Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:24,208 --> 00:01:25,541
Anni, where's brother?
4
00:01:26,000 --> 00:01:27,250
- He's in the backyard.
- In class?
5
00:01:57,583 --> 00:01:58,500
One,
6
00:01:58,875 --> 00:01:59,791
two,
7
00:02:00,166 --> 00:02:01,041
three,
8
00:02:01,458 --> 00:02:02,333
four,
9
00:02:02,875 --> 00:02:03,791
five...
10
00:02:04,083 --> 00:02:04,957
- What?
- Brother,
11
00:02:04,958 --> 00:02:06,500
I'm going to Parry's Corner
to restock medicines.
12
00:02:06,625 --> 00:02:07,749
Can you watch the shop
until I get back?
13
00:02:07,750 --> 00:02:08,791
- Will do. Go ahead.
- Okay, brother.
14
00:02:08,916 --> 00:02:11,583
Also, we made a list of
the out-of-stock tablets, right?
15
00:02:12,000 --> 00:02:13,082
- Make sure nothing's missing.
- Okay.
16
00:02:13,083 --> 00:02:14,041
Go on.
17
00:02:17,166 --> 00:02:18,750
- Handle the class for a bit.
- Okay, Master.
18
00:02:21,666 --> 00:02:22,583
Mom...
19
00:02:23,416 --> 00:02:26,666
- Rohan from next door hit me!
- Nila!
20
00:02:28,833 --> 00:02:29,708
Who started it, dear?
21
00:02:30,041 --> 00:02:31,375
He did.
22
00:02:32,333 --> 00:02:33,291
Then what are your hands for?
23
00:02:35,416 --> 00:02:36,291
Hit him back!
24
00:02:42,708 --> 00:02:43,791
Hey, come on!
25
00:02:46,083 --> 00:02:47,000
Rohan!
26
00:02:52,958 --> 00:02:54,833
Oh, back for more already?
27
00:03:10,166 --> 00:03:12,250
Mom!
28
00:03:14,666 --> 00:03:15,541
Mom!
29
00:03:17,166 --> 00:03:20,000
Rohan kicked me, Mom!
30
00:03:21,958 --> 00:03:22,833
Nila.
31
00:03:26,750 --> 00:03:27,875
Let me see.
32
00:03:28,083 --> 00:03:29,208
Oh, my!
33
00:03:30,291 --> 00:03:31,208
Come here.
34
00:03:32,625 --> 00:03:33,875
Do you know something?
35
00:03:35,083 --> 00:03:36,166
It was Rohan today.
36
00:03:37,083 --> 00:03:39,333
It could be someone else tomorrow.
There'll be others too.
37
00:03:39,916 --> 00:03:41,000
They'll just keep coming.
38
00:03:41,833 --> 00:03:44,666
Mom and Dad won't
always be with you.
39
00:03:45,750 --> 00:03:46,958
You need to learn how to protect yourself.
40
00:03:50,041 --> 00:03:53,125
In that case,
I want to learn karate too.
41
00:03:54,541 --> 00:03:55,416
Really?
42
00:03:55,833 --> 00:03:56,708
Yes.
43
00:04:03,416 --> 00:04:07,540
You tried to measure her beauty
But she's fire, burning bright
44
00:04:07,541 --> 00:04:12,083
Who is she
Lighting up the sky like a star?
45
00:04:12,583 --> 00:04:14,624
Shut her behind doors
46
00:04:14,625 --> 00:04:16,957
She'll break them all
Rising like a fire
47
00:04:16,958 --> 00:04:18,915
- Who is she?
- Nila!
48
00:04:18,916 --> 00:04:21,333
- Watch her action!
- Wow! A teddy!
49
00:04:21,791 --> 00:04:26,415
Her eyes cut deep like waves in motion
50
00:04:26,416 --> 00:04:28,457
You're all dead!
51
00:04:28,458 --> 00:04:30,707
Stand as her opponent
One strike will end the fight
52
00:04:30,708 --> 00:04:34,250
She walks in strong among the many
53
00:04:35,250 --> 00:04:39,125
{\an8}Watch her win a thousand times
Just watch
54
00:04:39,750 --> 00:04:43,583
She's the face
Of strength and splendor
55
00:04:44,291 --> 00:04:48,375
She's got no limits
She stands a queen tonight
56
00:04:57,833 --> 00:04:58,750
Rohan!
57
00:05:02,625 --> 00:05:03,625
What?
58
00:05:27,666 --> 00:05:28,625
Nila,
59
00:05:28,916 --> 00:05:31,165
if it breaks,
how will we watch TV?
60
00:05:31,166 --> 00:05:32,166
Be gentle with the remote, okay?
61
00:05:33,375 --> 00:05:34,250
Uncle.
62
00:05:35,125 --> 00:05:36,707
What's that medicine for?
63
00:05:36,708 --> 00:05:38,833
- That's for cough.
- What about that?
64
00:05:39,458 --> 00:05:41,250
- It's a tonic for stomach aches.
- Oh.
65
00:05:41,541 --> 00:05:43,375
- And this?
- Which--
66
00:05:44,750 --> 00:05:45,666
To make people cough.
67
00:05:46,250 --> 00:05:47,208
It's mine,
68
00:05:47,958 --> 00:05:48,875
so don't tell your dad.
69
00:05:51,375 --> 00:05:53,583
Look how badly she beat my son.
70
00:05:58,000 --> 00:06:01,082
You're only supposed to fight
during a match, not outside.
71
00:06:01,083 --> 00:06:02,041
Got it?
72
00:06:02,750 --> 00:06:06,750
No one should mess with you
just because you're a girl.
73
00:06:07,208 --> 00:06:08,125
{\an8}Okay?
74
00:06:08,958 --> 00:06:11,708
She hit him again for snitching on her.
75
00:06:12,625 --> 00:06:16,833
Times will change
And break your pride down
76
00:06:17,333 --> 00:06:21,375
Stopping her is stopping yourself
77
00:06:21,958 --> 00:06:26,499
She's a hero, feel her power
78
00:06:26,500 --> 00:06:31,250
In her rise, you fade to zero
79
00:06:34,125 --> 00:06:35,916
How many times should I call you?
80
00:06:36,125 --> 00:06:37,583
Come out and eat now!
81
00:06:39,416 --> 00:06:41,000
What's my darling doing?
82
00:06:41,916 --> 00:06:43,000
Had dinner?
83
00:06:44,333 --> 00:06:46,833
- Can't sleep?
- Yes. I can't.
84
00:06:46,958 --> 00:06:48,666
I lost the match.
85
00:06:50,291 --> 00:06:51,458
But this is your last time.
86
00:06:51,708 --> 00:06:52,999
You won't lose again.
87
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
- You'll see for yourself.
- How?
88
00:06:55,375 --> 00:06:56,291
I'll tell you.
89
00:06:56,458 --> 00:06:59,874
I've competed in 34 tournaments so far.
90
00:06:59,875 --> 00:07:01,416
I lost only one.
91
00:07:02,291 --> 00:07:03,333
That night,
92
00:07:03,666 --> 00:07:04,833
I couldn't sleep.
93
00:07:05,416 --> 00:07:07,166
I couldn't stop thinking about it.
94
00:07:07,500 --> 00:07:08,958
It drove me crazy.
95
00:07:09,625 --> 00:07:10,583
It wasn't the loss.
96
00:07:11,125 --> 00:07:15,250
It was the need to never relive that night
that drove me to fight.
97
00:07:16,375 --> 00:07:18,375
After that, I never lost again.
98
00:07:20,125 --> 00:07:21,375
You're just like me,
aren't you?
99
00:07:22,541 --> 00:07:25,083
From now on, you'll only win.
100
00:07:26,416 --> 00:07:30,458
She walks in strong among the many
101
00:07:31,166 --> 00:07:35,208
Watch her win a thousand times
Just watch
102
00:07:35,833 --> 00:07:39,666
She's the face
Of strength and splendor
103
00:07:40,375 --> 00:07:44,166
She's got no limits
She stands a queen tonight
104
00:08:10,125 --> 00:08:11,166
Uncle...
105
00:08:12,333 --> 00:08:14,416
Dad taught me karate.
106
00:08:15,291 --> 00:08:17,957
So who taught him?
107
00:08:17,958 --> 00:08:19,041
Your grandpa.
108
00:08:19,750 --> 00:08:21,125
Dad's dad?
109
00:08:21,875 --> 00:08:23,416
Your mother's dad.
110
00:08:29,500 --> 00:08:35,458
Out of 34 tournaments,
he said he lost only one, right?
111
00:08:42,375 --> 00:08:43,291
Yeah.
112
00:08:43,458 --> 00:08:45,875
Do you know who beat him?
113
00:08:57,000 --> 00:08:58,208
Your mother.
114
00:08:58,500 --> 00:08:59,666
My mother?!
115
00:09:15,208 --> 00:09:16,750
{\an8}HOTEL BALAMURUGAN
116
00:09:17,125 --> 00:09:18,291
What do you guys want?
117
00:09:18,625 --> 00:09:19,875
Ask them what they've got.
118
00:09:20,250 --> 00:09:21,166
Hey.
119
00:09:22,166 --> 00:09:24,458
- Pack some extra sambar.
- Okay.
120
00:09:25,541 --> 00:09:28,750
Remember Bhaskar? He tipped off
the cops about our bootlegging spot.
121
00:09:29,041 --> 00:09:29,916
That's his son, right?
122
00:09:30,375 --> 00:09:32,333
- That's him!
- Son!
123
00:09:33,750 --> 00:09:34,625
Come here.
124
00:09:36,125 --> 00:09:37,000
Tell me, bro?
125
00:09:43,125 --> 00:09:44,874
His dad will be terrified seeing
his son come home covered in blood.
126
00:09:44,875 --> 00:09:46,833
Punch him hard in the face!
127
00:09:48,041 --> 00:09:49,750
Bro, please.
Let me go, bro.
128
00:09:50,041 --> 00:09:51,166
Brother...
129
00:09:54,125 --> 00:09:55,750
Oh look, the hero's here!
130
00:10:00,500 --> 00:10:02,041
Hey, stop pinching me, man.
131
00:10:02,166 --> 00:10:03,083
Just let it go.
132
00:10:05,916 --> 00:10:07,208
It hurts!
133
00:10:07,625 --> 00:10:09,416
Oh, God! It hurts!
134
00:10:10,791 --> 00:10:12,291
Hey, let go of my hand.
135
00:10:13,583 --> 00:10:16,124
- Let go, man!
- I'll let go only if the boy tells me to.
136
00:10:16,125 --> 00:10:17,083
My hand!
137
00:10:19,666 --> 00:10:20,666
Let go, man!
138
00:10:23,041 --> 00:10:24,000
Let it go!
139
00:10:34,750 --> 00:10:36,000
Let go!
140
00:10:55,708 --> 00:10:57,582
I'll never cross you.
Tell him to let go, son.
141
00:10:57,583 --> 00:10:59,833
It hurts, man.
Please tell him to let go.
142
00:11:00,125 --> 00:11:01,165
Poor guy.
Let him go, brother.
143
00:11:01,166 --> 00:11:02,625
It hurts, man!
144
00:11:24,625 --> 00:11:25,583
Superb!
145
00:11:41,291 --> 00:11:43,916
Dad, do you know that boy
from the hotel?
146
00:11:44,583 --> 00:11:45,458
No, dear.
147
00:11:47,708 --> 00:11:50,083
Then why did you
fight for him, Dad?
148
00:11:53,166 --> 00:11:54,041
Nila...
149
00:11:55,541 --> 00:11:56,875
I had a younger sister.
150
00:11:57,375 --> 00:11:59,166
I was about ten then.
151
00:11:59,583 --> 00:12:01,166
I adored her.
152
00:12:01,541 --> 00:12:03,041
Something terrible
happened to her.
153
00:12:04,208 --> 00:12:05,750
People just stood there,
154
00:12:06,291 --> 00:12:08,375
saying nothing.
155
00:12:08,750 --> 00:12:10,458
If even one person had spoken up,
156
00:12:10,916 --> 00:12:14,083
my sister would still be with us today.
157
00:12:14,625 --> 00:12:16,375
Her name was Nila.
158
00:12:17,416 --> 00:12:18,458
You were named after her.
159
00:12:26,416 --> 00:12:27,291
Nila...
160
00:12:28,333 --> 00:12:33,708
if something happened to your mom
or me right in front of you,
161
00:12:34,041 --> 00:12:35,000
what would you do?
162
00:12:35,625 --> 00:12:36,750
I won't let it slide.
163
00:12:38,125 --> 00:12:39,000
Good.
164
00:12:39,333 --> 00:12:40,208
But
165
00:12:40,583 --> 00:12:44,125
you don't have to know the victim
to stand up for them.
166
00:12:44,833 --> 00:12:46,625
Every injustice must be confronted!
167
00:12:47,041 --> 00:12:50,000
That's when our lives gain meaning.
168
00:13:17,416 --> 00:13:22,000
My wife said you waited a long time
before leaving.
169
00:13:22,291 --> 00:13:24,083
I just came home.
Tell me, ma'am.
170
00:13:24,541 --> 00:13:28,916
Sir, my husband drove a cycle rickshaw,
saved every little bit,
171
00:13:29,083 --> 00:13:31,333
and bought that land
near the rickshaw stand.
172
00:13:31,500 --> 00:13:32,874
Before he passed,
173
00:13:32,875 --> 00:13:36,291
he told me to sell the land
for our daughter's wedding.
174
00:13:36,416 --> 00:13:37,583
After his death,
175
00:13:37,875 --> 00:13:43,040
Sundaram's men forged the papers
and claimed the land as theirs.
176
00:13:43,041 --> 00:13:46,582
They are threatening
to kill my daughter
177
00:13:46,583 --> 00:13:48,750
if I don't give them the
original documents tonight.
178
00:13:49,125 --> 00:13:51,832
I'm heading to their place
with the original documents.
179
00:13:51,833 --> 00:13:53,875
Can you please talk to them?
180
00:13:54,500 --> 00:13:59,041
I'm scared they'll hurt my daughter
if I go to the police.
181
00:13:59,500 --> 00:14:00,375
Ma'am,
182
00:14:00,583 --> 00:14:01,583
I understand your pain.
183
00:14:01,958 --> 00:14:03,457
But they are Sundaram's men.
184
00:14:03,458 --> 00:14:07,290
If it were someone else,
I could've helped you.
185
00:14:07,291 --> 00:14:10,833
They just want the documents
to leave you alone, right?
186
00:14:11,125 --> 00:14:13,082
Just give it to them,
and consider them gone for good.
187
00:14:13,083 --> 00:14:14,791
They are ruthless monsters.
188
00:14:18,000 --> 00:14:21,041
Sundaram promised me ten percent
if this land issue is solved.
189
00:14:21,250 --> 00:14:23,916
And this old lady wants me
to talk for her!
190
00:14:24,125 --> 00:14:25,083
Pathetic!
191
00:14:52,458 --> 00:14:53,666
Those for Purasaiwakkam, get down.
192
00:15:11,000 --> 00:15:12,375
Check who's out there!
193
00:15:13,750 --> 00:15:14,625
Move!
194
00:15:18,250 --> 00:15:19,375
No one's there, bro.
195
00:15:20,833 --> 00:15:22,416
Hey, who hit you, man?
196
00:15:32,083 --> 00:15:32,958
Me?
197
00:17:14,416 --> 00:17:16,291
Where are the forged land papers?
198
00:17:17,416 --> 00:17:19,208
Hey, bring those documents, man.
199
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
Ask him to tear it.
200
00:17:29,916 --> 00:17:30,833
Do it, man.
201
00:17:33,875 --> 00:17:38,000
Don't you dare target the helpless,
thinking they have no one.
202
00:17:38,958 --> 00:17:40,291
If you do,
remember this pain.
203
00:17:48,583 --> 00:17:49,750
Go home, ma'am.
204
00:17:49,916 --> 00:17:51,916
They won't mess with you again.
205
00:17:52,250 --> 00:17:53,958
You did this for me?
206
00:17:54,208 --> 00:17:56,041
Do you know me?
207
00:18:29,416 --> 00:18:31,832
HORRIFIC FACTORY ACCIDENT
47 WORKERS KILLED IN BLAZE
208
00:18:31,833 --> 00:18:34,708
{\an8}In the explosion
at the Saadhuri chemical factory,
209
00:18:34,833 --> 00:18:36,625
{\an8}47 workers lost their lives.
210
00:18:36,833 --> 00:18:42,000
The government has declared
the premises unfit for habitation.
211
00:18:42,166 --> 00:18:45,249
I found out that
this was a planned accident.
212
00:18:45,250 --> 00:18:48,415
{\an8}A private mineral company has now
213
00:18:48,416 --> 00:18:52,916
{\an8}leased the land for a coal mining project.
214
00:18:53,041 --> 00:18:55,458
The company behind this incident is
215
00:18:55,875 --> 00:18:57,916
{\an8}Textas Minerals Private Limited.
216
00:18:58,208 --> 00:18:59,208
There's more.
217
00:18:59,458 --> 00:19:01,791
In Tamil Nadu, most of the projects
218
00:19:02,166 --> 00:19:04,999
undertaken by Textas Minerals Company
over the last five years
219
00:19:05,000 --> 00:19:06,583
have had similar incidents.
220
00:19:06,750 --> 00:19:10,041
All these incidents cannot be accidents.
221
00:19:10,333 --> 00:19:12,125
I figured out that
222
00:19:12,333 --> 00:19:17,458
if they wanted a place for mining,
they would do anything to get it.
223
00:19:17,833 --> 00:19:20,416
{\an8}Everyone's plots are being traded.
224
00:19:37,666 --> 00:19:39,666
{\an8}An entire village has vanished!
225
00:19:43,708 --> 00:19:46,165
{\an8}What's the secret behind
the death of 1,000 elephants?
226
00:19:46,166 --> 00:19:47,250
WHAT CAUSED THE DEATHS OF 1,000 ELEPHANTS?
227
00:19:51,166 --> 00:19:54,500
There's one man behind
this heartless group of killers.
228
00:20:09,875 --> 00:20:11,000
Varun Dayalan.
229
00:20:22,708 --> 00:20:24,416
The company's next target...
230
00:20:26,708 --> 00:20:29,749
So far, we've mined
thousands of stones and diamonds in India.
231
00:20:29,750 --> 00:20:31,750
But this Black Opal
is far more valuable.
232
00:20:32,500 --> 00:20:35,000
There's a huge demand for this
in the world market.
233
00:20:35,791 --> 00:20:38,791
Here, in Keelakadu village,
1,500 feet below this location,
234
00:20:39,041 --> 00:20:43,500
{\an8}our research team has found
a huge Black Opal rock.
235
00:20:43,708 --> 00:20:46,583
It's about 150 feet long
and 130 feet wide.
236
00:20:46,833 --> 00:20:49,916
Its current market worth
is more than 70 billion.
237
00:20:54,166 --> 00:20:55,083
Keelakadu.
238
00:20:55,583 --> 00:20:57,000
Approximately 800 families.
239
00:20:57,416 --> 00:21:00,166
It's a small tribal village,
home to families for generations.
240
00:21:00,458 --> 00:21:03,083
Farming is the only occupation they know.
241
00:21:03,500 --> 00:21:07,166
Their hills and forests are their Gods.
They are everything to them.
242
00:21:08,041 --> 00:21:11,125
I found out that,
for the last five years,
243
00:21:11,333 --> 00:21:15,583
{\an8}Varun Dayalan's research team
has been searching for a very rare mineral
244
00:21:15,791 --> 00:21:17,041
in those hills.
245
00:21:17,500 --> 00:21:21,083
Even if we get the permission to mine,
we've got two problems to face.
246
00:21:21,458 --> 00:21:22,458
What are they?
247
00:21:22,625 --> 00:21:24,707
When we drill below 1,500 feet,
248
00:21:24,708 --> 00:21:27,875
the pressure and vibration
will cause a huge landslide.
249
00:21:28,375 --> 00:21:31,708
The entire Keelakadu village
will get submerged in that avalanche.
250
00:21:31,916 --> 00:21:35,500
More than 1,300 people might die.
251
00:21:35,625 --> 00:21:38,708
So, the government will not
grant us permission to mine the place.
252
00:21:38,833 --> 00:21:40,666
{\an8}And our second threat is Karthikeyan.
253
00:21:41,791 --> 00:21:43,250
{\an8}He's a social environmentalist.
254
00:21:43,833 --> 00:21:47,875
We've got intel that
he's analyzing all our projects.
255
00:21:48,500 --> 00:21:51,040
He's collecting data about all our
previous projects
256
00:21:51,041 --> 00:21:52,208
from various sources, sir.
257
00:21:52,916 --> 00:21:54,041
{\an8}So, we have to handle him, too,
258
00:21:54,500 --> 00:21:55,875
{\an8}to start our next project, sir.
259
00:22:05,333 --> 00:22:06,958
Mom, I'm getting late!
260
00:22:15,083 --> 00:22:17,250
Dear, do you know something?
261
00:22:17,791 --> 00:22:20,416
Women might
love their husbands a lot.
262
00:22:20,666 --> 00:22:23,791
But after having a child,
half their love shifts to the child.
263
00:22:24,125 --> 00:22:28,875
For men, love for their wives
grows tenfold after a child.
264
00:22:29,125 --> 00:22:31,250
Why are you blabbering now?
265
00:22:31,583 --> 00:22:33,291
You got the first dosa.
266
00:22:33,458 --> 00:22:35,332
That's why he's lamenting now.
267
00:22:35,333 --> 00:22:36,750
But your mom's different.
268
00:22:38,208 --> 00:22:39,125
She's special!
269
00:22:40,791 --> 00:22:42,750
First day of work?
270
00:22:42,875 --> 00:22:44,166
- Yes, Uncle.
- Alright.
271
00:22:44,291 --> 00:22:45,583
- Had breakfast?
- I'll have it later.
272
00:22:46,791 --> 00:22:47,958
Your office is in Egmore, right?
273
00:22:48,416 --> 00:22:49,833
How are you planning to travel?
274
00:22:50,125 --> 00:22:51,374
The cab will pick me up, Uncle.
275
00:22:51,375 --> 00:22:53,250
Okay, okay. Be careful.
276
00:23:01,500 --> 00:23:02,458
Hello, sir.
277
00:23:02,625 --> 00:23:03,540
- Hello.
- New recruit.
278
00:23:03,541 --> 00:23:04,708
Nila? Okay.
279
00:23:09,583 --> 00:23:10,458
Rakesh.
280
00:23:10,583 --> 00:23:11,458
Sir?
281
00:23:12,083 --> 00:23:12,958
She's a fresher.
282
00:23:13,166 --> 00:23:14,958
Explain the entire procedure to her.
283
00:23:17,291 --> 00:23:19,958
Why isn't patient Krishnakumar's
account closed yet?
284
00:23:20,291 --> 00:23:22,082
We're processing.
We'll credit it in two days.
285
00:23:22,083 --> 00:23:23,041
Thank you.
286
00:23:37,208 --> 00:23:38,166
Breathe!
287
00:23:48,791 --> 00:23:49,666
Three!
288
00:23:50,333 --> 00:23:51,208
Four!
289
00:23:53,833 --> 00:23:55,166
Change the TV, Uncle.
290
00:23:55,750 --> 00:23:57,500
I'm getting a headache
from all these lines.
291
00:23:58,708 --> 00:23:59,958
We just changed the fridge.
292
00:24:00,291 --> 00:24:01,875
There's no hurry.
We'll change it later.
293
00:24:02,916 --> 00:24:04,207
The business is good, right?
294
00:24:04,208 --> 00:24:05,540
What are you going to do
with all the money?
295
00:24:05,541 --> 00:24:06,666
About that...
296
00:24:07,041 --> 00:24:08,041
I'll buy a house...
297
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
I'll shift there.
298
00:24:10,458 --> 00:24:13,583
I'll escape from your nagging.
That's why I'm saving up.
299
00:24:14,666 --> 00:24:15,958
Great idea, Uncle.
300
00:24:16,416 --> 00:24:17,916
Invite me to the housewarming.
301
00:24:18,166 --> 00:24:19,125
I'll smack you.
302
00:24:19,333 --> 00:24:22,000
This TV's good for the next ten years.
Just don't break the remote.
303
00:24:45,750 --> 00:24:47,750
It'd have been easier
if we had drained the water earlier.
304
00:24:47,916 --> 00:24:49,375
- Just be careful.
- Sure, sir.
305
00:24:50,208 --> 00:24:51,083
Bro,
306
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
will a single bathroom do?
307
00:24:52,958 --> 00:24:53,875
That'll do.
308
00:24:54,208 --> 00:24:55,666
We've got two bathrooms inside.
309
00:24:55,833 --> 00:24:57,208
More students have joined.
310
00:24:57,541 --> 00:24:59,166
That's why I'm building one here.
311
00:24:59,333 --> 00:25:00,250
Okay, brother.
312
00:25:00,458 --> 00:25:03,375
Tell us if you've got
something else to be fixed.
313
00:25:03,541 --> 00:25:04,415
We'll get it done.
314
00:25:04,416 --> 00:25:05,750
- For sure.
- Thanks, bro.
315
00:25:12,458 --> 00:25:13,375
Yes, sir?
316
00:25:13,500 --> 00:25:15,665
Some idiot broke
into the godown and ran off
317
00:25:15,666 --> 00:25:16,999
with the seized half kilo of marijuana.
318
00:25:17,000 --> 00:25:20,500
If the inspector learns about this,
319
00:25:21,000 --> 00:25:21,916
I'm dead.
320
00:25:22,541 --> 00:25:24,666
I have to produce the seized material
in court on Monday morning.
321
00:25:25,625 --> 00:25:26,875
Can you do something?
322
00:25:27,291 --> 00:25:29,791
Sir, it'll take two days
for me to arrange something.
323
00:25:30,083 --> 00:25:32,083
Pandi, you know very well.
324
00:25:32,541 --> 00:25:33,958
I've done so much for you.
325
00:25:34,250 --> 00:25:36,165
Sir, I said I don't have the stuff.
326
00:25:36,166 --> 00:25:37,541
I never said I couldn't arrange it.
327
00:25:38,500 --> 00:25:40,791
A guy's brought some stuff
into Ayanavaram.
328
00:25:41,291 --> 00:25:42,625
Tell him that I sent you.
329
00:25:42,916 --> 00:25:43,916
He'll definitely help you.
330
00:25:44,708 --> 00:25:46,208
Alright. Give me his details.
I'll talk to him.
331
00:25:46,708 --> 00:25:47,916
- Reached the station?
- Yeah, dear.
332
00:25:48,125 --> 00:25:49,416
I came straight to the station
from the court.
333
00:25:50,291 --> 00:25:51,499
I'll finish my duty,
and I'll be home tomorrow morning.
334
00:25:51,500 --> 00:25:53,291
- I'll call you later.
- Alright.
335
00:25:53,458 --> 00:25:55,040
- Dear, hang on a minute.
- What is it?
336
00:25:55,041 --> 00:25:57,416
It's Harish's PTM tomorrow.
337
00:25:57,750 --> 00:26:01,625
Don't hurt him again as you did
on Sports Day by not coming.
338
00:26:02,083 --> 00:26:03,583
We are going together tomorrow.
339
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
- Okay?
- Okay.
340
00:26:11,666 --> 00:26:12,541
Sir.
341
00:26:12,958 --> 00:26:13,916
- Hello, sir.
- Sir.
342
00:26:14,833 --> 00:26:16,957
Sir, based on the complaint we received,
343
00:26:16,958 --> 00:26:20,000
we've got the guy who broke in
and harassed a girl in Shenoy Nagar.
344
00:26:22,625 --> 00:26:23,666
Should we put him in a cast, sir?
345
00:26:25,250 --> 00:26:27,208
It's you?
346
00:26:27,416 --> 00:26:31,291
When a girl adjusts her dress
even if we just turn her way,
347
00:26:31,708 --> 00:26:36,458
{\an8}we start worrying
if she thinks we're creeps.
348
00:26:37,125 --> 00:26:40,458
{\an8}But how can you guys do this
without an ounce of shame?
349
00:26:41,291 --> 00:26:42,207
Saami.
350
00:26:42,208 --> 00:26:43,749
- Hold his hand.
- Sir... please.
351
00:26:43,750 --> 00:26:46,375
- Please, sir. Please!
- Quit resisting!
352
00:26:47,250 --> 00:26:48,665
Sir, sir...
Oh, God!
353
00:26:48,666 --> 00:26:49,958
Sir, please let me go, sir.
I beg you.
354
00:26:52,000 --> 00:26:52,958
How dare you touch women?
355
00:26:53,375 --> 00:26:54,332
I'll show you.
356
00:26:54,333 --> 00:26:56,541
Sir, please don't.
I beg you, sir.
357
00:26:56,750 --> 00:26:57,790
- Sir, I won't do it again.
- Hold his hand.
358
00:26:57,791 --> 00:26:59,291
I won't do it again, sir.
I swear--
359
00:27:01,458 --> 00:27:02,333
Sir!
360
00:27:02,750 --> 00:27:05,333
Sir, please! Let me go!
Don't do this, sir!
361
00:27:17,666 --> 00:27:18,541
Hey!
362
00:27:19,166 --> 00:27:20,166
The food is bland as hell!
363
00:27:21,833 --> 00:27:23,625
How many times should I ask you
to add salt while cooking?
364
00:27:23,833 --> 00:27:25,874
It's just there.
Can't you add it yourself?
365
00:27:25,875 --> 00:27:28,416
I'm asking you to cook properly,
and you want me to add it?
366
00:27:29,958 --> 00:27:31,291
He's starting it again.
367
00:27:31,500 --> 00:27:32,375
Hey!
368
00:27:32,791 --> 00:27:33,791
I asked you to come here.
369
00:27:35,458 --> 00:27:36,624
Why do you keep shouting?
370
00:27:36,625 --> 00:27:37,708
I keep shouting?
371
00:27:37,875 --> 00:27:38,750
Hey!
372
00:27:39,208 --> 00:27:40,125
What the hell did you say?
373
00:27:41,583 --> 00:27:42,500
I keep shouting?
374
00:27:47,625 --> 00:27:48,499
Hit me.
375
00:27:48,500 --> 00:27:49,457
Hit me harder.
376
00:27:49,458 --> 00:27:50,415
Just kill me.
377
00:27:50,416 --> 00:27:52,500
You want me to add the salt?
378
00:27:53,416 --> 00:27:55,333
You've become brazen enough
to talk back to me?
379
00:27:55,708 --> 00:27:57,333
You didn't see me for a day,
and you grew bolder?
380
00:27:57,708 --> 00:27:58,582
What?
381
00:27:58,583 --> 00:27:59,541
I grew bolder?!
382
00:27:59,958 --> 00:28:01,958
Right. Talk more.
383
00:28:02,291 --> 00:28:04,166
You got arrested and sat
comfortably behind bars
384
00:28:04,583 --> 00:28:06,666
while my kids and I were
fighting for our lives.
385
00:28:06,833 --> 00:28:08,791
Now you're complaining about
the salt in the food?
386
00:28:10,000 --> 00:28:12,166
We haven't paid rent
in six months. Do you know that?
387
00:28:12,750 --> 00:28:14,625
Do you even have the means
to pay the rent?
388
00:28:14,958 --> 00:28:17,291
Hey, I'm warning you.
389
00:28:17,416 --> 00:28:18,958
Warning me?
For what?
390
00:28:19,125 --> 00:28:21,708
The landlord will show up tomorrow
and humiliate us.
391
00:28:22,041 --> 00:28:26,083
Be a man. Pay him first,
then yell at me.
392
00:28:27,791 --> 00:28:29,375
You can't even take care
of your family.
393
00:28:29,666 --> 00:28:31,291
And you want salt in your food?
394
00:29:02,375 --> 00:29:03,250
Hello?
395
00:29:03,666 --> 00:29:05,582
How long will you take
to attend a call?
396
00:29:05,583 --> 00:29:07,250
Why are you pissed now?
397
00:29:07,458 --> 00:29:08,333
What happened?
398
00:29:08,666 --> 00:29:09,583
I'm pissed?!
399
00:29:09,958 --> 00:29:11,958
Apparently, I can touch her
only if I earn money.
400
00:29:12,458 --> 00:29:14,500
I'll bring the money
and show her who I am.
401
00:29:15,375 --> 00:29:16,332
Yes, man.
402
00:29:16,333 --> 00:29:18,291
These women respect us
only if we show them the money.
403
00:29:18,416 --> 00:29:20,333
Forget it, man.
Our good days are coming soon.
404
00:29:21,291 --> 00:29:22,458
- Hey...
- Yeah?
405
00:29:23,041 --> 00:29:24,332
You said you'd get me
into Kirubakaran's gang.
406
00:29:24,333 --> 00:29:25,416
Did you talk to him?
407
00:29:25,541 --> 00:29:26,416
Hey...
408
00:29:26,666 --> 00:29:28,374
I had a word with him yesterday.
409
00:29:28,375 --> 00:29:29,540
He wanted to see you.
410
00:29:29,541 --> 00:29:31,207
I'll call you when I go there.
411
00:29:31,208 --> 00:29:32,625
Come with me. Alright?
412
00:29:41,000 --> 00:29:41,875
Nila?
413
00:29:42,041 --> 00:29:43,916
They've asked you
to use the system over there.
414
00:29:44,833 --> 00:29:46,415
Why? What's wrong with this one?
415
00:29:46,416 --> 00:29:49,000
I don't know.
The TL asked you to use that one.
416
00:29:49,125 --> 00:29:50,083
Come on.
417
00:29:50,291 --> 00:29:51,666
Oh... Okay.
418
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
Kayal.
419
00:29:53,875 --> 00:29:56,083
Sir asked you
to use Nila's system.
420
00:30:26,208 --> 00:30:28,125
We can't clear those people
from there.
421
00:30:28,750 --> 00:30:30,125
They will not listen.
422
00:30:30,500 --> 00:30:33,291
They'll protest to stop the mining.
423
00:30:33,583 --> 00:30:37,540
If it reaches that stage,
I won't be able to help you.
424
00:30:37,541 --> 00:30:40,625
So it's better to keep this a secret.
425
00:30:41,375 --> 00:30:42,875
How many feet did you say?
426
00:30:43,583 --> 00:30:44,500
One thousand five hundred.
427
00:30:44,708 --> 00:30:50,208
I can grant you permission
to mine up to 300 feet without issue.
428
00:30:50,458 --> 00:30:52,416
So, I'll give you approval for 300 feet.
429
00:30:52,666 --> 00:30:54,625
You can dig as deep as you like.
430
00:30:55,458 --> 00:30:57,166
Even if the village gets destroyed,
431
00:30:57,750 --> 00:31:00,208
I'll make sure your company stays
out of that mess.
432
00:31:00,916 --> 00:31:02,708
So, how much is the project value?
433
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Seventy billion, sir.
434
00:31:06,250 --> 00:31:07,458
Seventy billion?!
435
00:31:08,916 --> 00:31:14,291
Transfer 15 percent, ten billion,
into my trust as legitimate funds.
436
00:31:14,875 --> 00:31:15,958
Ten billion?!
437
00:31:16,208 --> 00:31:19,541
You won't even give
ten billion for 1,300 lives?
438
00:31:20,083 --> 00:31:21,500
Also, this is a very risky business.
439
00:31:23,500 --> 00:31:25,458
Even if I get caught in the future,
440
00:31:26,500 --> 00:31:28,250
the sum should make up for it.
Don't you think?
441
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Call our accountant, Girish.
442
00:31:43,166 --> 00:31:44,166
Excuse me, sir.
443
00:31:44,666 --> 00:31:45,749
- Girish,
- Sir.
444
00:31:45,750 --> 00:31:47,166
how much money do we have
in our company account?
445
00:31:47,666 --> 00:31:49,000
Give me a second, sir.
I'll check that.
446
00:31:52,416 --> 00:31:54,291
Sir, 7.26 billion.
447
00:31:55,416 --> 00:31:57,083
Sell all our main shares.
448
00:31:57,541 --> 00:31:58,833
Take out all our black money.
449
00:31:59,208 --> 00:32:01,041
- We need to close this deal.
- Okay, sir.
450
00:32:09,541 --> 00:32:10,916
I want to talk to Abraham.
451
00:32:11,541 --> 00:32:12,416
Call him.
452
00:32:22,833 --> 00:32:23,708
Hello?
453
00:32:23,833 --> 00:32:26,333
Move ten billion into a trust account
as legitimate funds.
454
00:32:26,958 --> 00:32:29,291
This money is for a very important deal.
455
00:32:29,458 --> 00:32:32,833
I can't think of anyone better
to handle this.
456
00:32:33,250 --> 00:32:34,416
That's why I called you.
457
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
It'll be done.
458
00:32:44,500 --> 00:32:46,083
I want to talk to Kirubakaran.
459
00:32:47,166 --> 00:32:48,791
I got rid of the bodies, bro.
460
00:32:49,041 --> 00:32:50,333
The police won't find any evidence.
461
00:32:50,583 --> 00:32:51,625
There's no problem here.
462
00:32:56,875 --> 00:32:58,583
- Yes, Varun?
- Someone needs to be taken care of.
463
00:32:59,333 --> 00:33:00,541
This is important.
464
00:33:01,291 --> 00:33:04,750
That's why I'm calling you
instead of giving it to my guys.
465
00:33:05,291 --> 00:33:08,125
There's this social environmentalist.
Name's Karthikeyan.
466
00:33:08,500 --> 00:33:10,708
I'll send you his details.
467
00:33:11,458 --> 00:33:12,333
Okay.
468
00:33:17,000 --> 00:33:17,875
Where's my brother?
469
00:33:18,041 --> 00:33:18,958
He's inside.
470
00:33:22,000 --> 00:33:22,958
Brother, you asked for me?
471
00:33:25,916 --> 00:33:26,875
Varun called.
472
00:33:27,250 --> 00:33:28,541
He wants someone gone.
473
00:33:29,750 --> 00:33:30,958
Mani has the details.
474
00:33:31,583 --> 00:33:33,500
- Get it done.
- I'll do it, bro. See you.
475
00:33:55,208 --> 00:33:59,958
If I walk with pain
Knowing roads may burn
476
00:34:00,250 --> 00:34:04,625
I won't turn around
477
00:34:04,750 --> 00:34:09,541
If my heart breaks now
Just to heal someday
478
00:34:09,833 --> 00:34:14,000
That pain feels profound
479
00:34:15,500 --> 00:34:17,791
Diya, tomorrow's my birthday.
480
00:34:17,916 --> 00:34:19,874
I'm cutting my birthday cake
in the evening.
481
00:34:19,875 --> 00:34:22,291
My mom asked me
to invite my friends.
482
00:34:22,416 --> 00:34:24,207
- Will you come over?
- Sure. I'll come.
483
00:34:24,208 --> 00:34:25,166
And you?
484
00:34:25,958 --> 00:34:27,416
Will you please come?
485
00:34:34,416 --> 00:34:41,375
Whatever storms are waiting out there
Let them come for me
486
00:34:42,791 --> 00:34:47,583
{\an8}Whatever storms are waiting out there
Let them come for me
487
00:34:48,791 --> 00:34:51,915
I'm done fighting fate
I'll drown before I flee
488
00:34:51,916 --> 00:34:55,499
Dad, my friends said
they're coming over for my birthday.
489
00:34:55,500 --> 00:34:56,499
Really?
490
00:34:56,500 --> 00:34:58,791
- Let's get a bigger cake.
- Okay.
491
00:34:58,958 --> 00:35:02,458
I want everything, let it fall
492
00:35:02,916 --> 00:35:07,041
I am torn, still I crawl
493
00:35:08,041 --> 00:35:12,250
I want everything, let it fall
494
00:35:12,500 --> 00:35:14,458
Still I crawl
495
00:35:14,625 --> 00:35:15,708
You can leave.
496
00:35:16,708 --> 00:35:17,833
I'll take care of it.
497
00:35:53,291 --> 00:35:55,541
I want everything
498
00:35:58,083 --> 00:36:02,208
I am torn, still I crawl
499
00:36:02,875 --> 00:36:05,208
I want everything
500
00:36:05,375 --> 00:36:11,124
Time is gone
And it's ripping out my heart
501
00:36:11,125 --> 00:36:18,166
Whatever storms are waiting out there
Let them come for me
502
00:36:18,541 --> 00:36:23,291
Whatever storms are waiting out there
Let them come for me
503
00:36:24,375 --> 00:36:28,583
I'm done fighting fate
I'll drown before I flee
504
00:36:29,083 --> 00:36:30,499
It's all there. I counted it.
505
00:36:30,500 --> 00:36:32,625
I want everything
506
00:36:32,916 --> 00:36:37,041
Let it fall, I am torn
507
00:36:37,416 --> 00:36:39,500
Still I crawl
508
00:36:40,250 --> 00:36:42,332
I want everything
509
00:36:42,333 --> 00:36:46,165
Let it fall, I am torn
510
00:36:46,166 --> 00:36:47,916
Take this 100-rupee note to Dubai.
511
00:36:48,375 --> 00:36:52,083
Deliver it to Justak Villa,
Street 14, Shihar, Dubai.
512
00:36:52,750 --> 00:36:55,666
They'll transfer the ten billion as
legitimate funds into the trust account.
513
00:36:55,791 --> 00:36:57,540
What about their contact details?
514
00:36:57,541 --> 00:36:59,166
I only deal with the mediator.
515
00:36:59,416 --> 00:37:01,500
The money will reach
the main dealer's account today.
516
00:37:01,750 --> 00:37:03,583
Nobody has the main dealer's
contact information.
517
00:37:03,791 --> 00:37:06,208
If you present the note
with the matching serial number,
518
00:37:06,458 --> 00:37:08,291
the money will be transferred
to your trust account.
519
00:37:14,541 --> 00:37:16,875
Sir, six months ago,
520
00:37:17,041 --> 00:37:20,832
Karthikeyan got us arrested
for smuggling sand from the lake.
521
00:37:20,833 --> 00:37:25,041
To get revenge, we killed him,
his wife, and his daughter.
522
00:37:25,208 --> 00:37:27,041
We knew we'd get caught,
523
00:37:27,541 --> 00:37:28,875
so we are surrendering.
524
00:37:29,000 --> 00:37:31,208
- Why are you all here?
- Move! Give way!
525
00:37:41,500 --> 00:37:43,083
{\an8}- Hello, sir. Hello, ma'am.
- Hi, brother.
526
00:37:44,875 --> 00:37:46,833
{\an8}- Let's go, brother.
- Hey, stop! Stop!
527
00:37:48,291 --> 00:37:50,750
I moved, so I'll be taking
this cab from now on.
528
00:37:51,375 --> 00:37:52,458
Okay, sir. Get in.
529
00:38:08,583 --> 00:38:10,166
You joined just a month ago, right?
530
00:38:12,166 --> 00:38:14,416
- How much is your salary?
- Thirty thousand, sir.
531
00:38:14,833 --> 00:38:15,916
Thirty thousand?
532
00:38:16,375 --> 00:38:17,541
It's too low, right?
533
00:38:20,000 --> 00:38:20,875
Don't worry.
534
00:38:21,208 --> 00:38:23,500
I'll make sure you get
a promotion soon.
535
00:38:24,000 --> 00:38:26,250
Here, your hard work doesn't matter.
536
00:38:27,041 --> 00:38:31,416
My reports to the higher-ups
about your hard work...
537
00:38:31,916 --> 00:38:32,958
that's important.
538
00:38:37,708 --> 00:38:39,500
Brother, pull over, please.
539
00:38:43,916 --> 00:38:44,791
Nila?
540
00:38:46,291 --> 00:38:47,832
Brother, unlock the door.
541
00:38:47,833 --> 00:38:50,625
How will you go home
alone at this hour?
542
00:38:51,375 --> 00:38:53,583
There are no buses on this route either.
543
00:38:55,875 --> 00:38:58,458
But I'm not the one
getting down, brother.
544
00:39:10,125 --> 00:39:12,541
Open the door!
Open the door, man!
545
00:39:12,666 --> 00:39:13,875
Unlock the door!
546
00:39:25,791 --> 00:39:26,750
Do it, now!
547
00:39:37,250 --> 00:39:38,750
Let's go, brother.
548
00:39:39,083 --> 00:39:41,541
I can't drop him off just anywhere
without permission.
549
00:39:41,750 --> 00:39:43,791
I'll check with him.
550
00:39:43,958 --> 00:39:45,416
Sir, are you coming with us,
551
00:39:45,666 --> 00:39:47,333
- or should I leave?
- No!
552
00:39:47,875 --> 00:39:48,750
I'll find my way.
553
00:39:49,083 --> 00:39:50,750
- You guys can leave.
- Thank you, sir.
554
00:40:03,041 --> 00:40:05,291
Do you want it
in big pieces or small ones?
555
00:40:06,125 --> 00:40:07,333
Cut it however you like.
556
00:40:07,625 --> 00:40:09,333
- You started?
- Yes.
557
00:40:09,875 --> 00:40:12,750
I'm visiting Thirunageswaram as well.
I'll be back in two days.
558
00:40:12,916 --> 00:40:13,790
Be careful.
559
00:40:13,791 --> 00:40:14,791
Okay.
560
00:40:15,125 --> 00:40:16,374
Don't close the shop.
561
00:40:16,375 --> 00:40:17,499
- Take turns and look after it.
- I'll take care of it.
562
00:40:17,500 --> 00:40:19,125
- Nila left for work?
- Yeah.
563
00:40:20,541 --> 00:40:23,416
God! He's pounded the carrots!
564
00:40:25,875 --> 00:40:26,791
Dear.
565
00:40:27,208 --> 00:40:28,541
Nila has a marriage proposal.
566
00:40:29,125 --> 00:40:31,000
The groom is working in NLC.
567
00:40:31,166 --> 00:40:32,291
They're related to us.
568
00:40:32,583 --> 00:40:36,333
They saw Nila
in Geetha's photo album.
569
00:40:37,625 --> 00:40:39,583
They're asking
if they can see her in person.
570
00:40:40,166 --> 00:40:41,041
Hey...
571
00:40:41,500 --> 00:40:42,833
she just got a job.
572
00:40:43,875 --> 00:40:46,291
These days, even if women get married,
573
00:40:46,708 --> 00:40:50,500
they should be bold enough and
trust themselves to live independently.
574
00:40:51,208 --> 00:40:52,541
Only an income will
give them the confidence.
575
00:40:53,041 --> 00:40:54,291
Let her work for some time.
576
00:40:54,583 --> 00:40:55,625
What's the hurry?
577
00:40:56,500 --> 00:40:59,666
God! Stop with your
boring philosophy class.
578
00:41:00,708 --> 00:41:03,458
I care about her too.
Just like you.
579
00:41:04,333 --> 00:41:07,416
Only if we start now
will we get a suitable groom for her.
580
00:41:08,166 --> 00:41:10,458
It's not like
we're marrying her off tomorrow.
581
00:41:11,041 --> 00:41:11,958
Look.
582
00:41:12,250 --> 00:41:14,375
Nila, you, and I,
583
00:41:15,041 --> 00:41:17,416
even if one of us doesn't like him,
let's call this off.
584
00:41:17,791 --> 00:41:18,708
Happy?
585
00:41:19,041 --> 00:41:20,000
No.
586
00:41:20,583 --> 00:41:23,125
It's not you, me, and her.
587
00:41:23,708 --> 00:41:24,916
Only Nila's opinion matters here.
588
00:41:25,708 --> 00:41:27,375
If she's okay with him,
we'll proceed.
589
00:41:29,000 --> 00:41:29,875
Okay.
590
00:41:30,208 --> 00:41:31,583
Only if she's okay with him.
591
00:41:31,958 --> 00:41:32,916
Happy?
592
00:41:33,166 --> 00:41:36,958
If the boy's family asks around,
they should only hear
593
00:41:37,208 --> 00:41:38,750
good things about her.
594
00:41:39,500 --> 00:41:41,000
So, please.
595
00:41:41,125 --> 00:41:43,541
Stop pouring oil
into that blazing fire.
596
00:41:45,250 --> 00:41:48,000
Or she might hit someone
without a thought.
597
00:41:48,250 --> 00:41:50,458
If she keeps inviting problems like these,
598
00:41:50,583 --> 00:41:53,458
we might as well forget her wedding.
599
00:41:54,750 --> 00:41:57,458
Let her learn to be patient
and considerate from now on.
600
00:41:58,333 --> 00:41:59,208
Okay.
601
00:42:05,125 --> 00:42:06,083
Weekly reports, bro.
602
00:42:09,125 --> 00:42:12,333
Looks like you sprained your neck
working last night.
603
00:42:16,916 --> 00:42:17,958
It's nothing like that.
604
00:42:18,333 --> 00:42:19,458
Stop your drama, bro.
605
00:42:19,625 --> 00:42:21,541
I saw you last night.
606
00:42:22,500 --> 00:42:23,458
What did you see?
607
00:42:24,250 --> 00:42:25,916
I saw the dancing car.
608
00:42:27,833 --> 00:42:29,375
Your car stopped midway on your route.
609
00:42:29,791 --> 00:42:31,083
Our cab crossed yours.
610
00:42:31,333 --> 00:42:33,375
Your cab was shaking vigorously.
611
00:42:35,791 --> 00:42:37,916
How did you pull her
in just a week?
612
00:42:39,208 --> 00:42:40,500
Oh, that?
613
00:42:41,625 --> 00:42:42,666
Yeah.
614
00:42:43,166 --> 00:42:44,125
She's easy.
615
00:42:44,916 --> 00:42:46,541
You just have to go talk to her.
616
00:42:47,041 --> 00:42:48,791
Why don't you try it out?
617
00:42:50,041 --> 00:42:51,000
Really?
618
00:42:51,291 --> 00:42:53,457
- Yeah.
- The moment I saw her, I knew
619
00:42:53,458 --> 00:42:54,666
she was a wild one.
620
00:42:56,458 --> 00:42:57,333
Wow!
621
00:42:57,625 --> 00:42:59,791
You've got a sharp eye for baddies,
just like me.
622
00:43:05,583 --> 00:43:07,000
- Hi, Nila.
- Hi.
623
00:43:08,916 --> 00:43:10,416
- Hi.
- Hello.
624
00:43:11,166 --> 00:43:12,166
That was superb, Nila.
625
00:43:15,666 --> 00:43:16,833
Superb?
626
00:43:18,583 --> 00:43:19,541
What's up, bro?
627
00:43:19,708 --> 00:43:21,458
Even your car was dancing?
628
00:43:22,791 --> 00:43:23,750
Yeah, bro.
629
00:43:27,666 --> 00:43:28,583
Superb, Nila.
630
00:43:29,041 --> 00:43:30,250
The cab driver told me about it.
631
00:43:45,875 --> 00:43:47,082
Please, sir.
Don't rat me out.
632
00:43:47,083 --> 00:43:48,791
Sir, drink and drive.
633
00:43:49,666 --> 00:43:51,333
Fine him and take the bike to the station.
634
00:43:51,583 --> 00:43:54,083
I only drank a little, sir.
Just let this slide, sir. Please.
635
00:43:54,666 --> 00:43:56,665
Sir, sorry, sir.
Please, don't do this. Sir...
636
00:43:56,666 --> 00:43:57,666
{\an8}- Constable!
- Sir!
637
00:43:58,708 --> 00:44:00,250
Son, you can keep begging him.
638
00:44:02,041 --> 00:44:03,125
- Constable.
- Sir?
639
00:44:03,250 --> 00:44:05,708
After he's done begging,
tell him to take a rickshaw home.
640
00:44:06,625 --> 00:44:07,582
{\an8}- Hey, come on.
- Sir, please.
641
00:44:07,583 --> 00:44:08,708
It's my dad's bike, sir.
642
00:44:08,833 --> 00:44:10,332
He'll kill me if I go home
without the bike.
643
00:44:10,333 --> 00:44:11,375
{\an8}- I--
- You!
644
00:44:11,625 --> 00:44:12,749
{\an8}Didn't you hear him?
645
00:44:12,750 --> 00:44:14,125
Come to the station in the morning.
Now, leave.
646
00:44:15,208 --> 00:44:17,083
Sir, I drank today for the first time.
647
00:44:17,208 --> 00:44:19,416
It's my birthday,
and my friends compelled me, sir.
648
00:44:19,625 --> 00:44:22,082
My house is just around the corner, sir.
Sir, please.
649
00:44:22,083 --> 00:44:23,582
- I swear I won't drink and drive, sir.
- Constable.
650
00:44:23,583 --> 00:44:24,540
- Sir.
- Get his license
651
00:44:24,541 --> 00:44:26,291
{\an8}- and check his date of birth.
- Give me your license.
652
00:44:28,375 --> 00:44:29,291
{\an8}What's your name?
653
00:44:29,416 --> 00:44:30,458
Saravana, sir.
654
00:44:30,875 --> 00:44:32,583
{\an8}Sir, he's telling the truth.
655
00:44:36,000 --> 00:44:37,916
Alright. Just collect the fine.
Let him take the bike.
656
00:44:38,291 --> 00:44:40,000
Sir!
Don't give him the bike.
657
00:44:40,375 --> 00:44:42,416
- Sir, please.
- They'll learn only when they get caught.
658
00:44:42,708 --> 00:44:44,041
Sir, please, sir.
659
00:44:44,958 --> 00:44:45,833
Leave, man.
660
00:44:46,041 --> 00:44:46,915
- Get lost.
- Thank you, sir.
661
00:44:46,916 --> 00:44:48,291
Here. Go on.
662
00:44:50,333 --> 00:44:51,541
Hey, go.
663
00:45:02,166 --> 00:45:03,250
{\an8}- Hey!
- What happened?
664
00:45:07,375 --> 00:45:08,833
- Hey, move.
- Make way.
665
00:45:09,375 --> 00:45:10,291
- Make way!
- Hey!
666
00:45:10,791 --> 00:45:12,083
- Hey!
- Hey!
667
00:45:12,958 --> 00:45:13,916
Hey!
668
00:45:18,541 --> 00:45:19,666
Sir, he's breathing.
669
00:45:20,375 --> 00:45:21,541
Get the car. Quick!
670
00:45:23,083 --> 00:45:24,958
That CCTV would've
recorded everything, sir.
671
00:45:25,583 --> 00:45:28,625
If anything happens to him,
they'll blame us.
672
00:45:28,916 --> 00:45:30,208
I told you, sir.
673
00:45:30,916 --> 00:45:32,125
I told you not to give him the bike.
674
00:45:58,041 --> 00:46:01,250
We need to get him out before
the police identify him.
675
00:46:01,708 --> 00:46:03,416
When the car hit the transformer,
676
00:46:03,833 --> 00:46:05,291
his head hit the steering wheel hard.
677
00:46:05,500 --> 00:46:06,916
That's why he went unconscious.
678
00:46:07,416 --> 00:46:10,000
He'll take a while to wake up.
But you need not worry.
679
00:46:10,250 --> 00:46:12,333
I've done a complete check-up.
He's safe.
680
00:46:18,500 --> 00:46:21,333
- Hey, keep moving.
- Get up. Be careful.
681
00:46:21,958 --> 00:46:23,416
- Move!
- Get out of here.
682
00:46:23,791 --> 00:46:24,750
- Go!
- Leave.
683
00:46:34,291 --> 00:46:35,250
{\an8}Sir,
684
00:46:35,541 --> 00:46:36,791
{\an8}they're looking at him.
685
00:46:38,166 --> 00:46:39,750
I think they're here to kill him.
686
00:46:40,750 --> 00:46:41,875
Hey, go.
687
00:46:46,208 --> 00:46:48,166
- Hey!
- Don't harm him. No!
688
00:46:59,041 --> 00:47:00,250
They're not here to kill him.
689
00:47:01,333 --> 00:47:02,625
They're here to take him away.
690
00:47:10,500 --> 00:47:13,291
Hey, he's just threatening us.
Go.
691
00:47:17,291 --> 00:47:18,166
Hey.
692
00:47:18,291 --> 00:47:19,749
There are 20 of us.
693
00:47:19,750 --> 00:47:21,791
How many can you take down
with six bullets?
694
00:47:22,125 --> 00:47:24,125
Even if you do,
you think the rest will let you go?
695
00:47:25,458 --> 00:47:26,500
Hey, go get him!
696
00:47:37,125 --> 00:47:38,333
Hey, wait, man!
697
00:47:38,500 --> 00:47:39,415
Don't do anything to him.
698
00:47:39,416 --> 00:47:41,458
{\an8}- Bro, stop.
- Hey, leave me, man!
699
00:47:42,833 --> 00:47:46,375
- If something happens to him...
- Just go!
700
00:47:47,041 --> 00:47:48,666
Hey, come on! Let's go!
701
00:47:48,833 --> 00:47:50,708
Hey, Jeeva!
We will deal with him later.
702
00:47:50,916 --> 00:47:52,375
Guys, just get out of here.
703
00:47:55,875 --> 00:47:57,416
Listen to me.
Let's go.
704
00:48:08,666 --> 00:48:11,291
With all these men here for him,
he's up to something big.
705
00:48:18,666 --> 00:48:21,083
Take control of the hospital
until he wakes up.
706
00:48:25,833 --> 00:48:27,041
- Sir.
- Sir.
707
00:48:28,833 --> 00:48:30,874
- I'll try to find out who he is.
- Okay, sir.
708
00:48:30,875 --> 00:48:33,791
- Tell me as soon as he wakes up.
- Okay, sir.
709
00:48:35,375 --> 00:48:37,000
It's an important transaction.
710
00:48:37,500 --> 00:48:38,916
Only he can complete it.
711
00:48:39,458 --> 00:48:42,000
He shouldn't be under
police watch anymore.
712
00:48:42,583 --> 00:48:44,291
Send as many men as you want.
713
00:48:44,500 --> 00:48:46,041
They have to get him out!
714
00:48:56,875 --> 00:48:58,290
- Sir.
- I'll send you a photo.
715
00:48:58,291 --> 00:48:59,457
Forward it to all the stations.
716
00:48:59,458 --> 00:49:02,333
- Check for history and criminal records.
- Yes, sir.
717
00:49:08,125 --> 00:49:10,791
We're informing you because
she's from your area.
718
00:49:11,333 --> 00:49:12,833
Don't be hasty, Sundaram.
719
00:49:13,500 --> 00:49:14,916
I know them very well.
720
00:49:15,666 --> 00:49:17,124
Sundaram's got murder charges.
721
00:49:17,125 --> 00:49:18,583
And she's hit him and his men.
722
00:49:20,125 --> 00:49:22,208
They were hell-bent on taking revenge.
723
00:49:22,625 --> 00:49:24,416
Thankfully, I came to know about this.
724
00:49:24,708 --> 00:49:25,791
I sorted it out this time.
725
00:49:26,083 --> 00:49:27,958
But I can't keep doing this all the time.
726
00:49:28,125 --> 00:49:29,166
Ask your daughter to control her temper.
727
00:49:30,916 --> 00:49:31,958
I don't understand.
728
00:49:32,541 --> 00:49:35,083
How do you keep attracting trouble
wherever you go?
729
00:49:35,291 --> 00:49:37,540
- Mom, it's not--
- How many times do I have to tell you
730
00:49:37,541 --> 00:49:38,958
not to hit people?
731
00:49:39,666 --> 00:49:41,583
Should I keep following you around?
732
00:49:41,791 --> 00:49:44,500
Hey, did you ask whose fault it was?
733
00:49:45,083 --> 00:49:47,083
You! Just shut up!
734
00:49:47,416 --> 00:49:48,916
I don't want you to talk today.
735
00:49:50,083 --> 00:49:51,250
Are you mocking me?
736
00:49:51,375 --> 00:49:52,791
I did what you said,
and I'm still getting scolded?
737
00:49:53,750 --> 00:49:55,291
It's all because of you.
738
00:49:55,625 --> 00:49:57,875
You're the reason she's so rebellious.
739
00:49:58,791 --> 00:50:01,166
You'll understand only if she
gets into serious trouble.
740
00:50:01,458 --> 00:50:03,291
Who?
My daughter in trouble?
741
00:50:05,916 --> 00:50:06,833
Listen to me.
742
00:50:06,958 --> 00:50:10,208
If I hear one more complaint
that you hit someone,
743
00:50:10,916 --> 00:50:12,583
do not come in front of me again.
744
00:50:13,916 --> 00:50:17,041
The dad or the daughter?
Who do I deal with here?
745
00:50:18,583 --> 00:50:19,541
Nila.
746
00:50:23,958 --> 00:50:24,833
Yeah!
747
00:50:31,625 --> 00:50:32,541
{\an8}Hello?
748
00:51:09,166 --> 00:51:10,041
Sir...
749
00:51:11,041 --> 00:51:11,916
Sir, take a look at this.
750
00:51:19,958 --> 00:51:21,041
How many were there?
751
00:51:22,250 --> 00:51:23,125
Sir.
752
00:51:23,958 --> 00:51:25,125
No one came, sir.
753
00:51:48,833 --> 00:51:50,332
Hey, look!
He opened his eyes.
754
00:51:50,333 --> 00:51:52,250
- Inform the officer that he's awake.
- Okay.
755
00:52:00,958 --> 00:52:02,957
{\an8}I don't talk much my entry is loud
756
00:52:02,958 --> 00:52:05,207
Shadows move back
When I walk through crowds
757
00:52:05,208 --> 00:52:07,291
{\an8}Cold in my eyes, rage in control
758
00:52:07,416 --> 00:52:09,666
One step deep
Yeah, I take your soul
759
00:52:18,416 --> 00:52:20,374
No hero mask, no saving role
760
00:52:20,375 --> 00:52:22,582
Straight villain mode
Heart made of stone
761
00:52:22,583 --> 00:52:24,790
My silence hits harder
Than words you scream
762
00:52:24,791 --> 00:52:27,082
When I step in frame
Whole city freeze
763
00:52:27,083 --> 00:52:31,374
I don't speak, I make endings
I don't smile, I leave bodies
764
00:52:31,375 --> 00:52:35,749
Silent moves, deadly timing
One step forward, war's decided
765
00:52:35,750 --> 00:52:40,165
I don't speak, I make endings
I don't smile, I leave bodies
766
00:52:40,166 --> 00:52:44,541
Silent moves, deadly timing
One step forward, war's decided
767
00:53:19,208 --> 00:53:20,375
Hey, run!
768
00:53:20,833 --> 00:53:21,875
- Hurry!
- Run!
769
00:53:27,083 --> 00:53:31,332
No warning given, no second chance
Time runs out when I advance
770
00:53:31,333 --> 00:53:35,665
Long my shadow, fear my rule
Enemies crumble, I stay cool
771
00:53:35,666 --> 00:53:40,041
Stand against me, fate makes me
No path left just empty space
772
00:53:40,166 --> 00:53:45,291
When I walk in, heroes reflow
Even the beat drops, heartbeat low
773
00:53:46,791 --> 00:53:48,750
I don't talk much, my entry is loud
774
00:53:48,958 --> 00:53:51,040
Shadows move back
When I walk through crowds
775
00:53:51,041 --> 00:53:53,166
Cold in my eyes, rage in control
776
00:53:53,333 --> 00:53:55,333
One step deep
Yeah, I take your soul
777
00:53:55,500 --> 00:53:57,540
{\an8}No hero mask, no saving role
778
00:53:57,541 --> 00:53:59,582
{\an8}Straight villain mode
Heart made of stone
779
00:53:59,583 --> 00:54:01,707
My silence hits harder
Than words you scream
780
00:54:01,708 --> 00:54:04,125
When I step in frame
Whole city freeze
781
00:54:04,250 --> 00:54:08,499
I don't speak, I make endings
I don't smile, I leave bodies
782
00:54:08,500 --> 00:54:12,874
Silent moves, deadly timing
One step forward, war's decided
783
00:54:12,875 --> 00:54:17,207
I don't speak, I make endings
I don't smile, I leave bodies
784
00:54:17,208 --> 00:54:21,540
Silent moves, deadly timing
One step forward, war's decided
785
00:54:21,541 --> 00:54:25,874
No warning given, no second chance
Time runs out when I advance
786
00:54:25,875 --> 00:54:30,416
Long my shadow, fear my rule
Enemies crumble, I stay cool
787
00:55:23,333 --> 00:55:25,083
The police are looking for you
everywhere.
788
00:55:25,916 --> 00:55:27,666
Right now, this is where
you'll be safe.
789
00:55:31,708 --> 00:55:32,791
I want to talk to Varun.
790
00:55:33,458 --> 00:55:35,791
I've got the 100-rupee note with me.
791
00:55:37,333 --> 00:55:40,125
Just arrange a private jet to Dubai.
792
00:55:40,541 --> 00:55:41,666
I'll stay here until then.
793
00:55:41,958 --> 00:55:43,333
- Just be ready.
- Okay.
794
00:55:46,000 --> 00:55:46,875
Nila.
795
00:55:48,250 --> 00:55:49,125
Nila?
796
00:55:51,875 --> 00:55:53,875
Don't feel bad that I'm shouting at you.
797
00:55:54,458 --> 00:55:55,500
Your dad
798
00:55:55,916 --> 00:55:59,125
might want you to
be brave and strong.
799
00:55:59,583 --> 00:56:00,541
But for me,
800
00:56:01,000 --> 00:56:04,375
I just want my daughter
to be happy and peaceful.
801
00:56:06,041 --> 00:56:08,000
You have to change yourself a little.
802
00:56:09,458 --> 00:56:13,875
You just have to understand one thing.
803
00:56:14,916 --> 00:56:17,375
There's no problem we can't solve
by talking it out.
804
00:56:18,208 --> 00:56:19,666
At least for my sake,
805
00:56:20,125 --> 00:56:22,125
don't fight with anyone.
806
00:56:23,458 --> 00:56:25,791
Think of it as my request.
807
00:56:29,000 --> 00:56:29,875
Okay, Mom.
808
00:56:36,750 --> 00:56:39,000
Hey, what if he refuses?
809
00:56:39,375 --> 00:56:40,500
I'll take care of it.
Just come with me.
810
00:56:42,625 --> 00:56:44,000
- Hello, brother
- What's up, Kicha?
811
00:56:44,125 --> 00:56:46,957
Remember my friend who wanted
to join our gang?
812
00:56:46,958 --> 00:56:48,375
- Yeah.
- It's him.
813
00:56:48,791 --> 00:56:50,083
- Hello, brother.
- I see.
814
00:56:50,541 --> 00:56:51,915
- Brother's in a meeting.
- Okay.
815
00:56:51,916 --> 00:56:52,958
Wait here.
He'll be here soon.
816
00:56:53,333 --> 00:56:54,458
Come, buddy.
We'll wait over there.
817
00:56:56,083 --> 00:56:57,833
Still, a bullet wound
is not an ordinary issue.
818
00:56:58,166 --> 00:57:00,000
If it gets infected,
we'll have to amputate your leg.
819
00:57:00,208 --> 00:57:02,166
You also said you strained your leg.
820
00:57:02,708 --> 00:57:06,958
If a nerve happens to get damaged,
your leg might get paralyzed.
821
00:57:09,458 --> 00:57:11,333
Alright. I'll write you
some tablets.
822
00:57:11,583 --> 00:57:13,166
Take them for a week.
823
00:57:13,291 --> 00:57:15,583
Else, you'll definitely
end up in a big problem.
824
00:57:16,083 --> 00:57:19,041
This tablet is meant for
post-bullet wound treatment.
825
00:57:19,166 --> 00:57:21,750
So, you won't get this
without a prescription.
826
00:57:22,041 --> 00:57:23,333
I'll take care of it.
827
00:57:23,916 --> 00:57:25,250
Just tell me the tablet's name.
828
00:57:32,666 --> 00:57:33,541
Okay.
829
00:57:47,125 --> 00:57:48,708
Get me these tablets immediately.
830
00:57:49,458 --> 00:57:50,541
If they ask for a prescription,
831
00:57:51,958 --> 00:57:53,083
ask the guys to show this.
832
00:57:54,750 --> 00:57:55,707
- Shiva.
- Bro?
833
00:57:55,708 --> 00:57:57,416
- Where's Mani?
- He's downstairs.
834
00:58:00,791 --> 00:58:02,083
- Mani!
- Bro?
835
00:58:03,458 --> 00:58:04,833
- Come up.
- Coming!
836
00:58:06,791 --> 00:58:07,791
One minute.
837
00:58:08,583 --> 00:58:10,000
Send someone new.
838
00:58:10,333 --> 00:58:11,375
It's for your safety.
839
00:58:11,583 --> 00:58:13,166
Hey, wait.
840
00:58:16,541 --> 00:58:17,416
Hey,
841
00:58:18,041 --> 00:58:19,083
who's the new guy?
842
00:58:19,333 --> 00:58:21,083
Bro, he's my friend.
843
00:58:21,833 --> 00:58:25,000
I told you about my friend
who wanted to join our gang, right?
844
00:58:25,541 --> 00:58:26,791
- It's him.
- Bro.
845
00:58:29,000 --> 00:58:29,916
Shiva,
846
00:58:30,083 --> 00:58:31,041
how's he?
847
00:58:31,333 --> 00:58:32,583
Can he get things done?
848
00:58:32,958 --> 00:58:34,083
We don't even know him.
849
00:58:34,958 --> 00:58:35,916
Send him upstairs.
850
00:58:45,000 --> 00:58:45,875
Hello, brother.
851
00:58:46,291 --> 00:58:47,958
- What's your name?
- Toby.
852
00:58:48,333 --> 00:58:50,582
Kicha said you got out of prison
just two days ago.
853
00:58:50,583 --> 00:58:51,666
What did you do?
854
00:58:51,916 --> 00:58:53,416
A chain-snatching case, bro.
855
00:58:54,958 --> 00:58:57,375
I did it properly and came home.
856
00:58:58,166 --> 00:58:59,875
Even the police couldn't find out
who did it.
857
00:59:00,250 --> 00:59:02,082
Two weeks later,
once things cooled down,
858
00:59:02,083 --> 00:59:03,291
I sold it to a pawnbroker.
859
00:59:03,833 --> 00:59:06,083
But that moron ratted me out.
860
00:59:06,416 --> 00:59:09,791
They'll only fear us
if we beat them up a bit.
861
00:59:12,708 --> 00:59:14,165
As soon as I got released, I...
862
00:59:14,166 --> 00:59:16,458
Brother, forgive me.
863
00:59:16,625 --> 00:59:18,416
I won't do it again, bro.
864
00:59:18,625 --> 00:59:19,916
Please don't hurt me.
865
00:59:20,166 --> 00:59:22,125
God! Let me go, man.
866
00:59:23,291 --> 00:59:25,207
Please, brother. I'm sorry.
867
00:59:25,208 --> 00:59:26,833
- Call the police now.
- Brother, no. Don't!
868
00:59:36,500 --> 00:59:37,875
I have work for you.
Will you do it?
869
00:59:38,916 --> 00:59:39,875
Here.
870
00:59:40,375 --> 00:59:42,250
Go to a pharmacy
and get me this medicine.
871
00:59:48,958 --> 00:59:49,916
Nila.
872
00:59:51,291 --> 00:59:52,457
Dad's in the shop.
873
00:59:52,458 --> 00:59:54,833
I'll go and send him to eat.
Take care of the house.
874
00:59:55,333 --> 00:59:56,208
Alright, Mom.
875
01:00:05,125 --> 01:00:06,583
- Mom!
- Yes?
876
01:00:06,875 --> 01:00:07,791
What is it?
877
01:00:09,125 --> 01:00:10,000
You stay.
878
01:00:10,416 --> 01:00:11,290
I'll go.
879
01:00:11,291 --> 01:00:12,875
If they ask for a prescription,
880
01:00:14,083 --> 01:00:15,000
show this to them.
881
01:00:48,208 --> 01:00:49,083
Here you go, Dad.
882
01:01:04,208 --> 01:01:06,291
{\an8}I'll call you later. Bye.
883
01:01:19,041 --> 01:01:20,416
Yes, sir?
What do you want?
884
01:01:29,666 --> 01:01:32,375
Sir, we can't give these medicines
without a prescription.
885
01:01:34,708 --> 01:01:36,291
Yeah, they told me.
886
01:01:43,000 --> 01:01:44,791
Still need a prescription?
887
01:01:55,416 --> 01:01:58,125
MOM
888
01:02:49,916 --> 01:02:54,083
Be a man. Pay him first,
then yell at me.
889
01:03:15,791 --> 01:03:17,875
Take off your chain.
890
01:03:25,083 --> 01:03:26,000
I won't.
891
01:03:26,833 --> 01:03:27,750
What was that?
892
01:03:30,083 --> 01:03:32,083
Do as I say.
893
01:03:33,791 --> 01:03:34,791
I won't.
894
01:03:35,166 --> 01:03:36,125
You've got some nerve!
895
01:03:36,750 --> 01:03:37,916
Say that to my face again!
896
01:03:43,041 --> 01:03:44,166
I won't...
897
01:03:49,916 --> 01:03:53,375
Go ask around about me
Keep your pressure in check
898
01:03:54,000 --> 01:03:56,458
Just say goodbye
To your folks already
899
01:03:57,083 --> 01:03:59,541
There she stands
Your boss!
900
01:04:00,375 --> 01:04:02,332
Bring your men
I'll make them run for their lives
901
01:04:02,333 --> 01:04:07,582
Think you are the GOAT?
Be ready for a slaughter
902
01:04:07,583 --> 01:04:13,374
Don't you dare, don't you dare
I'm lava, I'll burn you
903
01:04:13,375 --> 01:04:14,749
Better be silent
904
01:04:14,750 --> 01:04:17,540
You better take a U-turn
Save your life and better run
905
01:04:17,541 --> 01:04:20,707
Don't let me catch you
I'll show you hell
906
01:04:20,708 --> 01:04:23,833
I may look like an angel
To you I'm the devil
907
01:04:23,958 --> 01:04:27,250
Ten fingers are razor sharp
I'll shred you to pieces
908
01:04:41,000 --> 01:04:42,875
Came from the underground
909
01:04:44,083 --> 01:04:45,708
Fear never ever, son
910
01:04:46,791 --> 01:04:51,958
I'm a monster here to eat you
Better be careful
911
01:05:04,500 --> 01:05:07,708
{\an8}Sir, I checked every record.
There's no record of him.
912
01:05:09,625 --> 01:05:12,291
{\an8}We haven't received any replies
to our faxes yet.
913
01:05:14,083 --> 01:05:15,458
{\an8}It's been three hours
since the incident,
914
01:05:15,916 --> 01:05:18,375
{\an8}and you want me to declare
we couldn't even find his name?
915
01:05:21,416 --> 01:05:23,250
{\an8}- Ask them to speed up.
- Okay, sir.
916
01:05:32,333 --> 01:05:33,833
{\an8}- Hello?
- Hello, sir?
917
01:05:34,041 --> 01:05:35,375
{\an8}Yes, this is S1 Police Station,
Perambur.
918
01:05:35,500 --> 01:05:38,458
{\an8}Sir, we caught a guy
who tried to snatch a chain.
919
01:05:38,625 --> 01:05:40,791
{\an8}-Can you come quickly?
- Where exactly?
920
01:05:41,250 --> 01:05:43,333
{\an8}At Ilango Medicals near Sivan Park.
921
01:05:43,458 --> 01:05:44,541
{\an8}Can you please hurry, sir?
922
01:05:45,958 --> 01:05:46,916
{\an8}We'll be there.
923
01:05:47,291 --> 01:05:48,458
{\an8}Hurry up, we've got a case.
924
01:05:49,250 --> 01:05:50,416
We need to file a police report.
925
01:05:50,708 --> 01:05:52,916
{\an8}Bring someone with you to the station.
926
01:05:53,333 --> 01:05:56,375
{\an8}Okay, sir. My dad will take some time
to get there. I'll come with him.
927
01:05:56,541 --> 01:05:57,416
{\an8}Alright.
928
01:05:57,583 --> 01:06:00,249
{\an8}We'll take him to the hospital
in the meantime.
929
01:06:00,250 --> 01:06:01,500
Come to the station when you can.
930
01:06:01,708 --> 01:06:03,082
- Okay, sir.
- What are you doing here?
931
01:06:03,083 --> 01:06:04,040
Clear the place, everybody!
932
01:06:04,041 --> 01:06:05,000
Let's leave.
933
01:06:23,041 --> 01:06:25,791
{\an8}Sir, we've blocked all checkpoints.
934
01:06:26,125 --> 01:06:28,250
{\an8}There's no chance he left Chennai.
935
01:06:28,666 --> 01:06:30,458
{\an8}Give me an hour's time,
and I'll scour thoroughly.
936
01:06:36,333 --> 01:06:38,333
Kicha, ring him up again.
937
01:06:38,500 --> 01:06:39,791
The boss wants to know.
938
01:06:40,041 --> 01:06:41,875
Bro, I tried.
939
01:06:42,250 --> 01:06:43,458
But his phone's switched off.
940
01:06:47,666 --> 01:06:48,541
Hello?
941
01:06:49,083 --> 01:06:50,000
Yes?
942
01:06:53,833 --> 01:06:55,083
I'll let you know when I do.
943
01:06:56,916 --> 01:06:58,166
- Sir...
- Alright.
944
01:06:58,500 --> 01:07:01,291
I really need to pee, sir.
Please.
945
01:07:01,416 --> 01:07:03,041
Use the one inside!
946
01:07:16,291 --> 01:07:17,458
Hello. Yes?
947
01:07:17,958 --> 01:07:18,875
Kicha,
948
01:07:19,500 --> 01:07:20,541
it's me, Toby.
949
01:07:21,125 --> 01:07:22,708
Where the hell are you, man?!
And whose number is this?
950
01:07:23,083 --> 01:07:24,500
Hand me the phone.
951
01:07:24,791 --> 01:07:26,125
Hang on.
The boss wants to talk to you.
952
01:07:29,416 --> 01:07:30,916
Where are you?
953
01:07:31,458 --> 01:07:33,375
I got caught by the police.
954
01:07:35,583 --> 01:07:36,833
They don't know about it!
955
01:07:37,333 --> 01:07:39,041
I've been arrested for chain snatching.
956
01:07:39,458 --> 01:07:41,750
What?!
When did this happen?
957
01:07:42,791 --> 01:07:43,875
A while ago.
958
01:07:44,458 --> 01:07:45,957
What?! A while ago?
959
01:07:45,958 --> 01:07:47,750
Did I send you out for that, you idiot?!
960
01:07:48,666 --> 01:07:52,250
Boss, there was a girl at Ilango Medicals
961
01:07:53,166 --> 01:07:54,458
near the park.
962
01:07:55,708 --> 01:07:58,375
I pulled a knife on her
to get your medicine.
963
01:07:59,666 --> 01:08:01,166
She gave it to me.
964
01:08:02,125 --> 01:08:04,458
But then I threatened her again
965
01:08:05,000 --> 01:08:08,166
to get her chain so I could
cover my household expenses.
966
01:08:13,208 --> 01:08:14,208
That's when...
967
01:08:19,208 --> 01:08:21,458
That's when she screamed.
968
01:08:21,708 --> 01:08:23,416
A crowd gathered, caught me,
969
01:08:23,666 --> 01:08:25,583
and called the police
for attempted chain snatching.
970
01:08:26,125 --> 01:08:27,583
They didn't know about the medicine
971
01:08:28,333 --> 01:08:30,041
and just assumed
I tried to snatch her chain.
972
01:08:31,583 --> 01:08:33,291
- Have they filed a police report?
- Not yet.
973
01:08:34,833 --> 01:08:35,750
The girl...
974
01:08:36,166 --> 01:08:37,665
They called her in to file one.
975
01:08:37,666 --> 01:08:39,875
But she said she'll come
with her father to do it.
976
01:08:41,125 --> 01:08:44,207
- What's taking you so long?
- Sir, sir! I'll be out in a minute!
977
01:08:44,208 --> 01:08:45,207
Well, hurry up!
978
01:08:45,208 --> 01:08:46,874
I'm talking on
one of the constables' phones.
979
01:08:46,875 --> 01:08:48,791
They're calling for me,
so don't call back.
980
01:08:54,708 --> 01:08:55,666
What are you thinking about?
981
01:08:57,583 --> 01:09:02,458
What if that girl tells the police
everything about the medicine,
982
01:09:03,000 --> 01:09:05,291
including what it was being used for?
983
01:09:06,041 --> 01:09:07,875
What if they figure out
that medicine is for me,
984
01:09:08,791 --> 01:09:11,458
torture him,
and he gives them your name?
985
01:09:12,625 --> 01:09:13,625
What will you do then?
986
01:09:15,458 --> 01:09:17,750
I'll be in Dubai tomorrow,
so I'm safe.
987
01:09:19,208 --> 01:09:21,625
You'll be the one in trouble.
988
01:09:23,250 --> 01:09:24,583
Eighteen cops have been killed.
989
01:09:26,958 --> 01:09:28,875
Those cops will go to any length
to hunt me down.
990
01:09:29,500 --> 01:09:30,666
Why don't we finish Toby?
991
01:09:32,000 --> 01:09:35,416
Going in and killing him
will only put us in deeper trouble.
992
01:09:36,125 --> 01:09:39,583
We'll be screwed if we mess with them.
993
01:09:40,333 --> 01:09:41,375
What do we do now?
994
01:09:42,125 --> 01:09:43,041
Velu bro?
995
01:09:43,208 --> 01:09:45,374
- Yes, Eli?
- Two cold beers, please.
996
01:09:45,375 --> 01:09:46,750
- Starters?
- Are you fine with Chintamani?
997
01:09:47,375 --> 01:09:49,625
Two plates of Chintamani Chicken
with extra pepper!
998
01:09:49,750 --> 01:09:50,624
On it!
999
01:09:50,625 --> 01:09:51,875
{\an8}BROTHER KIRUBA
1000
01:09:52,875 --> 01:09:54,541
- Hello?
- Eli, where are you?
1001
01:09:54,833 --> 01:09:55,833
I'm nearby, boss.
1002
01:09:56,541 --> 01:09:59,416
I need information
on this girl right away.
1003
01:09:59,958 --> 01:10:02,125
Give me ten minutes.
I'll have it for you.
1004
01:10:04,208 --> 01:10:05,333
- Velu bro?
- Yes?
1005
01:10:05,458 --> 01:10:06,332
Cancel my order.
1006
01:10:06,333 --> 01:10:07,916
What's wrong?
It's almost ready!
1007
01:10:10,125 --> 01:10:12,208
Her dad's a karate master!
1008
01:10:12,458 --> 01:10:15,208
I can't hear you.
Step away from the speaker.
1009
01:10:15,416 --> 01:10:16,708
Karate master!
1010
01:10:17,041 --> 01:10:18,500
What?
I didn't catch that.
1011
01:10:19,541 --> 01:10:21,041
Karate master!
1012
01:10:21,416 --> 01:10:23,125
Oh, he's a headmaster!
1013
01:10:23,500 --> 01:10:25,500
Yes, that's what
I was trying to say, idiot!
1014
01:10:25,750 --> 01:10:27,165
Alright, man. Got it.
1015
01:10:27,166 --> 01:10:30,791
NEELAVENI RESIDENCE
1016
01:10:32,333 --> 01:10:33,666
- Nila?
- Yeah?
1017
01:10:34,000 --> 01:10:35,791
No matter what Mom says,
keep your cool.
1018
01:10:37,166 --> 01:10:38,541
Put on a sad face.
1019
01:10:41,250 --> 01:10:43,582
Got it, boss.
There are four people in the family.
1020
01:10:43,583 --> 01:10:45,375
It's her, her parents,
and her uncle.
1021
01:10:45,583 --> 01:10:47,416
The uncle's out of town
and will be back in two days.
1022
01:10:47,666 --> 01:10:49,207
Her dad's a headmaster,
and her mom's a tailor.
1023
01:10:49,208 --> 01:10:50,916
All three of them are home right now.
1024
01:10:51,083 --> 01:10:52,666
Now's our chance to kill them!
1025
01:10:52,791 --> 01:10:54,750
- They seem like a boring family.
- Okay, hang up.
1026
01:10:58,416 --> 01:11:01,458
- Let's not risk it. Finish them off.
- You got it.
1027
01:11:02,041 --> 01:11:07,208
Also, arrange for four of our men
to surrender afterward,
1028
01:11:07,666 --> 01:11:09,833
saying it was over a rejected love affair.
1029
01:11:10,083 --> 01:11:11,291
- Sure. Let's go, boys.
- Get going.
1030
01:11:27,166 --> 01:11:29,000
All this for an old couple
and a helpless girl?
1031
01:11:30,166 --> 01:11:31,750
Five guys are more than enough.
Let's go.
1032
01:11:47,666 --> 01:11:51,625
A man pulled a knife on her,
and you expect her to stay calm?
1033
01:11:51,833 --> 01:11:53,750
She didn't need to stand still,
1034
01:11:54,083 --> 01:11:57,458
but going that far wasn't right.
1035
01:11:58,166 --> 01:12:02,416
And when they come for her,
what will you do?
1036
01:12:03,875 --> 01:12:05,291
How will we find her a groom
1037
01:12:05,916 --> 01:12:08,083
if we're shuttling between
police stations and cases?
1038
01:12:08,375 --> 01:12:09,291
Enough!
1039
01:12:09,916 --> 01:12:13,458
Go to them, drop the case,
1040
01:12:13,583 --> 01:12:15,125
- and be done with it.
- Fine, we'll do it.
1041
01:12:18,000 --> 01:12:20,582
Pretty packed neighborhood.
Let's be quick with it.
1042
01:12:20,583 --> 01:12:21,541
Yes, boss.
1043
01:12:49,916 --> 01:12:50,916
Ready, Nila?
1044
01:12:51,541 --> 01:12:52,583
In a minute, Dad.
1045
01:14:28,500 --> 01:14:29,458
Kill them.
1046
01:16:40,875 --> 01:16:44,041
Remember the guy from the medical shop?
Maybe they are his men.
1047
01:16:52,083 --> 01:16:53,625
Call the police immediately!
1048
01:16:54,750 --> 01:16:58,833
You want to snitch on us
for killing three men?
1049
01:16:59,583 --> 01:17:02,708
What if we tell them
they slipped and fell to their deaths?
1050
01:17:03,541 --> 01:17:06,041
They fell together?
1051
01:17:06,916 --> 01:17:09,000
I'll take the blame
and serve time, then.
1052
01:17:09,625 --> 01:17:11,000
Call them at once!
1053
01:17:14,833 --> 01:17:17,833
I'm sure he will snitch on us.
1054
01:17:20,625 --> 01:17:21,666
What do we do, Dad?
1055
01:17:22,833 --> 01:17:23,791
It's over...
1056
01:17:24,000 --> 01:17:26,958
Our family, our peace...
It's all gone to ruin!
1057
01:17:47,500 --> 01:17:48,541
I have an idea.
1058
01:17:52,916 --> 01:17:54,458
Let this be between us.
1059
01:17:56,041 --> 01:17:57,375
We'll bury them...
1060
01:17:58,083 --> 01:17:59,791
in that hole in the backyard.
1061
01:18:07,625 --> 01:18:08,625
What about him...
1062
01:18:09,708 --> 01:18:11,458
and the other two who are hiding?
1063
01:18:17,583 --> 01:18:18,583
Everybody!
1064
01:18:24,708 --> 01:18:25,666
Dear...
1065
01:18:26,875 --> 01:18:28,875
Anyone who comes after my daughter
1066
01:18:30,041 --> 01:18:31,666
won't leave alive.
1067
01:18:35,166 --> 01:18:37,416
I know how you do things
for her sake.
1068
01:18:38,666 --> 01:18:39,833
This is also for her.
1069
01:19:04,125 --> 01:19:09,291
The low-pressure system formed
over the Bay of Bengal is intensifying...
1070
01:19:33,208 --> 01:19:34,291
Hey, let's get them.
1071
01:20:00,666 --> 01:20:02,791
Isn't he a headmaster?
1072
01:20:17,458 --> 01:20:18,458
What are you looking for?
1073
01:20:18,958 --> 01:20:20,291
My wallet that
was in my pocket.
1074
01:20:22,500 --> 01:20:24,833
Bro, was it a brown one?
1075
01:20:25,750 --> 01:20:29,208
- Yeah.
- It fell when you were on the phone.
1076
01:20:29,375 --> 01:20:31,375
I kept it here
thinking you'd be back.
1077
01:20:33,250 --> 01:20:34,750
Hey, I kept it here...
1078
01:20:36,125 --> 01:20:37,250
It was right here, man.
1079
01:20:37,916 --> 01:20:40,333
- Where is it now?
- It was right here...
1080
01:20:41,750 --> 01:20:42,791
Search, boys.
1081
01:20:43,125 --> 01:20:46,333
- Over there, too!
- I clearly remember leaving it there.
1082
01:20:47,000 --> 01:20:48,125
Where is it?
1083
01:20:57,916 --> 01:20:59,500
- Check under the chairs.
- Bro!
1084
01:20:59,958 --> 01:21:02,332
Is this it?
It was in your car.
1085
01:21:02,333 --> 01:21:04,500
- See, I knew it had to be around...
- Yes, that's the one.
1086
01:21:12,000 --> 01:21:13,750
Hey, that's my brother's.
1087
01:21:47,375 --> 01:21:48,958
Call Shiva right now.
1088
01:21:53,000 --> 01:21:53,958
Boss,
1089
01:21:54,375 --> 01:21:56,416
why is he so tense
about a missing wallet?
1090
01:21:57,041 --> 01:21:58,875
It isn't just a wallet.
1091
01:22:01,375 --> 01:22:02,583
It's a deal worth ten billion!
1092
01:22:09,791 --> 01:22:11,833
It'll be finalized in two days.
1093
01:22:12,708 --> 01:22:15,708
Using the 60 billion profit
it brings us,
1094
01:22:16,041 --> 01:22:18,833
ask the research team to pull up a list
1095
01:22:19,291 --> 01:22:23,916
of potential mining places to invest in.
1096
01:22:24,166 --> 01:22:25,458
- Okay, sir.
- Okay, sir!
1097
01:22:32,416 --> 01:22:35,166
Sixty billion!
1098
01:22:59,791 --> 01:23:02,041
Bro, no one's answering.
1099
01:23:06,166 --> 01:23:07,666
No one's answering?
1100
01:23:08,666 --> 01:23:09,958
Something's not right.
1101
01:23:11,458 --> 01:23:15,083
Abraham, it's not safe here.
Let's move.
1102
01:23:35,500 --> 01:23:37,500
And make sure that
the file is on my table by ten.
1103
01:23:38,500 --> 01:23:39,541
I'll see you tomorrow morning.
1104
01:23:40,125 --> 01:23:41,000
Good evening, sir.
1105
01:24:00,750 --> 01:24:01,625
Vincent!
1106
01:24:11,916 --> 01:24:12,833
Hi, sir.
1107
01:24:14,958 --> 01:24:15,958
Welcome, Sridhar.
1108
01:24:16,291 --> 01:24:17,375
They said you wanted to see me.
1109
01:24:17,916 --> 01:24:18,791
How can I help you, sir?
1110
01:24:20,416 --> 01:24:22,125
Last evening,
where were you, Sridhar?
1111
01:24:22,666 --> 01:24:23,958
I was at home, sir. Why?
1112
01:24:24,708 --> 01:24:26,041
- Is that so?
- Yes, sir.
1113
01:24:26,458 --> 01:24:32,166
I heard you met with Guru Ram,
the MD of VRS, last night.
1114
01:24:33,000 --> 01:24:34,125
Is that just a rumor?
1115
01:24:37,375 --> 01:24:40,708
It's a massive project, sir.
Varun's making a move on it.
1116
01:24:41,250 --> 01:24:43,333
The profit is around 70 billion.
1117
01:24:43,708 --> 01:24:47,833
Offer the Mining Minister a bigger cut,
1118
01:24:48,125 --> 01:24:49,833
and get him to hand it to you.
1119
01:24:51,083 --> 01:24:52,000
No, sir.
1120
01:24:52,750 --> 01:24:54,875
I didn't meet anyone.
1121
01:25:02,833 --> 01:25:03,791
Then who's this?
1122
01:25:12,250 --> 01:25:16,041
So you told him about the
1123
01:25:16,208 --> 01:25:19,457
Keelakadu mining project and its value.
1124
01:25:19,458 --> 01:25:20,791
- Sir...
- Am I right?
1125
01:25:22,083 --> 01:25:23,583
Sir...
No, sir.
1126
01:25:24,833 --> 01:25:25,708
No, sir.
1127
01:25:27,041 --> 01:25:27,958
Sir, please.
1128
01:25:28,916 --> 01:25:30,000
I feel sorry for him.
1129
01:25:30,791 --> 01:25:32,541
You shouldn't have told him that.
1130
01:25:37,666 --> 01:25:39,875
Sir, please... forgive me, sir.
1131
01:25:40,208 --> 01:25:41,208
It won't happen again.
1132
01:25:41,375 --> 01:25:42,750
Please, sir.
1133
01:25:43,333 --> 01:25:44,624
Sir, please...
It won't happen again.
1134
01:25:44,625 --> 01:25:45,957
Sir, please.
1135
01:25:45,958 --> 01:25:49,916
If you knew how much this project
meant to me and the company,
1136
01:25:50,250 --> 01:25:51,666
you wouldn't have opened your mouth.
1137
01:25:51,791 --> 01:25:52,666
Sir, please.
1138
01:26:03,666 --> 01:26:05,291
Eli, that's as cold as it gets.
1139
01:26:05,916 --> 01:26:07,124
The chicken's nearly done.
I'll get it.
1140
01:26:07,125 --> 01:26:08,166
Make it quick, Velu bro.
1141
01:26:12,541 --> 01:26:13,875
- Yeah, bro.
- Hey, Eli,
1142
01:26:14,208 --> 01:26:15,125
something's wrong.
1143
01:26:15,583 --> 01:26:16,708
We haven't heard from
the guys we sent for the hit,
1144
01:26:17,083 --> 01:26:18,500
and no one's answering their phones.
1145
01:26:18,750 --> 01:26:19,874
Go check out that house.
1146
01:26:19,875 --> 01:26:20,875
Got it, brother.
1147
01:26:21,208 --> 01:26:22,833
- Velu bro. Cancel the beer.
- Yeah.
1148
01:26:31,666 --> 01:26:33,500
All this for an old couple
and a helpless girl?
1149
01:26:33,791 --> 01:26:35,291
Five guys are more than enough.
Let's go.
1150
01:26:37,791 --> 01:26:39,000
- Hey!
- Brother, be careful!
1151
01:26:40,083 --> 01:26:41,583
- Hey.
- Hey, what's wrong?
1152
01:26:45,750 --> 01:26:47,500
We've got a nail in the tire.
1153
01:26:47,666 --> 01:26:49,041
The house is only two blocks away.
1154
01:26:50,166 --> 01:26:51,916
There's no time.
Let's walk.
1155
01:27:05,458 --> 01:27:07,500
They must be waiting for us
at the police station, Dad.
1156
01:27:11,875 --> 01:27:13,708
If we get dragged into a legal fight,
1157
01:27:14,750 --> 01:27:16,125
we're the ones who'll pay for it.
1158
01:27:18,250 --> 01:27:19,500
As your mom said,
1159
01:27:20,250 --> 01:27:21,208
let's drop the case.
1160
01:27:24,666 --> 01:27:25,625
Let's go, Dad.
1161
01:27:45,458 --> 01:27:47,125
What time did I call him?
1162
01:27:47,333 --> 01:27:49,500
- Around eight.
- Eight o'clock.
1163
01:27:49,666 --> 01:27:51,791
They probably headed out
ten minutes later.
1164
01:27:52,208 --> 01:27:53,708
Another ten to reach
the spot where the tire blew.
1165
01:27:53,875 --> 01:27:55,708
If they went the rest of the way on foot,
another five minutes.
1166
01:27:56,000 --> 01:27:58,040
But there's no sign
of our guys at that house.
1167
01:27:58,041 --> 01:28:00,541
Thunder, wind, and heavy rain...
What do you make of it?
1168
01:28:02,333 --> 01:28:03,250
Confirmed.
1169
01:28:04,208 --> 01:28:05,166
Give me the phone.
1170
01:28:05,500 --> 01:28:08,250
Bro, our guys
never made it to the house.
1171
01:28:08,500 --> 01:28:09,958
What are you talking about?
1172
01:28:10,333 --> 01:28:12,124
Someone planted
a nail two blocks away,
1173
01:28:12,125 --> 01:28:14,666
blew their tire,
and grabbed them.
1174
01:28:15,125 --> 01:28:16,166
What do you mean?
1175
01:28:16,333 --> 01:28:18,375
Yes.
I checked the house.
1176
01:28:18,541 --> 01:28:20,666
If our guys had made it,
that family would be dead.
1177
01:28:21,000 --> 01:28:23,541
But they're just sitting there
watching a soap opera.
1178
01:28:23,833 --> 01:28:25,083
Something's wrong.
1179
01:28:33,625 --> 01:28:34,708
Hey, it's brother.
1180
01:28:36,500 --> 01:28:37,374
Yes, brother.
1181
01:28:37,375 --> 01:28:40,791
Give me a list of anyone who planned
a hit on Shiva in the last month.
1182
01:28:41,291 --> 01:28:42,291
What's wrong?
1183
01:28:42,708 --> 01:28:43,833
I'll fill you in later.
1184
01:28:44,250 --> 01:28:46,207
Just get me those names first.
1185
01:28:46,208 --> 01:28:47,625
Hold on a second.
1186
01:28:48,291 --> 01:28:51,291
- What?
- A cop came by looking for him.
1187
01:28:51,416 --> 01:28:53,249
{\an8}Some idiot broke
into the godown and ran off
1188
01:28:53,250 --> 01:28:54,958
with the seized half kilo of marijuana.
1189
01:28:55,083 --> 01:28:57,125
I have to produce the seized material
in court on Monday morning.
1190
01:28:57,458 --> 01:28:59,833
A guy's brought some stuff
into Ayanavaram.
1191
01:29:00,250 --> 01:29:01,500
Tell him that I sent you.
1192
01:29:01,833 --> 01:29:02,833
He'll definitely help you.
1193
01:29:02,958 --> 01:29:05,083
- Alright. Give me his details.
- It's Shiva.
1194
01:29:05,583 --> 01:29:06,541
I'm here for Shiva.
1195
01:29:11,500 --> 01:29:13,000
He's out on a job.
1196
01:29:13,166 --> 01:29:14,458
Won't be back for an hour.
1197
01:29:14,666 --> 01:29:16,541
You can tell me what it's about.
I'll pass it along.
1198
01:29:17,083 --> 01:29:19,625
No, I'll come back later.
1199
01:29:19,791 --> 01:29:22,583
Just tell him SI Udhaya
from S1 Station stopped by.
1200
01:29:25,000 --> 01:29:26,666
- The cops came by?
- Yeah, brother.
1201
01:29:26,791 --> 01:29:29,416
Said he's from
the Perambur S1 Station,
1202
01:29:29,583 --> 01:29:31,083
but he didn't say what it was about.
1203
01:29:35,583 --> 01:29:38,291
- Where are you?
- I'm at Perambur S1 Station.
1204
01:29:39,208 --> 01:29:41,832
What if they torture him
and he gives them your name?
1205
01:29:41,833 --> 01:29:43,875
Those cops will go to any length
to hunt me down.
1206
01:29:44,125 --> 01:29:46,041
A cop came by looking for him.
1207
01:29:46,916 --> 01:29:48,707
Someone planted
a nail two blocks away,
1208
01:29:48,708 --> 01:29:51,000
blew their tire,
and grabbed them.
1209
01:29:51,833 --> 01:29:52,958
S1 Police Station.
1210
01:29:53,250 --> 01:29:55,040
Said he's from
the Perambur S1 Station.
1211
01:29:55,041 --> 01:29:57,125
Blew their tire
and grabbed them.
1212
01:29:57,291 --> 01:29:59,250
Those cops will go to any length
to hunt me down.
1213
01:30:02,166 --> 01:30:07,250
S1... Police Station.
1214
01:30:07,458 --> 01:30:09,125
Toby must've told the cops everything.
1215
01:30:11,375 --> 01:30:13,416
They got to my brother
just to get to you.
1216
01:30:19,666 --> 01:30:20,541
Brother?
1217
01:30:21,000 --> 01:30:21,875
Yeah, brother.
1218
01:30:30,208 --> 01:30:31,083
Sir.
1219
01:30:31,458 --> 01:30:32,332
Yes?
1220
01:30:32,333 --> 01:30:33,791
I need to see the inspector
about a permit, sir.
1221
01:30:34,583 --> 01:30:36,000
- Go meet the constable.
- Okay.
1222
01:30:36,416 --> 01:30:37,333
What a headache.
1223
01:30:39,625 --> 01:30:42,625
Go get their signature.
Then I'll tell you what to do next.
1224
01:30:57,291 --> 01:30:58,166
Hey!
1225
01:30:58,333 --> 01:30:59,208
What do you want?
1226
01:30:59,500 --> 01:31:03,250
Sir, I'm here to see the inspector
about a banner permit.
1227
01:31:03,666 --> 01:31:05,165
You can't see him today.
Come back tomorrow.
1228
01:31:05,166 --> 01:31:06,208
Okay, sir.
1229
01:31:17,541 --> 01:31:18,458
Hello, sir.
1230
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
Your brother and our guys
aren't at the station.
1231
01:31:21,083 --> 01:31:22,333
I think they're holding them
somewhere else.
1232
01:31:30,000 --> 01:31:32,583
They moved them
since it's not safe at the station.
1233
01:31:33,125 --> 01:31:36,125
Bro, they're one step ahead of us.
1234
01:31:37,125 --> 01:31:39,916
We have to find out
where they're holding him.
1235
01:31:46,916 --> 01:31:48,750
Do you take us for fools?
1236
01:31:49,000 --> 01:31:51,582
We're supposed
to arrest them on your word
1237
01:31:51,583 --> 01:31:53,916
and then drop the charges
when you change your mind?
1238
01:31:54,583 --> 01:31:57,332
It's because people like you
are so easily intimidated
1239
01:31:57,333 --> 01:31:59,249
that guys like him
keep getting away with this.
1240
01:31:59,250 --> 01:32:00,541
POLICE CLERK
1241
01:32:00,708 --> 01:32:02,375
Why are you acting like a coward?
1242
01:32:03,166 --> 01:32:05,916
Sir, I have a daughter.
1243
01:32:06,916 --> 01:32:10,291
My wife's terrified of getting involved
with people like this.
1244
01:32:11,708 --> 01:32:14,208
At the end of the day,
my family comes first, sir.
1245
01:32:14,958 --> 01:32:16,125
Let's drop the case.
1246
01:32:17,083 --> 01:32:19,375
I'm scared too.
1247
01:32:22,041 --> 01:32:23,250
You heard him.
1248
01:32:24,000 --> 01:32:26,666
Get a statement confirming that
it was their decision to drop the case.
1249
01:32:26,916 --> 01:32:27,875
Okay, sir.
1250
01:32:29,708 --> 01:32:30,708
This one...
1251
01:32:31,916 --> 01:32:33,457
Charge him with
public nuisance under Section 75
1252
01:32:33,458 --> 01:32:35,291
- and send him in for a 15-day remand.
- Okay, sir.
1253
01:32:37,375 --> 01:32:40,125
You'd better come in
and sign it. Understand?
1254
01:32:41,041 --> 01:32:41,916
{\an8}Wait.
1255
01:32:42,875 --> 01:32:44,291
{\an8}Inform the inspector first.
1256
01:32:44,750 --> 01:32:45,625
Okay, sir.
1257
01:32:47,708 --> 01:32:48,666
{\an8}What's your name?
1258
01:32:49,041 --> 01:32:50,000
Nila.
1259
01:32:50,166 --> 01:32:51,083
Hey, come here.
1260
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
{\an8}Tell me your name.
1261
01:32:58,250 --> 01:32:59,125
{\an8}Toby.
1262
01:32:59,250 --> 01:33:00,375
Sign here.
1263
01:33:08,750 --> 01:33:09,666
Sir.
1264
01:33:10,458 --> 01:33:12,041
Sir, it's a chain-snatching case,
1265
01:33:12,541 --> 01:33:14,458
but they want to drop the charges--
1266
01:33:16,291 --> 01:33:17,208
{\an8}Hello.
1267
01:33:17,666 --> 01:33:19,750
- Where are you keeping my brother?
- Who the hell is this?
1268
01:33:20,041 --> 01:33:21,833
I'm the brother
of the man you took.
1269
01:33:22,625 --> 01:33:23,958
{\an8}And who exactly is that?
1270
01:33:24,083 --> 01:33:25,208
My brother!
1271
01:33:25,500 --> 01:33:28,583
{\an8}Look, I'm already on edge.
1272
01:33:29,125 --> 01:33:31,999
{\an8}You've got the wrong guy.
Just hang up.
1273
01:33:32,000 --> 01:33:34,790
I know you grabbed my brother
and five others
1274
01:33:34,791 --> 01:33:37,208
to find the guy who escaped
from your custody at the hospital.
1275
01:33:37,791 --> 01:33:40,083
Torture them all you want,
1276
01:33:40,625 --> 01:33:42,500
but they won't break.
1277
01:33:42,666 --> 01:33:44,000
But your son isn't as tough as they are.
1278
01:33:44,541 --> 01:33:46,833
{\an8}One twist of a screwdriver
1279
01:33:47,125 --> 01:33:48,375
and he's screaming for his life.
1280
01:33:48,625 --> 01:33:50,291
{\an8}I sent you a video on WhatsApp.
1281
01:33:51,208 --> 01:33:52,250
Watch it and get back to me.
1282
01:33:54,500 --> 01:33:55,416
Brother, no!
1283
01:33:55,541 --> 01:33:57,207
Please, don't!
1284
01:33:57,208 --> 01:33:59,499
- Let me go! Please!
- Hari! No!
1285
01:33:59,500 --> 01:34:01,915
- I'm scared! Please, brother.
- Please, sir! Please!
1286
01:34:01,916 --> 01:34:02,957
Brother, no!
1287
01:34:02,958 --> 01:34:04,665
- No!
- It's going to hurt.
1288
01:34:04,666 --> 01:34:06,916
- Please, sir!
- Tell him to stop! Please, brother!
1289
01:34:07,125 --> 01:34:09,500
It's going to hurt! Please!
1290
01:34:14,833 --> 01:34:16,958
- Hari.
- It hurts, brother!
1291
01:34:22,750 --> 01:34:25,583
So you don't have my brother?
1292
01:34:25,750 --> 01:34:27,458
I'm telling you the truth.
I don't have him!
1293
01:34:28,000 --> 01:34:30,333
You saw the screwdriver
in your kid's hand.
1294
01:34:31,083 --> 01:34:33,207
You still care more about your badge?
1295
01:34:33,208 --> 01:34:34,875
- Idiot.
- You fool!
1296
01:34:35,583 --> 01:34:37,750
Don't you get it?
You've got the wrong man!
1297
01:34:38,125 --> 01:34:40,416
Hey, enough with the act.
1298
01:34:41,083 --> 01:34:44,708
I know you've got Toby in custody,
and he's already talked.
1299
01:34:44,833 --> 01:34:47,499
Toby? In my custody?
1300
01:34:47,500 --> 01:34:49,250
ACCUSED NAME: TOBY
AGE: 36
1301
01:34:49,375 --> 01:34:51,000
Listen carefully.
1302
01:34:51,791 --> 01:34:53,790
My men are waiting
by the Ennore Lighthouse.
1303
01:34:53,791 --> 01:34:55,457
{\an8}You have exactly one hour.
1304
01:34:55,458 --> 01:34:57,499
{\an8}Bring my brother
and the other five there.
1305
01:34:57,500 --> 01:34:59,500
If you don't,
that screwdriver's
1306
01:34:59,916 --> 01:35:02,624
going through your wife's
and son's heads in the next video.
1307
01:35:02,625 --> 01:35:03,791
{\an8}I'm telling you, I don't have--
1308
01:35:08,083 --> 01:35:09,125
Head to our spot.
1309
01:35:12,875 --> 01:35:14,708
- Where's this Toby?
- He's right outside, sir.
1310
01:35:34,500 --> 01:35:35,665
Sir! Please, sir!
1311
01:35:35,666 --> 01:35:37,499
- You're going to answer
- Sir...
1312
01:35:37,500 --> 01:35:38,833
all my questions now.
1313
01:35:39,416 --> 01:35:43,125
I'll talk! I'll tell you everything!
1314
01:35:43,250 --> 01:35:45,874
I know you grabbed my brother
and five others
1315
01:35:45,875 --> 01:35:47,624
to find the guy who escaped
from your custody...
1316
01:35:47,625 --> 01:35:48,708
Whose voice is this?
1317
01:35:49,375 --> 01:35:50,541
It's Kirubakaran's voice.
1318
01:35:51,041 --> 01:35:53,458
- Who is he?
- A gangster out of Perambur, sir.
1319
01:35:53,916 --> 01:35:55,583
- What's his brother's name?
- Shiva.
1320
01:35:55,708 --> 01:35:57,541
- Where is he?
- I don't know, sir!
1321
01:35:57,958 --> 01:36:00,083
- You expect me to believe that? Do you?
- I'm telling the truth!
1322
01:36:00,208 --> 01:36:01,666
I swear to God!
1323
01:36:01,791 --> 01:36:04,333
- I'm telling the truth!
- Sir, sir! Stop!
1324
01:36:05,666 --> 01:36:06,541
Sir.
1325
01:36:09,208 --> 01:36:10,082
What's going on?
1326
01:36:10,083 --> 01:36:12,958
Someone snatched his brother
and five of his men.
1327
01:36:13,833 --> 01:36:16,916
He thinks I did it,
so he took my wife and son!
1328
01:36:17,333 --> 01:36:19,625
He says if I don't release his brother,
he's going to kill them!
1329
01:36:25,000 --> 01:36:26,332
Ahmed, Suresh, Gopi, and Muthu,
1330
01:36:26,333 --> 01:36:28,332
go track down Kirubakaran.
1331
01:36:28,333 --> 01:36:29,291
{\an8}- Okay, sir.
- Okay, sir.
1332
01:36:29,625 --> 01:36:30,874
Kannan, Pachamuthu, Bala, and Vinoth,
1333
01:36:30,875 --> 01:36:33,208
get Shiva's number
and track his location.
1334
01:36:33,333 --> 01:36:34,250
- Okay, sir.
- Okay, sir.
1335
01:36:38,166 --> 01:36:40,541
You guys leave. We've got
something else to deal with.
1336
01:36:43,041 --> 01:36:44,958
I've guaranteed the funds
will hit the account
1337
01:36:45,250 --> 01:36:46,458
the minister specified by tomorrow.
1338
01:36:47,666 --> 01:36:51,416
There's a snag
with the private jet's landing,
1339
01:36:51,666 --> 01:36:55,083
so I'm sending my manager to Dubai
on a commercial flight instead.
1340
01:36:55,250 --> 01:36:56,750
My manager's coming to see you.
1341
01:36:57,208 --> 01:36:59,000
Give him the hundred-rupee note.
1342
01:36:59,750 --> 01:37:01,541
He'll handle things in Dubai.
1343
01:37:03,958 --> 01:37:05,875
Alright, send him over.
1344
01:37:10,750 --> 01:37:11,750
Hello, tell me.
1345
01:37:12,166 --> 01:37:15,041
Sir, Shiva's phone
has been off for the past hour.
1346
01:37:15,333 --> 01:37:18,082
The last ping we got
was near Perambur Periyar Bridge.
1347
01:37:18,083 --> 01:37:20,415
- We're heading there now.
- Keep me posted.
1348
01:37:20,416 --> 01:37:21,375
Okay, sir.
1349
01:37:38,625 --> 01:37:40,999
Why didn't you just tell Varun
you don't have the hundred-rupee note?
1350
01:37:41,000 --> 01:37:42,790
You want me to tell him
1351
01:37:42,791 --> 01:37:44,875
that your brother grabbed
the wrong wallet and went missing?
1352
01:37:46,750 --> 01:37:48,000
You think he'll buy that?
1353
01:37:48,208 --> 01:37:51,458
He'll think you're playing games
over a billion dollars and take you out.
1354
01:37:52,458 --> 01:37:53,416
Is that what you want?
1355
01:37:57,916 --> 01:38:01,250
He might think I'm in on it, too.
1356
01:38:05,416 --> 01:38:08,874
Have one of our guys keep a close eye
on the inspector's every move.
1357
01:38:08,875 --> 01:38:09,833
Okay, bro.
1358
01:38:12,541 --> 01:38:13,415
Hello, who's this?
1359
01:38:13,416 --> 01:38:15,415
This is Manimaaran,
Commissioner of Trichy.
1360
01:38:15,416 --> 01:38:16,375
Yes, sir?
1361
01:38:17,250 --> 01:38:20,250
{\an8}You faxed a photo of a person
and requested his details.
1362
01:38:20,500 --> 01:38:21,708
Yes, sir.
We sent it across all stations.
1363
01:38:22,000 --> 01:38:23,916
{\an8}Why did you ask for his details?
1364
01:38:30,625 --> 01:38:31,625
How do you know him, sir?
1365
01:38:31,791 --> 01:38:32,957
Eight years ago,
1366
01:38:32,958 --> 01:38:36,333
{\an8}I was put in a special team
to nab a criminal named Abraham.
1367
01:38:36,583 --> 01:38:37,541
Unfortunately,
1368
01:38:37,708 --> 01:38:40,583
{\an8}I had to leave the team
after an accident.
1369
01:38:41,000 --> 01:38:44,583
{\an8}If that accident hadn't happened
and I'd stayed with the team,
1370
01:38:44,833 --> 01:38:47,166
{\an8}I wouldn't be talking to you today.
1371
01:38:50,125 --> 01:38:51,875
He's the most wanted
underground criminal.
1372
01:38:53,000 --> 01:38:55,541
He comes out
only for important assignments.
1373
01:38:56,583 --> 01:38:59,666
{\an8}No one knows where he is at other times.
1374
01:39:00,208 --> 01:39:03,083
{\an8}He operates alone without a team.
1375
01:39:03,291 --> 01:39:05,375
{\an8}We found it difficult to trace him
1376
01:39:05,500 --> 01:39:08,583
{\an8}because hardly anyone had seen him,
1377
01:39:08,833 --> 01:39:09,833
{\an8}except for a select few.
1378
01:39:09,958 --> 01:39:11,541
His name is all that anyone knows.
1379
01:39:20,958 --> 01:39:22,166
Call me if anything goes wrong.
1380
01:39:24,791 --> 01:39:26,500
- Pass me the car key.
- Where are you off to?
1381
01:39:26,875 --> 01:39:29,750
That 100-rupee note must get here
before Varun's manager arrives.
1382
01:39:30,666 --> 01:39:33,083
See what you can do to find out
about your brother.
1383
01:39:34,041 --> 01:39:36,000
I'll do my best from my side.
1384
01:39:41,458 --> 01:39:42,500
Don't go alone.
1385
01:39:43,166 --> 01:39:44,250
Take my guys with you.
1386
01:39:45,125 --> 01:39:46,083
No need.
1387
01:39:46,500 --> 01:39:47,583
I'll take care of it.
1388
01:39:57,958 --> 01:40:00,875
{\an8}Because he was involved in several
high-profile murders,
1389
01:40:01,291 --> 01:40:05,041
{\an8}senior officials immediately ordered
an operation to take him down.
1390
01:40:05,666 --> 01:40:07,625
{\an8}So, at that time,
1391
01:40:08,083 --> 01:40:11,083
{\an8}they selected the state's top 15
encounter specialist officers
1392
01:40:11,458 --> 01:40:13,166
{\an8}for the mission.
1393
01:40:13,708 --> 01:40:14,791
A tip revealed
1394
01:40:15,166 --> 01:40:19,208
{\an8}that he was planning to kill
a prominent businessman at a luxury hotel.
1395
01:40:19,791 --> 01:40:22,500
{\an8}The team decided to confront him there.
1396
01:40:23,375 --> 01:40:25,791
A total of 16 people died
in the operation.
1397
01:40:29,708 --> 01:40:32,625
Fifteen of them were people
who had gone there to kill him.
1398
01:40:38,916 --> 01:40:40,791
The last one was the man he came to kill.
1399
01:40:41,375 --> 01:40:42,375
Please don't!
1400
01:40:45,791 --> 01:40:46,875
{\an8}After that incident,
1401
01:40:47,041 --> 01:40:50,750
{\an8}everyone feared for their lives
and avoided the case.
1402
01:40:51,166 --> 01:40:53,416
{\an8}Since then, he has remained inactive
for several years.
1403
01:41:08,541 --> 01:41:10,750
No information about him
surfaced after that.
1404
01:41:16,750 --> 01:41:17,958
{\an8}Now that he's back,
1405
01:41:18,833 --> 01:41:20,166
something big is about to happen.
1406
01:41:24,916 --> 01:41:26,083
Because of our mistake,
1407
01:41:26,291 --> 01:41:29,625
innocent lives are paying the price.
1408
01:41:31,875 --> 01:41:34,041
We need to act to prevent this.
1409
01:41:35,500 --> 01:41:37,416
We must first find out where they are.
1410
01:41:37,958 --> 01:41:39,291
How do we find that out, Dad?
1411
01:41:41,291 --> 01:41:44,916
The guy who learned karate
and is now a cop...
1412
01:41:45,083 --> 01:41:45,958
What's his name?
1413
01:41:46,458 --> 01:41:47,458
Gautham, Dad.
1414
01:41:51,416 --> 01:41:53,750
{\an8}Gautham, I need to tell you something.
1415
01:41:54,041 --> 01:41:55,000
{\an8}Go ahead, Master.
1416
01:41:56,875 --> 01:41:58,125
I'll tell you in person.
1417
01:42:06,458 --> 01:42:07,375
Udhaya...
1418
01:42:09,916 --> 01:42:11,416
- Sir.
- Have the people at the scene reported in?
1419
01:42:12,208 --> 01:42:16,041
They're checking near the bridge,
but there's no evidence yet.
1420
01:42:20,375 --> 01:42:22,457
{\an8}Where is Muthukumar?
I don't see him around.
1421
01:42:22,458 --> 01:42:24,583
{\an8}He got a call that his father was sick,
1422
01:42:24,833 --> 01:42:26,041
{\an8}so he went home.
1423
01:42:33,875 --> 01:42:35,250
{\an8}Trust me.
1424
01:42:36,000 --> 01:42:37,500
{\an8}His brother isn't with us.
1425
01:42:37,791 --> 01:42:38,833
So, Toby...
1426
01:42:40,125 --> 01:42:41,833
{\an8}really didn't tell you anything?
1427
01:42:42,416 --> 01:42:43,333
{\an8}No.
1428
01:42:45,291 --> 01:42:47,125
{\an8}He didn't tell us anything.
1429
01:42:49,375 --> 01:42:52,375
{\an8}That karate master's daughter
withdrew the case.
1430
01:42:52,625 --> 01:42:53,500
You mean...
1431
01:42:59,833 --> 01:43:00,791
What did you say?
1432
01:43:05,166 --> 01:43:07,250
{\an8}- The karate master's daughter?
- Yes.
1433
01:43:08,166 --> 01:43:10,291
{\an8}That's why Toby couldn't do
anything to her.
1434
01:43:13,375 --> 01:43:15,250
{\an8}I swear, I'm telling the truth.
1435
01:43:16,250 --> 01:43:17,541
{\an8}He's not with us.
1436
01:43:18,166 --> 01:43:19,208
{\an8}Trust me.
1437
01:43:21,833 --> 01:43:22,875
I believe you.
1438
01:43:26,708 --> 01:43:28,166
You're telling the truth.
1439
01:44:11,416 --> 01:44:12,416
Wait, I'll go.
1440
01:44:20,375 --> 01:44:21,291
Who are you?
1441
01:44:22,083 --> 01:44:23,041
What do you want?
1442
01:44:44,875 --> 01:44:47,041
What did you do to those
six people who came to kill you?
1443
01:44:51,208 --> 01:44:52,583
He's part of their group, Mom.
1444
01:44:53,375 --> 01:44:56,000
He'd know where
the inspector's wife and son are.
1445
01:45:12,625 --> 01:45:15,415
In the joint attack by America and Israel,
1446
01:45:15,416 --> 01:45:18,624
Iran's Supreme Leader,
Ali Khamenei, was killed,
1447
01:45:18,625 --> 01:45:21,541
as confirmed by news sources.
1448
01:46:45,083 --> 01:46:46,749
- Yeah, tell me?
- Rajaram,
1449
01:46:46,750 --> 01:46:49,666
why's your TV so loud?
Turn the volume down.
1450
01:48:29,416 --> 01:48:30,333
Dear...
1451
01:50:54,833 --> 01:50:56,415
Sir, I've pulled up a list of places
1452
01:50:56,416 --> 01:50:59,708
that will profit us in the long run
in the Keelakadu project.
1453
01:50:59,958 --> 01:51:02,082
If we invest in
and operate our mining sites,
1454
01:51:02,083 --> 01:51:05,833
we'll become India's leading
mineral supplier within ten years.
1455
01:51:08,333 --> 01:51:09,333
That sounds good!
1456
01:51:09,500 --> 01:51:10,833
Buddy, stop!
1457
01:51:11,458 --> 01:51:13,290
- What?
- We can get booze here.
1458
01:51:13,291 --> 01:51:14,750
- Over here?
- Yeah!
1459
01:51:15,291 --> 01:51:16,165
Dude!
1460
01:51:16,166 --> 01:51:17,125
Hey!
1461
01:51:20,416 --> 01:51:23,750
The number you're trying
to call is currently not reachable.
1462
01:51:28,041 --> 01:51:28,916
Hey!
1463
01:51:29,500 --> 01:51:31,250
Where is the inspector's family?
1464
01:51:31,833 --> 01:51:32,791
Tell me.
1465
01:51:33,083 --> 01:51:34,666
Answer me.
1466
01:51:35,000 --> 01:51:35,875
Answer me!
1467
01:51:39,291 --> 01:51:40,416
- Yeah, tell me.
- Bro,
1468
01:51:40,750 --> 01:51:42,375
I feel something's off.
1469
01:51:50,750 --> 01:51:54,916
- What's the matter?
- I just met with my informant.
1470
01:51:55,416 --> 01:51:58,375
Her dad's a karate master,
not a headmaster.
1471
01:51:58,833 --> 01:52:02,333
- Where are you going with this?
- His daughter is like him, it seems.
1472
01:52:02,708 --> 01:52:07,375
I was wondering if
they did something to our men.
1473
01:52:07,833 --> 01:52:09,791
I hope not, but
1474
01:52:10,208 --> 01:52:11,833
I know they're not to be messed with.
1475
01:52:26,083 --> 01:52:28,000
So, my brother...
1476
01:54:10,041 --> 01:54:11,916
Check where the officer's family is.
1477
01:54:26,083 --> 01:54:28,458
They're inside, all tied up, Dad.
1478
01:54:32,875 --> 01:54:34,166
Looks like we don't need him.
1479
01:54:34,375 --> 01:54:38,250
You think it's game over
once you kill me and rescue them?
1480
01:54:39,458 --> 01:54:40,416
Of course.
1481
01:54:57,833 --> 01:55:00,208
Sir, everyone's here.
Should we start?
1482
01:55:03,625 --> 01:55:05,500
Yes, let's party!
1483
01:55:08,750 --> 01:55:09,625
Who's he?
1484
01:55:10,125 --> 01:55:13,166
I told you it isn't game over yet.
1485
01:55:13,916 --> 01:55:15,083
There's another guy,
more powerful than us.
1486
01:55:15,708 --> 01:55:16,666
He works for him.
1487
01:55:17,041 --> 01:55:19,208
You have something that interests him.
1488
01:55:19,708 --> 01:55:23,041
And he'll hunt you down until he gets it.
1489
01:55:24,041 --> 01:55:25,041
What is that, exactly?
1490
01:55:31,708 --> 01:55:33,125
All this over a 100-rupee note?
1491
01:55:33,458 --> 01:55:34,833
I'm not falling for this crap.
1492
01:55:35,291 --> 01:55:36,625
Don't believe me, fine.
1493
01:55:37,000 --> 01:55:38,166
Ask him, and he'll say the same.
1494
01:55:39,041 --> 01:55:39,958
Hey!
1495
01:55:41,708 --> 01:55:44,125
What's so special about that note?
1496
01:55:44,875 --> 01:55:46,625
But this Black Opal
is far more valuable.
1497
01:55:46,916 --> 01:55:48,624
Its current market worth
is more than 70 billion.
1498
01:55:48,625 --> 01:55:50,750
When we drill below 1,500 feet...
1499
01:55:51,000 --> 01:55:54,750
Transfer ten billion
into my trust as legitimate funds.
1500
01:55:58,041 --> 01:56:00,666
We'll get that amount
only if we give the 100-rupee note.
1501
01:56:04,958 --> 01:56:08,333
Ask your uncle to verify his statement.
1502
01:56:23,416 --> 01:56:24,416
Uncle?
1503
01:56:24,958 --> 01:56:26,875
Yes, dear.
As you said, there's a purse.
1504
01:56:27,125 --> 01:56:28,000
We took it out,
1505
01:56:28,666 --> 01:56:29,791
and there's a 100-rupee note in it.
1506
01:56:35,583 --> 01:56:36,875
Dad, the note's in there.
1507
01:56:37,916 --> 01:56:40,625
More than anything else,
my life is important to me.
1508
01:56:41,375 --> 01:56:44,791
If I'm going to stay alive,
that 100-rupee note has to reach him.
1509
01:56:45,416 --> 01:56:47,250
So just give me the note,
1510
01:56:48,041 --> 01:56:49,083
and this all ends here.
1511
01:56:50,916 --> 01:56:52,916
But if you kill me before that,
1512
01:56:53,500 --> 01:56:55,708
he will hunt you down for it.
1513
01:56:56,208 --> 01:56:57,708
He'll destroy your family.
1514
01:57:04,875 --> 01:57:06,041
Remember that.
1515
01:57:23,250 --> 01:57:26,125
Our family, our peace...
It's all gone to ruin!
1516
01:57:30,833 --> 01:57:32,791
He will hunt you down for it.
1517
01:57:33,083 --> 01:57:34,541
He'll destroy your family.
1518
01:57:44,875 --> 01:57:45,958
- Nila...
- Yes?
1519
01:57:51,833 --> 01:57:55,583
I feel we'll be in trouble
if we don't give him that note.
1520
01:57:57,625 --> 01:57:58,500
What do we do?
1521
01:58:00,416 --> 01:58:01,375
You tell me.
1522
01:58:03,625 --> 01:58:06,041
Just hand over the note.
That's it.
1523
01:58:25,708 --> 01:58:31,165
So the villagers' lives
mean nothing to you?
1524
01:58:31,166 --> 01:58:32,583
You're overthinking it now.
1525
01:58:32,916 --> 01:58:35,500
Why do you care?
They have nothing to do with you.
1526
01:58:36,166 --> 01:58:39,458
Don't lose your life
trying to save theirs.
1527
01:58:39,833 --> 01:58:42,000
Well, you're right.
1528
01:58:43,375 --> 01:58:45,833
They have nothing to do with us.
1529
01:58:47,250 --> 01:58:49,333
But there's something you must know.
1530
01:58:50,916 --> 01:58:52,916
Remember those two we tried to save?
1531
01:58:54,458 --> 01:58:56,333
You think we knew them beforehand?
1532
01:58:58,000 --> 01:59:00,916
If we can put in so much effort
to save their lives,
1533
01:59:01,750 --> 01:59:02,666
then think...
1534
01:59:23,791 --> 01:59:28,665
We planted our lives in this soil
And laid our loved ones to rest here
1535
01:59:28,666 --> 01:59:33,666
Every leaf and every vine
Belongs to us like blood and kin
1536
01:59:34,333 --> 01:59:39,124
Here we found our lives
And here we lost our people too
1537
01:59:39,125 --> 01:59:44,500
These hills and these lands
Are the Gods we pray to
1538
01:59:44,791 --> 01:59:49,666
The greatness of this land runs deep
1539
01:59:50,000 --> 01:59:55,165
And we live by its will
1540
01:59:55,166 --> 02:00:00,083
This land is the God we worship
1541
02:00:00,375 --> 02:00:05,166
And this wind is the mother
That holds us close
1542
02:00:14,958 --> 02:00:17,583
Don't do it!
Hey, make him stop!
1543
02:00:18,875 --> 02:00:20,333
My daughter's made up her mind.
1544
02:00:21,333 --> 02:00:23,041
Once it's done, it's done.
1545
02:00:26,791 --> 02:00:27,666
Goodbye!
1546
02:00:49,708 --> 02:00:50,583
Hello, Control Room.
1547
02:00:57,916 --> 02:00:58,915
It's okay.
1548
02:00:58,916 --> 02:01:00,958
We're fine. We're okay.
Everything's fine.
1549
02:01:01,458 --> 02:01:02,708
Poor Harish...
1550
02:01:08,833 --> 02:01:11,916
Reports indicate that
one of the nine deceased
1551
02:01:12,125 --> 02:01:15,500
is Ravikanthan, the manager of prominent
businessman Varun Dayalan.
1552
02:01:15,916 --> 02:01:19,791
This development has sent shock waves
through the business community.
1553
02:01:20,291 --> 02:01:22,040
Forensics experts and...
1554
02:01:22,041 --> 02:01:26,708
Release a statement saying he has been
away for a week due to personal reasons.
1555
02:01:28,333 --> 02:01:33,000
{\an8}The bodies have been sent to the
government hospital for postmortem.
1556
02:01:33,250 --> 02:01:35,416
The motives behind the murder...
1557
02:01:35,583 --> 02:01:38,541
You said it was coming,
but there's nothing.
1558
02:01:38,875 --> 02:01:41,791
Funny how your name
shows up everywhere.
1559
02:01:42,166 --> 02:01:44,375
What's really going on?
1560
02:01:44,625 --> 02:01:45,958
There's been a minor issue.
1561
02:01:47,125 --> 02:01:49,250
The money I sent
is held up somewhere.
1562
02:01:49,458 --> 02:01:51,541
I've sent my men to check on it.
1563
02:01:52,083 --> 02:01:53,666
Give me some time.
1564
02:01:53,875 --> 02:01:57,416
I'll make sure it reaches you
safe and sound.
1565
02:01:57,791 --> 02:02:02,375
Why do I feel like you're trying
to rope me into trouble?
1566
02:02:03,166 --> 02:02:05,458
I'll ensure nothing troubles you.
1567
02:02:05,958 --> 02:02:08,291
A day's time is all I need.
1568
02:02:08,666 --> 02:02:11,375
- I'll fix this mess.
- Alright, you got it.
1569
02:02:11,916 --> 02:02:13,166
And if it doesn't reach me by then,
1570
02:02:13,791 --> 02:02:17,250
I'll have to call off the deal
we discussed.
1571
02:02:28,083 --> 02:02:29,666
- Purushothaman?
- Yes, sir?
1572
02:02:30,291 --> 02:02:32,125
Got anything?
Something?
1573
02:02:32,333 --> 02:02:34,666
Not yet, sir.
Our men are still on the lookout.
1574
02:02:36,500 --> 02:02:40,000
The sooner we get it, the better.
1575
02:02:40,750 --> 02:02:44,582
- Keep me posted every 15 minutes.
- Yes, sir.
1576
02:02:44,583 --> 02:02:46,958
{\an8}It must be the same gang
that kidnapped Kirubakaran's brother.
1577
02:02:47,125 --> 02:02:49,208
Find out if Kirubakaran
had issues with anyone,
1578
02:02:49,500 --> 02:02:52,708
{\an8}especially people
who might've wanted him dead.
1579
02:02:52,875 --> 02:02:57,166
{\an8}Review all the CCTV footage
covering the incident area.
1580
02:02:57,416 --> 02:03:00,332
{\an8}Investigate every person
who passed by that place.
1581
02:03:00,333 --> 02:03:01,750
{\an8}- Okay?
- Yes, sir!
1582
02:03:02,916 --> 02:03:05,625
I need to review your CCTV footage
for a case.
1583
02:03:05,750 --> 02:03:07,957
But your officers already
came in the morning for it.
1584
02:03:07,958 --> 02:03:09,707
- Our officers?
- Yes, sir.
1585
02:03:09,708 --> 02:03:11,082
I'm not lying.
1586
02:03:11,083 --> 02:03:13,000
Their IDs looked real,
so we gave it to them.
1587
02:03:14,791 --> 02:03:17,874
Hey, did you send our men out
on rounds this morning?
1588
02:03:17,875 --> 02:03:19,250
{\an8}No, sir. I didn't.
1589
02:03:22,000 --> 02:03:23,875
It wasn't our men who got the footage.
1590
02:03:25,750 --> 02:03:26,666
{\an8}But someone else.
1591
02:03:47,791 --> 02:03:51,250
Here's the CCTV footage
from around the place, sir.
1592
02:03:52,916 --> 02:03:55,666
This is the only way
you can enter that street.
1593
02:03:55,791 --> 02:03:57,666
And they should've taken
this way out.
1594
02:04:03,125 --> 02:04:05,207
Sir, a group of men showed fake IDs
1595
02:04:05,208 --> 02:04:08,166
and got CCTV footage
from the surrounding area.
1596
02:04:08,708 --> 02:04:12,458
This seems like the killer's attempt
to cover their tracks.
1597
02:04:13,333 --> 02:04:15,040
Got the reports, sir.
1598
02:04:15,041 --> 02:04:17,833
No one else's fingerprints were present
except the deceased's.
1599
02:04:39,750 --> 02:04:40,625
It's you.
1600
02:04:43,666 --> 02:04:46,250
- What's up?
- Boss asked you to settle the bill.
1601
02:04:46,833 --> 02:04:47,708
It isn't settled yet?
1602
02:04:51,791 --> 02:04:53,791
It's nothing.
My uncle is right here praying.
1603
02:04:54,208 --> 02:04:56,375
Anyway, forget that.
Today at the office...
1604
02:05:05,250 --> 02:05:09,125
We've killed and buried six people
in the last eight hours.
1605
02:05:10,333 --> 02:05:13,750
I'm going crazy thinking about...
1606
02:05:15,875 --> 02:05:17,125
what's going to happen next.
1607
02:05:22,333 --> 02:05:25,500
I'm scared for my family.
1608
02:05:43,083 --> 02:05:45,875
What do we have to do
1609
02:05:46,791 --> 02:05:48,166
to be at peace and end it all?
1610
02:05:48,416 --> 02:05:50,166
Sir, very few people live there.
1611
02:05:50,333 --> 02:05:51,915
In the three hours before the incident,
1612
02:05:51,916 --> 02:05:54,833
only two scooters
and four motorcycles passed by.
1613
02:06:05,291 --> 02:06:06,375
We have one more to kill...
1614
02:06:07,666 --> 02:06:08,958
to end this game.
1615
02:06:14,000 --> 02:06:15,041
We can't do anything...
1616
02:06:16,416 --> 02:06:17,458
until he's dead.
1617
02:06:24,500 --> 02:06:26,875
You think you can escape
that easily?
1618
02:06:27,458 --> 02:06:28,500
We'll be caught like mice.
1619
02:06:28,958 --> 02:06:32,166
Things will worsen
if we do nothing about it.
1620
02:06:33,208 --> 02:06:34,958
We have no ties to him.
1621
02:06:35,791 --> 02:06:38,875
No one would even suspect
that we killed him.
1622
02:06:40,375 --> 02:06:41,250
Only catch?
1623
02:06:42,375 --> 02:06:43,750
We must do it...
1624
02:06:44,708 --> 02:06:46,083
while covering our tracks.
1625
02:07:12,458 --> 02:07:13,458
I thought it through,
1626
02:07:14,041 --> 02:07:15,083
and you're right.
1627
02:07:15,583 --> 02:07:16,666
Let's end him.
1628
02:07:19,125 --> 02:07:20,625
What do we do with him, though?
1629
02:07:33,416 --> 02:07:34,708
It can't be them.
1630
02:07:35,166 --> 02:07:37,333
Bring everyone in except those two.
1631
02:08:24,458 --> 02:08:25,541
It wasn't me.
1632
02:08:26,333 --> 02:08:28,375
But I saw who did it.
1633
02:08:37,750 --> 02:08:38,958
You did?
1634
02:08:39,250 --> 02:08:40,208
Yes, sir.
1635
02:08:41,833 --> 02:08:45,958
The police are already after me
for an illicit liquor case.
1636
02:08:46,458 --> 02:08:50,083
I thought I'd hide somewhere
no one would come.
1637
02:08:50,250 --> 02:08:51,166
So I went there.
1638
02:08:51,625 --> 02:08:54,333
That's when I heard
a strange noise
1639
02:08:54,708 --> 02:08:56,583
from a building nearby.
1640
02:09:03,458 --> 02:09:05,791
Will you recognize them?
1641
02:09:39,791 --> 02:09:41,208
Sir, sir, sir...
1642
02:09:50,083 --> 02:09:51,000
Yes, boss.
1643
02:09:51,416 --> 02:09:52,625
Send in everyone you can round up.
1644
02:09:53,833 --> 02:09:55,000
You have one hour.
1645
02:09:55,583 --> 02:09:57,041
I want that 100-rupee note.
1646
02:10:02,291 --> 02:10:03,750
NEELAVENI RESIDENCE
1647
02:10:16,208 --> 02:10:18,540
Sir, the accountant's here to see you.
1648
02:10:18,541 --> 02:10:19,583
Let him through.
1649
02:11:22,708 --> 02:11:25,250
We'll be in trouble if any of them dies.
1650
02:11:26,500 --> 02:11:27,583
So, don't kill anyone.
1651
02:11:27,916 --> 02:11:30,916
No one is leaving here alive.
1652
02:14:49,166 --> 02:14:50,083
Who are you?
1653
02:14:52,291 --> 02:14:53,875
What did I ever do to you?!
1654
02:14:54,541 --> 02:14:57,083
We'll get that amount
only if we give the 100-rupee note.
1655
02:14:57,916 --> 02:14:59,833
Just hand over the note.
1656
02:15:00,583 --> 02:15:01,458
What do we do?
1657
02:15:06,208 --> 02:15:07,125
Tell us, dear.
1658
02:15:09,875 --> 02:15:11,125
Let's...
1659
02:15:11,833 --> 02:15:12,708
burn that note.
1660
02:15:17,833 --> 02:15:18,833
This is what we'll do.
1661
02:15:25,416 --> 02:15:29,083
You don't have to know the victim
to stand up for them.
1662
02:15:29,458 --> 02:15:31,125
Every injustice must be confronted!
1663
02:15:31,541 --> 02:15:34,125
That's when our lives gain meaning.
1664
02:15:47,916 --> 02:15:49,125
Die, you sewer rat!
1665
02:16:03,750 --> 02:16:07,541
Sir, I reviewed the CCTV footage
we recovered.
1666
02:16:07,916 --> 02:16:12,750
{\an8}Varun's men got to it before ours did.
1667
02:16:13,125 --> 02:16:15,457
{\an8}And I strongly believe
he's somehow connected to this.
1668
02:16:15,458 --> 02:16:16,416
{\an8}What?
1669
02:16:17,291 --> 02:16:18,540
{\an8}- Varun?
- Yes, sir.
1670
02:16:18,541 --> 02:16:21,458
Kirubakaran must have
killed Varun's manager.
1671
02:16:21,666 --> 02:16:24,540
{\an8}So, Varun may have taken revenge
by killing Kirubakaran.
1672
02:16:24,541 --> 02:16:28,125
{\an8}He must have removed the
CCTV footage to destroy the evidence.
1673
02:16:30,083 --> 02:16:33,165
{\an8}We'll only get answers
once we take him into custody.
1674
02:16:33,166 --> 02:16:34,125
Yes, sir.
1675
02:16:39,166 --> 02:16:40,041
Hello?
1676
02:16:52,416 --> 02:16:53,333
{\an8}What did you say?
1677
02:16:53,791 --> 02:16:54,791
{\an8}Varun's dead?!
1678
02:17:11,000 --> 02:17:12,082
Here's the latest.
1679
02:17:12,083 --> 02:17:13,708
Three months later,
1680
02:17:13,875 --> 02:17:18,874
the murders of Varun Dayalan
and his men remain unsolved,
1681
02:17:18,875 --> 02:17:22,500
continuing to shock the public.
1682
02:17:22,791 --> 02:17:27,666
Police investigations
into his business rivals
1683
02:17:27,791 --> 02:17:31,875
have produced no useful leads.
1684
02:17:32,166 --> 02:17:37,500
{\an8}There are reports that the case
is being transferred to the CBI...
116109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.