All language subtitles for EPORNER.COM - [Kjs6ael7tzA] The Countess X (Higher Quality 2560 Restore) (360)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,940 --> 00:01:56,940
Good morning, Carole.
2
00:01:57,320 --> 00:02:01,500
Here are the invitations for Saturday.
You will put them in the important box.
3
00:02:01,720 --> 00:02:05,020
Well, Mr. Brown, do I understand that I
have to go home for a second?
4
00:02:06,840 --> 00:02:12,420
But of course, Carole, you know very
well that private meetings of our club
5
00:02:12,420 --> 00:02:13,420
support us.
6
00:02:32,670 --> 00:02:34,470
Oh, Madame la Comtesse Six.
7
00:02:35,050 --> 00:02:37,070
C 'est une nouvelle connaissance de
Monsieur et Madame?
8
00:02:38,210 --> 00:02:39,210
Oui et non.
9
00:02:39,490 --> 00:02:41,310
Aucun membre de notre club ne la connaît
vraiment.
10
00:02:41,950 --> 00:02:44,050
Nous ne la connaissons que de
réputation.
11
00:03:08,260 --> 00:03:10,800
Thank you.
12
00:03:41,840 --> 00:03:43,220
We are all waiting for her to come.
13
00:03:43,500 --> 00:03:48,380
It seems that she is very beautiful and
entertains the guests in an
14
00:03:48,380 --> 00:03:50,760
extraordinary way.
15
00:04:10,440 --> 00:04:11,960
Too bad I can't stay.
16
00:04:12,360 --> 00:04:15,360
You know, Carole, it's a very closed
club.
17
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Oh, I'm sorry.
18
00:07:14,800 --> 00:07:16,280
Je suis très content d 'avoir engagé.
19
00:12:25,740 --> 00:12:26,740
Thank you.
20
00:16:45,420 --> 00:16:46,420
Mwah.
21
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
Hmm.
22
00:22:12,620 --> 00:22:13,620
You must have heard.
23
00:22:14,120 --> 00:22:15,360
Heard? What?
24
00:22:16,260 --> 00:22:17,260
Like a human movement.
25
00:22:18,580 --> 00:22:19,580
Really?
26
00:22:21,880 --> 00:22:22,940
Since it doesn't look like it.
27
00:23:05,260 --> 00:23:08,680
The Countess will never receive this
invitation.
28
00:23:13,440 --> 00:23:19,600
But... There will still be a Countess at
29
00:23:19,600 --> 00:23:20,800
Baron's party.
30
00:23:36,880 --> 00:23:38,280
Très réussi, votre soirée, cher ami.
31
00:23:38,840 --> 00:23:41,320
Oui, mais il manque la comtesse, pourvu
qu 'elle vienne.
32
00:23:41,600 --> 00:23:44,740
Savez -vous que des bruits bizarres
courent sur cette comtesse?
33
00:23:45,300 --> 00:23:50,100
Alors, cette mystérieuse comtesse. Nous
attendons, j 'espère, qu 'elle ne va pas
34
00:23:50,100 --> 00:23:51,100
tarder.
35
00:23:51,240 --> 00:23:54,540
J 'avoue que je suis venu surtout pour
cette comtesse, mais elle n 'est pas là.
36
00:23:54,720 --> 00:23:55,920
Je suis certaine qu 'elle viendra.
37
00:23:56,260 --> 00:23:58,720
Moi aussi, je voudrais la connaître. Il
paraît que c 'est quelqu 'un de très
38
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
étonnant.
39
00:24:00,100 --> 00:24:01,100
Croyez -vous qu 'elle viendra?
40
00:24:01,560 --> 00:24:03,740
Ne vous inquiétez pas, ces gens -là se
font toujours attendre.
41
00:24:04,750 --> 00:24:08,530
You know, I heard about her in my bridge
circle. I heard she's a very free
42
00:24:08,530 --> 00:24:09,530
nurse.
43
00:24:09,630 --> 00:24:10,630
How did you know that?
44
00:24:10,930 --> 00:24:13,690
I was talking to her in a party, and she
put a blanket on the table.
45
00:24:13,910 --> 00:24:14,910
That's impossible.
46
00:24:15,730 --> 00:24:17,650
She's from South America, you know, in
her country.
47
00:24:19,210 --> 00:24:20,210
That's so strange.
48
00:24:20,750 --> 00:24:21,750
Don't worry.
49
00:24:21,830 --> 00:24:24,250
We just asked her to think for us.
50
00:24:24,730 --> 00:24:26,130
I hope she can hold on.
51
00:24:26,950 --> 00:24:29,510
A little distance would animate the
party.
52
00:24:31,330 --> 00:24:33,570
Look, here she is for sure.
53
00:24:34,480 --> 00:24:35,480
A pied?
54
00:24:35,800 --> 00:24:37,280
Elle a dû laisser son chauffeur à la
grille.
55
00:25:32,149 --> 00:25:33,870
My friends, I have just arrived.
56
00:25:34,690 --> 00:25:36,450
I am so happy to be among you.
57
00:25:36,810 --> 00:25:37,910
Let me take my time.
58
00:25:39,110 --> 00:25:41,430
Baron, your guests are charming.
59
00:25:41,930 --> 00:25:44,030
And I'm happy to meet you all.
60
00:25:44,470 --> 00:25:46,910
We've heard about your dance number.
61
00:25:47,990 --> 00:25:49,790
Are you ready to dance in front of
everyone?
62
00:25:50,490 --> 00:25:51,830
We'd love to see you.
63
00:25:52,150 --> 00:25:54,970
Paris is a magnificent show. What are
you doing here?
64
00:25:55,770 --> 00:25:58,810
Everyone here is waiting for you
impatiently. I'll set the mood.
65
00:25:59,930 --> 00:26:01,690
Choose the music you prefer.
66
00:26:02,070 --> 00:26:03,770
There's everything you want here.
67
00:26:04,110 --> 00:26:06,430
I think you can no longer refuse.
68
00:26:07,770 --> 00:26:10,430
Sir Quentin, I think our guests want
to...
69
00:26:11,150 --> 00:26:12,450
But you dance for us.
70
00:26:13,250 --> 00:26:14,250
Dance naked, me?
71
00:26:15,530 --> 00:26:16,530
I've already done it.
72
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Ah, yes, yes, certainly.
73
00:26:18,810 --> 00:26:19,990
You heard about that.
74
00:26:21,110 --> 00:26:23,430
Well, if you want, but I don't know if I
know.
75
00:26:24,450 --> 00:26:25,249
Well, yes.
76
00:26:25,250 --> 00:26:26,250
Yes, yes, of course.
77
00:26:26,790 --> 00:26:27,790
Come here.
78
00:26:32,830 --> 00:26:34,910
Well, I think I'm going to dance here.
79
00:26:35,830 --> 00:26:38,010
Take a seat and sit down in the middle.
80
00:26:50,330 --> 00:26:54,910
I hope so.
81
00:26:56,050 --> 00:26:57,050
I'll leave you two minutes.
82
00:26:58,290 --> 00:26:59,290
I'll be right back.
83
00:27:06,909 --> 00:27:08,730
Thank you.
84
00:27:41,939 --> 00:27:44,740
Thank you.
85
00:28:09,039 --> 00:28:11,840
music music
86
00:29:09,809 --> 00:29:12,610
Thank you.
87
00:29:39,919 --> 00:29:42,720
Thank you.
88
00:30:23,659 --> 00:30:24,659
She did it. She did it. She did it. She
did it. Thank you.
89
00:31:13,040 --> 00:31:15,140
You don't think this champagne has a
funny taste?
90
00:31:16,080 --> 00:31:17,100
It's not bad, but pleasant.
91
00:31:17,500 --> 00:31:18,500
I feel very emotional.
92
00:31:48,739 --> 00:31:53,880
Thank you. Thank you.
93
00:32:21,299 --> 00:32:24,100
Thank you.
94
00:32:47,130 --> 00:32:48,550
Oh, yes.
95
00:32:48,910 --> 00:32:50,010
Oh, yes.
96
00:32:50,870 --> 00:32:51,870
Oh, yes.
97
00:33:17,199 --> 00:33:18,340
Oh, there are some everywhere.
98
00:33:29,740 --> 00:33:32,920
This beautiful girl is the most
beautiful girl I've ever seen.
99
00:33:33,320 --> 00:33:34,920
She's wonderful. She's beautiful too.
100
00:33:35,600 --> 00:33:37,380
She hits well, she's wonderful.
101
00:34:06,430 --> 00:34:12,690
My friends, thanks to the Countess and
her total freedom, we have just found
102
00:34:12,690 --> 00:34:13,690
love of newlyweds.
103
00:34:15,239 --> 00:34:16,620
We're going to celebrate this in front
of you.
104
00:34:17,000 --> 00:34:22,100
And since we think you're free, like us,
we're going to make love.
105
00:34:22,340 --> 00:34:23,018
Do you want that?
106
00:34:23,020 --> 00:34:24,020
Yes!
107
00:35:07,850 --> 00:35:10,550
I'm very happy to be back on this little
evening.
108
00:35:12,950 --> 00:35:15,090
Especially to have met such a charming
partner as you.
109
00:37:10,350 --> 00:37:11,350
Ooh.
110
00:38:02,600 --> 00:38:03,600
Peace.
111
00:38:46,540 --> 00:38:47,540
Awesome.
112
00:51:54,569 --> 00:51:55,790
Oh, yes, for the beer in your mouth.
113
00:51:56,670 --> 00:51:57,670
Oh, yes.
114
00:51:58,310 --> 00:51:59,310
Oh, yes, that's good.
115
00:52:00,370 --> 00:52:01,610
Oh, yes. Defeat your hair.
116
00:52:03,210 --> 00:52:04,129
Oh, yes.
117
00:52:04,130 --> 00:52:05,130
That's great.
118
00:52:06,110 --> 00:52:08,550
A little new success.
119
00:52:40,200 --> 00:52:41,260
Yes, like that, that's good.
120
00:52:41,980 --> 00:52:43,800
Oh yes, that's good, the big ass there.
121
00:52:44,560 --> 00:52:45,560
Yes.
122
00:52:46,160 --> 00:52:47,160
Oh yes.
123
00:52:48,240 --> 00:52:50,420
Yes, that's good, your mouth all the way
down there.
124
00:52:53,340 --> 00:52:54,340
Oh yes.
125
00:53:36,270 --> 00:53:37,270
Mmm.
126
00:55:14,160 --> 00:55:15,160
Whoa.
127
00:56:39,250 --> 00:56:40,250
What's going on?
128
00:56:40,570 --> 00:56:42,190
A group therapy, madam.
129
00:56:43,190 --> 00:56:44,190
I'll tell you.
130
00:56:44,770 --> 00:56:46,710
I didn't know the baron and the baroness
were together.
131
00:56:47,930 --> 00:56:48,930
They're like that.
132
00:56:49,690 --> 00:56:53,170
And here you have an assembly of
remarkable education.
133
00:56:54,130 --> 00:56:55,470
They're very good people.
134
00:56:57,770 --> 00:56:59,370
You see?
135
00:57:00,370 --> 00:57:01,370
It's me.
136
01:03:25,320 --> 01:03:26,320
um
137
01:04:52,430 --> 01:04:53,430
Thank you.
138
01:06:12,780 --> 01:06:13,780
Um...
139
01:07:28,520 --> 01:07:29,520
Thank you.
140
01:08:55,959 --> 01:09:01,460
Countess, dear Countess, I beg you, dear
friend, to take my place next to my
141
01:09:01,460 --> 01:09:04,880
companion. Ah, please, I beg you, I
insist.
142
01:09:05,279 --> 01:09:06,279
Yes, yes, I insist.
143
01:09:09,040 --> 01:09:15,960
You look like a charming person, with
all
144
01:09:15,960 --> 01:09:17,100
your time, Countess.
145
01:09:42,330 --> 01:09:45,130
Thank you.
146
01:10:29,040 --> 01:10:32,660
Oh, my God.
147
01:14:14,760 --> 01:14:15,760
Oops.
148
01:15:04,460 --> 01:15:07,200
. .
149
01:15:07,200 --> 01:15:21,080
.
150
01:15:21,080 --> 01:15:22,880
. .
151
01:15:33,520 --> 01:15:36,020
Merchandise. I didn't bring an
invitation, but I came anyway.
152
01:15:36,240 --> 01:15:37,920
Here. And you, who are you?
153
01:15:38,260 --> 01:15:40,680
It seems that you are passing for me.
154
01:15:41,100 --> 01:15:42,100
Really?
155
01:15:47,400 --> 01:15:49,880
Tell me, Baron, funny things are
happening in your house.
156
01:15:51,720 --> 01:15:52,720
My jewelry!
157
01:15:53,040 --> 01:15:54,040
Quick!
158
01:16:20,420 --> 01:16:21,820
Police! Police! Police!
159
01:17:20,590 --> 01:17:21,970
Well, I think we sowed them.
160
01:17:23,130 --> 01:17:24,630
But who are you?
161
01:17:26,070 --> 01:17:27,910
I am also a convertible.
162
01:17:28,810 --> 01:17:32,190
I saw you pour the powder into the cups.
163
01:17:33,350 --> 01:17:34,350
I did not see.
164
01:17:35,610 --> 01:17:37,670
But you let me do it without saying
anything.
165
01:17:38,570 --> 01:17:41,550
Yes, and I got the bag.
166
01:17:42,350 --> 01:17:43,550
We won.
167
01:17:44,930 --> 01:17:47,790
I have all the jewelry in it.
168
01:17:49,710 --> 01:17:50,710
Et l 'argent?
169
01:17:54,150 --> 01:17:55,250
On partage?
170
01:17:59,670 --> 01:18:01,210
Si on s 'associait.
171
01:18:04,250 --> 01:18:05,250
Pourquoi pas?
172
01:18:06,310 --> 01:18:11,350
J 'ai une invitation pour une soirée
bourgeoise, samedi soir.
173
01:18:12,970 --> 01:18:17,630
J 'ai justement encore un peu de ma
poudre aphrodisiaque.
174
01:18:50,190 --> 01:18:51,190
Comment t 'appelles?
175
01:18:52,450 --> 01:18:57,130
J 'appelle Arsène Foucault, le
cambrioleur aux mille visages.
11142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.