All language subtitles for Circle E.01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:20,039 Sub by VIU Ripped & Synced: @SULTAN KHILAF 2 00:00:29,040 --> 00:00:35,700 "Episode 1" 3 00:00:38,670 --> 00:00:41,500 "Bagian 1, Proyek BETA" 4 00:00:41,950 --> 00:00:45,020 Omong-omong, bagaimana kamu menemukanku? 5 00:00:45,450 --> 00:00:46,620 Sudah kubilang, 6 00:00:46,620 --> 00:00:49,090 di mana pun kamu, aku bisa menemukanmu. 7 00:00:49,090 --> 00:00:51,690 Berkat telepati anak kembar? 8 00:00:52,450 --> 00:00:54,520 Tidak ada yang namanya telepati. 9 00:00:54,690 --> 00:00:56,420 Jika kamu ke gunung itu lagi, 10 00:00:56,450 --> 00:00:58,090 tamatlah riwayatmu. 11 00:00:58,190 --> 00:01:00,420 Kali ini sungguhan. 12 00:01:00,420 --> 00:01:02,490 Ada alien. UFO. 13 00:01:02,490 --> 00:01:04,850 Apa kamu punya bukti? 14 00:01:04,850 --> 00:01:05,920 Punya. 15 00:01:06,320 --> 00:01:07,690 Bukti nomor satu. 16 00:01:08,420 --> 00:01:09,590 Kabut. 17 00:01:09,590 --> 00:01:12,450 Kabut itu hanya uap air. 18 00:01:12,450 --> 00:01:14,420 Kalau ini? Ini bukti nomor dua. 19 00:01:14,420 --> 00:01:17,050 Biji pinus yang hangus. Yang ini jelas. 20 00:01:17,520 --> 00:01:20,790 Ini terbakar saat UFO mendarat. 21 00:01:20,820 --> 00:01:23,290 Para pengumpul herba pasti sudah memakainya 22 00:01:23,390 --> 00:01:25,290 untuk menyalakan api. 23 00:01:25,550 --> 00:01:26,950 Alien itu tidak ada. 24 00:01:26,950 --> 00:01:29,520 Ada. Alien sungguh ada. 25 00:01:29,750 --> 00:01:31,450 Tidak ada. 26 00:01:52,450 --> 00:01:53,590 Lihat. 27 00:01:57,950 --> 00:01:59,690 Naik sepeda. Cepat. 28 00:02:08,390 --> 00:02:10,290 Itu mengikuti kita! 29 00:02:13,290 --> 00:02:14,790 - Pegang erat. - Ya. 30 00:02:19,850 --> 00:02:22,490 Astaga. Itu mengikuti kita! 31 00:02:28,920 --> 00:02:30,020 Gawat. 32 00:02:31,350 --> 00:02:32,850 Astaga! 33 00:02:36,190 --> 00:02:37,690 Tidak! 34 00:02:48,950 --> 00:02:50,020 "Mata Air Dongin" 35 00:03:07,550 --> 00:03:11,390 Itu mengikuti kita! 36 00:03:13,150 --> 00:03:15,850 - Itu terus mengikuti kita. - Pegang erat. 37 00:03:48,620 --> 00:03:49,920 Woo Jin! Beom Gyun! 38 00:03:50,020 --> 00:03:51,390 - Ayah! - Ayah! 39 00:04:10,090 --> 00:04:11,190 Kalian baik-baik saja? 40 00:04:48,890 --> 00:04:50,020 Ayah. 41 00:05:28,990 --> 00:05:30,690 Beom Gyun. 42 00:05:34,790 --> 00:05:36,890 Bukti nomor tiga. 43 00:05:38,290 --> 00:05:39,750 Itu alien. 44 00:05:58,150 --> 00:05:59,920 - Woo Jin. - Woo Jin. 45 00:06:19,850 --> 00:06:21,020 Woo Jin! 46 00:06:21,020 --> 00:06:22,790 Rektor harus mundur! 47 00:06:22,790 --> 00:06:24,550 - Mundur! - Mundur! 48 00:06:24,550 --> 00:06:26,520 - Hapuskan SPP - Woo Jin! 49 00:06:26,520 --> 00:06:28,150 yang tidak berguna! 50 00:06:28,150 --> 00:06:30,090 - Hapuskan! - Hapuskan! 51 00:06:30,090 --> 00:06:33,750 Rektor yang mendukung terlalu banyak kompetisi harus mundur! 52 00:06:33,750 --> 00:06:36,090 - Permisi. Biarkan aku lewat. - Apa... 53 00:06:36,090 --> 00:06:37,690 - Astaga. - Apa yang dia lakukan? 54 00:06:37,890 --> 00:06:38,950 - Terima kasih. - Astaga. 55 00:06:39,120 --> 00:06:41,120 Rektor yang mendukung terlalu banyak kompetisi 56 00:06:41,120 --> 00:06:42,950 - harus mundur. - Bedebah itu. 57 00:06:42,950 --> 00:06:44,990 - Mundur! - Mundur! 58 00:06:44,990 --> 00:06:48,550 Hapuskan SPP yang tidak berguna! 59 00:06:48,550 --> 00:06:50,690 - Hapuskan! - Hapuskan! 60 00:06:50,690 --> 00:06:52,590 Rektor yang mendukung terlalu banyak kompetisi... 61 00:06:52,590 --> 00:06:55,290 "Universitas Sains dan Teknologi Handam" 62 00:06:55,290 --> 00:06:56,490 - Mundur! - Mundur! 63 00:06:56,490 --> 00:07:00,250 Hapuskan SPP yang tidak berguna! 64 00:07:00,250 --> 00:07:02,450 - Hapuskan! - Hapuskan! 65 00:07:02,450 --> 00:07:06,190 Rektor yang mendukung terlalu banyak kompetisi harus mundur! 66 00:07:06,190 --> 00:07:08,150 - Mundur! - Mundur! 67 00:07:08,150 --> 00:07:10,520 Hapuskan SPP yang tidak berguna! 68 00:07:10,520 --> 00:07:12,090 Mereka di luar, jadi, mari bergegas. 69 00:07:12,090 --> 00:07:13,320 - Baik. - Baik. 70 00:07:14,620 --> 00:07:15,750 Woo Jin. 71 00:07:16,790 --> 00:07:18,420 Kamu tidak mendengarku memanggilmu? 72 00:07:19,020 --> 00:07:20,150 Apa maumu? 73 00:07:20,150 --> 00:07:22,250 Kamu tidak tahu kita semua sepakat untuk tidak mengikuti tes? 74 00:07:22,250 --> 00:07:24,050 Kamu hanya peduli menjadi mahasiswa terbaik? 75 00:07:25,690 --> 00:07:27,890 Kalian pernah dengar mahasiswa terbaik pencari nafkah? 76 00:07:27,950 --> 00:07:29,950 - Apa? - Kalian tidak akan tahu. 77 00:07:30,790 --> 00:07:32,090 Kini kalian tahu, jadi, camkan itu. 78 00:07:34,290 --> 00:07:35,650 Bedebah itu bicara apa? 79 00:07:36,420 --> 00:07:37,850 Kenapa? Ada apa? 80 00:07:37,850 --> 00:07:39,450 Woo Jin mengikuti tes, padahal yang lain tidak. 81 00:07:39,850 --> 00:07:42,450 - Dia mahasiswa pencari nafkah. - Maksudnya? 82 00:07:42,450 --> 00:07:43,920 Dia dapat beasiswa korporasi. 83 00:07:44,150 --> 00:07:46,120 Dia berusaha tetap jadi yang terbaik agar tidak kehilangan itu. 84 00:07:46,120 --> 00:07:49,220 Psikopat itu hanya memikirkan diri sendiri. 85 00:07:56,590 --> 00:07:58,320 - Halo? - Woo Jin. 86 00:07:58,590 --> 00:08:02,120 Kami belum menerima biaya sanatorium nenekmu bulan ini. 87 00:08:02,120 --> 00:08:03,220 Baik, beri aku waktu beberapa hari. 88 00:08:04,550 --> 00:08:06,020 Apa dia baik-baik saja? 89 00:08:44,690 --> 00:08:46,020 Hei. 90 00:08:48,550 --> 00:08:50,890 Kamu mau permen merah atau permen biru? 91 00:08:55,690 --> 00:08:57,750 Aku akan memberimu keduanya. 92 00:08:57,990 --> 00:09:01,020 Ini, ambil keduanya. Jangan menangis. 93 00:09:01,150 --> 00:09:03,320 Aku manusia. Bukan hantu. 94 00:09:03,750 --> 00:09:05,850 Hantu itu tidak ada. 95 00:09:06,120 --> 00:09:09,820 Kamu salah. Temanku bilang dia melihat hantu. 96 00:09:10,850 --> 00:09:12,420 Dia pasti keliru. 97 00:09:12,820 --> 00:09:15,960 Saat otak menerima sinyal piuh, kita akan merasa takut. 98 00:09:16,220 --> 00:09:18,490 Itu sebabnya dia salah berpikir bahwa dia melihat hantu. 99 00:09:19,220 --> 00:09:20,290 Apa? 100 00:09:22,120 --> 00:09:23,820 Hantu itu tidak ada. 101 00:09:23,820 --> 00:09:25,490 Jangan percaya omong kosong itu, ya? 102 00:09:26,590 --> 00:09:28,690 Bagus, Anak Pintar. Lewat sana. 103 00:10:09,190 --> 00:10:11,850 "Ji Hyuk meninggal. Dia juga bunuh diri" 104 00:10:16,320 --> 00:10:20,250 "Woo Jin, Ji Hyuk meninggal" 105 00:10:36,220 --> 00:10:42,120 "Maaf aku tidak bisa menjagamu, Ji Hyuk" 106 00:10:51,220 --> 00:10:52,350 Profesor. 107 00:10:54,950 --> 00:10:56,020 Ada apa? 108 00:10:56,090 --> 00:10:59,190 Bukankah Profesor butuh asisten baru? 109 00:11:01,150 --> 00:11:02,290 Apa? 110 00:11:02,290 --> 00:11:05,090 Aku pikir Profesor mungkin butuh pengganti Ji Hyuk. 111 00:11:11,950 --> 00:11:14,520 Kamu harus membahas itu sekarang? 112 00:11:14,520 --> 00:11:15,790 Ini bukan hari yang tepat. 113 00:11:16,890 --> 00:11:18,950 Ya, Anda benar. 114 00:11:20,020 --> 00:11:23,420 Aku ingin menjadi yang pertama memberi tahu bahwa aku berminat. 115 00:11:27,690 --> 00:11:28,820 Maafkan aku. 116 00:11:46,590 --> 00:11:48,220 Hei, Woo Jin. 117 00:11:59,250 --> 00:12:01,950 Kamu senang? Senang Ji Hyuk meninggal? 118 00:12:02,890 --> 00:12:05,120 Tampaknya kamu sudah menantikan momen ini. 119 00:12:05,220 --> 00:12:06,890 Kudengar kamu juga ikut ujian. 120 00:12:06,990 --> 00:12:10,650 Karena bedebah sepertimu, sistem konyol ini tidak berubah. 121 00:12:11,120 --> 00:12:14,750 Bedebah sepertimu membunuh Ji Hyuk. Paham? 122 00:12:15,290 --> 00:12:16,850 Pikirmu kamu yang teratas, ya? 123 00:12:17,320 --> 00:12:20,290 Kamu hanya memikirkan diri sendiri, terlepas yang lain mati atau tidak. 124 00:12:21,620 --> 00:12:22,850 Pikirmu kami lelucon? 125 00:12:24,290 --> 00:12:26,050 Kamu tidak akan menjawab? Bedebah! 126 00:12:29,150 --> 00:12:30,250 Kamu pasti berpikir 127 00:12:31,690 --> 00:12:33,150 dunia ini tempat yang mudah. 128 00:12:33,450 --> 00:12:34,450 Apa? 129 00:12:34,450 --> 00:12:36,850 Kamu selalu mendapat posisi bagus menggunakan koneksimu. 130 00:12:36,890 --> 00:12:38,990 Lalu kamu bebankan semua pekerjaan kepada Ji Hyuk. 131 00:12:38,990 --> 00:12:40,820 Kudengar kamu mengakuinya sebagai milikmu. 132 00:12:41,390 --> 00:12:44,350 Bukankah konyol jika kamu sok adil sekarang? 133 00:12:44,350 --> 00:12:45,690 Dasar... 134 00:12:56,090 --> 00:12:58,190 Hei, apa kakakmu sudah bebas dari penjara? 135 00:13:00,990 --> 00:13:03,750 Kudengar dia dipenjara begitu keluar dari RSJ. 136 00:13:06,190 --> 00:13:09,090 - Duduklah. - Kenapa kamu melakukannya? Jawab. 137 00:13:09,090 --> 00:13:11,520 - Pak, tenanglah. - Kenapa kamu berbuat begitu? 138 00:13:11,790 --> 00:13:13,490 - Tenanglah, Pak. - Kenapa... 139 00:13:13,490 --> 00:13:14,950 Pak, kumohon tenanglah. 140 00:13:15,090 --> 00:13:17,820 Tolong tenanglah. Dia hanya anak-anak. 141 00:13:26,050 --> 00:13:27,120 Beom Gyun. 142 00:13:31,820 --> 00:13:32,950 Woo Jin. 143 00:13:41,890 --> 00:13:44,090 Belum, hukumannya belum selesai. 144 00:13:44,390 --> 00:13:47,190 Aku harus memberitahumu lebih dahulu karena kamu begitu perhatian. 145 00:13:48,120 --> 00:13:49,620 Jika kamu kelak bekerja denganku, 146 00:13:50,820 --> 00:13:52,220 tolong jangan ganggu aku. 147 00:13:52,220 --> 00:13:53,690 - Apa katamu? - Kamu tahu 148 00:13:55,290 --> 00:13:57,120 bahwa aku sangat pintar dan kejam. 149 00:13:58,820 --> 00:14:00,090 Aku bisa menjadi sangat berengsek. 150 00:14:15,590 --> 00:14:18,120 "Beristirahatlah dengan Tenang" 151 00:14:33,890 --> 00:14:40,650 "Beristirahatlah dengan Tenang" 152 00:14:52,650 --> 00:14:54,690 "Maaf. Semoga kamu beristirahat dengan tenang, Ji Hyuk" 153 00:14:56,150 --> 00:14:57,420 "Maaf. Aku akan mengingatmu" 154 00:15:00,250 --> 00:15:02,320 "Ji Hyuk, aku sayang kamu. Ji Hyuk, aku sangat rindu" 155 00:15:02,320 --> 00:15:03,690 "Ji Hyuk, aku sangat rindu" 156 00:15:03,690 --> 00:15:05,020 "Ji Hyuk, aku akan mengingatmu selamanya" 157 00:15:07,550 --> 00:15:09,820 Jadi, maksudmu, Ji Hyuk bersama seseorang. 158 00:15:09,990 --> 00:15:11,890 Ya, aku melihatnya sendiri. 159 00:15:12,250 --> 00:15:13,420 Kamu melihat wajah orang itu? 160 00:15:13,420 --> 00:15:15,650 Tidak, aku tidak bisa melihatnya karena gelap. 161 00:15:15,650 --> 00:15:17,120 Tapi dia menggenggam sesuatu. 162 00:15:17,120 --> 00:15:18,690 Menggenggam sesuatu? Pisau? 163 00:15:18,790 --> 00:15:20,620 Tidak, bentuknya persegi. 164 00:15:21,290 --> 00:15:23,950 - Pencukur elektrik? - Pencukur... 165 00:15:27,620 --> 00:15:28,790 Apa ini bendanya? 166 00:15:28,990 --> 00:15:32,190 Ya. Pistol setrum. 167 00:15:32,290 --> 00:15:34,150 - Kamu yakin? - Ya, aku yakin. 168 00:15:34,290 --> 00:15:35,490 Pistol setrum. 169 00:15:37,920 --> 00:15:39,620 Pistol setrum. 170 00:15:43,890 --> 00:15:44,990 Woo Jin. 171 00:15:51,290 --> 00:15:53,220 Aku menyuruhmu selalu membawa ini. 172 00:15:55,190 --> 00:15:57,250 Kamu tidak tahu kapan mereka akan menyerangmu. 173 00:16:16,820 --> 00:16:19,220 "Dilarang Melintas, Dalam Investigasi" 174 00:16:29,520 --> 00:16:30,650 Kamu alien itu. 175 00:16:30,750 --> 00:16:32,190 Alien waktu itu. 176 00:16:32,490 --> 00:16:35,150 - Bukan. - Jangan bohong. 177 00:16:35,690 --> 00:16:36,920 Kamu alien itu. 178 00:16:37,450 --> 00:16:39,420 Kamu alien yang kulihat hari itu. 179 00:16:40,620 --> 00:16:41,820 Kamu alien itu. 180 00:16:44,790 --> 00:16:46,650 "Dilarang Melintas, Dalam Investigasi" 181 00:17:42,990 --> 00:17:44,120 Hei, astaga. 182 00:17:46,820 --> 00:17:47,890 Sedang apa kamu? 183 00:17:48,790 --> 00:17:50,190 Astaga, ada apa itu tadi? 184 00:18:10,320 --> 00:18:11,350 Tidak. 185 00:18:11,990 --> 00:18:13,950 Tidak. Itu mustahil. 186 00:18:14,950 --> 00:18:16,590 Beom Gyun sedang dipenjara. 187 00:18:35,660 --> 00:18:36,950 Apa... 188 00:18:53,450 --> 00:18:55,450 Hei, Woo Jin! Astaga! 189 00:18:57,550 --> 00:18:58,990 - Apa kabar? - Apa... 190 00:18:59,520 --> 00:19:01,490 Ada apa? Kenapa kamu sudah bebas? 191 00:19:02,490 --> 00:19:04,520 Kamu mahasiswa teladan dan aku tahanan teladan. 192 00:19:04,590 --> 00:19:07,220 Oleh karena itu, aku mendapat pembebasan bersyarat. 193 00:19:09,390 --> 00:19:11,190 - Kamu dibebaskan hari ini? - Ya. 194 00:19:14,290 --> 00:19:17,420 Omong-omong, kamu mampir ke kampus tadi? 195 00:19:18,190 --> 00:19:20,090 - Kampus? - Kampusku. 196 00:19:20,750 --> 00:19:21,950 Kamu tidak mampir? 197 00:19:22,220 --> 00:19:24,750 Untuk apa? Aku langsung pulang tadi. 198 00:19:25,290 --> 00:19:28,090 Ada apa? Kamu tidak senang melihatku? 199 00:19:35,620 --> 00:19:36,690 Begini... 200 00:19:36,990 --> 00:19:39,350 Kamu minimal harus meneleponku. Aku akan menjemputmu. 201 00:19:39,390 --> 00:19:42,420 Astaga, aku tahu kamu sangat sibuk belajar. 202 00:19:42,420 --> 00:19:43,890 Aku tidak mau mengganggumu... 203 00:19:43,990 --> 00:19:45,690 Pikirmu mungkin aku akan berkata begitu. 204 00:19:45,850 --> 00:19:47,020 Dasar! 205 00:19:47,950 --> 00:19:49,850 - Kamu tidak senang melihatku? - Lepaskan. 206 00:19:49,850 --> 00:19:51,750 - Tidak mau. - Tidak mau melepas? 207 00:19:52,790 --> 00:19:54,220 - Dasar... - Astaga, sakit. 208 00:19:54,250 --> 00:19:56,160 - Kamu makin kuat. - Lepaskan. 209 00:19:56,220 --> 00:19:57,920 - Aku akan mengajarimu... - Jangan menggelitik. Hei! 210 00:19:58,290 --> 00:19:59,850 Hei! 211 00:20:03,190 --> 00:20:05,190 Peringatan debu halus nasional yang dikeluarkan pekan lalu 212 00:20:05,290 --> 00:20:07,520 masih berlaku. 213 00:20:07,820 --> 00:20:10,820 Pemerintah telah mengumumkan rencana mengurangi debu halus 214 00:20:10,850 --> 00:20:13,490 sekaligus penanganan darurat untuk menghentikan masalah itu. 215 00:20:13,590 --> 00:20:15,450 Properti di Istana P di Dogok-dong, Gangnam, 216 00:20:15,450 --> 00:20:17,790 yang dijual lima juta dolar pada tahun 2006, 217 00:20:17,790 --> 00:20:19,450 - kini... - Enak sekali. 218 00:20:19,450 --> 00:20:21,820 Pelan-pelan. Apa rasanya begitu enak? 219 00:20:31,250 --> 00:20:33,160 Aku mimpi makan ayam goreng sekitar 100... 220 00:20:34,790 --> 00:20:36,020 Sekitar 100 kali. 221 00:20:36,020 --> 00:20:37,450 Astaga. 222 00:20:37,990 --> 00:20:39,250 Kamu mau mati? 223 00:20:44,160 --> 00:20:45,390 Hei, apa itu? 224 00:20:47,390 --> 00:20:50,590 Kamu seharusnya membiarkanku memakan paha ayamnya. 225 00:20:51,590 --> 00:20:54,090 Astaga. Aku membiarkannya kali ini. 226 00:20:57,620 --> 00:21:00,250 - Apa? - Hanya pesan spam. 227 00:21:00,250 --> 00:21:02,690 Bukan, ponsel itu. Kamu membelinya? 228 00:21:02,790 --> 00:21:05,220 Ya, aku membelinya. Nomorku masih sama. 229 00:21:05,750 --> 00:21:07,160 Tunggu. 230 00:21:09,390 --> 00:21:10,490 Ayo. 231 00:21:11,420 --> 00:21:13,190 - Sedang apa kamu? - Kita harus merayakannya. 232 00:21:13,190 --> 00:21:14,750 Senyum! 233 00:21:17,990 --> 00:21:20,820 Astaga, ayolah. Senyum. Senyum yang lebar. 234 00:21:20,820 --> 00:21:22,920 - Satu, dua, tiga. Senyum. - Makan saja ayamnya. 235 00:21:23,920 --> 00:21:25,160 Baiklah. 236 00:21:25,220 --> 00:21:29,450 Menurutku, ayam goreng adalah makanan terlezat di dunia. 237 00:21:29,450 --> 00:21:31,190 Berhenti bersikap berlebihan. 238 00:21:31,590 --> 00:21:32,750 Astaga, yang benar saja. 239 00:21:33,490 --> 00:21:34,850 Kamu tahu, beginilah aku. 240 00:21:49,150 --> 00:21:50,320 "Alkitab" 241 00:21:54,850 --> 00:21:56,050 Sedang apa kamu? 242 00:21:58,750 --> 00:22:00,690 - Aku ingin mencucikan bajumu. - Woo Jin. 243 00:22:02,320 --> 00:22:03,620 Aku sudah tidak apa-apa. 244 00:22:07,120 --> 00:22:09,320 Apa? Itu aneh sekali. 245 00:22:09,550 --> 00:22:11,790 Kamu menggeledah barang-barangku untuk memastikan aku tidak apa-apa. 246 00:22:16,050 --> 00:22:18,250 Aku tidak akan melakukan hal yang membuatmu cemas. 247 00:22:19,990 --> 00:22:21,750 Aku juga harus memikirkan Nenek. 248 00:22:23,550 --> 00:22:25,150 Aku tidak akan kembali ke penjara. 249 00:22:26,120 --> 00:22:30,090 Aku tidak akan meninggalkanmu sebatang kara. 250 00:22:34,050 --> 00:22:38,020 Astaga, tadinya aku berniat merahasiakan ini darimu. 251 00:22:39,790 --> 00:22:41,050 Sebenarnya, 252 00:22:42,590 --> 00:22:44,990 - kini aku seorang patissier. - Apa? 253 00:22:45,090 --> 00:22:47,320 Kamu tidak tahu apa itu meski sudah giat belajar? 254 00:22:47,320 --> 00:22:50,290 Itu berarti chef pastry dalam bahasa Prancis. 255 00:22:50,690 --> 00:22:52,590 Aku tahu itu. 256 00:22:52,590 --> 00:22:53,690 Tunggu. 257 00:22:55,090 --> 00:22:57,090 - Apa kamu serius? - Aku bahkan mendapat pekerjaan 258 00:22:57,150 --> 00:22:58,890 di Toko Roti Handeukgi depan kampusmu. 259 00:22:58,890 --> 00:23:01,420 - Benarkah? - Aku mulai bekerja besok. 260 00:23:02,290 --> 00:23:06,550 Jadi, kamu bisa fokus kuliah. Mulai sekarang, 261 00:23:07,750 --> 00:23:09,220 kakakmu ini akan menghidupimu. 262 00:23:09,690 --> 00:23:13,390 Aku akan membawa semua roti yang sudah kedaluwarsa. Paham? 263 00:23:18,250 --> 00:23:19,390 Astaga. 264 00:23:19,550 --> 00:23:20,950 Kamu kakakku? 265 00:23:20,950 --> 00:23:24,490 - Kamu lahir semenit sebelum aku. - Aku semenit lebih tua. 266 00:23:24,590 --> 00:23:27,190 Jadi, kamu adikku. 267 00:23:29,290 --> 00:23:32,350 - Astaga. - Kemarilah. 268 00:23:33,050 --> 00:23:34,190 Dasar nakal. 269 00:23:34,690 --> 00:23:36,590 - Hei. - Kamu akan bertingkah lagi? 270 00:23:36,590 --> 00:23:38,520 - Kamu akan begitu? - Hentikan. 271 00:23:38,520 --> 00:23:39,990 Jawab aku. 272 00:23:40,320 --> 00:23:42,190 Hentikan. 273 00:24:21,750 --> 00:24:24,450 "Profesor Park Dong Geon" 274 00:24:26,020 --> 00:24:27,120 Halo, Profesor Park. 275 00:24:30,850 --> 00:24:32,620 - Selamat pagi. - Hai. 276 00:24:32,990 --> 00:24:35,020 Profesor Park akan segera datang. Tunggulah di sini. 277 00:24:35,020 --> 00:24:36,090 Baik. 278 00:25:06,420 --> 00:25:07,590 "Jadwal Riset Jurusan Ilmu Saraf" 279 00:25:22,590 --> 00:25:24,090 Tunggu. 280 00:25:53,020 --> 00:25:55,090 "Kim Beom Gyun" 281 00:25:57,820 --> 00:25:59,790 - Kamu mampir ke kampus tadi? - Untuk apa? 282 00:25:59,890 --> 00:26:01,350 Aku langsung pulang tadi. 283 00:26:11,350 --> 00:26:12,750 "Jangan menggangguku" 284 00:26:12,990 --> 00:26:17,490 "Aku tidak akan ke mana-mana, aku akan menjadi kesayanganmu" 285 00:26:18,620 --> 00:26:19,950 "Aku tidak mau..." 286 00:26:20,390 --> 00:26:22,520 - Hai, Woo Jin. - Kamu di mana? 287 00:26:22,520 --> 00:26:23,920 Aku? Aku sedang bekerja. 288 00:26:24,590 --> 00:26:25,920 Ada masalah? 289 00:26:26,590 --> 00:26:27,950 Tidak. 290 00:26:30,790 --> 00:26:32,890 Omong-omong, 291 00:26:33,890 --> 00:26:35,390 kamu kenal seseorang di kampusku? 292 00:26:36,190 --> 00:26:37,320 Tidak. 293 00:26:40,120 --> 00:26:43,320 - Kamu yakin? - Hanya kamu mahasiswa yang kukenal. 294 00:26:43,320 --> 00:26:44,420 Kamu tahu itu. 295 00:26:48,650 --> 00:26:49,790 Baiklah. 296 00:26:52,020 --> 00:26:53,120 Kapan kamu pulang kerja? 297 00:26:53,120 --> 00:26:55,920 Setelah beres-beres, sekitar pukul 20.00. 298 00:26:55,920 --> 00:26:57,790 Kamu akan makan malam di luar? 299 00:26:58,020 --> 00:27:01,320 Ya. Aku akan makan di luar. 300 00:27:02,120 --> 00:27:04,090 - Sampai nanti. - Sampai jumpa. 301 00:27:16,290 --> 00:27:17,420 "Toko Roti Handeukgi" 302 00:27:35,890 --> 00:27:36,990 Kapan kamu pulang kerja? 303 00:27:36,990 --> 00:27:39,190 Setelah beres-beres, sekitar pukul 20.00. 304 00:28:10,120 --> 00:28:11,350 "Motel Sejong" 305 00:28:52,790 --> 00:28:55,590 "Pembunuhan berantai Universitas Handam" 306 00:29:18,120 --> 00:29:19,150 "Pembunuhan berantai Universitas Handam" 307 00:29:20,890 --> 00:29:21,990 "Oh Ji Hyuk" 308 00:29:23,250 --> 00:29:24,850 "Pelaku, Han Jeong Yeon, alien" 309 00:29:40,150 --> 00:29:41,650 "Sertifikat Pembebasan Bersyarat" 310 00:29:41,650 --> 00:29:43,490 - Kamu dibebaskan hari ini? - Ya. 311 00:29:45,650 --> 00:29:47,120 "20 April 2017" 312 00:30:02,290 --> 00:30:03,790 Pistol setrum. 313 00:30:03,790 --> 00:30:05,620 - Kamu yakin? - Ya, aku yakin. 314 00:30:07,390 --> 00:30:08,520 Woo Jin. 315 00:30:24,370 --> 00:30:25,870 Pistol setrum. 316 00:30:25,870 --> 00:30:27,700 - Kamu yakin? - Ya, aku yakin. 317 00:30:29,790 --> 00:30:30,920 Woo Jin. 318 00:30:40,690 --> 00:30:41,750 Lepaskan aku. 319 00:30:47,550 --> 00:30:48,820 Katamu kamu dibebaskan kemarin. 320 00:30:49,390 --> 00:30:50,820 Katamu kamu tidak kenal siapa pun di kampusku. 321 00:30:50,820 --> 00:30:52,490 - Woo Jin, itu... - Kamu membunuhnya? 322 00:30:54,820 --> 00:30:56,120 Ji Hyuk. 323 00:30:58,650 --> 00:31:01,450 - Kamu membunuhnya? - Tidak. Aku berusaha menolong. 324 00:31:01,920 --> 00:31:03,290 Alien itu membunuhnya. 325 00:31:03,290 --> 00:31:05,350 - Beom Gyun! - Ini bukan omong kosong. 326 00:31:05,350 --> 00:31:07,750 Itu berawal dari kecurigaan rasional dan aku sudah memeriksa semuanya. 327 00:31:08,690 --> 00:31:10,250 Maaf telah membohongimu. 328 00:31:10,350 --> 00:31:12,990 Tapi aku hanya menunggu sampai yakin akan semuanya. 329 00:31:12,990 --> 00:31:14,020 Jadi, 330 00:31:14,490 --> 00:31:16,050 ini yang telah kamu lakukan 331 00:31:16,920 --> 00:31:18,750 selagi bersembunyi di sini sebulan? 332 00:31:19,820 --> 00:31:21,620 - Dasar... - Woo Jin. 333 00:31:21,990 --> 00:31:23,520 Aku yakin tentang itu kali ini. 334 00:31:23,850 --> 00:31:25,590 Kamu selalu bilang begitu. 335 00:31:26,550 --> 00:31:28,150 Kapan kamu pernah benar? 336 00:31:29,450 --> 00:31:30,590 Kenapa kamu... 337 00:31:31,520 --> 00:31:34,120 Kenapa kamu terus hidup di dunia lain? 338 00:31:34,190 --> 00:31:35,690 Aku mohon percayalah, Woo Jin. 339 00:31:35,690 --> 00:31:37,050 Aku yakin itu alien. 340 00:31:39,990 --> 00:31:41,150 Kamu kenapa? 341 00:31:41,150 --> 00:31:43,150 Kamu gila. Sungguh gila. 342 00:31:43,490 --> 00:31:45,690 - Kamu harus dirawat lagi. - Aku tidak gila! 343 00:31:48,850 --> 00:31:50,490 Kita melihatnya. 344 00:31:50,890 --> 00:31:52,050 Alien itu 345 00:31:52,720 --> 00:31:54,990 mengambil Ayah kita. Kita melihatnya. 346 00:32:28,050 --> 00:32:30,250 Jangan menyangkal fakta. Kamu tahu alien itu ada. 347 00:32:33,150 --> 00:32:35,150 Kamulah yang menyangkal fakta. 348 00:32:35,850 --> 00:32:36,990 Ayah 349 00:32:37,920 --> 00:32:39,620 hanya menelantarkan kita. 350 00:32:41,150 --> 00:32:42,720 Kita ditelantarkan. 351 00:32:43,420 --> 00:32:44,750 Itu kenyataannya. 352 00:32:45,890 --> 00:32:48,890 Bukan, Woo Jin. Kamu salah. 353 00:32:50,250 --> 00:32:51,520 Astaga, Beom Gyun. 354 00:32:52,520 --> 00:32:53,720 Alien itu tidak ada. 355 00:32:53,720 --> 00:32:56,020 Tidak! Kamu salah! Alien itu ada. 356 00:32:57,320 --> 00:33:00,090 Ini. Wanita ini adalah alien. 357 00:33:00,650 --> 00:33:02,190 Woo Jin, pikir secara rasional. 358 00:33:02,190 --> 00:33:03,720 Kejadian janggal menimpa teman-temanmu. 359 00:33:03,720 --> 00:33:05,920 Kenapa mereka mendadak mulai meninggal? 360 00:33:06,420 --> 00:33:09,120 Ini karena alien itu. Dia membunuh semuanya. 361 00:33:09,120 --> 00:33:10,290 Kamu punya bukti? 362 00:33:11,450 --> 00:33:12,720 Beri aku bukti. 363 00:33:15,090 --> 00:33:16,250 Ya. 364 00:33:17,750 --> 00:33:19,050 Aku punya bukti. 365 00:33:19,220 --> 00:33:20,920 Itu hal yang tidak bisa disangkal. 366 00:33:26,220 --> 00:33:27,250 Jika 367 00:33:29,620 --> 00:33:31,090 salah lagi, 368 00:33:33,750 --> 00:33:36,450 kamu sebaiknya kembali ke RSJ. 369 00:33:37,650 --> 00:33:39,020 Dan aku tidak mau kamu keluar lagi. 370 00:33:40,520 --> 00:33:42,750 Itu tidak akan terjadi. Ikuti aku. 371 00:34:03,050 --> 00:34:06,450 "Toko Roti Handeukgi" 372 00:34:10,450 --> 00:34:12,990 Ada alasan kenapa aku bekerja di sini. 373 00:34:14,750 --> 00:34:16,090 Lantai kedua gedung ini... 374 00:34:16,620 --> 00:34:17,820 Memangnya kenapa? 375 00:34:19,490 --> 00:34:21,520 Ini tempat persembunyian alien. 376 00:34:24,320 --> 00:34:25,460 Ayo pergi. 377 00:34:35,120 --> 00:34:37,420 Hati-hati. Itu mungkin ada di dalam. 378 00:34:39,290 --> 00:34:41,850 Hei, Woo Jin. Hei! 379 00:34:54,490 --> 00:34:55,550 Apa? 380 00:34:56,820 --> 00:34:58,250 Tidak ada apa pun! 381 00:35:02,820 --> 00:35:04,120 Ini mustahil. 382 00:35:06,150 --> 00:35:08,750 Semuanya ada di sini kemarin. 383 00:35:11,320 --> 00:35:13,090 Apa itu lari setelah sadar ketahuan? 384 00:35:14,290 --> 00:35:15,390 Bagaimana... 385 00:35:19,850 --> 00:35:21,750 Itu pasti mengamatiku. 386 00:35:23,650 --> 00:35:25,650 Jika tidak, ini mustahil terjadi. 387 00:35:26,690 --> 00:35:27,750 Woo Jin. 388 00:35:29,320 --> 00:35:30,890 Aku bersumpah. Itu ada di sini kemarin. 389 00:35:30,890 --> 00:35:34,650 Wanita itu ada di sini kemarin. 390 00:35:35,250 --> 00:35:36,750 Wanita itu ada di sini, Woo Jin. 391 00:35:37,620 --> 00:35:38,960 Wanita itu ada di sini. 392 00:35:39,350 --> 00:35:41,250 Alien itu ada di sini. 393 00:35:44,550 --> 00:35:45,590 Alien itu. 394 00:35:47,050 --> 00:35:48,320 Beom Gyun. 395 00:35:49,290 --> 00:35:50,960 Beom Gyun. 396 00:35:54,350 --> 00:35:55,460 Beom Gyun. 397 00:36:01,650 --> 00:36:03,990 Tolong jangan lakukan ini kepadaku, Beom Gyun. 398 00:36:09,220 --> 00:36:10,220 Aku... 399 00:36:10,620 --> 00:36:12,750 Aku kesulitan selama ini. 400 00:36:15,750 --> 00:36:17,960 Aku membutuhkanmu. 401 00:36:18,890 --> 00:36:21,820 Jadi, hentikanlah ini 402 00:36:25,090 --> 00:36:26,820 dan tinggallah di sisiku. 403 00:36:40,050 --> 00:36:43,150 Lupakan tentang Ayah. 404 00:36:43,960 --> 00:36:45,750 Meski Ayah kembali, tidak akan ada yang berubah. 405 00:36:45,750 --> 00:36:47,390 Ini bukan hanya karena Ayah. 406 00:36:49,350 --> 00:36:50,460 Jika... 407 00:36:51,490 --> 00:36:53,520 Jika alien sungguh tidak ada, 408 00:36:54,490 --> 00:36:55,620 artinya 409 00:36:58,590 --> 00:37:00,890 aku benar-benar gila. 410 00:37:07,490 --> 00:37:09,890 Ini belum terlambat. Wanita itu pasti masih dekat. 411 00:37:09,890 --> 00:37:11,820 Tidak. Kumohon, Beom Gyun. 412 00:37:11,820 --> 00:37:13,650 Woo Jin, kita bisa menangkapnya. 413 00:37:13,650 --> 00:37:15,490 - Kita harus menangkapnya. Woo Jin. - Beom Gyun. 414 00:37:15,750 --> 00:37:17,120 - Lepaskan! - Beom Gyun! 415 00:37:17,890 --> 00:37:19,350 Beom Gyun! 416 00:37:29,320 --> 00:37:31,150 Beom Gyun, jangan lakukan ini. 417 00:37:33,720 --> 00:37:34,820 Beom Gyun. 418 00:37:41,590 --> 00:37:42,650 Beom Gyun. 419 00:37:44,750 --> 00:37:45,850 Beom Gyun. 420 00:37:49,420 --> 00:37:50,590 Ada apa? 421 00:37:51,420 --> 00:37:52,520 Apa? 422 00:39:15,620 --> 00:39:17,520 - Bukti nomor tiga. - Bukti nomor tiga. 423 00:39:20,460 --> 00:39:22,550 - Itu alien. - Itu alien. 424 00:40:03,690 --> 00:40:06,150 Menurut survei yang dilakukan oleh NSO pada tahun 2037, 425 00:40:06,250 --> 00:40:09,990 populasi Seoul berkurang 50 persen dibandingkan tahun 2017. 426 00:40:10,050 --> 00:40:11,650 Ini kali pertama sejak tahun 1970-an. 427 00:40:11,650 --> 00:40:13,820 Populasi berkurang hingga sekitar lima juta orang. 428 00:40:13,890 --> 00:40:15,590 Akibat polusi kota yang parah, 429 00:40:15,590 --> 00:40:18,590 kian banyak orang kaya yang pindah ke Kota Pintar. 430 00:40:18,620 --> 00:40:20,720 Karena itu, banyak kota di Kota Umum 431 00:40:20,750 --> 00:40:23,320 seperti Gangnam dan Yeouido perlahan menjadi kosong. 432 00:40:23,320 --> 00:40:26,490 Itu telah memicu meningkatnya angka kejahatan di area itu. 433 00:40:26,490 --> 00:40:28,990 Oleh sebab itu, pihak berwenang berusaha memikirkan solusinya. 434 00:40:29,150 --> 00:40:32,250 Jumlah imigran ilegal telah meningkat drastis. 435 00:40:32,250 --> 00:40:34,520 Jumlahnya diperkirakan sekitar satu juta orang. 436 00:40:34,520 --> 00:40:38,820 Kota Seoul akan mengidentifikasi semua imigran ilegal di Seoul. 437 00:40:38,820 --> 00:40:42,220 Setelahnya, mereka akan mendeportasi atau mengasingkan mereka. 438 00:41:22,020 --> 00:41:24,190 Pengumuman untuk penduduk Kota Umum. 439 00:41:24,820 --> 00:41:29,050 Level debu halus telah melampaui batas aman. 440 00:41:30,190 --> 00:41:33,250 Pastikan segera menutup semua jendela dan pintu 441 00:41:33,720 --> 00:41:37,820 dan pastikan memakai masker oksigen jika harus keluar rumah. 442 00:41:38,420 --> 00:41:40,590 Ini pengumuman bagi penduduk Kota Umum. 443 00:42:14,290 --> 00:42:15,720 Ini dia. 444 00:42:20,420 --> 00:42:21,960 Baiklah. 445 00:42:25,520 --> 00:42:27,050 Astaga. 446 00:42:29,090 --> 00:42:31,120 Astaga. 447 00:42:31,120 --> 00:42:34,420 Pak, kamu tahu kamu nyaris bercerai, bukan? 448 00:42:34,690 --> 00:42:36,750 Astaga, tentu saja. Terima kasih. 449 00:42:36,750 --> 00:42:38,890 Kamu memang peretas terbaik. 450 00:42:48,960 --> 00:42:52,550 Kalau begitu, baiklah. Akan kuambil ini. 451 00:42:59,690 --> 00:43:03,090 Pak, aku akan menghubungimu. Sial! 452 00:43:03,090 --> 00:43:04,520 - Sial. - Hei, turun. 453 00:43:04,520 --> 00:43:07,220 - Hei, dia melarikan diri! - Tangkap dia! 454 00:43:26,750 --> 00:43:28,820 - Berhenti! - Berhenti, Bedebah! 455 00:43:29,420 --> 00:43:30,550 Kamu sebaiknya berhenti! 456 00:43:31,090 --> 00:43:33,960 Cepat! Masuk saja! 457 00:43:34,290 --> 00:43:36,490 Astaga, kenapa bedebah itu naik? 458 00:43:37,150 --> 00:43:38,750 - Dia pasti ada di dalam. - Masuk! 459 00:43:41,460 --> 00:43:43,690 - Dia tidak ada di sini. - Hei, dia tidak ada! 460 00:43:44,520 --> 00:43:46,150 Dong Soo. 461 00:43:47,920 --> 00:43:49,120 Hei. 462 00:43:55,690 --> 00:43:56,820 Tangkap dia! 463 00:44:01,290 --> 00:44:04,050 Kamu seharusnya bilang kepada kami bahwa kamu akan lewat sini. 464 00:44:04,050 --> 00:44:05,220 Astaga. 465 00:44:17,090 --> 00:44:19,720 Kami tidak datang untuk menangkap kalian hari ini. 466 00:44:20,390 --> 00:44:21,750 Makanlah. 467 00:44:22,750 --> 00:44:24,420 Detektif Oh. Pak Kepala! 468 00:44:25,950 --> 00:44:28,550 Astaga, Dong Soo pasti sudah turun. 469 00:44:28,550 --> 00:44:30,020 Ayo turun! 470 00:44:30,750 --> 00:44:32,420 Aku ingin menemui Dong Soo. 471 00:44:32,650 --> 00:44:33,950 Apa dia di dalam? Kamu yakin? 472 00:44:35,320 --> 00:44:36,450 Buka. 473 00:44:36,820 --> 00:44:38,190 - Dasar berengsek. - Dong Soo! 474 00:44:38,290 --> 00:44:39,450 Astaga, bedebah itu. Hei! 475 00:44:40,220 --> 00:44:42,090 - Hei, tangkap dia. - Ayo. Mari pergi! 476 00:44:45,850 --> 00:44:48,750 Dong Soo, kenapa kamu kabur? 477 00:44:49,650 --> 00:44:51,490 Hei, ini melelahkan. 478 00:44:51,490 --> 00:44:52,590 Tangkap dia! 479 00:44:53,290 --> 00:44:55,150 Astaga, tampaknya dia tidak akan merasa lelah. 480 00:44:56,150 --> 00:45:00,020 Dong Soo, mari bicara sejenak. 481 00:45:00,450 --> 00:45:02,850 Dong Soo, sebentar saja. Ya? 482 00:45:04,350 --> 00:45:05,350 Hei! 483 00:45:15,290 --> 00:45:19,190 Dong Soo. Lama tidak berjumpa, Bedebah. 484 00:45:19,250 --> 00:45:21,450 Lama tidak berjumpa, Bedebah. Astaga! 485 00:45:22,420 --> 00:45:24,950 - Dasar... - Kenapa kalian terus mengikutiku? 486 00:45:24,950 --> 00:45:28,450 Dong Soo, itu jalan buntu. Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 487 00:45:38,620 --> 00:45:39,850 Apa ini? 488 00:45:40,850 --> 00:45:43,020 Jangan mendekat! Astaga... 489 00:45:52,120 --> 00:45:56,050 Tampaknya Dong Soo telah menyiapkan banyak hal untuk kita. 490 00:46:47,620 --> 00:46:49,850 Astaga, dasar berengsek. 491 00:46:51,950 --> 00:46:54,850 Andai kakiku tidak terluka, aku pasti sudah... Detektif Oh... 492 00:46:54,950 --> 00:46:56,050 Kerja bagus. 493 00:46:56,350 --> 00:46:58,750 Terima kasih banyak atas bantuanmu. Siapa kamu? 494 00:47:00,890 --> 00:47:03,590 Astaga, hidungku! Siapa kamu, Bedebah? 495 00:47:09,420 --> 00:47:10,650 Ini aku, Dong Soo. 496 00:47:10,920 --> 00:47:12,520 Kamu pasti sangat merindukanku. 497 00:47:13,090 --> 00:47:15,620 Kim Joon Hyeok... Maksudku, Detektif Kim. 498 00:47:17,920 --> 00:47:19,390 - Kemarilah. - Hei, sebentar. 499 00:47:19,390 --> 00:47:21,990 - Ikut aku. - Astaga, Joon Hyeok. Joon Hyeok! 500 00:47:29,490 --> 00:47:32,250 Dia sudah pergi. Cepat bangun. 501 00:47:33,890 --> 00:47:35,190 Aku pikir dia sungguh akan memukulku. 502 00:47:35,190 --> 00:47:36,920 Gayanya tidak cocok untukku. 503 00:47:36,920 --> 00:47:38,720 - Itu keterlaluan, - Jika kita melakukan ini lagi, 504 00:47:38,720 --> 00:47:40,890 dia akan menghajar kalian. 505 00:47:40,890 --> 00:47:42,620 Mungkin itu penuh keringat. Coba keluarkan. 506 00:47:42,620 --> 00:47:44,590 Pemalas itu tidak melakukan apa pun. 507 00:47:44,590 --> 00:47:45,850 Keluarkan! 508 00:47:46,890 --> 00:47:50,520 - Cepatlah. - Astaga, kubilang aku tidak bisa. 509 00:47:50,520 --> 00:47:52,950 Tidak bisa? Baiklah. Lantas, kamu boleh pergi. 510 00:47:53,390 --> 00:47:54,590 Baiklah. Sampai jumpa. 511 00:47:54,950 --> 00:47:58,650 Lee Dong Soo. Pada tanggal 26 Mei 2037, 512 00:47:58,650 --> 00:48:01,090 dia diselamatkan dari pelanggaran UU tentang Pembagian Informasi 513 00:48:01,090 --> 00:48:04,020 dan Pemanfaatan Jaringan Komunikasi serta Perlindungan Data.. 514 00:48:04,620 --> 00:48:08,290 Oleh karena itu, dia berutang kepada Detektif Kim Joon Hyeok... 515 00:48:08,290 --> 00:48:12,690 1, 2, 3, 4, 8 kali. 516 00:48:13,850 --> 00:48:16,620 Dong Soo. Seperti yang kamu lihat, aku selalu berusaha membantumu. 517 00:48:16,620 --> 00:48:18,190 Bukankah kamu harus membalas kebaikanku? 518 00:48:18,190 --> 00:48:20,590 - Bahkan burung punya sopan santun. - Aku tidak memintamu menolongku. 519 00:48:20,590 --> 00:48:23,990 Ditambah, ini ibarat sengaja mematahkan kaki burung. 520 00:48:23,990 --> 00:48:26,490 Apa kamu ingin diberi pelajaran karena melakukan... 521 00:48:27,890 --> 00:48:31,020 Dasar kamu. Sebaiknya jangan membuatku kesal. 522 00:48:31,250 --> 00:48:35,320 Aku memberimu waktu sepekan. Pokoknya, masuklah ke sana. 523 00:48:35,320 --> 00:48:38,890 Joon Hyeok, meretas Kota Pintar adalah impian semua peretas. 524 00:48:38,890 --> 00:48:41,490 Kenapa? Karena tidak ada yang pernah melakukannya. 525 00:48:41,490 --> 00:48:43,590 Dong Soo, kenapa pikiranmu begitu sempit? 526 00:48:43,590 --> 00:48:45,650 Kamu bisa melakukannya. Kamu genius. 527 00:48:45,650 --> 00:48:48,950 Satu-satunya cara untuk masuk adalah menanamkan cip di otakmu. 528 00:48:48,950 --> 00:48:51,290 Dasar kamu. Jika itu mungkin, pasti sudah kulakukan. 529 00:48:51,290 --> 00:48:53,750 Tepat sekali! Aku tidak bisa meretas Kota Pintar, 530 00:48:53,750 --> 00:48:55,690 dan kamu tidak bisa melubangi otakmu itu. 531 00:48:55,690 --> 00:48:57,490 Mustahil kita bisa masuk ke sana! 532 00:48:57,490 --> 00:49:00,420 Kamu selalu membual soal menjadi yang terbaik di industri ini. 533 00:49:00,890 --> 00:49:03,150 Secara resmi, akulah yang terbaik. 534 00:49:03,150 --> 00:49:04,650 Lantas, secara tidak resmi, siapa? 535 00:49:04,650 --> 00:49:06,990 - Aku hanya mendengar rumor. - Siapa? 536 00:49:06,990 --> 00:49:11,590 Dia dianggap peretas legendaris seperti aku. Julukannya Bluebird. 537 00:49:13,190 --> 00:49:15,750 Bluebird? 538 00:49:15,750 --> 00:49:16,950 Ya, Bluebird. 539 00:49:17,590 --> 00:49:21,390 Beberapa bilang dia manusia, yang lain bilang kecerdasan buatan. 540 00:49:21,390 --> 00:49:23,720 Rumornya, dia berhasil meretas Kota Pintar. 541 00:49:23,720 --> 00:49:25,490 Siapa tahu? Itu mungkin tidak benar. 542 00:49:25,490 --> 00:49:27,450 - Semuanya hanya rumor. - Temukan dia. 543 00:49:27,950 --> 00:49:29,720 Sudah kubilang itu rumor! 544 00:49:29,720 --> 00:49:31,750 - Dia mungkin bahkan bukan manusia. - Aku memberimu waktu sepekan. 545 00:49:32,020 --> 00:49:33,720 Temukan dia bagaimanapun caranya. 546 00:49:38,250 --> 00:49:40,720 Joon Hyeok! Hei, ke mana Detektif Kim pergi? 547 00:49:42,150 --> 00:49:45,050 "Kepolisian Gangnam, Kota Umum" 548 00:49:45,050 --> 00:49:48,050 Hei, kamu berhasil membujuknya? Apa dia bergabung? 549 00:49:48,050 --> 00:49:50,250 Dia tahu bahwa pilihannya hanya bekerja sama. 550 00:49:51,120 --> 00:49:53,920 Tapi kamu sungguh berpikir dia bisa meretas Kota Pintar? 551 00:49:53,920 --> 00:49:57,120 Hanya Dong Soo sumber daya yang kita punya saat ini. 552 00:49:57,690 --> 00:49:59,190 Omong-omong, ingat ini. 553 00:49:59,590 --> 00:50:02,250 Aku tidak paham alasan kita bersandiwara begitu. 554 00:50:02,420 --> 00:50:03,990 - Pak Kepala. - Apa? 555 00:50:04,390 --> 00:50:06,320 Kamu sutradaranya. 556 00:50:06,420 --> 00:50:09,050 Aku hampir pensiun. 557 00:50:09,050 --> 00:50:11,320 Aku bahkan tidak akan menerima dana pensiun jika dipecat. 558 00:50:11,320 --> 00:50:13,590 Itu sebabnya kamu harus memikul beban ini. 559 00:50:13,590 --> 00:50:15,720 Karierku masih panjang. 560 00:50:15,720 --> 00:50:17,590 Kamu bisa menjadi kuli bangunan jika dipecat. 561 00:50:17,590 --> 00:50:20,150 Aku sudah tua. Bernapas pun terasa bagai bekerja. 562 00:50:20,150 --> 00:50:24,190 Astaga, apa maksudmu? Kamu sudah punya kerja sambilan. 563 00:50:24,190 --> 00:50:26,520 Bagaimana? Haruskah aku membocorkannya? 564 00:50:26,590 --> 00:50:27,690 Hei. 565 00:50:28,590 --> 00:50:30,090 Bahwa pekerjaanmu ada dua? 566 00:50:32,590 --> 00:50:37,220 Hei. Aku memang berkata macam-macam kepadamu, 567 00:50:37,820 --> 00:50:39,450 tapi pernahkah aku tidak menurutimu? 568 00:50:45,520 --> 00:50:49,250 Jadi, duduk saja. Kamu terlalu khawatir. 569 00:50:49,250 --> 00:50:51,320 Astaga, brilian sekali. 570 00:50:51,520 --> 00:50:52,720 Bagaimana bisa terpikirkan ini? 571 00:50:54,320 --> 00:50:57,050 Hei, apa yang kamu lakukan pada jam kerja? 572 00:50:57,250 --> 00:50:59,150 Aku hanya membaca webtoon. 573 00:51:00,550 --> 00:51:02,050 Apa judulnya? 574 00:51:02,450 --> 00:51:05,090 "Kejahatan Tidak Terpecahkan" oleh Sherlock Hongs. 575 00:51:05,190 --> 00:51:07,320 Ini berdasarkan kisah nyata. 576 00:51:07,490 --> 00:51:10,190 Ini cerita detektif yang sangat realistis. 577 00:51:10,290 --> 00:51:11,650 Ini sangat realistis. 578 00:51:11,650 --> 00:51:13,490 Apa itu begitu menarik? 579 00:51:13,550 --> 00:51:14,890 Lumayan juga. 580 00:51:15,250 --> 00:51:17,050 Tapi ini sangat tidak populer. 581 00:51:17,120 --> 00:51:20,250 Aku cemas ini akan mendadak dihentikan. 582 00:51:20,950 --> 00:51:22,020 Hei! 583 00:51:22,590 --> 00:51:25,150 Yang terpenting kualitasnya. Tahu apa kamu soal seni? 584 00:51:25,220 --> 00:51:26,490 Aku akan terus membacanya. 585 00:51:26,490 --> 00:51:28,320 Kenapa kamu marah? 586 00:51:28,320 --> 00:51:29,920 Sebab akulah Sherlock... 587 00:51:34,890 --> 00:51:36,290 Serius? 588 00:51:36,520 --> 00:51:37,820 Tunggu. 589 00:51:38,850 --> 00:51:39,990 "Kamu yakin?" 590 00:51:39,990 --> 00:51:41,490 Coba kulihat. 591 00:51:42,920 --> 00:51:44,550 Kamu tampak berbeda. 592 00:51:45,550 --> 00:51:47,120 Jangan coba membodohiku. 593 00:51:47,120 --> 00:51:48,590 Hei. 594 00:51:48,690 --> 00:51:50,590 Jika mau terus membaca komik itu... 595 00:51:51,320 --> 00:51:52,390 Paham? 596 00:51:52,390 --> 00:51:55,290 Biarkan pak tua ini dapat uang rokok. 597 00:51:59,020 --> 00:52:01,120 Kepala Hong, benarkah itu? 598 00:52:01,120 --> 00:52:03,220 "Tim 1 Unit Kejahatan dan Kekerasan" 599 00:52:04,950 --> 00:52:06,290 Sherlock Hongs? 600 00:52:11,290 --> 00:52:13,120 Tiga kejahatan tidak terpecahkan 601 00:52:13,120 --> 00:52:14,920 adalah kasus sungguhan? 602 00:52:14,920 --> 00:52:17,020 Dia seniman sejati. 603 00:52:17,090 --> 00:52:19,490 Dia mengubah kegagalannya menjadi karya seni secara kreatif, 604 00:52:19,490 --> 00:52:21,850 yang menghasilkan royalti untuknya. 605 00:52:21,950 --> 00:52:23,620 Bukankah dia mengagumkan? 606 00:52:25,120 --> 00:52:27,090 Bukankah kamu harus bertepuk tangan? Katanya kamu penggemarnya. 607 00:52:27,090 --> 00:52:28,350 Tentu. 608 00:52:30,420 --> 00:52:32,190 Ceritakan lebih banyak lagi. 609 00:52:32,250 --> 00:52:35,420 Aku sungguh menikmati musim pertama. 610 00:52:35,520 --> 00:52:39,220 Baiklah. Selama 30 tahun menjadi detektif, 611 00:52:39,350 --> 00:52:42,350 itu menjadi kasus tidak terpecahkan pertama yang kutangani. 612 00:52:43,150 --> 00:52:46,250 Pembunuhan berantai Universitas Handam. 613 00:52:51,420 --> 00:52:52,750 "Beristirahatlah dengan Tenang" 614 00:53:00,590 --> 00:53:03,190 Jadi, itu bukan bunuh diri, 615 00:53:03,220 --> 00:53:05,220 tapi pembunuhan? 616 00:53:05,290 --> 00:53:08,490 Firasatku tidak pernah salah. 617 00:53:08,750 --> 00:53:10,190 Itu pasti pembunuhan. 618 00:53:10,190 --> 00:53:11,950 Itu meyakinkan. 619 00:53:11,990 --> 00:53:13,990 Bagaimana dengan kasus penculikan Kim Min Ji di Musim Dua? 620 00:53:13,990 --> 00:53:15,620 Pria yang kamu tangkap akhirnya dibebaskan. 621 00:53:15,690 --> 00:53:17,350 Apa dia pelakunya? 622 00:53:18,520 --> 00:53:19,990 - Bergegaslah! - Ayo pergi. 623 00:53:21,250 --> 00:53:22,850 - Periksa daerah sekitar. - Ya. 624 00:53:24,420 --> 00:53:25,820 Hei. 625 00:53:38,520 --> 00:53:39,650 "Sayang sekali" 626 00:53:45,150 --> 00:53:46,420 "Bedebah itu" 627 00:53:46,720 --> 00:53:49,520 Aku bahkan menangkap dan menuntut bedebah itu, Gong Min Woo. 628 00:53:50,020 --> 00:53:52,250 Tapi dia dibebaskan karena kurang bukti. 629 00:53:52,320 --> 00:53:54,990 Pak Kepala Hong, sudah lupakanlah. 630 00:53:55,090 --> 00:53:57,290 "Hukuman ganda." Anda tidak tahu itu? 631 00:53:57,290 --> 00:53:59,150 Itu tidak berarti apa pun bagiku. 632 00:53:59,450 --> 00:54:01,590 Menculik anak orang lain 633 00:54:01,590 --> 00:54:03,650 tidak begitu saja bisa diterima. 634 00:54:03,720 --> 00:54:06,290 Omong-omong, bagaimana dengan musim mendatang? 635 00:54:06,290 --> 00:54:07,820 Apa kasus tidak terpecahkan ketiga? 636 00:54:07,820 --> 00:54:10,550 Kasus ketiga adalah... 637 00:54:12,890 --> 00:54:14,020 Astaga. 638 00:54:14,620 --> 00:54:16,220 Kota bebas 639 00:54:16,320 --> 00:54:18,650 penyakit, musibah, dan kejahatan. 640 00:54:18,850 --> 00:54:20,750 Kota impian semua orang. 641 00:54:20,920 --> 00:54:23,750 Dengan bantuan sistem penenang, 642 00:54:23,920 --> 00:54:26,650 Kota Pintar telah bebas kejahatan selama 5.000 hari. 643 00:54:26,750 --> 00:54:28,950 Dunia yang aman dan stabil 644 00:54:29,020 --> 00:54:31,090 yang dipersembahkan oleh Human B. 645 00:54:31,350 --> 00:54:34,020 Seindah apa pun di sana, aku tidak mampu. 646 00:54:34,120 --> 00:54:36,990 Apa gunanya punya uang? Kamu akan kehilangan pekerjaan. 647 00:54:36,990 --> 00:54:39,850 Apa yang akan dilakukan detektif di kota bebas kejahatan? 648 00:54:39,850 --> 00:54:41,650 Aku yakin akan ada yang terjadi. 649 00:54:41,720 --> 00:54:43,950 Omong-omong, apa kasus ketiga? 650 00:54:43,950 --> 00:54:46,020 - Kasus ketiga. - Katakanlah. 651 00:54:51,890 --> 00:54:53,350 Hilangnya anak kembar. 652 00:54:53,520 --> 00:54:55,150 Hilangnya anak kembar? 653 00:54:55,150 --> 00:54:58,650 Dua saudara kembar hilang di dekat Universitas Handam tahun 2017. 654 00:54:58,750 --> 00:55:01,020 Kartu kredit dan ponsel mereka tidak digunakan sejak saat itu. 655 00:55:01,020 --> 00:55:02,220 Tidak ada tanda-tanda kabur. 656 00:55:02,220 --> 00:55:05,550 Pada tahun 2037, mereka masih hilang. 657 00:55:05,990 --> 00:55:08,290 Bagaimana kamu bisa tahu banyak tentang kasus Kepala Hong? 658 00:55:09,290 --> 00:55:12,250 Dia membicarakannya begitu mabuk. 659 00:55:12,250 --> 00:55:14,620 Jika dia membahasnya lagi, itu akan menjadi ke-10.000 kalinya. 660 00:55:14,850 --> 00:55:16,190 Begitu rupanya. 661 00:55:16,890 --> 00:55:18,550 Malam ini akan jadi yang ke-10.000. 662 00:55:18,550 --> 00:55:20,750 Aku ingin mendengar soal hilangnya saudara kembar itu. 663 00:55:20,750 --> 00:55:22,020 Mari pindah ke tempat lain. 664 00:55:22,820 --> 00:55:24,090 Ini kisah yang panjang. 665 00:55:25,290 --> 00:55:28,220 Aku akan membayar minumannya kali ini. 666 00:55:28,690 --> 00:55:30,620 - Kamu tidak ikut? - Akan kuberi tahu sisanya di sana. 667 00:55:34,650 --> 00:55:37,090 "Tim 1 Unit Kejahatan dan kekerasan" 668 00:55:46,550 --> 00:55:47,990 "Tim 1 Unit Kejahatan dan kekerasan" 669 00:55:48,590 --> 00:55:49,620 "Nomor tidak dikenal, video panggilan tidak tersedia" 670 00:55:51,950 --> 00:55:53,850 Kepolisian Gangnam, Unit Kejahatan dan Kekerasan. 671 00:55:57,020 --> 00:55:58,750 Begitu. Siapa yang diculik? 672 00:55:59,020 --> 00:56:01,020 Apa hubungan kalian? Apa dia putrimu? 673 00:56:07,390 --> 00:56:08,490 Baik. 674 00:56:09,490 --> 00:56:11,520 Berapa usiamu? 675 00:56:12,190 --> 00:56:14,190 Begitu rupanya. 676 00:56:15,220 --> 00:56:18,450 Kami akan segera... Kamu bercanda? 677 00:56:18,490 --> 00:56:20,050 Jangan iseng. 678 00:56:23,020 --> 00:56:24,120 Apa itu? 679 00:56:24,650 --> 00:56:26,150 Katanya ada yang diculik. 680 00:56:26,450 --> 00:56:28,250 - Diculik? - Itu telepon iseng. 681 00:56:28,320 --> 00:56:29,520 Kamu yakin? 682 00:56:29,520 --> 00:56:31,390 Katanya dia ada di Kota Pintar. 683 00:56:31,590 --> 00:56:33,820 Bagaimana bisa ada yang diculik di Kota Pintar? 684 00:56:33,920 --> 00:56:34,990 Apa? 685 00:56:36,390 --> 00:56:38,320 - Kota Pintar? - Ya. 686 00:56:39,440 --> 00:56:41,310 Katanya dia ada di Kota Pintar. 687 00:56:41,510 --> 00:56:43,740 Bagaimana bisa ada yang diculik di Kota Pintar? 688 00:56:43,840 --> 00:56:44,910 Apa? 689 00:56:46,310 --> 00:56:48,240 - Kota Pintar? / - Ya. 690 00:56:50,640 --> 00:56:51,900 Kamu mau mendengarnya? 691 00:56:59,600 --> 00:57:01,170 Ada yang diculik. Tolonglah. 692 00:57:01,370 --> 00:57:04,140 - Begitu. Siapa yang diculik? - Kim Min Ji. 693 00:57:04,640 --> 00:57:06,440 - Apa dia putrimu? - Kim Min Ji? 694 00:57:06,500 --> 00:57:09,100 Aku Kim Min Ji. Aku diculik. 695 00:57:09,300 --> 00:57:12,170 Mereka muncul lagi. 696 00:57:13,440 --> 00:57:14,600 Baiklah. 697 00:57:15,100 --> 00:57:17,640 - Berapa usiamu? - Tujuh tahun. 698 00:57:18,040 --> 00:57:19,840 Begitu. 699 00:57:19,840 --> 00:57:22,070 Aku ada di 39, Area 13, Kota Pintar. 700 00:57:23,400 --> 00:57:25,600 - Baik. - Bergegaslah. 701 00:57:25,740 --> 00:57:28,870 Kami akan segera... Kamu bercanda? 702 00:57:28,970 --> 00:57:30,640 Jangan iseng. 703 00:57:31,140 --> 00:57:33,940 Lantas, akan kutangani sendiri. 704 00:57:35,940 --> 00:57:37,340 Lacak nomor teleponnya. 705 00:57:38,200 --> 00:57:39,640 Untuk apa melacak penelepon iseng? 706 00:57:39,640 --> 00:57:41,000 Lakukan saja! 707 00:57:41,640 --> 00:57:42,640 Baik. 708 00:57:45,370 --> 00:57:46,900 Selesai. 709 00:57:47,100 --> 00:57:49,540 Namanya benar Kim Min Ji. 710 00:57:49,640 --> 00:57:51,600 Ternyata dia. 711 00:57:51,740 --> 00:57:52,870 Apa yang terjadi? 712 00:57:52,870 --> 00:57:56,870 Apa dia orang yang diculik itu? 713 00:57:56,970 --> 00:57:59,540 Apa sesuatu menimpanya lagi? 714 00:57:59,540 --> 00:58:00,700 Satu hal yang pasti. 715 00:58:01,400 --> 00:58:03,770 Dia menelepon dari Kota Pintar. 716 00:58:04,800 --> 00:58:07,100 - Lacak nomor ini sekarang. - Ya. 717 00:58:12,240 --> 00:58:13,400 "Pelacakan Lokasi" 718 00:58:13,400 --> 00:58:15,170 Selesai. 719 00:58:15,200 --> 00:58:18,870 Unit 301, Dreamville, 39, Area 13, Kota Pintar. 720 00:58:18,870 --> 00:58:20,040 Tunggu. 721 00:58:21,040 --> 00:58:23,340 - Itu alamat Gong Min Woo. - Gong Min Woo? 722 00:58:23,640 --> 00:58:26,700 Dia tersangka yang ditangkap oleh Kepala Hong 723 00:58:27,140 --> 00:58:28,840 dan dibebaskan 20 tahun lalu. 724 00:58:31,840 --> 00:58:33,600 Orang gila itu. 725 00:58:34,700 --> 00:58:36,070 Pak Kepala Hong. 726 00:58:36,740 --> 00:58:37,900 Pak Kepala Hong. 727 00:58:41,470 --> 00:58:43,700 - Orang gila itu. - Pak Kepala Hong. 728 00:58:44,640 --> 00:58:47,640 Maaf mengatakan ini, tapi ini kesempatan kita. 729 00:58:47,840 --> 00:58:49,970 - Apa? - Ini kesempatanmu menangkapnya 730 00:58:49,970 --> 00:58:52,070 dan kesempatanku memasuki Kota Pintar. 731 00:58:55,040 --> 00:58:57,170 Aku harus masuk kali ini. 732 00:59:00,800 --> 00:59:04,540 Anda dilarang memasuki kota tanpa cip. 733 00:59:05,200 --> 00:59:08,570 Harap mengantre di depan gerbang. 734 00:59:09,340 --> 00:59:12,700 Penerbangan ke Kota Pintar 735 00:59:12,800 --> 00:59:15,070 berangkat dalam 30 menit. 736 00:59:15,740 --> 00:59:19,100 Silakan menuju Gerbang Tiga. 737 00:59:19,970 --> 00:59:24,470 Selamat menikmati hidup yang aman di Kota Pintar. 738 00:59:25,270 --> 00:59:27,870 Harap periksa nomor kursi Anda. 739 00:59:28,300 --> 00:59:29,540 Polisi. 740 00:59:29,740 --> 00:59:31,840 - Ada laporan dari Kota Pintar. - Laporan? 741 00:59:31,840 --> 00:59:34,070 Ada yang diculik di Kota Pintar. 742 00:59:34,070 --> 00:59:35,570 - Apa? - Ada yang diculik? 743 00:59:35,640 --> 00:59:37,400 - Astaga. - Ada yang diculik? 744 00:59:37,870 --> 00:59:39,170 Astaga. 745 00:59:41,170 --> 00:59:42,970 Kamu punya surat perintah? 746 00:59:43,000 --> 00:59:45,140 Kami tidak sempat untuk itu. 747 00:59:45,140 --> 00:59:47,700 Kami harus mengikuti aturan. 748 00:59:47,940 --> 00:59:49,240 Bawa surat perintah. 749 00:59:49,240 --> 00:59:51,070 Ini mengesalkan. 750 00:59:51,070 --> 00:59:53,340 Seorang warga Kota Pintar sedang dalam bahaya. 751 00:59:53,340 --> 00:59:54,600 Ada apa? 752 00:59:56,140 --> 00:59:58,200 Aku Lee Ho Soo dari Keamanan Kota Pintar. 753 00:59:58,200 --> 01:00:00,170 Aku Kim Joon Hyeok dari Kepolisian Gangnam. 754 01:00:00,370 --> 01:00:02,740 Ada yang melapor kepada kami bahwa dia diculik. 755 01:00:03,000 --> 01:00:04,870 - Siapa yang melakukannya? - Kira-kira siapa? 756 01:00:05,070 --> 01:00:06,700 Mereka harus diizinkan masuk jika ada yang diculik. 757 01:00:06,700 --> 01:00:08,240 Silakan ikuti aku. 758 01:00:09,570 --> 01:00:11,940 Kalian mendapat telepon dari Kota Pintar? 759 01:00:11,940 --> 01:00:14,140 Seseorang diculik. Kita harus bergegas. 760 01:00:14,240 --> 01:00:16,270 Seseorang di dalam sedang terancam. 761 01:00:16,270 --> 01:00:18,200 Itu mustahil. 762 01:00:19,000 --> 01:00:21,770 - Apa? - Tidak ada kejahatan di kota kami, 763 01:00:21,900 --> 01:00:23,800 berkat sistem penenang. 764 01:00:23,800 --> 01:00:26,800 "Sistem Penenang, Sistem pengendali emosi manusia" 765 01:00:29,440 --> 01:00:30,840 Lalu kamu sebut ini apa? 766 01:00:32,240 --> 01:00:33,870 Aku diculik. Tolong aku. 767 01:00:35,900 --> 01:00:37,700 Lepaskan! 768 01:00:39,640 --> 01:00:42,140 Aku sudah bilang ada gadis yang diculik. 769 01:00:47,100 --> 01:00:48,740 Kamu ingin aku memercayai itu? 770 01:00:48,740 --> 01:00:50,900 Seorang wanita dewasa mengaku usianya tujuh tahun. 771 01:00:50,900 --> 01:00:53,200 Kami melacak panggilannya dan asalnya dari Kota Pintar. 772 01:00:53,200 --> 01:00:55,640 - Mungkin itu ulah peretas. - Apa katamu? 773 01:00:55,640 --> 01:00:58,700 Semua orang di kota kami menerima sistem penenang. 774 01:00:58,970 --> 01:01:02,070 Mereka tidak akan merasakan dorongan untuk berbuat jahat. 775 01:01:03,070 --> 01:01:05,300 Hei, Bedebah. Apa ini tampak lucu bagimu? 776 01:01:05,300 --> 01:01:07,240 Apa kamu akan bertanggung jawab atas kematiannya? 777 01:01:07,240 --> 01:01:09,100 Kim Min Ji dalam bahaya, Bedebah! 778 01:01:12,870 --> 01:01:14,940 Joon Hyeok, minggir. 779 01:01:22,700 --> 01:01:24,540 Kamu sama sekali tidak sopan. 780 01:01:24,940 --> 01:01:28,470 Bagiku, kamu lebih mengancam. 781 01:01:28,640 --> 01:01:30,740 - Apa? - Tempat apa ini? 782 01:01:30,740 --> 01:01:33,600 Kalian harus kembali. Sungguh mustahil 783 01:01:33,600 --> 01:01:36,600 ada yang mati di Kota Pintar. 784 01:01:45,440 --> 01:01:47,540 Selamat tinggal. 785 01:01:54,100 --> 01:01:57,140 Mereka semua memiliki ekspresi yang sama. 786 01:01:58,640 --> 01:02:00,540 Hei, Detektif Oh. Apa? 787 01:02:01,140 --> 01:02:02,870 Kirimkan sekarang juga. Ya. 788 01:02:04,740 --> 01:02:05,840 Ada apa? 789 01:02:06,170 --> 01:02:07,700 "Mengunduh video" 790 01:02:09,170 --> 01:02:11,970 Pak Kepala, kita harus masuk. 791 01:02:12,240 --> 01:02:14,570 Bagaimana? Kita bahkan tidak punya surat perintah. 792 01:02:14,640 --> 01:02:16,270 Pokoknya, kita harus masuk. 793 01:02:25,000 --> 01:02:27,870 - Ya, Pak. - Ada kode nol. 794 01:02:28,100 --> 01:02:29,600 Kembali ke balai kota sekarang juga. 795 01:02:29,600 --> 01:02:30,870 "Kode Nol, Peringatan yang berbunyi setiap ada warga tewas" 796 01:02:32,170 --> 01:02:34,640 Omong-omong, apa itu pembunuhan? 797 01:02:34,940 --> 01:02:36,300 Bagaimana kamu tahu? 798 01:02:39,240 --> 01:02:41,700 Ada polisi Kota Umum yang datang setelah mendapat telepon. 799 01:02:41,700 --> 01:02:44,570 Insiden ini tidak boleh bocor. 800 01:02:53,100 --> 01:02:55,240 Hei! 801 01:02:55,240 --> 01:02:57,140 Pak Kepala! 802 01:03:00,870 --> 01:03:02,100 Dia pasti sudah gila. 803 01:03:02,200 --> 01:03:03,300 Permisi. 804 01:03:07,440 --> 01:03:08,540 Hei! 805 01:03:09,240 --> 01:03:11,140 Berhenti! 806 01:03:27,800 --> 01:03:29,200 Buka pintunya! 807 01:03:29,540 --> 01:03:31,300 - Apa yang kamu lakukan? - Ini yang kalian sebut 808 01:03:31,400 --> 01:03:33,070 kota bebas kejahatan? 809 01:03:34,570 --> 01:03:36,270 - Apa lagi yang kalian tutupi? - Detektif Kim. 810 01:03:36,270 --> 01:03:39,100 Berapa rahasia yang sudah kalian tutupi selama ini? 811 01:03:40,000 --> 01:03:43,200 Kami tidak pernah menutupi atau berbohong mengenai apa pun 812 01:03:43,270 --> 01:03:44,640 di Kota Pintar. 813 01:03:45,600 --> 01:03:47,200 Bisakah kamu bertanggung jawab atas ucapanmu barusan? 814 01:03:47,900 --> 01:03:49,000 Ya. 815 01:03:49,600 --> 01:03:50,870 Biar kutanya sekali lagi. 816 01:03:50,870 --> 01:03:53,240 - Bisakah kamu bertanggung jawab? - Ya. 817 01:03:53,240 --> 01:03:54,640 Bisa. 818 01:03:54,640 --> 01:03:55,970 Mari kita lihat tanggung jawabmu. 819 01:04:02,100 --> 01:04:04,170 Kim Min Ji mengirimiku ini lima menit lalu. 820 01:04:11,340 --> 01:04:13,470 Apa kamu masih bisa bersikeras bahwa kotamu bebas kejahatan? 821 01:04:16,340 --> 01:04:18,400 Aku tidak percaya ada pembunuhan di Kota Pintar. 822 01:04:19,370 --> 01:04:22,070 Jika ini bocor, masyarakat dan media akan gempar. 823 01:04:22,070 --> 01:04:24,640 Mungkinkah ada masalah dengan sistem Human B? 824 01:04:24,640 --> 01:04:25,970 Kita harus bungkam mulut detektif itu. 825 01:04:25,970 --> 01:04:28,440 Jika tidak, kasus ini tidak akan terkendali. 826 01:04:33,170 --> 01:04:35,600 Biarkan aku berbicara dengan detektif itu. 827 01:04:37,100 --> 01:04:39,240 Wali kota Yoon Hak Joo menunggu untuk bicara denganmu. 828 01:04:42,400 --> 01:04:44,740 Kacamata virtual realitasnya pun mirip kamu. 829 01:04:45,470 --> 01:04:47,170 Maksudnya tampak palsu. 830 01:04:47,170 --> 01:04:50,500 Seperti senyuman palsumu. Kamu ini badut atau apa? 831 01:04:50,500 --> 01:04:52,100 Wali kota sedang menunggumu. 832 01:05:03,700 --> 01:05:06,240 Aku Yoon Hak Joo, wali kota Kota Pintar. 833 01:05:06,340 --> 01:05:08,370 Aku Kim Joon Hyeok, detektif dari Kepolisian Gangnam. 834 01:05:08,440 --> 01:05:10,140 Aku akan langsung ke intinya. 835 01:05:10,140 --> 01:05:13,200 Kami tidak mau kasus ini dibeberkan kepada masyarakat. 836 01:05:14,940 --> 01:05:16,400 Aku tidak bisa melakukan itu. 837 01:05:17,240 --> 01:05:20,100 Kalian mengiklankan kepada semuanya bahwa kota kalian bebas kejahatan. 838 01:05:20,100 --> 01:05:22,070 Tapi itu sama saja dengan habitat manusia lainnya. 839 01:05:22,170 --> 01:05:25,570 Tapi bukankah penduduk kota ini berhak tahu 840 01:05:25,570 --> 01:05:27,970 tempat macam apa yang mereka tinggali? 841 01:05:31,200 --> 01:05:32,640 Apa maumu? 842 01:05:33,700 --> 01:05:34,940 Aku akan melakukannya. 843 01:05:37,100 --> 01:05:39,170 Izinkan aku menangani kasus ini. 844 01:05:41,000 --> 01:05:42,840 Aku akan memasuki Kota Pintar, 845 01:05:43,170 --> 01:05:46,370 dan mengurus kasus ini dengan cepat dan rahasia. 846 01:05:46,370 --> 01:05:48,840 Dengan cepat dan rahasia? 847 01:05:48,840 --> 01:05:49,900 Sebagai gantinya, 848 01:05:50,940 --> 01:05:52,940 aku tidak mau menanamkan cip di dalam otakku. 849 01:05:52,940 --> 01:05:56,340 Tidak ada yang boleh masuk Kota Pintar tanpa cip penenang. 850 01:05:56,340 --> 01:05:57,640 Itu aturan kami. 851 01:05:57,640 --> 01:05:59,140 Aturan itu tidak berguna lagi. 852 01:05:59,140 --> 01:06:03,070 Pak, kamu masih percaya kesempurnaan sistem Human B? 853 01:06:03,070 --> 01:06:04,140 "Sistem Human B, Sistem yang membuat Kota Pintar bebas kejahatan" 854 01:06:04,300 --> 01:06:05,970 Kita menghadapi pembunuh. 855 01:06:06,240 --> 01:06:08,540 Aku tidak akan mampu menangkapnya jika diberi sistem penenang. 856 01:06:09,500 --> 01:06:13,270 Kamu mau masyarakat tahu mengenai insiden ini? 857 01:06:14,440 --> 01:06:16,270 Bukankah kita harus bergegas menyelesaikannya? 858 01:06:17,000 --> 01:06:19,940 Atau haruskah kuajukan surat perintah penangkapan 859 01:06:20,570 --> 01:06:22,340 dan mengubahnya menjadi investigasi terbuka? 860 01:06:26,200 --> 01:06:27,340 Kamu boleh masuk. 861 01:06:28,340 --> 01:06:30,400 Mari bicara lebih lanjut secara langsung. 862 01:06:39,640 --> 01:06:41,540 Mustahil kejahatan terjadi di Kota Pintar? 863 01:06:41,740 --> 01:06:44,340 Astaga, tempat yang hebat, ya? 864 01:06:45,170 --> 01:06:47,500 Lalu, apa itu seragam sekolah? 865 01:06:48,070 --> 01:06:51,970 Pakaian di sini juga amat megah seperti kalian. 866 01:06:52,300 --> 01:06:53,800 Astaga. 867 01:07:05,470 --> 01:07:07,900 Kenapa kamu menontonnya lagi? 868 01:07:08,040 --> 01:07:12,040 Jika kukatakan aku lega karena Min Ji bukanlah korban, 869 01:07:12,770 --> 01:07:14,040 apa itu menjadikanku bedebah? 870 01:07:14,770 --> 01:07:16,900 Jika ternyata Min Ji korbannya, 871 01:07:17,340 --> 01:07:19,940 aku tidak akan bisa mati dengan tenang. 872 01:07:20,540 --> 01:07:22,740 Jujur, aku lega 873 01:07:23,640 --> 01:07:25,070 korbannya Gong Min Woo. 874 01:07:26,340 --> 01:07:27,570 Aku berengsek, ya? 875 01:07:28,970 --> 01:07:30,040 Ya. 876 01:07:32,140 --> 01:07:34,170 Kamu berengsek karena berpikir begitu. 877 01:07:34,170 --> 01:07:37,170 Aku berengsek karena memanfaatkan kasus untuk masuk ke Kota Pintar. 878 01:07:38,340 --> 01:07:40,240 Semoga berhasil menyelidiki kasus ini. 879 01:07:41,640 --> 01:07:42,740 Bagaimana denganmu? 880 01:07:43,270 --> 01:07:45,640 Bagaimana bisa aku memborgol tangan Min Ji? 881 01:07:47,040 --> 01:07:49,970 Dan pastikan kamu selesaikan kasus itu juga. 882 01:07:51,540 --> 01:07:53,140 Hilangnya dua saudara kembar. 883 01:08:01,940 --> 01:08:05,440 AirB347 tujuan Kota Pintar 884 01:08:05,440 --> 01:08:07,840 akan berangkat dalam 30 menit. 885 01:08:08,340 --> 01:08:11,700 Semua penumpang harus datang ke gerbang tiga. 886 01:08:47,740 --> 01:08:51,600 "Tahun 2037, Kota Pintar" 887 01:09:17,470 --> 01:09:19,600 "Sudah 5001 hari tidak terjadi kejahatan" 888 01:09:27,810 --> 01:09:30,470 Dan pastikan kamu selesaikan kasus itu juga. 889 01:09:31,270 --> 01:09:32,940 Hilangnya dua saudara kembar. 890 01:09:34,240 --> 01:09:37,840 Aku yakin jawabannya ada di Kota Pintar. 891 01:09:41,140 --> 01:09:42,840 Pastikan kamu menemukan kakakmu. 892 01:09:57,470 --> 01:09:58,770 Akhirnya aku di sini. 893 01:10:00,200 --> 01:10:01,200 Tunggulah aku. 894 01:10:02,170 --> 01:10:04,500 Aku akan menemukanmu, di mana pun kamu berada. 895 01:10:15,524 --> 01:10:36,524 Sub by VIU Ripped & Synced: @SULTAN KHILAF 896 01:10:37,540 --> 01:10:41,310 "Circle" 897 01:10:41,570 --> 01:10:44,370 Itu wanita dari 10 tahun lalu. Aliennya menghilang di depan mataku. 898 01:10:44,440 --> 01:10:45,640 Tidak, itu mustahil. 899 01:10:45,770 --> 01:10:47,970 - Dia hanya sekadar mirip. - Kamu tidak mengerjakan tugas? 900 01:10:47,970 --> 01:10:50,470 - Wanita itu menculik Ayah. - Memangnya kenapa? 901 01:10:50,470 --> 01:10:53,200 Orang yang tertangkap saat mengayun pistol setrum. Kurasa dia orangnya. 902 01:10:53,200 --> 01:10:56,640 Kamu hanya bisa menghilangkan kenangan pedih setelah melupakannya. 903 01:10:56,640 --> 01:10:59,600 Kenangan buruk bagian dari hidup. Apa tidak masalah melupakannya? 904 01:10:59,600 --> 01:11:00,970 Woo Jin, kurasa aku menemukan pelakunya. 905 01:11:00,970 --> 01:11:02,500 Bluebird-lah pelakunya. 906 01:11:02,500 --> 01:11:04,500 - Cepat pulanglah. - Maaf, Woo Jin. 907 01:11:04,500 --> 01:11:06,100 Aku tidak bisa menghubunginya. 908 01:11:06,640 --> 01:11:07,810 Siapa kamu? 909 01:11:07,810 --> 01:11:10,370 Menurutmu kenapa kejahatan terjadi di Kota Pintar? 910 01:11:10,440 --> 01:11:12,440 Kamu membawa bom ke Kota Pintar. 911 01:11:12,440 --> 01:11:15,200 Itu berarti kenangan Kim Min Ji yang hilang telah kembali. 912 01:11:15,200 --> 01:11:18,070 Dia menghitung. Apa artinya ini belum usai? 913 01:11:18,070 --> 01:11:20,270 - Bagaimana dengan penutupnya? - Aku menemukan lokasi Kim Min Ji. 914 01:11:20,270 --> 01:11:21,870 Di mana Kim Min Ji? Di mana dia? 915 01:11:21,870 --> 01:11:23,070 Bangunlah, Bedebah! 916 01:11:23,070 --> 01:11:24,600 Haruskah dia kini terlibat sekarang? 917 01:11:24,600 --> 01:11:26,240 Bisa aku bicara denganmu, Pimpinan? 918 01:11:26,240 --> 01:11:27,840 Dia tidak pernah bertemu dengan orang di luar perusahaan. 919 01:11:27,840 --> 01:11:29,570 Aku kemari untuk menangkapnya. 920 01:11:29,640 --> 01:11:30,900 Siapa kamu? 921 01:11:30,900 --> 01:11:33,740 Entah kamu menemukan Bluebird atau tidak, pecahkan kasusnya. 922 01:11:33,740 --> 01:11:35,940 Kenapa kamu datang ke Kota Pintar? 923 01:11:35,940 --> 01:11:38,370 Tahu apa kamu tentang Kota Pintar? 65247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.