All language subtitles for EPORNER.COM - [W6SyK6hIqzy] The Fun In Threesomes (France 1979, Karine Gambier, Diane Dubois) (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:03,380
Bye.
2
00:04:10,690 --> 00:04:11,690
Toujours à l 'heure, hein, chéri?
3
00:04:11,910 --> 00:04:12,910
Oh, excuse me.
4
00:04:14,130 --> 00:04:15,590
Alors, tu as réfléchi à ma proposition?
5
00:04:16,089 --> 00:04:18,730
Tu crois que tout est simple? Je dois m
'arranger d 'abord avec mon patron?
6
00:04:19,089 --> 00:04:20,089
Ça doit être facile.
7
00:04:20,589 --> 00:04:24,170
Eh bien, de ce côté -là, c 'est OK, mais
il faut encore que... Tu veux ou tu
8
00:04:24,170 --> 00:04:25,170
veux pas? Je veux, oui.
9
00:04:28,370 --> 00:04:29,550
Moi aussi, j 'ai un patron.
10
00:04:29,930 --> 00:04:31,070
Alors, il vaut mieux que je le
prévienne.
11
00:05:09,900 --> 00:05:12,500
We have to warn you, because when you
jump the step, it's the big step.
12
00:05:12,860 --> 00:05:14,340
I always take a lot of time to decide.
13
00:05:14,560 --> 00:05:17,500
It's normal, isn't it? But then, why do
you want us to stay wise?
14
00:06:14,580 --> 00:06:17,380
Oh, help.
15
00:07:36,070 --> 00:07:38,910
Please. Please.
16
00:10:25,450 --> 00:10:26,450
Et sur mon lit encore?
17
00:10:27,190 --> 00:10:28,190
Tu ne nous présentes pas?
18
00:10:28,650 --> 00:10:30,690
Ma femme, Judith.
19
00:10:31,270 --> 00:10:32,310
Et maintenant, qu 'est -ce qu 'on fait?
20
00:10:32,630 --> 00:10:33,690
Ben, écoute, calme -toi.
21
00:10:34,310 --> 00:10:36,270
Je suis calme, très calme. Ça ne se voit
pas?
22
00:10:36,810 --> 00:10:39,690
Mais, madame... Oh, vous la ferme, hein?
Compris? Oui, madame.
23
00:10:40,370 --> 00:10:42,110
Écoute, laisse -la partir, je t
'expliquerai.
24
00:10:42,590 --> 00:10:45,550
Jamais. D 'abord, on va prévenir son
mari. Oh, non, madame, je vous en prie.
25
00:10:45,930 --> 00:10:47,690
Et on va lui demander de venir la
chercher.
26
00:10:48,070 --> 00:10:50,590
Oh, faites pas ça, je vous en prie. Je
fais tout ce que vous voudrez. Tout?
27
00:10:51,030 --> 00:10:53,330
Oui, madame. Alors, venez. Vous
commencez par la cuisine.
28
00:10:54,250 --> 00:10:55,270
Non! Like this.
29
00:11:03,790 --> 00:11:05,130
You know how to do the dishes, too?
30
00:11:05,550 --> 00:11:06,449
Oh, yes.
31
00:11:06,450 --> 00:11:07,450
Then at work.
32
00:11:09,790 --> 00:11:12,010
Make sure it's done perfectly, or I'll
call your husband.
33
00:11:12,570 --> 00:11:13,570
Then you'll use the vacuum cleaner.
34
00:11:40,170 --> 00:11:41,770
So, does she kiss better than me?
35
00:11:42,070 --> 00:11:43,630
One day, you're going to fall on a deck.
36
00:11:44,030 --> 00:11:46,330
Yes, but in the meantime, once again,
our wedding dress will be done.
37
00:11:48,530 --> 00:11:49,810
You haven't answered my question.
38
00:11:50,070 --> 00:11:52,850
It's very interesting, but I'm still
wondering if I made you call.
39
00:11:53,170 --> 00:11:56,350
Because you haven't lost a minute to
come in. You couldn't leave me a little
40
00:11:56,350 --> 00:11:57,009
of good time?
41
00:11:57,010 --> 00:12:00,210
Ah, the good time, it's with me that you
take it. All these donzelles are out of
42
00:12:00,210 --> 00:12:01,210
work.
43
00:12:01,770 --> 00:12:02,910
Oh, but you're still lying.
44
00:12:03,730 --> 00:12:05,430
It's to kiss you better, my child.
45
00:12:35,670 --> 00:12:37,970
Oh, oh,
46
00:12:39,050 --> 00:12:40,050
oh.
47
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
Oh.
48
00:13:48,599 --> 00:13:49,599
L 'aspirateur.
49
00:13:51,700 --> 00:13:54,760
J 'aimerais bien la finir, avec ta
permission, bien sûr. Bien, mon chéri,
50
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
profitons -en ensemble.
51
00:13:56,100 --> 00:13:57,100
Allez, viens.
52
00:14:24,870 --> 00:14:26,210
Do you want me to call your husband?
53
00:14:51,690 --> 00:14:52,690
Oh. Oh.
54
00:14:53,250 --> 00:14:54,250
Oh.
55
00:17:24,879 --> 00:17:27,680
Mm -hmm.
56
00:18:14,070 --> 00:18:15,850
Hello? Ah, bonjour Sylvie.
57
00:18:16,350 --> 00:18:17,350
Excusez -moi de vous déranger.
58
00:18:18,050 --> 00:18:19,150
Je ne vous dérange pas.
59
00:18:19,490 --> 00:18:21,270
Ah, vous êtes gentille.
60
00:18:53,250 --> 00:18:54,410
You know,
61
00:19:00,490 --> 00:19:02,590
it's funny to be here with you, Gilbert.
62
00:19:03,010 --> 00:19:05,090
You're not going to tell me about
Françoise again, are you?
63
00:19:05,720 --> 00:19:06,980
You know he's my best friend.
64
00:19:07,600 --> 00:19:09,120
In the meantime, suss.
65
00:20:28,970 --> 00:20:29,970
I'm sorry.
66
00:24:06,250 --> 00:24:07,250
It must be Françoise who's coming in.
67
00:24:07,570 --> 00:24:08,549
Oh, no.
68
00:24:08,550 --> 00:24:09,550
Hello,
69
00:24:12,630 --> 00:24:15,150
Sylvie. I was wondering what you were
doing. You're a beautiful bitch.
70
00:24:15,930 --> 00:24:16,930
You know what I'm going to do?
71
00:24:18,990 --> 00:24:19,990
I'm going to call your husband.
72
00:24:20,310 --> 00:24:21,310
No, you're not going to do that.
73
00:24:21,750 --> 00:24:22,649
I'm going to be embarrassed.
74
00:24:22,650 --> 00:24:23,650
I'm leaving.
75
00:24:23,790 --> 00:24:24,790
It's really too easy.
76
00:24:25,030 --> 00:24:26,350
I'm going to ask him to come get you.
77
00:24:26,970 --> 00:24:28,610
I'm begging you. I'll do whatever you
want.
78
00:24:29,290 --> 00:24:30,290
Did you see your big ass?
79
00:24:31,050 --> 00:24:32,950
Gilbert, correct this girl for me.
80
00:24:33,450 --> 00:24:34,450
But...
81
00:24:38,820 --> 00:24:39,820
Gilbert,
82
00:24:42,080 --> 00:24:44,820
be my hand and correct it as it
deserves.
83
00:24:45,180 --> 00:24:46,180
Good.
84
00:29:20,650 --> 00:29:21,650
Hi.
85
00:29:54,760 --> 00:29:56,100
Oh. Oh.
86
00:31:43,689 --> 00:31:48,970
I love you.
87
00:32:07,920 --> 00:32:09,400
Qu 'est -ce que c 'est? C 'est ma femme.
88
00:32:10,080 --> 00:32:11,080
Oh là là!
89
00:32:11,620 --> 00:32:13,040
Hé, pas si vite!
90
00:32:13,700 --> 00:32:15,200
Oh, moi je me tire, hein!
91
00:32:16,360 --> 00:32:17,760
Elle finit d 'avoir ce que t 'as
commencé.
92
00:32:18,560 --> 00:32:20,640
Chut! Elle va nous entendre.
93
00:32:21,560 --> 00:32:21,920
Si
94
00:32:21,920 --> 00:32:31,060
tu
95
00:32:31,060 --> 00:32:32,060
t 'appliques pas, je l 'appelle.
96
00:32:32,860 --> 00:32:33,860
Non!
97
00:33:12,680 --> 00:33:13,680
T 'as vu?
98
00:33:14,040 --> 00:33:15,740
Ce que je vois, c 'est que t 'es
vraiment pas douée.
99
00:33:16,940 --> 00:33:18,320
Non, mais quoi, t 'as pas vu ta femme?
100
00:33:18,560 --> 00:33:21,560
Elle est venue jusqu 'ici. Oui, elle est
tombée et suce.
101
00:33:32,780 --> 00:33:33,980
C 'est pas terrible, hein?
102
00:33:40,080 --> 00:33:41,080
Laissez -moi vous montrer.
103
00:34:01,360 --> 00:34:02,480
Toujours en douceur.
104
00:34:02,820 --> 00:34:05,560
Voyez, sans jamais relâcher la pression.
105
00:34:06,300 --> 00:34:07,300
A vous.
106
00:34:24,760 --> 00:34:26,520
Venez, à vous maintenant.
107
00:35:11,870 --> 00:35:13,730
You know, it's like in everything.
108
00:35:14,590 --> 00:35:15,590
You have to learn.
109
00:36:48,330 --> 00:36:49,770
Je m 'appelle Hélène. Et vous?
110
00:36:50,550 --> 00:36:52,610
Françoise. Mettez -vous à l 'aise,
Françoise.
111
00:36:56,150 --> 00:37:00,250
Je ne sais pas ce qui m 'a pris. C 'est
bien la première fois que... Détendez
112
00:37:00,250 --> 00:37:01,229
-vous.
113
00:37:01,230 --> 00:37:02,270
Je m 'occupe de tout.
114
00:37:03,250 --> 00:37:04,250
Et de vous.
115
00:37:04,930 --> 00:37:05,930
Entrez.
116
00:41:48,170 --> 00:41:49,170
Oh.
117
00:42:23,400 --> 00:42:24,760
It's not the time to make presentations.
118
00:42:26,180 --> 00:42:27,680
But it's Marc, my husband.
119
00:42:28,280 --> 00:42:29,420
He's beautiful, isn't he?
120
00:45:31,660 --> 00:45:32,660
I always wonder why you're here.
121
00:45:34,060 --> 00:45:37,560
I've known a lot of curious things, but
you'll tell me if I'm wrong.
122
00:45:37,940 --> 00:45:41,840
I think the one you have to offer me
must be very interesting.
123
00:45:42,600 --> 00:45:44,540
You say it. I find it banal.
124
00:45:50,020 --> 00:45:51,040
Another scotch?
125
00:45:52,720 --> 00:45:53,720
Thank you.
126
00:45:55,100 --> 00:45:56,900
An hour ago, we didn't know each other.
127
00:45:58,200 --> 00:45:59,660
You approached me in this bar.
128
00:46:00,430 --> 00:46:01,670
Like a woman licks a man.
129
00:46:02,350 --> 00:46:04,010
And you asked me to follow you home.
130
00:46:04,450 --> 00:46:06,490
I thought you wanted to jump on me.
131
00:46:06,790 --> 00:46:07,790
Excuse me, madam.
132
00:46:09,010 --> 00:46:15,250
As I'm curious, but not at all available
on this side, rest assured, I came to
133
00:46:15,250 --> 00:46:16,250
find out more.
134
00:46:16,590 --> 00:46:18,810
Well, here we are, we're still at the
same point.
135
00:46:20,110 --> 00:46:21,350
Don't be so impatient.
136
00:46:22,850 --> 00:46:25,150
By the way, you know my wife?
137
00:46:25,630 --> 00:46:27,490
Yes, you introduced us when we arrived.
138
00:46:28,379 --> 00:46:30,040
Non, mais la connaissiez -vous avant?
139
00:46:30,980 --> 00:46:32,840
Non, mais je devrais.
140
00:46:36,160 --> 00:46:38,380
Approche -toi de notre ami pour qu 'il
te voie mieux.
141
00:47:16,660 --> 00:47:17,660
Alors, qu 'en dites -vous?
142
00:47:17,840 --> 00:47:19,840
Je trouve ça très beau, oui.
143
00:47:20,100 --> 00:47:21,100
Elle est très belle.
144
00:47:21,680 --> 00:47:22,680
Vous êtes très belle.
145
00:47:23,600 --> 00:47:25,580
Eh bien, mon drame, c 'est qu 'elle ne
me fait plus bander.
146
00:47:26,880 --> 00:47:29,400
Alors, elle est à vous. Et vous en
faites ce que vous voulez.
147
00:47:30,120 --> 00:47:34,780
Ici? Je préférerais ici, si vous ne
voyez pas d 'inconvénient à la chose.
148
00:47:35,080 --> 00:47:36,620
Comme ça, je pourrais en profiter un
peu.
149
00:47:37,040 --> 00:47:39,900
Mais vous êtes chez vous et vous faites
ce que vous voulez. Je savais que je
150
00:47:39,900 --> 00:47:40,900
pouvais vous faire confiance.
151
00:47:41,580 --> 00:47:43,400
Bon, par quoi voulez -vous commencer?
152
00:47:43,900 --> 00:47:45,460
Je... je ne sais pas.
153
00:49:27,020 --> 00:49:28,160
It doesn't bother you to watch?
154
00:49:28,500 --> 00:49:29,520
No, it makes me sick.
155
00:49:30,760 --> 00:49:33,400
But if you want, I can put myself a
little apart so as not to bother you.
156
00:50:53,480 --> 00:50:54,680
Oh, oh, oh.
157
00:52:20,940 --> 00:52:21,940
Oh. Oh.
158
00:53:01,580 --> 00:53:02,580
Well...
159
00:57:11,560 --> 00:57:14,140
Excusez -moi, madame, mais je crois que
nous nous connaissons.
160
00:57:14,440 --> 00:57:15,660
Non, je ne crois pas, monsieur.
161
00:57:15,920 --> 00:57:17,480
Mais si, puisque je vous parle.
162
00:57:17,800 --> 00:57:18,800
Où voulez -vous en venir?
163
00:57:19,800 --> 00:57:21,940
Est -ce que je peux vous offrir un café?
164
00:57:22,500 --> 00:57:23,740
Un cognac, si vous voulez.
165
00:57:24,860 --> 00:57:26,060
Deux cognacs, s 'il vous plaît.
166
00:57:26,560 --> 00:57:27,700
Deux cognacs, bien, monsieur.
167
00:57:31,920 --> 00:57:33,340
Vous savez que vous êtes très belle.
168
00:57:33,800 --> 00:57:35,420
Vous savez que vous êtes très con.
169
00:57:36,560 --> 00:57:39,120
Oui, mais je suis très gentil.
170
00:57:39,820 --> 00:57:40,820
Au moins, il y aura ça.
171
00:57:52,240 --> 00:57:53,240
Où est votre femme?
172
00:57:53,780 --> 00:57:54,900
Elle est chez sa mère.
173
00:57:55,220 --> 00:57:56,220
C 'est son jour de sortie.
174
00:57:56,820 --> 00:57:58,800
Et votre collection de bijoux de
famille?
175
00:58:01,040 --> 00:58:03,220
Françoise, vous n 'allez pas me faire
croire que vous n 'avez pas compris.
176
00:58:05,660 --> 00:58:10,120
Ce que vous ignorez, c 'est que je suis
très exigeante et très gourmande.
177
00:58:12,160 --> 00:58:14,260
J 'ai une de ces fins de loup.
178
00:58:14,540 --> 00:58:16,320
Et comment va ce gros loup?
179
01:03:35,600 --> 01:03:37,240
I understand. I know the song too well.
180
01:03:37,680 --> 01:03:38,680
Honey!
181
01:03:41,220 --> 01:03:42,380
Salon! At my place!
182
01:03:42,880 --> 01:03:44,820
And you, you bastard, it won't happen
like that.
183
01:03:45,160 --> 01:03:46,320
And get married with that!
184
01:03:47,260 --> 01:03:48,340
Calm down, honey.
185
01:03:48,960 --> 01:03:49,859
I'll explain.
186
01:03:49,860 --> 01:03:50,880
There's nothing to explain, is there?
187
01:03:57,740 --> 01:04:01,020
I'll call your husband and tell him to
come get you. We'll have a good laugh.
188
01:04:01,180 --> 01:04:02,180
No, don't do that.
189
01:04:03,560 --> 01:04:05,800
Tiens, voilà son numéro. Je vais l
'appeler. Je vous en prie, ne l 'appelez
190
01:04:06,860 --> 01:04:08,480
Soyez chic, je ferai tout ce que vous
voudrez. Tout?
191
01:04:09,260 --> 01:04:11,340
Tout. Alors suceux pendant que je
téléphone.
192
01:04:11,640 --> 01:04:13,960
Et selon ton ardeur, je déciderai ce que
je dois dire. Allez, vas -y.
193
01:04:36,360 --> 01:04:37,360
Yes, sir.
194
01:04:37,420 --> 01:04:40,440
Would you like to know what your wife is
doing at my place right now?
195
01:04:41,520 --> 01:04:42,880
She's sucking my husband in front of me.
196
01:04:43,680 --> 01:04:45,600
Ah, as you say, she's really a slut.
197
01:04:46,700 --> 01:04:47,700
Come in.
198
01:04:48,380 --> 01:04:49,380
Our address?
199
01:04:49,720 --> 01:04:50,940
15 Rue du Port aux Dames.
200
01:04:51,340 --> 01:04:52,540
Second floor, left.
201
01:04:53,080 --> 01:04:54,080
I'll be waiting for you.
202
01:04:55,840 --> 01:04:56,840
Why did you do that?
203
01:04:57,160 --> 01:04:58,460
We could have made things better without
her coming.
204
01:04:58,760 --> 01:05:02,200
Because if he's a good guy, I'll do the
same. It's my right, isn't it?
205
01:05:02,580 --> 01:05:04,120
She takes my husband, I take his.
206
01:05:04,650 --> 01:05:06,390
C 'est ça, Malson. Et moi, dans tout ça?
207
01:05:06,750 --> 01:05:08,850
Profite de la dame. Moi, je vais
préparer des rafraîchissements.
208
01:05:23,590 --> 01:05:24,950
Eh oh, c 'est pas la pause, hein?
209
01:05:25,190 --> 01:05:26,730
Dès que j 'ai le dos tourné, on m 'obéit
plus?
210
01:05:27,790 --> 01:05:28,790
Allez, au travail.
211
01:05:29,090 --> 01:05:31,250
Et toi, défonce -la comme elle le
mérite. Ce sera de ma part.
212
01:06:22,670 --> 01:06:25,370
Bonjour, je m 'appelle Brigitte. Et
vous? Mais est -ce bien nécessaire?
213
01:06:26,090 --> 01:06:27,090
Comme vous voulez.
214
01:06:27,110 --> 01:06:28,110
Ça se passe par ici.
215
01:06:28,710 --> 01:06:31,310
Et depuis mon téléphone à ma demande,
ils ont remis ça.
216
01:06:32,110 --> 01:06:33,110
C 'est par là.
217
01:06:40,070 --> 01:06:41,590
C 'est vous qui portez le pantalon ici?
218
01:06:42,430 --> 01:06:44,830
Oui. Alors vous la bouclez et vous me
sucez.
14913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.