All language subtitles for Catch.Me.a.Killer.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,720 --> 00:01:56,080 What time is it? 2 00:01:56,240 --> 00:01:58,480 A little after nine. 3 00:01:58,640 --> 00:01:59,400 Thank you. 4 00:02:01,560 --> 00:02:03,960 You crashed out soon after you arrived. 5 00:02:04,120 --> 00:02:05,000 Obviously needed it. 6 00:02:06,800 --> 00:02:08,440 Sorry. 7 00:02:08,600 --> 00:02:10,040 Do you wanna tell me what happened? 8 00:02:12,960 --> 00:02:14,040 Just needed to get away. 9 00:02:19,160 --> 00:02:20,240 There's something I wanna show you. 10 00:02:38,400 --> 00:02:39,440 Are you clear to see the body? 11 00:02:39,600 --> 00:02:40,200 All right, no, that should be fine. 12 00:02:41,600 --> 00:02:42,360 Hopefully we've got what we need. 13 00:02:42,520 --> 00:02:43,640 Let's get her to the dock. 14 00:02:43,800 --> 00:02:44,960 We can always come back. 15 00:02:47,800 --> 00:02:49,480 Doc's gonna move the body soon, 16 00:02:49,640 --> 00:02:52,040 but he agrees, one or two days maximum. 17 00:02:54,680 --> 00:02:56,200 Did you tell Micki? 18 00:02:56,360 --> 00:02:59,520 Yeah, she's in Wemmer Pan, 19 00:02:59,680 --> 00:03:01,400 but I'll keep her updated. 20 00:03:01,560 --> 00:03:02,400 She'll be in contact. 21 00:03:04,040 --> 00:03:04,800 Any thoughts? 22 00:03:06,720 --> 00:03:09,560 Well, she's a much shorter distance from the road 23 00:03:09,720 --> 00:03:11,840 and we're dangerously close to the previous bodies, 24 00:03:12,000 --> 00:03:15,120 so I think he's losing control of his urges. 25 00:03:15,280 --> 00:03:16,800 Some people call this the frenzy stage. 26 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 He's getting reckless. 27 00:03:18,120 --> 00:03:19,280 Pieter, check here. 28 00:03:24,160 --> 00:03:25,520 Is that what I think it is? 29 00:03:25,680 --> 00:03:26,480 Yeah. 30 00:03:29,760 --> 00:03:30,840 Great, bag and tag it. 31 00:03:31,000 --> 00:03:32,080 Hopefully we get lucky. 32 00:03:39,760 --> 00:03:41,200 Forensics. 33 00:03:49,080 --> 00:03:51,160 I lived out here for a while after I graduated, 34 00:03:51,320 --> 00:03:52,280 training to be a lawyer. 35 00:03:53,360 --> 00:03:54,120 I was engaged. 36 00:03:56,640 --> 00:03:58,200 Saskia was her name. 37 00:03:58,360 --> 00:04:00,120 Oh, what happened? 38 00:04:01,520 --> 00:04:03,400 One day she stepped out of the shower 39 00:04:03,560 --> 00:04:04,400 and her legs gave out. 40 00:04:05,440 --> 00:04:06,160 Brain tumour. 41 00:04:08,480 --> 00:04:11,480 Six weeks later she was gone, just like that. 42 00:04:13,520 --> 00:04:15,160 - That's horrible. - Yeah. 43 00:04:17,320 --> 00:04:19,760 For a while I just shut down and came up here, 44 00:04:21,600 --> 00:04:23,640 but it did teach me something. 45 00:04:23,800 --> 00:04:25,040 At the end of the day, 46 00:04:25,200 --> 00:04:26,480 you have to take control of your own recovery. 47 00:04:32,440 --> 00:04:33,840 And then I found this. 48 00:04:41,920 --> 00:04:42,720 Wow. 49 00:04:46,760 --> 00:04:48,600 I'd swim down there at least once a week. 50 00:04:50,280 --> 00:04:51,480 Read somewhere that the minerals in the water 51 00:04:51,640 --> 00:04:52,560 had healing qualities. 52 00:04:57,280 --> 00:04:58,640 - Wanna go? - No! 53 00:04:58,800 --> 00:04:59,400 - Yes? - No! 54 00:04:59,560 --> 00:05:00,440 Yes. 55 00:05:02,520 --> 00:05:03,200 How cold is it? 56 00:05:04,480 --> 00:05:05,120 It's refreshing. 57 00:05:08,720 --> 00:05:09,480 Okay. 58 00:05:10,720 --> 00:05:11,400 Okay, let's do it. 59 00:05:11,560 --> 00:05:13,160 All right, come on. 60 00:06:11,960 --> 00:06:12,600 Sorry, Suzaan. 61 00:06:12,760 --> 00:06:14,040 I just, um... 62 00:06:14,200 --> 00:06:15,120 I thought she was visiting family. 63 00:06:15,280 --> 00:06:16,000 I hoped it was you. 64 00:06:17,840 --> 00:06:20,000 I'm probably mistaken. 65 00:06:20,160 --> 00:06:22,400 No, I'm sure she's checked in with one of my colleagues. 66 00:06:22,560 --> 00:06:24,560 Please don't worry, I'm always the last to hear. 67 00:06:24,720 --> 00:06:25,920 Just forget I called. 68 00:06:26,080 --> 00:06:27,680 Um... 69 00:06:27,840 --> 00:06:29,800 I'll give her a slap from you when I see her, okay? 70 00:06:29,960 --> 00:06:31,880 I mean, we could send it to the lab for analysis. 71 00:06:32,040 --> 00:06:33,440 No, no, no, the lab already has the condom, 72 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 they say it has been soiled. 73 00:06:35,160 --> 00:06:38,240 Sorry, does that mean they can use it to identify? 74 00:06:38,400 --> 00:06:40,200 Yeah, they're pretty confident they can extract DNA, 75 00:06:40,360 --> 00:06:43,080 so yeah, looks like we're getting somewhere. 76 00:06:43,240 --> 00:06:44,600 What did Micki say? 77 00:06:44,760 --> 00:06:45,360 You spoke to her? 78 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 Uh, yes. 79 00:06:46,680 --> 00:06:48,240 She, um, wanted to ensure 80 00:06:48,400 --> 00:06:50,320 that we're going through old rape cases. 81 00:06:50,480 --> 00:06:52,320 We're pretty sure that the killing aspect of his MO 82 00:06:52,480 --> 00:06:53,520 was a later development. 83 00:06:53,680 --> 00:06:54,800 Well, I've got Louis on that, 84 00:06:54,960 --> 00:06:56,600 but if you feel it's a priority... 85 00:06:56,760 --> 00:06:58,120 It is, we think. 86 00:06:58,280 --> 00:06:59,560 Um... 87 00:06:59,720 --> 00:07:00,560 I can help. 88 00:07:00,720 --> 00:07:02,280 Sure, be my guest. 89 00:07:02,440 --> 00:07:03,160 All right. 90 00:07:13,040 --> 00:07:14,720 Here you go. 91 00:07:14,880 --> 00:07:15,680 Mm. 92 00:07:23,480 --> 00:07:24,840 - Can I ask you a question? - Mm. 93 00:07:27,520 --> 00:07:29,600 Do you think you'll always do what you do? 94 00:07:29,760 --> 00:07:31,080 - What, making wine? - Mm-hm. 95 00:07:32,760 --> 00:07:33,560 Um... 96 00:07:35,560 --> 00:07:39,200 I mean, I started because I thought it was natural. 97 00:07:39,360 --> 00:07:41,400 Grows, ages, ferments really by itself 98 00:07:42,680 --> 00:07:44,080 and I like that, 99 00:07:44,240 --> 00:07:45,560 so yeah, probably. 100 00:07:47,440 --> 00:07:48,000 What about you? 101 00:07:52,720 --> 00:07:53,480 When I was a kid 102 00:07:56,680 --> 00:07:59,120 my dad showed me this old news reel from the 1930s. 103 00:08:00,520 --> 00:08:02,640 It was black and white, no sound. 104 00:08:04,760 --> 00:08:07,960 It was of USS Akron, 105 00:08:08,120 --> 00:08:10,720 this big American airship, a zeppelin. 106 00:08:10,880 --> 00:08:12,160 The airship's trying to moor 107 00:08:12,320 --> 00:08:14,440 and it's being guided by these Navy sailors 108 00:08:14,600 --> 00:08:16,080 all holding it down by the guy ropes, 109 00:08:18,200 --> 00:08:19,560 and then suddenly the wind changes. 110 00:08:21,280 --> 00:08:22,040 The airship goes up. 111 00:08:24,680 --> 00:08:28,080 Now, all the men instinctively let go, apart from four. 112 00:08:30,920 --> 00:08:32,440 They held on and up they go. 113 00:08:35,960 --> 00:08:37,080 Now, one guy, he's smart, 114 00:08:37,240 --> 00:08:40,200 he lets go at about 15 or 20 feet up 115 00:08:40,360 --> 00:08:42,320 and he falls and just breaks his arm, 116 00:08:44,800 --> 00:08:45,600 but the others don't. 117 00:08:48,200 --> 00:08:49,080 Soon it's too late, 118 00:08:51,320 --> 00:08:52,040 too high. 119 00:08:56,480 --> 00:08:57,840 One by one you watch them fall. 120 00:09:00,880 --> 00:09:02,120 Just tiny little figures, 121 00:09:04,120 --> 00:09:05,360 kicking and screaming 122 00:09:05,520 --> 00:09:08,080 and waving their arms all the way down. 123 00:09:10,600 --> 00:09:14,520 The only guy who made it is the one who held on. 124 00:09:17,200 --> 00:09:19,920 Eventually they hauled him up onto the airship. 125 00:09:20,080 --> 00:09:22,760 And what, that's you holding on? 126 00:09:27,720 --> 00:09:29,520 Deon showed you this as a child? 127 00:09:29,680 --> 00:09:31,160 Jesus. 128 00:09:38,760 --> 00:09:40,600 Have you told anyone else that? 129 00:09:40,760 --> 00:09:41,480 No. 130 00:09:44,320 --> 00:09:46,360 All right, well, what do you think it means? 131 00:09:46,520 --> 00:09:48,920 You want me to analyse myself for your benefit? 132 00:09:49,080 --> 00:09:52,400 - Absolutely. - Mm, okay. 133 00:09:52,560 --> 00:09:54,520 I wanna know how you see yourself. 134 00:09:58,400 --> 00:10:01,320 Well, I suppose I would say I am a dichotomy. 135 00:10:01,480 --> 00:10:02,960 Okay. 136 00:10:03,120 --> 00:10:04,760 Part of me is messy and chaotic. 137 00:10:04,920 --> 00:10:06,120 Uh-huh. 138 00:10:06,280 --> 00:10:07,560 - Passionate. - Uh-huh. 139 00:10:09,360 --> 00:10:11,640 It wants to throw caution to the wind, 140 00:10:11,800 --> 00:10:14,280 to just believe in the dream. 141 00:10:17,520 --> 00:10:19,280 But then I also really need control, yeah. 142 00:10:20,960 --> 00:10:24,880 It's like I'm too scared 143 00:10:25,040 --> 00:10:28,040 or too guarded to just let go. 144 00:10:31,280 --> 00:10:32,240 I mean, you did today. 145 00:11:45,680 --> 00:11:47,680 Okay, so if I'm gonna make potjie tonight, 146 00:11:47,840 --> 00:11:50,120 then I should run into town and get some groceries. 147 00:11:53,440 --> 00:11:54,760 Micki. 148 00:11:54,920 --> 00:11:55,680 Yeah. 149 00:11:56,760 --> 00:11:58,080 Yeah, sounds good. 150 00:12:10,280 --> 00:12:12,320 I was profiling a man who targets young black women. 151 00:12:14,160 --> 00:12:15,800 He binds them, gags and bludgeons them and rapes them 152 00:12:15,960 --> 00:12:17,120 before he chokes them to death. 153 00:12:19,160 --> 00:12:20,440 So far there are 19 bodies. 154 00:12:23,480 --> 00:12:25,640 19 girls left to rot face down in sugarcane fields, 155 00:12:28,040 --> 00:12:29,720 and my job requires that I... 156 00:12:32,440 --> 00:12:34,040 I immerse myself in that guy's mind. 157 00:12:35,480 --> 00:12:37,920 I feel his urges, his desire. 158 00:12:40,360 --> 00:12:41,680 I look at what he's done 159 00:12:41,840 --> 00:12:43,760 and I have to imagine committing those crimes. 160 00:12:46,200 --> 00:12:47,160 I invite him inside me. 161 00:12:50,880 --> 00:12:52,760 If I don't give myself over to it completely, 162 00:12:52,920 --> 00:12:53,920 it doesn't fucking work. 163 00:12:56,200 --> 00:12:58,440 Sometimes I think I even experience the same mood as him. 164 00:13:00,400 --> 00:13:01,280 How fucked up is that? 165 00:13:06,200 --> 00:13:07,600 Like, if he's anxious that the police are close, 166 00:13:07,760 --> 00:13:09,360 it's... 167 00:13:09,520 --> 00:13:11,000 It's like I feel it too, 168 00:13:12,200 --> 00:13:13,520 so now I second guess everything. 169 00:13:16,920 --> 00:13:19,000 If I'm feeling good, I wonder what the hell he's up to. 170 00:13:22,680 --> 00:13:24,000 And the trouble is, um... 171 00:13:27,200 --> 00:13:27,960 I have felt good. 172 00:13:31,720 --> 00:13:32,720 That's allowed. 173 00:13:36,760 --> 00:13:37,640 Yeah. 174 00:14:10,320 --> 00:14:11,120 Thirsty? 175 00:14:13,560 --> 00:14:14,120 Grab us a drink. 176 00:14:15,560 --> 00:14:16,320 Sure. 177 00:15:00,680 --> 00:15:01,880 Hello? 178 00:15:02,040 --> 00:15:02,840 Erika. 179 00:15:04,000 --> 00:15:05,800 Micki, thank God. 180 00:15:05,960 --> 00:15:06,840 Where the hell are you? 181 00:15:07,000 --> 00:15:08,240 Uh, Grabouw. 182 00:15:09,600 --> 00:15:10,960 Grabouw? 183 00:15:11,120 --> 00:15:12,320 Are you okay? 184 00:15:12,480 --> 00:15:14,400 Yeah, I just needed to take some time. 185 00:15:14,560 --> 00:15:16,200 Listen, I had this feeling that I should call. 186 00:15:16,360 --> 00:15:17,440 You think? 187 00:15:17,600 --> 00:15:19,360 I've left you about 100 voicemails. 188 00:15:19,520 --> 00:15:21,200 Sorry, my, um... 189 00:15:21,360 --> 00:15:22,800 My phone died. 190 00:15:22,960 --> 00:15:24,600 Did something happen? 191 00:15:24,760 --> 00:15:27,280 We have another body, we found her yesterday. 192 00:15:27,440 --> 00:15:29,080 This time she'd only been there a day or two. 193 00:15:29,240 --> 00:15:33,520 We lifted a condom from the scene, so we have the guy's DNA. 194 00:15:34,920 --> 00:15:36,160 Pieter has the lab crosschecking it 195 00:15:36,320 --> 00:15:37,240 with a blood test from an old rape case. 196 00:15:37,400 --> 00:15:38,680 Which old case? 197 00:15:38,840 --> 00:15:41,200 Oh, Louis dug it up, it never made it to court. 198 00:15:41,360 --> 00:15:43,320 But get this, the victim claimed the suspect 199 00:15:43,480 --> 00:15:45,000 dragged her off the street and tried to tie her up. 200 00:15:45,160 --> 00:15:46,320 The only reason she got away 201 00:15:46,480 --> 00:15:48,520 was because somebody heard her cry out. 202 00:15:48,680 --> 00:15:49,480 Micki? 203 00:15:51,040 --> 00:15:52,400 Micki, Pieter is breathing down my neck. 204 00:15:52,560 --> 00:15:54,080 He's saying if they go to a magistrate with this guy, 205 00:15:54,240 --> 00:15:56,200 he wants you there to certify he fits the profile. 206 00:15:57,840 --> 00:15:59,360 Micki, please can you come back today? 207 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Are you going back? 208 00:16:13,480 --> 00:16:14,600 They said they'd need me. 209 00:16:15,880 --> 00:16:16,680 What about you? 210 00:16:24,640 --> 00:16:25,960 Look, I'm not... 211 00:16:27,760 --> 00:16:31,240 I know you're under a lot of pressure, but there is a cost. 212 00:17:14,400 --> 00:17:16,600 Dr. Pistorius, welcome back. 213 00:17:16,760 --> 00:17:18,080 What's that smell? 214 00:17:18,240 --> 00:17:20,040 Are you cooking something? 215 00:17:20,200 --> 00:17:22,760 We are getting rid of the flesh from the skulls. 216 00:17:22,920 --> 00:17:24,600 Yeah, it is how it's done, 217 00:17:24,760 --> 00:17:25,560 it's the only way, 218 00:17:27,080 --> 00:17:29,760 so that it can be flown to Pretoria. 219 00:17:40,640 --> 00:17:41,240 Sorry. 220 00:18:08,680 --> 00:18:10,920 Micki, good, you're back. 221 00:18:11,080 --> 00:18:12,480 How was Wemmer Pan? 222 00:18:14,080 --> 00:18:15,760 Erika said you had another case to visit. 223 00:18:16,960 --> 00:18:18,120 Oh, uh, right, yeah. 224 00:18:18,280 --> 00:18:20,040 Well, no, we made a start at least. 225 00:18:20,200 --> 00:18:21,520 Okay, good, good. 226 00:18:22,920 --> 00:18:24,840 We finally have an arrest warrant. 227 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Got a DNA match. 228 00:18:33,240 --> 00:18:34,640 Right, ready to ride. 229 00:18:36,200 --> 00:18:38,400 Sipho Mandler Agmatir Thwala. 230 00:18:40,360 --> 00:18:44,280 Okay, so, 29, local, and he's got previous. 231 00:18:44,440 --> 00:18:47,480 Yeah, he grew up working in the sugar fields. 232 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 Born and raised in Besters 233 00:18:49,240 --> 00:18:51,360 and he lives there now, with his mum. 234 00:18:51,520 --> 00:18:53,040 It's like this guy fell directly from the pages 235 00:18:53,200 --> 00:18:54,080 of your bloody profile. 236 00:18:54,240 --> 00:18:55,600 I'm sorry, what's Besters? 237 00:18:55,760 --> 00:18:56,960 Squatter camp. 238 00:18:57,120 --> 00:18:59,320 Okay, and where's that? 239 00:18:59,480 --> 00:19:00,440 Right here. 240 00:19:02,040 --> 00:19:03,840 KwaMashu, just south of the highway. 241 00:19:06,200 --> 00:19:07,800 It's a short distance from Mount Edgecombe. 242 00:19:10,200 --> 00:19:12,480 So there are no house numbers in Besters, 243 00:19:12,640 --> 00:19:15,800 so we've relied heavily on informers. 244 00:19:15,960 --> 00:19:17,720 It's this one here, right? 245 00:19:17,880 --> 00:19:20,720 Yeah, you can't really tell from these, 246 00:19:20,880 --> 00:19:22,200 but that's actually an alleyway, 247 00:19:23,960 --> 00:19:25,760 and this here is a stream running alongside it. 248 00:19:25,920 --> 00:19:28,520 His place, right between the two. 249 00:19:28,680 --> 00:19:31,240 Yeah, they say it's identifiable by a red colour door. 250 00:19:31,400 --> 00:19:32,280 Yeah, we can bring in the cars 251 00:19:32,440 --> 00:19:33,560 up to about here and there. 252 00:19:35,280 --> 00:19:38,680 After that, small specialised units here. 253 00:19:38,840 --> 00:19:40,160 An armed unit? 254 00:19:40,320 --> 00:19:41,880 Yeah, the locals don't care for us, hey? 255 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 Won't that panic them? 256 00:19:44,360 --> 00:19:45,160 Let's be smart about this. 257 00:19:45,320 --> 00:19:46,720 It's dark in about three hours. 258 00:19:46,880 --> 00:19:49,120 We go when it's quiet, fewer people on the streets. 259 00:19:49,280 --> 00:19:51,120 Small teams, less panic. 260 00:19:52,120 --> 00:19:54,440 I want you two in the mix, okay? 261 00:19:54,600 --> 00:19:57,040 Every officer armed, no exceptions. 262 00:20:25,760 --> 00:20:26,960 Ah, Micki. 263 00:20:31,040 --> 00:20:32,280 I just wanted to say, um... 264 00:20:34,280 --> 00:20:36,800 I'm really sorry for running off like that. 265 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 For what it's worth, 266 00:20:37,960 --> 00:20:40,320 I don't think I had much choice. 267 00:20:48,120 --> 00:20:48,840 I, uh... 268 00:20:51,240 --> 00:20:54,080 lost a young detective this case. 269 00:20:55,720 --> 00:20:56,480 Sebastian. 270 00:20:59,000 --> 00:21:00,400 I know. 271 00:21:00,560 --> 00:21:01,520 Esther told me. 272 00:21:10,680 --> 00:21:13,840 I was mentoring him. 273 00:21:14,000 --> 00:21:15,440 A smart kid. 274 00:21:18,680 --> 00:21:19,240 Sensitive. 275 00:21:23,200 --> 00:21:26,120 His wife found him in the bath. 276 00:21:28,520 --> 00:21:29,080 Sleeping pills. 277 00:21:30,320 --> 00:21:31,080 He just... 278 00:21:32,800 --> 00:21:35,080 Just couldn't deal with it anymore, you know? 279 00:21:35,240 --> 00:21:37,640 Young girls were dying a horrible, violent death 280 00:21:37,800 --> 00:21:39,040 because he couldn't find this guy. 281 00:21:41,360 --> 00:21:45,040 Anyway, this was in his desk drawer, 282 00:21:45,200 --> 00:21:46,480 so I thought I'd fill it, 283 00:21:46,640 --> 00:21:49,080 and, you know, later we can... 284 00:21:57,640 --> 00:21:59,360 Bloody scared as hell he gets away, Micki. 285 00:22:04,800 --> 00:22:06,520 He won't. 286 00:22:23,920 --> 00:22:25,640 All right, everybody come closer, listen up. 287 00:22:28,040 --> 00:22:29,080 Two teams. 288 00:22:29,240 --> 00:22:30,680 As we said, 289 00:22:30,840 --> 00:22:32,840 the first led by myself and Superintendent de Beer. 290 00:22:33,000 --> 00:22:34,600 We'll divide into Alpha and Bravo. 291 00:22:34,760 --> 00:22:37,400 We'll approach separately, converge on the property, 292 00:22:37,560 --> 00:22:39,600 detain and arrest. 293 00:22:39,760 --> 00:22:43,200 Second team, Micki and Erika, wait for our signal, 294 00:22:43,360 --> 00:22:45,880 then approach and help secure the property and the evidence. 295 00:22:46,040 --> 00:22:47,920 I want this done smoothly and tightly. 296 00:22:48,080 --> 00:22:49,160 No fuck ups, right? 297 00:22:50,400 --> 00:22:51,880 Okay then, let's get this guy. 298 00:22:52,040 --> 00:22:53,320 Let's go, let's go, let's go. 299 00:22:58,840 --> 00:23:01,520 Hey, will you be all right? 300 00:23:01,680 --> 00:23:03,200 Guess I'll find out. 301 00:23:50,560 --> 00:23:54,920 Come, come, come, come. 302 00:23:56,200 --> 00:23:58,040 Bravo team, let's go. 303 00:23:59,480 --> 00:24:00,440 Let's get this guy. 304 00:24:09,360 --> 00:24:10,880 We're going in. 305 00:24:11,040 --> 00:24:13,320 Anything changes, let us know. 306 00:24:13,480 --> 00:24:14,920 Radio channel four. 307 00:24:26,240 --> 00:24:29,280 Bravo team following the stream, over. 308 00:24:32,120 --> 00:24:35,680 Okay, back there, back there, go, go, go. 309 00:24:49,040 --> 00:24:49,680 Bravo in position. 310 00:24:49,840 --> 00:24:50,400 Mama, Mama, Mama! 311 00:24:50,560 --> 00:24:51,360 Shh! 312 00:25:08,240 --> 00:25:09,040 Good boy, go. 313 00:25:20,600 --> 00:25:21,320 It was Mark, 314 00:25:24,040 --> 00:25:25,040 in Grabouw, that I was with. 315 00:25:28,560 --> 00:25:30,440 Just needed to blow off some steam, I guess. 316 00:25:34,840 --> 00:25:36,160 Do you wanna talk about it? 317 00:25:41,240 --> 00:25:42,600 Look, I don't need my PhD in psychology 318 00:25:42,760 --> 00:25:43,840 to know something's wrong. 319 00:25:47,640 --> 00:25:48,360 I upped and left you 320 00:25:51,080 --> 00:25:52,880 and you were stuck holding it all together. 321 00:25:54,280 --> 00:25:55,080 I don't wanna talk about it here. 322 00:25:56,480 --> 00:25:57,200 Why not? 323 00:25:59,960 --> 00:26:01,680 Erika, for God's sake, just tell me what's going on. 324 00:26:03,640 --> 00:26:04,240 Okay. 325 00:26:06,160 --> 00:26:10,160 How about I broke up with my fiance. 326 00:26:11,800 --> 00:26:15,120 How about I was the one who lost the apartment. 327 00:26:15,280 --> 00:26:16,640 How about in the midst of all that, 328 00:26:16,800 --> 00:26:18,440 I had to bury my dead mother, 329 00:26:18,600 --> 00:26:20,080 my own mother 330 00:26:20,240 --> 00:26:22,520 who didn't even recognise her daughter in the end. 331 00:26:22,680 --> 00:26:24,920 I mean, I'm losing my mind too, Micki, 332 00:26:25,080 --> 00:26:28,880 but I knew that if it got that bad, I would go to you, 333 00:26:29,040 --> 00:26:31,240 only you didn't come to me. 334 00:26:31,400 --> 00:26:33,000 You just... 335 00:26:33,160 --> 00:26:36,000 You just let yourself spiral and took it all on yourself. 336 00:26:36,160 --> 00:26:38,320 I mean, what is that? 337 00:26:38,480 --> 00:26:39,320 Catholic guilt? 338 00:26:42,080 --> 00:26:42,880 Look, I... 339 00:26:45,160 --> 00:26:49,040 I know that you're my boss, but... 340 00:26:53,080 --> 00:26:54,120 We talk, don't we? 341 00:26:55,560 --> 00:26:56,360 Yeah. 342 00:26:59,520 --> 00:27:02,160 Just don't lose your mind again 343 00:27:02,320 --> 00:27:04,160 without at least giving me a warning. 344 00:27:06,600 --> 00:27:10,720 Okay. 345 00:27:10,880 --> 00:27:12,600 He's good help then? 346 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 Mark? 347 00:27:14,680 --> 00:27:15,480 Yeah. 348 00:27:17,760 --> 00:27:19,360 While I was there, 349 00:27:19,520 --> 00:27:21,520 then you get back and it's all still going on. 350 00:27:23,240 --> 00:27:25,120 I dunno, being with someone, doing what we do, 351 00:27:28,320 --> 00:27:29,760 do you think it's even possible? 352 00:27:33,120 --> 00:27:34,440 You're asking the wrong person. 353 00:27:36,960 --> 00:27:37,760 I dunno. 354 00:27:39,560 --> 00:27:41,160 Maybe it's the only thing that makes it possible. 355 00:27:56,200 --> 00:27:57,240 Bravo in position. 356 00:27:57,400 --> 00:27:58,880 Visual on the suspect's premises. 357 00:27:59,040 --> 00:28:01,160 Awaiting your signal, Alpha team, over. 358 00:28:01,320 --> 00:28:02,080 All teams standby. 359 00:28:24,160 --> 00:28:24,880 Police! 360 00:28:27,960 --> 00:28:29,360 - Police! - Get down, now! 361 00:28:29,520 --> 00:28:30,920 Calm down. 362 00:28:31,080 --> 00:28:35,320 Room here, no sign of the suspect. 363 00:28:35,480 --> 00:28:37,680 Door's open. 364 00:28:37,840 --> 00:28:39,400 Back door's open! 365 00:28:39,560 --> 00:28:40,440 Bravo, are you there? 366 00:28:43,160 --> 00:28:43,960 Ah! 367 00:28:45,560 --> 00:28:47,040 We've got visual! 368 00:28:47,200 --> 00:28:49,160 I see him, he... 369 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Micki, come in, Micki. 370 00:28:51,040 --> 00:28:52,560 He's heading for you, repeat, he's heading south. 371 00:28:52,720 --> 00:28:54,520 We think he's using the alleyway. 372 00:28:54,680 --> 00:28:55,880 Received, received! 373 00:28:57,400 --> 00:28:58,000 Pieter? 374 00:28:59,240 --> 00:29:00,200 Pieter, which direction? 375 00:29:02,320 --> 00:29:03,120 Which... 376 00:29:05,680 --> 00:29:06,480 Micki! 377 00:29:08,080 --> 00:29:09,560 Micki! 378 00:29:09,720 --> 00:29:10,920 Look, just cover me. 379 00:29:34,760 --> 00:29:36,600 Police, stop! 380 00:29:36,760 --> 00:29:37,560 Stop! 381 00:29:49,760 --> 00:29:51,160 Police, police, stay down. 382 00:29:51,320 --> 00:29:52,000 Hands where I can see them. 383 00:29:52,160 --> 00:29:53,000 Let me see your hands. 384 00:29:55,280 --> 00:29:56,280 Yeah, we have him. 385 00:29:56,440 --> 00:29:58,040 Repeat, we have the suspect, over. 386 00:29:59,240 --> 00:30:00,120 Get down. 387 00:30:01,080 --> 00:30:01,920 Don't move. 388 00:30:59,760 --> 00:31:01,320 You have the right to be informed 389 00:31:01,480 --> 00:31:04,120 of the charges on which you've been arrested. 390 00:31:04,280 --> 00:31:06,400 You have the right to remain silent. 391 00:31:06,560 --> 00:31:07,760 You do have the right to be promptly informed 392 00:31:07,920 --> 00:31:09,200 of the consequences. 393 00:31:09,360 --> 00:31:11,120 Should you choose not to remain silent, 394 00:31:11,280 --> 00:31:12,760 any information uttered 395 00:31:12,920 --> 00:31:14,240 or given freely to a police officer 396 00:31:14,400 --> 00:31:15,960 can be used against you in court. 397 00:31:21,920 --> 00:31:23,560 He is a good young man. 398 00:31:23,720 --> 00:31:24,440 Kind. 399 00:31:26,320 --> 00:31:27,520 I'm afraid we've been following your son 400 00:31:27,680 --> 00:31:29,120 for quite a while. 401 00:31:29,280 --> 00:31:30,720 What we're afraid he's done... 402 00:31:30,880 --> 00:31:32,640 Done what? 403 00:31:32,800 --> 00:31:34,240 Working the sugar fields? 404 00:31:34,400 --> 00:31:35,160 Providing for us? 405 00:31:35,320 --> 00:31:35,960 No, of course not. 406 00:31:36,120 --> 00:31:38,160 Please, sit down. 407 00:31:38,320 --> 00:31:40,040 He could have been anything he wanted, 408 00:31:40,200 --> 00:31:42,240 but he chooses to stay and help me. 409 00:31:48,680 --> 00:31:50,760 Is it just the two of you at home? 410 00:31:50,920 --> 00:31:53,200 Me, his sister. 411 00:31:53,360 --> 00:31:54,760 He looks after us. 412 00:31:54,920 --> 00:31:56,480 But, um... 413 00:31:56,640 --> 00:31:59,080 Well, does he have a wife or a girlfriend maybe? 414 00:31:59,240 --> 00:32:00,880 He was too good for her anyway. 415 00:32:04,080 --> 00:32:05,960 Why do you say that? 416 00:32:06,120 --> 00:32:09,200 There is nobody, just us, family. 417 00:32:12,000 --> 00:32:12,920 Thank you. 418 00:32:13,080 --> 00:32:14,560 Someone will be in shortly. 419 00:32:21,440 --> 00:32:23,040 No, no, that's not the problem. 420 00:32:23,200 --> 00:32:24,600 He's back from the district surgeon 421 00:32:24,760 --> 00:32:26,840 and they certified he wasn't assaulted in the arrest. 422 00:32:27,000 --> 00:32:29,280 Problem is he's not talking. 423 00:32:29,440 --> 00:32:30,640 At all? 424 00:32:30,800 --> 00:32:32,560 Confirmed his name. 425 00:32:32,720 --> 00:32:35,600 Other than that, all he says he is got the wrong guy. 426 00:32:35,760 --> 00:32:37,280 We have enough evidence. 427 00:32:37,440 --> 00:32:39,600 No, the DNA match we have is just basic. 428 00:32:39,760 --> 00:32:41,840 It was an old sample. 429 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 Defence will make a case against it. 430 00:32:43,800 --> 00:32:46,280 They're still searching the house, but there's nothing. 431 00:32:47,800 --> 00:32:49,400 You know this guy. 432 00:32:49,560 --> 00:32:53,040 I mean, you know him inside. 433 00:32:55,080 --> 00:32:56,440 I need an admission of guilt 434 00:32:56,600 --> 00:32:59,000 and it's not a request, it's an order. 435 00:33:00,200 --> 00:33:01,320 Get me a confession, Micki. 436 00:33:35,400 --> 00:33:38,080 This is Dr. Micki Pistorius, 437 00:33:39,680 --> 00:33:40,920 a doctor of the mind. 438 00:33:42,360 --> 00:33:43,600 She's here to assess you. 439 00:34:36,000 --> 00:34:37,120 You don't wanna talk? 440 00:34:43,440 --> 00:34:44,040 Okay. 441 00:34:47,320 --> 00:34:49,280 I'd like to tell you a story. 442 00:34:49,440 --> 00:34:50,120 Would that be okay? 443 00:34:52,560 --> 00:34:53,480 It's about a young man. 444 00:34:54,960 --> 00:34:56,720 Yeah, he's born with a clever mind, 445 00:34:56,880 --> 00:34:59,000 sensitive, inquisitive, 446 00:35:00,360 --> 00:35:02,240 and he reads, pushes himself to learn, 447 00:35:03,800 --> 00:35:06,280 but he's also stifled by where he's born 448 00:35:06,440 --> 00:35:08,400 and by everyone's low expectations of him. 449 00:35:10,160 --> 00:35:12,200 He wants to be something, but he's powerless. 450 00:35:15,040 --> 00:35:15,920 So what does he do? 451 00:35:18,040 --> 00:35:21,200 He makes do, plays their game, 452 00:35:21,360 --> 00:35:24,360 works, lives, finds someone to love, 453 00:35:26,840 --> 00:35:28,120 but then that someone he loves, 454 00:35:28,280 --> 00:35:29,520 someone he trusts, hurts him, 455 00:35:30,680 --> 00:35:31,480 deeply, 456 00:35:33,000 --> 00:35:33,800 betrays him, 457 00:35:35,480 --> 00:35:37,480 and the foundations he's been building just... 458 00:35:39,920 --> 00:35:40,840 Evaporate. 459 00:35:44,000 --> 00:35:48,080 For a man, that betrayal fuses all the wiring inside him. 460 00:35:51,320 --> 00:35:52,640 Now he sees a young girl in the street 461 00:35:52,800 --> 00:35:53,920 and he feels something new. 462 00:35:56,360 --> 00:35:57,160 He wants her, 463 00:35:59,440 --> 00:36:01,240 but in a way he doesn't quite understand. 464 00:36:04,200 --> 00:36:07,760 To have all of her totally in his control. 465 00:36:09,840 --> 00:36:10,640 And he speaks to her, 466 00:36:12,080 --> 00:36:14,360 promises her work in town 467 00:36:14,520 --> 00:36:16,920 and offers to escort her there using the plantation roads. 468 00:36:20,080 --> 00:36:22,560 He even suggests a shortcut through the fields themselves, 469 00:36:24,720 --> 00:36:27,840 and it's once they're in the cane, the sound of the leaves, 470 00:36:29,600 --> 00:36:33,000 the world left behind, that something takes over. 471 00:36:36,320 --> 00:36:37,080 He takes a rock 472 00:36:38,480 --> 00:36:40,160 and she's on the ground unconscious, 473 00:36:40,320 --> 00:36:42,960 he pulls her hands behind her 474 00:36:43,120 --> 00:36:45,800 and ties them with the balls of clothing he's prepared, 475 00:36:45,960 --> 00:36:49,040 then he sits on her hand and ties her feet. 476 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 He gags her mouth with a ball of clothing, 477 00:36:51,960 --> 00:36:53,080 ties a cord around her neck 478 00:36:55,720 --> 00:36:56,720 and he has sex with her, 479 00:36:58,320 --> 00:36:59,080 and he kills her. 480 00:37:00,840 --> 00:37:02,040 For a moment, he feels right, 481 00:37:05,120 --> 00:37:06,240 only it never lasts. 482 00:37:08,480 --> 00:37:09,200 He knows... 483 00:37:12,720 --> 00:37:13,800 It will just go on and on. 484 00:37:24,600 --> 00:37:25,560 It was me. 485 00:37:27,520 --> 00:37:29,920 I'm the man that killed them in the cane fields. 486 00:37:33,080 --> 00:37:34,120 The man in your story. 487 00:37:37,160 --> 00:37:38,920 And are you ready to talk to an officer? 488 00:37:55,800 --> 00:37:57,120 I got it. 489 00:38:17,400 --> 00:38:20,520 So, you used bindings that you, what? 490 00:38:20,680 --> 00:38:21,760 That you prepared earlier? 491 00:38:21,920 --> 00:38:22,720 Yeah. 492 00:38:23,760 --> 00:38:25,240 From? 493 00:38:25,400 --> 00:38:27,160 Just anything. 494 00:38:28,560 --> 00:38:31,800 Can use a cloth, 495 00:38:31,960 --> 00:38:34,280 something can rot away fast. 496 00:38:34,440 --> 00:38:35,520 Okay. 497 00:38:35,680 --> 00:38:37,480 And then you tie up the feet and... 498 00:38:37,640 --> 00:38:39,400 No, it's hands first, 499 00:38:39,560 --> 00:38:42,600 always tie the hands behind, like we do with sugar cane, 500 00:38:42,760 --> 00:38:45,240 the same way we tie, 'cause I used to practise every night. 501 00:38:48,560 --> 00:38:49,960 Can you show us? 502 00:38:56,840 --> 00:38:58,600 - All right. - You can demonstrate on me. 503 00:39:02,960 --> 00:39:03,720 Okay. 504 00:39:06,400 --> 00:39:07,960 Good, come. 505 00:39:23,920 --> 00:39:26,080 All right, all right, I think that's enough. 506 00:39:26,240 --> 00:39:27,000 Sit down. 507 00:39:33,680 --> 00:39:38,160 So, they're already unconscious from the blow, hmm? 508 00:39:42,000 --> 00:39:43,480 Why tie them up? 509 00:39:44,840 --> 00:39:45,560 Must ask her. 510 00:39:52,520 --> 00:39:55,840 Tomorrow you'll take us to all the places this happened. 511 00:40:16,000 --> 00:40:17,360 It's over there. 512 00:40:20,960 --> 00:40:22,520 That's nine for nine. 513 00:40:22,680 --> 00:40:23,280 Yeah. 514 00:40:25,320 --> 00:40:27,640 I want this guy in the Magistrates today, 515 00:40:27,800 --> 00:40:28,520 before he has a change of heart. 516 00:40:28,680 --> 00:40:30,480 Mm. 517 00:40:30,640 --> 00:40:32,480 No, I don't think he'll make things difficult for us now. 518 00:40:46,040 --> 00:40:48,400 What will happen now? 519 00:40:48,560 --> 00:40:51,080 You'll be moved to a jail while you await trial. 520 00:40:51,240 --> 00:40:53,560 My report will say that you were well oriented, 521 00:40:53,720 --> 00:40:55,000 that you knew what you were doing. 522 00:40:57,600 --> 00:41:00,760 I saw you before all of this. 523 00:41:02,840 --> 00:41:05,480 I was watching you in a cane field, looking down on you, 524 00:41:06,920 --> 00:41:08,680 the prayer, the flowers. 525 00:41:16,480 --> 00:41:17,600 Who is it that hurt you? 526 00:41:21,680 --> 00:41:22,560 We were engaged. 527 00:41:25,480 --> 00:41:26,800 She became pregnant. 528 00:41:28,120 --> 00:41:28,920 I was so happy, 529 00:41:30,560 --> 00:41:32,960 then she decide she want more than what I can give. 530 00:41:34,560 --> 00:41:36,360 She didn't want the cane field, she wanted the city, 531 00:41:38,080 --> 00:41:39,120 so she killed my baby. 532 00:41:42,840 --> 00:41:46,080 Every woman I pick, when I look them, I see her. 533 00:41:48,440 --> 00:41:50,280 And you really think that makes it acceptable? 534 00:41:51,440 --> 00:41:53,480 Only reason that you catch me 535 00:41:53,640 --> 00:41:56,360 is because I leave the body in the same place, 536 00:41:58,120 --> 00:42:00,120 'cause I want the families to have a peace. 537 00:42:18,200 --> 00:42:19,240 I wanted to stop. 538 00:42:21,680 --> 00:42:22,280 But you didn't. 539 00:42:30,240 --> 00:42:32,800 There's one mistake in your story, small. 540 00:42:34,480 --> 00:42:38,120 When I gag them, I take a cloth first 541 00:42:38,280 --> 00:42:40,800 and roll it and put inside my mouth 542 00:42:40,960 --> 00:42:44,040 to make a shape, before I put inside them. 543 00:43:02,840 --> 00:43:04,240 I should have known that. 544 00:43:04,400 --> 00:43:06,400 - No. - I should have. 545 00:43:06,560 --> 00:43:07,800 No, if I'd have worked it out, 546 00:43:07,960 --> 00:43:09,120 we could have used the saliva weeks ago. 547 00:43:09,280 --> 00:43:10,640 Micki-- 548 00:43:10,800 --> 00:43:11,960 You would've matched the DNA to the blood sample, 549 00:43:12,120 --> 00:43:12,920 you would've taken him off the streets. 550 00:43:13,080 --> 00:43:13,320 I should've been more focused! 551 00:43:13,480 --> 00:43:13,720 Stop. 552 00:43:17,120 --> 00:43:18,320 We did a good thing, Micki. 553 00:43:21,600 --> 00:43:22,440 Okay. 554 00:43:51,920 --> 00:43:52,720 Hey. 555 00:43:54,720 --> 00:43:55,600 I... 556 00:43:59,480 --> 00:44:03,360 Just wanted to say thanks. 557 00:44:10,760 --> 00:44:12,080 - Cheers. - Cheers. 558 00:44:16,520 --> 00:44:19,200 So you'll be back in Pretoria now? 559 00:44:19,360 --> 00:44:21,640 For good, I guess. 560 00:44:21,800 --> 00:44:25,400 Yeah, but only in the morning. 561 00:44:28,840 --> 00:44:29,640 Um... 562 00:44:33,600 --> 00:44:34,600 Yeah. 563 00:44:49,080 --> 00:44:50,600 Mark, is that you? 564 00:44:50,760 --> 00:44:51,320 Micki? 565 00:44:52,360 --> 00:44:53,160 Hi. 566 00:44:54,280 --> 00:44:56,120 Oh, I'm so glad you called. 567 00:44:57,520 --> 00:44:59,200 I was just thinking about you. 568 00:44:59,360 --> 00:45:01,480 Is everything okay? 569 00:45:01,640 --> 00:45:02,440 Yeah. 570 00:45:04,680 --> 00:45:06,640 Yes, we got the guy. 571 00:45:07,960 --> 00:45:08,720 We got him. 572 00:45:10,720 --> 00:45:12,440 Great, that's great. 573 00:45:12,600 --> 00:45:14,120 Yeah. 574 00:45:14,280 --> 00:45:17,440 Yeah, I thought maybe we could celebrate when I'm back. 575 00:45:18,600 --> 00:45:19,400 I could cook. 576 00:45:22,480 --> 00:45:23,240 Or something else. 577 00:45:24,800 --> 00:45:26,680 Micki, I called because I was worried. 578 00:45:29,680 --> 00:45:31,760 You left in such a rush, your phone wasn't connecting, 579 00:45:31,920 --> 00:45:33,280 I thought you'd at least let me know when you got back. 580 00:45:33,440 --> 00:45:34,920 I'm sorry I left you. 581 00:45:38,800 --> 00:45:39,600 Me too. 582 00:45:42,240 --> 00:45:43,080 Uh, um... 583 00:45:45,440 --> 00:45:47,560 I fly tomorrow, can I call you then? 584 00:45:48,720 --> 00:45:49,800 Yeah, sure. 585 00:45:51,520 --> 00:45:52,120 Yeah. 586 00:45:53,200 --> 00:45:54,160 Night, Mark. 39586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.