> 00:21:34,418 何より お前ならば 301 00:21:34,793 --> 00:21:37,087 ふさわしい泥を吐き出すだろう? 302 00:21:37,421 --> 00:21:38,672 慎二 303 00:21:38,797 --> 00:21:41,383 痛い 痛い… 304 00:21:42,634 --> 00:21:44,928 増える 増える… 305 00:21:47,139 --> 00:21:49,558 助けて 助けて! 306 00:21:49,850 --> 00:21:52,436 (慎二のうめき声) 307 00:21:55,981 --> 00:22:01,987 ♪〜 308 00:23:18,021 --> 00:23:24,027 〜♪ 309 00:23:26,780 --> 00:23:28,824 (凛) 私はアーチャーの敵(かたき)を討つ 310 00:23:28,907 --> 00:23:32,744 (士郎) 俺と遠坂の間にパスを通して 魔力の融通をする? 311 00:23:32,828 --> 00:23:35,247 (セイバー) あなたは私に行き先を教えてくれた 312 00:23:35,330 --> 00:23:37,249 (凛) いちばん大事な戦いなんだから 313 00:23:37,332 --> 00:23:39,543 いちばん大事なものを 懸けなくちゃね 23220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.