All language subtitles for Crookhaven (2026) S1E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,400 Liberation is coming. It's a deep fake. 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,800 Entire firewall's down. Someone on the inside, a spy. 3 00:00:05,800 --> 00:00:08,880 Who caused the power surge? Amira Dhawan. 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,320 I thought you trusted me. 5 00:00:10,320 --> 00:00:13,200 You're asking me to go directly against my father's orders. 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,480 We can get into the Crooked Network. Did you get their names? 7 00:00:15,480 --> 00:00:17,040 There was a thick black line. 8 00:00:17,040 --> 00:00:18,760 2003. My parents were here. 9 00:00:18,760 --> 00:00:20,520 You're a legacy. 10 00:00:27,680 --> 00:00:30,040 Secure channel open. 11 00:00:30,040 --> 00:00:32,560 Vallette reporting to Leopard. 12 00:00:32,560 --> 00:00:35,400 Transmission number 56. 13 00:00:36,840 --> 00:00:40,320 You won't believe how blind these little crooks are. 14 00:00:40,320 --> 00:00:43,280 I'm hiding in plain sight but nobody sees me. 15 00:00:44,960 --> 00:00:47,960 Helps I've got the perfect scapegoat. 16 00:00:47,960 --> 00:00:50,200 Bet she's in a cell right now, 17 00:00:50,200 --> 00:00:53,080 probably being brutally interrogated. 18 00:00:57,280 --> 00:00:59,280 Poor Amira. 19 00:01:01,400 --> 00:01:02,840 You're a legacy? 20 00:01:02,840 --> 00:01:05,239 Ee'ay! I'm shook, man! 21 00:01:05,239 --> 00:01:06,960 You're shook? Imagine how I feel! 22 00:01:09,760 --> 00:01:12,440 But look, just because my parents were here, doesn't mean that I'm... Technically. 23 00:01:12,440 --> 00:01:14,640 Dude, face it, you're totally a legacy. 24 00:01:14,640 --> 00:01:17,440 Better practise your sneer. That's not the point. 25 00:01:17,440 --> 00:01:19,640 The point is, is that they were here. 26 00:01:19,640 --> 00:01:22,520 They walked these same halls, sat in these same classrooms. 27 00:01:22,520 --> 00:01:23,640 But for some reason, 28 00:01:23,640 --> 00:01:26,840 Lockett is doing everything he can to stop me finding their names. 29 00:01:26,840 --> 00:01:29,840 I've got it. What if Lockett's secretly your dad? 30 00:01:31,039 --> 00:01:33,600 That'd make you and Penelope like... Luke and Leia vibes. 31 00:01:33,600 --> 00:01:36,320 Hoo-hoo! I'm getting chills! 32 00:01:36,320 --> 00:01:38,320 There's no way me and Lockett share DNA. 33 00:01:38,320 --> 00:01:40,200 Besides, he's too old. 34 00:01:40,200 --> 00:01:41,880 They left in 2003. 35 00:01:41,880 --> 00:01:45,360 Well, here's a thought, why don't you just find the 2003 year book? 36 00:01:45,360 --> 00:01:47,560 Figure out which two look the most like you. 37 00:01:49,080 --> 00:01:51,000 Yeah. 38 00:01:51,000 --> 00:01:53,200 Yeah, I was... I was going to do that. 39 00:01:53,200 --> 00:01:56,039 Obviously. That's why they were in the library. 40 00:01:56,039 --> 00:01:59,800 Yeah, they used Ede Okoru's laptop to look up three things. 41 00:01:59,800 --> 00:02:05,280 The twins' dad, Carmen's whereabouts, and Gabriel's parents. 42 00:02:07,720 --> 00:02:09,280 What did they find? 43 00:02:09,280 --> 00:02:11,720 His parents names are redacted. 44 00:02:12,720 --> 00:02:14,720 Why? 45 00:02:14,720 --> 00:02:17,360 That's sensitive information. 46 00:02:17,360 --> 00:02:20,600 But if they're crooks, that makes him a legacy, right? 47 00:02:20,600 --> 00:02:22,079 Not necessarily. 48 00:02:23,400 --> 00:02:26,200 Naturally, you keep all this to yourself, hmm? 49 00:02:29,000 --> 00:02:31,760 Everything OK, headmaster? 50 00:02:31,760 --> 00:02:32,960 That'll be all. 51 00:02:32,960 --> 00:02:34,000 Thank you. 52 00:02:51,720 --> 00:02:53,440 A year book? 53 00:02:53,440 --> 00:02:56,680 This isn't an American high school, Avery, it's a school for crooks. 54 00:02:56,680 --> 00:02:58,200 Photos are banned. 55 00:02:58,200 --> 00:03:00,240 That's the whole point, we're anonymous. 56 00:03:00,240 --> 00:03:03,520 So how am I meant to find them? You're not. 57 00:03:03,520 --> 00:03:06,920 But I need your help. I've already helped you enough. 58 00:03:06,920 --> 00:03:08,600 I mean, I-I thought we were... 59 00:03:09,880 --> 00:03:12,000 Look, last night you saved my life. 60 00:03:12,000 --> 00:03:13,440 Cos I'm not a psychopath. 61 00:03:13,440 --> 00:03:16,000 Look, I'm trying to eavesdrop on my father here. 62 00:03:16,000 --> 00:03:18,120 I need to know why he sent mum on that mission, 63 00:03:18,120 --> 00:03:20,240 but there's been 16 hours of radio silence. 64 00:03:20,240 --> 00:03:21,960 So stop invading my room. 65 00:03:21,960 --> 00:03:24,320 I've got my own existential nightmare to deal with. 66 00:03:26,280 --> 00:03:28,840 Big help. Thanks. 67 00:03:28,840 --> 00:03:31,440 Dad, he's had us shovelling manure since six this morning. 68 00:03:31,440 --> 00:03:34,640 Look, when Crookhaven calls I expect to be told that you've won something 69 00:03:34,640 --> 00:03:36,920 or been fatally wounded, not have Sisman tell me you've been fighting. 70 00:03:36,920 --> 00:03:38,079 We were set up! 71 00:03:38,079 --> 00:03:40,800 This Merit and his cronies broke lockdown, we were just trying... 72 00:03:40,800 --> 00:03:42,840 Why did they lock you down anyway? 73 00:03:42,840 --> 00:03:45,640 I mean, unless they suspect there's a spy in the school. 74 00:03:48,120 --> 00:03:49,680 My thoughts exactly. 75 00:03:50,840 --> 00:03:52,360 Ooh... Smell check. 76 00:03:54,000 --> 00:03:56,320 HE SNIFFS 77 00:03:54,000 --> 00:03:56,320 All clear, no manure. 78 00:03:56,320 --> 00:03:57,840 Cool. 79 00:03:57,840 --> 00:04:00,520 What is that smell? 80 00:04:00,520 --> 00:04:01,640 Ahem... 81 00:04:03,480 --> 00:04:05,960 Were you helping those Merits in the library last night? 82 00:04:05,960 --> 00:04:09,680 Cos if so that's really going to test our friendship. 83 00:04:09,680 --> 00:04:11,080 Obviously not. 84 00:04:11,080 --> 00:04:13,280 What friendship? And you stink. 85 00:04:13,280 --> 00:04:14,680 You know what stinks? 86 00:04:14,680 --> 00:04:16,920 Our school was locked down, we were hacked, 87 00:04:16,920 --> 00:04:18,959 and now we're meant to act like nothing's happened. 88 00:04:18,959 --> 00:04:22,160 What have you heard? What... Literally nothing. 89 00:04:22,160 --> 00:04:23,200 Was it The Leopard? 90 00:04:24,880 --> 00:04:26,560 How did he get in? 91 00:04:26,560 --> 00:04:30,760 Why were we locked down unless they suspect there's an insider? 92 00:04:30,760 --> 00:04:32,280 You mean there's a spy? 93 00:04:32,280 --> 00:04:34,960 Mm. In our school? Exactly. 94 00:04:34,960 --> 00:04:37,960 A sneaky, little mole. 95 00:04:37,960 --> 00:04:39,680 And there's one obvious suspect. 96 00:04:43,320 --> 00:04:46,200 Surely if Amira was the spy they'd know 97 00:04:46,200 --> 00:04:48,080 and they've have locked her up by now. 98 00:04:53,680 --> 00:04:56,400 The Shilling Test isn't a diversion, it's a vital test. 99 00:04:56,400 --> 00:04:58,320 Right now, it's also a vital opportunity. 100 00:04:58,320 --> 00:05:00,160 The Shilling Test then a Crooxeat. 101 00:05:00,160 --> 00:05:02,360 A Crooxeat? We need a circuit breaker, they're far too close to 102 00:05:02,360 --> 00:05:04,760 the truth. This is our chance to distract Avery, to pit him 103 00:05:04,760 --> 00:05:07,400 and Penelope against each other, we can't waste it. 104 00:05:07,400 --> 00:05:10,280 Unless of course you want him to find out who he really is. 105 00:05:20,640 --> 00:05:24,280 Basically we broke into the library, got into the Crooked Network, 106 00:05:24,280 --> 00:05:25,800 and Gabe almost suffocated. 107 00:05:25,800 --> 00:05:28,600 It was super fun, you should've been there. 108 00:05:28,600 --> 00:05:29,960 Yeah, I should've. 109 00:05:29,960 --> 00:05:32,680 But Gabriel doesn't trust me. Look, it's not that I don't trust you. 110 00:05:32,680 --> 00:05:34,280 Looks like you trust Penelope though. 111 00:05:34,280 --> 00:05:38,480 She gets to be a part of your little crew. It's not a crew, all right? 112 00:05:38,480 --> 00:05:41,680 I'm sorry. You should've been there. 113 00:05:41,680 --> 00:05:44,200 It felt wrong without you. 114 00:05:47,320 --> 00:05:48,440 Course it did. 115 00:05:52,480 --> 00:05:54,720 Oh, wait, I haven't gotten to the best part. 116 00:05:54,720 --> 00:05:56,880 Guess who's a closet legacy? 117 00:05:56,880 --> 00:05:58,720 No! Yeah. 118 00:05:58,720 --> 00:06:01,400 Today marks one of the most important 119 00:06:01,400 --> 00:06:04,240 days in the Crooked Calendar - 120 00:06:04,240 --> 00:06:05,360 the Shilling Test. 121 00:06:05,360 --> 00:06:08,160 The ultimate test of your pickpocketing skills. 122 00:06:08,160 --> 00:06:12,200 It's your chance to turn the Most Wanted Board upside down. 123 00:06:12,200 --> 00:06:16,600 Right now we have Penelope in the lead with Gabriel, Edgar 124 00:06:16,600 --> 00:06:19,160 and Dorian down the bottom. Travesty. 125 00:06:19,160 --> 00:06:21,360 OK, the rules are simple. 126 00:06:21,360 --> 00:06:25,280 You each get two Shillings, each worth two Crooked Points, 127 00:06:25,280 --> 00:06:27,400 and then you pick each other's pockets. 128 00:06:27,400 --> 00:06:31,160 And your jackets contain microchips, so we can keep track. 129 00:06:31,160 --> 00:06:33,920 Ade! You can demonstrate. 130 00:06:39,400 --> 00:06:40,480 Take two. 131 00:06:40,480 --> 00:06:42,040 Put it in your pocket. 132 00:06:44,600 --> 00:06:47,120 PINGS 133 00:06:44,600 --> 00:06:47,120 As you can see, 134 00:06:47,120 --> 00:06:51,120 the light here indicates which student is currently in the lead. 135 00:06:51,120 --> 00:06:53,880 Across the week your scores, will fluctuate, but all that 136 00:06:53,880 --> 00:06:59,000 really counts is the number of coins in your pocket at 6pm on Friday. 137 00:06:59,000 --> 00:07:01,440 My father told me about the Shilling Test. 138 00:07:01,440 --> 00:07:04,240 He absolutely crushed it, didn't he? 139 00:07:04,240 --> 00:07:05,960 If that's what he told you. 140 00:07:05,960 --> 00:07:10,760 This year, I'm offering an additional incentive. 141 00:07:10,760 --> 00:07:13,160 A Crooxeat. 142 00:07:13,160 --> 00:07:14,360 Crooxi-what-now? 143 00:07:14,360 --> 00:07:18,080 If a Legacy wins, all Legacies get to go home for three days. 144 00:07:18,080 --> 00:07:21,360 If a Merit wins, all Merits go home. 145 00:07:21,360 --> 00:07:26,880 Now, come and collect your Shillings. 146 00:07:26,880 --> 00:07:28,680 Sticking my hand in someone's pocket, 147 00:07:28,680 --> 00:07:31,520 and their hand in my pocket, major ick. 148 00:07:31,520 --> 00:07:34,400 And who even wants to go home? We do. 149 00:07:34,400 --> 00:07:36,440 Our own beds, mum's Jollof. 150 00:07:36,440 --> 00:07:39,360 Can always come back with us, Jeezy, my mum will be gassed. 151 00:07:39,360 --> 00:07:42,280 We've never brought a girl home before. 152 00:07:42,280 --> 00:07:45,200 Rather kick myself repeatedly in the head. 153 00:07:45,200 --> 00:07:47,760 So is that a no? Suit yourself. 154 00:07:47,760 --> 00:07:49,480 You gotta win this for us though, Gabriel. 155 00:07:49,480 --> 00:07:50,720 Yeah, I'll do my best. 156 00:07:50,720 --> 00:07:52,800 It's the least I can do after last night. 157 00:07:52,800 --> 00:07:55,400 Depends who he's playing for. 158 00:07:55,400 --> 00:07:56,440 I'm a Merit. 159 00:07:57,840 --> 00:08:00,040 Thank you, Sir. You're welcome, good luck. 160 00:08:03,320 --> 00:08:05,400 Ooh, uh, stay behind a moment, would you? 161 00:08:06,600 --> 00:08:08,800 The Shilling Test can change everything. 162 00:08:08,800 --> 00:08:10,680 Especially when you're up against a pickpocket. 163 00:08:10,680 --> 00:08:14,240 Avery's no threat. I'm on seven, he's on minus nine. 164 00:08:14,240 --> 00:08:16,880 He just needs eight Shillings to catch you up. 165 00:08:16,880 --> 00:08:21,640 Keep your distance, no more midnight excursions. 166 00:08:21,640 --> 00:08:23,560 Don't know what you mean. 167 00:08:23,560 --> 00:08:25,840 Any more word from mum? 168 00:08:25,840 --> 00:08:29,880 Another letter, a sense of when she'll be back? 169 00:08:29,880 --> 00:08:32,159 You'll be the first to know. 170 00:08:32,159 --> 00:08:35,919 "Reminder, everyone caught cheating will need to attend 171 00:08:35,919 --> 00:08:38,080 "a workshop on how to get away with cheating." 172 00:08:38,080 --> 00:08:39,960 You're one of the most promising Crooklings, 173 00:08:39,960 --> 00:08:43,200 but right now you're right down the bottom of the board. 174 00:08:43,200 --> 00:08:45,280 Why do you care so much? 175 00:08:45,280 --> 00:08:46,960 Because I was a Merit once, 176 00:08:46,960 --> 00:08:49,640 and I got distracted, so don't make the same mistake. 177 00:08:50,960 --> 00:08:54,440 Take my advice, keep your distance from Penelope. 178 00:08:54,440 --> 00:08:55,880 She's your biggest threat. 179 00:09:00,360 --> 00:09:04,040 Most people who win the Shilling Test, go on to win the Crooked Cup. 180 00:09:04,040 --> 00:09:05,320 Bear that in mind. 181 00:09:07,760 --> 00:09:08,920 The Crooked Cup... 182 00:09:22,720 --> 00:09:25,000 You gotta be kidding me! 183 00:09:25,000 --> 00:09:27,960 Why are you gawping at a board you've got no hope of being on? 184 00:09:29,880 --> 00:09:32,400 That your dad, Hector? Clearly. 185 00:09:33,680 --> 00:09:35,760 And that's my grandfather. 186 00:09:35,760 --> 00:09:37,400 And his father. 187 00:09:37,400 --> 00:09:39,440 Oh, and his father is... Yeah, we get it. 188 00:09:39,440 --> 00:09:41,760 You Delacombes go back to the Bible years. 189 00:09:41,760 --> 00:09:44,120 So why were you in the library, Dodger? 190 00:09:44,120 --> 00:09:46,120 It should've been you that lost 20 points. 191 00:09:46,120 --> 00:09:47,880 And spent hours shovelling dung. 192 00:09:47,880 --> 00:09:49,360 Mm. 193 00:09:49,360 --> 00:09:51,760 Did Hector ever talk to you about the other crooks in his year? 194 00:09:51,760 --> 00:09:52,880 Some. 195 00:09:52,880 --> 00:09:55,040 Why? What's it to you? 196 00:09:55,040 --> 00:09:57,400 Well, I was just wondering how mid they must've been for him to win. 197 00:09:57,400 --> 00:10:00,600 Hector Delacombe's a Crooked legend. Dela-doubt-it. 198 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 And that's why he annihilated Velazquez in the Shilling Test, 199 00:10:03,040 --> 00:10:05,440 just like I'm going to annihilate you! 200 00:10:08,280 --> 00:10:10,920 Velazquez? Yeah, they were archrivals. 201 00:10:10,920 --> 00:10:13,680 But poor Diego was no match for a Delacombe. 202 00:10:13,680 --> 00:10:16,160 Who's your dad? 203 00:10:16,160 --> 00:10:19,200 Some nobody like you? 204 00:10:19,200 --> 00:10:20,240 Oh... Mm? 205 00:10:21,760 --> 00:10:23,040 Yeah, I might be a nobody. 206 00:10:24,760 --> 00:10:28,480 But I'm a nobody who just took a Shilling off of each of you. 207 00:10:28,480 --> 00:10:30,960 What? Mm. No. 208 00:10:30,960 --> 00:10:32,640 MACHINE RATTLES 209 00:10:36,440 --> 00:10:38,680 I wasn't ready. Give it back. 210 00:10:38,680 --> 00:10:40,600 Sure, Edgar. 211 00:10:41,800 --> 00:10:42,840 There you go. 212 00:10:47,360 --> 00:10:48,400 Get back here! 213 00:10:50,960 --> 00:10:52,000 Get back! 214 00:11:00,400 --> 00:11:03,000 Avery! Get back! 215 00:11:03,000 --> 00:11:04,040 Avery! 216 00:11:37,000 --> 00:11:38,280 2003... 217 00:11:47,480 --> 00:11:49,760 OK, so new theory. 218 00:11:49,760 --> 00:11:53,080 You and Edgar are twins, separated at birth. 219 00:11:53,080 --> 00:11:57,960 If you squint, yeah, you actually do... Kinda do look alike. 220 00:11:57,960 --> 00:12:00,360 They look nothing alike, bro. Edgar's blond. 221 00:12:00,360 --> 00:12:02,160 Look, there's no way I'm a Delacombe. 222 00:12:02,160 --> 00:12:04,080 You two are the only twins round here. 223 00:12:04,080 --> 00:12:06,600 My parents' names are on this list. 224 00:12:06,600 --> 00:12:08,840 But right now Hector's one of two people who can actually help me 225 00:12:08,840 --> 00:12:10,880 find them. The other being Diego Velasquez. 226 00:12:10,880 --> 00:12:12,520 Well, he wants to distract me. 227 00:12:12,520 --> 00:12:15,640 Just this morning he told me to focus on the Shilling Test. 228 00:12:15,640 --> 00:12:17,120 He's part of the conspiracy. 229 00:12:20,040 --> 00:12:23,800 If you cross out Delacombe and Velasquez, that leaves nine. 230 00:12:23,800 --> 00:12:28,240 Oh, and Chang, cos no offence, you're not giving Chinese. 231 00:12:28,240 --> 00:12:31,720 Probably rule out Dipo Adebayo by that same logic. 232 00:12:31,720 --> 00:12:33,920 Well, that leaves seven. 233 00:12:33,920 --> 00:12:35,640 Why are you guys helping me? 234 00:12:37,080 --> 00:12:38,800 Cos you helped us find out about our dad. 235 00:12:38,800 --> 00:12:40,560 And we saw you risk your life for this. 236 00:12:40,560 --> 00:12:42,840 We're invested, Gabester. 237 00:12:42,840 --> 00:12:45,840 Nah, for me it's just morbid curiosity. 238 00:12:45,840 --> 00:12:47,200 Well, thanks. 239 00:12:48,640 --> 00:12:51,080 So seems like Velasquez knows something, but I'm never 240 00:12:51,080 --> 00:12:54,360 gonna get a straight answer from a guy that teaches skulduggery. 241 00:12:58,800 --> 00:13:02,120 People think that... Hey! ..picking pockets is about your hands, 242 00:13:02,120 --> 00:13:03,440 but it's not. 243 00:13:03,440 --> 00:13:04,960 It's about your eyes. 244 00:13:06,400 --> 00:13:09,280 OK, take a seat. Take a seat. 245 00:13:09,280 --> 00:13:10,920 Well done. 246 00:13:10,920 --> 00:13:15,080 Tell me, how many pockets does my coat have? 247 00:13:15,080 --> 00:13:16,240 Seven. 248 00:13:16,240 --> 00:13:17,440 Nine. 249 00:13:17,440 --> 00:13:21,920 Two hips, two inside chest, outside chest, pen, coin, ticket 250 00:13:21,920 --> 00:13:23,240 and poachers. 251 00:13:23,240 --> 00:13:25,400 Which one's my wallet in? 252 00:13:25,400 --> 00:13:27,720 I mean, you want us to think inside chest. 253 00:13:27,720 --> 00:13:30,040 You tapped on it earlier. 254 00:13:30,040 --> 00:13:31,480 But I don't trust you. 255 00:13:33,200 --> 00:13:34,600 I think it's under your hat. 256 00:13:40,680 --> 00:13:43,160 Excellent. 257 00:13:43,160 --> 00:13:44,360 One moment. 258 00:13:49,480 --> 00:13:52,200 I swear, the gardener's been shadowing me all day. 259 00:13:54,480 --> 00:13:55,800 Yeah, I noticed that too. 260 00:13:56,800 --> 00:13:58,600 Thank you. 261 00:13:58,600 --> 00:14:00,600 I thought I was just being paranoid. 262 00:14:00,600 --> 00:14:02,560 No, not this time. 263 00:14:02,560 --> 00:14:04,200 And what makes the perfect mark? 264 00:14:04,200 --> 00:14:08,400 Hmm? Someone who's distracted. Ooh! 265 00:14:08,400 --> 00:14:11,120 Looking at their phone or checking a map or whatever. 266 00:14:11,120 --> 00:14:14,840 Yeah, but you can always create your own distractions too though, right? 267 00:14:14,840 --> 00:14:16,440 Right. 268 00:14:16,440 --> 00:14:18,880 Because as soon as the mark is on to you, you've lost, 269 00:14:18,880 --> 00:14:21,520 which is what makes the Shilling Test such a challenge. 270 00:14:21,520 --> 00:14:24,200 And which is why Gabriel's the only one of you who's managed to 271 00:14:24,200 --> 00:14:27,080 take any Shillings. Thus far. 272 00:14:27,080 --> 00:14:29,040 Sir, I've been wondering. 273 00:14:29,040 --> 00:14:31,720 I mean, you're a pickpocketing genius. 274 00:14:31,720 --> 00:14:34,640 So how come you lost the Shilling Test to Delacombe? 275 00:14:34,640 --> 00:14:36,080 No mystery. 276 00:14:36,080 --> 00:14:39,520 You were outsmarted and outclassed, right, Sir? 277 00:14:39,520 --> 00:14:42,680 What about the other Crooklings, who else were you up against? 278 00:14:43,720 --> 00:14:46,320 It was such a long time ago, I really don't remember. 279 00:14:47,760 --> 00:14:48,800 SCHOOL BELL RINGS 280 00:14:49,880 --> 00:14:51,760 OK, go. Next class. 281 00:14:51,760 --> 00:14:55,080 Don't forget that you've got Shillings in your pockets, 282 00:14:55,080 --> 00:14:56,480 get those points. 283 00:14:56,480 --> 00:14:57,720 Good luck. 284 00:15:01,800 --> 00:15:06,680 Too often, art is judged for its beauty. 285 00:15:06,680 --> 00:15:11,120 When we say he is no oil painting, we mean what? 286 00:15:11,120 --> 00:15:13,840 He is not much to look at. 287 00:15:15,720 --> 00:15:17,880 I've narrowed it down to seven names, 288 00:15:17,880 --> 00:15:20,920 but I won't get an answer from Velasquez. Stop distracting me. 289 00:15:20,920 --> 00:15:24,040 But these critics talk only of what is visible, 290 00:15:24,040 --> 00:15:28,160 when the true beauty of a painting is in its layers, 291 00:15:28,160 --> 00:15:31,000 in the work it takes to reach that final stage. 292 00:15:31,000 --> 00:15:34,840 I mean, you heard him, "I don't really remember". 293 00:15:34,840 --> 00:15:36,240 He was dodging my question. 294 00:15:39,880 --> 00:15:41,320 So what's your next move? 295 00:15:41,320 --> 00:15:44,800 Check their files, and see who I can rule out. 296 00:15:44,800 --> 00:15:47,040 So I'm going to need your pass for the dossier vault. 297 00:15:47,040 --> 00:15:50,360 No way, my father literally warned me to keep my distance from you. 298 00:15:51,720 --> 00:15:54,040 Velasquez gave me the exact same warning. 299 00:15:54,040 --> 00:15:55,680 Same words. 300 00:15:55,680 --> 00:15:58,080 "Keep your distance from Penelope". 301 00:15:58,080 --> 00:16:00,120 Ultraviolet light, 302 00:16:00,120 --> 00:16:03,800 an invaluable tool for inspecting a crime scene. 303 00:16:03,800 --> 00:16:06,960 And...paintings. 304 00:16:06,960 --> 00:16:08,800 They don't want us working together. 305 00:16:10,520 --> 00:16:14,120 Cos they're scared of what we'll find. 306 00:16:14,120 --> 00:16:17,760 See how the painting reveals its history. 307 00:16:19,240 --> 00:16:23,920 The mistakes, the wrong choices... 308 00:16:25,440 --> 00:16:27,680 ..disregarded and painted over. 309 00:16:29,000 --> 00:16:35,120 Us forgers cannot merely replicate the appearance of a painting, 310 00:16:35,120 --> 00:16:40,320 we must reconstruct it layer by layer. 311 00:16:40,320 --> 00:16:43,960 We must uncover the journey they took to reach the finished article. 312 00:16:43,960 --> 00:16:46,320 Anyone asks, I'll say you stole it. 313 00:16:47,840 --> 00:16:49,120 Like I stole this. 314 00:16:49,120 --> 00:16:52,280 The truth lies just beneath the surface, 315 00:16:52,280 --> 00:16:54,280 if you know how to look for it. 316 00:16:55,760 --> 00:16:58,160 RADIO INTERFERENCE The bug, I thought it was dead. 317 00:16:58,160 --> 00:17:03,520 "Grid and alias remain secure so hold position, my darling. 318 00:17:03,520 --> 00:17:06,960 "But we have extraction units on standby." 319 00:17:06,960 --> 00:17:10,319 You should know that your intel is saving lives. 320 00:17:10,319 --> 00:17:11,960 Shifting the axis. 321 00:17:13,119 --> 00:17:17,040 I'd never compromise your mission, but god knows we miss you here. 322 00:17:18,440 --> 00:17:19,680 She's... 323 00:17:20,720 --> 00:17:23,359 ..going off the rails without you. 324 00:17:29,280 --> 00:17:31,040 60 seconds till the alarm kicks in. 325 00:17:32,240 --> 00:17:33,640 First up, Simeon Fletcher. 326 00:17:36,680 --> 00:17:37,720 Simeon Fletcher. 327 00:17:39,160 --> 00:17:40,440 Sasha Petrovich. 328 00:17:42,080 --> 00:17:43,880 Sasha Petrovich. 329 00:17:43,880 --> 00:17:45,120 Nina Ray. 330 00:17:48,280 --> 00:17:49,920 Nina Ray. 331 00:17:49,920 --> 00:17:51,480 William Coe. 332 00:17:51,480 --> 00:17:53,520 Come on, come on. 333 00:18:02,040 --> 00:18:04,360 His file's missing. 334 00:18:04,360 --> 00:18:05,960 That means two things. 335 00:18:05,960 --> 00:18:09,040 One, that Velasquez and Lockett beat us to it. 336 00:18:09,040 --> 00:18:10,760 And two? 337 00:18:11,880 --> 00:18:13,280 William Coe is my father. 338 00:18:18,600 --> 00:18:21,080 William Coe and Anna Park. 339 00:18:21,080 --> 00:18:23,520 I mean, that has to be them. They're the only two files missing. 340 00:18:23,520 --> 00:18:27,800 I say we call Edgar's dad and ask for a lowdown on William and Anna. 341 00:18:27,800 --> 00:18:29,000 Yeah. Great idea. 342 00:18:30,040 --> 00:18:33,720 Yo, um, Hector, just a quick question... 343 00:18:33,720 --> 00:18:35,800 Wait a minute, what if we did? 344 00:18:35,800 --> 00:18:39,480 Or better yet, what if we got Edgar to do it for us? 345 00:18:39,480 --> 00:18:41,160 Yes, bro. 346 00:18:41,160 --> 00:18:45,240 Uh, sorry. In what world are we going to get Edgar to call his dad, 347 00:18:45,240 --> 00:18:49,120 and also ask him about two people he went to school with 20 years ago? 348 00:18:49,120 --> 00:18:52,800 "My roommate Ade has so much rizz, he's singed my retinas." 349 00:18:52,800 --> 00:18:55,440 How you doing that? Basic voice sampler. 350 00:18:55,440 --> 00:18:58,240 All we need now, a sample of Edgar's voice. 351 00:19:00,000 --> 00:19:03,080 Second place Edgar, you're on fire, man. 352 00:19:03,080 --> 00:19:06,960 Yeah. Only three more Shillings until you're level with Penelope. 353 00:19:06,960 --> 00:19:08,000 Yeah. Great. 354 00:19:09,600 --> 00:19:11,680 I spot a sitting target. 355 00:19:11,680 --> 00:19:13,960 You distract them, I'll get the Shillings. 356 00:19:13,960 --> 00:19:15,840 Mm-hm. Mm-hm. 357 00:19:18,440 --> 00:19:19,600 They're coming. 358 00:19:24,040 --> 00:19:26,160 Huh, well, heh, 359 00:19:26,160 --> 00:19:29,320 is this another gathering of the secret library club? 360 00:19:31,680 --> 00:19:33,720 Um, what, what, what were you guys doing here last night, 361 00:19:33,720 --> 00:19:35,200 are you ever going to tell us? 362 00:19:36,360 --> 00:19:38,840 Book club. Book club? 363 00:19:38,840 --> 00:19:41,720 Mm-hm. Actually, wait, oh wait, what's, what's tonight's book? 364 00:19:41,720 --> 00:19:44,120 Uh, you wouldn't like it. 365 00:19:44,120 --> 00:19:48,000 There's no pictures and lots of long words. Oh... 366 00:19:48,000 --> 00:19:51,720 You may mock, Jia, but I'm actually a pretty keen reader, 367 00:19:51,720 --> 00:19:54,200 especially romantasy. 368 00:19:54,200 --> 00:19:56,080 I don't even know what that is. 369 00:19:56,080 --> 00:19:59,880 Well it basically merges romance and fantasy. 370 00:19:59,880 --> 00:20:01,880 Surprisingly quite relatable. 371 00:20:01,880 --> 00:20:03,680 I could lend you a copy if you... 372 00:20:03,680 --> 00:20:05,320 I very much don't... 373 00:20:08,760 --> 00:20:11,480 Uh, Edgar you're being weirdly quiet. 374 00:20:11,480 --> 00:20:15,560 Who needs words? Ha, see you later, Merits. 375 00:20:15,560 --> 00:20:18,040 Wait, don't go yet. 376 00:20:20,640 --> 00:20:23,120 Let's talk about last night. 377 00:20:23,120 --> 00:20:25,280 Why don't you pull up a chair? 378 00:20:29,520 --> 00:20:30,640 Later. 379 00:20:30,640 --> 00:20:32,160 I've got more pockets to pick. 380 00:20:32,160 --> 00:20:33,320 Specifically Amira's 381 00:20:33,320 --> 00:20:35,560 and your chum Gabriel's. 382 00:20:35,560 --> 00:20:37,000 Another time. 383 00:20:38,080 --> 00:20:39,360 Come on. 384 00:20:46,760 --> 00:20:52,360 So, you got revenge on that idiot Merit yet, uh, what, Avery, was it? 385 00:20:52,360 --> 00:20:56,400 Working on it, I'm infatuated. 386 00:20:56,400 --> 00:20:57,640 Say again? 387 00:20:57,640 --> 00:21:02,680 What? I mean, infuriated by him. 388 00:21:02,680 --> 00:21:04,040 Ah. But... 389 00:21:05,480 --> 00:21:08,280 ..I wanted to ask about the Shilling Test. 390 00:21:08,280 --> 00:21:10,560 I know you crushed Velasquez. 391 00:21:10,560 --> 00:21:11,960 Did I ever? 392 00:21:11,960 --> 00:21:18,560 He never forgave me. What about William Coe and Anna Park, 393 00:21:18,560 --> 00:21:20,240 do you know what happened to them? 394 00:21:20,240 --> 00:21:23,040 No, never heard of them, no, no, no. 395 00:21:23,040 --> 00:21:26,680 Weren't in my year, uh, but I can tell you all about Velasquez. 396 00:21:26,680 --> 00:21:29,520 I mean, rumour had it that he had some poor lady pregnant, 397 00:21:29,520 --> 00:21:31,920 then abandoned her and their little baby son. 398 00:21:33,720 --> 00:21:36,600 Are you there? Hello? 399 00:21:36,600 --> 00:21:37,640 You still there? 400 00:21:39,560 --> 00:21:43,400 How could I not see it? He's my father. 401 00:21:43,400 --> 00:21:45,040 You're not what I was expecting. 402 00:21:46,720 --> 00:21:48,480 What are you four up to? 403 00:21:48,480 --> 00:21:51,400 Squeeze into the outside lines again, huh? 404 00:21:51,400 --> 00:21:54,440 What is it with you, always stalking around, up to no good? 405 00:21:54,440 --> 00:21:57,600 Leave it. Leave what? This? 406 00:21:57,600 --> 00:21:58,920 Ooh! 407 00:21:58,920 --> 00:22:03,720 Hear that? That's the sound of me becoming most wanted again. 408 00:22:03,720 --> 00:22:05,520 Yeah, no-one cares, Edgar! 409 00:22:05,520 --> 00:22:10,080 Seriously! Legacies, Merits, points, most wanted, it is pointless. 410 00:22:10,080 --> 00:22:11,920 I mean, why's it matter to you so much? 411 00:22:11,920 --> 00:22:13,560 So you can make your daddy proud? 412 00:22:15,160 --> 00:22:19,400 Just like Velasquez said, what makes the perfect mark...? 413 00:22:19,400 --> 00:22:21,240 When he's distracted. 414 00:22:27,640 --> 00:22:30,400 Mr Sisman! Mr Sisman! 415 00:22:34,560 --> 00:22:36,560 Mr Sisman! I got him! 416 00:22:36,560 --> 00:22:38,680 I found the spy! 417 00:22:38,680 --> 00:22:40,080 It's not what it looks like. 418 00:22:40,080 --> 00:22:42,400 It's exactly what it looks like - their calling card. 419 00:22:42,400 --> 00:22:44,320 One moment The Nameless plant a deep fake, 420 00:22:44,320 --> 00:22:46,400 and then I find THIS in your pocket. 421 00:22:46,400 --> 00:22:48,960 I knew there was something off about you. 422 00:22:48,960 --> 00:22:50,800 I'll take that, young man. 423 00:22:54,040 --> 00:22:55,720 Well, well, well... 424 00:22:56,720 --> 00:23:01,680 If it looks like a kipper, smells like a kipper, 425 00:23:01,680 --> 00:23:06,520 then it most likely is... A kipper. A kipper. 426 00:23:06,520 --> 00:23:08,960 Look, I don't know where it came from. 427 00:23:08,960 --> 00:23:10,640 That's the honest truth. 428 00:23:12,480 --> 00:23:13,520 It's mine. 429 00:23:14,560 --> 00:23:18,360 Gabriel must've stolen it yesterday when he picked my pocket. 430 00:23:18,360 --> 00:23:20,720 Oh, really? 431 00:23:20,720 --> 00:23:22,520 Then how did you get hold of it? 432 00:23:22,520 --> 00:23:25,080 It was left behind when Ishaan was kidnapped. 433 00:23:25,080 --> 00:23:26,720 Recruited, more like. 434 00:23:41,520 --> 00:23:43,120 Go on, back to class, you lot. 435 00:23:45,120 --> 00:23:46,360 Here you are. 436 00:23:50,600 --> 00:23:52,120 You know, you didn't have to do that. 437 00:23:52,120 --> 00:23:55,520 Yeah, well, half the school already think I'm the spy. 438 00:23:55,520 --> 00:23:58,000 I had a ready-made excuse. 439 00:23:58,000 --> 00:24:01,080 I owe you. Seriously. 440 00:24:02,400 --> 00:24:03,840 Yeah. 441 00:24:03,840 --> 00:24:05,720 You do. 442 00:24:05,720 --> 00:24:08,760 Right, tell me, because I have to know. 443 00:24:08,760 --> 00:24:12,640 How did you let Edgar Delacombe pick your pocket twice? 444 00:24:12,640 --> 00:24:14,880 That's rookie, Gabriel. 445 00:24:14,880 --> 00:24:17,680 I mean, I wasn't exactly thinking straight. 446 00:24:17,680 --> 00:24:19,520 Just found out Velasquez is my dad. 447 00:24:21,080 --> 00:24:24,000 Velasquez? Look, I am so sure of it. 448 00:24:24,000 --> 00:24:27,600 It all makes sense, the picking pockets, the way I look, 449 00:24:27,600 --> 00:24:29,600 why he's always been so weird around me. 450 00:24:29,600 --> 00:24:31,160 It's cos he knows what he did. 451 00:24:33,600 --> 00:24:35,840 And he abandoned us. 452 00:24:35,840 --> 00:24:37,320 Me and my mum. 453 00:24:39,520 --> 00:24:40,640 Whoever she is. 454 00:24:46,520 --> 00:24:49,280 What more evidence do we need, Caspian? 455 00:24:49,280 --> 00:24:50,920 The burnt coin... 456 00:24:50,920 --> 00:24:54,200 And she gave you an explanation? She gave me an excuse. 457 00:24:54,200 --> 00:24:56,560 Ishaan vanished from Crookhaven. 458 00:24:56,560 --> 00:24:58,880 Amira, she was at home 500 miles away, 459 00:24:58,880 --> 00:25:02,880 so how do we suppose the coin got into her hands? 460 00:25:02,880 --> 00:25:05,280 Hmm... 461 00:25:05,280 --> 00:25:06,880 Permission to search her room? 462 00:25:08,960 --> 00:25:12,480 Tomorrow morning, while they're all at breakfast. 463 00:25:12,480 --> 00:25:14,520 As good as done, Headmaster. 464 00:25:19,720 --> 00:25:21,400 Nicki... 465 00:25:21,400 --> 00:25:22,680 Headmaster. 466 00:25:30,560 --> 00:25:32,960 KNOCK AT DOOR 467 00:25:30,560 --> 00:25:32,960 Come in! 468 00:25:32,960 --> 00:25:34,480 Ah, Gabriel... 469 00:25:34,480 --> 00:25:36,800 Just the man. 470 00:25:36,800 --> 00:25:39,920 There's a day to go in the Shilling Test and you're lagging way behind. 471 00:25:39,920 --> 00:25:41,200 I need to understand why. 472 00:25:42,240 --> 00:25:44,320 Find your weak spots. So... 473 00:25:47,080 --> 00:25:48,440 Vamos, come at me. 474 00:26:02,120 --> 00:26:06,080 Do you really think pickpocketing's something that can be taught? 475 00:26:06,080 --> 00:26:08,120 Isn't it something you're born with? 476 00:26:08,120 --> 00:26:10,000 Something you inherit? 477 00:26:11,400 --> 00:26:13,880 Like, I dunno... 478 00:26:15,040 --> 00:26:16,440 ..brown eyes? 479 00:26:17,960 --> 00:26:19,720 Of course it can be taught, 480 00:26:19,720 --> 00:26:21,680 otherwise I would be wasting my time here. 481 00:26:21,680 --> 00:26:23,200 Mm? 482 00:26:24,320 --> 00:26:27,840 Look, that's why I'm pushing you. You're wasting your talent. 483 00:26:27,840 --> 00:26:29,440 I'd hate to see you lose to Edgar. 484 00:26:29,440 --> 00:26:31,040 Why, cos of your history? 485 00:26:31,040 --> 00:26:32,960 No, it's nothing to do with my history. 486 00:26:32,960 --> 00:26:34,200 Are you sure? 487 00:26:36,720 --> 00:26:38,000 Cos it seems personal. 488 00:26:39,760 --> 00:26:41,560 Well, you know how Crookhaven's like. 489 00:26:41,560 --> 00:26:43,840 Lots of rumours. Don't believe all you hear. 490 00:26:43,840 --> 00:26:46,640 Well, how about this, you have a son you abandoned... 491 00:26:48,160 --> 00:26:49,600 Should I believe that? 492 00:26:53,160 --> 00:26:55,360 Abandoned is a brutal word, my friend. 493 00:26:55,360 --> 00:26:57,480 Well, it's a brutal thing to do. 494 00:26:57,480 --> 00:27:00,560 Whatever you think you know, I need you to understand that I'm 495 00:27:00,560 --> 00:27:02,520 not proud of the man that I used to be. 496 00:27:02,520 --> 00:27:04,920 And any choices that I made, that I had to make, 497 00:27:04,920 --> 00:27:07,200 I made them to protect people from who I was. 498 00:27:08,320 --> 00:27:10,880 I never abandoned them. 499 00:27:10,880 --> 00:27:14,200 What's this?! Not getting extra coaching are we, Avery? 500 00:27:14,200 --> 00:27:16,000 That is blatant favouritism, Sir. 501 00:27:16,000 --> 00:27:17,680 You're giving him an unfair advantage. 502 00:27:17,680 --> 00:27:20,560 You were born with an unfair advantage. 503 00:27:20,560 --> 00:27:22,280 I'm just trying to even the score. 504 00:27:26,360 --> 00:27:28,280 Why couldn't you just leave him where he was? 505 00:27:28,280 --> 00:27:30,400 You need to calm yourself, Diego, 506 00:27:30,400 --> 00:27:32,840 we've taken all necessary precautions, he'll find nothing. 507 00:27:32,840 --> 00:27:36,080 I am starting to wonder what your plan is here, your endgame, 508 00:27:36,080 --> 00:27:37,560 if you even have one. 509 00:27:37,560 --> 00:27:40,600 Are you really going to question my integrity? 510 00:27:40,600 --> 00:27:43,400 If not for me, you'd still be slumped over that bar in Ecuador 511 00:27:43,400 --> 00:27:45,320 drunk on fire water and self-loathing. 512 00:27:45,320 --> 00:27:46,840 I know what I'm doing. 513 00:27:48,040 --> 00:27:49,600 Of course. 514 00:27:49,600 --> 00:27:51,760 I forgot, Caspian Lockett is infallible. 515 00:27:55,600 --> 00:27:56,640 My wallet... 516 00:28:04,480 --> 00:28:06,080 If he didn't want to know you, 517 00:28:06,080 --> 00:28:09,320 why would he carry your picture in his wallet? 518 00:28:09,320 --> 00:28:12,320 Why are you here at Crookhaven, in his class? 519 00:28:13,920 --> 00:28:18,600 What if bringing you here is his way of... Of getting to know you? 520 00:28:18,600 --> 00:28:19,960 To atone. 521 00:28:21,240 --> 00:28:23,280 Or to even the score. 522 00:28:23,280 --> 00:28:25,600 I mean, that's why he's been pushing me. 523 00:28:25,600 --> 00:28:27,480 Hector cheated him out of the Shilling Test. 524 00:28:27,480 --> 00:28:29,960 Now I've got an opportunity to make things right. 525 00:28:31,360 --> 00:28:35,160 As his son. OK, love the fighting talk, but Edgar's 10 Shillings ahead 526 00:28:35,160 --> 00:28:37,520 and you have until six tomorrow. 527 00:28:37,520 --> 00:28:39,080 That's plenty. 528 00:28:39,080 --> 00:28:42,320 Might just have to you know, bend the rules a little. 529 00:28:42,320 --> 00:28:43,920 OK, man. OK. 530 00:28:46,120 --> 00:28:48,360 "Goodnight Crookhaven. 531 00:28:48,360 --> 00:28:50,520 "Time to steal some shut eye." 532 00:29:06,760 --> 00:29:10,160 MACHINE RATTLES AND PINGS 533 00:29:14,720 --> 00:29:17,280 Why's the bug gone so quiet? 534 00:29:17,280 --> 00:29:21,040 Father's been wearing the same jacket this whole time. 535 00:29:21,040 --> 00:29:22,920 If the bug's in the pocket, 536 00:29:22,920 --> 00:29:25,760 why would I only pick up one conversation? 537 00:29:27,720 --> 00:29:29,280 That conversation. 538 00:29:30,600 --> 00:29:32,880 Cos he wanted me to. 539 00:29:46,880 --> 00:29:48,640 Most wanted, Gabester! 540 00:29:48,640 --> 00:29:51,120 Ha-ha! 541 00:29:51,120 --> 00:29:53,120 Up where you belong! 542 00:29:53,120 --> 00:29:56,120 Yeah, but yesterday you were on the bottom and Edgar was on top. 543 00:29:56,120 --> 00:29:58,680 How on earth did you manage that? 544 00:29:58,680 --> 00:30:00,200 Had a busy night. 545 00:30:00,200 --> 00:30:04,200 Let's just say, Dorian Macarthur snores like a badger. 546 00:30:04,200 --> 00:30:07,760 Don't ask how I know! Crooxeat, here we come! 547 00:30:07,760 --> 00:30:10,320 That's more like it. 548 00:30:10,320 --> 00:30:11,600 I'm proud of you, Gabriel. 549 00:30:13,320 --> 00:30:15,560 But I think you might have something of mine. 550 00:30:18,600 --> 00:30:20,320 It's all there. 551 00:30:20,320 --> 00:30:22,320 You can check. 552 00:30:22,320 --> 00:30:24,320 This can't stand, Mr Velasquez! 553 00:30:24,320 --> 00:30:26,760 That Merit broke into our room and stole those Shillings. 554 00:30:26,760 --> 00:30:28,760 That should disqualify Avery on the spot. 555 00:30:28,760 --> 00:30:31,760 What counts is the coins in your pocket, not how they got there. 556 00:30:31,760 --> 00:30:35,080 If he wants to play dirty, so can we. 557 00:30:35,080 --> 00:30:37,560 History needs to repeat itself. 558 00:30:38,840 --> 00:30:43,040 My friends, there's only a few hours remaining in the Shilling Test, 559 00:30:43,040 --> 00:30:45,160 everything is still to play for. 560 00:30:45,160 --> 00:30:49,360 Penelope, you only need two Shillings to beat Gabriel. 561 00:30:49,360 --> 00:30:51,200 Don't worry, I intend to. 562 00:30:51,200 --> 00:30:53,560 Especially since he stole those Shillings. Yeah, 563 00:30:53,560 --> 00:30:57,160 but isn't that the whole point? Don't be a sore loser, Penelope. 564 00:30:57,160 --> 00:30:58,400 Amira! 565 00:30:58,400 --> 00:30:59,560 Yes? 566 00:30:59,560 --> 00:31:00,880 You're coming with us. 567 00:31:00,880 --> 00:31:02,560 Huh, what have I done? 568 00:31:02,560 --> 00:31:03,760 Gig's up love. 569 00:31:03,760 --> 00:31:06,760 We're going to have a little chat, come on. Get your hands off of me. 570 00:31:06,760 --> 00:31:10,040 Where you taking her? She's innocent, she's done nothing wrong! 571 00:31:19,760 --> 00:31:23,520 So, tell me about the mission. 572 00:31:23,520 --> 00:31:26,160 I'm not with The Nameless, all right? 573 00:31:26,160 --> 00:31:27,920 Any more than Ishaan is. 574 00:31:27,920 --> 00:31:30,400 I didn't want to think the worst of Ishaan either. 575 00:31:31,920 --> 00:31:34,400 He was the last crook that I'd have suspected. 576 00:31:34,400 --> 00:31:37,920 And that's why I'm not going to make the same mistake again. 577 00:31:37,920 --> 00:31:40,960 He's not one of them, Mr Sisman. 578 00:31:40,960 --> 00:31:44,960 And neither am I. Really? Then how do you account for this? 579 00:31:47,040 --> 00:31:50,480 For the tape, I have just given the suspect her brother Ishaan's 580 00:31:50,480 --> 00:31:52,680 jacket, his name clearly visible. 581 00:31:55,080 --> 00:31:56,120 They stole it. 582 00:31:57,640 --> 00:31:58,960 Like they stole him. 583 00:31:58,960 --> 00:32:00,920 If only, Amira. 584 00:32:00,920 --> 00:32:02,840 But wishing don't make it so, does it? 585 00:32:13,760 --> 00:32:15,080 There you are. 586 00:32:15,080 --> 00:32:17,880 You can't just cheat your way to the top and then hide. 587 00:32:17,880 --> 00:32:19,880 Why did Sisman drag Amira off like that? 588 00:32:19,880 --> 00:32:21,440 Must've found a smoking gun. 589 00:32:21,440 --> 00:32:24,320 Never trusted her. Yeah, but Amira's not a spy. 590 00:32:24,320 --> 00:32:26,200 I mean, why would she take the rap for my coin if...? 591 00:32:26,200 --> 00:32:27,600 It's called a double bluff. 592 00:32:30,080 --> 00:32:31,960 Neck-and-neck. 12-all. 593 00:32:34,040 --> 00:32:36,640 Hey, you, you never told me what you heard on the bug. 594 00:32:38,720 --> 00:32:42,640 My father staged a conversation to put me off the scent. 595 00:32:44,400 --> 00:32:48,040 So the crisis isn't averted? 596 00:32:48,040 --> 00:32:51,040 14-10, advantage Avery. 597 00:32:51,040 --> 00:32:54,040 How about you, any closer to figuring out who your parents are? 598 00:32:54,040 --> 00:32:56,160 I know who my father is. 599 00:32:56,160 --> 00:32:57,480 Diego Velasquez. 600 00:32:57,480 --> 00:32:59,320 You think Velasquez is your father? 601 00:33:02,080 --> 00:33:04,960 I know he is, and that's why I'm here. 602 00:33:04,960 --> 00:33:07,800 And that's why I'm going to win this thing. 603 00:33:07,800 --> 00:33:09,040 For him. 604 00:33:14,720 --> 00:33:17,040 He didn't bring you here. 605 00:33:17,040 --> 00:33:18,520 My father did. 606 00:33:18,520 --> 00:33:20,760 And why would he go to such lengths to hide it? 607 00:33:24,120 --> 00:33:25,240 What's this? 608 00:33:27,280 --> 00:33:30,120 "We must talk, The Chapel. 609 00:33:30,120 --> 00:33:34,000 "5:25, meet me there, DV". 610 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 DV... 611 00:33:36,000 --> 00:33:39,560 Diego Velasquez, he's about to tell me everything. 612 00:33:41,440 --> 00:33:43,880 CHURCH BELL RINGS 613 00:33:47,840 --> 00:33:48,880 Hello? 614 00:33:54,960 --> 00:33:56,520 Ahem... 615 00:34:02,720 --> 00:34:06,000 Sir? I got your note. 616 00:34:09,760 --> 00:34:12,480 Afraid Velasquez couldn't make it. 617 00:34:12,480 --> 00:34:15,840 Argh! Woohoo! 618 00:34:20,400 --> 00:34:21,679 Come on. 619 00:34:26,600 --> 00:34:29,040 Not most wanted now, are you? 620 00:34:30,080 --> 00:34:32,520 Oh, you might need this. 621 00:34:32,520 --> 00:34:35,960 The Cooler used to be an ice house, so it gets pretty cold at night. 622 00:34:35,960 --> 00:34:38,120 Brr! 623 00:34:38,120 --> 00:34:40,880 Yeah, yeah. Bye-bye. 624 00:34:44,880 --> 00:34:47,040 Why am I still here? 625 00:34:47,040 --> 00:34:50,320 Because if that's all you got, Ishaan's jacket... 626 00:34:50,320 --> 00:34:52,960 Mm, you're right, hardly conclusive proof, is it? 627 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 But put together with the burnt coin... 628 00:34:54,960 --> 00:34:56,760 Huh? And these... 629 00:34:58,440 --> 00:35:02,720 A laptop, which caused the power surge which let the Nameless 630 00:35:02,720 --> 00:35:04,720 hack into our school. What?! 631 00:35:04,720 --> 00:35:09,240 And a security pass, stolen from one of my gardeners 632 00:35:09,240 --> 00:35:11,960 and used to access the power vault. 633 00:35:11,960 --> 00:35:14,480 I don't even know where the power vault is. Mmm. 634 00:35:14,480 --> 00:35:16,040 And I've never seen this pass before. 635 00:35:16,040 --> 00:35:18,720 Really? Then why was it found concealed in your room? 636 00:35:22,520 --> 00:35:24,160 I'm being set up. 637 00:35:24,160 --> 00:35:26,840 Someone stole the laptop and planted the pass. 638 00:35:26,840 --> 00:35:30,720 Oh, come along, Amira, you are a legacy, 639 00:35:30,720 --> 00:35:33,440 surely you can come up with a more original excuse than that? 640 00:35:33,440 --> 00:35:35,960 It's not an excuse! 641 00:35:33,440 --> 00:35:35,960 DOOR OPENING 642 00:35:35,960 --> 00:35:39,520 Thank you, Mr Sisman, I think that's everything we need. 643 00:35:39,520 --> 00:35:42,400 Amira, you need to run along. 644 00:35:42,400 --> 00:35:45,120 They're announcing the winner of the Shilling Test. 645 00:35:45,120 --> 00:35:47,120 Don't want to miss that. 646 00:35:56,920 --> 00:35:58,240 I had her on the ropes. 647 00:35:58,240 --> 00:36:00,240 Another minute and she'd have copped for the lot. 648 00:36:00,240 --> 00:36:03,320 You discharged your role with customary skill, Erasmus. 649 00:36:03,320 --> 00:36:07,680 But it occurred to me that if Amira is as you suggest, we would do 650 00:36:07,680 --> 00:36:13,000 better to cultivate her as an asset rather than simply...lock her up. 651 00:36:17,960 --> 00:36:19,000 Help! 652 00:36:25,560 --> 00:36:26,600 Urgh! 653 00:36:53,760 --> 00:36:56,000 Reckon you can set me up, do you? 654 00:37:09,920 --> 00:37:11,040 Edgar. 655 00:37:12,440 --> 00:37:14,440 Amira's been hours. 656 00:37:14,440 --> 00:37:16,360 Think she needs rescuing? From Sisman? 657 00:37:16,360 --> 00:37:19,120 I don't fancy our chance against him, and his tweed army. 658 00:37:19,120 --> 00:37:21,520 What about Gabriel, he should be here by now 659 00:37:21,520 --> 00:37:23,640 and the final Shilling count's in eight minutes. 660 00:37:23,640 --> 00:37:25,680 It's like he's just disappeared. 661 00:37:25,680 --> 00:37:28,120 Bro! Look! Edgar's been busy. 662 00:37:29,640 --> 00:37:32,000 BOTH: Where's Edgar? 663 00:37:32,000 --> 00:37:33,440 I think he's trying to frame me. 664 00:37:33,440 --> 00:37:35,880 We know he's done something with Gabriel. What? 665 00:37:38,920 --> 00:37:40,040 Got this. 666 00:37:43,640 --> 00:37:47,960 Hey, Dorian, so I've been thinking about those romantasy books, and 667 00:37:47,960 --> 00:37:51,240 on second thought they seem pretty neat, and I'd love to borrow one. 668 00:37:51,240 --> 00:37:55,080 Really? Course not, doofus! But why is Edgar trying to frame Amira? 669 00:37:55,080 --> 00:37:57,120 What? He-he-he's not. 670 00:37:57,120 --> 00:37:58,720 Better not be lying. I'm not I swear. 671 00:37:58,720 --> 00:38:00,440 Then what's he done with Gabriel? 672 00:38:00,440 --> 00:38:03,640 I can't, Edgar will kill me if I... And I'll kill you if you don't! 673 00:38:05,320 --> 00:38:07,760 He's in the Cooler. It's a hole by the Chapel. 674 00:38:16,320 --> 00:38:17,480 Good boy. 675 00:38:19,240 --> 00:38:21,080 You-you-you-you can't tell Edgar. 676 00:38:22,800 --> 00:38:24,040 Offer stands. 677 00:38:24,040 --> 00:38:27,080 Romantasy, if-if-if-if you... If you change your mind. 678 00:38:30,920 --> 00:38:32,520 The Cooler? 679 00:38:32,520 --> 00:38:35,160 Who knew? All right down there, Gabester? 680 00:38:35,160 --> 00:38:37,360 I've never been so happy to see anyone in my life. 681 00:38:37,360 --> 00:38:40,960 "Could all Crooklings gather for the final count of the Shilling Test?" 682 00:38:43,600 --> 00:38:45,400 CLOCK CHIMES 683 00:38:51,680 --> 00:38:54,240 It's six o'clock, which means the winner of this year's 684 00:38:54,240 --> 00:38:58,120 Shilling Test is Edgar Delacombe. Yes! Yes! 685 00:38:58,120 --> 00:39:00,080 LOUD CRASH 686 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 He cheated! 687 00:39:02,880 --> 00:39:04,520 He locked me in the Cooler. 688 00:39:04,520 --> 00:39:06,080 Stole all my Shillings. 689 00:39:06,080 --> 00:39:07,760 He's the one who should be disqualified. 690 00:39:07,760 --> 00:39:10,720 You want to talk about cheating? That is rich. 691 00:39:10,720 --> 00:39:14,800 Look, I am afraid to say that the rules have always been clear. 692 00:39:14,800 --> 00:39:17,040 All that matters is the coins in your pocket. 693 00:39:18,520 --> 00:39:21,320 So, Legacies get a Crooxeat. 694 00:39:21,320 --> 00:39:22,560 Yes! 695 00:39:22,560 --> 00:39:24,000 You're welcome. 696 00:39:25,800 --> 00:39:27,480 Now's your moment, Gabester. 697 00:39:27,480 --> 00:39:30,360 Fess up to being a you-know-what, and you get to go home, 698 00:39:30,360 --> 00:39:31,840 see your nan. 699 00:39:35,760 --> 00:39:40,360 On reflection, I've decided to give you all a Crooxeat. 700 00:39:40,360 --> 00:39:43,400 I'm sure you could all use a few days distance from each other 701 00:39:43,400 --> 00:39:45,360 to rest and prepare for the trials. 702 00:39:45,360 --> 00:39:47,440 Off you go. Shoo. 703 00:39:47,440 --> 00:39:48,840 Shoo-shoo. 704 00:39:48,840 --> 00:39:50,400 Well, that sucks. 705 00:39:50,400 --> 00:39:52,920 I was hoping I'd get to stay here. 706 00:39:52,920 --> 00:39:54,480 Why don't you? 707 00:39:54,480 --> 00:39:58,000 My parents are both working, so I'm going to stay here with Penelope. 708 00:39:58,000 --> 00:40:01,760 You could join us. Be like one great, big girlie sleepover. 709 00:40:02,920 --> 00:40:03,960 Hard pass. 710 00:40:10,000 --> 00:40:12,920 All right, losers, looks like I'm coming home with you. 711 00:40:12,920 --> 00:40:14,880 Knew you would. Mum's already made your bed. 712 00:40:14,880 --> 00:40:16,680 Have fun! 713 00:40:16,680 --> 00:40:19,280 I'm so glad Sisman let you go. 714 00:40:19,280 --> 00:40:20,760 Way he dragged you off, 715 00:40:20,760 --> 00:40:23,160 I assumed he must have some kind of evidence on you. 716 00:40:23,160 --> 00:40:24,520 But apparently not. 717 00:40:25,720 --> 00:40:29,120 Oh, here, Nicki, you've got a hair on your blazer. 718 00:40:30,120 --> 00:40:31,440 Thanks, Amira. 719 00:40:44,120 --> 00:40:46,880 I can't believe he used the same trick. 720 00:40:46,880 --> 00:40:48,440 That's how Hector beat you. 721 00:40:48,440 --> 00:40:50,280 Exactly the same. 722 00:40:50,280 --> 00:40:51,680 Locked us in the Cooler. 723 00:40:53,600 --> 00:40:55,040 Us? 724 00:40:55,040 --> 00:40:56,240 You and me. 725 00:41:07,240 --> 00:41:09,000 I wanted to win it so badly... 726 00:41:10,440 --> 00:41:11,480 ..for you. 727 00:41:12,840 --> 00:41:17,400 Uh, you know, like, um, like you said to even the score. 728 00:41:17,400 --> 00:41:18,560 Mmm. 729 00:41:25,520 --> 00:41:29,400 It took me a while to figure it out, but once I did it was... 730 00:41:29,400 --> 00:41:30,680 It's so obvious. 731 00:41:31,760 --> 00:41:35,360 I mean, the pickpocketing, the eye colour, 732 00:41:35,360 --> 00:41:37,840 and then I saw the photo in your wallet and like... 733 00:41:41,120 --> 00:41:42,600 I knew. 734 00:41:42,600 --> 00:41:47,720 Look, you don't owe me anything, I want to be clear on that. 735 00:41:47,720 --> 00:41:49,280 You don't have to do anything. 736 00:41:49,280 --> 00:41:51,480 You don't have to say anything to anyone. 737 00:41:51,480 --> 00:41:52,520 I just... 738 00:41:54,040 --> 00:41:57,240 I need an acknowledgement, I guess. 739 00:41:58,920 --> 00:42:01,040 I just want to hear you say, you know... 740 00:42:01,040 --> 00:42:02,320 I'm not your father. 741 00:42:05,400 --> 00:42:08,080 Look, this... 742 00:42:08,080 --> 00:42:10,160 This is Matthias. 743 00:42:11,880 --> 00:42:14,080 He lives with his mother in Santiago. 744 00:42:14,080 --> 00:42:16,240 This is who we spoke about, you and I. 745 00:42:17,560 --> 00:42:19,040 I-I thought you understood. 746 00:42:22,000 --> 00:42:23,040 Um... 747 00:42:26,080 --> 00:42:28,160 I wanted it to be you. 748 00:42:44,760 --> 00:42:46,880 INSECT BUZZES 749 00:42:50,040 --> 00:42:51,360 Who? 750 00:42:51,360 --> 00:42:53,960 William Coe and Anna Park. 751 00:42:55,320 --> 00:42:57,200 Never heard of them, no. No, no. 752 00:42:57,200 --> 00:42:59,200 Don't make the same mistake. 753 00:42:59,200 --> 00:43:01,080 Exactly the same. 754 00:43:01,080 --> 00:43:03,400 They locked us in the Cooler. 755 00:43:03,400 --> 00:43:05,200 Us? 756 00:43:05,200 --> 00:43:07,800 They're scared of what we'll find. 757 00:43:07,800 --> 00:43:10,760 The truth lies just beneath the surface. 758 00:43:38,320 --> 00:43:40,040 Found you! 56570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.