All language subtitles for Circle.E01.170522.id-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,040 --> 00:00:35,700 "Episode 1" 2 00:00:38,670 --> 00:00:41,500 "Bagian 1, Proyek BETA" 3 00:00:41,950 --> 00:00:45,020 Omong-omong, bagaimana kamu menemukanku? 4 00:00:45,450 --> 00:00:46,620 Sudah kubilang, 5 00:00:46,620 --> 00:00:49,090 di mana pun kamu, aku bisa menemukanmu. 6 00:00:49,090 --> 00:00:51,690 Berkat telepati anak kembar? 7 00:00:52,450 --> 00:00:54,520 Tidak ada yang namanya telepati. 8 00:00:54,690 --> 00:00:56,420 Jika kamu ke gunung itu lagi, 9 00:00:56,450 --> 00:00:58,090 tamatlah riwayatmu. 10 00:00:58,190 --> 00:01:00,420 Kali ini sungguhan. 11 00:01:00,420 --> 00:01:02,490 Ada alien. UFO. 12 00:01:02,490 --> 00:01:04,850 Apa kamu punya bukti? 13 00:01:04,850 --> 00:01:05,920 Punya. 14 00:01:06,320 --> 00:01:07,690 Bukti nomor satu. 15 00:01:08,420 --> 00:01:09,590 Kabut. 16 00:01:09,590 --> 00:01:12,450 Kabut itu hanya uap air. 17 00:01:12,450 --> 00:01:14,420 Kalau ini? Ini bukti nomor dua. 18 00:01:14,420 --> 00:01:17,050 Biji pinus yang hangus. Yang ini jelas. 19 00:01:17,520 --> 00:01:20,790 Ini terbakar saat UFO mendarat. 20 00:01:20,820 --> 00:01:23,290 Para pengumpul herba pasti sudah memakainya 21 00:01:23,390 --> 00:01:25,290 untuk menyalakan api. 22 00:01:25,550 --> 00:01:26,950 Alien itu tidak ada. 23 00:01:26,950 --> 00:01:29,520 Ada. Alien sungguh ada. 24 00:01:29,750 --> 00:01:31,450 Tidak ada. 25 00:01:52,450 --> 00:01:53,590 Lihat. 26 00:01:57,950 --> 00:01:59,690 Naik sepeda. Cepat. 27 00:02:08,390 --> 00:02:10,290 Itu mengikuti kita! 28 00:02:13,290 --> 00:02:14,790 - Pegang erat. / - Ya. 29 00:02:19,850 --> 00:02:22,490 Astaga. Itu mengikuti kita! 30 00:02:28,920 --> 00:02:30,020 Gawat. 31 00:02:31,350 --> 00:02:32,850 Astaga! 32 00:02:36,190 --> 00:02:37,690 Tidak! 33 00:02:48,950 --> 00:02:50,020 "Mata Air Dongin" 34 00:03:07,550 --> 00:03:11,390 Itu mengikuti kita! 35 00:03:13,150 --> 00:03:15,850 - Itu terus mengikuti kita. / - Pegang erat. 36 00:03:48,620 --> 00:03:49,920 Woo Jin! Beom Gyun! 37 00:03:50,020 --> 00:03:51,390 - Ayah! / - Ayah! 38 00:04:10,090 --> 00:04:11,190 Kalian baik-baik saja? 39 00:04:48,890 --> 00:04:50,020 Ayah. 40 00:05:28,990 --> 00:05:30,690 Beom Gyun. 41 00:05:34,790 --> 00:05:36,890 Bukti nomor tiga. 42 00:05:38,290 --> 00:05:39,750 Itu alien. 43 00:05:58,150 --> 00:05:59,920 - Woo Jin. / - Woo Jin. 44 00:06:19,850 --> 00:06:21,020 Woo Jin! 45 00:06:21,020 --> 00:06:22,790 Rektor harus mundur! 46 00:06:22,790 --> 00:06:24,550 - Mundur! / - Mundur! 47 00:06:24,550 --> 00:06:26,520 - Hapuskan SPP / - Woo Jin! 48 00:06:26,520 --> 00:06:28,150 yang tidak berguna! 49 00:06:28,150 --> 00:06:30,090 - Hapuskan! / - Hapuskan! 50 00:06:30,090 --> 00:06:33,750 Rektor yang mendukung terlalu banyak kompetisi harus mundur! 51 00:06:33,750 --> 00:06:36,090 - Permisi. Biarkan aku lewat. / - Apa... 52 00:06:36,090 --> 00:06:37,690 - Astaga. / - Apa yang dia lakukan? 53 00:06:37,890 --> 00:06:38,950 - Terima kasih. / - Astaga. 54 00:06:39,120 --> 00:06:41,120 Rektor yang mendukung terlalu banyak kompetisi 55 00:06:41,120 --> 00:06:42,950 - harus mundur. / - Bedebah itu. 56 00:06:42,950 --> 00:06:44,990 - Mundur! / - Mundur! 57 00:06:44,990 --> 00:06:48,550 Hapuskan SPP yang tidak berguna! 58 00:06:48,550 --> 00:06:50,690 - Hapuskan! / - Hapuskan! 59 00:06:50,690 --> 00:06:52,590 Rektor yang mendukung terlalu banyak kompetisi... 60 00:06:52,590 --> 00:06:55,290 "Universitas Sains dan Teknologi Handam" 61 00:06:55,290 --> 00:06:56,490 - Mundur! / - Mundur! 62 00:06:56,490 --> 00:07:00,250 Hapuskan SPP yang tidak berguna! 63 00:07:00,250 --> 00:07:02,450 - Hapuskan! / - Hapuskan! 64 00:07:02,450 --> 00:07:06,190 Rektor yang mendukung terlalu banyak kompetisi harus mundur! 65 00:07:06,190 --> 00:07:08,150 - Mundur! / - Mundur! 66 00:07:08,150 --> 00:07:10,520 Hapuskan SPP yang tidak berguna! 67 00:07:10,520 --> 00:07:12,090 Mereka di luar, jadi, mari bergegas. 68 00:07:12,090 --> 00:07:13,320 - Baik. / - Baik. 69 00:07:14,620 --> 00:07:15,750 Woo Jin. 70 00:07:16,790 --> 00:07:18,420 Kamu tidak mendengarku memanggilmu? 71 00:07:19,020 --> 00:07:20,150 Apa maumu? 72 00:07:20,150 --> 00:07:22,250 Kamu tidak tahu kita semua sepakat untuk tidak mengikuti tes? 73 00:07:22,250 --> 00:07:24,050 Kamu hanya peduli menjadi mahasiswa terbaik? 74 00:07:25,690 --> 00:07:27,890 Kalian pernah dengar mahasiswa terbaik pencari nafkah? 75 00:07:27,950 --> 00:07:29,950 - Apa? / - Kalian tidak akan tahu. 76 00:07:30,790 --> 00:07:32,090 Kini kalian tahu, jadi, camkan itu. 77 00:07:34,290 --> 00:07:35,650 Bedebah itu bicara apa? 78 00:07:36,420 --> 00:07:37,850 Kenapa? Ada apa? 79 00:07:37,850 --> 00:07:39,450 Woo Jin mengikuti tes, padahal yang lain tidak. 80 00:07:39,850 --> 00:07:42,450 - Dia mahasiswa pencari nafkah. / - Maksudnya? 81 00:07:42,450 --> 00:07:43,920 Dia dapat beasiswa korporasi. 82 00:07:44,150 --> 00:07:46,120 Dia berusaha tetap jadi yang terbaik agar tidak kehilangan itu. 83 00:07:46,120 --> 00:07:49,220 Psikopat itu hanya memikirkan diri sendiri. 84 00:07:56,590 --> 00:07:58,320 - Halo? / - Woo Jin. 85 00:07:58,590 --> 00:08:02,120 Kami belum menerima biaya sanatorium nenekmu bulan ini. 86 00:08:02,120 --> 00:08:03,220 Baik, beri aku waktu beberapa hari. 87 00:08:04,550 --> 00:08:06,020 Apa dia baik-baik saja? 88 00:08:44,690 --> 00:08:46,020 Hei. 89 00:08:48,550 --> 00:08:50,890 Kamu mau permen merah atau permen biru? 90 00:08:55,690 --> 00:08:57,750 Aku akan memberimu keduanya. 91 00:08:57,990 --> 00:09:01,020 Ini, ambil keduanya. Jangan menangis. 92 00:09:01,150 --> 00:09:03,320 Aku manusia. Bukan hantu. 93 00:09:03,750 --> 00:09:05,850 Hantu itu tidak ada. 94 00:09:06,120 --> 00:09:09,820 Kamu salah. Temanku bilang dia melihat hantu. 95 00:09:10,850 --> 00:09:12,420 Dia pasti keliru. 96 00:09:12,820 --> 00:09:15,960 Saat otak menerima sinyal piuh, kita akan merasa takut. 97 00:09:16,220 --> 00:09:18,490 Itu sebabnya dia salah berpikir bahwa dia melihat hantu. 98 00:09:19,220 --> 00:09:20,290 Apa? 99 00:09:22,120 --> 00:09:23,820 Hantu itu tidak ada. 100 00:09:23,820 --> 00:09:25,490 Jangan percaya omong kosong itu, ya? 101 00:09:26,590 --> 00:09:28,690 Bagus, Anak Pintar. Lewat sana. 102 00:10:09,190 --> 00:10:11,850 "Ji Hyuk meninggal. Dia juga bunuh diri" 103 00:10:16,320 --> 00:10:20,250 "Woo Jin, Ji Hyuk meninggal" 104 00:10:36,220 --> 00:10:42,120 "Maaf aku tidak bisa menjagamu, Ji Hyuk" 105 00:10:51,220 --> 00:10:52,350 Profesor. 106 00:10:54,950 --> 00:10:56,020 Ada apa? 107 00:10:56,090 --> 00:10:59,190 Bukankah Profesor butuh asisten baru? 108 00:11:01,150 --> 00:11:02,290 Apa? 109 00:11:02,290 --> 00:11:05,090 Aku pikir Profesor mungkin butuh pengganti Ji Hyuk. 110 00:11:11,950 --> 00:11:14,520 Kamu harus membahas itu sekarang? 111 00:11:14,520 --> 00:11:15,790 Ini bukan hari yang tepat. 112 00:11:16,890 --> 00:11:18,950 Ya, Anda benar. 113 00:11:20,020 --> 00:11:23,420 Aku ingin menjadi yang pertama memberi tahu bahwa aku berminat. 114 00:11:27,690 --> 00:11:28,820 Maafkan aku. 115 00:11:46,590 --> 00:11:48,220 Hei, Woo Jin. 116 00:11:59,250 --> 00:12:01,950 Kamu senang? Senang Ji Hyuk meninggal? 117 00:12:02,890 --> 00:12:05,120 Tampaknya kamu sudah menantikan momen ini. 118 00:12:05,220 --> 00:12:06,890 Kudengar kamu juga ikut ujian. 119 00:12:06,990 --> 00:12:10,650 Karena bedebah sepertimu, sistem konyol ini tidak berubah. 120 00:12:11,120 --> 00:12:14,750 Bedebah sepertimu membunuh Ji Hyuk. Paham? 121 00:12:15,290 --> 00:12:16,850 Pikirmu kamu yang teratas, ya? 122 00:12:17,320 --> 00:12:20,290 Kamu hanya memikirkan diri sendiri, terlepas yang lain mati atau tidak. 123 00:12:21,620 --> 00:12:22,850 Pikirmu kami lelucon? 124 00:12:24,290 --> 00:12:26,050 Kamu tidak akan menjawab? Bedebah! 125 00:12:29,150 --> 00:12:30,250 Kamu pasti berpikir 126 00:12:31,690 --> 00:12:33,150 dunia ini tempat yang mudah. 127 00:12:33,450 --> 00:12:34,450 Apa? 128 00:12:34,450 --> 00:12:36,850 Kamu selalu mendapat posisi bagus menggunakan koneksimu. 129 00:12:36,890 --> 00:12:38,990 Lalu kamu bebankan semua pekerjaan kepada Ji Hyuk. 130 00:12:38,990 --> 00:12:40,820 Kudengar kamu mengakuinya sebagai milikmu. 131 00:12:41,390 --> 00:12:44,350 Bukankah konyol jika kamu sok adil sekarang? 132 00:12:44,350 --> 00:12:45,690 Dasar... 133 00:12:56,090 --> 00:12:58,190 Hei, apa kakakmu sudah bebas dari penjara? 134 00:13:00,990 --> 00:13:03,750 Kudengar dia dipenjara begitu keluar dari RSJ. 135 00:13:06,190 --> 00:13:09,090 - Duduklah. / - Kenapa kamu melakukannya? Jawab. 136 00:13:09,090 --> 00:13:11,520 - Pak, tenanglah. / - Kenapa kamu berbuat begitu? 137 00:13:11,790 --> 00:13:13,490 - Tenanglah, Pak. / - Kenapa... 138 00:13:13,490 --> 00:13:14,950 Pak, kumohon tenanglah. 139 00:13:15,090 --> 00:13:17,820 Tolong tenanglah. Dia hanya anak-anak. 140 00:13:26,050 --> 00:13:27,120 Beom Gyun. 141 00:13:31,820 --> 00:13:32,950 Woo Jin. 142 00:13:41,890 --> 00:13:44,090 Belum, hukumannya belum selesai. 143 00:13:44,390 --> 00:13:47,190 Aku harus memberitahumu lebih dahulu karena kamu begitu perhatian. 144 00:13:48,120 --> 00:13:49,620 Jika kamu kelak bekerja denganku, 145 00:13:50,820 --> 00:13:52,220 tolong jangan ganggu aku. 146 00:13:52,220 --> 00:13:53,690 - Apa katamu? / - Kamu tahu 147 00:13:55,290 --> 00:13:57,120 bahwa aku sangat pintar dan kejam. 148 00:13:58,820 --> 00:14:00,090 Aku bisa menjadi sangat berengsek. 149 00:14:15,590 --> 00:14:18,120 "Beristirahatlah dengan Tenang" 150 00:14:33,890 --> 00:14:40,650 "Beristirahatlah dengan Tenang" 151 00:14:52,650 --> 00:14:54,690 "Maaf. Semoga kamu beristirahat dengan tenang, Ji Hyuk" 152 00:14:56,150 --> 00:14:57,420 "Maaf. Aku akan mengingatmu" 153 00:15:00,250 --> 00:15:02,320 "Ji Hyuk, aku sayang kamu. Ji Hyuk, aku sangat rindu" 154 00:15:02,320 --> 00:15:03,690 "Ji Hyuk, aku sangat rindu" 155 00:15:03,690 --> 00:15:05,020 "Ji Hyuk, aku akan mengingatmu selamanya" 156 00:15:07,550 --> 00:15:09,820 Jadi, maksudmu, Ji Hyuk bersama seseorang. 157 00:15:09,990 --> 00:15:11,890 Ya, aku melihatnya sendiri. 158 00:15:12,250 --> 00:15:13,420 Kamu melihat wajah orang itu? 159 00:15:13,420 --> 00:15:15,650 Tidak, aku tidak bisa melihatnya karena gelap. 160 00:15:15,650 --> 00:15:17,120 Tapi dia menggenggam sesuatu. 161 00:15:17,120 --> 00:15:18,690 Menggenggam sesuatu? Pisau? 162 00:15:18,790 --> 00:15:20,620 Tidak, bentuknya persegi. 163 00:15:21,290 --> 00:15:23,950 - Pencukur elektrik? / - Pencukur... 164 00:15:27,620 --> 00:15:28,790 Apa ini bendanya? 165 00:15:28,990 --> 00:15:32,190 Ya. Pistol setrum. 166 00:15:32,290 --> 00:15:34,150 - Kamu yakin? / - Ya, aku yakin. 167 00:15:34,290 --> 00:15:35,490 Pistol setrum. 168 00:15:37,920 --> 00:15:39,620 Pistol setrum. 169 00:15:43,890 --> 00:15:44,990 Woo Jin. 170 00:15:51,290 --> 00:15:53,220 Aku menyuruhmu selalu membawa ini. 171 00:15:55,190 --> 00:15:57,250 Kamu tidak tahu kapan mereka akan menyerangmu. 172 00:16:16,820 --> 00:16:19,220 "Dilarang Melintas, Dalam Investigasi" 173 00:16:29,520 --> 00:16:30,650 Kamu alien itu. 174 00:16:30,750 --> 00:16:32,190 Alien waktu itu. 175 00:16:32,490 --> 00:16:35,150 - Bukan. / - Jangan bohong. 176 00:16:35,690 --> 00:16:36,920 Kamu alien itu. 177 00:16:37,450 --> 00:16:39,420 Kamu alien yang kulihat hari itu. 178 00:16:40,620 --> 00:16:41,820 Kamu alien itu. 179 00:16:44,790 --> 00:16:46,650 "Dilarang Melintas, Dalam Investigasi" 180 00:17:42,990 --> 00:17:44,120 Hei, astaga. 181 00:17:46,820 --> 00:17:47,890 Sedang apa kamu? 182 00:17:48,790 --> 00:17:50,190 Astaga, ada apa itu tadi? 183 00:18:10,320 --> 00:18:11,350 Tidak. 184 00:18:11,990 --> 00:18:13,950 Tidak. Itu mustahil. 185 00:18:14,950 --> 00:18:16,590 Beom Gyun sedang dipenjara. 186 00:18:35,660 --> 00:18:36,950 Apa... 187 00:18:53,450 --> 00:18:55,450 Hei, Woo Jin! Astaga! 188 00:18:57,550 --> 00:18:58,990 - Apa kabar? / - Apa... 189 00:18:59,520 --> 00:19:01,490 Ada apa? Kenapa kamu sudah bebas? 190 00:19:02,490 --> 00:19:04,520 Kamu mahasiswa teladan dan aku tahanan teladan. 191 00:19:04,590 --> 00:19:07,220 Oleh karena itu, aku mendapat pembebasan bersyarat. 192 00:19:09,390 --> 00:19:11,190 - Kamu dibebaskan hari ini? / - Ya. 193 00:19:14,290 --> 00:19:17,420 Omong-omong, kamu mampir ke kampus tadi? 194 00:19:18,190 --> 00:19:20,090 - Kampus? / - Kampusku. 195 00:19:20,750 --> 00:19:21,950 Kamu tidak mampir? 196 00:19:22,220 --> 00:19:24,750 Untuk apa? Aku langsung pulang tadi. 197 00:19:25,290 --> 00:19:28,090 Ada apa? Kamu tidak senang melihatku? 198 00:19:35,620 --> 00:19:36,690 Begini... 199 00:19:36,990 --> 00:19:39,350 Kamu minimal harus meneleponku. Aku akan menjemputmu. 200 00:19:39,390 --> 00:19:42,420 Astaga, aku tahu kamu sangat sibuk belajar. 201 00:19:42,420 --> 00:19:43,890 Aku tidak mau mengganggumu... 202 00:19:43,990 --> 00:19:45,690 Pikirmu mungkin aku akan berkata begitu. 203 00:19:45,850 --> 00:19:47,020 Dasar! 204 00:19:47,950 --> 00:19:49,850 - Kamu tidak senang melihatku? / - Lepaskan. 205 00:19:49,850 --> 00:19:51,750 - Tidak mau. / - Tidak mau melepas? 206 00:19:52,790 --> 00:19:54,220 - Dasar... / - Astaga, sakit. 207 00:19:54,250 --> 00:19:56,160 - Kamu makin kuat. / - Lepaskan. 208 00:19:56,220 --> 00:19:57,920 - Aku akan mengajarimu... / - Jangan menggelitik. Hei! 209 00:19:58,290 --> 00:19:59,850 Hei! 210 00:20:03,190 --> 00:20:05,190 Peringatan debu halus nasional yang dikeluarkan pekan lalu 211 00:20:05,290 --> 00:20:07,520 masih berlaku. 212 00:20:07,820 --> 00:20:10,820 Pemerintah telah mengumumkan rencana mengurangi debu halus 213 00:20:10,850 --> 00:20:13,490 sekaligus penanganan darurat untuk menghentikan masalah itu. 214 00:20:13,590 --> 00:20:15,450 Properti di Istana P di Dogok-dong, Gangnam, 215 00:20:15,450 --> 00:20:17,790 yang dijual lima juta dolar pada tahun 2006, 216 00:20:17,790 --> 00:20:19,450 - kini... / - Enak sekali. 217 00:20:19,450 --> 00:20:21,820 Pelan-pelan. Apa rasanya begitu enak? 218 00:20:31,250 --> 00:20:33,160 Aku mimpi makan ayam goreng sekitar 100... 219 00:20:34,790 --> 00:20:36,020 Sekitar 100 kali. 220 00:20:36,020 --> 00:20:37,450 Astaga. 221 00:20:37,990 --> 00:20:39,250 Kamu mau mati? 222 00:20:44,160 --> 00:20:45,390 Hei, apa itu? 223 00:20:47,390 --> 00:20:50,590 Kamu seharusnya membiarkanku memakan paha ayamnya. 224 00:20:51,590 --> 00:20:54,090 Astaga. Aku membiarkannya kali ini. 225 00:20:57,620 --> 00:21:00,250 - Apa? / - Hanya pesan spam. 226 00:21:00,250 --> 00:21:02,690 Bukan, ponsel itu. Kamu membelinya? 227 00:21:02,790 --> 00:21:05,220 Ya, aku membelinya. Nomorku masih sama. 228 00:21:05,750 --> 00:21:07,160 Tunggu. 229 00:21:09,390 --> 00:21:10,490 Ayo. 230 00:21:11,420 --> 00:21:13,190 - Sedang apa kamu? / - Kita harus merayakannya. 231 00:21:13,190 --> 00:21:14,750 Senyum! 232 00:21:17,990 --> 00:21:20,820 Astaga, ayolah. Senyum. Senyum yang lebar. 233 00:21:20,820 --> 00:21:22,920 - Satu, dua, tiga. Senyum. / - Makan saja ayamnya. 234 00:21:23,920 --> 00:21:25,160 Baiklah. 235 00:21:25,220 --> 00:21:29,450 Menurutku, ayam goreng adalah makanan terlezat di dunia. 236 00:21:29,450 --> 00:21:31,190 Berhenti bersikap berlebihan. 237 00:21:31,590 --> 00:21:32,750 Astaga, yang benar saja. 238 00:21:33,490 --> 00:21:34,850 Kamu tahu, beginilah aku. 239 00:21:49,150 --> 00:21:50,320 "Alkitab" 240 00:21:54,850 --> 00:21:56,050 Sedang apa kamu? 241 00:21:58,750 --> 00:22:00,690 - Aku ingin mencucikan bajumu. / - Woo Jin. 242 00:22:02,320 --> 00:22:03,620 Aku sudah tidak apa-apa. 243 00:22:07,120 --> 00:22:09,320 Apa? Itu aneh sekali. 244 00:22:09,550 --> 00:22:11,790 Kamu menggeledah barang-barangku untuk memastikan aku tidak apa-apa. 245 00:22:16,050 --> 00:22:18,250 Aku tidak akan melakukan hal yang membuatmu cemas. 246 00:22:19,990 --> 00:22:21,750 Aku juga harus memikirkan Nenek. 247 00:22:23,550 --> 00:22:25,150 Aku tidak akan kembali ke penjara. 248 00:22:26,120 --> 00:22:30,090 Aku tidak akan meninggalkanmu sebatang kara. 249 00:22:34,050 --> 00:22:38,020 Astaga, tadinya aku berniat merahasiakan ini darimu. 250 00:22:39,790 --> 00:22:41,050 Sebenarnya, 251 00:22:42,590 --> 00:22:44,990 - kini aku seorang patissier. / - Apa? 252 00:22:45,090 --> 00:22:47,320 Kamu tidak tahu apa itu meski sudah giat belajar? 253 00:22:47,320 --> 00:22:50,290 Itu berarti chef pastry dalam bahasa Prancis. 254 00:22:50,690 --> 00:22:52,590 Aku tahu itu. 255 00:22:52,590 --> 00:22:53,690 Tunggu. 256 00:22:55,090 --> 00:22:57,090 - Apa kamu serius? / - Aku bahkan mendapat pekerjaan 257 00:22:57,150 --> 00:22:58,890 di Toko Roti Handeukgi depan kampusmu. 258 00:22:58,890 --> 00:23:01,420 - Benarkah? / - Aku mulai bekerja besok. 259 00:23:02,290 --> 00:23:06,550 Jadi, kamu bisa fokus kuliah. Mulai sekarang, 260 00:23:07,750 --> 00:23:09,220 kakakmu ini akan menghidupimu. 261 00:23:09,690 --> 00:23:13,390 Aku akan membawa semua roti yang sudah kedaluwarsa. Paham? 262 00:23:18,250 --> 00:23:19,390 Astaga. 263 00:23:19,550 --> 00:23:20,950 Kamu kakakku? 264 00:23:20,950 --> 00:23:24,490 - Kamu lahir semenit sebelum aku. / - Aku semenit lebih tua. 265 00:23:24,590 --> 00:23:27,190 Jadi, kamu adikku. 266 00:23:29,290 --> 00:23:32,350 - Astaga. / - Kemarilah. 267 00:23:33,050 --> 00:23:34,190 Dasar nakal. 268 00:23:34,690 --> 00:23:36,590 - Hei. / - Kamu akan bertingkah lagi? 269 00:23:36,590 --> 00:23:38,520 - Kamu akan begitu? / - Hentikan. 270 00:23:38,520 --> 00:23:39,990 Jawab aku. 271 00:23:40,320 --> 00:23:42,190 Hentikan. 272 00:24:21,750 --> 00:24:24,450 "Profesor Park Dong Geon" 273 00:24:26,020 --> 00:24:27,120 Halo, Profesor Park. 274 00:24:30,850 --> 00:24:32,620 - Selamat pagi. / - Hai. 275 00:24:32,990 --> 00:24:35,020 Profesor Park akan segera datang. Tunggulah di sini. 276 00:24:35,020 --> 00:24:36,090 Baik. 277 00:25:06,420 --> 00:25:07,590 "Jadwal Riset Jurusan Ilmu Saraf" 278 00:25:22,590 --> 00:25:24,090 Tunggu. 279 00:25:53,020 --> 00:25:55,090 "Kim Beom Gyun" 280 00:25:57,820 --> 00:25:59,790 - Kamu mampir ke kampus tadi? / - Untuk apa? 281 00:25:59,890 --> 00:26:01,350 Aku langsung pulang tadi. 282 00:26:11,350 --> 00:26:12,750 "Jangan menggangguku" 283 00:26:12,990 --> 00:26:17,490 "Aku tidak akan ke mana-mana, aku akan menjadi kesayanganmu" 284 00:26:18,620 --> 00:26:19,950 "Aku tidak mau..." 285 00:26:20,390 --> 00:26:22,520 - Hai, Woo Jin. / - Kamu di mana? 286 00:26:22,520 --> 00:26:23,920 Aku? Aku sedang bekerja. 287 00:26:24,590 --> 00:26:25,920 Ada masalah? 288 00:26:26,590 --> 00:26:27,950 Tidak. 289 00:26:30,790 --> 00:26:32,890 Omong-omong, 290 00:26:33,890 --> 00:26:35,390 kamu kenal seseorang di kampusku? 291 00:26:36,190 --> 00:26:37,320 Tidak. 292 00:26:40,120 --> 00:26:43,320 - Kamu yakin? / - Hanya kamu mahasiswa yang kukenal. 293 00:26:43,320 --> 00:26:44,420 Kamu tahu itu. 294 00:26:48,650 --> 00:26:49,790 Baiklah. 295 00:26:52,020 --> 00:26:53,120 Kapan kamu pulang kerja? 296 00:26:53,120 --> 00:26:55,920 Setelah beres-beres, sekitar pukul 20.00. 297 00:26:55,920 --> 00:26:57,790 Kamu akan makan malam di luar? 298 00:26:58,020 --> 00:27:01,320 Ya. Aku akan makan di luar. 299 00:27:02,120 --> 00:27:04,090 - Sampai nanti. / - Sampai jumpa. 300 00:27:16,290 --> 00:27:17,420 "Toko Roti Handeukgi" 301 00:27:35,890 --> 00:27:36,990 Kapan kamu pulang kerja? 302 00:27:36,990 --> 00:27:39,190 Setelah beres-beres, sekitar pukul 20.00. 303 00:28:10,120 --> 00:28:11,350 "Motel Sejong" 304 00:28:52,790 --> 00:28:55,590 "Pembunuhan berantai Universitas Handam" 305 00:29:18,120 --> 00:29:19,150 "Pembunuhan berantai Universitas Handam" 306 00:29:20,890 --> 00:29:21,990 "Oh Ji Hyuk" 307 00:29:23,250 --> 00:29:24,850 "Pelaku, Han Jeong Yeon, alien" 308 00:29:40,150 --> 00:29:41,650 "Sertifikat Pembebasan Bersyarat" 309 00:29:41,650 --> 00:29:43,490 - Kamu dibebaskan hari ini? / - Ya. 310 00:29:45,650 --> 00:29:47,120 "20 April 2017" 311 00:30:02,290 --> 00:30:03,790 Pistol setrum. 312 00:30:03,790 --> 00:30:05,620 - Kamu yakin? / - Ya, aku yakin. 313 00:30:07,390 --> 00:30:08,520 Woo Jin. 314 00:30:24,370 --> 00:30:25,870 Pistol setrum. 315 00:30:25,870 --> 00:30:27,700 - Kamu yakin? / - Ya, aku yakin. 316 00:30:29,790 --> 00:30:30,920 Woo Jin. 317 00:30:40,690 --> 00:30:41,750 Lepaskan aku. 318 00:30:47,550 --> 00:30:48,820 Katamu kamu dibebaskan kemarin. 319 00:30:49,390 --> 00:30:50,820 Katamu kamu tidak kenal siapa pun di kampusku. 320 00:30:50,820 --> 00:30:52,490 - Woo Jin, itu... / - Kamu membunuhnya? 321 00:30:54,820 --> 00:30:56,120 Ji Hyuk. 322 00:30:58,650 --> 00:31:01,450 - Kamu membunuhnya? / - Tidak. Aku berusaha menolong. 323 00:31:01,920 --> 00:31:03,290 Alien itu membunuhnya. 324 00:31:03,290 --> 00:31:05,350 - Beom Gyun! / - Ini bukan omong kosong. 325 00:31:05,350 --> 00:31:07,750 Itu berawal dari kecurigaan rasional dan aku sudah memeriksa semuanya. 326 00:31:08,690 --> 00:31:10,250 Maaf telah membohongimu. 327 00:31:10,350 --> 00:31:12,990 Tapi aku hanya menunggu sampai yakin akan semuanya. 328 00:31:12,990 --> 00:31:14,020 Jadi, 329 00:31:14,490 --> 00:31:16,050 ini yang telah kamu lakukan 330 00:31:16,920 --> 00:31:18,750 selagi bersembunyi di sini sebulan? 331 00:31:19,820 --> 00:31:21,620 - Dasar... / - Woo Jin. 332 00:31:21,990 --> 00:31:23,520 Aku yakin tentang itu kali ini. 333 00:31:23,850 --> 00:31:25,590 Kamu selalu bilang begitu. 334 00:31:26,550 --> 00:31:28,150 Kapan kamu pernah benar? 335 00:31:29,450 --> 00:31:30,590 Kenapa kamu... 336 00:31:31,520 --> 00:31:34,120 Kenapa kamu terus hidup di dunia lain? 337 00:31:34,190 --> 00:31:35,690 Aku mohon percayalah, Woo Jin. 338 00:31:35,690 --> 00:31:37,050 Aku yakin itu alien. 339 00:31:39,990 --> 00:31:41,150 Kamu kenapa? 340 00:31:41,150 --> 00:31:43,150 Kamu gila. Sungguh gila. 341 00:31:43,490 --> 00:31:45,690 - Kamu harus dirawat lagi. / - Aku tidak gila! 342 00:31:48,850 --> 00:31:50,490 Kita melihatnya. 343 00:31:50,890 --> 00:31:52,050 Alien itu 344 00:31:52,720 --> 00:31:54,990 mengambil Ayah kita. Kita melihatnya. 345 00:32:28,050 --> 00:32:30,250 Jangan menyangkal fakta. Kamu tahu alien itu ada. 346 00:32:33,150 --> 00:32:35,150 Kamulah yang menyangkal fakta. 347 00:32:35,850 --> 00:32:36,990 Ayah 348 00:32:37,920 --> 00:32:39,620 hanya menelantarkan kita. 349 00:32:41,150 --> 00:32:42,720 Kita ditelantarkan. 350 00:32:43,420 --> 00:32:44,750 Itu kenyataannya. 351 00:32:45,890 --> 00:32:48,890 Bukan, Woo Jin. Kamu salah. 352 00:32:50,250 --> 00:32:51,520 Astaga, Beom Gyun. 353 00:32:52,520 --> 00:32:53,720 Alien itu tidak ada. 354 00:32:53,720 --> 00:32:56,020 Tidak! Kamu salah! Alien itu ada. 355 00:32:57,320 --> 00:33:00,090 Ini. Wanita ini adalah alien. 356 00:33:00,650 --> 00:33:02,190 Woo Jin, pikir secara rasional. 357 00:33:02,190 --> 00:33:03,720 Kejadian janggal menimpa teman-temanmu. 358 00:33:03,720 --> 00:33:05,920 Kenapa mereka mendadak mulai meninggal? 359 00:33:06,420 --> 00:33:09,120 Ini karena alien itu. Dia membunuh semuanya. 360 00:33:09,120 --> 00:33:10,290 Kamu punya bukti? 361 00:33:11,450 --> 00:33:12,720 Beri aku bukti. 362 00:33:15,090 --> 00:33:16,250 Ya. 363 00:33:17,750 --> 00:33:19,050 Aku punya bukti. 364 00:33:19,220 --> 00:33:20,920 Itu hal yang tidak bisa disangkal. 365 00:33:26,220 --> 00:33:27,250 Jika 366 00:33:29,620 --> 00:33:31,090 salah lagi, 367 00:33:33,750 --> 00:33:36,450 kamu sebaiknya kembali ke RSJ. 368 00:33:37,650 --> 00:33:39,020 Dan aku tidak mau kamu keluar lagi. 369 00:33:40,520 --> 00:33:42,750 Itu tidak akan terjadi. Ikuti aku. 370 00:34:03,050 --> 00:34:06,450 "Toko Roti Handeukgi" 371 00:34:10,450 --> 00:34:12,990 Ada alasan kenapa aku bekerja di sini. 372 00:34:14,750 --> 00:34:16,090 Lantai kedua gedung ini... 373 00:34:16,620 --> 00:34:17,820 Memangnya kenapa? 374 00:34:19,490 --> 00:34:21,520 Ini tempat persembunyian alien. 375 00:34:24,320 --> 00:34:25,460 Ayo pergi. 376 00:34:35,120 --> 00:34:37,420 Hati-hati. Itu mungkin ada di dalam. 377 00:34:39,290 --> 00:34:41,850 Hei, Woo Jin. Hei! 378 00:34:54,490 --> 00:34:55,550 Apa? 379 00:34:56,820 --> 00:34:58,250 Tidak ada apa pun! 380 00:35:02,820 --> 00:35:04,120 Ini mustahil. 381 00:35:06,150 --> 00:35:08,750 Semuanya ada di sini kemarin. 382 00:35:11,320 --> 00:35:13,090 Apa itu lari setelah sadar ketahuan? 383 00:35:14,290 --> 00:35:15,390 Bagaimana... 384 00:35:19,850 --> 00:35:21,750 Itu pasti mengamatiku. 385 00:35:23,650 --> 00:35:25,650 Jika tidak, ini mustahil terjadi. 386 00:35:26,690 --> 00:35:27,750 Woo Jin. 387 00:35:29,320 --> 00:35:30,890 Aku bersumpah. Itu ada di sini kemarin. 388 00:35:30,890 --> 00:35:34,650 Wanita itu ada di sini kemarin. 389 00:35:35,250 --> 00:35:36,750 Wanita itu ada di sini, Woo Jin. 390 00:35:37,620 --> 00:35:38,960 Wanita itu ada di sini. 391 00:35:39,350 --> 00:35:41,250 Alien itu ada di sini. 392 00:35:44,550 --> 00:35:45,590 Alien itu. 393 00:35:47,050 --> 00:35:48,320 Beom Gyun. 394 00:35:49,290 --> 00:35:50,960 Beom Gyun. 395 00:35:54,350 --> 00:35:55,460 Beom Gyun. 396 00:36:01,650 --> 00:36:03,990 Tolong jangan lakukan ini kepadaku, Beom Gyun. 397 00:36:09,220 --> 00:36:10,220 Aku... 398 00:36:10,620 --> 00:36:12,750 Aku kesulitan selama ini. 399 00:36:15,750 --> 00:36:17,960 Aku membutuhkanmu. 400 00:36:18,890 --> 00:36:21,820 Jadi, hentikanlah ini 401 00:36:25,090 --> 00:36:26,820 dan tinggallah di sisiku. 402 00:36:40,050 --> 00:36:43,150 Lupakan tentang Ayah. 403 00:36:43,960 --> 00:36:45,750 Meski Ayah kembali, tidak akan ada yang berubah. 404 00:36:45,750 --> 00:36:47,390 Ini bukan hanya karena Ayah. 405 00:36:49,350 --> 00:36:50,460 Jika... 406 00:36:51,490 --> 00:36:53,520 Jika alien sungguh tidak ada, 407 00:36:54,490 --> 00:36:55,620 artinya 408 00:36:58,590 --> 00:37:00,890 aku benar-benar gila. 409 00:37:07,490 --> 00:37:09,890 Ini belum terlambat. Wanita itu pasti masih dekat. 410 00:37:09,890 --> 00:37:11,820 Tidak. Kumohon, Beom Gyun. 411 00:37:11,820 --> 00:37:13,650 Woo Jin, kita bisa menangkapnya. 412 00:37:13,650 --> 00:37:15,490 - Kita harus menangkapnya. Woo Jin. / - Beom Gyun. 413 00:37:15,750 --> 00:37:17,120 - Lepaskan! / - Beom Gyun! 414 00:37:17,890 --> 00:37:19,350 Beom Gyun! 415 00:37:29,320 --> 00:37:31,150 Beom Gyun, jangan lakukan ini. 416 00:37:33,720 --> 00:37:34,820 Beom Gyun. 417 00:37:41,590 --> 00:37:42,650 Beom Gyun. 418 00:37:44,750 --> 00:37:45,850 Beom Gyun. 419 00:37:49,420 --> 00:37:50,590 Ada apa? 420 00:37:51,420 --> 00:37:52,520 Apa? 421 00:39:15,620 --> 00:39:17,520 - Bukti nomor tiga. / - Bukti nomor tiga. 422 00:39:20,460 --> 00:39:22,550 - Itu alien. / - Itu alien. 423 00:40:03,690 --> 00:40:06,150 Menurut survei yang dilakukan oleh NSO pada tahun 2037, 424 00:40:06,250 --> 00:40:09,990 populasi Seoul berkurang 50 persen dibandingkan tahun 2017. 425 00:40:10,050 --> 00:40:11,650 Ini kali pertama sejak tahun 1970-an. 426 00:40:11,650 --> 00:40:13,820 Populasi berkurang hingga sekitar lima juta orang. 427 00:40:13,890 --> 00:40:15,590 Akibat polusi kota yang parah, 428 00:40:15,590 --> 00:40:18,590 kian banyak orang kaya yang pindah ke Kota Pintar. 429 00:40:18,620 --> 00:40:20,720 Karena itu, banyak kota di Kota Umum 430 00:40:20,750 --> 00:40:23,320 seperti Gangnam dan Yeouido perlahan menjadi kosong. 431 00:40:23,320 --> 00:40:26,490 Itu telah memicu meningkatnya angka kejahatan di area itu. 432 00:40:26,490 --> 00:40:28,990 Oleh sebab itu, pihak berwenang berusaha memikirkan solusinya. 433 00:40:29,150 --> 00:40:32,250 Jumlah imigran ilegal telah meningkat drastis. 434 00:40:32,250 --> 00:40:34,520 Jumlahnya diperkirakan sekitar satu juta orang. 435 00:40:34,520 --> 00:40:38,820 Kota Seoul akan mengidentifikasi semua imigran ilegal di Seoul. 436 00:40:38,820 --> 00:40:42,220 Setelahnya, mereka akan mendeportasi atau mengasingkan mereka. 437 00:41:22,020 --> 00:41:24,190 Pengumuman untuk penduduk Kota Umum. 438 00:41:24,820 --> 00:41:29,050 Level debu halus telah melampaui batas aman. 439 00:41:30,190 --> 00:41:33,250 Pastikan segera menutup semua jendela dan pintu 440 00:41:33,720 --> 00:41:37,820 dan pastikan memakai masker oksigen jika harus keluar rumah. 441 00:41:38,420 --> 00:41:40,590 Ini pengumuman bagi penduduk Kota Umum. 442 00:42:14,290 --> 00:42:15,720 Ini dia. 443 00:42:20,420 --> 00:42:21,960 Baiklah. 444 00:42:25,520 --> 00:42:27,050 Astaga. 445 00:42:29,090 --> 00:42:31,120 Astaga. 446 00:42:31,120 --> 00:42:34,420 Pak, kamu tahu kamu nyaris bercerai, bukan? 447 00:42:34,690 --> 00:42:36,750 Astaga, tentu saja. Terima kasih. 448 00:42:36,750 --> 00:42:38,890 Kamu memang peretas terbaik. 449 00:42:48,960 --> 00:42:52,550 Kalau begitu, baiklah. Akan kuambil ini. 450 00:42:59,690 --> 00:43:03,090 Pak, aku akan menghubungimu. Sial! 451 00:43:03,090 --> 00:43:04,520 - Sial. / - Hei, turun. 452 00:43:04,520 --> 00:43:07,220 - Hei, dia melarikan diri! / - Tangkap dia! 453 00:43:26,750 --> 00:43:28,820 - Berhenti! / - Berhenti, Bedebah! 454 00:43:29,420 --> 00:43:30,550 Kamu sebaiknya berhenti! 455 00:43:31,090 --> 00:43:33,960 Cepat! Masuk saja! 456 00:43:34,290 --> 00:43:36,490 Astaga, kenapa bedebah itu naik? 457 00:43:37,150 --> 00:43:38,750 - Dia pasti ada di dalam. / - Masuk! 458 00:43:41,460 --> 00:43:43,690 - Dia tidak ada di sini. / - Hei, dia tidak ada! 459 00:43:44,520 --> 00:43:46,150 Dong Soo. 460 00:43:47,920 --> 00:43:49,120 Hei. 461 00:43:55,690 --> 00:43:56,820 Tangkap dia! 462 00:44:01,290 --> 00:44:04,050 Kamu seharusnya bilang kepada kami bahwa kamu akan lewat sini. 463 00:44:04,050 --> 00:44:05,220 Astaga. 464 00:44:17,090 --> 00:44:19,720 Kami tidak datang untuk menangkap kalian hari ini. 465 00:44:20,390 --> 00:44:21,750 Makanlah. 466 00:44:22,750 --> 00:44:24,420 Detektif Oh. Pak Kepala! 467 00:44:25,950 --> 00:44:28,550 Astaga, Dong Soo pasti sudah turun. 468 00:44:28,550 --> 00:44:30,020 Ayo turun! 469 00:44:30,750 --> 00:44:32,420 Aku ingin menemui Dong Soo. 470 00:44:32,650 --> 00:44:33,950 Apa dia di dalam? Kamu yakin? 471 00:44:35,320 --> 00:44:36,450 Buka. 472 00:44:36,820 --> 00:44:38,190 - Dasar berengsek. / - Dong Soo! 473 00:44:38,290 --> 00:44:39,450 Astaga, bedebah itu. Hei! 474 00:44:40,220 --> 00:44:42,090 - Hei, tangkap dia. / - Ayo. Mari pergi! 475 00:44:45,850 --> 00:44:48,750 Dong Soo, kenapa kamu kabur? 476 00:44:49,650 --> 00:44:51,490 Hei, ini melelahkan. 477 00:44:51,490 --> 00:44:52,590 Tangkap dia! 478 00:44:53,290 --> 00:44:55,150 Astaga, tampaknya dia tidak akan merasa lelah. 479 00:44:56,150 --> 00:45:00,020 Dong Soo, mari bicara sejenak. - synced and ripped by anyHOW - 480 00:45:00,450 --> 00:45:02,850 Dong Soo, sebentar saja. Ya? 481 00:45:04,350 --> 00:45:05,350 Hei! 482 00:45:15,290 --> 00:45:19,190 Dong Soo. Lama tidak berjumpa, Bedebah. 483 00:45:19,250 --> 00:45:21,450 Lama tidak berjumpa, Bedebah. Astaga! 484 00:45:22,420 --> 00:45:24,950 - Dasar... / - Kenapa kalian terus mengikutiku? 485 00:45:24,950 --> 00:45:28,450 Dong Soo, itu jalan buntu. Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 486 00:45:38,620 --> 00:45:39,850 Apa ini? 487 00:45:40,850 --> 00:45:43,020 Jangan mendekat! Astaga... 488 00:45:52,120 --> 00:45:56,050 Tampaknya Dong Soo telah menyiapkan banyak hal untuk kita. 489 00:46:47,620 --> 00:46:49,850 Astaga, dasar berengsek. 490 00:46:51,950 --> 00:46:54,850 Andai kakiku tidak terluka, aku pasti sudah... Detektif Oh... 491 00:46:54,950 --> 00:46:56,050 Kerja bagus. 492 00:46:56,350 --> 00:46:58,750 Terima kasih banyak atas bantuanmu. Siapa kamu? 493 00:47:00,890 --> 00:47:03,590 Astaga, hidungku! Siapa kamu, Bedebah? 494 00:47:09,420 --> 00:47:10,650 Ini aku, Dong Soo. 495 00:47:10,920 --> 00:47:12,520 Kamu pasti sangat merindukanku. 496 00:47:13,090 --> 00:47:15,620 Kim Joon Hyeok... Maksudku, Detektif Kim. 497 00:47:17,920 --> 00:47:19,390 - Kemarilah. / - Hei, sebentar. 498 00:47:19,390 --> 00:47:21,990 - Ikut aku. / - Astaga, Joon Hyeok. Joon Hyeok! 499 00:47:29,490 --> 00:47:32,250 Dia sudah pergi. Cepat bangun. 500 00:47:33,890 --> 00:47:35,190 Aku pikir dia sungguh akan memukulku. 501 00:47:35,190 --> 00:47:36,920 Gayanya tidak cocok untukku. 502 00:47:36,920 --> 00:47:38,720 - Itu keterlaluan, / - Jika kita melakukan ini lagi, 503 00:47:38,720 --> 00:47:40,890 dia akan menghajar kalian. 504 00:47:40,890 --> 00:47:42,620 Mungkin itu penuh keringat. Coba keluarkan. 505 00:47:42,620 --> 00:47:44,590 Pemalas itu tidak melakukan apa pun. 506 00:47:44,590 --> 00:47:45,850 Keluarkan! 507 00:47:46,890 --> 00:47:50,520 - Cepatlah. / - Astaga, kubilang aku tidak bisa. 508 00:47:50,520 --> 00:47:52,950 Tidak bisa? Baiklah. Lantas, kamu boleh pergi. 509 00:47:53,390 --> 00:47:54,590 Baiklah. Sampai jumpa. 510 00:47:54,950 --> 00:47:58,650 Lee Dong Soo. Pada tanggal 26 Mei 2037, 511 00:47:58,650 --> 00:48:01,090 dia diselamatkan dari pelanggaran UU tentang Pembagian Informasi 512 00:48:01,090 --> 00:48:04,020 dan Pemanfaatan Jaringan Komunikasi serta Perlindungan Data.. 513 00:48:04,620 --> 00:48:08,290 Oleh karena itu, dia berutang kepada Detektif Kim Joon Hyeok... 514 00:48:08,290 --> 00:48:12,690 1, 2, 3, 4, 8 kali. 515 00:48:13,850 --> 00:48:16,620 Dong Soo. Seperti yang kamu lihat, aku selalu berusaha membantumu. 516 00:48:16,620 --> 00:48:18,190 Bukankah kamu harus membalas kebaikanku? 517 00:48:18,190 --> 00:48:20,590 - Bahkan burung punya sopan santun. / - Aku tidak memintamu menolongku. 518 00:48:20,590 --> 00:48:23,990 Ditambah, ini ibarat sengaja mematahkan kaki burung. 519 00:48:23,990 --> 00:48:26,490 Apa kamu ingin diberi pelajaran karena melakukan... 520 00:48:27,890 --> 00:48:31,020 Dasar kamu. Sebaiknya jangan membuatku kesal. 521 00:48:31,250 --> 00:48:35,320 Aku memberimu waktu sepekan. Pokoknya, masuklah ke sana. 522 00:48:35,320 --> 00:48:38,890 Joon Hyeok, meretas Kota Pintar adalah impian semua peretas. 523 00:48:38,890 --> 00:48:41,490 Kenapa? Karena tidak ada yang pernah melakukannya. 524 00:48:41,490 --> 00:48:43,590 Dong Soo, kenapa pikiranmu begitu sempit? 525 00:48:43,590 --> 00:48:45,650 Kamu bisa melakukannya. Kamu genius. 526 00:48:45,650 --> 00:48:48,950 Satu-satunya cara untuk masuk adalah menanamkan cip di otakmu. 527 00:48:48,950 --> 00:48:51,290 Dasar kamu. Jika itu mungkin, pasti sudah kulakukan. 528 00:48:51,290 --> 00:48:53,750 Tepat sekali! Aku tidak bisa meretas Kota Pintar, 529 00:48:53,750 --> 00:48:55,690 dan kamu tidak bisa melubangi otakmu itu. 530 00:48:55,690 --> 00:48:57,490 Mustahil kita bisa masuk ke sana! 531 00:48:57,490 --> 00:49:00,420 Kamu selalu membual soal menjadi yang terbaik di industri ini. 532 00:49:00,890 --> 00:49:03,150 Secara resmi, akulah yang terbaik. 533 00:49:03,150 --> 00:49:04,650 Lantas, secara tidak resmi, siapa? 534 00:49:04,650 --> 00:49:06,990 - Aku hanya mendengar rumor. / - Siapa? 535 00:49:06,990 --> 00:49:11,590 Dia dianggap peretas legendaris seperti aku. Julukannya Bluebird. 536 00:49:13,190 --> 00:49:15,750 Bluebird? 537 00:49:15,750 --> 00:49:16,950 Ya, Bluebird. 538 00:49:17,590 --> 00:49:21,390 Beberapa bilang dia manusia, yang lain bilang kecerdasan buatan. 539 00:49:21,390 --> 00:49:23,720 Rumornya, dia berhasil meretas Kota Pintar. 540 00:49:23,720 --> 00:49:25,490 Siapa tahu? Itu mungkin tidak benar. 541 00:49:25,490 --> 00:49:27,450 - Semuanya hanya rumor. / - Temukan dia. 542 00:49:27,950 --> 00:49:29,720 Sudah kubilang itu rumor! 543 00:49:29,720 --> 00:49:31,750 - Dia mungkin bahkan bukan manusia. / - Aku memberimu waktu sepekan. 544 00:49:32,020 --> 00:49:33,720 Temukan dia bagaimanapun caranya. 545 00:49:38,250 --> 00:49:40,720 Joon Hyeok! Hei, ke mana Detektif Kim pergi? 546 00:49:42,150 --> 00:49:45,050 "Kepolisian Gangnam, Kota Umum" 547 00:49:45,050 --> 00:49:48,050 Hei, kamu berhasil membujuknya? Apa dia bergabung? 548 00:49:48,050 --> 00:49:50,250 Dia tahu bahwa pilihannya hanya bekerja sama. 549 00:49:51,120 --> 00:49:53,920 Tapi kamu sungguh berpikir dia bisa meretas Kota Pintar? 550 00:49:53,920 --> 00:49:57,120 Hanya Dong Soo sumber daya yang kita punya saat ini. 551 00:49:57,690 --> 00:49:59,190 Omong-omong, ingat ini. 552 00:49:59,590 --> 00:50:02,250 Aku tidak paham alasan kita bersandiwara begitu. 553 00:50:02,420 --> 00:50:03,990 - Pak Kepala. / - Apa? 554 00:50:04,390 --> 00:50:06,320 Kamu sutradaranya. 555 00:50:06,420 --> 00:50:09,050 Aku hampir pensiun. 556 00:50:09,050 --> 00:50:11,320 Aku bahkan tidak akan menerima dana pensiun jika dipecat. 557 00:50:11,320 --> 00:50:13,590 Itu sebabnya kamu harus memikul beban ini. 558 00:50:13,590 --> 00:50:15,720 Karierku masih panjang. 559 00:50:15,720 --> 00:50:17,590 Kamu bisa menjadi kuli bangunan jika dipecat. 560 00:50:17,590 --> 00:50:20,150 Aku sudah tua. Bernapas pun terasa bagai bekerja. 561 00:50:20,150 --> 00:50:24,190 Astaga, apa maksudmu? Kamu sudah punya kerja sambilan. 562 00:50:24,190 --> 00:50:26,520 Bagaimana? Haruskah aku membocorkannya? 563 00:50:26,590 --> 00:50:27,690 Hei. 564 00:50:28,590 --> 00:50:30,090 Bahwa pekerjaanmu ada dua? 565 00:50:32,590 --> 00:50:37,220 Hei. Aku memang berkata macam-macam kepadamu, 566 00:50:37,820 --> 00:50:39,450 tapi pernahkah aku tidak menurutimu? 567 00:50:45,520 --> 00:50:49,250 Jadi, duduk saja. Kamu terlalu khawatir. 568 00:50:49,250 --> 00:50:51,320 Astaga, brilian sekali. 569 00:50:51,520 --> 00:50:52,720 Bagaimana bisa terpikirkan ini? 570 00:50:54,320 --> 00:50:57,050 Hei, apa yang kamu lakukan pada jam kerja? 571 00:50:57,250 --> 00:50:59,150 Aku hanya membaca webtoon. 572 00:51:00,550 --> 00:51:02,050 Apa judulnya? 573 00:51:02,450 --> 00:51:05,090 "Kejahatan Tidak Terpecahkan" oleh Sherlock Hongs. 574 00:51:05,190 --> 00:51:07,320 Ini berdasarkan kisah nyata. 575 00:51:07,490 --> 00:51:10,190 Ini cerita detektif yang sangat realistis. 576 00:51:10,290 --> 00:51:11,650 Ini sangat realistis. 577 00:51:11,650 --> 00:51:13,490 Apa itu begitu menarik? 578 00:51:13,550 --> 00:51:14,890 Lumayan juga. 579 00:51:15,250 --> 00:51:17,050 Tapi ini sangat tidak populer. 580 00:51:17,120 --> 00:51:20,250 Aku cemas ini akan mendadak dihentikan. 581 00:51:20,950 --> 00:51:22,020 Hei! 582 00:51:22,590 --> 00:51:25,150 Yang terpenting kualitasnya. Tahu apa kamu soal seni? 583 00:51:25,220 --> 00:51:26,490 Aku akan terus membacanya. 584 00:51:26,490 --> 00:51:28,320 Kenapa kamu marah? 585 00:51:28,320 --> 00:51:29,920 Sebab akulah Sherlock... 586 00:51:34,890 --> 00:51:36,290 Serius? 587 00:51:36,520 --> 00:51:37,820 Tunggu. 588 00:51:38,850 --> 00:51:39,990 "Kamu yakin?" 589 00:51:39,990 --> 00:51:41,490 Coba kulihat. 590 00:51:42,920 --> 00:51:44,550 Kamu tampak berbeda. 591 00:51:45,550 --> 00:51:47,120 Jangan coba membodohiku. 592 00:51:47,120 --> 00:51:48,590 Hei. 593 00:51:48,690 --> 00:51:50,590 Jika mau terus membaca komik itu... 594 00:51:51,320 --> 00:51:52,390 Paham? 595 00:51:52,390 --> 00:51:55,290 Biarkan pak tua ini dapat uang rokok. 596 00:51:59,020 --> 00:52:01,120 Kepala Hong, benarkah itu? 597 00:52:01,120 --> 00:52:03,220 "Tim 1 Unit Kejahatan dan Kekerasan" 598 00:52:04,950 --> 00:52:06,290 Sherlock Hongs? 599 00:52:11,290 --> 00:52:13,120 Tiga kejahatan tidak terpecahkan 600 00:52:13,120 --> 00:52:14,920 adalah kasus sungguhan? 601 00:52:14,920 --> 00:52:17,020 Dia seniman sejati. 602 00:52:17,090 --> 00:52:19,490 Dia mengubah kegagalannya menjadi karya seni secara kreatif, 603 00:52:19,490 --> 00:52:21,850 yang menghasilkan royalti untuknya. 604 00:52:21,950 --> 00:52:23,620 Bukankah dia mengagumkan? 605 00:52:25,120 --> 00:52:27,090 Bukankah kamu harus bertepuk tangan? Katanya kamu penggemarnya. 606 00:52:27,090 --> 00:52:28,350 Tentu. 607 00:52:30,420 --> 00:52:32,190 Ceritakan lebih banyak lagi. 608 00:52:32,250 --> 00:52:35,420 Aku sungguh menikmati musim pertama. 609 00:52:35,520 --> 00:52:39,220 Baiklah. Selama 30 tahun menjadi detektif, 610 00:52:39,350 --> 00:52:42,350 itu menjadi kasus tidak terpecahkan pertama yang kutangani. 611 00:52:43,150 --> 00:52:46,250 Pembunuhan berantai Universitas Handam. 612 00:52:51,420 --> 00:52:52,750 "Beristirahatlah dengan Tenang" 613 00:53:00,590 --> 00:53:03,190 Jadi, itu bukan bunuh diri, 614 00:53:03,220 --> 00:53:05,220 tapi pembunuhan? 615 00:53:05,290 --> 00:53:08,490 Firasatku tidak pernah salah. 616 00:53:08,750 --> 00:53:10,190 Itu pasti pembunuhan. 617 00:53:10,190 --> 00:53:11,950 Itu meyakinkan. 618 00:53:11,990 --> 00:53:13,990 Bagaimana dengan kasus penculikan Kim Min Ji di Musim Dua? 619 00:53:13,990 --> 00:53:15,620 Pria yang kamu tangkap akhirnya dibebaskan. 620 00:53:15,690 --> 00:53:17,350 Apa dia pelakunya? 621 00:53:18,520 --> 00:53:19,990 - Bergegaslah! / - Ayo pergi. 622 00:53:21,250 --> 00:53:22,850 - Periksa daerah sekitar. / - Ya. 623 00:53:24,420 --> 00:53:25,820 Hei. 624 00:53:38,520 --> 00:53:39,650 "Sayang sekali" 625 00:53:45,150 --> 00:53:46,420 "Bedebah itu" 626 00:53:46,720 --> 00:53:49,520 Aku bahkan menangkap dan menuntut bedebah itu, Gong Min Woo. 627 00:53:50,020 --> 00:53:52,250 Tapi dia dibebaskan karena kurang bukti. 628 00:53:52,320 --> 00:53:54,990 Pak Kepala Hong, sudah lupakanlah. 629 00:53:55,090 --> 00:53:57,290 "Hukuman ganda." Anda tidak tahu itu? 630 00:53:57,290 --> 00:53:59,150 Itu tidak berarti apa pun bagiku. 631 00:53:59,450 --> 00:54:01,590 Menculik anak orang lain 632 00:54:01,590 --> 00:54:03,650 tidak begitu saja bisa diterima. 633 00:54:03,720 --> 00:54:06,290 Omong-omong, bagaimana dengan musim mendatang? 634 00:54:06,290 --> 00:54:07,820 Apa kasus tidak terpecahkan ketiga? 635 00:54:07,820 --> 00:54:10,550 Kasus ketiga adalah... 636 00:54:12,890 --> 00:54:14,020 Astaga. 637 00:54:14,620 --> 00:54:16,220 Kota bebas 638 00:54:16,320 --> 00:54:18,650 penyakit, musibah, dan kejahatan. 639 00:54:18,850 --> 00:54:20,750 Kota impian semua orang. 640 00:54:20,920 --> 00:54:23,750 Dengan bantuan sistem penenang, 641 00:54:23,920 --> 00:54:26,650 Kota Pintar telah bebas kejahatan selama 5.000 hari. 642 00:54:26,750 --> 00:54:28,950 Dunia yang aman dan stabil 643 00:54:29,020 --> 00:54:31,090 yang dipersembahkan oleh Human B. 644 00:54:31,350 --> 00:54:34,020 Seindah apa pun di sana, aku tidak mampu. 645 00:54:34,120 --> 00:54:36,990 Apa gunanya punya uang? Kamu akan kehilangan pekerjaan. 646 00:54:36,990 --> 00:54:39,850 Apa yang akan dilakukan detektif di kota bebas kejahatan? 647 00:54:39,850 --> 00:54:41,650 Aku yakin akan ada yang terjadi. 648 00:54:41,720 --> 00:54:43,950 Omong-omong, apa kasus ketiga? 649 00:54:43,950 --> 00:54:46,020 - Kasus ketiga. / - Katakanlah. 650 00:54:51,890 --> 00:54:53,350 Hilangnya anak kembar. 651 00:54:53,520 --> 00:54:55,150 Hilangnya anak kembar? 652 00:54:55,150 --> 00:54:58,650 Dua saudara kembar hilang di dekat Universitas Handam tahun 2017. 653 00:54:58,750 --> 00:55:01,020 Kartu kredit dan ponsel mereka tidak digunakan sejak saat itu. 654 00:55:01,020 --> 00:55:02,220 Tidak ada tanda-tanda kabur. 655 00:55:02,220 --> 00:55:05,550 Pada tahun 2037, mereka masih hilang. 656 00:55:05,990 --> 00:55:08,290 Bagaimana kamu bisa tahu banyak tentang kasus Kepala Hong? 657 00:55:09,290 --> 00:55:12,250 Dia membicarakannya begitu mabuk. 658 00:55:12,250 --> 00:55:14,620 Jika dia membahasnya lagi, itu akan menjadi ke-10.000 kalinya. 659 00:55:14,850 --> 00:55:16,190 Begitu rupanya. 660 00:55:16,890 --> 00:55:18,550 Malam ini akan jadi yang ke-10.000. 661 00:55:18,550 --> 00:55:20,750 Aku ingin mendengar soal hilangnya saudara kembar itu. 662 00:55:20,750 --> 00:55:22,020 Mari pindah ke tempat lain. 663 00:55:22,820 --> 00:55:24,090 Ini kisah yang panjang. 664 00:55:25,290 --> 00:55:28,220 Aku akan membayar minumannya kali ini. 665 00:55:28,690 --> 00:55:30,620 - Kamu tidak ikut? / - Akan kuberi tahu sisanya di sana. 666 00:55:34,650 --> 00:55:37,090 "Tim 1 Unit Kejahatan dan kekerasan" 667 00:55:46,550 --> 00:55:47,990 "Tim 1 Unit Kejahatan dan kekerasan" 668 00:55:48,590 --> 00:55:49,620 "Nomor tidak dikenal, video panggilan tidak tersedia" 669 00:55:51,950 --> 00:55:53,850 Kepolisian Gangnam, Unit Kejahatan dan Kekerasan. 670 00:55:57,020 --> 00:55:58,750 Begitu. Siapa yang diculik? 671 00:55:59,020 --> 00:56:01,020 Apa hubungan kalian? Apa dia putrimu? 672 00:56:07,390 --> 00:56:08,490 Baik. 673 00:56:09,490 --> 00:56:11,520 Berapa usiamu? 674 00:56:12,190 --> 00:56:14,190 Begitu rupanya. 675 00:56:15,220 --> 00:56:18,450 Kami akan segera... Kamu bercanda? 676 00:56:18,490 --> 00:56:20,050 Jangan iseng. 677 00:56:23,020 --> 00:56:24,120 Apa itu? 678 00:56:24,650 --> 00:56:26,150 Katanya ada yang diculik. 679 00:56:26,450 --> 00:56:28,250 - Diculik? / - Itu telepon iseng. 680 00:56:28,320 --> 00:56:29,520 Kamu yakin? 681 00:56:29,520 --> 00:56:31,390 Katanya dia ada di Kota Pintar. 682 00:56:31,590 --> 00:56:33,820 Bagaimana bisa ada yang diculik di Kota Pintar? 683 00:56:33,920 --> 00:56:34,990 Apa? 684 00:56:36,390 --> 00:56:38,320 - Kota Pintar? / - Ya. 685 00:56:39,440 --> 00:56:41,310 Katanya dia ada di Kota Pintar. 686 00:56:41,510 --> 00:56:43,740 Bagaimana bisa ada yang diculik di Kota Pintar? 687 00:56:43,840 --> 00:56:44,910 Apa? 688 00:56:46,310 --> 00:56:48,240 - Kota Pintar? / - Ya. 689 00:56:50,640 --> 00:56:51,900 Kamu mau mendengarnya? 690 00:56:59,600 --> 00:57:01,170 Ada yang diculik. Tolonglah. 691 00:57:01,370 --> 00:57:04,140 - Begitu. Siapa yang diculik? / - Kim Min Ji. 692 00:57:04,640 --> 00:57:06,440 - Apa dia putrimu? / - Kim Min Ji? 693 00:57:06,500 --> 00:57:09,100 Aku Kim Min Ji. Aku diculik. 694 00:57:09,300 --> 00:57:12,170 Mereka muncul lagi. 695 00:57:13,440 --> 00:57:14,600 Baiklah. 696 00:57:15,100 --> 00:57:17,640 - Berapa usiamu? / - Tujuh tahun. 697 00:57:18,040 --> 00:57:19,840 Begitu. 698 00:57:19,840 --> 00:57:22,070 Aku ada di 39, Area 13, Kota Pintar. 699 00:57:23,400 --> 00:57:25,600 - Baik. / - Bergegaslah. 700 00:57:25,740 --> 00:57:28,870 Kami akan segera... Kamu bercanda? 701 00:57:28,970 --> 00:57:30,640 Jangan iseng. 702 00:57:31,140 --> 00:57:33,940 Lantas, akan kutangani sendiri. 703 00:57:35,940 --> 00:57:37,340 Lacak nomor teleponnya. 704 00:57:38,200 --> 00:57:39,640 Untuk apa melacak penelepon iseng? 705 00:57:39,640 --> 00:57:41,000 Lakukan saja! 706 00:57:41,640 --> 00:57:42,640 Baik. 707 00:57:45,370 --> 00:57:46,900 Selesai. 708 00:57:47,100 --> 00:57:49,540 Namanya benar Kim Min Ji. 709 00:57:49,640 --> 00:57:51,600 Ternyata dia. 710 00:57:51,740 --> 00:57:52,870 Apa yang terjadi? 711 00:57:52,870 --> 00:57:56,870 Apa dia orang yang diculik itu? 712 00:57:56,970 --> 00:57:59,540 Apa sesuatu menimpanya lagi? 713 00:57:59,540 --> 00:58:00,700 Satu hal yang pasti. 714 00:58:01,400 --> 00:58:03,770 Dia menelepon dari Kota Pintar. 715 00:58:04,800 --> 00:58:07,100 - Lacak nomor ini sekarang. / - Ya. 716 00:58:12,240 --> 00:58:13,400 "Pelacakan Lokasi" 717 00:58:13,400 --> 00:58:15,170 Selesai. 718 00:58:15,200 --> 00:58:18,870 Unit 301, Dreamville, 39, Area 13, Kota Pintar. 719 00:58:18,870 --> 00:58:20,040 Tunggu. 720 00:58:21,040 --> 00:58:23,340 - Itu alamat Gong Min Woo. / - Gong Min Woo? 721 00:58:23,640 --> 00:58:26,700 Dia tersangka yang ditangkap oleh Kepala Hong 722 00:58:27,140 --> 00:58:28,840 dan dibebaskan 20 tahun lalu. 723 00:58:31,840 --> 00:58:33,600 Orang gila itu. 724 00:58:34,700 --> 00:58:36,070 Pak Kepala Hong. 725 00:58:36,740 --> 00:58:37,900 Pak Kepala Hong. 726 00:58:41,470 --> 00:58:43,700 - Orang gila itu. / - Pak Kepala Hong. 727 00:58:44,640 --> 00:58:47,640 Maaf mengatakan ini, tapi ini kesempatan kita. 728 00:58:47,840 --> 00:58:49,970 - Apa? / - Ini kesempatanmu menangkapnya 729 00:58:49,970 --> 00:58:52,070 dan kesempatanku memasuki Kota Pintar. 730 00:58:55,040 --> 00:58:57,170 Aku harus masuk kali ini. 731 00:59:00,800 --> 00:59:04,540 Anda dilarang memasuki kota tanpa cip. 732 00:59:05,200 --> 00:59:08,570 Harap mengantre di depan gerbang. 733 00:59:09,340 --> 00:59:12,700 Penerbangan ke Kota Pintar 734 00:59:12,800 --> 00:59:15,070 berangkat dalam 30 menit. 735 00:59:15,740 --> 00:59:19,100 Silakan menuju Gerbang Tiga. 736 00:59:19,970 --> 00:59:24,470 Selamat menikmati hidup yang aman di Kota Pintar. 737 00:59:25,270 --> 00:59:27,870 Harap periksa nomor kursi Anda. 738 00:59:28,300 --> 00:59:29,540 Polisi. 739 00:59:29,740 --> 00:59:31,840 - Ada laporan dari Kota Pintar. / - Laporan? 740 00:59:31,840 --> 00:59:34,070 Ada yang diculik di Kota Pintar. 741 00:59:34,070 --> 00:59:35,570 - Apa? / - Ada yang diculik? 742 00:59:35,640 --> 00:59:37,400 - Astaga. / - Ada yang diculik? 743 00:59:37,870 --> 00:59:39,170 Astaga. 744 00:59:41,170 --> 00:59:42,970 Kamu punya surat perintah? 745 00:59:43,000 --> 00:59:45,140 Kami tidak sempat untuk itu. 746 00:59:45,140 --> 00:59:47,700 Kami harus mengikuti aturan. 747 00:59:47,940 --> 00:59:49,240 Bawa surat perintah. 748 00:59:49,240 --> 00:59:51,070 Ini mengesalkan. 749 00:59:51,070 --> 00:59:53,340 Seorang warga Kota Pintar sedang dalam bahaya. 750 00:59:53,340 --> 00:59:54,600 Ada apa? 751 00:59:56,140 --> 00:59:58,200 Aku Lee Ho Soo dari Keamanan Kota Pintar. 752 00:59:58,200 --> 01:00:00,170 Aku Kim Joon Hyeok dari Kepolisian Gangnam. 753 01:00:00,370 --> 01:00:02,740 Ada yang melapor kepada kami bahwa dia diculik. 754 01:00:03,000 --> 01:00:04,870 - Siapa yang melakukannya? / - Kira-kira siapa? 755 01:00:05,070 --> 01:00:06,700 Mereka harus diizinkan masuk jika ada yang diculik. 756 01:00:06,700 --> 01:00:08,240 Silakan ikuti aku. 757 01:00:09,570 --> 01:00:11,940 Kalian mendapat telepon dari Kota Pintar? 758 01:00:11,940 --> 01:00:14,140 Seseorang diculik. Kita harus bergegas. 759 01:00:14,240 --> 01:00:16,270 Seseorang di dalam sedang terancam. 760 01:00:16,270 --> 01:00:18,200 Itu mustahil. 761 01:00:19,000 --> 01:00:21,770 - Apa? / - Tidak ada kejahatan di kota kami, 762 01:00:21,900 --> 01:00:23,800 berkat sistem penenang. 763 01:00:23,800 --> 01:00:26,800 "Sistem Penenang, Sistem pengendali emosi manusia" 764 01:00:29,440 --> 01:00:30,840 Lalu kamu sebut ini apa? 765 01:00:32,240 --> 01:00:33,870 Aku diculik. Tolong aku. 766 01:00:35,900 --> 01:00:37,700 Lepaskan! 767 01:00:39,640 --> 01:00:42,140 Aku sudah bilang ada gadis yang diculik. 768 01:00:47,100 --> 01:00:48,740 Kamu ingin aku memercayai itu? 769 01:00:48,740 --> 01:00:50,900 Seorang wanita dewasa mengaku usianya tujuh tahun. 770 01:00:50,900 --> 01:00:53,200 Kami melacak panggilannya dan asalnya dari Kota Pintar. 771 01:00:53,200 --> 01:00:55,640 - Mungkin itu ulah peretas. / - Apa katamu? 772 01:00:55,640 --> 01:00:58,700 Semua orang di kota kami menerima sistem penenang. 773 01:00:58,970 --> 01:01:02,070 Mereka tidak akan merasakan dorongan untuk berbuat jahat. 774 01:01:03,070 --> 01:01:05,300 Hei, Bedebah. Apa ini tampak lucu bagimu? 775 01:01:05,300 --> 01:01:07,240 Apa kamu akan bertanggung jawab atas kematiannya? 776 01:01:07,240 --> 01:01:09,100 Kim Min Ji dalam bahaya, Bedebah! 777 01:01:12,870 --> 01:01:14,940 Joon Hyeok, minggir. 778 01:01:22,700 --> 01:01:24,540 Kamu sama sekali tidak sopan. 779 01:01:24,940 --> 01:01:28,470 Bagiku, kamu lebih mengancam. 780 01:01:28,640 --> 01:01:30,740 - Apa? / - Tempat apa ini? 781 01:01:30,740 --> 01:01:33,600 Kalian harus kembali. Sungguh mustahil 782 01:01:33,600 --> 01:01:36,600 ada yang mati di Kota Pintar. 783 01:01:45,440 --> 01:01:47,540 Selamat tinggal. 784 01:01:54,100 --> 01:01:57,140 Mereka semua memiliki ekspresi yang sama. 785 01:01:58,640 --> 01:02:00,540 Hei, Detektif Oh. Apa? 786 01:02:01,140 --> 01:02:02,870 Kirimkan sekarang juga. Ya. 787 01:02:04,740 --> 01:02:05,840 Ada apa? 788 01:02:06,170 --> 01:02:07,700 "Mengunduh video" 789 01:02:09,170 --> 01:02:11,970 Pak Kepala, kita harus masuk. 790 01:02:12,240 --> 01:02:14,570 Bagaimana? Kita bahkan tidak punya surat perintah. 791 01:02:14,640 --> 01:02:16,270 Pokoknya, kita harus masuk. 792 01:02:25,000 --> 01:02:27,870 - Ya, Pak. / - Ada kode nol. 793 01:02:28,100 --> 01:02:29,600 Kembali ke balai kota sekarang juga. 794 01:02:29,600 --> 01:02:30,870 "Kode Nol, Peringatan yang berbunyi setiap ada warga tewas" 795 01:02:32,170 --> 01:02:34,640 Omong-omong, apa itu pembunuhan? 796 01:02:34,940 --> 01:02:36,300 Bagaimana kamu tahu? 797 01:02:39,240 --> 01:02:41,700 Ada polisi Kota Umum yang datang setelah mendapat telepon. 798 01:02:41,700 --> 01:02:44,570 Insiden ini tidak boleh bocor. 799 01:02:53,100 --> 01:02:55,240 Hei! 800 01:02:55,240 --> 01:02:57,140 Pak Kepala! 801 01:03:00,870 --> 01:03:02,100 Dia pasti sudah gila. 802 01:03:02,200 --> 01:03:03,300 Permisi. 803 01:03:07,440 --> 01:03:08,540 Hei! 804 01:03:09,240 --> 01:03:11,140 Berhenti! 805 01:03:27,800 --> 01:03:29,200 Buka pintunya! 806 01:03:29,540 --> 01:03:31,300 - Apa yang kamu lakukan? / - Ini yang kalian sebut 807 01:03:31,400 --> 01:03:33,070 kota bebas kejahatan? 808 01:03:34,570 --> 01:03:36,270 - Apa lagi yang kalian tutupi? / - Detektif Kim. 809 01:03:36,270 --> 01:03:39,100 Berapa rahasia yang sudah kalian tutupi selama ini? 810 01:03:40,000 --> 01:03:43,200 Kami tidak pernah menutupi atau berbohong mengenai apa pun 811 01:03:43,270 --> 01:03:44,640 di Kota Pintar. 812 01:03:45,600 --> 01:03:47,200 Bisakah kamu bertanggung jawab atas ucapanmu barusan? 813 01:03:47,900 --> 01:03:49,000 Ya. 814 01:03:49,600 --> 01:03:50,870 Biar kutanya sekali lagi. 815 01:03:50,870 --> 01:03:53,240 - Bisakah kamu bertanggung jawab? / - Ya. 816 01:03:53,240 --> 01:03:54,640 Bisa. 817 01:03:54,640 --> 01:03:55,970 Mari kita lihat tanggung jawabmu. 818 01:04:02,100 --> 01:04:04,170 Kim Min Ji mengirimiku ini lima menit lalu. 819 01:04:11,340 --> 01:04:13,470 Apa kamu masih bisa bersikeras bahwa kotamu bebas kejahatan? 820 01:04:16,340 --> 01:04:18,400 Aku tidak percaya ada pembunuhan di Kota Pintar. 821 01:04:19,370 --> 01:04:22,070 Jika ini bocor, masyarakat dan media akan gempar. 822 01:04:22,070 --> 01:04:24,640 Mungkinkah ada masalah dengan sistem Human B? 823 01:04:24,640 --> 01:04:25,970 Kita harus bungkam mulut detektif itu. 824 01:04:25,970 --> 01:04:28,440 Jika tidak, kasus ini tidak akan terkendali. 825 01:04:33,170 --> 01:04:35,600 Biarkan aku berbicara dengan detektif itu. 826 01:04:37,100 --> 01:04:39,240 Wali kota Yoon Hak Joo menunggu untuk bicara denganmu. 827 01:04:42,400 --> 01:04:44,740 Kacamata virtual realitasnya pun mirip kamu. 828 01:04:45,470 --> 01:04:47,170 Maksudnya tampak palsu. 829 01:04:47,170 --> 01:04:50,500 Seperti senyuman palsumu. Kamu ini badut atau apa? 830 01:04:50,500 --> 01:04:52,100 Wali kota sedang menunggumu. 831 01:05:03,700 --> 01:05:06,240 Aku Yoon Hak Joo, wali kota Kota Pintar. 832 01:05:06,340 --> 01:05:08,370 Aku Kim Joon Hyeok, detektif dari Kepolisian Gangnam. 833 01:05:08,440 --> 01:05:10,140 Aku akan langsung ke intinya. 834 01:05:10,140 --> 01:05:13,200 Kami tidak mau kasus ini dibeberkan kepada masyarakat. 835 01:05:14,940 --> 01:05:16,400 Aku tidak bisa melakukan itu. 836 01:05:17,240 --> 01:05:20,100 Kalian mengiklankan kepada semuanya bahwa kota kalian bebas kejahatan. 837 01:05:20,100 --> 01:05:22,070 Tapi itu sama saja dengan habitat manusia lainnya. 838 01:05:22,170 --> 01:05:25,570 Tapi bukankah penduduk kota ini berhak tahu 839 01:05:25,570 --> 01:05:27,970 tempat macam apa yang mereka tinggali? 840 01:05:31,200 --> 01:05:32,640 Apa maumu? 841 01:05:33,700 --> 01:05:34,940 Aku akan melakukannya. 842 01:05:37,100 --> 01:05:39,170 Izinkan aku menangani kasus ini. 843 01:05:41,000 --> 01:05:42,840 Aku akan memasuki Kota Pintar, 844 01:05:43,170 --> 01:05:46,370 dan mengurus kasus ini dengan cepat dan rahasia. 845 01:05:46,370 --> 01:05:48,840 Dengan cepat dan rahasia? 846 01:05:48,840 --> 01:05:49,900 Sebagai gantinya, 847 01:05:50,940 --> 01:05:52,940 aku tidak mau menanamkan cip di dalam otakku. 848 01:05:52,940 --> 01:05:56,340 Tidak ada yang boleh masuk Kota Pintar tanpa cip penenang. 849 01:05:56,340 --> 01:05:57,640 Itu aturan kami. 850 01:05:57,640 --> 01:05:59,140 Aturan itu tidak berguna lagi. 851 01:05:59,140 --> 01:06:03,070 Pak, kamu masih percaya kesempurnaan sistem Human B? 852 01:06:03,070 --> 01:06:04,140 "Sistem Human B, Sistem yang membuat Kota Pintar bebas kejahatan" 853 01:06:04,300 --> 01:06:05,970 Kita menghadapi pembunuh. 854 01:06:06,240 --> 01:06:08,540 Aku tidak akan mampu menangkapnya jika diberi sistem penenang. 855 01:06:09,500 --> 01:06:13,270 Kamu mau masyarakat tahu mengenai insiden ini? 856 01:06:14,440 --> 01:06:16,270 Bukankah kita harus bergegas menyelesaikannya? 857 01:06:17,000 --> 01:06:19,940 Atau haruskah kuajukan surat perintah penangkapan 858 01:06:20,570 --> 01:06:22,340 dan mengubahnya menjadi investigasi terbuka? 859 01:06:26,200 --> 01:06:27,340 Kamu boleh masuk. 860 01:06:28,340 --> 01:06:30,400 Mari bicara lebih lanjut secara langsung. 861 01:06:39,640 --> 01:06:41,540 Mustahil kejahatan terjadi di Kota Pintar? 862 01:06:41,740 --> 01:06:44,340 Astaga, tempat yang hebat, ya? 863 01:06:45,170 --> 01:06:47,500 Lalu, apa itu seragam sekolah? 864 01:06:48,070 --> 01:06:51,970 Pakaian di sini juga amat megah seperti kalian. 865 01:06:52,300 --> 01:06:53,800 Astaga. 866 01:07:05,470 --> 01:07:07,900 Kenapa kamu menontonnya lagi? 867 01:07:08,040 --> 01:07:12,040 Jika kukatakan aku lega karena Min Ji bukanlah korban, 868 01:07:12,770 --> 01:07:14,040 apa itu menjadikanku bedebah? 869 01:07:14,770 --> 01:07:16,900 Jika ternyata Min Ji korbannya, 870 01:07:17,340 --> 01:07:19,940 aku tidak akan bisa mati dengan tenang. 871 01:07:20,540 --> 01:07:22,740 Jujur, aku lega 872 01:07:23,640 --> 01:07:25,070 korbannya Gong Min Woo. 873 01:07:26,340 --> 01:07:27,570 Aku berengsek, ya? 874 01:07:28,970 --> 01:07:30,040 Ya. 875 01:07:32,140 --> 01:07:34,170 Kamu berengsek karena berpikir begitu. 876 01:07:34,170 --> 01:07:37,170 Aku berengsek karena memanfaatkan kasus untuk masuk ke Kota Pintar. 877 01:07:38,340 --> 01:07:40,240 Semoga berhasil menyelidiki kasus ini. 878 01:07:41,640 --> 01:07:42,740 Bagaimana denganmu? 879 01:07:43,270 --> 01:07:45,640 Bagaimana bisa aku memborgol tangan Min Ji? 880 01:07:47,040 --> 01:07:49,970 Dan pastikan kamu selesaikan kasus itu juga. 881 01:07:51,540 --> 01:07:53,140 Hilangnya dua saudara kembar. 882 01:08:01,940 --> 01:08:05,440 AirB347 tujuan Kota Pintar 883 01:08:05,440 --> 01:08:07,840 akan berangkat dalam 30 menit. 884 01:08:08,340 --> 01:08:11,700 Semua penumpang harus datang ke gerbang tiga. 885 01:08:47,740 --> 01:08:51,600 "Tahun 2037, Kota Pintar" 886 01:09:17,470 --> 01:09:19,600 "Sudah 5001 hari tidak terjadi kejahatan" 887 01:09:27,810 --> 01:09:30,470 Dan pastikan kamu selesaikan kasus itu juga. 888 01:09:31,270 --> 01:09:32,940 Hilangnya dua saudara kembar. 889 01:09:34,240 --> 01:09:37,840 Aku yakin jawabannya ada di Kota Pintar. 890 01:09:41,140 --> 01:09:42,840 Pastikan kamu menemukan kakakmu. 891 01:09:57,470 --> 01:09:58,770 Akhirnya aku di sini. 892 01:10:00,200 --> 01:10:01,200 Tunggulah aku. 893 01:10:02,170 --> 01:10:04,500 Aku akan menemukanmu, di mana pun kamu berada. 894 01:10:37,540 --> 01:10:41,310 "Circle" 895 01:10:41,570 --> 01:10:44,370 Itu wanita dari 10 tahun lalu. Aliennya menghilang di depan mataku. 896 01:10:44,440 --> 01:10:45,640 Tidak, itu mustahil. 897 01:10:45,770 --> 01:10:47,970 - Dia hanya sekadar mirip. / - Kamu tidak mengerjakan tugas? 898 01:10:47,970 --> 01:10:50,470 - Wanita itu menculik Ayah. / - Memangnya kenapa? 899 01:10:50,470 --> 01:10:53,200 Orang yang tertangkap saat mengayun pistol setrum. Kurasa dia orangnya. 900 01:10:53,200 --> 01:10:56,640 Kamu hanya bisa menghilangkan kenangan pedih setelah melupakannya. 901 01:10:56,640 --> 01:10:59,600 Kenangan buruk bagian dari hidup. Apa tidak masalah melupakannya? 902 01:10:59,600 --> 01:11:00,970 Woo Jin, kurasa aku menemukan pelakunya. 903 01:11:00,970 --> 01:11:02,500 Bluebird-lah pelakunya. 904 01:11:02,500 --> 01:11:04,500 - Cepat pulanglah. / - Maaf, Woo Jin. 905 01:11:04,500 --> 01:11:06,100 Aku tidak bisa menghubunginya. 906 01:11:06,640 --> 01:11:07,810 Siapa kamu? 907 01:11:07,810 --> 01:11:10,370 Menurutmu kenapa kejahatan terjadi di Kota Pintar? 908 01:11:10,440 --> 01:11:12,440 Kamu membawa bom ke Kota Pintar. 909 01:11:12,440 --> 01:11:15,200 Itu berarti kenangan Kim Min Ji yang hilang telah kembali. 910 01:11:15,200 --> 01:11:18,070 Dia menghitung. Apa artinya ini belum usai? 911 01:11:18,070 --> 01:11:20,270 - Bagaimana dengan penutupnya? / - Aku menemukan lokasi Kim Min Ji. 912 01:11:20,270 --> 01:11:21,870 Di mana Kim Min Ji? Di mana dia? 913 01:11:21,870 --> 01:11:23,070 Bangunlah, Bedebah! 914 01:11:23,070 --> 01:11:24,600 Haruskah dia kini terlibat sekarang? 915 01:11:24,600 --> 01:11:26,240 Bisa aku bicara denganmu, Pimpinan? 916 01:11:26,240 --> 01:11:27,840 Dia tidak pernah bertemu dengan orang di luar perusahaan. 917 01:11:27,840 --> 01:11:29,570 Aku kemari untuk menangkapnya. 918 01:11:29,640 --> 01:11:30,900 Siapa kamu? 919 01:11:30,900 --> 01:11:33,740 Entah kamu menemukan Bluebird atau tidak, pecahkan kasusnya. 920 01:11:33,740 --> 01:11:35,940 Kenapa kamu datang ke Kota Pintar? 921 01:11:35,940 --> 01:11:38,370 Tahu apa kamu tentang Kota Pintar? 65334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.