All language subtitles for Bust.Up.S01E06.1080p.Neon.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 You're looking good, cuz. 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,480 And what do I call you? 3 00:00:03,860 --> 00:00:04,859 Sonny will do. 4 00:00:04,960 --> 00:00:05,960 To you anyway. 5 00:00:06,320 --> 00:00:07,320 What's up? 6 00:00:08,640 --> 00:00:11,060 You can't be here. 7 00:00:11,360 --> 00:00:12,360 Here, 8 00:00:12,640 --> 00:00:14,180 take it. Don't let anyone see you. 9 00:00:16,000 --> 00:00:18,700 There is evidence that there was someone else in the car with you. 10 00:00:18,920 --> 00:00:19,920 My boyfriend. 11 00:00:21,060 --> 00:00:22,420 Please don't tell anyone. 12 00:00:22,840 --> 00:00:25,480 This boyfriend of yours wasn't hurt. 13 00:00:28,910 --> 00:00:29,910 What are you doing here, Marty? 14 00:00:31,010 --> 00:00:33,130 You can keep saying to me, it's over for you. 15 00:00:33,410 --> 00:00:35,410 But do you know what? I remember what we had. 16 00:00:36,330 --> 00:00:37,330 And I know you. 17 00:00:50,510 --> 00:00:53,930 I'm on the inland road, just approaching the Kawarikate turnoff now. 18 00:01:33,560 --> 00:01:34,560 Through here. 19 00:01:39,200 --> 00:01:41,460 All right, Shelley, I'd love you to get this detail here. 20 00:01:41,900 --> 00:01:43,920 Ah, ah, no further. You know what you're like. 21 00:01:44,160 --> 00:01:46,520 Don't be silly, Vic. I'm fine. You won't be shortly. 22 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 What have we got? 23 00:01:48,700 --> 00:01:50,540 We've got a male, 40s, no ID. 24 00:01:50,840 --> 00:01:51,818 Cause of death? 25 00:01:51,820 --> 00:01:53,640 I won't know that until I've done the P .N., Leslie. 26 00:01:53,880 --> 00:01:54,920 Well, can you tell me anything? 27 00:01:55,520 --> 00:01:59,520 Well, it looks like the body's been dragged and dropped here with a rough 28 00:01:59,520 --> 00:02:02,680 attempt made to bury him. I think he's sustained a lot of injuries. 29 00:02:03,480 --> 00:02:05,300 Oh, for God's sake, just show me. 30 00:02:05,720 --> 00:02:09,940 And three, two, one. 31 00:02:10,180 --> 00:02:11,220 Yep, every time. 32 00:02:16,720 --> 00:02:17,679 Cool, Devin? 33 00:02:17,680 --> 00:02:18,680 So? 34 00:02:42,030 --> 00:02:44,790 No, nothing I can't rearrange. 35 00:02:45,490 --> 00:02:46,570 Sorry, Sarge insisted. 36 00:02:47,550 --> 00:02:49,850 No, no, it's fine. I'll see you soon. 37 00:02:50,450 --> 00:02:51,490 Okay, bye. 38 00:03:22,350 --> 00:03:23,350 Hey, Dad. 39 00:03:23,590 --> 00:03:26,710 Hey, I'm really sorry, but they've called me into work. 40 00:03:27,630 --> 00:03:28,930 Yeah, I know. I'm sorry. 41 00:03:29,170 --> 00:03:30,190 Yeah, maybe later. 42 00:03:30,870 --> 00:03:32,870 Okay. Yeah, I'm so sorry. 43 00:03:33,290 --> 00:03:34,330 Okay, love you. Bye. 44 00:04:01,519 --> 00:04:03,800 Yeah, but there's nobody on here that fits the film. 45 00:04:05,340 --> 00:04:06,760 We've got a fingerprint match on the body. 46 00:04:07,460 --> 00:04:09,800 One, uh, Cody Woods. 47 00:04:10,120 --> 00:04:11,640 Got a record, but it's all minor. 48 00:04:12,060 --> 00:04:14,540 Vandalism, shoplifting, driving without a license. 49 00:04:15,560 --> 00:04:17,959 Juby shirt. Yeah, he's been off our radar for over a decade. 50 00:04:18,200 --> 00:04:22,920 Wow. Ooh, okay, I'm no saint, but this guy's giving me the creeps. Look at 51 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 eyes. Hey. 52 00:04:24,740 --> 00:04:26,300 Oh, let's not judge the victim. 53 00:04:29,580 --> 00:04:30,580 Nice work, Ted. 54 00:05:03,980 --> 00:05:04,980 You alright? 55 00:05:06,000 --> 00:05:09,500 Oh, come on. It is community service. It's not public stock. 56 00:05:10,020 --> 00:05:11,160 Okay? She'll be fine. 57 00:05:11,500 --> 00:05:15,380 No, she won't. Listen to me. She's not going to have to wear an orange 58 00:05:15,460 --> 00:05:16,500 okay? Truly. 59 00:05:17,280 --> 00:05:18,700 Listen, can you put her on? 60 00:05:19,480 --> 00:05:21,300 I know, but just put her on. 61 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 Mum! 62 00:05:27,420 --> 00:05:28,420 Are you back? 63 00:05:30,380 --> 00:05:32,960 Mum, listen to me. You're just going to have to get up, alright? 64 00:05:33,230 --> 00:05:36,350 Fuck it up and do it. Nobody's going to judge you for picking up rubbish. In 65 00:05:36,350 --> 00:05:39,350 fact, they'll probably think that you've grown as a person. Okay, goodbye, 66 00:05:39,490 --> 00:05:40,490 goodbye. 67 00:06:09,380 --> 00:06:10,380 Hey, who are you? 68 00:07:00,200 --> 00:07:01,940 He was already gone by the time I got outside. 69 00:07:02,580 --> 00:07:05,120 I had fallen. Are you okay? 70 00:07:06,700 --> 00:07:08,140 Yeah, I'm fine, I'm fine. 71 00:07:08,660 --> 00:07:11,540 Did you get a look at him? No, he was in a balaclava. 72 00:07:13,360 --> 00:07:14,360 Okay, okay. 73 00:07:14,800 --> 00:07:20,240 Approximately 180 centimetres, medium build, black balaclava, black jeans. 74 00:07:21,660 --> 00:07:23,240 I'm going to stay home with you. No. 75 00:07:23,500 --> 00:07:27,200 It was opportunistic. He probably just thought no one was home. 76 00:07:27,460 --> 00:07:28,920 Have you been working those early shifts? 77 00:07:29,180 --> 00:07:30,300 Yeah. Exactly. 78 00:07:30,660 --> 00:07:31,660 So? 79 00:07:31,900 --> 00:07:33,800 I've done a sweep of all the exterior doors. 80 00:07:34,140 --> 00:07:35,140 No fingerprints. 81 00:07:35,740 --> 00:07:38,620 Gloves. He was wearing black latex gloves. 82 00:07:39,020 --> 00:07:40,880 Yeah, that doesn't sound very opportunistic. 83 00:07:41,140 --> 00:07:43,940 Unless they were gardening and saw an opportunity. 84 00:07:44,900 --> 00:07:47,440 Yeah, yeah, yeah. Unless he was gardening. 85 00:07:47,820 --> 00:07:52,680 Not too much to go on then. Okay, look, I'm going to find him, okay? 86 00:07:53,720 --> 00:07:56,520 Can I get a ride with one of you? We don't need you to come in. 87 00:07:57,080 --> 00:07:59,160 But the unidentified body, right? 88 00:08:00,240 --> 00:08:01,300 Do you need me? No? 89 00:08:02,300 --> 00:08:03,300 Yeah, I do. 90 00:08:04,400 --> 00:08:05,700 Okay. Great. 91 00:08:05,920 --> 00:08:07,220 You wait here. It's going to be all right. 92 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 Mm -hmm. 93 00:08:22,340 --> 00:08:26,380 Well, it's a real smorgasbord of injuries, unlike anything I've seen 94 00:08:27,080 --> 00:08:28,760 Liz, I suggest you look away now. 95 00:08:30,140 --> 00:08:31,880 Oh, holy fuck. 96 00:08:32,260 --> 00:08:36,380 As you can see, the body sustained a number of external wounds to the trunk, 97 00:08:36,500 --> 00:08:39,640 limbs, and skull. 98 00:08:40,260 --> 00:08:42,600 Thermal wounds to nearly 80 % of the body. 99 00:08:42,960 --> 00:08:45,780 Acid burns most likely caused by a commercial bleach. 100 00:08:46,100 --> 00:08:48,920 All of which point to this man having been tortured. 101 00:08:49,400 --> 00:08:51,160 Jesus, how many times did this guy die? 102 00:08:51,520 --> 00:08:53,460 Did he have any known gang affiliations? 103 00:08:53,760 --> 00:08:57,200 But all of these injuries occurred post -mortem. 104 00:08:57,610 --> 00:09:01,870 Look, this is your area of expertise, not mine, but my theory is that you're 105 00:09:01,870 --> 00:09:05,970 looking for a panicked killer who tried and failed multiple times to dispose of 106 00:09:05,970 --> 00:09:06,769 a dead body. 107 00:09:06,770 --> 00:09:08,190 That tracks at the shallow grave. 108 00:09:08,430 --> 00:09:10,490 What was the actual cause of death? 109 00:09:10,890 --> 00:09:11,749 Head injury. 110 00:09:11,750 --> 00:09:15,550 Caused a bleed in the brain, which led to a stroke, which ultimately killed 111 00:09:15,730 --> 00:09:16,910 Someone's bashed him in the head. 112 00:09:17,310 --> 00:09:19,330 Ah, I can't conclude that, no. 113 00:09:19,730 --> 00:09:20,950 Are you saying it could be accidental? 114 00:09:21,350 --> 00:09:23,910 It could be. It happened between five to seven days ago. 115 00:09:24,170 --> 00:09:25,450 Okay, where do you want to start? 116 00:09:34,860 --> 00:09:35,860 Right, 117 00:09:37,440 --> 00:09:38,800 I'm carrying up now, you know. 118 00:09:53,480 --> 00:09:54,880 Hey, you alright? 119 00:09:55,180 --> 00:09:56,180 Hey, babe. 120 00:09:57,420 --> 00:09:58,480 I think we're being scoped out. 121 00:09:59,500 --> 00:10:00,500 For real. 122 00:10:00,520 --> 00:10:01,880 Okay, keep calm, keep calm. 123 00:10:02,180 --> 00:10:07,460 No, I'm calm. I just... Can you please bring your gun home tonight? I think we 124 00:10:07,460 --> 00:10:08,339 really need it. 125 00:10:08,340 --> 00:10:13,400 Oh, honey, I can't do that. You know... A taser? Okay, my darling. 126 00:10:13,700 --> 00:10:14,700 Two. 127 00:10:14,740 --> 00:10:16,020 Okay, for sure. 128 00:10:16,240 --> 00:10:17,240 It's going to be all right. 129 00:10:17,360 --> 00:10:18,360 You're all right. 130 00:10:23,100 --> 00:10:24,960 You know you broke into Deepville. 131 00:10:28,720 --> 00:10:31,020 Little prospects trying to prove himself to you. 132 00:10:33,400 --> 00:10:34,400 I see the cop. 133 00:10:34,900 --> 00:10:36,960 Hey, this is serious. 134 00:10:37,580 --> 00:10:39,600 And when I find him, he's in deep shit. 135 00:10:40,260 --> 00:10:41,980 You got a thing for that Kaumanua, then? 136 00:10:43,260 --> 00:10:45,040 Cody Woods. Do you know him? 137 00:10:46,280 --> 00:10:47,280 Yep. 138 00:10:47,700 --> 00:10:51,280 Well, he was found dead this morning. Body had been through a lot before they 139 00:10:51,280 --> 00:10:52,900 found it. Do you know anything about that? 140 00:10:53,380 --> 00:10:54,600 Sounds like a budget job. 141 00:10:55,350 --> 00:10:58,350 No, it sounds like you're losing control of your area. 142 00:11:00,150 --> 00:11:01,150 What do you want me? 143 00:11:01,590 --> 00:11:03,850 I want to know who broke into your fucking house. 144 00:11:04,650 --> 00:11:05,810 I know you know. 145 00:11:06,110 --> 00:11:08,310 Nothing I want is in that house. 146 00:11:13,350 --> 00:11:14,350 Fine. 147 00:11:16,010 --> 00:11:17,010 Oi. 148 00:11:17,970 --> 00:11:19,610 Tell Aunty I say hello, eh? 149 00:11:20,270 --> 00:11:22,230 You got her number? Tell her yourself. 150 00:11:58,700 --> 00:11:59,700 What are you doing here? 151 00:12:00,180 --> 00:12:01,540 Found a body this morning. 152 00:12:02,400 --> 00:12:04,200 What? A body. 153 00:12:05,280 --> 00:12:06,780 Up in the bush near Kauari. 154 00:12:07,220 --> 00:12:08,220 Oh. 155 00:12:09,180 --> 00:12:10,180 It's terrible. 156 00:12:10,360 --> 00:12:11,360 Yeah. 157 00:12:12,220 --> 00:12:13,940 His name is Cody Woods. 158 00:12:14,480 --> 00:12:15,480 Sorry, what? 159 00:12:16,000 --> 00:12:17,100 What are you telling me, this? 160 00:12:19,380 --> 00:12:20,800 Never seen anything like it. 161 00:12:22,380 --> 00:12:27,240 In all my years, I have never seen a body treated with such a lack of 162 00:12:30,600 --> 00:12:32,040 They're going to come, Nicole. 163 00:12:33,680 --> 00:12:37,780 They're going to search your house and they will find evidence that you did 164 00:12:37,780 --> 00:12:39,120 this. No, they won't. 165 00:12:39,500 --> 00:12:42,440 I'm going to tell them about the boyfriend in the car that you created. 166 00:12:43,800 --> 00:12:46,120 About the phone I recovered for you. 167 00:12:47,960 --> 00:12:48,960 Can't. 168 00:12:52,080 --> 00:12:53,380 Won't break Dad's heart. 169 00:13:21,480 --> 00:13:24,360 I got you a cheese toastie. You didn't have to do that. 170 00:13:26,140 --> 00:13:27,140 How's your shoulder? 171 00:13:28,420 --> 00:13:29,420 Fine. 172 00:13:34,700 --> 00:13:36,140 Do you need somewhere to stay? 173 00:13:38,680 --> 00:13:41,580 Like, I was thinking just for the night. 174 00:13:43,500 --> 00:13:44,500 No. 175 00:13:45,340 --> 00:13:47,680 Mutt and I, we've got each other's backs. I'm fine. 176 00:13:47,960 --> 00:13:48,960 Of course. 177 00:13:51,020 --> 00:13:52,020 What's that? 178 00:13:53,180 --> 00:13:57,800 It's that red knob thing that you found at the crash. Sergeant Titley, can you 179 00:13:57,800 --> 00:14:01,400 take Nicole to the whanau room, please, and await the arrival of her lawyer? 180 00:14:02,340 --> 00:14:03,740 Yeah, sure. This way. 181 00:14:04,820 --> 00:14:06,660 Brighton, Renata, with me? Yeah. 182 00:14:15,280 --> 00:14:16,440 I did take a pic. 183 00:14:32,330 --> 00:14:39,190 11 .15am, 30th of April, Detective Renata is taking a statement 184 00:14:39,190 --> 00:14:41,090 from Senior Sergeant Kelsey. 185 00:14:41,590 --> 00:14:43,510 Constable Brighton is also present. 186 00:14:44,450 --> 00:14:50,150 Right, I am making this voluntary statement knowing that I don't have to 187 00:14:50,150 --> 00:14:54,930 and it could be used against me and I know that I can talk to a lawyer. 188 00:14:55,510 --> 00:15:00,090 OK, 24 April, my stepdaughter... 189 00:15:00,880 --> 00:15:03,600 Nicole Kelsey was involved in a car crash. 190 00:15:04,900 --> 00:15:11,460 I attended the scene and later filed the crash investigation and 191 00:15:11,460 --> 00:15:14,560 local police report prepared by Detective Renata. 192 00:15:15,140 --> 00:15:22,060 In the process, I removed mention of evidence found at the scene that 193 00:15:22,060 --> 00:15:28,440 indicated a possible passenger in the car at the time of the crash. 194 00:15:29,900 --> 00:15:36,160 I removed this to protect my stepdaughter, Nicole Kelsey, who didn't 195 00:15:36,160 --> 00:15:39,440 husband to know of the presence of another person in the vehicle. 196 00:15:41,660 --> 00:15:46,800 Despite her belief that the passenger was unharmed, 197 00:15:46,840 --> 00:15:52,600 it is now evident that he died after leaving the scene. 198 00:15:55,480 --> 00:15:59,320 Nicole Kelsey has told me that... 199 00:15:59,610 --> 00:16:06,350 She subsequently discovered his body and attempted to dispose of it. 200 00:16:08,030 --> 00:16:14,810 My actions in this case are a clear breach of police conduct and a potential 201 00:16:14,810 --> 00:16:19,470 perversion of the course of justice and for that reason I am standing down as 202 00:16:19,470 --> 00:16:20,930 head of the Waituti Police. 203 00:16:23,370 --> 00:16:29,150 I have advised HQ and they have decided to appoint Detective Renata as acting 204 00:16:29,150 --> 00:16:30,890 OIC effective immediately. 205 00:16:32,610 --> 00:16:33,670 End of statement. 206 00:16:36,450 --> 00:16:39,370 Get Keith to type that up and I'll sign it for a leave. 207 00:17:52,439 --> 00:17:54,460 I thought you might want to... I just did. 208 00:17:56,110 --> 00:17:58,910 Come on, Sarge, you don't have to pick up all your stuff. A word of advice? 209 00:17:59,450 --> 00:18:01,730 Yeah. Don't believe a word Nicole says. 210 00:18:02,830 --> 00:18:04,470 Losing a mother, getting a stepmother. 211 00:18:05,150 --> 00:18:07,470 I have made excuses for her all of her life. 212 00:18:09,070 --> 00:18:10,090 I mean, we all do it. 213 00:18:12,130 --> 00:18:13,130 Even police. 214 00:18:15,310 --> 00:18:17,030 Refuse to see what's blindingly obvious. 215 00:18:17,630 --> 00:18:23,730 Because... Because we just don't want to. 216 00:19:10,659 --> 00:19:11,659 Cody Woods. 217 00:19:12,160 --> 00:19:15,040 Is that the man that was in the car with you the night of the accident? 218 00:19:16,220 --> 00:19:17,220 Yes. 219 00:19:19,360 --> 00:19:21,320 He didn't want me to get in trouble with my husband. 220 00:19:22,840 --> 00:19:26,240 I never would have let him go off. I knew he was hurt. What about when you 221 00:19:26,240 --> 00:19:26,979 him next? 222 00:19:26,980 --> 00:19:29,820 He was near the caves, just sitting there. 223 00:19:30,560 --> 00:19:31,560 Dead. 224 00:19:32,260 --> 00:19:34,860 But... peaceful. 225 00:19:38,570 --> 00:19:41,810 But that was until you dragged him up the hillside and doused him with bleach 226 00:19:41,810 --> 00:19:44,190 and hydrochloric acid and tried to set him on fire, right? 227 00:19:44,550 --> 00:19:46,250 What did you do? Did you blow a torch? 228 00:19:47,110 --> 00:19:48,930 Honestly, I think I lost my mind. 229 00:19:49,230 --> 00:19:50,550 I mean, you don't have a chainsaw. 230 00:19:50,810 --> 00:19:53,810 Why didn't you alert the authorities that Cody had died? 231 00:19:55,390 --> 00:19:56,950 Because I didn't want to get in trouble. 232 00:20:04,460 --> 00:20:08,280 Okay, Nicole, you're now on police bail pending your court hearing and 233 00:20:08,280 --> 00:20:10,300 sentencing. Your lawyer will explain. 234 00:20:11,200 --> 00:20:17,100 All right, so it can take up to two days, so keep your phone on you at all 235 00:20:17,100 --> 00:20:21,460 times, report to the station, and under no circumstances are you to leave town. 236 00:21:01,350 --> 00:21:02,350 I need the car. 237 00:21:05,050 --> 00:21:06,050 What? 238 00:21:06,570 --> 00:21:08,010 I've just been on the phone to Len. 239 00:21:15,170 --> 00:21:16,170 Is it true? 240 00:21:17,210 --> 00:21:18,410 What? I had an affair. 241 00:21:19,050 --> 00:21:20,930 Yeah. Of course it is. 242 00:21:23,030 --> 00:21:24,950 Oh, for God's sake, Simon, grow up here. 243 00:21:25,630 --> 00:21:27,490 It's called looking after your own needs. 244 00:21:27,750 --> 00:21:28,850 You should try it sometime. 245 00:21:32,490 --> 00:21:34,090 And this guy, Cody, died? 246 00:21:34,330 --> 00:21:36,410 Yeah. So it's all fucked, isn't it? 247 00:21:38,170 --> 00:21:39,170 Yes, I am. 248 00:21:41,610 --> 00:21:42,610 I don't understand. 249 00:21:42,730 --> 00:21:44,170 What don't you understand, Simon? 250 00:21:45,010 --> 00:21:48,230 I thought we wanted the same thing. What, Simon? What did we want? A boat! 251 00:21:48,430 --> 00:21:49,430 We wanted a boat! 252 00:21:54,430 --> 00:21:55,430 Come to the caucus. 253 00:22:01,290 --> 00:22:02,890 Where you going? I'm going to run, obviously. 254 00:22:04,770 --> 00:22:05,770 In the car. 255 00:22:36,000 --> 00:22:37,820 Gentlemen, thanks for coming. 256 00:22:38,160 --> 00:22:40,960 I appreciate you taking the time out of your busy day. 257 00:22:43,440 --> 00:22:44,700 What the fuck is going on here? 258 00:22:44,960 --> 00:22:49,780 When I was a kid, back when my dad was still alive, he always spoke so highly 259 00:22:49,780 --> 00:22:53,580 you and said that when you two were inside together, you were the man for 260 00:22:53,580 --> 00:22:57,480 and that one day I should try to get you to take me on. 261 00:22:57,900 --> 00:22:59,120 We've done this before, Dre. 262 00:22:59,740 --> 00:23:01,420 How many times have I told you to fuck off? 263 00:23:01,790 --> 00:23:04,870 Last time you said to come back to you if I ever had something you actually 264 00:23:04,870 --> 00:23:05,870 wanted. 265 00:23:06,590 --> 00:23:07,590 I'm doing just that. 266 00:23:08,110 --> 00:23:11,530 Because of my connection to your old man, I'll give you five seconds to get 267 00:23:11,530 --> 00:23:12,189 the point. 268 00:23:12,190 --> 00:23:14,310 Okay, I have a deal for you. Yeah? 269 00:23:14,510 --> 00:23:15,510 Yeah? 270 00:23:16,230 --> 00:23:20,210 We get rid of the other party, and I... I'll cut you in on all of it. 271 00:23:20,670 --> 00:23:21,670 All of it. 272 00:23:22,410 --> 00:23:23,410 You and me. 273 00:23:23,950 --> 00:23:24,950 50 -50. 274 00:23:33,260 --> 00:23:35,980 This is fucking poison, and I don't want anything to do with this shit. 275 00:23:38,540 --> 00:23:39,540 Are you being serious? 276 00:23:40,020 --> 00:23:42,920 This is a great fucking deal. I thought you'd be impressed. 277 00:23:43,180 --> 00:23:45,120 There's a problem with you, Cricket. No loyalty. 278 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 I cannot even. 279 00:23:47,320 --> 00:23:48,820 No, no, hey, okay, no. 280 00:23:49,060 --> 00:23:50,200 That's funny. 281 00:24:14,239 --> 00:24:17,900 Look, I'd arranged to take an extra hour with the break tonight to go and get a 282 00:24:17,900 --> 00:24:23,720 massage. Sarge was going to cover for me, but I'm now... I'll do it. 283 00:24:25,140 --> 00:24:26,140 Are you sure? 284 00:24:26,280 --> 00:24:29,960 Yeah, yeah, all good. Keith's on the card till eight. You did the morning 285 00:24:30,040 --> 00:24:31,040 so it's fine. 286 00:24:31,760 --> 00:24:34,260 Cheers. Oh, that's all sorted then? Yeah. Thanks, Pip. 287 00:24:34,580 --> 00:24:36,320 Have a good one. 288 00:24:37,760 --> 00:24:38,760 Shouldn't you be wearing this? 289 00:24:39,020 --> 00:24:40,100 I reckon it's coming right. 290 00:24:42,139 --> 00:24:45,900 Oh, well, as much as I'm going to be at home because... What is this? 291 00:24:46,640 --> 00:24:51,440 I still care about you. Yeah, I don't need your care, okay? Your worry, your 292 00:24:51,440 --> 00:24:53,040 guilt, whatever the fuck this is. 293 00:24:53,460 --> 00:24:56,900 No, you just like everything your way or no way at all. Yeah, maybe. 294 00:24:57,240 --> 00:24:58,159 You have a good night. 295 00:24:58,160 --> 00:24:58,839 I will. 296 00:24:58,840 --> 00:25:00,700 And you should have a good night too. 297 00:25:00,920 --> 00:25:01,839 Will do. 298 00:25:01,840 --> 00:25:02,840 Great. 299 00:26:19,120 --> 00:26:20,560 Hey. Hey. 300 00:26:21,840 --> 00:26:23,760 I'm cooking your favourite tonight, remember? 301 00:26:24,320 --> 00:26:27,220 I haven't made it in ages, so I probably need your help. 302 00:26:28,000 --> 00:26:30,040 Remember what time you're going to be home? 303 00:26:30,880 --> 00:26:33,980 Yeah, I'll be home soon. 304 00:26:34,820 --> 00:26:39,440 Yeah. I took a lunch break today for a month and went shopping, got everything, 305 00:26:39,760 --> 00:26:42,240 except for green peppercorns. 306 00:26:49,130 --> 00:26:50,710 I think I'll be okay without it. 307 00:26:53,250 --> 00:26:55,950 Has something happened? 308 00:26:56,610 --> 00:26:57,650 No, no. 309 00:27:01,690 --> 00:27:04,410 Deb's house was robbed this morning. 310 00:27:06,190 --> 00:27:07,190 Oh. 311 00:27:10,390 --> 00:27:12,070 Was she hurt? 312 00:27:12,550 --> 00:27:13,610 She'll be fine. 313 00:27:19,660 --> 00:27:21,440 Is there anything you want me to bring home? 314 00:27:22,500 --> 00:27:24,760 No, no, just, um, just you. 315 00:27:28,080 --> 00:27:29,080 Sit down here. 316 00:27:29,980 --> 00:27:31,400 Yeah, I'll see you soon. 317 00:29:07,899 --> 00:29:09,340 Come on, come on, come on. 318 00:29:26,380 --> 00:29:28,240 You've reached the Whitewater Police Station. 319 00:29:47,530 --> 00:29:48,530 Pick up. 320 00:29:50,290 --> 00:29:53,090 Kia ora, this is Detective Renata. Leave a message. 321 00:29:53,770 --> 00:30:00,610 Okay, so it turns out the gnome I found in the cave was filled with meth, 322 00:30:00,690 --> 00:30:06,190 like one kilo or something, a lot. And that little red knob thing that you 323 00:30:06,190 --> 00:30:08,510 at the crash site, it's the top of his hat. 324 00:30:08,970 --> 00:30:13,610 Now I'm thinking, we know that Cody was part of the crash, right? 325 00:30:13,870 --> 00:30:19,280 So maybe he dashed... the gnome in the cave just before he died. We found his 326 00:30:19,280 --> 00:30:20,280 body near there, right? 327 00:30:20,500 --> 00:30:25,800 Which means the gnome would have been in the car with Cody and Nicole, which 328 00:30:25,800 --> 00:30:30,040 also means our old mate Nicole is totally in on it. I don't know. 329 00:30:33,620 --> 00:30:34,660 Not this time. 330 00:30:39,600 --> 00:30:40,599 Keith here. 331 00:30:40,600 --> 00:30:43,780 Keith, have you heard from Keith? No, sorry, I'm at Charlie's picking up a 332 00:30:43,780 --> 00:30:44,780 bag. 333 00:30:46,120 --> 00:30:47,120 Okay, okay, okay. 334 00:30:51,800 --> 00:30:53,780 Fucking hell. 335 00:30:54,160 --> 00:30:55,160 Okay, okay, okay. 336 00:31:03,520 --> 00:31:05,720 She's going to know. She'll just think I'm taking a shit. 337 00:31:06,020 --> 00:31:06,759 Yeah, yeah. 338 00:31:06,760 --> 00:31:08,380 Where are you? That's what you want me to think. 339 00:31:08,640 --> 00:31:09,960 I know there's a panic button here. 340 00:31:10,420 --> 00:31:11,420 Where is it? 341 00:31:11,500 --> 00:31:12,500 This is 140. 342 00:31:12,740 --> 00:31:13,740 Where is it? 343 00:31:27,310 --> 00:31:28,310 a good idea. 344 00:31:28,830 --> 00:31:32,710 Abduction of a police officer, that's 14 years. Just leave me here. Just leave 345 00:31:32,710 --> 00:31:33,710 me here. 346 00:32:35,150 --> 00:32:36,150 Keep the copy. 347 00:32:38,690 --> 00:32:42,530 Okay. Okay, listen to me carefully, okay? Deb's been abducted. 348 00:32:43,250 --> 00:32:49,430 The offender's driving a silver Nissan Pulsar. Rego number Hotel Mike Delta 349 00:32:50,250 --> 00:32:53,850 They were heading west on Glen Giles seven minutes ago. 350 00:32:54,090 --> 00:32:54,849 Got that? 351 00:32:54,850 --> 00:32:55,970 Tell Betty we need assistance. 352 00:32:56,290 --> 00:32:57,290 Okay. 353 00:33:41,800 --> 00:33:46,420 Where are we going you find out? 354 00:34:28,590 --> 00:34:29,610 Get out of the car! 355 00:34:32,790 --> 00:34:33,790 No! 356 00:34:35,870 --> 00:34:36,250 What 357 00:34:36,250 --> 00:34:47,070 do 358 00:34:47,070 --> 00:34:48,070 you want? Just shut up! 359 00:34:51,350 --> 00:34:55,469 What's the plan here? You're going to take me to death? I mean, I feel like 360 00:34:55,469 --> 00:34:57,110 is not... Shut up. 361 00:34:57,630 --> 00:35:00,510 your mouth, or I will tape it shut. 362 00:35:01,430 --> 00:35:02,750 Yeah? Mm -hmm. 363 00:35:02,990 --> 00:35:03,990 Yeah. 364 00:35:11,830 --> 00:35:18,770 You seem young. How old are 365 00:35:18,770 --> 00:35:20,010 you? Shut the fuck up. 366 00:35:28,650 --> 00:35:29,650 What's the plan? 367 00:35:32,810 --> 00:35:35,550 I'm going to push the car off the jetty with you in it. 368 00:35:42,010 --> 00:35:43,110 The water's too shallow. 369 00:35:44,130 --> 00:35:47,410 The water's too shallow and then you'll just be stranded without a car. I don't 370 00:35:47,410 --> 00:35:49,710 think that's a good idea. It's not going to work. No, shut up! 371 00:35:49,930 --> 00:35:50,930 You should probably just turn around. 372 00:35:51,070 --> 00:35:52,070 Just shut up! 373 00:35:52,310 --> 00:35:53,310 Back that way and then... 374 00:36:26,589 --> 00:36:28,850 Yeah, please please I need help. 375 00:36:29,170 --> 00:36:34,350 Um, I'm in really big shit. I don't know what to do, please honey Just do it for 376 00:36:34,350 --> 00:36:35,350 dad if not for me 377 00:37:02,090 --> 00:37:03,090 Time for plan B. 378 00:37:12,970 --> 00:37:16,910 Keith, have you had any luck tracking the Nissan Pulsar? We've got a 10 -1 out 379 00:37:16,910 --> 00:37:17,910 on it, nothing so far. 380 00:37:18,490 --> 00:37:19,590 Checking all the back roads too. 381 00:37:19,930 --> 00:37:22,930 Oh good, listen, I think the abductor's connected to Nicole. 382 00:37:23,290 --> 00:37:27,210 No matter, place now, 91 Beetle Crescent. I'm going to go check it out. 383 00:37:27,730 --> 00:37:28,730 Do you need backup? 384 00:37:28,780 --> 00:37:32,720 No, not just Deb. I'll get back on comms. You just stay out there looking 385 00:37:32,720 --> 00:37:33,399 Deb, okay? 386 00:37:33,400 --> 00:37:35,760 Any sightings, let me know immediately, Keith. 387 00:37:36,020 --> 00:37:37,020 Copy that. 388 00:38:40,520 --> 00:38:41,520 Yeah, it's me. 389 00:38:41,920 --> 00:38:43,240 Yeah, open the garish door. 390 00:38:44,320 --> 00:38:45,460 Open the fucking door! 391 00:39:32,750 --> 00:39:33,750 Oh, my God. 392 00:39:39,870 --> 00:39:41,950 What the fuck is she doing here, Dre? 393 00:39:42,150 --> 00:39:45,390 I'm sorry. I've never killed anyone before. I didn't say kill her. 394 00:39:45,710 --> 00:39:48,730 You said to deal to her and get to know her. I said deal with her, you fucking 395 00:39:48,730 --> 00:39:51,330 idiot. Where is the gnome? She smashed it. 396 00:39:52,610 --> 00:39:54,730 I've got the meth, though. It's in the car. Shut up, Dre. 397 00:39:55,210 --> 00:39:56,650 He bought you a shit ton of meth. 398 00:39:57,210 --> 00:39:59,890 He's abducted a cop. He's not looking good. I thought this fucking mouth. 399 00:40:00,090 --> 00:40:03,610 Actually, I think, Nicole, I might be the only person in this situation who 400 00:40:03,610 --> 00:40:06,190 actually help you. Your boy here is really out of his depth. 401 00:40:12,230 --> 00:40:13,189 I'm sorry. 402 00:40:13,190 --> 00:40:16,990 Just shut the fuck up. No, you fucked me, man. You absolutely fucked me. 403 00:40:29,260 --> 00:40:32,320 KI to base, 10 -10, come in. We need urgent backup. 404 00:40:32,860 --> 00:40:37,380 We need all available units to 91, that 91 middle crescent. 405 00:40:37,720 --> 00:40:41,380 Vehicle identified, arriving with offender and constable Bryden, over. 406 00:40:42,280 --> 00:40:43,280 Copy that, KI. 407 00:40:43,940 --> 00:40:45,240 Approve 2, can you attend, over. 408 00:40:46,040 --> 00:40:47,040 Approve 2, affirmative. 409 00:40:47,200 --> 00:40:48,400 10 minutes away, over. 410 00:40:49,940 --> 00:40:51,740 KI to base, I'm going in now, over. 411 00:40:52,380 --> 00:40:54,420 Maggie, don't. It was great to meet you, man. 412 00:41:06,360 --> 00:41:09,440 What are you doing here? 413 00:41:14,300 --> 00:41:16,540 How did you get this? Bumped into the lobby. 414 00:41:16,900 --> 00:41:18,480 And he just gave you the key? 415 00:41:19,340 --> 00:41:20,340 Yeah, he did. 416 00:41:37,520 --> 00:41:38,520 The fuck are you doing here? 417 00:41:39,280 --> 00:41:40,520 There's no one happy to see me. 418 00:41:43,340 --> 00:41:44,340 I am. 419 00:41:46,040 --> 00:41:48,680 You fucking weak little bitch. 420 00:41:49,040 --> 00:41:50,040 Troy. 421 00:41:56,060 --> 00:41:57,520 That shit killed your old man. 422 00:41:58,180 --> 00:41:59,180 You know that? 423 00:42:02,120 --> 00:42:04,900 Sonny, the good guy act really isn't working for you. 424 00:42:05,240 --> 00:42:06,240 Ooh, a butter knife. 425 00:42:07,230 --> 00:42:08,330 It's a bit dramatic now, isn't it? 426 00:42:09,230 --> 00:42:10,570 Typical fucking rich people. 427 00:42:10,950 --> 00:42:14,250 I gave you an inch and you took a bloody mile, didn't you? You don't give me 428 00:42:14,250 --> 00:42:16,010 shit. We had an agreement, Nicole. 429 00:42:16,810 --> 00:42:18,670 Seems like you forgot the terms and conditions. 430 00:42:19,070 --> 00:42:20,290 I gave you a rent, didn't I? 431 00:42:20,730 --> 00:42:24,450 Give you anything else you ask for? How I choose to run my business has nothing 432 00:42:24,450 --> 00:42:25,450 to do with you. 433 00:42:25,550 --> 00:42:27,790 I told you you weren't to involve any of the boys. 434 00:42:28,230 --> 00:42:31,290 You'd stay far away from my people. Didn't look like one of yours. 435 00:42:50,609 --> 00:42:52,250 I don't like the taste. 436 00:42:55,110 --> 00:42:56,110 Fuck! 437 00:42:56,270 --> 00:42:57,610 Are you okay? 438 00:42:57,950 --> 00:42:58,950 Yeah. 439 00:42:59,230 --> 00:43:03,990 Am I bleeding? No, you're just... My car's packed up. The road keeps in this 440 00:43:03,990 --> 00:43:06,630 way. No, no, no, no, no. We've got a drug queen to catch. We're going to get 441 00:43:06,630 --> 00:43:07,750 her. She's right there. Let's go. 442 00:43:08,750 --> 00:43:09,750 Come on. 443 00:43:09,970 --> 00:43:10,970 You're around. 444 00:43:14,410 --> 00:43:15,410 Behind me? 445 00:43:18,460 --> 00:43:22,520 Yeah, these boys that follow you around like little strays. So desperate for a 446 00:43:22,520 --> 00:43:26,000 leader. They'll get behind anyone with a loud bark, but I am not afraid of you. 447 00:43:26,240 --> 00:43:27,380 Your skin is fucked. 448 00:43:27,820 --> 00:43:29,480 Police! Drop your weapon. 449 00:43:30,500 --> 00:43:31,860 It's a family reunion. 450 00:43:32,480 --> 00:43:35,100 Do what she says, Nicole. Just put the knife down, okay? 451 00:43:35,460 --> 00:43:38,060 We'll sort this out when we're all... Don't act like you're my friend. What, 452 00:43:38,060 --> 00:43:39,060 think I'm fucking stupid? 453 00:43:39,160 --> 00:43:41,280 No, no, no, no, no. I just, I think you're trapped. 454 00:43:41,560 --> 00:43:44,460 Trapped people make bad decisions. I'm trying to help you make a good one. Put 455 00:43:44,460 --> 00:43:46,460 the weapon down and put your hands in the air. 456 00:44:16,330 --> 00:44:17,330 You okay? Do you hurt? 457 00:44:17,450 --> 00:44:20,370 No. Put your hands upon it. Tommy. And your other hand. 458 00:44:21,330 --> 00:44:22,330 Tommy. 459 00:45:17,200 --> 00:45:18,200 Why? 460 00:45:20,440 --> 00:45:21,440 Why not? 461 00:45:22,060 --> 00:45:23,960 You will always love Nicole. 462 00:45:24,360 --> 00:45:25,360 Come on. 463 00:45:25,520 --> 00:45:27,460 You think you're so fucking perfect. 464 00:45:28,400 --> 00:45:30,240 Don't pretend this isn't what you've always wanted. 465 00:45:30,740 --> 00:45:31,760 Dad to yourself. 466 00:45:32,080 --> 00:45:33,080 Without me around. 467 00:45:34,380 --> 00:45:37,180 No, Nick, that's... That's what you wanted. 468 00:46:02,830 --> 00:46:05,330 We've just got confirmation that the drugs are coming in from there. 469 00:46:06,430 --> 00:46:07,430 Oh, 470 00:46:07,970 --> 00:46:10,070 fantastic. 471 00:46:11,850 --> 00:46:13,750 Well done. Well done. Good. 472 00:46:14,350 --> 00:46:15,350 Thank you. 473 00:46:34,819 --> 00:46:36,000 Any side of him? 474 00:46:36,320 --> 00:46:39,080 No. Typical son. He ran for the hills. 475 00:46:39,480 --> 00:46:40,480 Yeah. 476 00:46:41,180 --> 00:46:42,180 My and Ma. 477 00:46:43,100 --> 00:46:47,440 That's where the drugs were coming from. They found some travel documents and 478 00:46:47,440 --> 00:46:48,440 passports. 479 00:46:49,340 --> 00:46:50,340 So... 480 00:47:17,800 --> 00:47:22,760 As you twist on a stem so full of wrong in your life. 481 00:47:23,140 --> 00:47:27,720 To the letter of a lover that you had in your past. 482 00:47:28,060 --> 00:47:30,660 Hope to kill a boy. 483 00:47:31,140 --> 00:47:34,380 It's a bad country to go on. 484 00:47:36,160 --> 00:47:40,340 With every pretty thing. 485 00:47:40,680 --> 00:47:46,740 And all our past lives were kings Set fire to oceans and queens You'd think 486 00:47:46,740 --> 00:47:52,820 future's a dream The daylight is ill And he's 487 00:47:52,820 --> 00:47:59,600 sleeping You 488 00:47:59,600 --> 00:48:06,600 didn't mean it Open your heart and 489 00:48:06,600 --> 00:48:07,600 receive 490 00:48:13,160 --> 00:48:14,720 With the sun in... 34759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.