All language subtitles for EPORNER.COM - [ZMvV9CfhYBz] Echanges De Partenaires (France 1976) (360)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,989 --> 00:02:30,170
It's always like this here.
2
00:02:30,790 --> 00:02:32,910
It's going to last. He's stuck at the
fifth.
3
00:05:56,490 --> 00:05:57,490
T 'es douée, ma chérie.
4
00:05:58,210 --> 00:05:59,210
Quel bonheur.
5
00:06:03,470 --> 00:06:06,030
Mariée avec l 'homme le plus merveilleux
du monde.
6
00:06:11,770 --> 00:06:14,690
Et la joie d 'aller passer notre voyage
de noces chez ma meilleure amie.
7
00:07:00,910 --> 00:07:02,930
You just have to ask her. Miss, please.
8
00:07:03,390 --> 00:07:07,470
Hello. Do you know a property called the
Villa Les Hormes?
9
00:07:07,770 --> 00:07:09,210
Yes, it's straight ahead and then left.
10
00:07:09,730 --> 00:07:12,830
Left over there? Yes, left and then
straight ahead. Thank you.
11
00:07:55,050 --> 00:07:56,350
Welcome to our modest town.
12
00:07:56,570 --> 00:07:59,090
Welcome to our modest town. Welcome to
13
00:07:59,090 --> 00:08:04,630
our
14
00:08:04,630 --> 00:08:09,210
modest town.
15
00:08:37,990 --> 00:08:39,390
Oh,
16
00:08:40,429 --> 00:08:42,110
my God.
17
00:08:47,130 --> 00:08:48,530
Oh,
18
00:08:52,950 --> 00:08:53,950
my God.
19
00:09:11,150 --> 00:09:12,150
Good night.
20
00:09:45,390 --> 00:09:46,390
Comment l 'écran?
21
00:09:48,670 --> 00:09:49,670
Ravissant.
22
00:09:50,510 --> 00:09:51,510
Adorable.
23
00:09:52,830 --> 00:09:53,830
Excitant.
24
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
Where are you Eric?
25
00:16:47,310 --> 00:16:48,310
Thank you.
26
00:17:58,010 --> 00:17:59,790
What a joy to have guests!
27
00:18:00,130 --> 00:18:01,130
Hi family!
28
00:18:09,860 --> 00:18:11,020
Drôle de genre, cette fille.
29
00:19:24,620 --> 00:19:26,600
I told you I never wanted to see you
again.
30
00:19:27,160 --> 00:19:28,240
Forget it, my dear sister.
31
00:19:28,640 --> 00:19:29,640
The house is ours.
32
00:19:30,280 --> 00:19:33,860
Papa had this... this delicacy, even
though you were his favorite.
33
00:19:36,720 --> 00:19:37,720
Bravo, Bob.
34
00:19:40,540 --> 00:19:41,540
Leave him alone.
35
00:19:42,320 --> 00:19:45,260
Take care of your husband. He looks just
fine.
36
00:19:45,560 --> 00:19:46,560
Look at him.
37
00:19:53,290 --> 00:19:54,950
Excuse -moi, je ne prenais une douche.
38
00:20:05,530 --> 00:20:07,530
C 'est marrant, on dirait du footre.
39
00:21:39,480 --> 00:21:40,780
Be careful, you're going to cut
yourself.
40
00:22:01,100 --> 00:22:04,480
What's wrong, my dear? Are you all
right?
41
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
I have a headache.
42
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
It's a migraine.
43
00:22:08,010 --> 00:22:09,010
It's going to be the sun.
44
00:22:12,350 --> 00:22:13,350
Oh, Boba, come in.
45
00:22:14,110 --> 00:22:14,829
Oh, yes.
46
00:22:14,830 --> 00:22:15,830
Come on.
47
00:22:18,830 --> 00:22:21,670
You know, my dear, you can stay if you
want.
48
00:22:22,090 --> 00:22:23,250
Yes, yes, I'm going to take a little
sun.
49
00:22:25,850 --> 00:22:26,850
You're coming, Eric?
50
00:22:27,350 --> 00:22:29,230
Oh, Boba, my dear, can you stand the
sun?
51
00:22:29,490 --> 00:22:30,490
I don't know what I have.
52
00:23:20,590 --> 00:23:23,390
Thank you.
53
00:24:21,740 --> 00:24:22,740
oh my god
54
00:26:06,670 --> 00:26:07,850
Excuse me, I have to go home.
55
00:28:53,090 --> 00:28:56,110
Excuse -moi, mais ce soir, vraiment, je
tombe de sommeil.
56
00:28:56,370 --> 00:28:57,370
On veut pas.
57
00:29:54,940 --> 00:29:55,940
Salut tout le monde!
58
00:30:41,809 --> 00:30:44,610
Thank you.
59
00:31:22,439 --> 00:31:24,560
Do you have any idea what you're talking
about?
60
00:31:28,270 --> 00:31:30,770
J 'ai toujours rêvé de tomber sur un
garçon comme toi, Bob.
61
00:31:31,290 --> 00:31:34,850
Fou, gentil, terriblement excitant.
62
00:32:00,330 --> 00:32:01,330
Here, yes, in the car.
63
00:32:06,690 --> 00:32:08,470
I love the leather on my skin.
64
00:32:09,490 --> 00:32:10,490
Go down.
65
00:32:10,930 --> 00:32:13,370
Oh, your little tongue.
66
00:33:11,650 --> 00:33:13,630
J 'ai un ami à saluer, tu m 'excuseras.
67
00:33:50,250 --> 00:33:51,250
I said up.
68
00:35:17,040 --> 00:35:18,040
What?
69
00:36:10,220 --> 00:36:11,220
Ha,
70
00:36:12,000 --> 00:36:13,420
ha, ha, ha.
71
00:37:35,080 --> 00:37:38,400
Good evening. I hope you will spend this
evening with us.
72
00:37:38,760 --> 00:37:42,400
In a moment, a retake of your
feuilleton, Jeannick Aimé.
73
00:37:43,000 --> 00:37:46,200
The 20 -hour newspaper will be presented
to you by Jean Rémy.
74
00:37:46,800 --> 00:37:51,400
And at 20 .30, the great film of our
evening, Quai des Bruns, that you
75
00:37:51,400 --> 00:37:52,760
appreciate so much at each broadcast.
76
00:37:53,320 --> 00:37:55,700
Our program will end at around 23 .00.
77
00:37:55,960 --> 00:37:58,120
Good night, and tomorrow, the surprise.
78
00:37:58,900 --> 00:38:01,440
Broadcast of La Duchesse d 'Avila. Yes,
you heard right.
79
00:38:01,880 --> 00:38:03,480
La Duchesse d 'Avila.
80
00:38:03,950 --> 00:38:07,130
We will then go, in the company of
Bernard Lansac, to the catch.
81
00:38:07,730 --> 00:38:11,730
This match was presented to you in
November 1970, and it is in front of the
82
00:38:11,730 --> 00:38:15,470
avalanche of letters from our listeners
that the direction of the channel has
83
00:38:15,470 --> 00:38:20,630
decided exceptionally to broadcast it to
you. As for our 23 -hour newspaper, it
84
00:38:20,630 --> 00:38:21,970
will be presented to you this evening.
85
00:41:00,810 --> 00:41:01,810
C 'est lui.
86
00:41:02,090 --> 00:41:03,530
Je te jure que c 'est lui.
87
00:41:19,210 --> 00:41:20,850
Depuis des mois il me pourchasse.
88
00:41:22,130 --> 00:41:23,810
J 'ai tenu le plus longtemps possible.
89
00:41:24,630 --> 00:41:29,310
Mais ce soir, le cafard, l 'orage...
90
00:41:34,069 --> 00:41:35,069
Come on, calm down.
91
00:41:37,850 --> 00:41:40,990
To prove that you don't hate me, we're
going to spend an evening together.
92
00:41:41,750 --> 00:41:42,750
Between daughters.
93
00:41:45,550 --> 00:41:46,550
Come on, you'll see.
94
00:41:46,910 --> 00:41:48,090
I have very nice friends.
95
00:42:32,340 --> 00:42:39,280
You can't make any shape of a song,
96
00:42:39,380 --> 00:42:40,620
you can't write a song.
97
00:42:42,120 --> 00:42:46,480
Thank you. Thank you.
98
00:43:24,250 --> 00:43:26,190
Thank you.
99
00:47:08,240 --> 00:47:09,260
I'd like to talk to you, Martine.
100
00:47:09,700 --> 00:47:10,840
You have to believe me, Martine.
101
00:47:11,800 --> 00:47:12,900
You're wrong about me.
102
00:47:13,320 --> 00:47:18,460
It's not my fault if men... Well, try,
it's true.
103
00:47:18,820 --> 00:47:20,160
But I refused all these advances.
104
00:47:21,220 --> 00:47:22,860
What if we spent a day with girls?
105
00:47:23,820 --> 00:47:24,940
We could talk about all this.
106
00:47:25,580 --> 00:47:27,080
I'd really like to win your friendship.
107
00:48:04,620 --> 00:48:05,620
That's all I'll say.
108
00:49:14,640 --> 00:49:16,040
Oh,
109
00:49:22,700 --> 00:49:23,700
yes.
110
00:49:54,060 --> 00:49:55,120
I think he's already done it.
111
00:49:55,480 --> 00:49:56,500
Oh, my God. Oh, my God.
112
00:49:57,100 --> 00:49:58,100
Oh, my God.
113
00:49:58,200 --> 00:49:58,859
Oh, my God.
114
00:49:58,860 --> 00:49:59,860
Oh,
115
00:50:04,060 --> 00:50:06,680
my God.
116
00:52:50,030 --> 00:52:51,650
Mokpo, Mokpo.
117
00:52:53,250 --> 00:52:54,250
Mokpo.
118
00:54:01,860 --> 00:54:03,140
No more.
119
00:54:03,500 --> 00:54:06,540
No more.
120
00:54:36,240 --> 00:54:38,360
She can't talk, she can't yell.
121
00:55:30,570 --> 00:55:31,570
comes down.
122
00:56:46,220 --> 00:56:47,520
Hello, Bob Sherry.
123
00:56:51,100 --> 00:56:52,740
I have a surprise for you.
124
00:56:53,300 --> 00:56:58,640
Your dear and tender wife is having sex
with two sailors as drunk as she is.
125
00:57:04,520 --> 00:57:05,520
You will appreciate.
126
00:57:05,940 --> 00:57:08,100
The boat is called Moon of Honey.
127
00:57:08,780 --> 00:57:09,780
Martin.
128
00:57:11,220 --> 00:57:12,220
No, no, it was the office.
129
00:57:12,580 --> 00:57:13,820
I have to take you to an apartment.
130
00:57:14,160 --> 00:57:15,860
Good. See you later.
131
00:57:19,180 --> 00:57:20,180
Why doesn't she call?
132
00:57:21,860 --> 00:57:23,140
I've been acting like an idiot.
133
00:57:24,440 --> 00:57:26,740
All because of a little girl.
134
00:57:37,060 --> 00:57:38,600
So, are you happy? Did you do the right
thing?
135
00:57:39,340 --> 00:57:41,240
You managed to separate the couple of
young assholes.
136
00:57:42,580 --> 00:57:43,580
So, shall we get going?
137
00:58:42,960 --> 00:58:43,960
I'm sorry.
138
00:58:44,200 --> 00:58:46,100
He's nice.
139
00:59:21,440 --> 00:59:22,820
Je vais rentrer, je vais tout lui dire.
140
00:59:23,980 --> 00:59:25,220
J 'espère qu 'il me pardonnera.
141
00:59:25,960 --> 00:59:27,900
Tu ne vas rien lui dire, mais tu
rentreras plus tard.
142
00:59:28,160 --> 00:59:29,360
Si il s 'inquiète, c 'est qu 'il tient à
toi.
143
01:00:14,330 --> 01:00:15,670
I'm so ashamed. I'm so angry.
144
01:00:16,150 --> 01:00:17,150
Well, you're ashamed.
145
01:00:17,510 --> 01:00:18,510
Let's not talk about it.
146
01:00:25,150 --> 01:00:25,530
You
147
01:00:25,530 --> 01:00:34,890
know,
148
01:00:34,970 --> 01:00:37,130
with Ange, it's not my fault.
149
01:00:38,670 --> 01:00:39,670
It's her... I know.
150
01:02:18,410 --> 01:02:19,990
I haven't been in love in a year.
151
01:02:21,210 --> 01:02:22,210
Why?
152
01:02:23,370 --> 01:02:24,370
I'm asking myself.
153
01:05:46,700 --> 01:05:49,500
Thank you.
154
01:06:14,190 --> 01:06:15,190
Do that.
155
01:06:46,700 --> 01:06:47,700
Jesus loves you.
9745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.