All language subtitles for EPORNER.COM - [VTYY1XtiYsv] Fuck Me, Every Which Way (France 1978, Diane Dubois, Karine Gambier) (360)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,699 --> 00:00:31,020
Guten Tag, Madame.
2
00:00:31,280 --> 00:00:33,220
Monsieur Walter ist nicht da? Nein.
3
00:00:33,680 --> 00:00:35,480
Aber vielleicht kann ich Ihnen helfen.
4
00:00:35,700 --> 00:00:38,840
Das ist sehr nett von Ihnen, aber ich
muss Ihnen selbst sprechen.
5
00:00:40,200 --> 00:00:42,040
Nun machen Sie es doch nicht so
spannend.
6
00:00:42,800 --> 00:00:47,160
Ich genieße sein vollstes Vertrauen. Ich
will Ihnen ja nicht zu nahe treten,
7
00:00:47,220 --> 00:00:50,000
aber Ihre persönlichen Beziehungen
interessieren mich nicht.
8
00:00:50,520 --> 00:00:52,920
Sie sind für mich eine typische
Pariserin.
9
00:00:54,060 --> 00:00:56,780
Jawohl, im Dorf zerreißt man sich die
Mäuler über Sie.
10
00:00:57,440 --> 00:00:59,580
Ekelhaft. Was dagegen?
11
00:00:59,860 --> 00:01:02,560
Ja, Madame, ich habe was dagegen. Gegen
Ihre Unzucht.
12
00:01:03,530 --> 00:01:07,050
Und trotzdem sind Sie unheimlich scharf
auf mich, oder?
13
00:01:09,650 --> 00:01:13,390
Sie lassen mich völlig kalt. So was
stößt mich eher ab.
14
00:01:15,210 --> 00:01:16,370
Meine Güte.
15
00:01:17,090 --> 00:01:21,070
Da bin ich ja wieder ganz falsch
angezogen heute Vormittag.
16
00:01:21,550 --> 00:01:22,550
Darf ich ein?
17
00:01:22,830 --> 00:01:24,750
Sie kleiner Lügner.
18
00:01:39,720 --> 00:01:40,720
Nein, ich will nicht.
19
00:01:46,180 --> 00:01:48,380
Also, mein kleiner Moralapostel.
20
00:01:53,000 --> 00:01:54,560
Der kommt doch.
21
00:01:55,300 --> 00:01:56,660
Der hat mich dagegen.
22
00:02:56,270 --> 00:02:57,890
in die Ferien? Ja, sicher.
23
00:02:58,290 --> 00:02:59,430
Ja, ja, sicher.
24
00:03:00,090 --> 00:03:01,910
Hast du denn schon was gebucht, ja?
25
00:03:02,490 --> 00:03:03,750
Morgen mache ich es fest.
26
00:03:05,230 --> 00:03:08,890
Aber geh wirklich hin, sonst sind die
guten Sachen alle ausgebucht und wir
27
00:03:08,890 --> 00:03:09,910
kriegen gar nichts mehr.
28
00:03:16,190 --> 00:03:17,550
Hoffentlich haben wir schönes Wetter.
29
00:03:17,770 --> 00:03:19,430
Es ist immer schön in Marokko.
30
00:03:26,220 --> 00:03:28,960
Ich kaufe mir auch neue Skate -Roller.
Was?
31
00:03:29,380 --> 00:03:30,940
Na, für den Urlaub.
32
00:03:31,180 --> 00:03:33,780
Für den Urlaub, du spinnst doch. Was
hast du denn dagegen?
33
00:03:34,260 --> 00:03:35,260
Skate -Roller.
34
00:03:35,720 --> 00:03:39,100
Willst du mit den Dingern durch die
Wüste rollen? So Quatsch.
35
00:03:43,440 --> 00:03:45,760
Wir reisen nach Marokko.
36
00:03:46,040 --> 00:03:49,740
Ja doch. Meine Freundin Claudine hat
nämlich gesagt, dass Marokko in diesem
37
00:03:49,740 --> 00:03:50,740
in ist.
38
00:03:51,060 --> 00:03:52,200
Scheiß auf Claudine.
39
00:03:52,880 --> 00:03:54,660
Die labert doch nur Mist.
40
00:04:01,520 --> 00:04:04,780
Es regnet auch nicht in Marokko. Nein,
ganz bestimmt nicht.
41
00:04:09,060 --> 00:04:11,920
Den alten Bikini schmeiße ich weg. Ja?
42
00:04:13,140 --> 00:04:14,140
Ja.
43
00:04:15,600 --> 00:04:17,640
Vielleicht können wir zwei Monate
bleiben.
44
00:04:18,079 --> 00:04:20,740
Das wird aber teuer. Zwei Monate
Marokko.
45
00:04:21,560 --> 00:04:22,700
Wäre aber doch schön.
46
00:04:41,940 --> 00:04:43,340
Ja.
47
00:05:10,450 --> 00:05:11,450
Komm,
48
00:05:31,190 --> 00:05:32,149
lass uns bumsen.
49
00:05:32,150 --> 00:05:33,150
Ja.
50
00:05:33,560 --> 00:05:34,560
Setz dich da hin.
51
00:05:35,160 --> 00:05:36,540
Das ist aber unbequem so.
52
00:05:36,780 --> 00:05:38,020
Komm, stell dich nicht so an.
53
00:06:04,280 --> 00:06:06,220
Oh Mensch, aber im Bett ist es schöner.
54
00:06:07,020 --> 00:06:08,020
Bitte.
55
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
Ja.
56
00:09:47,790 --> 00:09:49,310
Es ist schrecklich.
57
00:09:51,510 --> 00:09:53,910
Ich kann das nicht gut heißen, was wir
hier tun.
58
00:09:54,150 --> 00:09:55,250
Aber du machst es gut.
59
00:10:09,550 --> 00:10:10,550
Bist du gut?
60
00:10:11,790 --> 00:10:16,050
Ich sehe darin keinen Widerspruch zu
meiner Haltung.
61
00:11:00,939 --> 00:11:04,500
Na, wie fühlst du dich, wenn du mit
einer Dame der Gesellschaft führst?
62
00:11:06,220 --> 00:11:07,220
Beschissen.
63
00:11:17,260 --> 00:11:18,260
Idiot.
64
00:11:23,420 --> 00:11:25,460
Du verkommenes Subjekt.
65
00:11:26,560 --> 00:11:27,560
Pariser Hure.
66
00:11:27,940 --> 00:11:29,430
Dir werde ich... Zeit.
67
00:11:29,650 --> 00:11:30,650
Na, los doch.
68
00:11:33,370 --> 00:11:35,270
Nicht aufhören, du Mistkerl.
69
00:11:35,910 --> 00:11:39,070
Ich bin noch nicht so weit.
70
00:11:42,550 --> 00:11:46,870
Du Saukerl.
71
00:11:49,150 --> 00:11:56,150
Das war
72
00:11:56,150 --> 00:11:56,869
ganz nett.
73
00:11:56,870 --> 00:11:57,910
Ich bedanke mich.
74
00:11:58,170 --> 00:11:59,490
Ach, du Mistkerl.
75
00:12:05,590 --> 00:12:06,590
Ach,
76
00:12:10,230 --> 00:12:12,030
bin ich jetzt schön kaputt.
77
00:12:15,410 --> 00:12:19,350
Ich muss voran machen, das Holz
abliefern.
78
00:12:32,560 --> 00:12:34,420
Morgen, Madame. Ich bringe das Holz für
den Kamin.
79
00:12:42,440 --> 00:12:44,060
Gut, legen Sie gleich was nach.
80
00:12:44,340 --> 00:12:45,340
Nein, nein.
81
00:12:49,780 --> 00:12:54,980
Das genügt.
82
00:13:56,810 --> 00:13:57,810
Ich habe jetzt keine Zeit.
83
00:13:58,430 --> 00:14:00,050
Ich sage alles, Monsieur, weit her.
84
00:14:01,290 --> 00:14:02,290
Kindlich, sowas.
85
00:14:03,390 --> 00:14:04,470
Was wollen Sie denn lernen?
86
00:14:05,350 --> 00:14:08,990
Ich möchte wissen, ob der Schwanz von
einem Lehrer anders ist, als der von
87
00:14:08,990 --> 00:14:09,990
Holzfäller.
88
00:14:10,370 --> 00:14:12,410
Mein Freund hat nämlich einen
Holzfällerschwanz.
89
00:14:12,630 --> 00:14:14,550
Und der ist ganz schön hart, sage ich
Ihnen.
90
00:14:15,210 --> 00:14:16,210
Ach, hören Sie auf.
91
00:14:17,790 --> 00:14:18,790
Schwachsinn.
92
00:14:24,890 --> 00:14:26,050
Kommen die so zurecht, Madame?
93
00:14:37,180 --> 00:14:43,040
Wiedersehen. Ich sag alles Monsieur
Voltaire.
94
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
Das ist der Pressung.
95
00:14:44,760 --> 00:14:46,340
Oder Sie gehen mit mir in die Garage.
96
00:14:47,500 --> 00:14:49,180
Und wenn nicht?
97
00:14:49,760 --> 00:14:51,400
Sag ich alles Monsieur Voltaire.
98
00:15:01,010 --> 00:15:03,890
Nein, hier habe ich als kleiner Junge
gespielt. Na und?
99
00:15:04,230 --> 00:15:05,230
Jetzt sind Sie groß.
100
00:15:05,310 --> 00:15:10,150
Lehrer werden ist bequem. Kein Wort von
Ware, ein Entwicklungsdienst.
101
00:15:15,190 --> 00:15:16,190
Los, komm.
102
00:15:16,390 --> 00:15:17,630
Hier runter.
103
00:15:18,850 --> 00:15:19,930
Ich weiß.
104
00:15:34,409 --> 00:15:35,570
Oder traust du dich nicht mehr?
105
00:16:10,860 --> 00:16:12,900
Du brauchst aber keine Nachhilfe.
106
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
Verflixt noch mal.
107
00:17:05,800 --> 00:17:07,599
Eigentlich sollte ich dir den Hintern
versohlen.
108
00:17:07,920 --> 00:17:09,319
Für deine Unverschämtheit.
109
00:17:12,839 --> 00:17:14,160
Ich glaube, ich lasse es lieber.
110
00:17:17,180 --> 00:17:18,180
Kleines Luder.
111
00:17:19,520 --> 00:17:26,339
Kleines, süßes, begabtes Luder.
112
00:17:31,260 --> 00:17:31,700
Ich
113
00:17:31,700 --> 00:17:38,560
bin jetzt
114
00:17:38,560 --> 00:17:40,940
ganz sicher, das wird dich nicht
verholen.
115
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
Tschüss.
116
00:18:16,360 --> 00:18:17,760
Wie gefällt dir so ein leerer Schwanz?
117
00:18:21,980 --> 00:18:24,800
Prima. Ist er denn groß genug?
118
00:18:27,740 --> 00:18:30,120
Ja, bestens.
119
00:18:30,560 --> 00:18:32,600
Ganz brauchbar. Und auch hart genug?
120
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
Ja.
121
00:18:34,560 --> 00:18:37,080
Dann bin ich beruhigt.
122
00:19:01,639 --> 00:19:02,639
Dominik! Nee,
123
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
hier ist er nicht.
124
00:19:26,520 --> 00:19:27,880
Dominique! Komm, dreh dich um.
125
00:19:29,560 --> 00:19:30,560
Oh,
126
00:19:32,900 --> 00:19:33,900
süß.
127
00:19:35,600 --> 00:19:40,360
Ich glaube, mein Schwein frei.
128
00:19:41,440 --> 00:19:42,440
Oh, Mann.
129
00:19:55,969 --> 00:19:57,370
Amen.
130
00:19:58,830 --> 00:20:00,310
Amen. Amen.
131
00:20:03,330 --> 00:20:04,730
Amen.
132
00:20:05,550 --> 00:20:06,550
Amen.
133
00:21:15,210 --> 00:21:17,150
Oh, was ist jetzt? Sucht ihr Ostereier?
134
00:21:17,470 --> 00:21:20,310
Wie? Ich bitte Sie, Monsieur. Kann ich
euch dabei helfen oder so?
135
00:21:23,660 --> 00:21:24,660
Oh, das geht.
136
00:21:24,740 --> 00:21:25,740
Das haben Sie doch.
137
00:21:26,580 --> 00:21:27,880
Oh ja.
138
00:21:29,560 --> 00:21:30,860
Oh ja, das wird gut.
139
00:22:29,059 --> 00:22:32,560
Wenn Sie gestatten, würde ich jetzt
gerne weitermachen. Ja, machen wir.
140
00:22:33,040 --> 00:22:34,680
Aber ich komme auch gleich dran. Bitte.
141
00:22:38,600 --> 00:22:39,600
Gut.
142
00:23:50,570 --> 00:23:51,570
So ist es.
143
00:23:51,650 --> 00:23:52,650
Geh rein.
144
00:23:54,250 --> 00:23:55,330
Komm, schluck runter.
145
00:27:00,200 --> 00:27:01,220
Ist alles vorbereitet?
146
00:27:01,460 --> 00:27:02,840
Ja, alles fertig, Madame.
147
00:27:03,120 --> 00:27:04,120
Sehr gut.
148
00:27:08,500 --> 00:27:10,500
Sie wissen ja, Gérard ist schwierig.
149
00:27:11,620 --> 00:27:13,420
Ja, Madame, das weiß ich doch.
150
00:27:16,720 --> 00:27:18,540
Wer kommt denn heute Abend eigentlich?
151
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Patricia.
152
00:27:21,360 --> 00:27:22,900
Die Schwester von Patricia.
153
00:27:23,700 --> 00:27:25,340
Diese Journalistin.
154
00:27:26,320 --> 00:27:28,300
Liebst Busenfreundin Marie -Claude.
155
00:27:30,330 --> 00:27:31,330
Hübsche Leute.
156
00:27:32,450 --> 00:27:33,490
Wenn Sie meinen.
157
00:27:34,930 --> 00:27:35,930
Sie können gehen.
158
00:27:36,210 --> 00:27:37,210
Jawohl, Madame.
159
00:27:38,550 --> 00:27:40,750
Ich will den Lehrer noch einladen.
160
00:28:32,740 --> 00:28:33,740
Bekloppt?
161
00:28:34,180 --> 00:28:35,180
Hör sofort auf.
162
00:28:36,420 --> 00:28:39,880
Ofenhaus? Das kannst du doch nicht
machen. Ich habe heute die Schnauze
163
00:28:40,160 --> 00:28:41,160
Dann stell dich nicht so an.
164
00:28:43,100 --> 00:28:43,959
Lass mich.
165
00:28:43,960 --> 00:28:45,340
Ich muss das Essen fertig machen.
166
00:28:45,660 --> 00:28:51,880
Du hast doch wohl einen Riss in der
Schüssel. Das darf doch wohl nicht...
167
00:28:51,880 --> 00:28:54,480
tut noch alles weh.
168
00:28:55,140 --> 00:28:57,860
Aber nicht so lange. Ich muss noch
Zwiebelsuppe machen.
169
00:29:01,960 --> 00:29:03,220
Langsam, ganz schön.
170
00:29:40,810 --> 00:29:41,810
Oh, Madame.
171
00:29:42,430 --> 00:29:44,370
Oh, pardon, Madame.
172
00:29:44,770 --> 00:29:46,750
Ich habe nichts gesehen.
173
00:29:50,010 --> 00:29:51,010
Oh,
174
00:29:53,690 --> 00:29:56,330
Madame.
175
00:29:57,470 --> 00:29:58,470
Ja,
176
00:29:59,730 --> 00:30:01,710
ich wollte eigentlich...
177
00:30:22,000 --> 00:30:23,460
Oh mein Gott.
178
00:31:22,640 --> 00:31:29,540
Madame, ich wollte eigentlich nur Holz
holen,
179
00:31:29,540 --> 00:31:31,940
bringen für morgen.
180
00:32:09,649 --> 00:32:12,710
Das ist gut.
181
00:32:12,990 --> 00:32:15,330
Das ist gut.
182
00:32:32,720 --> 00:32:33,720
Ja.
183
00:32:34,420 --> 00:32:35,420
Ja.
184
00:33:14,480 --> 00:33:15,480
Ja? Ja.
185
00:34:14,989 --> 00:34:17,350
Ja. Ja.
186
00:34:43,980 --> 00:34:44,980
Vielen Dank.
187
00:35:20,700 --> 00:35:23,500
Ja. Ja.
188
00:36:06,570 --> 00:36:07,910
Ist Geno Kotz für morgen da?
189
00:36:08,130 --> 00:36:09,710
Ich denke schon, sicher.
190
00:36:10,090 --> 00:36:11,090
Sicher.
191
00:36:15,570 --> 00:36:16,570
Schlampe.
192
00:36:17,330 --> 00:36:19,630
Ich habe gestern einen guten Film
gesehen.
193
00:36:19,990 --> 00:36:20,988
Was denn?
194
00:36:20,990 --> 00:36:22,650
Emanuela. Und warum?
195
00:36:23,510 --> 00:36:27,430
Ich liebe die Erotik. Diese Gesten.
196
00:36:27,890 --> 00:36:28,890
Schön langsam.
197
00:36:29,170 --> 00:36:30,710
Das gibt es leider nur im Film.
198
00:36:31,010 --> 00:36:32,570
Ich lehne diese Filme ab.
199
00:36:32,970 --> 00:36:34,310
Ich finde sie dumm.
200
00:36:34,990 --> 00:36:37,690
Und die Mädchen, die da mitmachen, die
sich da ausziehen.
201
00:36:38,830 --> 00:36:41,690
Du zeigst ihnen einen Scheck und schon
liegen sie flach.
202
00:36:41,910 --> 00:36:42,910
Ebenhaft.
203
00:36:44,650 --> 00:36:48,050
So empfindest du. Ich sehe das etwas
weniger eng.
204
00:36:48,870 --> 00:36:51,490
Jetzt sag nur noch, das ist für dich
Emanzipation.
205
00:36:52,250 --> 00:36:54,770
Ich glaube, die gnädigste ist nicht ganz
dicht.
206
00:36:55,570 --> 00:36:58,230
Ja, aber ihr Arsch ist bildschön.
207
00:36:58,750 --> 00:37:00,630
Du willst dich also nicht beschweren?
208
00:37:01,990 --> 00:37:03,410
Beschweren? Warum?
209
00:37:04,060 --> 00:37:05,560
Ich, äh, kenn's mich ja.
210
00:37:06,120 --> 00:37:10,000
Mach ich, mach ich nicht. Ah ja, ich hab
schon kapiert. Schon kapiert. Sie
211
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
gefällt dir, nicht wahr?
212
00:37:21,500 --> 00:37:23,060
Konjak? Ein bisschen.
213
00:37:36,050 --> 00:37:37,730
Ja, du gefällst mir.
214
00:37:38,230 --> 00:37:44,310
Weißt du, du wirkst auf mich so
unberührt. Was benutzt du für einen
215
00:37:46,450 --> 00:37:49,210
Nicht. Entspann dich. Ich will aber
nicht.
216
00:37:51,110 --> 00:37:56,330
Du bist schön und noch so unerfahren.
217
00:37:56,610 --> 00:38:01,230
Es macht Spaß, sich von einer Frau
lieben zu lassen. Hast du das noch nie
218
00:38:01,230 --> 00:38:02,230
gemacht? Nein.
219
00:38:06,120 --> 00:38:07,720
Dein Busen ist süß.
220
00:38:14,920 --> 00:38:16,140
Deine Schränke.
221
00:38:17,020 --> 00:38:20,940
Ist dir das sehr unangenehm? Nein, im
Gegenteil.
222
00:38:26,080 --> 00:38:27,520
Du musst ziehen.
223
00:38:29,880 --> 00:38:31,400
Das ist schöner.
224
00:38:32,820 --> 00:38:34,460
Was ich lieben mag.
225
00:38:40,490 --> 00:38:46,610
Die Chefin hier und ich und ich. Du? Und
du? Und du? Mann, du laberst Scheiße.
226
00:38:46,950 --> 00:38:49,310
Du bist ein Schwein. Ich höre nicht auf.
227
00:38:49,610 --> 00:38:51,050
Du bummst doch jede Ziele.
228
00:38:51,450 --> 00:38:53,170
Und was war mit dem Lehrer?
229
00:38:53,670 --> 00:38:54,670
Das habe ich genug.
230
00:38:54,810 --> 00:38:56,070
Aber das war doch nur Nachhilfe.
231
00:40:47,560 --> 00:40:49,140
Interessant. Eine nette Party.
232
00:40:50,480 --> 00:40:52,020
Wie gefällt sie Ihnen so?
233
00:40:52,560 --> 00:40:53,560
Er ist doch ein Mann.
234
00:40:53,820 --> 00:40:54,820
Bist du ganz sicher?
235
00:40:55,160 --> 00:40:56,980
Wieso? Wirklich sicher?
236
00:40:57,220 --> 00:40:59,160
Warum? Ich nicht. Doch, doch.
237
00:40:59,780 --> 00:41:01,760
Er scheint ein Mann zu sein.
238
00:41:02,380 --> 00:41:03,380
Sicher.
239
00:41:25,160 --> 00:41:27,780
Komm, steh mal auf. Stell dich.
240
00:41:42,740 --> 00:41:46,760
Ich möchte ihn mal probieren.
241
00:42:20,880 --> 00:42:22,640
Er ist ein Mann.
242
00:42:27,220 --> 00:42:28,220
Nimm ihn dir.
243
00:42:31,720 --> 00:42:33,340
So wird es schön.
244
00:42:41,040 --> 00:42:42,060
Geh
245
00:42:42,060 --> 00:42:53,560
mal
246
00:42:53,560 --> 00:42:54,700
kurz runter.
247
00:43:01,040 --> 00:43:02,040
Vielen Dank.
248
00:43:39,910 --> 00:43:43,110
Los, zieh dich aus. Wir machen auf den
Teppich weiter, du auch.
249
00:43:48,050 --> 00:43:49,330
Komm zu mir runter.
250
00:43:53,490 --> 00:43:54,710
Was soll ich jetzt machen?
251
00:43:55,290 --> 00:43:56,830
Du wirst sehen, Marie -Claude.
252
00:43:57,230 --> 00:43:59,110
Jetzt geht es erst richtig zur Sache.
253
00:45:40,939 --> 00:45:44,000
Wir stehen weiter.
254
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
Vielen Dank.
255
00:47:39,310 --> 00:47:44,070
Ja, ja, Girard, einziges
Sonntagsvergnügen, mit dem Gewehr durch
256
00:47:44,070 --> 00:47:45,070
rennen.
257
00:47:49,890 --> 00:47:53,650
Ja, du, wir haben wirklich Glück gehabt
mit dem Wetter. Das kann man wohl sagen.
258
00:47:53,850 --> 00:47:56,110
Oh, weil da drüben kommen schon dicke
Wolken raus. Das wird schon nicht so
259
00:47:56,110 --> 00:47:57,110
schlimm werden.
260
00:47:57,450 --> 00:47:58,750
Ich kapiere es nicht.
261
00:47:59,470 --> 00:48:02,950
Aber mit einem Gewehr unterm Arm kommt
er sich vor wie der liebe Gott.
262
00:48:03,350 --> 00:48:04,350
Kannst du das verstehen?
263
00:48:04,650 --> 00:48:06,990
Hier bei uns auf dem Land ist das ganz
normal. Ach.
264
00:48:07,400 --> 00:48:10,440
Es gibt einfach viel zu viele Wilderer
hier in der Gegend. Ja, das ist ein
265
00:48:10,440 --> 00:48:11,960
echtes Problem, glaube ich.
266
00:48:12,820 --> 00:48:14,000
Wir müssen da hoch.
267
00:48:14,220 --> 00:48:16,160
Ich finde das einfach barbarisch.
268
00:48:17,060 --> 00:48:20,100
Nur zum Vergnügen, auf wehrlose Tiere zu
schießen.
269
00:48:20,740 --> 00:48:22,480
So ein Mensch muss doch eine Macke
haben.
270
00:48:23,140 --> 00:48:24,140
Findest du nicht auch?
271
00:48:24,720 --> 00:48:28,240
So, herein mit euch, meine Schönen.
Jetzt gibt es erstmal ein Schloss zum
272
00:48:28,240 --> 00:48:29,440
Auffärmen. Ganz schön kalt.
273
00:48:30,040 --> 00:48:31,160
War es geschossen?
274
00:48:32,200 --> 00:48:33,200
Nein, nein.
275
00:48:33,360 --> 00:48:34,360
Überhaupt nicht?
276
00:48:34,680 --> 00:48:35,678
Wirklich nicht?
277
00:48:35,680 --> 00:48:36,680
Leider, nein.
278
00:48:37,100 --> 00:48:38,820
Er kommt jetzt erst mal ein bisschen ans
Feuer.
279
00:48:39,680 --> 00:48:40,960
Mach es uns gemütlich hier.
280
00:48:42,580 --> 00:48:47,420
Ich verspreche euch, gleich gibt es den
besten Wildschweinbraten, den ihr jemals
281
00:48:47,420 --> 00:48:48,660
in eurem Leben gegessen habt.
282
00:48:49,180 --> 00:48:51,580
Unser Spezialrezept. Das schmeckt
wirklich prima.
283
00:48:53,000 --> 00:48:55,740
Meine Damen.
284
00:48:56,760 --> 00:48:58,180
Schön, so am Feuer zu sitzen.
285
00:48:58,380 --> 00:48:59,940
Ja, solange man nicht damit spielt.
286
00:49:06,220 --> 00:49:07,620
Ich muss mal was loswerden.
287
00:49:07,960 --> 00:49:10,460
Ich finde, es wird zu viel gelogen.
288
00:49:10,820 --> 00:49:12,600
Wie wäre es mit einem Wahrheitsspiel?
289
00:49:12,900 --> 00:49:14,240
Als kleine Abwechslung.
290
00:49:14,460 --> 00:49:15,820
Tja, warum nicht?
291
00:49:19,120 --> 00:49:20,440
Mit Rednis schweigen.
292
00:49:25,260 --> 00:49:26,760
Das kann doch mal ganz lustig sein.
293
00:49:33,720 --> 00:49:35,620
Mein lieber Herr Lehrer.
294
00:49:36,160 --> 00:49:37,220
Komm, setz dich zu mir.
295
00:49:37,820 --> 00:49:39,080
Na, das mache ich doch glatt.
296
00:49:39,620 --> 00:49:41,360
Jetzt der Wahrheitsfindung geht.
297
00:49:44,280 --> 00:49:45,280
So.
298
00:49:45,660 --> 00:49:50,300
Monsieur Walter, seit nunmehr drei
Jahren vögeln Sie mit Denise.
299
00:49:51,760 --> 00:49:53,060
Ich weiß Bescheid.
300
00:49:53,600 --> 00:49:55,900
Jeder weiß es. Alle Freunde.
301
00:49:56,880 --> 00:50:00,060
Aber Sie tun immer noch so, als wenn
überhaupt nichts wäre.
302
00:50:00,380 --> 00:50:03,300
Das ist verlogen. Ich kann das nicht,
dieses Lügen.
303
00:50:04,410 --> 00:50:06,770
Ich weiß wirklich nicht, wie ich deiner
Frau ins Gesicht sehen soll.
304
00:50:07,190 --> 00:50:09,150
Bin ich hier beim Papst?
305
00:50:11,350 --> 00:50:16,450
Bevor du weiterredest, Fräulein
Staatsanwalt, falls du diese Amrede
306
00:50:16,490 --> 00:50:21,210
ich spreche dir jedes Recht ab, dich in
dieser Form in unsere privaten
307
00:50:21,210 --> 00:50:22,530
Angelegenheiten zu mischen.
308
00:50:23,630 --> 00:50:25,510
Ich gehe schon mal fremd.
309
00:50:26,390 --> 00:50:28,490
Und zu dieser Schwäche bekenne ich mich.
310
00:50:29,570 --> 00:50:31,130
Ich weiß nur nicht...
311
00:50:31,340 --> 00:50:37,620
Was dich das angeht, meine Lieben, kann
es sein, dass dich vielleicht gestern
312
00:50:37,620 --> 00:50:39,580
Abend keiner gebummst hat?
313
00:50:40,520 --> 00:50:41,520
Habe ich recht?
314
00:50:43,260 --> 00:50:45,540
Oh, pardon.
315
00:50:46,260 --> 00:50:48,580
Ich gebe es zu, Denise wird da besser
bedient.
316
00:50:49,960 --> 00:50:53,320
Dein Spielchen ist ja ganz lustig, Marie
-Claude, aber vom Vögeln zu reden ist
317
00:50:53,320 --> 00:50:56,500
so unschaman. Komm, Gerard, wir gehen
jetzt in die Küche und besuchen
318
00:50:56,500 --> 00:50:58,900
und das Wildschwein. Ich habe vielleicht
einen Hunger.
319
00:51:00,810 --> 00:51:02,190
Du bist eifersüchtig.
320
00:51:02,750 --> 00:51:04,230
Ach, Unsinn.
321
00:51:05,790 --> 00:51:09,830
Das war einmal ein kleines Wildschwein.
322
00:51:10,510 --> 00:51:12,630
Das hatte auch ein Schwänzlein.
323
00:51:15,410 --> 00:51:20,870
Das Schwänzlein war viel zu klein.
324
00:51:22,170 --> 00:51:27,830
Es war einmal ein kleines Wildschwein,
das wollte nicht alleine sein.
325
00:51:33,700 --> 00:51:34,700
Untertitelung. BR 2018
326
00:51:56,910 --> 00:52:01,570
Es war einmal ein kleines Wildschwein,
das kroch so gerne mehr Hosen rein.
327
00:52:07,910 --> 00:52:10,750
So ein Wildschwein.
328
00:52:10,990 --> 00:52:12,570
Sollte es Hefter geben.
329
00:52:12,870 --> 00:52:16,630
Ja, was ist denn das für ein kleiner
Knubbel da in deiner Hose?
330
00:52:17,550 --> 00:52:20,290
Wann gibt es da irgendwo einen Eingang?
331
00:52:20,610 --> 00:52:24,730
Nur, dass ich den Weg weiß. Ah, das ist
zu viel Arbeit.
332
00:52:25,130 --> 00:52:27,310
Es war immer ein kleines Witsch.
333
00:53:20,680 --> 00:53:21,680
Oh, krass.
334
00:53:23,740 --> 00:53:26,140
Magst du mich noch oder bin ich jetzt
ganz abgeschrieben?
335
00:54:16,000 --> 00:54:17,400
Ja.
336
00:54:40,850 --> 00:54:43,890
Oh. Oh.
337
00:55:17,360 --> 00:55:18,360
Spür es nicht.
338
00:56:08,649 --> 00:56:09,649
Vielen Dank.
339
00:57:09,170 --> 00:57:11,090
Das habe ich gestern erst gelernt.
340
01:02:52,650 --> 01:02:54,290
Ja. Oh Gott.
341
01:02:54,590 --> 01:02:55,630
Oh ja.
342
01:02:59,630 --> 01:03:01,430
Oh ja.
343
01:03:02,210 --> 01:03:03,610
Oh.
344
01:03:08,890 --> 01:03:10,290
Ja.
345
01:03:16,130 --> 01:03:17,530
Oh.
346
01:03:54,180 --> 01:03:56,300
Ja. Gut so.
347
01:03:57,060 --> 01:03:58,060
Einmal.
348
01:04:00,960 --> 01:04:02,160
Lass mich mal.
349
01:04:03,500 --> 01:04:04,500
Ja.
350
01:04:05,380 --> 01:04:06,380
Ja.
351
01:04:17,710 --> 01:04:19,550
Du bist unglaublich schön.
352
01:04:21,850 --> 01:04:23,210
Magst du mich nicht?
353
01:04:24,730 --> 01:04:26,850
Ich mag dich.
354
01:04:27,570 --> 01:04:31,530
Ich mag dich, mein Schatz.
355
01:04:31,990 --> 01:04:33,310
Ich mag dich.
356
01:04:36,110 --> 01:04:41,490
Ich liebe deinen Mund.
357
01:04:47,760 --> 01:04:48,760
Ja, ja.
358
01:05:41,910 --> 01:05:44,710
Ja, gut.
359
01:06:12,689 --> 01:06:14,970
Dein Schwanz schmeckt gut.
360
01:06:15,930 --> 01:06:18,510
Ja, ja.
361
01:06:26,000 --> 01:06:26,600
Ich kann...
362
01:06:26,600 --> 01:06:35,020
Bin
363
01:06:35,020 --> 01:06:37,000
ich geil.
364
01:07:12,549 --> 01:07:13,950
Ja.
365
01:07:16,510 --> 01:07:18,010
Ja. Ja.
366
01:08:21,350 --> 01:08:22,350
Willst du dich vorwachen?
367
01:08:23,310 --> 01:08:25,350
Wie ein Hasen werde ich dich abknallen.
368
01:08:25,910 --> 01:08:27,149
Leg sofort das Gewehr weg.
369
01:08:27,830 --> 01:08:31,250
Was soll der Blödsinn? Nein, mein
Lieber, jetzt bringe ich dich um.
370
01:08:32,410 --> 01:08:34,189
Aber wieso?
371
01:08:35,450 --> 01:08:36,670
Du spinnst.
372
01:08:37,830 --> 01:08:39,029
Das Gewehr weg.
373
01:08:39,270 --> 01:08:41,069
Weg sonst geht das womöglich noch los.
374
01:08:42,010 --> 01:08:43,010
Weg mit dem Ding.
375
01:08:43,609 --> 01:08:45,609
Wie kommst du bloß auf die Idee?
376
01:08:46,069 --> 01:08:47,189
Du bist ja verrückt.
377
01:08:49,520 --> 01:08:52,300
Verdammt nochmal, jetzt hast du die
Lampe getroffen. So ein Blödsinn, was
378
01:08:52,300 --> 01:08:55,420
denn bloß in dich gefahren? Sei
vernünftig, leg das Gewehr weg. Ich
379
01:08:55,420 --> 01:08:58,279
daran, ich kann dich auch im Dunkeln
töten. Verdammt verdammt, aber Schluss
380
01:08:58,279 --> 01:08:59,238
dem Blödsinn.
381
01:08:59,240 --> 01:09:00,399
Lass mich los, du.
382
01:09:00,920 --> 01:09:05,000
Von mir kannst du damit nicht langen.
Lass das, ich... Oh, Gérald, ist das
383
01:09:05,000 --> 01:09:06,000
schön.
384
01:09:06,399 --> 01:09:08,660
Oh, dann lasse ich dich nie mehr raus,
nie mehr.
385
01:09:09,960 --> 01:09:12,040
Immer so weitermachen. Ja, mein Kleines.
386
01:09:12,700 --> 01:09:14,580
Oh Gott, du vögelt sie wie eine Göttin.
24731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.