All language subtitles for Fate/Zero フェイト/ゼロ.S02E11.最後の令呪.WEBRip.Netflix.ja[cc]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,263 --> 00:00:14,014
(綺礼(きれい))フッ…
2
00:00:26,109 --> 00:00:32,115
♪〜
3
00:01:50,110 --> 00:01:56,116
〜♪
4
00:01:56,699 --> 00:01:59,661
(バーサーカー)アアアアアッ!
5
00:02:05,500 --> 00:02:08,419
(バーサーカー)アアアアアッ
6
00:02:08,752 --> 00:02:09,545
(セイバー)ぐ…
7
00:02:10,672 --> 00:02:11,673
がはっ…
8
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
(セイバー)そんなにも…
9
00:02:15,635 --> 00:02:19,514
そんなにも
あなたは私が憎かったのか…
10
00:02:19,597 --> 00:02:22,016
(叫び声)
11
00:02:31,734 --> 00:02:33,027
(切嗣(きりつぐ))起源弾
12
00:02:33,695 --> 00:02:39,033
被弾者の魔力は暴走し
自らの肉体を瞬時に死滅させる
13
00:02:40,618 --> 00:02:41,369
何っ!?
14
00:02:42,453 --> 00:02:46,416
Time alterーdouble accel!
15
00:03:01,139 --> 00:03:02,807
(切嗣)起源弾が効かない
16
00:03:03,683 --> 00:03:04,642
いや…
17
00:03:05,351 --> 00:03:06,644
なるほど…
18
00:03:06,936 --> 00:03:09,564
やつは令呪(れいじゅ)を
魔力源としているのか…
19
00:03:10,273 --> 00:03:12,609
起源弾が
効果を発揮したときには もう—
20
00:03:12,692 --> 00:03:16,112
魔力源たる令呪は
やつの腕から消失している
21
00:03:17,405 --> 00:03:20,408
やつ自身の魔術回路が
使用されない以上
22
00:03:20,491 --> 00:03:22,577
起源弾の魔力は効かない
23
00:03:23,328 --> 00:03:25,371
だが命中さえすれば…
24
00:03:26,205 --> 00:03:28,374
屠(ほふ)るだけの威力はある!
25
00:03:30,293 --> 00:03:32,837
(綺礼)次は逃げられると思うな
26
00:03:33,421 --> 00:03:35,632
倍速で動くと分かったならば
27
00:03:35,757 --> 00:03:39,844
そう わきまえた上で
間合いを見計るだけのこと
28
00:03:52,482 --> 00:03:53,441
(切嗣)速い!
29
00:03:55,276 --> 00:03:56,236
(切嗣)ぐ…
30
00:04:01,824 --> 00:04:02,659
がぁっ…
31
00:04:03,618 --> 00:04:04,744
フゥ…
32
00:04:05,787 --> 00:04:09,165
(バーサーカー)アアアアアッ!
33
00:04:09,624 --> 00:04:10,625
(セイバー)ぐっ…
34
00:04:11,668 --> 00:04:13,878
(セイバー)
あなたを
そこまで狂わせたのも…
35
00:04:18,507 --> 00:04:20,134
私のせいなのか…
36
00:04:37,360 --> 00:04:38,653
(セイバー)私の…
37
00:04:41,030 --> 00:04:42,156
私の…
38
00:04:57,005 --> 00:04:57,797
(綺礼)くっ…
39
00:04:57,880 --> 00:04:58,715
うっ…
40
00:04:59,757 --> 00:05:02,719
(切嗣)
Time alterーdouble accel!
41
00:05:27,076 --> 00:05:29,579
(綺礼)うっ… ぐうう…
42
00:05:40,089 --> 00:05:43,760
(荒い息)
43
00:05:45,261 --> 00:05:46,012
(切嗣)ああっ…
44
00:05:46,345 --> 00:05:48,723
(荒い息)
45
00:05:48,848 --> 00:05:49,640
くっ…
46
00:05:51,726 --> 00:05:54,979
(切嗣)
近接戦闘では
こちらが圧倒的に不利
47
00:05:55,104 --> 00:05:59,442
キャレコは喪失
コンテンダーは再装填が必要…
48
00:05:59,942 --> 00:06:00,777
だが…
49
00:06:01,778 --> 00:06:02,653
“全て遠き理想郷(アヴァロン)”
50
00:06:07,241 --> 00:06:11,788
(綺礼)
心臓を破壊しても
即時再生するほどの回復力
51
00:06:11,913 --> 00:06:15,666
ならば 脳を破壊する…
だが
52
00:06:16,417 --> 00:06:18,544
こちらの右腕は 使えない…
53
00:06:18,795 --> 00:06:19,962
(切嗣)
“全て遠き理想郷(アヴァロン)”の治癒能力は
54
00:06:20,088 --> 00:06:21,756
自傷に対しても有効
55
00:06:21,839 --> 00:06:25,426
残る武装はナイフ1本と
手りゅう弾2つ
56
00:06:25,551 --> 00:06:30,181
(綺礼)
黒鍵の残数は12本
予備令呪は残り8画
57
00:06:30,681 --> 00:06:34,060
(切嗣)
Time alterーtriple accel!
58
00:06:42,485 --> 00:06:44,028
(綺礼)ぐぅぅぅぅぅ!
59
00:07:13,808 --> 00:07:16,811
(切嗣)
Time alterーsquare accel!
60
00:07:20,273 --> 00:07:21,190
(綺礼)ぐ…
61
00:08:08,988 --> 00:08:12,408
(セイバー)
それでも私は 聖杯を獲(と)る
62
00:08:12,783 --> 00:08:18,873
そうでなければ
私は何一つ あなたに償えない
63
00:08:24,921 --> 00:08:27,590
(バーサーカー)
この期に及んで なお…
64
00:08:28,007 --> 00:08:32,803
そのような理由で
剣を執るのですか…
65
00:08:35,222 --> 00:08:37,600
困ったお方だ
66
00:08:57,119 --> 00:08:58,204
(切嗣)ここは?
67
00:09:04,168 --> 00:09:06,546
(アイリ)
きっと来てくれると思ってた
68
00:09:08,673 --> 00:09:12,343
あなたなら
ここにたどり着けると信じてた
69
00:09:13,970 --> 00:09:15,012
(切嗣)アイリ…
70
00:09:15,304 --> 00:09:18,266
(アイリ)
ここは
あなたの願いがかなう場所
71
00:09:18,808 --> 00:09:22,186
あなたが求めた聖杯の内側よ
72
00:09:26,649 --> 00:09:28,192
アレが聖杯
73
00:09:28,734 --> 00:09:33,739
まだ形を得ていないけど
もう器は十分に満たされてるわ
74
00:09:34,407 --> 00:09:37,076
あとは祈りを告げるだけでいい
75
00:09:37,201 --> 00:09:41,831
そうすることで アレは初めて
“外”に出ていくことができるの
76
00:09:42,331 --> 00:09:44,667
さぁ だから お願い
77
00:09:44,792 --> 00:09:47,503
早くアレに“容(かたち)”を与えてあげて
78
00:09:47,587 --> 00:09:53,551
切嗣 あなたこそアレの在り方を
定義するにふさわしい人間よ
79
00:09:54,969 --> 00:09:56,887
お前は 誰だ?
80
00:09:57,597 --> 00:09:59,640
私はアイリスフィール
81
00:09:59,724 --> 00:10:00,683
(切嗣)違う
82
00:10:01,100 --> 00:10:05,438
聖杯の準備が整ったのなら
彼女は既にもう…
83
00:10:07,523 --> 00:10:08,399
答えろ!
84
00:10:09,191 --> 00:10:10,776
そうね
85
00:10:10,901 --> 00:10:13,613
これが仮面であることは
否定しないわ
86
00:10:14,572 --> 00:10:19,201
私は既存の人格を“殻”として
被った上でなければ
87
00:10:19,285 --> 00:10:21,746
他者との意思の疎通ができない
88
00:10:21,871 --> 00:10:25,875
でもね 私が記録した
アイリスフィールの人格は
89
00:10:25,958 --> 00:10:28,002
まぎれもない本物よ
90
00:10:28,085 --> 00:10:33,049
だから私はアイリスフィールの
最期の願望を受け継いでいる
91
00:10:33,341 --> 00:10:35,509
お前は聖杯の意志なのか?
92
00:10:36,093 --> 00:10:39,639
ええ その解釈は
間違っていない
93
00:10:40,014 --> 00:10:43,184
私には意志があり 望みがある
94
00:10:43,559 --> 00:10:46,145
“この世に産まれ出たい”
という意志が
95
00:10:46,562 --> 00:10:47,438
バカな…
96
00:10:47,855 --> 00:10:49,357
ならば問おう
97
00:10:49,440 --> 00:10:53,110
僕の願望を 聖杯は
どうやってかなえるつもりだ?
98
00:10:53,694 --> 00:10:56,530
(アイリ)そんなことは 切嗣
99
00:10:57,657 --> 00:10:59,659
あなたが
誰よりもよく
100
00:10:59,784 --> 00:11:01,619
理解できている
はずじゃない?
101
00:11:01,994 --> 00:11:02,953
(切嗣)何だと?
102
00:11:03,663 --> 00:11:05,790
(アイリ)世界の救い方なんて
103
00:11:05,915 --> 00:11:08,292
あなたは
とっくに理解してるじゃない
104
00:11:08,751 --> 00:11:12,088
だから私は
あなたが なしてきたとおり
105
00:11:12,213 --> 00:11:16,634
あなたの在り方を受け継いで
あなたの祈りを遂げるのよ
106
00:11:17,426 --> 00:11:19,053
何を言っている?
107
00:11:20,930 --> 00:11:22,473
しかたないわね
108
00:11:22,932 --> 00:11:28,062
ここから先は あなた自身の内側に
問いかけてもらうしかないわ
109
00:11:28,437 --> 00:11:29,772
フフッ
110
00:11:29,897 --> 00:11:30,731
ハッ!
111
00:11:31,315 --> 00:11:32,316
ああ…
112
00:11:33,943 --> 00:11:35,069
ここは?
113
00:11:36,070 --> 00:11:37,238
(スイッチが入る音)
114
00:11:38,406 --> 00:11:40,658
(男)片方の船に300人
115
00:11:41,075 --> 00:11:43,244
もう一方の船に200人
116
00:11:43,661 --> 00:11:44,495
何だ?
117
00:11:44,954 --> 00:11:49,583
(男)
総勢500人の乗員乗客と
あとは衛宮(えみや)切嗣
118
00:11:50,209 --> 00:11:55,089
仮に この501名を
人類最後の生き残りと設定しよう
119
00:11:55,714 --> 00:11:59,969
2隻の船底に
同時に致命的な大穴が開いた
120
00:12:00,511 --> 00:12:03,973
船を修復するスキルを持つのは
切嗣だけだ
121
00:12:04,765 --> 00:12:08,811
さて 君はどちらの船を
直すだろうか?
122
00:12:09,061 --> 00:12:12,690
当然 300人が乗った船だ
123
00:12:12,815 --> 00:12:15,151
(男)君がそう決断すると
124
00:12:15,234 --> 00:12:20,823
もう一方の船に乗った200人が
君を捕らえて こう要求してきた
125
00:12:20,906 --> 00:12:23,242
“こちらの船を先に直せ”と
126
00:12:23,868 --> 00:12:25,369
さあ どうする?
127
00:12:26,745 --> 00:12:27,913
それは…
128
00:12:28,664 --> 00:12:33,419
(銃声)
129
00:12:33,544 --> 00:12:39,133
(銃声)
130
00:12:41,343 --> 00:12:42,678
ああっ…
131
00:12:55,357 --> 00:12:57,943
(男)200人全てを鏖殺(おうさつ)する
132
00:12:58,027 --> 00:13:01,697
正解
それでこそ衛宮切嗣だ
133
00:13:01,780 --> 00:13:04,408
(携帯電話の着信音)
134
00:13:05,701 --> 00:13:10,289
(男)
さて 生き残った300人は
傷ついた船を棄(す)て
135
00:13:10,372 --> 00:13:14,168
新たに2隻の船に分乗して
航海を続ける
136
00:13:14,668 --> 00:13:19,715
今度は片方の船に200人
もう一方の船に100人だ
137
00:13:20,132 --> 00:13:25,804
ところが この2隻の船底に
またしても同時に穴が開いた
138
00:13:25,888 --> 00:13:26,764
おい…
139
00:13:27,932 --> 00:13:31,310
(男)
君は小さいほうの船に乗る
100人に拉致され
140
00:13:31,685 --> 00:13:34,855
先にこちらの船を直せと
強要される
141
00:13:34,939 --> 00:13:36,565
さあ どうする?
142
00:13:36,690 --> 00:13:39,151
そんなのは… だが…
143
00:13:39,235 --> 00:13:40,903
(ダイヤル音)
144
00:13:41,028 --> 00:13:45,574
(電子音)
145
00:13:45,699 --> 00:13:48,869
(爆発音)
146
00:13:55,584 --> 00:13:57,920
(男)そう 君は正しい
147
00:13:58,003 --> 00:14:01,632
バカな… そんなバカな!
何が正しいものか!
148
00:14:02,216 --> 00:14:06,011
生き残ったのが200人
そのために死んだのが300人
149
00:14:06,554 --> 00:14:08,514
これでは天秤(てんびん)の針が あべこべだ!
150
00:14:08,806 --> 00:14:11,559
(男)
いいや
計算は間違っていない
151
00:14:11,976 --> 00:14:16,230
確かに君は多数を救うべく
少数の犠牲を選んでいる
152
00:14:16,730 --> 00:14:19,233
そうだろう 衛宮切嗣?
153
00:14:19,692 --> 00:14:23,779
君は常に天秤の針が
傾かなかった少数を葬ってきた
154
00:14:24,613 --> 00:14:28,784
たとえ それで おびただしい数の
屍(しかばね)が積み重なったとしても
155
00:14:28,909 --> 00:14:34,290
それで救われた命があるなら
守られた数こそが貴いはずだと
156
00:14:37,793 --> 00:14:40,838
(切嗣)
これが… 貴様の
見せたかったモノか?
157
00:14:41,255 --> 00:14:44,133
(男)そうだ これが君の真理
158
00:14:44,258 --> 00:14:46,969
衛宮切嗣の中の回答だ
159
00:14:47,303 --> 00:14:51,891
すなわち 願望機としての聖杯が
遂げるべき行いだ
160
00:14:52,016 --> 00:14:54,977
違う!
こんなモノ 望んじゃいない!
161
00:14:55,311 --> 00:14:58,272
こうする以外の方法が
あってほしいと…
162
00:14:58,772 --> 00:15:03,110
だから僕は…
“奇跡”に頼るしかないと…
163
00:15:03,402 --> 00:15:05,863
(男)君が識(し)りもしない方法を
164
00:15:05,946 --> 00:15:08,365
君の願望に含めるわけにはいかない
165
00:15:09,116 --> 00:15:11,702
君が世界の救済を願うなら
166
00:15:11,827 --> 00:15:15,247
それは君が識る手段によって
成就されるしかない
167
00:15:15,539 --> 00:15:16,749
(切嗣)ふざけるな!
168
00:15:16,832 --> 00:15:20,628
そんなもの…
一体どこが奇跡だっていうんだ!?
169
00:15:21,587 --> 00:15:23,130
(男)奇跡だとも
170
00:15:23,964 --> 00:15:26,175
かつて君が志し
171
00:15:26,300 --> 00:15:29,595
ついには個人では
成し得なかった行いを
172
00:15:29,720 --> 00:15:32,890
決して人の手では
及ばぬ規模で完遂する
173
00:15:33,265 --> 00:15:36,268
これが奇跡でなくて 何なのか
174
00:15:36,352 --> 00:15:37,519
(物音)
175
00:15:42,107 --> 00:15:43,025
父さん…
176
00:15:43,150 --> 00:15:44,276
(銃声)
177
00:15:51,533 --> 00:15:52,451
(切嗣)ナタリア…
178
00:15:52,534 --> 00:15:53,535
(銃声)
179
00:15:56,372 --> 00:16:01,043
(男)
衛宮切嗣
まさに君こそがアンリマユ
180
00:16:01,752 --> 00:16:04,588
“この世全ての悪”を担うのに
ふさわしい
181
00:16:05,422 --> 00:16:08,342
さあ 最後の命題だ
182
00:16:11,178 --> 00:16:12,721
残りは3人
183
00:16:16,558 --> 00:16:20,354
2人を救うか 1人を選ぶか
184
00:16:25,818 --> 00:16:27,069
(ナイフを刺す音)
185
00:16:31,865 --> 00:16:34,368
(イリヤ)
おかえりなさい 切嗣!
186
00:16:35,202 --> 00:16:38,747
やっと帰ってきてくれたのね!
フフフ…
187
00:16:39,748 --> 00:16:41,834
(アイリ)
ねえ 分かったでしょう?
188
00:16:43,002 --> 00:16:46,588
これが聖杯による
あなたの祈りの成就
189
00:16:50,426 --> 00:16:53,387
あとはただ
それを祈るだけでいいの
190
00:16:53,887 --> 00:16:56,098
妻をよみがえらせろと
191
00:16:56,223 --> 00:16:58,100
娘を取り戻せと
192
00:17:06,191 --> 00:17:07,943
(切嗣)もう クルミの芽を
193
00:17:08,068 --> 00:17:10,237
探しに行くこともできないね
194
00:17:10,319 --> 00:17:12,071
(イリヤ)ううん いいの
195
00:17:12,156 --> 00:17:14,742
イリヤはね 切嗣とお母様さえ
196
00:17:14,825 --> 00:17:17,453
一緒にいてくれればいいよ
197
00:17:17,578 --> 00:17:18,787
ありがとう…
198
00:17:19,329 --> 00:17:22,415
父さんもイリヤが大好きだ
199
00:17:22,915 --> 00:17:25,836
それだけは 誓って本当だ
200
00:17:33,427 --> 00:17:34,470
さよなら
201
00:17:35,804 --> 00:17:36,597
イリヤ
202
00:17:36,680 --> 00:17:37,389
(銃声)
203
00:17:37,514 --> 00:17:38,974
イリヤ!
204
00:17:39,391 --> 00:17:41,602
イリヤイリヤイリヤ…
205
00:17:41,727 --> 00:17:45,856
ああ… イリヤ… イリヤイリヤ…
206
00:17:46,190 --> 00:17:49,193
どうして!
どうしてこんな…
207
00:17:49,318 --> 00:17:52,654
あなた…
私たちのイリヤを!
208
00:17:52,780 --> 00:17:56,075
ああっ… あっ かあ…
209
00:17:58,494 --> 00:18:00,454
あ… あなた…
210
00:18:01,413 --> 00:18:02,831
どうして…
211
00:18:03,916 --> 00:18:06,543
なぜ 聖杯を…
212
00:18:06,668 --> 00:18:10,464
私たちを… 拒むの…
213
00:18:11,298 --> 00:18:13,008
ああっ! ぐっ…
214
00:18:13,634 --> 00:18:16,512
(切嗣)60億の人類と…
215
00:18:17,262 --> 00:18:19,515
(アイリ)ろっ… てやる…
216
00:18:21,100 --> 00:18:23,644
衛宮切嗣…
217
00:18:23,977 --> 00:18:25,354
(切嗣)家族2人
218
00:18:25,479 --> 00:18:29,441
(アイリ)
“この世全ての悪(アンリマユ)”が… お前を呪う
219
00:18:29,566 --> 00:18:30,275
(切嗣)僕は…
220
00:18:31,693 --> 00:18:32,945
(アイリ)苦しめ…
221
00:18:33,070 --> 00:18:36,532
(切嗣)僕は… 君を殺して
(アイリ)死ぬまで悔やめ…
222
00:18:37,783 --> 00:18:39,034
絶対に…
223
00:18:39,159 --> 00:18:42,746
世界を 救う!
224
00:18:42,871 --> 00:18:45,165
(アイリ)赦(ゆる)さ… な…
225
00:19:01,056 --> 00:19:02,182
(銃の音)
226
00:19:11,191 --> 00:19:14,069
何ともつまらぬ結末だな
227
00:19:15,571 --> 00:19:17,698
なぜ アレを拒んだ?
228
00:19:18,115 --> 00:19:20,242
貴様にも見えていたのか
229
00:19:20,534 --> 00:19:23,620
(綺礼)
お前は全てをなげうち
犠牲にして
230
00:19:23,745 --> 00:19:26,415
ここまで
たどり着いたはずだ
231
00:19:26,832 --> 00:19:29,668
そうまでして手に入れた
モノの価値を
232
00:19:29,751 --> 00:19:32,296
なぜ今になって
無にできる?
233
00:19:32,504 --> 00:19:35,424
愚かすぎて理解できん
234
00:19:35,549 --> 00:19:37,593
(切嗣)
アレがもたらす
モノよりも
235
00:19:38,177 --> 00:19:41,096
アレが犠牲にする
モノのほうが重い
236
00:19:41,221 --> 00:19:43,140
ただ それだけの話だ
237
00:19:43,265 --> 00:19:44,099
アレは
238
00:19:44,600 --> 00:19:46,852
万能の願望機などではない
239
00:19:46,935 --> 00:19:48,604
ならば私に譲れ!
240
00:19:49,104 --> 00:19:53,567
お前にとって不要なモノでも
私にとっては有用だ!
241
00:19:53,901 --> 00:19:55,110
アレは…
242
00:19:55,194 --> 00:19:58,113
あんなモノが
産まれ出るというのなら
243
00:19:58,197 --> 00:20:03,118
私の迷いの全ての答えが
もたらされるに違いない!
244
00:20:03,285 --> 00:20:06,872
アレは自らの命を!
誕生を望んでいる!
245
00:20:07,706 --> 00:20:09,583
頼む 殺すな!
246
00:20:10,250 --> 00:20:11,001
アレは!
247
00:20:16,173 --> 00:20:21,595
(切嗣)
貴様こそ…
愚かすぎて理解できないよ
248
00:20:22,471 --> 00:20:23,597
(ドアが開く音)
249
00:20:31,396 --> 00:20:33,607
アイリス… フィール…
250
00:20:36,068 --> 00:20:37,653
(アーチャー)遅いぞ セイバー
251
00:20:37,778 --> 00:20:40,614
昔なじみの狂犬と
戯れるにしても
252
00:20:41,114 --> 00:20:44,993
この我(オレ)を待たせるとは
不心得も甚だしい
253
00:20:45,285 --> 00:20:46,453
(セイバー)アーチャー…
254
00:20:46,870 --> 00:20:50,582
(アーチャー)
フフフ… 何という顔をしている?
255
00:20:50,666 --> 00:20:53,502
まるで飢えた
痩(や)せ狗(いぬ)のようではないか
256
00:20:54,127 --> 00:20:56,505
(セイバー)そこを 退(ど)け…
257
00:20:57,047 --> 00:21:00,801
聖杯は… 私の… モノだ!
258
00:21:01,843 --> 00:21:02,886
ぐうっ…
259
00:21:04,346 --> 00:21:09,142
セイバーよ… 妄執に堕(お)ち
地に這(は)ってなお
260
00:21:09,476 --> 00:21:12,646
お前という女は美しい
261
00:21:14,314 --> 00:21:16,525
剣を棄て 我が妻となれ
262
00:21:18,151 --> 00:21:20,153
奇跡をかなえる聖杯などと
263
00:21:20,696 --> 00:21:24,658
そんな胡乱(うろん)なモノに
執着する理由がどこにある?
264
00:21:26,368 --> 00:21:30,455
くだらぬ理想も誓いとやらも
全て棄てよ
265
00:21:30,539 --> 00:21:34,376
これより先は我(オレ)のみを求め
我(オレ)のみの色で染まるがいい
266
00:21:34,459 --> 00:21:38,714
さすれば万象の王の名の下(もと)に
267
00:21:38,797 --> 00:21:42,342
この世の快と悦の
全てを賜(たま)わそう
268
00:21:43,510 --> 00:21:47,264
(セイバー)
貴様は
そんな戯(ざ)れ言のために…
269
00:21:47,389 --> 00:21:49,808
私の聖杯を奪うのか!?
270
00:21:49,933 --> 00:21:51,226
うぐっ…
271
00:21:53,103 --> 00:21:55,689
お前の意思など訊(き)いていない
272
00:21:56,189 --> 00:21:58,233
これは我(オレ)が下した決定だ
273
00:21:59,568 --> 00:22:02,696
さあ 返答を聞こうではないか
274
00:22:02,988 --> 00:22:04,740
断る! 断じて
275
00:22:05,407 --> 00:22:06,283
(セイバー)うっ…
276
00:22:06,742 --> 00:22:09,703
(アーチャー)
恥じらうあまりに
言葉に詰まるか
277
00:22:10,078 --> 00:22:14,041
いいぞ
何度言い違えようとも許す
278
00:22:14,124 --> 00:22:16,460
我(オレ)に尽くす喜びを知るには
279
00:22:16,918 --> 00:22:20,172
まず痛みをもって
学ぶべきだからな
280
00:22:20,922 --> 00:22:21,673
フッ
281
00:22:21,923 --> 00:22:22,758
くっ…
282
00:22:26,178 --> 00:22:27,304
あっ…
283
00:22:28,513 --> 00:22:29,723
(セイバー)切嗣!
284
00:22:33,977 --> 00:22:37,397
ほう…
ようやく決心がついたか
285
00:22:37,731 --> 00:22:42,027
衛宮切嗣の名の下に
令呪をもって命ず
286
00:22:42,611 --> 00:22:45,030
(セイバー)私に… 聖杯を!
287
00:22:45,280 --> 00:22:48,033
セイバーよ 宝具にて 聖杯を…
288
00:22:49,451 --> 00:22:50,535
破壊せよ
289
00:22:50,702 --> 00:22:52,454
ハッ! なっ…
290
00:22:54,748 --> 00:22:57,042
(アーチャー)
まさか…
何のつもりだ セイバー!?
291
00:22:58,293 --> 00:22:59,044
(セイバー)違う!
292
00:22:59,961 --> 00:23:03,423
(切嗣)
第三の令呪をもって
重ねて命ずる
293
00:23:03,757 --> 00:23:06,176
な… なぜだ 切嗣!?
294
00:23:06,301 --> 00:23:09,346
よりにもよってあなたが なぜ!?
295
00:23:09,638 --> 00:23:14,309
おのれ 我が婚儀を
邪魔立てするか 雑種!
296
00:23:14,768 --> 00:23:17,395
セイバー 聖杯を…
297
00:23:18,188 --> 00:23:19,898
(セイバー)
やめろぉぉぉォォォッ!
298
00:23:20,023 --> 00:23:21,149
破壊しろ!
299
00:23:26,154 --> 00:23:32,160
♪〜
300
00:24:48,653 --> 00:24:54,659
〜♪
301
00:24:56,912 --> 00:24:59,122
(士郎(しろう))その顔を覚えている
302
00:24:59,247 --> 00:25:00,832
目に涙を溜めて
303
00:25:00,957 --> 00:25:04,878
心の底から喜んでいる男の姿
304
00:25:05,462 --> 00:25:07,881
男は何かに感謝するように
305
00:25:08,673 --> 00:25:10,759
“ありがとう”と言った
22604