All language subtitles for Fate/Zero フェイト/ゼロ.S02E10.最果ての海.WEBRip.Netflix.ja[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,648 --> 00:00:25,400 (ウェイバー)ライダー あれ… 2 00:00:30,613 --> 00:00:31,865 (ウェイバーの唾を飲み込む音) 3 00:00:36,244 --> 00:00:38,038 (ライダー)怖いか? 坊主 4 00:00:38,830 --> 00:00:40,457 ああ 怖いね 5 00:00:41,124 --> 00:00:44,335 それとも こういうの お前流に言うなら 6 00:00:44,461 --> 00:00:46,838 “心が躍る”ってやつなのかな 7 00:00:48,256 --> 00:00:51,968 フン… 貴様も わきまえてきたではないか 8 00:01:01,102 --> 00:01:02,312 (セイバー)敵は中か… 9 00:01:16,868 --> 00:01:17,660 (セイバー)あっ! 10 00:01:24,125 --> 00:01:25,293 (セイバー)バーサーカー! 11 00:01:26,085 --> 00:01:32,091 ♪〜 12 00:02:50,044 --> 00:02:56,050 〜♪ 13 00:02:59,971 --> 00:03:01,222 (ウェイバー)ん…? 14 00:03:01,931 --> 00:03:04,267 ここで酒宴を始める気か? 15 00:03:05,310 --> 00:03:07,312 (アーチャー) 自慢の戦車はどうした? 16 00:03:07,604 --> 00:03:09,814 (ライダー)ああ それな 17 00:03:10,523 --> 00:03:12,692 うぅん 業腹(ごうはら)ながら 18 00:03:12,817 --> 00:03:15,069 セイバーのやつに 持っていかれてなぁ 19 00:03:15,486 --> 00:03:17,614 (アーチャー) 我(オレ)の決定を忘れたか? 20 00:03:17,822 --> 00:03:22,201 貴様は万全な状態で倒すものと 告げておいたはずだが? 21 00:03:22,619 --> 00:03:25,622 確かに余の武装は消耗しておる 22 00:03:25,705 --> 00:03:27,248 だが… 23 00:03:27,373 --> 00:03:32,754 今宵(こよい)のイスカンダルは 完璧ではないが故に完璧以上なのだ 24 00:03:34,088 --> 00:03:35,548 (アーチャー)なるほど 25 00:03:36,132 --> 00:03:40,845 確かに充溢(じゅういつ)するそのオーラ いつになく強壮だ 26 00:03:41,930 --> 00:03:44,807 フン どうやら何の勝算もなく 27 00:03:44,933 --> 00:03:47,852 我(オレ)の前に 立ったわけでもないらしい 28 00:03:48,811 --> 00:03:49,604 (ライダー)フン 29 00:03:58,821 --> 00:04:04,327 (ライダー) バビロニアの王よ 最後に1つ 宴の締めの問答だ 30 00:04:04,452 --> 00:04:06,454 (アーチャー)許す 述べるがよい 31 00:04:07,288 --> 00:04:10,833 (ライダー) たとえばな 余の“王の軍勢(アイオニオン・ヘタイロイ)”を 32 00:04:10,959 --> 00:04:13,795 貴様の“王の財宝(ゲート・オブ・バビロン)”で 武装させれば 33 00:04:13,878 --> 00:04:16,839 間違いなく 最強の兵団が出来上がる 34 00:04:17,298 --> 00:04:19,384 (アーチャー)ふむ それで? 35 00:04:20,260 --> 00:04:22,845 改めて 余の盟友とならんか? 36 00:04:23,304 --> 00:04:24,973 我ら2人が結べば 37 00:04:25,056 --> 00:04:28,059 きっと星々の果てまで 征服できるぞ 38 00:04:28,685 --> 00:04:31,562 (アーチャー)ハハハハハ…! 39 00:04:31,688 --> 00:04:34,524 つくづく愉快なやつよ 40 00:04:35,066 --> 00:04:40,238 道化でもないやつの痴(し)れ言で ここまで笑ったのは久方ぶりだ 41 00:04:41,864 --> 00:04:47,370 あいにくだがな 我が朋友(ほうゆう)は 後にも先にもただ1人のみ 42 00:04:47,704 --> 00:04:51,416 そして 王たる者もまた 2人は必要ない 43 00:04:51,916 --> 00:04:54,043 孤高なる王道か 44 00:04:54,460 --> 00:04:59,549 その揺るがぬ在りように 余は敬服をもって挑むとしよう 45 00:05:00,216 --> 00:05:04,554 よい 存分に己を示せよ 征服王 46 00:05:05,346 --> 00:05:08,683 お前は我(オレ)が審判するに値(あた)う賊だ 47 00:05:22,697 --> 00:05:25,283 お前ら 本当は仲がいいのか? 48 00:05:25,908 --> 00:05:28,536 (ライダー) 邪険にできるはずもなかろうよ 49 00:05:29,495 --> 00:05:33,791 余が生涯 最後に視線を交わす 相手になるかもしれんのだ 50 00:05:35,918 --> 00:05:37,587 バカいうなよ 51 00:05:37,795 --> 00:05:39,797 お前が殺されるわけ ないだろ 52 00:05:39,922 --> 00:05:43,051 承知しないぞ 僕の令呪(れいじゅ)を忘れたか? 53 00:05:45,428 --> 00:05:46,596 そうだな 54 00:05:47,430 --> 00:05:50,058 ああ そのとおりだとも 55 00:05:54,020 --> 00:05:56,606 集えよ 我が同胞! 56 00:05:57,065 --> 00:06:01,819 今宵 我らは 最強の伝説に勇姿を印(しる)す! 57 00:06:04,947 --> 00:06:05,823 (アーチャー)フッ 58 00:06:17,585 --> 00:06:22,632 敵は万夫不当の英雄王 相手にとって不足なし! 59 00:06:23,049 --> 00:06:26,135 いざ益荒男(ますらお)たちよ 原初の英霊に 60 00:06:26,677 --> 00:06:29,639 我らが覇道を示そうぞ! 61 00:06:29,722 --> 00:06:33,684 (兵たち)おおおおおおおおっ! 62 00:06:34,268 --> 00:06:39,065 (ライダー) アァァァラララララライッ! 63 00:06:39,148 --> 00:06:44,112 (兵たちの喚声) 64 00:06:44,737 --> 00:06:47,115 (アーチャー) 来るがいい 覇軍の主(あるじ)よ 65 00:06:47,782 --> 00:06:51,285 今こそ お前は 真の王者の姿を知るのだ 66 00:06:51,702 --> 00:06:53,371 アララララララァアイ! 67 00:06:53,496 --> 00:06:55,957 アララララララァアイ! 68 00:07:01,003 --> 00:07:02,421 (バーサーカーの咆哮(ほうこう)) 69 00:07:11,180 --> 00:07:12,390 (セイバー)てやあ! 70 00:07:16,519 --> 00:07:17,812 はあっ! 71 00:07:21,524 --> 00:07:23,359 (バーサーカーの咆哮) 72 00:07:28,656 --> 00:07:30,992 (雁夜(かりや))ううっ くっ ああ! 73 00:07:31,075 --> 00:07:34,662 (雁夜の叫び声) 74 00:07:34,787 --> 00:07:39,709 (荒い息) 75 00:07:39,834 --> 00:07:41,127 ああ… 76 00:07:43,379 --> 00:07:45,548 (桜(さくら))どうしてそんなに苦しむの? 77 00:07:48,050 --> 00:07:53,389 バーサーカーは… 戦わなければならない… からだ… 78 00:07:54,056 --> 00:07:55,141 (桜)なんで? 79 00:07:57,101 --> 00:08:00,146 (雁夜) あの神父が そう言っていたから… 80 00:08:01,105 --> 00:08:02,648 (桜)神父さんが? 81 00:08:03,316 --> 00:08:06,277 ああ… 約束してくれたんだ 82 00:08:06,402 --> 00:08:08,571 俺に聖杯を渡すって… 83 00:08:10,573 --> 00:08:13,784 聖杯さえあれば 君を救える… 84 00:08:15,161 --> 00:08:16,704 (桜)助けてくれるの? 85 00:08:18,873 --> 00:08:21,501 ああ… 約束したろ… 86 00:08:21,626 --> 00:08:26,589 また みんなで 昔みたいに 一緒に遊ぼうって… 87 00:08:27,798 --> 00:08:31,427 (桜) じゃあ また お母さんに会えるのね 88 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 お母さん? 89 00:08:37,725 --> 00:08:39,477 あ… あぁ… 90 00:08:39,602 --> 00:08:41,770 (叫び声) 91 00:08:41,895 --> 00:08:44,273 (バーサーカーの咆哮) 92 00:08:44,565 --> 00:08:45,399 くっ… 93 00:08:54,575 --> 00:08:56,827 (バーサーカーの咆哮) 94 00:09:03,167 --> 00:09:05,211 (セイバー)うおおおおっ! 95 00:09:07,797 --> 00:09:08,673 うっ! 96 00:09:09,006 --> 00:09:10,299 くうっ! 97 00:09:11,050 --> 00:09:11,968 (バーサーカーの咆哮) 98 00:09:13,177 --> 00:09:14,595 うおおおっ! 99 00:09:16,722 --> 00:09:17,598 (セイバー)今だっ 100 00:09:17,974 --> 00:09:18,849 (セイバー)はぁっ! 101 00:09:21,811 --> 00:09:22,937 (セイバー)浅いっ!? 102 00:09:23,020 --> 00:09:23,980 (セイバー)クッ…! 103 00:09:24,480 --> 00:09:26,190 (バーサーカーの咆哮) 104 00:09:26,315 --> 00:09:27,900 ハァァァァッ!! 105 00:09:28,442 --> 00:09:29,193 なっ! 106 00:09:36,325 --> 00:09:37,451 (セイバー)見えてる!? 107 00:09:39,453 --> 00:09:40,871 ハッ クッ… 108 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 ハッ! 109 00:09:50,673 --> 00:09:52,842 (セイバー) この剣の間合いを知っている? 110 00:09:54,010 --> 00:09:56,387 やつは私に縁(ゆかり)のある騎士なのか? 111 00:09:59,181 --> 00:10:00,224 (セイバー)その武練 112 00:10:00,349 --> 00:10:03,269 さぞや名のある騎士と 見込んだ上で問わせてもらう! 113 00:10:04,061 --> 00:10:06,105 この私をブリテン王 114 00:10:06,188 --> 00:10:08,983 アルトリア・ペンドラゴンと わきまえた上で挑むなら 115 00:10:10,192 --> 00:10:13,654 騎士たる者の誇りをもって その来歴を明かすがいい! 116 00:10:14,238 --> 00:10:17,867 素性を伏せたまま挑みかかるは 騙(だま)し討ちにも等しいぞ! 117 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 (バーサーカーの笑い声) 118 00:10:26,375 --> 00:10:27,376 貴様… 119 00:10:37,720 --> 00:10:40,222 あ… そ そんな… 120 00:10:44,018 --> 00:10:46,062 ア… 無毀なる湖光(アロンダイト)… 121 00:10:47,313 --> 00:10:48,606 まさか あなたは… 122 00:10:49,440 --> 00:10:53,402 (バーサーカー)アァ… サァ… 123 00:11:01,202 --> 00:11:02,953 (バーサーカーのうなり声) 124 00:11:06,624 --> 00:11:09,293 湖の騎士(サー・ランスロット)! 125 00:11:09,418 --> 00:11:13,381 (バーサーカーのうなり声) 126 00:11:15,591 --> 00:11:20,429 (バーサーカーのうなり声) 127 00:11:20,513 --> 00:11:22,390 なぜだ… 友よ… 128 00:11:23,599 --> 00:11:25,184 円卓の騎士のうちでも 129 00:11:25,309 --> 00:11:27,561 第一と称されたほどの あなたが なぜ… 130 00:11:29,021 --> 00:11:31,065 バーサーカーに堕(お)ちてまで 131 00:11:31,440 --> 00:11:33,943 (叫び声) 132 00:11:34,068 --> 00:11:35,319 ランスロット! 133 00:11:35,528 --> 00:11:39,365 (バーサーカーの叫び声) 134 00:11:40,783 --> 00:11:41,784 ランスロット… 135 00:11:42,118 --> 00:11:45,371 (バーサーカーのうなり声) 136 00:11:50,376 --> 00:11:52,795 (ライダー) 貴様は臣下を “救う”ばかりで 137 00:11:52,920 --> 00:11:54,797 “導く”ことをしなかった 138 00:11:56,132 --> 00:11:58,050 (セイバー) 導くことをしなかったから… 139 00:11:58,384 --> 00:11:59,635 (ライダー)人のための— 140 00:11:59,760 --> 00:12:02,430 “王”という偶像に 縛られていただけの… 141 00:12:02,930 --> 00:12:05,975 (セイバー) 私の理想が… 私という王が… 142 00:12:06,100 --> 00:12:07,560 (ライダー)小娘にすぎん 143 00:12:07,810 --> 00:12:10,646 あなたを そんなにも 追い詰めてしまったのか!? 144 00:12:10,729 --> 00:12:13,315 (バーサーカーの叫び声) 145 00:12:15,317 --> 00:12:19,113 アァ… サァ…! 146 00:12:19,238 --> 00:12:20,823 ランス… ロット… 147 00:12:21,407 --> 00:12:24,201 (兵たちの喚声) 148 00:12:24,326 --> 00:12:29,457 (ライダー)アララララライッ! 149 00:12:30,040 --> 00:12:33,043 夢を束ねて覇道を志す… 150 00:12:33,294 --> 00:12:35,171 その意気込みは褒めてやる 151 00:12:37,256 --> 00:12:41,010 だが兵(つわもの)どもよ わきまえていたか? 152 00:12:44,096 --> 00:12:49,351 夢とは やがて悉(ことごと)く 醒(さ)めて消えるのが道理だと 153 00:12:57,318 --> 00:12:58,027 ああ! 154 00:13:11,248 --> 00:13:12,374 (アーチャー)なればこそ 155 00:13:13,042 --> 00:13:17,004 お前の行く手に 我(オレ)が 立ちはだかるのは必然であったな 156 00:13:17,838 --> 00:13:19,423 征服王 157 00:13:19,840 --> 00:13:23,302 さぁ 見果てぬ夢の 結末を知るがいい 158 00:13:23,886 --> 00:13:26,597 この我(オレ)が手ずから理(ことわり)を示そう 159 00:13:27,264 --> 00:13:29,266 ん? 来るぞっ! 160 00:13:31,227 --> 00:13:36,899 さあ 目覚めろエアよ お前にふさわしき舞台が整った! 161 00:13:38,734 --> 00:13:42,238 いざ 仰げ! 天地乖離す開闢の星(エヌマ・エリシュ)を! 162 00:13:44,782 --> 00:13:45,491 (ライダー)ん!? 163 00:13:46,492 --> 00:13:47,910 坊主 つかまれっ! 164 00:13:50,120 --> 00:13:52,039 ああ… ああっ! 165 00:13:59,421 --> 00:14:00,422 (ライダー)これは… 166 00:14:07,888 --> 00:14:12,810 (ウェイバー) あの剣は 森羅万象 全てを崩壊させる対界宝具なのか… 167 00:14:12,935 --> 00:14:13,686 あ… 168 00:14:16,313 --> 00:14:22,486 (兵たちの悲鳴) 169 00:14:55,102 --> 00:14:56,061 (アーチャー)フン… 170 00:14:59,398 --> 00:15:00,316 ライダー… 171 00:15:03,861 --> 00:15:04,737 あっ… 172 00:15:05,696 --> 00:15:07,156 (ライダー)そういえば 173 00:15:07,281 --> 00:15:10,367 1つ訊(き)いておかなければ ならないことがあったのだ 174 00:15:10,492 --> 00:15:11,452 え? 175 00:15:13,996 --> 00:15:18,667 ウェイバー・ベルベットよ 臣として余に仕える気はあるか? 176 00:15:27,217 --> 00:15:28,510 (ウェイバー)あなたこそ… 177 00:15:30,304 --> 00:15:32,473 あなたこそ 僕の王だ 178 00:15:32,973 --> 00:15:35,684 あなたに仕える あなたに尽くす 179 00:15:36,352 --> 00:15:38,646 どうか僕を 導いてほしい 180 00:15:39,813 --> 00:15:42,358 同じ夢を 見させてほしい 181 00:15:44,109 --> 00:15:46,028 うむ よかろう 182 00:15:48,197 --> 00:15:49,114 え? 183 00:15:53,994 --> 00:15:57,039 (ライダー) 夢を示すのが王たる余の務め 184 00:15:57,706 --> 00:16:02,586 そして王の示した夢を見極め 後世に語り継ぐのが 185 00:16:02,711 --> 00:16:05,047 臣たる貴様の務めである 186 00:16:05,589 --> 00:16:06,465 あ… 187 00:16:09,677 --> 00:16:12,638 フフン 生きろ ウェイバー 188 00:16:13,305 --> 00:16:17,226 全てを見届け そして生きながらえて語るのだ 189 00:16:17,893 --> 00:16:19,895 貴様の王の在り方を 190 00:16:20,479 --> 00:16:22,898 このイスカンダルの疾走を 191 00:16:31,031 --> 00:16:34,243 さあ いざ 征(ゆ)こうぞ ブケファラス! 192 00:16:34,368 --> 00:16:36,036 (いななき) 193 00:16:37,997 --> 00:16:38,998 ライダー! 194 00:16:39,540 --> 00:16:41,583 (ライダー)彼方(かなた)にこそ栄(は)えあり 195 00:16:41,834 --> 00:16:44,003 届かぬからこそ挑むのだ 196 00:16:44,712 --> 00:16:47,297 覇道を謳(うた)い 覇道を示す 197 00:16:47,423 --> 00:16:50,551 この背中を見守る臣下のために! 198 00:16:52,386 --> 00:16:56,974 アァァァララララライッ! 199 00:17:02,938 --> 00:17:03,897 フン! 200 00:17:05,523 --> 00:17:07,233 はあ! てやあ! はあ! 201 00:17:08,193 --> 00:17:09,528 (馬のいななき) 202 00:17:12,156 --> 00:17:15,367 アァァァァァ… 203 00:17:15,492 --> 00:17:20,955 ララララララーイッ!! 204 00:17:38,390 --> 00:17:40,350 はあああああっ!! 205 00:17:51,820 --> 00:17:52,654 (アーチャー)フッ… 206 00:17:54,782 --> 00:17:57,242 むむ… まったく貴様… 207 00:17:57,743 --> 00:18:01,330 次から次へと珍妙なモノを… 208 00:18:01,997 --> 00:18:02,873 うっ! 209 00:18:07,169 --> 00:18:10,672 (アーチャー) 夢より醒めたか? 征服王 210 00:18:15,135 --> 00:18:19,431 (ライダー)ああ うん そうさな… 211 00:18:20,015 --> 00:18:25,229 フッ 此度(こたび)の遠征も また 存分に… 212 00:18:26,814 --> 00:18:30,025 心躍ったのぅ… 213 00:18:34,029 --> 00:18:38,117 (アーチャー) また幾度なりとも 挑むがいいぞ 征服王 214 00:18:41,995 --> 00:18:46,375 時空(とき)の果てまで この世界は余さず我(オレ)の庭だ 215 00:18:46,750 --> 00:18:48,710 故に我(オレ)が保証する 216 00:18:49,419 --> 00:18:53,382 世界(ここ)は決して そなたを飽きさせることはない 217 00:18:54,716 --> 00:18:56,093 ホォ… 218 00:18:57,594 --> 00:19:00,013 (波の音) 219 00:19:01,140 --> 00:19:02,266 (ライダー)そりゃあ… 220 00:19:03,058 --> 00:19:04,518 いいな… 221 00:19:06,854 --> 00:19:12,442 (波の音) 222 00:19:12,568 --> 00:19:14,736 (ライダー)ああ そうか 223 00:19:15,404 --> 00:19:17,823 この胸の高鳴りこそが 224 00:19:18,657 --> 00:19:22,161 最果ての海(オケアノス)の潮騒だったのだ… 225 00:19:53,734 --> 00:19:54,651 う… 226 00:19:55,569 --> 00:19:58,947 (アーチャー) 小僧 お前がライダーのマスターか? 227 00:19:59,489 --> 00:20:01,783 (ウェイバー)違う 僕は… 228 00:20:01,909 --> 00:20:03,577 あの人の臣下だ 229 00:20:05,120 --> 00:20:06,121 (アーチャー)ふむ? 230 00:20:07,456 --> 00:20:08,540 そうか 231 00:20:10,834 --> 00:20:14,588 だが小僧 お前が真に忠臣であるならば 232 00:20:14,671 --> 00:20:17,925 亡き王の仇(かたき)を討つ義務が あるはずだが? 233 00:20:20,010 --> 00:20:22,346 (ウェイバー) お前に挑めば 僕は死ぬ 234 00:20:23,263 --> 00:20:24,473 当然だな 235 00:20:25,432 --> 00:20:26,975 それはできない 236 00:20:28,143 --> 00:20:30,312 僕は 〝生きろ〞と 命じられた 237 00:20:42,574 --> 00:20:44,534 忠道 大儀である 238 00:20:44,660 --> 00:20:47,579 努(ゆめ) その在り方を損なうな 239 00:20:55,837 --> 00:20:56,713 (ウェイバー)うっ… 240 00:20:58,215 --> 00:21:04,012 (泣き声) 241 00:21:04,096 --> 00:21:06,974 (綺礼(きれい)) 主は我が魂をよみがえらせ 242 00:21:07,266 --> 00:21:10,644 御名(みな)のために我を正道へと導かん 243 00:21:11,520 --> 00:21:16,733 たとえ死の谷を歩むとも 禍(わざわい)を恐るるまじ 244 00:21:16,858 --> 00:21:17,859 アアア! 245 00:21:17,985 --> 00:21:21,280 (綺礼) 主が我と共にあるが故に 246 00:21:22,281 --> 00:21:26,910 あなたの鞭とあなたの杖(つえ)が 私を慰める 247 00:21:27,202 --> 00:21:33,166 あなたは我が敵の前で宴を設け 我が頭(こうべ)に油を注ぐ 248 00:21:34,376 --> 00:21:38,922 杯は溢(あふ)れ 我に恵みと慈しみを与えるだろう 249 00:21:39,840 --> 00:21:41,883 杯は溢れ 250 00:21:42,009 --> 00:21:46,221 我に恵みと慈しみを与えるだろう… 251 00:21:55,105 --> 00:22:01,111 ♪〜 252 00:23:17,604 --> 00:23:23,610 〜♪ 253 00:23:25,737 --> 00:23:27,364 (セイバー) 私の聖杯を奪うのか!? 254 00:23:27,489 --> 00:23:28,657 (アーチャー) 何のつもりだ セイバー!? 255 00:23:28,782 --> 00:23:30,492 (バーサーカー)困ったお方だ 256 00:23:30,575 --> 00:23:31,660 (切嗣(きりつぐ))そんなバカな! 257 00:23:31,743 --> 00:23:34,913 (綺礼) アレは自らの命を! 誕生を望んでいる! 258 00:23:34,996 --> 00:23:37,499 (イリヤ) おかえりなさい 切嗣! 259 00:23:37,624 --> 00:23:40,043 (アイリ) きっと来てくれると思ってた 19410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.