Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:24,208 --> 00:01:25,541
Anni, where's brother?
2
00:01:26,000 --> 00:01:27,250
-He's in the backyard.
-In class?
3
00:01:57,583 --> 00:01:58,500
One,
4
00:01:58,875 --> 00:01:59,791
two,
5
00:02:00,166 --> 00:02:01,041
three,
6
00:02:01,458 --> 00:02:02,333
four,
7
00:02:02,875 --> 00:02:03,791
five…
8
00:02:04,083 --> 00:02:04,958
-What?
-Brother,
9
00:02:05,041 --> 00:02:06,500
I'm going to Parry's Corner
to restock medicines.
10
00:02:06,625 --> 00:02:07,750
Can you watch the shop
until I get back?
11
00:02:07,833 --> 00:02:08,791
-Will do. Go ahead.
-Okay, brother.
12
00:02:08,916 --> 00:02:11,583
Also, we made a list of
the out-of-stock tablets, right?
13
00:02:12,000 --> 00:02:13,083
-Make sure nothing's missing.
-Okay.
14
00:02:13,166 --> 00:02:14,041
Go on.
15
00:02:17,166 --> 00:02:18,750
-Handle the class for a bit.
-Okay, Master.
16
00:02:21,666 --> 00:02:22,583
Mom…
17
00:02:23,416 --> 00:02:26,666
-Rohan from next door hit me!
-Nila!
18
00:02:28,833 --> 00:02:29,708
Who started it, dear?
19
00:02:30,041 --> 00:02:31,375
He did.
20
00:02:32,333 --> 00:02:33,291
Then what are your hands for?
21
00:02:35,416 --> 00:02:36,291
Hit him back!
22
00:02:42,708 --> 00:02:43,791
Hey, come on!
23
00:02:46,083 --> 00:02:47,000
Rohan!
24
00:02:52,958 --> 00:02:54,833
Oh, back for more already?
25
00:03:10,166 --> 00:03:12,250
Mom!
26
00:03:14,666 --> 00:03:15,541
Mom!
27
00:03:17,166 --> 00:03:20,000
Rohan kicked me, Mom!
28
00:03:21,958 --> 00:03:22,833
Nila.
29
00:03:26,750 --> 00:03:27,875
Let me see.
30
00:03:28,083 --> 00:03:29,208
Oh, my!
31
00:03:30,291 --> 00:03:31,208
Come here.
32
00:03:32,625 --> 00:03:33,875
Do you know something?
33
00:03:35,083 --> 00:03:36,166
It was Rohan today.
34
00:03:37,083 --> 00:03:39,333
It could be someone else tomorrow.
There'll be others too.
35
00:03:39,916 --> 00:03:41,000
They'll just keep coming.
36
00:03:41,833 --> 00:03:44,666
Mom and Dad won't
always be with you.
37
00:03:45,750 --> 00:03:46,958
You need to learn how to protect yourself.
38
00:03:50,041 --> 00:03:53,125
In that case,
I want to learn karate too.
39
00:03:54,541 --> 00:03:55,416
Really?
40
00:03:55,833 --> 00:03:56,708
Yes.
41
00:04:03,416 --> 00:04:07,541
You tried to measure her beauty
But she's fire, burning bright
42
00:04:07,625 --> 00:04:12,083
Who is she
Lighting up the sky like a star?
43
00:04:12,583 --> 00:04:14,625
Shut her behind doors
44
00:04:14,708 --> 00:04:16,958
She'll break them all
Rising like a fire
45
00:04:17,041 --> 00:04:18,916
-Who is she?
-Nila!
46
00:04:19,000 --> 00:04:21,333
-Watch her action!
-Wow! A teddy!
47
00:04:21,791 --> 00:04:26,416
Her eyes cut deep like waves in motion
48
00:04:26,500 --> 00:04:28,458
You're all dead!
49
00:04:28,541 --> 00:04:30,708
Stand as her opponent
One strike will end the fight
50
00:04:30,791 --> 00:04:34,250
She walks in strong among the many
51
00:04:35,250 --> 00:04:39,125
Watch her win a thousand times
Just watch
52
00:04:39,750 --> 00:04:43,583
She's the face
Of strength and splendor
53
00:04:44,291 --> 00:04:48,375
She's got no limits
She stands a queen tonight
54
00:04:57,833 --> 00:04:58,750
Rohan!
55
00:05:02,625 --> 00:05:03,625
What?
56
00:05:27,666 --> 00:05:28,625
Nila,
57
00:05:28,916 --> 00:05:31,166
if it breaks,
how will we watch TV?
58
00:05:31,250 --> 00:05:32,166
Be gentle with the remote, okay?
59
00:05:33,375 --> 00:05:34,250
Uncle.
60
00:05:35,125 --> 00:05:36,708
What's that medicine for?
61
00:05:36,791 --> 00:05:38,833
-That's for cough.
-What about that?
62
00:05:39,458 --> 00:05:41,250
-It's a tonic for stomach aches.
-Oh.
63
00:05:41,541 --> 00:05:43,375
-And this?
-Which--
64
00:05:44,750 --> 00:05:45,666
To make people cough.
65
00:05:46,250 --> 00:05:47,208
It's mine,
66
00:05:47,958 --> 00:05:48,875
so don't tell your dad.
67
00:05:51,375 --> 00:05:53,583
Look how badly she beat my son.
68
00:05:58,000 --> 00:06:01,083
You're only supposed to fight
during a match, not outside.
69
00:06:01,166 --> 00:06:02,041
Got it?
70
00:06:02,750 --> 00:06:06,750
No one should mess with you
just because you're a girl.
71
00:06:07,208 --> 00:06:08,125
Okay?
72
00:06:08,958 --> 00:06:11,708
She hit him again for snitching on her.
73
00:06:12,625 --> 00:06:16,833
Times will change
And break your pride down
74
00:06:17,333 --> 00:06:21,375
Stopping her is stopping yourself
75
00:06:21,958 --> 00:06:26,500
She's a hero, feel her power
76
00:06:26,583 --> 00:06:31,250
In her rise, you fade to zero
77
00:06:34,125 --> 00:06:35,916
How many times should I call you?
78
00:06:36,125 --> 00:06:37,583
Come out and eat now!
79
00:06:39,416 --> 00:06:41,000
What's my darling doing?
80
00:06:41,916 --> 00:06:43,000
Had dinner?
81
00:06:44,333 --> 00:06:46,833
-Can't sleep?
-Yes. I can't.
82
00:06:46,958 --> 00:06:48,666
I lost the match.
83
00:06:50,291 --> 00:06:51,458
But this is your last time.
84
00:06:51,708 --> 00:06:53,000
You won't lose again.
85
00:06:53,083 --> 00:06:55,000
-You'll see for yourself.
-How?
86
00:06:55,375 --> 00:06:56,291
I'll tell you.
87
00:06:56,458 --> 00:06:59,875
I've competed in 34 tournaments so far.
88
00:06:59,958 --> 00:07:01,416
I lost only one.
89
00:07:02,291 --> 00:07:03,333
That night,
90
00:07:03,666 --> 00:07:04,833
I couldn't sleep.
91
00:07:05,416 --> 00:07:07,166
I couldn't stop thinking about it.
92
00:07:07,500 --> 00:07:08,958
It drove me crazy.
93
00:07:09,625 --> 00:07:10,583
It wasn't the loss.
94
00:07:11,125 --> 00:07:15,250
It was the need to never relive that night
that drove me to fight.
95
00:07:16,375 --> 00:07:18,375
After that, I never lost again.
96
00:07:20,125 --> 00:07:21,375
You're just like me,
aren't you?
97
00:07:22,541 --> 00:07:25,083
From now on, you'll only win.
98
00:07:26,416 --> 00:07:30,458
She walks in strong among the many
99
00:07:31,166 --> 00:07:35,208
Watch her win a thousand times
Just watch
100
00:07:35,833 --> 00:07:39,666
She's the face
Of strength and splendor
101
00:07:40,375 --> 00:07:44,166
She's got no limits
She stands a queen tonight
102
00:08:10,125 --> 00:08:11,166
Uncle…
103
00:08:12,333 --> 00:08:14,416
Dad taught me karate.
104
00:08:15,291 --> 00:08:17,958
So who taught him?
105
00:08:18,041 --> 00:08:19,041
Your grandpa.
106
00:08:19,750 --> 00:08:21,125
Dad's dad?
107
00:08:21,875 --> 00:08:23,416
Your mother's dad.
108
00:08:29,500 --> 00:08:35,458
Out of 34 tournaments,
he said he lost only one, right?
109
00:08:42,375 --> 00:08:43,291
Yeah.
110
00:08:43,458 --> 00:08:45,875
Do you know who beat him?
111
00:08:57,000 --> 00:08:58,208
Your mother.
112
00:08:58,500 --> 00:08:59,666
My mother?!
113
00:09:15,208 --> 00:09:16,750
HOTEL BALAMURUGAN
114
00:09:17,125 --> 00:09:18,291
What do you guys want?
115
00:09:18,625 --> 00:09:19,875
Ask them what they've got.
116
00:09:20,250 --> 00:09:21,166
Hey.
117
00:09:22,166 --> 00:09:24,458
-Pack some extra sambar.
-Okay.
118
00:09:25,541 --> 00:09:28,750
Remember Bhaskar? He tipped off
the cops about our bootlegging spot.
119
00:09:29,041 --> 00:09:29,916
That's his son, right?
120
00:09:30,375 --> 00:09:32,333
-That's him!
-Son!
121
00:09:33,750 --> 00:09:34,625
Come here.
122
00:09:36,125 --> 00:09:37,000
Tell me, bro?
123
00:09:43,125 --> 00:09:44,875
His dad will be terrified seeing
his son come home covered in blood.
124
00:09:44,958 --> 00:09:46,833
Punch him hard in the face!
125
00:09:48,041 --> 00:09:49,750
Bro, please.
Let me go, bro.
126
00:09:50,041 --> 00:09:51,166
Brother…
127
00:09:54,125 --> 00:09:55,750
Oh look, the hero's here!
128
00:10:00,500 --> 00:10:02,041
Hey, stop pinching me, man.
129
00:10:02,166 --> 00:10:03,083
Just let it go.
130
00:10:05,916 --> 00:10:07,208
It hurts!
131
00:10:07,625 --> 00:10:09,416
Oh, God! It hurts!
132
00:10:10,791 --> 00:10:12,291
Hey, let go of my hand.
133
00:10:13,583 --> 00:10:16,125
-Let go, man!
-I'll let go only if the boy tells me to.
134
00:10:16,208 --> 00:10:17,083
My hand!
135
00:10:19,666 --> 00:10:20,666
Let go, man!
136
00:10:23,041 --> 00:10:24,000
Let it go!
137
00:10:34,750 --> 00:10:36,000
Let go!
138
00:10:55,708 --> 00:10:57,583
I'll never cross you.
Tell him to let go, son.
139
00:10:57,666 --> 00:10:59,833
It hurts, man.
Please tell him to let go.
140
00:11:00,125 --> 00:11:01,166
Poor guy.
Let him go, brother.
141
00:11:01,250 --> 00:11:02,625
It hurts, man!
142
00:11:24,625 --> 00:11:25,583
Superb!
143
00:11:41,291 --> 00:11:43,916
Dad, do you know that boy
from the hotel?
144
00:11:44,583 --> 00:11:45,458
No, dear.
145
00:11:47,708 --> 00:11:50,083
Then why did you
fight for him, Dad?
146
00:11:53,166 --> 00:11:54,041
Nila…
147
00:11:55,541 --> 00:11:56,875
I had a younger sister.
148
00:11:57,375 --> 00:11:59,166
I was about ten then.
149
00:11:59,583 --> 00:12:01,166
I adored her.
150
00:12:01,541 --> 00:12:03,041
Something terrible
happened to her.
151
00:12:04,208 --> 00:12:05,750
People just stood there,
152
00:12:06,291 --> 00:12:08,375
saying nothing.
153
00:12:08,750 --> 00:12:10,458
If even one person had spoken up,
154
00:12:10,916 --> 00:12:14,083
my sister would still be with us today.
155
00:12:14,625 --> 00:12:16,375
Her name was Nila.
156
00:12:17,416 --> 00:12:18,458
You were named after her.
157
00:12:26,416 --> 00:12:27,291
Nila…
158
00:12:28,333 --> 00:12:33,708
if something happened to your mom
or me right in front of you,
159
00:12:34,041 --> 00:12:35,000
what would you do?
160
00:12:35,625 --> 00:12:36,750
I won't let it slide.
161
00:12:38,125 --> 00:12:39,000
Good.
162
00:12:39,333 --> 00:12:40,208
But
163
00:12:40,583 --> 00:12:44,125
you don't have to know the victim
to stand up for them.
164
00:12:44,833 --> 00:12:46,625
Every injustice must be confronted!
165
00:12:47,041 --> 00:12:50,000
That's when our lives gain meaning.
166
00:13:17,416 --> 00:13:22,000
My wife said you waited a long time
before leaving.
167
00:13:22,291 --> 00:13:24,083
I just came home.
Tell me, ma'am.
168
00:13:24,541 --> 00:13:28,916
Sir, my husband drove a cycle rickshaw,
saved every little bit,
169
00:13:29,083 --> 00:13:31,333
and bought that land
near the rickshaw stand.
170
00:13:31,500 --> 00:13:32,875
Before he passed,
171
00:13:32,958 --> 00:13:36,291
he told me to sell the land
for our daughter's wedding.
172
00:13:36,416 --> 00:13:37,583
After his death,
173
00:13:37,875 --> 00:13:43,041
Sundaram's men forged the papers
and claimed the land as theirs.
174
00:13:43,125 --> 00:13:46,583
They are threatening
to kill my daughter
175
00:13:46,666 --> 00:13:48,750
if I don't give them the
original documents tonight.
176
00:13:49,125 --> 00:13:51,833
I'm heading to their place
with the original documents.
177
00:13:51,916 --> 00:13:53,875
Can you please talk to them?
178
00:13:54,500 --> 00:13:59,041
I'm scared they'll hurt my daughter
if I go to the police.
179
00:13:59,500 --> 00:14:00,375
Ma'am,
180
00:14:00,583 --> 00:14:01,583
I understand your pain.
181
00:14:01,958 --> 00:14:03,458
But they are Sundaram's men.
182
00:14:03,541 --> 00:14:07,291
If it were someone else,
I could've helped you.
183
00:14:07,375 --> 00:14:10,833
They just want the documents
to leave you alone, right?
184
00:14:11,125 --> 00:14:13,083
Just give it to them,
and consider them gone for good.
185
00:14:13,166 --> 00:14:14,791
They are ruthless monsters.
186
00:14:18,000 --> 00:14:21,041
Sundaram promised me ten percent
if this land issue is solved.
187
00:14:21,250 --> 00:14:23,916
And this old lady wants me
to talk for her!
188
00:14:24,125 --> 00:14:25,083
Pathetic!
189
00:14:52,458 --> 00:14:53,666
Those for Purasaiwakkam, get down.
190
00:15:11,000 --> 00:15:12,375
Check who's out there!
191
00:15:13,750 --> 00:15:14,625
Move!
192
00:15:18,250 --> 00:15:19,375
No one's there, bro.
193
00:15:20,833 --> 00:15:22,416
Hey, who hit you, man?
194
00:15:32,083 --> 00:15:32,958
Me?
195
00:17:14,416 --> 00:17:16,291
Where are the forged land papers?
196
00:17:17,416 --> 00:17:19,208
Hey, bring those documents, man.
197
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
Ask him to tear it.
198
00:17:29,916 --> 00:17:30,833
Do it, man.
199
00:17:33,875 --> 00:17:38,000
Don't you dare target the helpless,
thinking they have no one.
200
00:17:38,958 --> 00:17:40,291
If you do,
remember this pain.
201
00:17:48,583 --> 00:17:49,750
Go home, ma'am.
202
00:17:49,916 --> 00:17:51,916
They won't mess with you again.
203
00:17:52,250 --> 00:17:53,958
You did this for me?
204
00:17:54,208 --> 00:17:56,041
Do you know me?
205
00:18:29,416 --> 00:18:31,833
HORRIFIC FACTORY ACCIDENT
47 WORKERS KILLED IN BLAZE
206
00:18:31,916 --> 00:18:34,708
In the explosion
at the Saadhuri chemical factory,
207
00:18:34,833 --> 00:18:36,625
47 workers lost their lives.
208
00:18:36,833 --> 00:18:42,000
The government has declared
the premises unfit for habitation.
209
00:18:42,166 --> 00:18:45,250
I found out that
this was a planned accident.
210
00:18:45,333 --> 00:18:48,416
A private mineral company has now
211
00:18:48,500 --> 00:18:52,916
leased the land for a coal mining project.
212
00:18:53,041 --> 00:18:55,458
The company behind this incident is
213
00:18:55,875 --> 00:18:57,916
Textas Minerals Private Limited.
214
00:18:58,208 --> 00:18:59,208
There's more.
215
00:18:59,458 --> 00:19:01,791
In Tamil Nadu, most of the projects
216
00:19:02,166 --> 00:19:05,000
undertaken by Textas Minerals Company
over the last five years
217
00:19:05,083 --> 00:19:06,583
have had similar incidents.
218
00:19:06,750 --> 00:19:10,041
All these incidents cannot be accidents.
219
00:19:10,333 --> 00:19:12,125
I figured out that
220
00:19:12,333 --> 00:19:17,458
if they wanted a place for mining,
they would do anything to get it.
221
00:19:17,833 --> 00:19:20,416
Everyone's plots are being traded.
222
00:19:37,666 --> 00:19:39,666
An entire village has vanished!
223
00:19:43,708 --> 00:19:46,166
What's the secret behind
the death of 1,000 elephants?
224
00:19:46,250 --> 00:19:47,250
WHAT CAUSED THE DEATHS OF 1,000 ELEPHANTS?
225
00:19:51,166 --> 00:19:54,500
There's one man behind
this heartless group of killers.
226
00:20:09,875 --> 00:20:11,000
Varun Dayalan.
227
00:20:22,708 --> 00:20:24,416
The company's next target…
228
00:20:26,708 --> 00:20:29,750
So far, we've mined
thousands of stones and diamonds in India.
229
00:20:29,833 --> 00:20:31,750
But this Black Opal
is far more valuable.
230
00:20:32,500 --> 00:20:35,000
There's a huge demand for this
in the world market.
231
00:20:35,791 --> 00:20:38,791
Here, in Keelakadu village,
1,500 feet below this location,
232
00:20:39,041 --> 00:20:43,500
our research team has found
a huge Black Opal rock.
233
00:20:43,708 --> 00:20:46,583
It's about 150 feet long
and 130 feet wide.
234
00:20:46,833 --> 00:20:49,916
Its current market worth
is more than 70 billion.
235
00:20:54,166 --> 00:20:55,083
Keelakadu.
236
00:20:55,583 --> 00:20:57,000
Approximately 800 families.
237
00:20:57,416 --> 00:21:00,166
It's a small tribal village,
home to families for generations.
238
00:21:00,458 --> 00:21:03,083
Farming is the only occupation they know.
239
00:21:03,500 --> 00:21:07,166
Their hills and forests are their Gods.
They are everything to them.
240
00:21:08,041 --> 00:21:11,125
I found out that,
for the last five years,
241
00:21:11,333 --> 00:21:15,583
Varun Dayalan's research team
has been searching for a very rare mineral
242
00:21:15,791 --> 00:21:17,041
in those hills.
243
00:21:17,500 --> 00:21:21,083
Even if we get the permission to mine,
we've got two problems to face.
244
00:21:21,458 --> 00:21:22,458
What are they?
245
00:21:22,625 --> 00:21:24,708
When we drill below 1,500 feet,
246
00:21:24,791 --> 00:21:27,875
the pressure and vibration
will cause a huge landslide.
247
00:21:28,375 --> 00:21:31,708
The entire Keelakadu village
will get submerged in that avalanche.
248
00:21:31,916 --> 00:21:35,500
More than 1,300 people might die.
249
00:21:35,625 --> 00:21:38,708
So, the government will not
grant us permission to mine the place.
250
00:21:38,833 --> 00:21:40,666
And our second threat is Karthikeyan.
251
00:21:41,791 --> 00:21:43,250
He's a social environmentalist.
252
00:21:43,833 --> 00:21:47,875
We've got intel that
he's analyzing all our projects.
253
00:21:48,500 --> 00:21:51,041
He's collecting data about all our
previous projects
254
00:21:51,125 --> 00:21:52,208
from various sources, sir.
255
00:21:52,916 --> 00:21:54,041
So, we have to handle him, too,
256
00:21:54,500 --> 00:21:55,875
to start our next project, sir.
257
00:22:05,333 --> 00:22:06,958
Mom, I'm getting late!
258
00:22:15,083 --> 00:22:17,250
Dear, do you know something?
259
00:22:17,791 --> 00:22:20,416
Women might
love their husbands a lot.
260
00:22:20,666 --> 00:22:23,791
But after having a child,
half their love shifts to the child.
261
00:22:24,125 --> 00:22:28,875
For men, love for their wives
grows tenfold after a child.
262
00:22:29,125 --> 00:22:31,250
Why are you blabbering now?
263
00:22:31,583 --> 00:22:33,291
You got the first dosa.
264
00:22:33,458 --> 00:22:35,333
That's why he's lamenting now.
265
00:22:35,416 --> 00:22:36,750
But your mom's different.
266
00:22:38,208 --> 00:22:39,125
She's special!
267
00:22:40,791 --> 00:22:42,750
First day of work?
268
00:22:42,875 --> 00:22:44,166
-Yes, Uncle.
-Alright.
269
00:22:44,291 --> 00:22:45,583
-Had breakfast?
-I'll have it later.
270
00:22:46,791 --> 00:22:47,958
Your office is in Egmore, right?
271
00:22:48,416 --> 00:22:49,833
How are you planning to travel?
272
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
The cab will pick me up, Uncle.
273
00:22:51,458 --> 00:22:53,250
Okay, okay. Be careful.
274
00:23:01,500 --> 00:23:02,458
Hello, sir.
275
00:23:02,625 --> 00:23:03,541
-Hello.
-New recruit.
276
00:23:03,625 --> 00:23:04,708
Nila? Okay.
277
00:23:09,583 --> 00:23:10,458
Rakesh.
278
00:23:10,583 --> 00:23:11,458
Sir?
279
00:23:12,083 --> 00:23:12,958
She's a fresher.
280
00:23:13,166 --> 00:23:14,958
Explain the entire procedure to her.
281
00:23:17,291 --> 00:23:19,958
Why isn't patient Krishnakumar's
account closed yet?
282
00:23:20,291 --> 00:23:22,083
We're processing.
We'll credit it in two days.
283
00:23:22,166 --> 00:23:23,041
Thank you.
284
00:23:37,208 --> 00:23:38,166
Breathe!
285
00:23:48,791 --> 00:23:49,666
Three!
286
00:23:50,333 --> 00:23:51,208
Four!
287
00:23:53,833 --> 00:23:55,166
Change the TV, Uncle.
288
00:23:55,750 --> 00:23:57,500
I'm getting a headache
from all these lines.
289
00:23:58,708 --> 00:23:59,958
We just changed the fridge.
290
00:24:00,291 --> 00:24:01,875
There's no hurry.
We'll change it later.
291
00:24:02,916 --> 00:24:04,208
The business is good, right?
292
00:24:04,291 --> 00:24:05,541
What are you going to do
with all the money?
293
00:24:05,625 --> 00:24:06,666
About that…
294
00:24:07,041 --> 00:24:08,041
I'll buy a house…
295
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
I'll shift there.
296
00:24:10,458 --> 00:24:13,583
I'll escape from your nagging.
That's why I'm saving up.
297
00:24:14,666 --> 00:24:15,958
Great idea, Uncle.
298
00:24:16,416 --> 00:24:17,916
Invite me to the housewarming.
299
00:24:18,166 --> 00:24:19,125
I'll smack you.
300
00:24:19,333 --> 00:24:22,000
This TV's good for the next ten years.
Just don't break the remote.
301
00:24:45,750 --> 00:24:47,750
It'd have been easier
if we had drained the water earlier.
302
00:24:47,916 --> 00:24:49,375
-Just be careful.
-Sure, sir.
303
00:24:50,208 --> 00:24:51,083
Bro,
304
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
will a single bathroom do?
305
00:24:52,958 --> 00:24:53,875
That'll do.
306
00:24:54,208 --> 00:24:55,666
We've got two bathrooms inside.
307
00:24:55,833 --> 00:24:57,208
More students have joined.
308
00:24:57,541 --> 00:24:59,166
That's why I'm building one here.
309
00:24:59,333 --> 00:25:00,250
Okay, brother.
310
00:25:00,458 --> 00:25:03,375
Tell us if you've got
something else to be fixed.
311
00:25:03,541 --> 00:25:04,416
We'll get it done.
312
00:25:04,500 --> 00:25:05,750
-For sure.
-Thanks, bro.
313
00:25:12,458 --> 00:25:13,375
Yes, sir?
314
00:25:13,500 --> 00:25:15,666
Some idiot broke
into the godown and ran off
315
00:25:15,750 --> 00:25:17,000
with the seized half kilo of marijuana.
316
00:25:17,083 --> 00:25:20,500
If the inspector learns about this,
317
00:25:21,000 --> 00:25:21,916
I'm dead.
318
00:25:22,541 --> 00:25:24,666
I have to produce the seized material
in court on Monday morning.
319
00:25:25,625 --> 00:25:26,875
Can you do something?
320
00:25:27,291 --> 00:25:29,791
Sir, it'll take two days
for me to arrange something.
321
00:25:30,083 --> 00:25:32,083
Pandi, you know very well.
322
00:25:32,541 --> 00:25:33,958
I've done so much for you.
323
00:25:34,250 --> 00:25:36,166
Sir, I said I don't have the stuff.
324
00:25:36,250 --> 00:25:37,541
I never said I couldn't arrange it.
325
00:25:38,500 --> 00:25:40,791
A guy's brought some stuff
into Ayanavaram.
326
00:25:41,291 --> 00:25:42,625
Tell him that I sent you.
327
00:25:42,916 --> 00:25:43,916
He'll definitely help you.
328
00:25:44,708 --> 00:25:46,208
Alright. Give me his details.
I'll talk to him.
329
00:25:46,708 --> 00:25:47,916
-Reached the station?
-Yeah, dear.
330
00:25:48,125 --> 00:25:49,416
I came straight to the station
from the court.
331
00:25:50,291 --> 00:25:51,500
I'll finish my duty,
and I'll be home tomorrow morning.
332
00:25:51,583 --> 00:25:53,291
-I'll call you later.
-Alright.
333
00:25:53,458 --> 00:25:55,041
-Dear, hang on a minute.
-What is it?
334
00:25:55,125 --> 00:25:57,416
It's Harish's PTM tomorrow.
335
00:25:57,750 --> 00:26:01,625
Don't hurt him again as you did
on Sports Day by not coming.
336
00:26:02,083 --> 00:26:03,583
We are going together tomorrow.
337
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
-Okay?
-Okay.
338
00:26:11,666 --> 00:26:12,541
Sir.
339
00:26:12,958 --> 00:26:13,916
-Hello, sir.
-Sir.
340
00:26:14,833 --> 00:26:16,958
Sir, based on the complaint we received,
341
00:26:17,041 --> 00:26:20,000
we've got the guy who broke in
and harassed a girl in Shenoy Nagar.
342
00:26:22,625 --> 00:26:23,666
Should we put him in a cast, sir?
343
00:26:25,250 --> 00:26:27,208
It's you?
344
00:26:27,416 --> 00:26:31,291
When a girl adjusts her dress
even if we just turn her way,
345
00:26:31,708 --> 00:26:36,458
we start worrying
if she thinks we're creeps.
346
00:26:37,125 --> 00:26:40,458
But how can you guys do this
without an ounce of shame?
347
00:26:41,291 --> 00:26:42,208
Saami.
348
00:26:42,291 --> 00:26:43,750
-Hold his hand.
-Sir… please.
349
00:26:43,833 --> 00:26:46,375
-Please, sir. Please!
-Quit resisting!
350
00:26:47,250 --> 00:26:48,666
Sir, sir…
Oh, God!
351
00:26:48,750 --> 00:26:49,958
Sir, please let me go, sir.
I beg you.
352
00:26:52,000 --> 00:26:52,958
How dare you touch women?
353
00:26:53,375 --> 00:26:54,333
I'll show you.
354
00:26:54,416 --> 00:26:56,541
Sir, please don't.
I beg you, sir.
355
00:26:56,750 --> 00:26:57,791
-Sir, I won't do it again.
-Hold his hand.
356
00:26:57,875 --> 00:26:59,291
I won't do it again, sir.
I swear--
357
00:27:01,458 --> 00:27:02,333
Sir!
358
00:27:02,750 --> 00:27:05,333
Sir, please! Let me go!
Don't do this, sir!
359
00:27:17,666 --> 00:27:18,541
Hey!
360
00:27:19,166 --> 00:27:20,166
The food is bland as hell!
361
00:27:21,833 --> 00:27:23,625
How many times should I ask you
to add salt while cooking?
362
00:27:23,833 --> 00:27:25,875
It's just there.
Can't you add it yourself?
363
00:27:25,958 --> 00:27:28,416
I'm asking you to cook properly,
and you want me to add it?
364
00:27:29,958 --> 00:27:31,291
He's starting it again.
365
00:27:31,500 --> 00:27:32,375
Hey!
366
00:27:32,791 --> 00:27:33,791
I asked you to come here.
367
00:27:35,458 --> 00:27:36,625
Why do you keep shouting?
368
00:27:36,708 --> 00:27:37,708
I keep shouting?
369
00:27:37,875 --> 00:27:38,750
Hey!
370
00:27:39,208 --> 00:27:40,125
What the hell did you say?
371
00:27:41,583 --> 00:27:42,500
I keep shouting?
372
00:27:47,625 --> 00:27:48,500
Hit me.
373
00:27:48,583 --> 00:27:49,458
Hit me harder.
374
00:27:49,541 --> 00:27:50,416
Just kill me.
375
00:27:50,500 --> 00:27:52,500
You want me to add the salt?
376
00:27:53,416 --> 00:27:55,333
You've become brazen enough
to talk back to me?
377
00:27:55,708 --> 00:27:57,333
You didn't see me for a day,
and you grew bolder?
378
00:27:57,708 --> 00:27:58,583
What?
379
00:27:58,666 --> 00:27:59,541
I grew bolder?!
380
00:27:59,958 --> 00:28:01,958
Right. Talk more.
381
00:28:02,291 --> 00:28:04,166
You got arrested and sat
comfortably behind bars
382
00:28:04,583 --> 00:28:06,666
while my kids and I were
fighting for our lives.
383
00:28:06,833 --> 00:28:08,791
Now you're complaining about
the salt in the food?
384
00:28:10,000 --> 00:28:12,166
We haven't paid rent
in six months. Do you know that?
385
00:28:12,750 --> 00:28:14,625
Do you even have the means
to pay the rent?
386
00:28:14,958 --> 00:28:17,291
Hey, I'm warning you.
387
00:28:17,416 --> 00:28:18,958
Warning me?
For what?
388
00:28:19,125 --> 00:28:21,708
The landlord will show up tomorrow
and humiliate us.
389
00:28:22,041 --> 00:28:26,083
Be a man. Pay him first,
then yell at me.
390
00:28:27,791 --> 00:28:29,375
You can't even take care
of your family.
391
00:28:29,666 --> 00:28:31,291
And you want salt in your food?
392
00:29:02,375 --> 00:29:03,250
Hello?
393
00:29:03,666 --> 00:29:05,583
How long will you take
to attend a call?
394
00:29:05,666 --> 00:29:07,250
Why are you pissed now?
395
00:29:07,458 --> 00:29:08,333
What happened?
396
00:29:08,666 --> 00:29:09,583
I'm pissed?!
397
00:29:09,958 --> 00:29:11,958
Apparently, I can touch her
only if I earn money.
398
00:29:12,458 --> 00:29:14,500
I'll bring the money
and show her who I am.
399
00:29:15,375 --> 00:29:16,333
Yes, man.
400
00:29:16,416 --> 00:29:18,291
These women respect us
only if we show them the money.
401
00:29:18,416 --> 00:29:20,333
Forget it, man.
Our good days are coming soon.
402
00:29:21,291 --> 00:29:22,458
-Hey…
-Yeah?
403
00:29:23,041 --> 00:29:24,333
You said you'd get me
into Kirubakaran's gang.
404
00:29:24,416 --> 00:29:25,416
Did you talk to him?
405
00:29:25,541 --> 00:29:26,416
Hey…
406
00:29:26,666 --> 00:29:28,375
I had a word with him yesterday.
407
00:29:28,458 --> 00:29:29,541
He wanted to see you.
408
00:29:29,625 --> 00:29:31,208
I'll call you when I go there.
409
00:29:31,291 --> 00:29:32,625
Come with me. Alright?
410
00:29:41,000 --> 00:29:41,875
Nila?
411
00:29:42,041 --> 00:29:43,916
They've asked you
to use the system over there.
412
00:29:44,833 --> 00:29:46,416
Why? What's wrong with this one?
413
00:29:46,500 --> 00:29:49,000
I don't know.
The TL asked you to use that one.
414
00:29:49,125 --> 00:29:50,083
Come on.
415
00:29:50,291 --> 00:29:51,666
Oh… Okay.
416
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
Kayal.
417
00:29:53,875 --> 00:29:56,083
Sir asked you
to use Nila's system.
418
00:30:26,208 --> 00:30:28,125
We can't clear those people
from there.
419
00:30:28,750 --> 00:30:30,125
They will not listen.
420
00:30:30,500 --> 00:30:33,291
They'll protest to stop the mining.
421
00:30:33,583 --> 00:30:37,541
If it reaches that stage,
I won't be able to help you.
422
00:30:37,625 --> 00:30:40,625
So it's better to keep this a secret.
423
00:30:41,375 --> 00:30:42,875
How many feet did you say?
424
00:30:43,583 --> 00:30:44,500
One thousand five hundred.
425
00:30:44,708 --> 00:30:50,208
I can grant you permission
to mine up to 300 feet without issue.
426
00:30:50,458 --> 00:30:52,416
So, I'll give you approval for 300 feet.
427
00:30:52,666 --> 00:30:54,625
You can dig as deep as you like.
428
00:30:55,458 --> 00:30:57,166
Even if the village gets destroyed,
429
00:30:57,750 --> 00:31:00,208
I'll make sure your company stays
out of that mess.
430
00:31:00,916 --> 00:31:02,708
So, how much is the project value?
431
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Seventy billion, sir.
432
00:31:06,250 --> 00:31:07,458
Seventy billion?!
433
00:31:08,916 --> 00:31:14,291
Transfer 15 percent, ten billion,
into my trust as legitimate funds.
434
00:31:14,875 --> 00:31:15,958
Ten billion?!
435
00:31:16,208 --> 00:31:19,541
You won't even give
ten billion for 1,300 lives?
436
00:31:20,083 --> 00:31:21,500
Also, this is a very risky business.
437
00:31:23,500 --> 00:31:25,458
Even if I get caught in the future,
438
00:31:26,500 --> 00:31:28,250
the sum should make up for it.
Don't you think?
439
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Call our accountant, Girish.
440
00:31:43,166 --> 00:31:44,166
Excuse me, sir.
441
00:31:44,666 --> 00:31:45,750
-Girish,
-Sir.
442
00:31:45,833 --> 00:31:47,166
how much money do we have
in our company account?
443
00:31:47,666 --> 00:31:49,000
Give me a second, sir.
I'll check that.
444
00:31:52,416 --> 00:31:54,291
Sir, 7.26 billion.
445
00:31:55,416 --> 00:31:57,083
Sell all our main shares.
446
00:31:57,541 --> 00:31:58,833
Take out all our black money.
447
00:31:59,208 --> 00:32:01,041
-We need to close this deal.
-Okay, sir.
448
00:32:09,541 --> 00:32:10,916
I want to talk to Abraham.
449
00:32:11,541 --> 00:32:12,416
Call him.
450
00:32:22,833 --> 00:32:23,708
Hello?
451
00:32:23,833 --> 00:32:26,333
Move ten billion into a trust account
as legitimate funds.
452
00:32:26,958 --> 00:32:29,291
This money is for a very important deal.
453
00:32:29,458 --> 00:32:32,833
I can't think of anyone better
to handle this.
454
00:32:33,250 --> 00:32:34,416
That's why I called you.
455
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
It'll be done.
456
00:32:44,500 --> 00:32:46,083
I want to talk to Kirubakaran.
457
00:32:47,166 --> 00:32:48,791
I got rid of the bodies, bro.
458
00:32:49,041 --> 00:32:50,333
The police won't find any evidence.
459
00:32:50,583 --> 00:32:51,625
There's no problem here.
460
00:32:56,875 --> 00:32:58,583
-Yes, Varun?
-Someone needs to be taken care of.
461
00:32:59,333 --> 00:33:00,541
This is important.
462
00:33:01,291 --> 00:33:04,750
That's why I'm calling you
instead of giving it to my guys.
463
00:33:05,291 --> 00:33:08,125
There's this social environmentalist.
Name's Karthikeyan.
464
00:33:08,500 --> 00:33:10,708
I'll send you his details.
465
00:33:11,458 --> 00:33:12,333
Okay.
466
00:33:17,000 --> 00:33:17,875
Where's my brother?
467
00:33:18,041 --> 00:33:18,958
He's inside.
468
00:33:22,000 --> 00:33:22,958
Brother, you asked for me?
469
00:33:25,916 --> 00:33:26,875
Varun called.
470
00:33:27,250 --> 00:33:28,541
He wants someone gone.
471
00:33:29,750 --> 00:33:30,958
Mani has the details.
472
00:33:31,583 --> 00:33:33,500
-Get it done.
-I'll do it, bro. See you.
473
00:33:55,208 --> 00:33:59,958
If I walk with pain
Knowing roads may burn
474
00:34:00,250 --> 00:34:04,625
I won't turn around
475
00:34:04,750 --> 00:34:09,541
If my heart breaks now
Just to heal someday
476
00:34:09,833 --> 00:34:14,000
That pain feels profound
477
00:34:15,500 --> 00:34:17,791
Diya, tomorrow's my birthday.
478
00:34:17,916 --> 00:34:19,875
I'm cutting my birthday cake
in the evening.
479
00:34:19,958 --> 00:34:22,291
My mom asked me
to invite my friends.
480
00:34:22,416 --> 00:34:24,208
-Will you come over?
-Sure. I'll come.
481
00:34:24,291 --> 00:34:25,166
And you?
482
00:34:25,958 --> 00:34:27,416
Will you please come?
483
00:34:34,416 --> 00:34:41,375
Whatever storms are waiting out there
Let them come for me
484
00:34:42,791 --> 00:34:47,583
Whatever storms are waiting out there
Let them come for me
485
00:34:48,791 --> 00:34:51,916
I'm done fighting fate
I'll drown before I flee
486
00:34:52,000 --> 00:34:55,500
Dad, my friends said
they're coming over for my birthday.
487
00:34:55,583 --> 00:34:56,500
Really?
488
00:34:56,583 --> 00:34:58,791
-Let's get a bigger cake.
-Okay.
489
00:34:58,958 --> 00:35:02,458
I want everything, let it fall
490
00:35:02,916 --> 00:35:07,041
I am torn, still I crawl
491
00:35:08,041 --> 00:35:12,250
I want everything, let it fall
492
00:35:12,500 --> 00:35:14,458
Still I crawl
493
00:35:14,625 --> 00:35:15,708
You can leave.
494
00:35:16,708 --> 00:35:17,833
I'll take care of it.
495
00:35:53,291 --> 00:35:55,541
I want everything
496
00:35:58,083 --> 00:36:02,208
I am torn, still I crawl
497
00:36:02,875 --> 00:36:05,208
I want everything
498
00:36:05,375 --> 00:36:11,125
Time is gone
And it's ripping out my heart
499
00:36:11,208 --> 00:36:18,166
Whatever storms are waiting out there
Let them come for me
500
00:36:18,541 --> 00:36:23,291
Whatever storms are waiting out there
Let them come for me
501
00:36:24,375 --> 00:36:28,583
I'm done fighting fate
I'll drown before I flee
502
00:36:29,083 --> 00:36:30,500
It's all there. I counted it.
503
00:36:30,583 --> 00:36:32,625
I want everything
504
00:36:32,916 --> 00:36:37,041
Let it fall, I am torn
505
00:36:37,416 --> 00:36:39,500
Still I crawl
506
00:36:40,250 --> 00:36:42,333
I want everything
507
00:36:42,416 --> 00:36:46,166
Let it fall, I am torn
508
00:36:46,250 --> 00:36:47,916
Take this 100-rupee note to Dubai.
509
00:36:48,375 --> 00:36:52,083
Deliver it to Justak Villa,
Street 14, Shihar, Dubai.
510
00:36:52,750 --> 00:36:55,666
They'll transfer the ten billion as
legitimate funds into the trust account.
511
00:36:55,791 --> 00:36:57,541
What about their contact details?
512
00:36:57,625 --> 00:36:59,166
I only deal with the mediator.
513
00:36:59,416 --> 00:37:01,500
The money will reach
the main dealer's account today.
514
00:37:01,750 --> 00:37:03,583
Nobody has the main dealer's
contact information.
515
00:37:03,791 --> 00:37:06,208
If you present the note
with the matching serial number,
516
00:37:06,458 --> 00:37:08,291
the money will be transferred
to your trust account.
517
00:37:14,541 --> 00:37:16,875
Sir, six months ago,
518
00:37:17,041 --> 00:37:20,833
Karthikeyan got us arrested
for smuggling sand from the lake.
519
00:37:20,916 --> 00:37:25,041
To get revenge, we killed him,
his wife, and his daughter.
520
00:37:25,208 --> 00:37:27,041
We knew we'd get caught,
521
00:37:27,541 --> 00:37:28,875
so we are surrendering.
522
00:37:29,000 --> 00:37:31,208
-Why are you all here?
-Move! Give way!
523
00:37:41,500 --> 00:37:43,083
-Hello, sir. Hello, ma'am.
-Hi, brother.
524
00:37:44,875 --> 00:37:46,833
-Let's go, brother.
-Hey, stop! Stop!
525
00:37:48,291 --> 00:37:50,750
I moved, so I'll be taking
this cab from now on.
526
00:37:51,375 --> 00:37:52,458
Okay, sir. Get in.
527
00:38:08,583 --> 00:38:10,166
You joined just a month ago, right?
528
00:38:12,166 --> 00:38:14,416
-How much is your salary?
-Thirty thousand, sir.
529
00:38:14,833 --> 00:38:15,916
Thirty thousand?
530
00:38:16,375 --> 00:38:17,541
It's too low, right?
531
00:38:20,000 --> 00:38:20,875
Don't worry.
532
00:38:21,208 --> 00:38:23,500
I'll make sure you get
a promotion soon.
533
00:38:24,000 --> 00:38:26,250
Here, your hard work doesn't matter.
534
00:38:27,041 --> 00:38:31,416
My reports to the higher-ups
about your hard work…
535
00:38:31,916 --> 00:38:32,958
that's important.
536
00:38:37,708 --> 00:38:39,500
Brother, pull over, please.
537
00:38:43,916 --> 00:38:44,791
Nila?
538
00:38:46,291 --> 00:38:47,833
Brother, unlock the door.
539
00:38:47,916 --> 00:38:50,625
How will you go home
alone at this hour?
540
00:38:51,375 --> 00:38:53,583
There are no buses on this route either.
541
00:38:55,875 --> 00:38:58,458
But I'm not the one
getting down, brother.
542
00:39:10,125 --> 00:39:12,541
Open the door!
Open the door, man!
543
00:39:12,666 --> 00:39:13,875
Unlock the door!
544
00:39:25,791 --> 00:39:26,750
Do it, now!
545
00:39:37,250 --> 00:39:38,750
Let's go, brother.
546
00:39:39,083 --> 00:39:41,541
I can't drop him off just anywhere
without permission.
547
00:39:41,750 --> 00:39:43,791
I'll check with him.
548
00:39:43,958 --> 00:39:45,416
Sir, are you coming with us,
549
00:39:45,666 --> 00:39:47,333
-or should I leave?
-No!
550
00:39:47,875 --> 00:39:48,750
I'll find my way.
551
00:39:49,083 --> 00:39:50,750
-You guys can leave.
-Thank you, sir.
552
00:40:03,041 --> 00:40:05,291
Do you want it
in big pieces or small ones?
553
00:40:06,125 --> 00:40:07,333
Cut it however you like.
554
00:40:07,625 --> 00:40:09,333
-You started?
-Yes.
555
00:40:09,875 --> 00:40:12,750
I'm visiting Thirunageswaram as well.
I'll be back in two days.
556
00:40:12,916 --> 00:40:13,791
Be careful.
557
00:40:13,875 --> 00:40:14,791
Okay.
558
00:40:15,125 --> 00:40:16,375
Don't close the shop.
559
00:40:16,458 --> 00:40:17,500
-Take turns and look after it.
-I'll take care of it.
560
00:40:17,583 --> 00:40:19,125
-Nila left for work?
-Yeah.
561
00:40:20,541 --> 00:40:23,416
God! He's pounded the carrots!
562
00:40:25,875 --> 00:40:26,791
Dear.
563
00:40:27,208 --> 00:40:28,541
Nila has a marriage proposal.
564
00:40:29,125 --> 00:40:31,000
The groom is working in NLC.
565
00:40:31,166 --> 00:40:32,291
They're related to us.
566
00:40:32,583 --> 00:40:36,333
They saw Nila
in Geetha's photo album.
567
00:40:37,625 --> 00:40:39,583
They're asking
if they can see her in person.
568
00:40:40,166 --> 00:40:41,041
Hey…
569
00:40:41,500 --> 00:40:42,833
she just got a job.
570
00:40:43,875 --> 00:40:46,291
These days, even if women get married,
571
00:40:46,708 --> 00:40:50,500
they should be bold enough and
trust themselves to live independently.
572
00:40:51,208 --> 00:40:52,541
Only an income will
give them the confidence.
573
00:40:53,041 --> 00:40:54,291
Let her work for some time.
574
00:40:54,583 --> 00:40:55,625
What's the hurry?
575
00:40:56,500 --> 00:40:59,666
God! Stop with your
boring philosophy class.
576
00:41:00,708 --> 00:41:03,458
I care about her too.
Just like you.
577
00:41:04,333 --> 00:41:07,416
Only if we start now
will we get a suitable groom for her.
578
00:41:08,166 --> 00:41:10,458
It's not like
we're marrying her off tomorrow.
579
00:41:11,041 --> 00:41:11,958
Look.
580
00:41:12,250 --> 00:41:14,375
Nila, you, and I,
581
00:41:15,041 --> 00:41:17,416
even if one of us doesn't like him,
let's call this off.
582
00:41:17,791 --> 00:41:18,708
Happy?
583
00:41:19,041 --> 00:41:20,000
No.
584
00:41:20,583 --> 00:41:23,125
It's not you, me, and her.
585
00:41:23,708 --> 00:41:24,916
Only Nila's opinion matters here.
586
00:41:25,708 --> 00:41:27,375
If she's okay with him,
we'll proceed.
587
00:41:29,000 --> 00:41:29,875
Okay.
588
00:41:30,208 --> 00:41:31,583
Only if she's okay with him.
589
00:41:31,958 --> 00:41:32,916
Happy?
590
00:41:33,166 --> 00:41:36,958
If the boy's family asks around,
they should only hear
591
00:41:37,208 --> 00:41:38,750
good things about her.
592
00:41:39,500 --> 00:41:41,000
So, please.
593
00:41:41,125 --> 00:41:43,541
Stop pouring oil
into that blazing fire.
594
00:41:45,250 --> 00:41:48,000
Or she might hit someone
without a thought.
595
00:41:48,250 --> 00:41:50,458
If she keeps inviting problems like these,
596
00:41:50,583 --> 00:41:53,458
we might as well forget her wedding.
597
00:41:54,750 --> 00:41:57,458
Let her learn to be patient
and considerate from now on.
598
00:41:58,333 --> 00:41:59,208
Okay.
599
00:42:05,125 --> 00:42:06,083
Weekly reports, bro.
600
00:42:09,125 --> 00:42:12,333
Looks like you sprained your neck
working last night.
601
00:42:16,916 --> 00:42:17,958
It's nothing like that.
602
00:42:18,333 --> 00:42:19,458
Stop your drama, bro.
603
00:42:19,625 --> 00:42:21,541
I saw you last night.
604
00:42:22,500 --> 00:42:23,458
What did you see?
605
00:42:24,250 --> 00:42:25,916
I saw the dancing car.
606
00:42:27,833 --> 00:42:29,375
Your car stopped midway on your route.
607
00:42:29,791 --> 00:42:31,083
Our cab crossed yours.
608
00:42:31,333 --> 00:42:33,375
Your cab was shaking vigorously.
609
00:42:35,791 --> 00:42:37,916
How did you pull her
in just a week?
610
00:42:39,208 --> 00:42:40,500
Oh, that?
611
00:42:41,625 --> 00:42:42,666
Yeah.
612
00:42:43,166 --> 00:42:44,125
She's easy.
613
00:42:44,916 --> 00:42:46,541
You just have to go talk to her.
614
00:42:47,041 --> 00:42:48,791
Why don't you try it out?
615
00:42:50,041 --> 00:42:51,000
Really?
616
00:42:51,291 --> 00:42:53,458
-Yeah.
-The moment I saw her, I knew
617
00:42:53,541 --> 00:42:54,666
she was a wild one.
618
00:42:56,458 --> 00:42:57,333
Wow!
619
00:42:57,625 --> 00:42:59,791
You've got a sharp eye for baddies,
just like me.
620
00:43:05,583 --> 00:43:07,000
-Hi, Nila.
-Hi.
621
00:43:08,916 --> 00:43:10,416
-Hi.
-Hello.
622
00:43:11,166 --> 00:43:12,166
That was superb, Nila.
623
00:43:15,666 --> 00:43:16,833
Superb?
624
00:43:18,583 --> 00:43:19,541
What's up, bro?
625
00:43:19,708 --> 00:43:21,458
Even your car was dancing?
626
00:43:22,791 --> 00:43:23,750
Yeah, bro.
627
00:43:27,666 --> 00:43:28,583
Superb, Nila.
628
00:43:29,041 --> 00:43:30,250
The cab driver told me about it.
629
00:43:45,875 --> 00:43:47,083
Please, sir.
Don't rat me out.
630
00:43:47,166 --> 00:43:48,791
Sir, drink and drive.
631
00:43:49,666 --> 00:43:51,333
Fine him and take the bike to the station.
632
00:43:51,583 --> 00:43:54,083
I only drank a little, sir.
Just let this slide, sir. Please.
633
00:43:54,666 --> 00:43:56,666
Sir, sorry, sir.
Please, don't do this. Sir…
634
00:43:56,750 --> 00:43:57,666
-Constable!
-Sir!
635
00:43:58,708 --> 00:44:00,250
Son, you can keep begging him.
636
00:44:02,041 --> 00:44:03,125
-Constable.
-Sir?
637
00:44:03,250 --> 00:44:05,708
After he's done begging,
tell him to take a rickshaw home.
638
00:44:06,625 --> 00:44:07,583
-Hey, come on.
-Sir, please.
639
00:44:07,666 --> 00:44:08,708
It's my dad's bike, sir.
640
00:44:08,833 --> 00:44:10,333
He'll kill me if I go home
without the bike.
641
00:44:10,416 --> 00:44:11,375
-I--
-You!
642
00:44:11,625 --> 00:44:12,750
Didn't you hear him?
643
00:44:12,833 --> 00:44:14,125
Come to the station in the morning.
Now, leave.
644
00:44:15,208 --> 00:44:17,083
Sir, I drank today for the first time.
645
00:44:17,208 --> 00:44:19,416
It's my birthday,
and my friends compelled me, sir.
646
00:44:19,625 --> 00:44:22,083
My house is just around the corner, sir.
Sir, please.
647
00:44:22,166 --> 00:44:23,583
-I swear I won't drink and drive, sir.
-Constable.
648
00:44:23,666 --> 00:44:24,541
-Sir.
-Get his license
649
00:44:24,625 --> 00:44:26,291
-and check his date of birth.
-Give me your license.
650
00:44:28,375 --> 00:44:29,291
What's your name?
651
00:44:29,416 --> 00:44:30,458
Saravana, sir.
652
00:44:30,875 --> 00:44:32,583
Sir, he's telling the truth.
653
00:44:36,000 --> 00:44:37,916
Alright. Just collect the fine.
Let him take the bike.
654
00:44:38,291 --> 00:44:40,000
Sir!
Don't give him the bike.
655
00:44:40,375 --> 00:44:42,416
-Sir, please.
-They'll learn only when they get caught.
656
00:44:42,708 --> 00:44:44,041
Sir, please, sir.
657
00:44:44,958 --> 00:44:45,833
Leave, man.
658
00:44:46,041 --> 00:44:46,916
-Get lost.
-Thank you, sir.
659
00:44:47,000 --> 00:44:48,291
Here. Go on.
660
00:44:50,333 --> 00:44:51,541
Hey, go.
661
00:45:02,166 --> 00:45:03,250
-Hey!
-What happened?
662
00:45:07,375 --> 00:45:08,833
-Hey, move.
-Make way.
663
00:45:09,375 --> 00:45:10,291
-Make way!
-Hey!
664
00:45:10,791 --> 00:45:12,083
-Hey!
-Hey!
665
00:45:12,958 --> 00:45:13,916
Hey!
666
00:45:18,541 --> 00:45:19,666
Sir, he's breathing.
667
00:45:20,375 --> 00:45:21,541
Get the car. Quick!
668
00:45:23,083 --> 00:45:24,958
That CCTV would've
recorded everything, sir.
669
00:45:25,583 --> 00:45:28,625
If anything happens to him,
they'll blame us.
670
00:45:28,916 --> 00:45:30,208
I told you, sir.
671
00:45:30,916 --> 00:45:32,125
I told you not to give him the bike.
672
00:45:58,041 --> 00:46:01,250
We need to get him out before
the police identify him.
673
00:46:01,708 --> 00:46:03,416
When the car hit the transformer,
674
00:46:03,833 --> 00:46:05,291
his head hit the steering wheel hard.
675
00:46:05,500 --> 00:46:06,916
That's why he went unconscious.
676
00:46:07,416 --> 00:46:10,000
He'll take a while to wake up.
But you need not worry.
677
00:46:10,250 --> 00:46:12,333
I've done a complete check-up.
He's safe.
678
00:46:18,500 --> 00:46:21,333
-Hey, keep moving.
-Get up. Be careful.
679
00:46:21,958 --> 00:46:23,416
-Move!
-Get out of here.
680
00:46:23,791 --> 00:46:24,750
-Go!
-Leave.
681
00:46:34,291 --> 00:46:35,250
Sir,
682
00:46:35,541 --> 00:46:36,791
they're looking at him.
683
00:46:38,166 --> 00:46:39,750
I think they're here to kill him.
684
00:46:40,750 --> 00:46:41,875
Hey, go.
685
00:46:46,208 --> 00:46:48,166
-Hey!
-Don't harm him. No!
686
00:46:59,041 --> 00:47:00,250
They're not here to kill him.
687
00:47:01,333 --> 00:47:02,625
They're here to take him away.
688
00:47:10,500 --> 00:47:13,291
Hey, he's just threatening us.
Go.
689
00:47:17,291 --> 00:47:18,166
Hey.
690
00:47:18,291 --> 00:47:19,750
There are 20 of us.
691
00:47:19,833 --> 00:47:21,791
How many can you take down
with six bullets?
692
00:47:22,125 --> 00:47:24,125
Even if you do,
you think the rest will let you go?
693
00:47:25,458 --> 00:47:26,500
Hey, go get him!
694
00:47:37,125 --> 00:47:38,333
Hey, wait, man!
695
00:47:38,500 --> 00:47:39,416
Don't do anything to him.
696
00:47:39,500 --> 00:47:41,458
-Bro, stop.
-Hey, leave me, man!
697
00:47:42,833 --> 00:47:46,375
-If something happens to him…
-Just go!
698
00:47:47,041 --> 00:47:48,666
Hey, come on! Let's go!
699
00:47:48,833 --> 00:47:50,708
Hey, Jeeva!
We will deal with him later.
700
00:47:50,916 --> 00:47:52,375
Guys, just get out of here.
701
00:47:55,875 --> 00:47:57,416
Listen to me.
Let's go.
702
00:48:08,666 --> 00:48:11,291
With all these men here for him,
he's up to something big.
703
00:48:18,666 --> 00:48:21,083
Take control of the hospital
until he wakes up.
704
00:48:25,833 --> 00:48:27,041
-Sir.
-Sir.
705
00:48:28,833 --> 00:48:30,875
-I'll try to find out who he is.
-Okay, sir.
706
00:48:30,958 --> 00:48:33,791
-Tell me as soon as he wakes up.
-Okay, sir.
707
00:48:35,375 --> 00:48:37,000
It's an important transaction.
708
00:48:37,500 --> 00:48:38,916
Only he can complete it.
709
00:48:39,458 --> 00:48:42,000
He shouldn't be under
police watch anymore.
710
00:48:42,583 --> 00:48:44,291
Send as many men as you want.
711
00:48:44,500 --> 00:48:46,041
They have to get him out!
712
00:48:56,875 --> 00:48:58,291
-Sir.
-I'll send you a photo.
713
00:48:58,375 --> 00:48:59,458
Forward it to all the stations.
714
00:48:59,541 --> 00:49:02,333
-Check for history and criminal records.
-Yes, sir.
715
00:49:08,125 --> 00:49:10,791
We're informing you because
she's from your area.
716
00:49:11,333 --> 00:49:12,833
Don't be hasty, Sundaram.
717
00:49:13,500 --> 00:49:14,916
I know them very well.
718
00:49:15,666 --> 00:49:17,125
Sundaram's got murder charges.
719
00:49:17,208 --> 00:49:18,583
And she's hit him and his men.
720
00:49:20,125 --> 00:49:22,208
They were hell-bent on taking revenge.
721
00:49:22,625 --> 00:49:24,416
Thankfully, I came to know about this.
722
00:49:24,708 --> 00:49:25,791
I sorted it out this time.
723
00:49:26,083 --> 00:49:27,958
But I can't keep doing this all the time.
724
00:49:28,125 --> 00:49:29,166
Ask your daughter to control her temper.
725
00:49:30,916 --> 00:49:31,958
I don't understand.
726
00:49:32,541 --> 00:49:35,083
How do you keep attracting trouble
wherever you go?
727
00:49:35,291 --> 00:49:37,541
-Mom, it's not--
-How many times do I have to tell you
728
00:49:37,625 --> 00:49:38,958
not to hit people?
729
00:49:39,666 --> 00:49:41,583
Should I keep following you around?
730
00:49:41,791 --> 00:49:44,500
Hey, did you ask whose fault it was?
731
00:49:45,083 --> 00:49:47,083
You! Just shut up!
732
00:49:47,416 --> 00:49:48,916
I don't want you to talk today.
733
00:49:50,083 --> 00:49:51,250
Are you mocking me?
734
00:49:51,375 --> 00:49:52,791
I did what you said,
and I'm still getting scolded?
735
00:49:53,750 --> 00:49:55,291
It's all because of you.
736
00:49:55,625 --> 00:49:57,875
You're the reason she's so rebellious.
737
00:49:58,791 --> 00:50:01,166
You'll understand only if she
gets into serious trouble.
738
00:50:01,458 --> 00:50:03,291
Who?
My daughter in trouble?
739
00:50:05,916 --> 00:50:06,833
Listen to me.
740
00:50:06,958 --> 00:50:10,208
If I hear one more complaint
that you hit someone,
741
00:50:10,916 --> 00:50:12,583
do not come in front of me again.
742
00:50:13,916 --> 00:50:17,041
The dad or the daughter?
Who do I deal with here?
743
00:50:18,583 --> 00:50:19,541
Nila.
744
00:50:23,958 --> 00:50:24,833
Yeah!
745
00:50:31,625 --> 00:50:32,541
Hello?
746
00:51:09,166 --> 00:51:10,041
Sir…
747
00:51:11,041 --> 00:51:11,916
Sir, take a look at this.
748
00:51:19,958 --> 00:51:21,041
How many were there?
749
00:51:22,250 --> 00:51:23,125
Sir.
750
00:51:23,958 --> 00:51:25,125
No one came, sir.
751
00:51:48,833 --> 00:51:50,333
Hey, look!
He opened his eyes.
752
00:51:50,416 --> 00:51:52,250
-Inform the officer that he's awake.
-Okay.
753
00:52:00,958 --> 00:52:02,958
I don't talk much my entry is loud
754
00:52:03,041 --> 00:52:05,208
Shadows move back
When I walk through crowds
755
00:52:05,291 --> 00:52:07,291
Cold in my eyes, rage in control
756
00:52:07,416 --> 00:52:09,666
One step deep
Yeah, I take your soul
757
00:52:18,416 --> 00:52:20,375
No hero mask, no saving role
758
00:52:20,458 --> 00:52:22,583
Straight villain mode
Heart made of stone
759
00:52:22,666 --> 00:52:24,791
My silence hits harder
Than words you scream
760
00:52:24,875 --> 00:52:27,083
When I step in frame
Whole city freeze
761
00:52:27,166 --> 00:52:31,375
I don't speak, I make endings
I don't smile, I leave bodies
762
00:52:31,458 --> 00:52:35,750
Silent moves, deadly timing
One step forward, war's decided
763
00:52:35,833 --> 00:52:40,166
I don't speak, I make endings
I don't smile, I leave bodies
764
00:52:40,250 --> 00:52:44,541
Silent moves, deadly timing
One step forward, war's decided
765
00:53:19,208 --> 00:53:20,375
Hey, run!
766
00:53:20,833 --> 00:53:21,875
-Hurry!
-Run!
767
00:53:27,083 --> 00:53:31,333
No warning given, no second chance
Time runs out when I advance
768
00:53:31,416 --> 00:53:35,666
Long my shadow, fear my rule
Enemies crumble, I stay cool
769
00:53:35,750 --> 00:53:40,041
Stand against me, fate makes me
No path left just empty space
770
00:53:40,166 --> 00:53:45,291
When I walk in, heroes reflow
Even the beat drops, heartbeat low
771
00:53:46,791 --> 00:53:48,750
I don't talk much, my entry is loud
772
00:53:48,958 --> 00:53:51,041
Shadows move back
When I walk through crowds
773
00:53:51,125 --> 00:53:53,166
Cold in my eyes, rage in control
774
00:53:53,333 --> 00:53:55,333
One step deep
Yeah, I take your soul
775
00:53:55,500 --> 00:53:57,541
No hero mask, no saving role
776
00:53:57,625 --> 00:53:59,583
Straight villain mode
Heart made of stone
777
00:53:59,666 --> 00:54:01,708
My silence hits harder
Than words you scream
778
00:54:01,791 --> 00:54:04,125
When I step in frame
Whole city freeze
779
00:54:04,250 --> 00:54:08,500
I don't speak, I make endings
I don't smile, I leave bodies
780
00:54:08,583 --> 00:54:12,875
Silent moves, deadly timing
One step forward, war's decided
781
00:54:12,958 --> 00:54:17,208
I don't speak, I make endings
I don't smile, I leave bodies
782
00:54:17,291 --> 00:54:21,541
Silent moves, deadly timing
One step forward, war's decided
783
00:54:21,625 --> 00:54:25,875
No warning given, no second chance
Time runs out when I advance
784
00:54:25,958 --> 00:54:30,416
Long my shadow, fear my rule
Enemies crumble, I stay cool
785
00:55:23,333 --> 00:55:25,083
The police are looking for you
everywhere.
786
00:55:25,916 --> 00:55:27,666
Right now, this is where
you'll be safe.
787
00:55:31,708 --> 00:55:32,791
I want to talk to Varun.
788
00:55:33,458 --> 00:55:35,791
I've got the 100-rupee note with me.
789
00:55:37,333 --> 00:55:40,125
Just arrange a private jet to Dubai.
790
00:55:40,541 --> 00:55:41,666
I'll stay here until then.
791
00:55:41,958 --> 00:55:43,333
-Just be ready.
-Okay.
792
00:55:46,000 --> 00:55:46,875
Nila.
793
00:55:48,250 --> 00:55:49,125
Nila?
794
00:55:51,875 --> 00:55:53,875
Don't feel bad that I'm shouting at you.
795
00:55:54,458 --> 00:55:55,500
Your dad
796
00:55:55,916 --> 00:55:59,125
might want you to
be brave and strong.
797
00:55:59,583 --> 00:56:00,541
But for me,
798
00:56:01,000 --> 00:56:04,375
I just want my daughter
to be happy and peaceful.
799
00:56:06,041 --> 00:56:08,000
You have to change yourself a little.
800
00:56:09,458 --> 00:56:13,875
You just have to understand one thing.
801
00:56:14,916 --> 00:56:17,375
There's no problem we can't solve
by talking it out.
802
00:56:18,208 --> 00:56:19,666
At least for my sake,
803
00:56:20,125 --> 00:56:22,125
don't fight with anyone.
804
00:56:23,458 --> 00:56:25,791
Think of it as my request.
805
00:56:29,000 --> 00:56:29,875
Okay, Mom.
806
00:56:36,750 --> 00:56:39,000
Hey, what if he refuses?
807
00:56:39,375 --> 00:56:40,500
I'll take care of it.
Just come with me.
808
00:56:42,625 --> 00:56:44,000
-Hello, brother
-What's up, Kicha?
809
00:56:44,125 --> 00:56:46,958
Remember my friend who wanted
to join our gang?
810
00:56:47,041 --> 00:56:48,375
-Yeah.
-It's him.
811
00:56:48,791 --> 00:56:50,083
-Hello, brother.
-I see.
812
00:56:50,541 --> 00:56:51,916
-Brother's in a meeting.
-Okay.
813
00:56:52,000 --> 00:56:52,958
Wait here.
He'll be here soon.
814
00:56:53,333 --> 00:56:54,458
Come, buddy.
We'll wait over there.
815
00:56:56,083 --> 00:56:57,833
Still, a bullet wound
is not an ordinary issue.
816
00:56:58,166 --> 00:57:00,000
If it gets infected,
we'll have to amputate your leg.
817
00:57:00,208 --> 00:57:02,166
You also said you strained your leg.
818
00:57:02,708 --> 00:57:06,958
If a nerve happens to get damaged,
your leg might get paralyzed.
819
00:57:09,458 --> 00:57:11,333
Alright. I'll write you
some tablets.
820
00:57:11,583 --> 00:57:13,166
Take them for a week.
821
00:57:13,291 --> 00:57:15,583
Else, you'll definitely
end up in a big problem.
822
00:57:16,083 --> 00:57:19,041
This tablet is meant for
post-bullet wound treatment.
823
00:57:19,166 --> 00:57:21,750
So, you won't get this
without a prescription.
824
00:57:22,041 --> 00:57:23,333
I'll take care of it.
825
00:57:23,916 --> 00:57:25,250
Just tell me the tablet's name.
826
00:57:32,666 --> 00:57:33,541
Okay.
827
00:57:47,125 --> 00:57:48,708
Get me these tablets immediately.
828
00:57:49,458 --> 00:57:50,541
If they ask for a prescription,
829
00:57:51,958 --> 00:57:53,083
ask the guys to show this.
830
00:57:54,750 --> 00:57:55,708
-Shiva.
-Bro?
831
00:57:55,791 --> 00:57:57,416
-Where's Mani?
-He's downstairs.
832
00:58:00,791 --> 00:58:02,083
-Mani!
-Bro?
833
00:58:03,458 --> 00:58:04,833
-Come up.
-Coming!
834
00:58:06,791 --> 00:58:07,791
One minute.
835
00:58:08,583 --> 00:58:10,000
Send someone new.
836
00:58:10,333 --> 00:58:11,375
It's for your safety.
837
00:58:11,583 --> 00:58:13,166
Hey, wait.
838
00:58:16,541 --> 00:58:17,416
Hey,
839
00:58:18,041 --> 00:58:19,083
who's the new guy?
840
00:58:19,333 --> 00:58:21,083
Bro, he's my friend.
841
00:58:21,833 --> 00:58:25,000
I told you about my friend
who wanted to join our gang, right?
842
00:58:25,541 --> 00:58:26,791
-It's him.
-Bro.
843
00:58:29,000 --> 00:58:29,916
Shiva,
844
00:58:30,083 --> 00:58:31,041
how's he?
845
00:58:31,333 --> 00:58:32,583
Can he get things done?
846
00:58:32,958 --> 00:58:34,083
We don't even know him.
847
00:58:34,958 --> 00:58:35,916
Send him upstairs.
848
00:58:45,000 --> 00:58:45,875
Hello, brother.
849
00:58:46,291 --> 00:58:47,958
-What's your name?
-Toby.
850
00:58:48,333 --> 00:58:50,583
Kicha said you got out of prison
just two days ago.
851
00:58:50,666 --> 00:58:51,666
What did you do?
852
00:58:51,916 --> 00:58:53,416
A chain-snatching case, bro.
853
00:58:54,958 --> 00:58:57,375
I did it properly and came home.
854
00:58:58,166 --> 00:58:59,875
Even the police couldn't find out
who did it.
855
00:59:00,250 --> 00:59:02,083
Two weeks later,
once things cooled down,
856
00:59:02,166 --> 00:59:03,291
I sold it to a pawnbroker.
857
00:59:03,833 --> 00:59:06,083
But that moron ratted me out.
858
00:59:06,416 --> 00:59:09,791
They'll only fear us
if we beat them up a bit.
859
00:59:12,708 --> 00:59:14,166
As soon as I got released, I…
860
00:59:14,250 --> 00:59:16,458
Brother, forgive me.
861
00:59:16,625 --> 00:59:18,416
I won't do it again, bro.
862
00:59:18,625 --> 00:59:19,916
Please don't hurt me.
863
00:59:20,166 --> 00:59:22,125
God! Let me go, man.
864
00:59:23,291 --> 00:59:25,208
Please, brother. I'm sorry.
865
00:59:25,291 --> 00:59:26,833
-Call the police now.
-Brother, no. Don't!
866
00:59:36,500 --> 00:59:37,875
I have work for you.
Will you do it?
867
00:59:38,916 --> 00:59:39,875
Here.
868
00:59:40,375 --> 00:59:42,250
Go to a pharmacy
and get me this medicine.
869
00:59:48,958 --> 00:59:49,916
Nila.
870
00:59:51,291 --> 00:59:52,458
Dad's in the shop.
871
00:59:52,541 --> 00:59:54,833
I'll go and send him to eat.
Take care of the house.
872
00:59:55,333 --> 00:59:56,208
Alright, Mom.
873
01:00:05,125 --> 01:00:06,583
-Mom!
-Yes?
874
01:00:06,875 --> 01:00:07,791
What is it?
875
01:00:09,125 --> 01:00:10,000
You stay.
876
01:00:10,416 --> 01:00:11,291
I'll go.
877
01:00:11,375 --> 01:00:12,875
If they ask for a prescription,
878
01:00:14,083 --> 01:00:15,000
show this to them.
879
01:00:48,208 --> 01:00:49,083
Here you go, Dad.
880
01:01:04,208 --> 01:01:06,291
I'll call you later. Bye.
881
01:01:19,041 --> 01:01:20,416
Yes, sir?
What do you want?
882
01:01:29,666 --> 01:01:32,375
Sir, we can't give these medicines
without a prescription.
883
01:01:34,708 --> 01:01:36,291
Yeah, they told me.
884
01:01:43,000 --> 01:01:44,791
Still need a prescription?
885
01:01:55,416 --> 01:01:58,125
MOM
886
01:02:49,916 --> 01:02:54,083
Be a man. Pay him first,
then yell at me.
887
01:03:15,791 --> 01:03:17,875
Take off your chain.
888
01:03:25,083 --> 01:03:26,000
I won't.
889
01:03:26,833 --> 01:03:27,750
What was that?
890
01:03:30,083 --> 01:03:32,083
Do as I say.
891
01:03:33,791 --> 01:03:34,791
I won't.
892
01:03:35,166 --> 01:03:36,125
You've got some nerve!
893
01:03:36,750 --> 01:03:37,916
Say that to my face again!
894
01:03:43,041 --> 01:03:44,166
I won't…
895
01:03:49,916 --> 01:03:53,375
Go ask around about me
Keep your pressure in check
896
01:03:54,000 --> 01:03:56,458
Just say goodbye
To your folks already
897
01:03:57,083 --> 01:03:59,541
There she stands
Your boss!
898
01:04:00,375 --> 01:04:02,333
Bring your men
I'll make them run for their lives
899
01:04:02,416 --> 01:04:07,583
Think you are the GOAT?
Be ready for a slaughter
900
01:04:07,666 --> 01:04:13,375
Don't you dare, don't you dare
I'm lava, I'll burn you
901
01:04:13,458 --> 01:04:14,750
Better be silent
902
01:04:14,833 --> 01:04:17,541
You better take a U-turn
Save your life and better run
903
01:04:17,625 --> 01:04:20,708
Don't let me catch you
I'll show you hell
904
01:04:20,791 --> 01:04:23,833
I may look like an angel
To you I'm the devil
905
01:04:23,958 --> 01:04:27,250
Ten fingers are razor sharp
I'll shred you to pieces
906
01:04:41,000 --> 01:04:42,875
Came from the underground
907
01:04:44,083 --> 01:04:45,708
Fear never ever, son
908
01:04:46,791 --> 01:04:51,958
I'm a monster here to eat you
Better be careful
909
01:05:04,500 --> 01:05:07,708
Sir, I checked every record.
There's no record of him.
910
01:05:09,625 --> 01:05:12,291
We haven't received any replies
to our faxes yet.
911
01:05:14,083 --> 01:05:15,458
It's been three hours
since the incident,
912
01:05:15,916 --> 01:05:18,375
and you want me to declare
we couldn't even find his name?
913
01:05:21,416 --> 01:05:23,250
-Ask them to speed up.
-Okay, sir.
914
01:05:32,333 --> 01:05:33,833
-Hello?
-Hello, sir?
915
01:05:34,041 --> 01:05:35,375
Yes, this is S1 Police Station,
Perambur.
916
01:05:35,500 --> 01:05:38,458
Sir, we caught a guy
who tried to snatch a chain.
917
01:05:38,625 --> 01:05:40,791
-Can you come quickly?
-Where exactly?
918
01:05:41,250 --> 01:05:43,333
At Ilango Medicals near Sivan Park.
919
01:05:43,458 --> 01:05:44,541
Can you please hurry, sir?
920
01:05:45,958 --> 01:05:46,916
We'll be there.
921
01:05:47,291 --> 01:05:48,458
Hurry up, we've got a case.
922
01:05:49,250 --> 01:05:50,416
We need to file a police report.
923
01:05:50,708 --> 01:05:52,916
Bring someone with you to the station.
924
01:05:53,333 --> 01:05:56,375
Okay, sir. My dad will take some time
to get there. I'll come with him.
925
01:05:56,541 --> 01:05:57,416
Alright.
926
01:05:57,583 --> 01:06:00,250
We'll take him to the hospital
in the meantime.
927
01:06:00,333 --> 01:06:01,500
Come to the station when you can.
928
01:06:01,708 --> 01:06:03,083
-Okay, sir.
-What are you doing here?
929
01:06:03,166 --> 01:06:04,041
Clear the place, everybody!
930
01:06:04,125 --> 01:06:05,000
Let's leave.
931
01:06:23,041 --> 01:06:25,791
Sir, we've blocked all checkpoints.
932
01:06:26,125 --> 01:06:28,250
There's no chance he left Chennai.
933
01:06:28,666 --> 01:06:30,458
Give me an hour's time,
and I'll scour thoroughly.
934
01:06:36,333 --> 01:06:38,333
Kicha, ring him up again.
935
01:06:38,500 --> 01:06:39,791
The boss wants to know.
936
01:06:40,041 --> 01:06:41,875
Bro, I tried.
937
01:06:42,250 --> 01:06:43,458
But his phone's switched off.
938
01:06:47,666 --> 01:06:48,541
Hello?
939
01:06:49,083 --> 01:06:50,000
Yes?
940
01:06:53,833 --> 01:06:55,083
I'll let you know when I do.
941
01:06:56,916 --> 01:06:58,166
-Sir…
-Alright.
942
01:06:58,500 --> 01:07:01,291
I really need to pee, sir.
Please.
943
01:07:01,416 --> 01:07:03,041
Use the one inside!
944
01:07:16,291 --> 01:07:17,458
Hello. Yes?
945
01:07:17,958 --> 01:07:18,875
Kicha,
946
01:07:19,500 --> 01:07:20,541
it's me, Toby.
947
01:07:21,125 --> 01:07:22,708
Where the hell are you, man?!
And whose number is this?
948
01:07:23,083 --> 01:07:24,500
Hand me the phone.
949
01:07:24,791 --> 01:07:26,125
Hang on.
The boss wants to talk to you.
950
01:07:29,416 --> 01:07:30,916
Where are you?
951
01:07:31,458 --> 01:07:33,375
I got caught by the police.
952
01:07:35,583 --> 01:07:36,833
They don't know about it!
953
01:07:37,333 --> 01:07:39,041
I've been arrested for chain snatching.
954
01:07:39,458 --> 01:07:41,750
What?!
When did this happen?
955
01:07:42,791 --> 01:07:43,875
A while ago.
956
01:07:44,458 --> 01:07:45,958
What?! A while ago?
957
01:07:46,041 --> 01:07:47,750
Did I send you out for that, you idiot?!
958
01:07:48,666 --> 01:07:52,250
Boss, there was a girl at Ilango Medicals
959
01:07:53,166 --> 01:07:54,458
near the park.
960
01:07:55,708 --> 01:07:58,375
I pulled a knife on her
to get your medicine.
961
01:07:59,666 --> 01:08:01,166
She gave it to me.
962
01:08:02,125 --> 01:08:04,458
But then I threatened her again
963
01:08:05,000 --> 01:08:08,166
to get her chain so I could
cover my household expenses.
964
01:08:13,208 --> 01:08:14,208
That's when…
965
01:08:19,208 --> 01:08:21,458
That's when she screamed.
966
01:08:21,708 --> 01:08:23,416
A crowd gathered, caught me,
967
01:08:23,666 --> 01:08:25,583
and called the police
for attempted chain snatching.
968
01:08:26,125 --> 01:08:27,583
They didn't know about the medicine
969
01:08:28,333 --> 01:08:30,041
and just assumed
I tried to snatch her chain.
970
01:08:31,583 --> 01:08:33,291
-Have they filed a police report?
-Not yet.
971
01:08:34,833 --> 01:08:35,750
The girl…
972
01:08:36,166 --> 01:08:37,666
They called her in to file one.
973
01:08:37,750 --> 01:08:39,875
But she said she'll come
with her father to do it.
974
01:08:41,125 --> 01:08:44,208
-What's taking you so long?
-Sir, sir! I'll be out in a minute!
975
01:08:44,291 --> 01:08:45,208
Well, hurry up!
976
01:08:45,291 --> 01:08:46,875
I'm talking on
one of the constables' phones.
977
01:08:46,958 --> 01:08:48,791
They're calling for me,
so don't call back.
978
01:08:54,708 --> 01:08:55,666
What are you thinking about?
979
01:08:57,583 --> 01:09:02,458
What if that girl tells the police
everything about the medicine,
980
01:09:03,000 --> 01:09:05,291
including what it was being used for?
981
01:09:06,041 --> 01:09:07,875
What if they figure out
that medicine is for me,
982
01:09:08,791 --> 01:09:11,458
torture him,
and he gives them your name?
983
01:09:12,625 --> 01:09:13,625
What will you do then?
984
01:09:15,458 --> 01:09:17,750
I'll be in Dubai tomorrow,
so I'm safe.
985
01:09:19,208 --> 01:09:21,625
You'll be the one in trouble.
986
01:09:23,250 --> 01:09:24,583
Eighteen cops have been killed.
987
01:09:26,958 --> 01:09:28,875
Those cops will go to any length
to hunt me down.
988
01:09:29,500 --> 01:09:30,666
Why don't we finish Toby?
989
01:09:32,000 --> 01:09:35,416
Going in and killing him
will only put us in deeper trouble.
990
01:09:36,125 --> 01:09:39,583
We'll be screwed if we mess with them.
991
01:09:40,333 --> 01:09:41,375
What do we do now?
992
01:09:42,125 --> 01:09:43,041
Velu bro?
993
01:09:43,208 --> 01:09:45,375
-Yes, Eli?
-Two cold beers, please.
994
01:09:45,458 --> 01:09:46,750
-Starters?
-Are you fine with Chintamani?
995
01:09:47,375 --> 01:09:49,625
Two plates of Chintamani Chicken
with extra pepper!
996
01:09:49,750 --> 01:09:50,625
On it!
997
01:09:50,708 --> 01:09:51,875
BROTHER KIRUBA
998
01:09:52,875 --> 01:09:54,541
-Hello?
-Eli, where are you?
999
01:09:54,833 --> 01:09:55,833
I'm nearby, boss.
1000
01:09:56,541 --> 01:09:59,416
I need information
on this girl right away.
1001
01:09:59,958 --> 01:10:02,125
Give me ten minutes.
I'll have it for you.
1002
01:10:04,208 --> 01:10:05,333
-Velu bro?
-Yes?
1003
01:10:05,458 --> 01:10:06,333
Cancel my order.
1004
01:10:06,416 --> 01:10:07,916
What's wrong?
It's almost ready!
1005
01:10:10,125 --> 01:10:12,208
Her dad's a karate master!
1006
01:10:12,458 --> 01:10:15,208
I can't hear you.
Step away from the speaker.
1007
01:10:15,416 --> 01:10:16,708
Karate master!
1008
01:10:17,041 --> 01:10:18,500
What?
I didn't catch that.
1009
01:10:19,541 --> 01:10:21,041
Karate master!
1010
01:10:21,416 --> 01:10:23,125
Oh, he's a headmaster!
1011
01:10:23,500 --> 01:10:25,500
Yes, that's what
I was trying to say, idiot!
1012
01:10:25,750 --> 01:10:27,166
Alright, man. Got it.
1013
01:10:27,250 --> 01:10:30,791
NEELAVENI RESIDENCE
1014
01:10:32,333 --> 01:10:33,666
-Nila?
-Yeah?
1015
01:10:34,000 --> 01:10:35,791
No matter what Mom says,
keep your cool.
1016
01:10:37,166 --> 01:10:38,541
Put on a sad face.
1017
01:10:41,250 --> 01:10:43,583
Got it, boss.
There are four people in the family.
1018
01:10:43,666 --> 01:10:45,375
It's her, her parents,
and her uncle.
1019
01:10:45,583 --> 01:10:47,416
The uncle's out of town
and will be back in two days.
1020
01:10:47,666 --> 01:10:49,208
Her dad's a headmaster,
and her mom's a tailor.
1021
01:10:49,291 --> 01:10:50,916
All three of them are home right now.
1022
01:10:51,083 --> 01:10:52,666
Now's our chance to kill them!
1023
01:10:52,791 --> 01:10:54,750
-They seem like a boring family.
-Okay, hang up.
1024
01:10:58,416 --> 01:11:01,458
-Let's not risk it. Finish them off.
-You got it.
1025
01:11:02,041 --> 01:11:07,208
Also, arrange for four of our men
to surrender afterward,
1026
01:11:07,666 --> 01:11:09,833
saying it was over a rejected love affair.
1027
01:11:10,083 --> 01:11:11,291
-Sure. Let's go, boys.
-Get going.
1028
01:11:27,166 --> 01:11:29,000
All this for an old couple
and a helpless girl?
1029
01:11:30,166 --> 01:11:31,750
Five guys are more than enough.
Let's go.
1030
01:11:47,666 --> 01:11:51,625
A man pulled a knife on her,
and you expect her to stay calm?
1031
01:11:51,833 --> 01:11:53,750
She didn't need to stand still,
1032
01:11:54,083 --> 01:11:57,458
but going that far wasn't right.
1033
01:11:58,166 --> 01:12:02,416
And when they come for her,
what will you do?
1034
01:12:03,875 --> 01:12:05,291
How will we find her a groom
1035
01:12:05,916 --> 01:12:08,083
if we're shuttling between
police stations and cases?
1036
01:12:08,375 --> 01:12:09,291
Enough!
1037
01:12:09,916 --> 01:12:13,458
Go to them, drop the case,
1038
01:12:13,583 --> 01:12:15,125
-and be done with it.
-Fine, we'll do it.
1039
01:12:18,000 --> 01:12:20,583
Pretty packed neighborhood.
Let's be quick with it.
1040
01:12:20,666 --> 01:12:21,541
Yes, boss.
1041
01:12:49,916 --> 01:12:50,916
Ready, Nila?
1042
01:12:51,541 --> 01:12:52,583
In a minute, Dad.
1043
01:14:28,500 --> 01:14:29,458
Kill them.
1044
01:16:40,875 --> 01:16:44,041
Remember the guy from the medical shop?
Maybe they are his men.
1045
01:16:52,083 --> 01:16:53,625
Call the police immediately!
1046
01:16:54,750 --> 01:16:58,833
You want to snitch on us
for killing three men?
1047
01:16:59,583 --> 01:17:02,708
What if we tell them
they slipped and fell to their deaths?
1048
01:17:03,541 --> 01:17:06,041
They fell together?
1049
01:17:06,916 --> 01:17:09,000
I'll take the blame
and serve time, then.
1050
01:17:09,625 --> 01:17:11,000
Call them at once!
1051
01:17:14,833 --> 01:17:17,833
I'm sure he will snitch on us.
1052
01:17:20,625 --> 01:17:21,666
What do we do, Dad?
1053
01:17:22,833 --> 01:17:23,791
It's over…
1054
01:17:24,000 --> 01:17:26,958
Our family, our peace…
It's all gone to ruin!
1055
01:17:47,500 --> 01:17:48,541
I have an idea.
1056
01:17:52,916 --> 01:17:54,458
Let this be between us.
1057
01:17:56,041 --> 01:17:57,375
We'll bury them…
1058
01:17:58,083 --> 01:17:59,791
in that hole in the backyard.
1059
01:18:07,625 --> 01:18:08,625
What about him…
1060
01:18:09,708 --> 01:18:11,458
and the other two who are hiding?
1061
01:18:17,583 --> 01:18:18,583
Everybody!
1062
01:18:24,708 --> 01:18:25,666
Dear…
1063
01:18:26,875 --> 01:18:28,875
Anyone who comes after my daughter
1064
01:18:30,041 --> 01:18:31,666
won't leave alive.
1065
01:18:35,166 --> 01:18:37,416
I know how you do things
for her sake.
1066
01:18:38,666 --> 01:18:39,833
This is also for her.
1067
01:19:04,125 --> 01:19:09,291
The low-pressure system formed
over the Bay of Bengal is intensifying…
1068
01:19:33,208 --> 01:19:34,291
Hey, let's get them.
1069
01:20:00,666 --> 01:20:02,791
Isn't he a headmaster?
1070
01:20:17,458 --> 01:20:18,458
What are you looking for?
1071
01:20:18,958 --> 01:20:20,291
My wallet that
was in my pocket.
1072
01:20:22,500 --> 01:20:24,833
Bro, was it a brown one?
1073
01:20:25,750 --> 01:20:29,208
-Yeah.
-It fell when you were on the phone.
1074
01:20:29,375 --> 01:20:31,375
I kept it here
thinking you'd be back.
1075
01:20:33,250 --> 01:20:34,750
Hey, I kept it here…
1076
01:20:36,125 --> 01:20:37,250
It was right here, man.
1077
01:20:37,916 --> 01:20:40,333
-Where is it now?
-It was right here…
1078
01:20:41,750 --> 01:20:42,791
Search, boys.
1079
01:20:43,125 --> 01:20:46,333
-Over there, too!
-I clearly remember leaving it there.
1080
01:20:47,000 --> 01:20:48,125
Where is it?
1081
01:20:57,916 --> 01:20:59,500
-Check under the chairs.
-Bro!
1082
01:20:59,958 --> 01:21:02,333
Is this it?
It was in your car.
1083
01:21:02,416 --> 01:21:04,500
-See, I knew it had to be around…
-Yes, that's the one.
1084
01:21:12,000 --> 01:21:13,750
Hey, that's my brother's.
1085
01:21:47,375 --> 01:21:48,958
Call Shiva right now.
1086
01:21:53,000 --> 01:21:53,958
Boss,
1087
01:21:54,375 --> 01:21:56,416
why is he so tense
about a missing wallet?
1088
01:21:57,041 --> 01:21:58,875
It isn't just a wallet.
1089
01:22:01,375 --> 01:22:02,583
It's a deal worth ten billion!
1090
01:22:09,791 --> 01:22:11,833
It'll be finalized in two days.
1091
01:22:12,708 --> 01:22:15,708
Using the 60 billion profit
it brings us,
1092
01:22:16,041 --> 01:22:18,833
ask the research team to pull up a list
1093
01:22:19,291 --> 01:22:23,916
of potential mining places to invest in.
1094
01:22:24,166 --> 01:22:25,458
-Okay, sir.
-Okay, sir!
1095
01:22:32,416 --> 01:22:35,166
Sixty billion!
1096
01:22:59,791 --> 01:23:02,041
Bro, no one's answering.
1097
01:23:06,166 --> 01:23:07,666
No one's answering?
1098
01:23:08,666 --> 01:23:09,958
Something's not right.
1099
01:23:11,458 --> 01:23:15,083
Abraham, it's not safe here.
Let's move.
1100
01:23:35,500 --> 01:23:37,500
And make sure that
the file is on my table by ten.
1101
01:23:38,500 --> 01:23:39,541
I'll see you tomorrow morning.
1102
01:23:40,125 --> 01:23:41,000
Good evening, sir.
1103
01:24:00,750 --> 01:24:01,625
Vincent!
1104
01:24:11,916 --> 01:24:12,833
Hi, sir.
1105
01:24:14,958 --> 01:24:15,958
Welcome, Sridhar.
1106
01:24:16,291 --> 01:24:17,375
They said you wanted to see me.
1107
01:24:17,916 --> 01:24:18,791
How can I help you, sir?
1108
01:24:20,416 --> 01:24:22,125
Last evening,
where were you, Sridhar?
1109
01:24:22,666 --> 01:24:23,958
I was at home, sir. Why?
1110
01:24:24,708 --> 01:24:26,041
-Is that so?
-Yes, sir.
1111
01:24:26,458 --> 01:24:32,166
I heard you met with Guru Ram,
the MD of VRS, last night.
1112
01:24:33,000 --> 01:24:34,125
Is that just a rumor?
1113
01:24:37,375 --> 01:24:40,708
It's a massive project, sir.
Varun's making a move on it.
1114
01:24:41,250 --> 01:24:43,333
The profit is around 70 billion.
1115
01:24:43,708 --> 01:24:47,833
Offer the Mining Minister a bigger cut,
1116
01:24:48,125 --> 01:24:49,833
and get him to hand it to you.
1117
01:24:51,083 --> 01:24:52,000
No, sir.
1118
01:24:52,750 --> 01:24:54,875
I didn't meet anyone.
1119
01:25:02,833 --> 01:25:03,791
Then who's this?
1120
01:25:12,250 --> 01:25:16,041
So you told him about the
1121
01:25:16,208 --> 01:25:19,458
Keelakadu mining project and its value.
1122
01:25:19,541 --> 01:25:20,791
-Sir…
-Am I right?
1123
01:25:22,083 --> 01:25:23,583
Sir…
No, sir.
1124
01:25:24,833 --> 01:25:25,708
No, sir.
1125
01:25:27,041 --> 01:25:27,958
Sir, please.
1126
01:25:28,916 --> 01:25:30,000
I feel sorry for him.
1127
01:25:30,791 --> 01:25:32,541
You shouldn't have told him that.
1128
01:25:37,666 --> 01:25:39,875
Sir, please… forgive me, sir.
1129
01:25:40,208 --> 01:25:41,208
It won't happen again.
1130
01:25:41,375 --> 01:25:42,750
Please, sir.
1131
01:25:43,333 --> 01:25:44,625
Sir, please…
It won't happen again.
1132
01:25:44,708 --> 01:25:45,958
Sir, please.
1133
01:25:46,041 --> 01:25:49,916
If you knew how much this project
meant to me and the company,
1134
01:25:50,250 --> 01:25:51,666
you wouldn't have opened your mouth.
1135
01:25:51,791 --> 01:25:52,666
Sir, please.
1136
01:26:03,666 --> 01:26:05,291
Eli, that's as cold as it gets.
1137
01:26:05,916 --> 01:26:07,125
The chicken's nearly done.
I'll get it.
1138
01:26:07,208 --> 01:26:08,166
Make it quick, Velu bro.
1139
01:26:12,541 --> 01:26:13,875
-Yeah, bro.
-Hey, Eli,
1140
01:26:14,208 --> 01:26:15,125
something's wrong.
1141
01:26:15,583 --> 01:26:16,708
We haven't heard from
the guys we sent for the hit,
1142
01:26:17,083 --> 01:26:18,500
and no one's answering their phones.
1143
01:26:18,750 --> 01:26:19,875
Go check out that house.
1144
01:26:19,958 --> 01:26:20,875
Got it, brother.
1145
01:26:21,208 --> 01:26:22,833
-Velu bro. Cancel the beer.
-Yeah.
1146
01:26:31,666 --> 01:26:33,500
All this for an old couple
and a helpless girl?
1147
01:26:33,791 --> 01:26:35,291
Five guys are more than enough.
Let's go.
1148
01:26:37,791 --> 01:26:39,000
-Hey!
-Brother, be careful!
1149
01:26:40,083 --> 01:26:41,583
-Hey.
-Hey, what's wrong?
1150
01:26:45,750 --> 01:26:47,500
We've got a nail in the tire.
1151
01:26:47,666 --> 01:26:49,041
The house is only two blocks away.
1152
01:26:50,166 --> 01:26:51,916
There's no time.
Let's walk.
1153
01:27:05,458 --> 01:27:07,500
They must be waiting for us
at the police station, Dad.
1154
01:27:11,875 --> 01:27:13,708
If we get dragged into a legal fight,
1155
01:27:14,750 --> 01:27:16,125
we're the ones who'll pay for it.
1156
01:27:18,250 --> 01:27:19,500
As your mom said,
1157
01:27:20,250 --> 01:27:21,208
let's drop the case.
1158
01:27:24,666 --> 01:27:25,625
Let's go, Dad.
1159
01:27:45,458 --> 01:27:47,125
What time did I call him?
1160
01:27:47,333 --> 01:27:49,500
-Around eight.
-Eight o'clock.
1161
01:27:49,666 --> 01:27:51,791
They probably headed out
ten minutes later.
1162
01:27:52,208 --> 01:27:53,708
Another ten to reach
the spot where the tire blew.
1163
01:27:53,875 --> 01:27:55,708
If they went the rest of the way on foot,
another five minutes.
1164
01:27:56,000 --> 01:27:58,041
But there's no sign
of our guys at that house.
1165
01:27:58,125 --> 01:28:00,541
Thunder, wind, and heavy rain…
What do you make of it?
1166
01:28:02,333 --> 01:28:03,250
Confirmed.
1167
01:28:04,208 --> 01:28:05,166
Give me the phone.
1168
01:28:05,500 --> 01:28:08,250
Bro, our guys
never made it to the house.
1169
01:28:08,500 --> 01:28:09,958
What are you talking about?
1170
01:28:10,333 --> 01:28:12,125
Someone planted
a nail two blocks away,
1171
01:28:12,208 --> 01:28:14,666
blew their tire,
and grabbed them.
1172
01:28:15,125 --> 01:28:16,166
What do you mean?
1173
01:28:16,333 --> 01:28:18,375
Yes.
I checked the house.
1174
01:28:18,541 --> 01:28:20,666
If our guys had made it,
that family would be dead.
1175
01:28:21,000 --> 01:28:23,541
But they're just sitting there
watching a soap opera.
1176
01:28:23,833 --> 01:28:25,083
Something's wrong.
1177
01:28:33,625 --> 01:28:34,708
Hey, it's brother.
1178
01:28:36,500 --> 01:28:37,375
Yes, brother.
1179
01:28:37,458 --> 01:28:40,791
Give me a list of anyone who planned
a hit on Shiva in the last month.
1180
01:28:41,291 --> 01:28:42,291
What's wrong?
1181
01:28:42,708 --> 01:28:43,833
I'll fill you in later.
1182
01:28:44,250 --> 01:28:46,208
Just get me those names first.
1183
01:28:46,291 --> 01:28:47,625
Hold on a second.
1184
01:28:48,291 --> 01:28:51,291
-What?
-A cop came by looking for him.
1185
01:28:51,416 --> 01:28:53,250
Some idiot broke
into the godown and ran off
1186
01:28:53,333 --> 01:28:54,958
with the seized half kilo of marijuana.
1187
01:28:55,083 --> 01:28:57,125
I have to produce the seized material
in court on Monday morning.
1188
01:28:57,458 --> 01:28:59,833
A guy's brought some stuff
into Ayanavaram.
1189
01:29:00,250 --> 01:29:01,500
Tell him that I sent you.
1190
01:29:01,833 --> 01:29:02,833
He'll definitely help you.
1191
01:29:02,958 --> 01:29:05,083
-Alright. Give me his details.
-It's Shiva.
1192
01:29:05,583 --> 01:29:06,541
I'm here for Shiva.
1193
01:29:11,500 --> 01:29:13,000
He's out on a job.
1194
01:29:13,166 --> 01:29:14,458
Won't be back for an hour.
1195
01:29:14,666 --> 01:29:16,541
You can tell me what it's about.
I'll pass it along.
1196
01:29:17,083 --> 01:29:19,625
No, I'll come back later.
1197
01:29:19,791 --> 01:29:22,583
Just tell him SI Udhaya
from S1 Station stopped by.
1198
01:29:25,000 --> 01:29:26,666
-The cops came by?
-Yeah, brother.
1199
01:29:26,791 --> 01:29:29,416
Said he's from
the Perambur S1 Station,
1200
01:29:29,583 --> 01:29:31,083
but he didn't say what it was about.
1201
01:29:35,583 --> 01:29:38,291
-Where are you?
-I'm at Perambur S1 Station.
1202
01:29:39,208 --> 01:29:41,833
What if they torture him
and he gives them your name?
1203
01:29:41,916 --> 01:29:43,875
Those cops will go to any length
to hunt me down.
1204
01:29:44,125 --> 01:29:46,041
A cop came by looking for him.
1205
01:29:46,916 --> 01:29:48,708
Someone planted
a nail two blocks away,
1206
01:29:48,791 --> 01:29:51,000
blew their tire,
and grabbed them.
1207
01:29:51,833 --> 01:29:52,958
S1 Police Station.
1208
01:29:53,250 --> 01:29:55,041
Said he's from
the Perambur S1 Station.
1209
01:29:55,125 --> 01:29:57,125
Blew their tire
and grabbed them.
1210
01:29:57,291 --> 01:29:59,250
Those cops will go to any length
to hunt me down.
1211
01:30:02,166 --> 01:30:07,250
S1… Police Station.
1212
01:30:07,458 --> 01:30:09,125
Toby must've told the cops everything.
1213
01:30:11,375 --> 01:30:13,416
They got to my brother
just to get to you.
1214
01:30:19,666 --> 01:30:20,541
Brother?
1215
01:30:21,000 --> 01:30:21,875
Yeah, brother.
1216
01:30:30,208 --> 01:30:31,083
Sir.
1217
01:30:31,458 --> 01:30:32,333
Yes?
1218
01:30:32,416 --> 01:30:33,791
I need to see the inspector
about a permit, sir.
1219
01:30:34,583 --> 01:30:36,000
-Go meet the constable.
-Okay.
1220
01:30:36,416 --> 01:30:37,333
What a headache.
1221
01:30:39,625 --> 01:30:42,625
Go get their signature.
Then I'll tell you what to do next.
1222
01:30:57,291 --> 01:30:58,166
Hey!
1223
01:30:58,333 --> 01:30:59,208
What do you want?
1224
01:30:59,500 --> 01:31:03,250
Sir, I'm here to see the inspector
about a banner permit.
1225
01:31:03,666 --> 01:31:05,166
You can't see him today.
Come back tomorrow.
1226
01:31:05,250 --> 01:31:06,208
Okay, sir.
1227
01:31:17,541 --> 01:31:18,458
Hello, sir.
1228
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
Your brother and our guys
aren't at the station.
1229
01:31:21,083 --> 01:31:22,333
I think they're holding them
somewhere else.
1230
01:31:30,000 --> 01:31:32,583
They moved them
since it's not safe at the station.
1231
01:31:33,125 --> 01:31:36,125
Bro, they're one step ahead of us.
1232
01:31:37,125 --> 01:31:39,916
We have to find out
where they're holding him.
1233
01:31:46,916 --> 01:31:48,750
Do you take us for fools?
1234
01:31:49,000 --> 01:31:51,583
We're supposed
to arrest them on your word
1235
01:31:51,666 --> 01:31:53,916
and then drop the charges
when you change your mind?
1236
01:31:54,583 --> 01:31:57,333
It's because people like you
are so easily intimidated
1237
01:31:57,416 --> 01:31:59,250
that guys like him
keep getting away with this.
1238
01:31:59,333 --> 01:32:00,541
POLICE CLERK
1239
01:32:00,708 --> 01:32:02,375
Why are you acting like a coward?
1240
01:32:03,166 --> 01:32:05,916
Sir, I have a daughter.
1241
01:32:06,916 --> 01:32:10,291
My wife's terrified of getting involved
with people like this.
1242
01:32:11,708 --> 01:32:14,208
At the end of the day,
my family comes first, sir.
1243
01:32:14,958 --> 01:32:16,125
Let's drop the case.
1244
01:32:17,083 --> 01:32:19,375
I'm scared too.
1245
01:32:22,041 --> 01:32:23,250
You heard him.
1246
01:32:24,000 --> 01:32:26,666
Get a statement confirming that
it was their decision to drop the case.
1247
01:32:26,916 --> 01:32:27,875
Okay, sir.
1248
01:32:29,708 --> 01:32:30,708
This one…
1249
01:32:31,916 --> 01:32:33,458
Charge him with
public nuisance under Section 75
1250
01:32:33,541 --> 01:32:35,291
-and send him in for a 15-day remand.
-Okay, sir.
1251
01:32:37,375 --> 01:32:40,125
You'd better come in
and sign it. Understand?
1252
01:32:41,041 --> 01:32:41,916
Wait.
1253
01:32:42,875 --> 01:32:44,291
Inform the inspector first.
1254
01:32:44,750 --> 01:32:45,625
Okay, sir.
1255
01:32:47,708 --> 01:32:48,666
What's your name?
1256
01:32:49,041 --> 01:32:50,000
Nila.
1257
01:32:50,166 --> 01:32:51,083
Hey, come here.
1258
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
Tell me your name.
1259
01:32:58,250 --> 01:32:59,125
Toby.
1260
01:32:59,250 --> 01:33:00,375
Sign here.
1261
01:33:08,750 --> 01:33:09,666
Sir.
1262
01:33:10,458 --> 01:33:12,041
Sir, it's a chain-snatching case,
1263
01:33:12,541 --> 01:33:14,458
but they want to drop the charges--
1264
01:33:16,291 --> 01:33:17,208
Hello.
1265
01:33:17,666 --> 01:33:19,750
-Where are you keeping my brother?
-Who the hell is this?
1266
01:33:20,041 --> 01:33:21,833
I'm the brother
of the man you took.
1267
01:33:22,625 --> 01:33:23,958
And who exactly is that?
1268
01:33:24,083 --> 01:33:25,208
My brother!
1269
01:33:25,500 --> 01:33:28,583
Look, I'm already on edge.
1270
01:33:29,125 --> 01:33:32,000
You've got the wrong guy.
Just hang up.
1271
01:33:32,083 --> 01:33:34,791
I know you grabbed my brother
and five others
1272
01:33:34,875 --> 01:33:37,208
to find the guy who escaped
from your custody at the hospital.
1273
01:33:37,791 --> 01:33:40,083
Torture them all you want,
1274
01:33:40,625 --> 01:33:42,500
but they won't break.
1275
01:33:42,666 --> 01:33:44,000
But your son isn't as tough as they are.
1276
01:33:44,541 --> 01:33:46,833
One twist of a screwdriver
1277
01:33:47,125 --> 01:33:48,375
and he's screaming for his life.
1278
01:33:48,625 --> 01:33:50,291
I sent you a video on WhatsApp.
1279
01:33:51,208 --> 01:33:52,250
Watch it and get back to me.
1280
01:33:54,500 --> 01:33:55,416
Brother, no!
1281
01:33:55,541 --> 01:33:57,208
Please, don't!
1282
01:33:57,291 --> 01:33:59,500
-Let me go! Please!
-Hari! No!
1283
01:33:59,583 --> 01:34:01,916
-I'm scared! Please, brother.
-Please, sir! Please!
1284
01:34:02,000 --> 01:34:02,958
Brother, no!
1285
01:34:03,041 --> 01:34:04,666
-No!
-It's going to hurt.
1286
01:34:04,750 --> 01:34:06,916
-Please, sir!
-Tell him to stop! Please, brother!
1287
01:34:07,125 --> 01:34:09,500
It's going to hurt! Please!
1288
01:34:14,833 --> 01:34:16,958
-Hari.
-It hurts, brother!
1289
01:34:22,750 --> 01:34:25,583
So you don't have my brother?
1290
01:34:25,750 --> 01:34:27,458
I'm telling you the truth.
I don't have him!
1291
01:34:28,000 --> 01:34:30,333
You saw the screwdriver
in your kid's hand.
1292
01:34:31,083 --> 01:34:33,208
You still care more about your badge?
1293
01:34:33,291 --> 01:34:34,875
-Idiot.
-You fool!
1294
01:34:35,583 --> 01:34:37,750
Don't you get it?
You've got the wrong man!
1295
01:34:38,125 --> 01:34:40,416
Hey, enough with the act.
1296
01:34:41,083 --> 01:34:44,708
I know you've got Toby in custody,
and he's already talked.
1297
01:34:44,833 --> 01:34:47,500
Toby? In my custody?
1298
01:34:47,583 --> 01:34:49,250
ACCUSED NAME: TOBY
AGE: 36
1299
01:34:49,375 --> 01:34:51,000
Listen carefully.
1300
01:34:51,791 --> 01:34:53,791
My men are waiting
by the Ennore Lighthouse.
1301
01:34:53,875 --> 01:34:55,458
You have exactly one hour.
1302
01:34:55,541 --> 01:34:57,500
Bring my brother
and the other five there.
1303
01:34:57,583 --> 01:34:59,500
If you don't,
that screwdriver's
1304
01:34:59,916 --> 01:35:02,625
going through your wife's
and son's heads in the next video.
1305
01:35:02,708 --> 01:35:03,791
I'm telling you, I don't have--
1306
01:35:08,083 --> 01:35:09,125
Head to our spot.
1307
01:35:12,875 --> 01:35:14,708
-Where's this Toby?
-He's right outside, sir.
1308
01:35:34,500 --> 01:35:35,666
Sir! Please, sir!
1309
01:35:35,750 --> 01:35:37,500
-You're going to answer
-Sir…
1310
01:35:37,583 --> 01:35:38,833
all my questions now.
1311
01:35:39,416 --> 01:35:43,125
I'll talk! I'll tell you everything!
1312
01:35:43,250 --> 01:35:45,875
I know you grabbed my brother
and five others
1313
01:35:45,958 --> 01:35:47,625
to find the guy who escaped
from your custody…
1314
01:35:47,708 --> 01:35:48,708
Whose voice is this?
1315
01:35:49,375 --> 01:35:50,541
It's Kirubakaran's voice.
1316
01:35:51,041 --> 01:35:53,458
-Who is he?
-A gangster out of Perambur, sir.
1317
01:35:53,916 --> 01:35:55,583
-What's his brother's name?
-Shiva.
1318
01:35:55,708 --> 01:35:57,541
-Where is he?
-I don't know, sir!
1319
01:35:57,958 --> 01:36:00,083
-You expect me to believe that? Do you?
-I'm telling the truth!
1320
01:36:00,208 --> 01:36:01,666
I swear to God!
1321
01:36:01,791 --> 01:36:04,333
-I'm telling the truth!
-Sir, sir! Stop!
1322
01:36:05,666 --> 01:36:06,541
Sir.
1323
01:36:09,208 --> 01:36:10,083
What's going on?
1324
01:36:10,166 --> 01:36:12,958
Someone snatched his brother
and five of his men.
1325
01:36:13,833 --> 01:36:16,916
He thinks I did it,
so he took my wife and son!
1326
01:36:17,333 --> 01:36:19,625
He says if I don't release his brother,
he's going to kill them!
1327
01:36:25,000 --> 01:36:26,333
Ahmed, Suresh, Gopi, and Muthu,
1328
01:36:26,416 --> 01:36:28,333
go track down Kirubakaran.
1329
01:36:28,416 --> 01:36:29,291
-Okay, sir.
-Okay, sir.
1330
01:36:29,625 --> 01:36:30,875
Kannan, Pachamuthu, Bala, and Vinoth,
1331
01:36:30,958 --> 01:36:33,208
get Shiva's number
and track his location.
1332
01:36:33,333 --> 01:36:34,250
-Okay, sir.
-Okay, sir.
1333
01:36:38,166 --> 01:36:40,541
You guys leave. We've got
something else to deal with.
1334
01:36:43,041 --> 01:36:44,958
I've guaranteed the funds
will hit the account
1335
01:36:45,250 --> 01:36:46,458
the minister specified by tomorrow.
1336
01:36:47,666 --> 01:36:51,416
There's a snag
with the private jet's landing,
1337
01:36:51,666 --> 01:36:55,083
so I'm sending my manager to Dubai
on a commercial flight instead.
1338
01:36:55,250 --> 01:36:56,750
My manager's coming to see you.
1339
01:36:57,208 --> 01:36:59,000
Give him the hundred-rupee note.
1340
01:36:59,750 --> 01:37:01,541
He'll handle things in Dubai.
1341
01:37:03,958 --> 01:37:05,875
Alright, send him over.
1342
01:37:10,750 --> 01:37:11,750
Hello, tell me.
1343
01:37:12,166 --> 01:37:15,041
Sir, Shiva's phone
has been off for the past hour.
1344
01:37:15,333 --> 01:37:18,083
The last ping we got
was near Perambur Periyar Bridge.
1345
01:37:18,166 --> 01:37:20,416
-We're heading there now.
-Keep me posted.
1346
01:37:20,500 --> 01:37:21,375
Okay, sir.
1347
01:37:38,625 --> 01:37:41,000
Why didn't you just tell Varun
you don't have the hundred-rupee note?
1348
01:37:41,083 --> 01:37:42,791
You want me to tell him
1349
01:37:42,875 --> 01:37:44,875
that your brother grabbed
the wrong wallet and went missing?
1350
01:37:46,750 --> 01:37:48,000
You think he'll buy that?
1351
01:37:48,208 --> 01:37:51,458
He'll think you're playing games
over a billion dollars and take you out.
1352
01:37:52,458 --> 01:37:53,416
Is that what you want?
1353
01:37:57,916 --> 01:38:01,250
He might think I'm in on it, too.
1354
01:38:05,416 --> 01:38:08,875
Have one of our guys keep a close eye
on the inspector's every move.
1355
01:38:08,958 --> 01:38:09,833
Okay, bro.
1356
01:38:12,541 --> 01:38:13,416
Hello, who's this?
1357
01:38:13,500 --> 01:38:15,416
This is Manimaaran,
Commissioner of Trichy.
1358
01:38:15,500 --> 01:38:16,375
Yes, sir?
1359
01:38:17,250 --> 01:38:20,250
You faxed a photo of a person
and requested his details.
1360
01:38:20,500 --> 01:38:21,708
Yes, sir.
We sent it across all stations.
1361
01:38:22,000 --> 01:38:23,916
Why did you ask for his details?
1362
01:38:30,625 --> 01:38:31,625
How do you know him, sir?
1363
01:38:31,791 --> 01:38:32,958
Eight years ago,
1364
01:38:33,041 --> 01:38:36,333
I was put in a special team
to nab a criminal named Abraham.
1365
01:38:36,583 --> 01:38:37,541
Unfortunately,
1366
01:38:37,708 --> 01:38:40,583
I had to leave the team
after an accident.
1367
01:38:41,000 --> 01:38:44,583
If that accident hadn't happened
and I'd stayed with the team,
1368
01:38:44,833 --> 01:38:47,166
I wouldn't be talking to you today.
1369
01:38:50,125 --> 01:38:51,875
He's the most wanted
underground criminal.
1370
01:38:53,000 --> 01:38:55,541
He comes out
only for important assignments.
1371
01:38:56,583 --> 01:38:59,666
No one knows where he is at other times.
1372
01:39:00,208 --> 01:39:03,083
He operates alone without a team.
1373
01:39:03,291 --> 01:39:05,375
We found it difficult to trace him
1374
01:39:05,500 --> 01:39:08,583
because hardly anyone had seen him,
1375
01:39:08,833 --> 01:39:09,833
except for a select few.
1376
01:39:09,958 --> 01:39:11,541
His name is all that anyone knows.
1377
01:39:20,958 --> 01:39:22,166
Call me if anything goes wrong.
1378
01:39:24,791 --> 01:39:26,500
-Pass me the car key.
-Where are you off to?
1379
01:39:26,875 --> 01:39:29,750
That 100-rupee note must get here
before Varun's manager arrives.
1380
01:39:30,666 --> 01:39:33,083
See what you can do to find out
about your brother.
1381
01:39:34,041 --> 01:39:36,000
I'll do my best from my side.
1382
01:39:41,458 --> 01:39:42,500
Don't go alone.
1383
01:39:43,166 --> 01:39:44,250
Take my guys with you.
1384
01:39:45,125 --> 01:39:46,083
No need.
1385
01:39:46,500 --> 01:39:47,583
I'll take care of it.
1386
01:39:57,958 --> 01:40:00,875
Because he was involved in several
high-profile murders,
1387
01:40:01,291 --> 01:40:05,041
senior officials immediately ordered
an operation to take him down.
1388
01:40:05,666 --> 01:40:07,625
So, at that time,
1389
01:40:08,083 --> 01:40:11,083
they selected the state's top 15
encounter specialist officers
1390
01:40:11,458 --> 01:40:13,166
for the mission.
1391
01:40:13,708 --> 01:40:14,791
A tip revealed
1392
01:40:15,166 --> 01:40:19,208
that he was planning to kill
a prominent businessman at a luxury hotel.
1393
01:40:19,791 --> 01:40:22,500
The team decided to confront him there.
1394
01:40:23,375 --> 01:40:25,791
A total of 16 people died
in the operation.
1395
01:40:29,708 --> 01:40:32,625
Fifteen of them were people
who had gone there to kill him.
1396
01:40:38,916 --> 01:40:40,791
The last one was the man he came to kill.
1397
01:40:41,375 --> 01:40:42,375
Please don't!
1398
01:40:45,791 --> 01:40:46,875
After that incident,
1399
01:40:47,041 --> 01:40:50,750
everyone feared for their lives
and avoided the case.
1400
01:40:51,166 --> 01:40:53,416
Since then, he has remained inactive
for several years.
1401
01:41:08,541 --> 01:41:10,750
No information about him
surfaced after that.
1402
01:41:16,750 --> 01:41:17,958
Now that he's back,
1403
01:41:18,833 --> 01:41:20,166
something big is about to happen.
1404
01:41:24,916 --> 01:41:26,083
Because of our mistake,
1405
01:41:26,291 --> 01:41:29,625
innocent lives are paying the price.
1406
01:41:31,875 --> 01:41:34,041
We need to act to prevent this.
1407
01:41:35,500 --> 01:41:37,416
We must first find out where they are.
1408
01:41:37,958 --> 01:41:39,291
How do we find that out, Dad?
1409
01:41:41,291 --> 01:41:44,916
The guy who learned karate
and is now a cop…
1410
01:41:45,083 --> 01:41:45,958
What's his name?
1411
01:41:46,458 --> 01:41:47,458
Gautham, Dad.
1412
01:41:51,416 --> 01:41:53,750
Gautham, I need to tell you something.
1413
01:41:54,041 --> 01:41:55,000
Go ahead, Master.
1414
01:41:56,875 --> 01:41:58,125
I'll tell you in person.
1415
01:42:06,458 --> 01:42:07,375
Udhaya…
1416
01:42:09,916 --> 01:42:11,416
-Sir.
-Have the people at the scene reported in?
1417
01:42:12,208 --> 01:42:16,041
They're checking near the bridge,
but there's no evidence yet.
1418
01:42:20,375 --> 01:42:22,458
Where is Muthukumar?
I don't see him around.
1419
01:42:22,541 --> 01:42:24,583
He got a call that his father was sick,
1420
01:42:24,833 --> 01:42:26,041
so he went home.
1421
01:42:33,875 --> 01:42:35,250
Trust me.
1422
01:42:36,000 --> 01:42:37,500
His brother isn't with us.
1423
01:42:37,791 --> 01:42:38,833
So, Toby…
1424
01:42:40,125 --> 01:42:41,833
really didn't tell you anything?
1425
01:42:42,416 --> 01:42:43,333
No.
1426
01:42:45,291 --> 01:42:47,125
He didn't tell us anything.
1427
01:42:49,375 --> 01:42:52,375
That karate master's daughter
withdrew the case.
1428
01:42:52,625 --> 01:42:53,500
You mean…
1429
01:42:59,833 --> 01:43:00,791
What did you say?
1430
01:43:05,166 --> 01:43:07,250
-The karate master's daughter?
-Yes.
1431
01:43:08,166 --> 01:43:10,291
That's why Toby couldn't do
anything to her.
1432
01:43:13,375 --> 01:43:15,250
I swear, I'm telling the truth.
1433
01:43:16,250 --> 01:43:17,541
He's not with us.
1434
01:43:18,166 --> 01:43:19,208
Trust me.
1435
01:43:21,833 --> 01:43:22,875
I believe you.
1436
01:43:26,708 --> 01:43:28,166
You're telling the truth.
1437
01:44:11,416 --> 01:44:12,416
Wait, I'll go.
1438
01:44:20,375 --> 01:44:21,291
Who are you?
1439
01:44:22,083 --> 01:44:23,041
What do you want?
1440
01:44:44,875 --> 01:44:47,041
What did you do to those
six people who came to kill you?
1441
01:44:51,208 --> 01:44:52,583
He's part of their group, Mom.
1442
01:44:53,375 --> 01:44:56,000
He'd know where
the inspector's wife and son are.
1443
01:45:12,625 --> 01:45:15,416
In the joint attack by America and Israel,
1444
01:45:15,500 --> 01:45:18,625
Iran's Supreme Leader,
Ali Khamenei, was killed,
1445
01:45:18,708 --> 01:45:21,541
as confirmed by news sources.
1446
01:46:45,083 --> 01:46:46,750
-Yeah, tell me?
-Rajaram,
1447
01:46:46,833 --> 01:46:49,666
why's your TV so loud?
Turn the volume down.
1448
01:48:29,416 --> 01:48:30,333
Dear…
1449
01:50:54,833 --> 01:50:56,416
Sir, I've pulled up a list of places
1450
01:50:56,500 --> 01:50:59,708
that will profit us in the long run
in the Keelakadu project.
1451
01:50:59,958 --> 01:51:02,083
If we invest in
and operate our mining sites,
1452
01:51:02,166 --> 01:51:05,833
we'll become India's leading
mineral supplier within ten years.
1453
01:51:08,333 --> 01:51:09,333
That sounds good!
1454
01:51:09,500 --> 01:51:10,833
Buddy, stop!
1455
01:51:11,458 --> 01:51:13,291
-What?
-We can get booze here.
1456
01:51:13,375 --> 01:51:14,750
-Over here?
-Yeah!
1457
01:51:15,291 --> 01:51:16,166
Dude!
1458
01:51:16,250 --> 01:51:17,125
Hey!
1459
01:51:20,416 --> 01:51:23,750
The number you're trying
to call is currently not reachable.
1460
01:51:28,041 --> 01:51:28,916
Hey!
1461
01:51:29,500 --> 01:51:31,250
Where is the inspector's family?
1462
01:51:31,833 --> 01:51:32,791
Tell me.
1463
01:51:33,083 --> 01:51:34,666
Answer me.
1464
01:51:35,000 --> 01:51:35,875
Answer me!
1465
01:51:39,291 --> 01:51:40,416
-Yeah, tell me.
-Bro,
1466
01:51:40,750 --> 01:51:42,375
I feel something's off.
1467
01:51:50,750 --> 01:51:54,916
-What's the matter?
-I just met with my informant.
1468
01:51:55,416 --> 01:51:58,375
Her dad's a karate master,
not a headmaster.
1469
01:51:58,833 --> 01:52:02,333
-Where are you going with this?
-His daughter is like him, it seems.
1470
01:52:02,708 --> 01:52:07,375
I was wondering if
they did something to our men.
1471
01:52:07,833 --> 01:52:09,791
I hope not, but
1472
01:52:10,208 --> 01:52:11,833
I know they're not to be messed with.
1473
01:52:26,083 --> 01:52:28,000
So, my brother…
1474
01:54:10,041 --> 01:54:11,916
Check where the officer's family is.
1475
01:54:26,083 --> 01:54:28,458
They're inside, all tied up, Dad.
1476
01:54:32,875 --> 01:54:34,166
Looks like we don't need him.
1477
01:54:34,375 --> 01:54:38,250
You think it's game over
once you kill me and rescue them?
1478
01:54:39,458 --> 01:54:40,416
Of course.
1479
01:54:57,833 --> 01:55:00,208
Sir, everyone's here.
Should we start?
1480
01:55:03,625 --> 01:55:05,500
Yes, let's party!
1481
01:55:08,750 --> 01:55:09,625
Who's he?
1482
01:55:10,125 --> 01:55:13,166
I told you it isn't game over yet.
1483
01:55:13,916 --> 01:55:15,083
There's another guy,
more powerful than us.
1484
01:55:15,708 --> 01:55:16,666
He works for him.
1485
01:55:17,041 --> 01:55:19,208
You have something that interests him.
1486
01:55:19,708 --> 01:55:23,041
And he'll hunt you down until he gets it.
1487
01:55:24,041 --> 01:55:25,041
What is that, exactly?
1488
01:55:31,708 --> 01:55:33,125
All this over a 100-rupee note?
1489
01:55:33,458 --> 01:55:34,833
I'm not falling for this crap.
1490
01:55:35,291 --> 01:55:36,625
Don't believe me, fine.
1491
01:55:37,000 --> 01:55:38,166
Ask him, and he'll say the same.
1492
01:55:39,041 --> 01:55:39,958
Hey!
1493
01:55:41,708 --> 01:55:44,125
What's so special about that note?
1494
01:55:44,875 --> 01:55:46,625
But this Black Opal
is far more valuable.
1495
01:55:46,916 --> 01:55:48,625
Its current market worth
is more than 70 billion.
1496
01:55:48,708 --> 01:55:50,750
When we drill below 1,500 feet…
1497
01:55:51,000 --> 01:55:54,750
Transfer ten billion
into my trust as legitimate funds.
1498
01:55:58,041 --> 01:56:00,666
We'll get that amount
only if we give the 100-rupee note.
1499
01:56:04,958 --> 01:56:08,333
Ask your uncle to verify his statement.
1500
01:56:23,416 --> 01:56:24,416
Uncle?
1501
01:56:24,958 --> 01:56:26,875
Yes, dear.
As you said, there's a purse.
1502
01:56:27,125 --> 01:56:28,000
We took it out,
1503
01:56:28,666 --> 01:56:29,791
and there's a 100-rupee note in it.
1504
01:56:35,583 --> 01:56:36,875
Dad, the note's in there.
1505
01:56:37,916 --> 01:56:40,625
More than anything else,
my life is important to me.
1506
01:56:41,375 --> 01:56:44,791
If I'm going to stay alive,
that 100-rupee note has to reach him.
1507
01:56:45,416 --> 01:56:47,250
So just give me the note,
1508
01:56:48,041 --> 01:56:49,083
and this all ends here.
1509
01:56:50,916 --> 01:56:52,916
But if you kill me before that,
1510
01:56:53,500 --> 01:56:55,708
he will hunt you down for it.
1511
01:56:56,208 --> 01:56:57,708
He'll destroy your family.
1512
01:57:04,875 --> 01:57:06,041
Remember that.
1513
01:57:23,250 --> 01:57:26,125
Our family, our peace…
It's all gone to ruin!
1514
01:57:30,833 --> 01:57:32,791
He will hunt you down for it.
1515
01:57:33,083 --> 01:57:34,541
He'll destroy your family.
1516
01:57:44,875 --> 01:57:45,958
-Nila…
-Yes?
1517
01:57:51,833 --> 01:57:55,583
I feel we'll be in trouble
if we don't give him that note.
1518
01:57:57,625 --> 01:57:58,500
What do we do?
1519
01:58:00,416 --> 01:58:01,375
You tell me.
1520
01:58:03,625 --> 01:58:06,041
Just hand over the note.
That's it.
1521
01:58:25,708 --> 01:58:31,166
So the villagers' lives
mean nothing to you?
1522
01:58:31,250 --> 01:58:32,583
You're overthinking it now.
1523
01:58:32,916 --> 01:58:35,500
Why do you care?
They have nothing to do with you.
1524
01:58:36,166 --> 01:58:39,458
Don't lose your life
trying to save theirs.
1525
01:58:39,833 --> 01:58:42,000
Well, you're right.
1526
01:58:43,375 --> 01:58:45,833
They have nothing to do with us.
1527
01:58:47,250 --> 01:58:49,333
But there's something you must know.
1528
01:58:50,916 --> 01:58:52,916
Remember those two we tried to save?
1529
01:58:54,458 --> 01:58:56,333
You think we knew them beforehand?
1530
01:58:58,000 --> 01:59:00,916
If we can put in so much effort
to save their lives,
1531
01:59:01,750 --> 01:59:02,666
then think…
1532
01:59:23,791 --> 01:59:28,666
We planted our lives in this soil
And laid our loved ones to rest here
1533
01:59:28,750 --> 01:59:33,666
Every leaf and every vine
Belongs to us like blood and kin
1534
01:59:34,333 --> 01:59:39,125
Here we found our lives
And here we lost our people too
1535
01:59:39,208 --> 01:59:44,500
These hills and these lands
Are the Gods we pray to
1536
01:59:44,791 --> 01:59:49,666
The greatness of this land runs deep
1537
01:59:50,000 --> 01:59:55,166
And we live by its will
1538
01:59:55,250 --> 02:00:00,083
This land is the God we worship
1539
02:00:00,375 --> 02:00:05,166
And this wind is the mother
That holds us close
1540
02:00:14,958 --> 02:00:17,583
Don't do it!
Hey, make him stop!
1541
02:00:18,875 --> 02:00:20,333
My daughter's made up her mind.
1542
02:00:21,333 --> 02:00:23,041
Once it's done, it's done.
1543
02:00:26,791 --> 02:00:27,666
Goodbye!
1544
02:00:49,708 --> 02:00:50,583
Hello, Control Room.
1545
02:00:57,916 --> 02:00:58,916
It's okay.
1546
02:00:59,000 --> 02:01:00,958
We're fine. We're okay.
Everything's fine.
1547
02:01:01,458 --> 02:01:02,708
Poor Harish…
1548
02:01:08,833 --> 02:01:11,916
Reports indicate that
one of the nine deceased
1549
02:01:12,125 --> 02:01:15,500
is Ravikanthan, the manager of prominent
businessman Varun Dayalan.
1550
02:01:15,916 --> 02:01:19,791
This development has sent shock waves
through the business community.
1551
02:01:20,291 --> 02:01:22,041
Forensics experts and…
1552
02:01:22,125 --> 02:01:26,708
Release a statement saying he has been
away for a week due to personal reasons.
1553
02:01:28,333 --> 02:01:33,000
The bodies have been sent to the
government hospital for postmortem.
1554
02:01:33,250 --> 02:01:35,416
The motives behind the murder…
1555
02:01:35,583 --> 02:01:38,541
You said it was coming,
but there's nothing.
1556
02:01:38,875 --> 02:01:41,791
Funny how your name
shows up everywhere.
1557
02:01:42,166 --> 02:01:44,375
What's really going on?
1558
02:01:44,625 --> 02:01:45,958
There's been a minor issue.
1559
02:01:47,125 --> 02:01:49,250
The money I sent
is held up somewhere.
1560
02:01:49,458 --> 02:01:51,541
I've sent my men to check on it.
1561
02:01:52,083 --> 02:01:53,666
Give me some time.
1562
02:01:53,875 --> 02:01:57,416
I'll make sure it reaches you
safe and sound.
1563
02:01:57,791 --> 02:02:02,375
Why do I feel like you're trying
to rope me into trouble?
1564
02:02:03,166 --> 02:02:05,458
I'll ensure nothing troubles you.
1565
02:02:05,958 --> 02:02:08,291
A day's time is all I need.
1566
02:02:08,666 --> 02:02:11,375
-I'll fix this mess.
-Alright, you got it.
1567
02:02:11,916 --> 02:02:13,166
And if it doesn't reach me by then,
1568
02:02:13,791 --> 02:02:17,250
I'll have to call off the deal
we discussed.
1569
02:02:28,083 --> 02:02:29,666
-Purushothaman?
-Yes, sir?
1570
02:02:30,291 --> 02:02:32,125
Got anything?
Something?
1571
02:02:32,333 --> 02:02:34,666
Not yet, sir.
Our men are still on the lookout.
1572
02:02:36,500 --> 02:02:40,000
The sooner we get it, the better.
1573
02:02:40,750 --> 02:02:44,583
-Keep me posted every 15 minutes.
-Yes, sir.
1574
02:02:44,666 --> 02:02:46,958
It must be the same gang
that kidnapped Kirubakaran's brother.
1575
02:02:47,125 --> 02:02:49,208
Find out if Kirubakaran
had issues with anyone,
1576
02:02:49,500 --> 02:02:52,708
especially people
who might've wanted him dead.
1577
02:02:52,875 --> 02:02:57,166
Review all the CCTV footage
covering the incident area.
1578
02:02:57,416 --> 02:03:00,333
Investigate every person
who passed by that place.
1579
02:03:00,416 --> 02:03:01,750
-Okay?
-Yes, sir!
1580
02:03:02,916 --> 02:03:05,625
I need to review your CCTV footage
for a case.
1581
02:03:05,750 --> 02:03:07,958
But your officers already
came in the morning for it.
1582
02:03:08,041 --> 02:03:09,708
-Our officers?
-Yes, sir.
1583
02:03:09,791 --> 02:03:11,083
I'm not lying.
1584
02:03:11,166 --> 02:03:13,000
Their IDs looked real,
so we gave it to them.
1585
02:03:14,791 --> 02:03:17,875
Hey, did you send our men out
on rounds this morning?
1586
02:03:17,958 --> 02:03:19,250
No, sir. I didn't.
1587
02:03:22,000 --> 02:03:23,875
It wasn't our men who got the footage.
1588
02:03:25,750 --> 02:03:26,666
But someone else.
1589
02:03:47,791 --> 02:03:51,250
Here's the CCTV footage
from around the place, sir.
1590
02:03:52,916 --> 02:03:55,666
This is the only way
you can enter that street.
1591
02:03:55,791 --> 02:03:57,666
And they should've taken
this way out.
1592
02:04:03,125 --> 02:04:05,208
Sir, a group of men showed fake IDs
1593
02:04:05,291 --> 02:04:08,166
and got CCTV footage
from the surrounding area.
1594
02:04:08,708 --> 02:04:12,458
This seems like the killer's attempt
to cover their tracks.
1595
02:04:13,333 --> 02:04:15,041
Got the reports, sir.
1596
02:04:15,125 --> 02:04:17,833
No one else's fingerprints were present
except the deceased's.
1597
02:04:39,750 --> 02:04:40,625
It's you.
1598
02:04:43,666 --> 02:04:46,250
-What's up?
-Boss asked you to settle the bill.
1599
02:04:46,833 --> 02:04:47,708
It isn't settled yet?
1600
02:04:51,791 --> 02:04:53,791
It's nothing.
My uncle is right here praying.
1601
02:04:54,208 --> 02:04:56,375
Anyway, forget that.
Today at the office…
1602
02:05:05,250 --> 02:05:09,125
We've killed and buried six people
in the last eight hours.
1603
02:05:10,333 --> 02:05:13,750
I'm going crazy thinking about…
1604
02:05:15,875 --> 02:05:17,125
what's going to happen next.
1605
02:05:22,333 --> 02:05:25,500
I'm scared for my family.
1606
02:05:43,083 --> 02:05:45,875
What do we have to do
1607
02:05:46,791 --> 02:05:48,166
to be at peace and end it all?
1608
02:05:48,416 --> 02:05:50,166
Sir, very few people live there.
1609
02:05:50,333 --> 02:05:51,916
In the three hours before the incident,
1610
02:05:52,000 --> 02:05:54,833
only two scooters
and four motorcycles passed by.
1611
02:06:05,291 --> 02:06:06,375
We have one more to kill…
1612
02:06:07,666 --> 02:06:08,958
to end this game.
1613
02:06:14,000 --> 02:06:15,041
We can't do anything…
1614
02:06:16,416 --> 02:06:17,458
until he's dead.
1615
02:06:24,500 --> 02:06:26,875
You think you can escape
that easily?
1616
02:06:27,458 --> 02:06:28,500
We'll be caught like mice.
1617
02:06:28,958 --> 02:06:32,166
Things will worsen
if we do nothing about it.
1618
02:06:33,208 --> 02:06:34,958
We have no ties to him.
1619
02:06:35,791 --> 02:06:38,875
No one would even suspect
that we killed him.
1620
02:06:40,375 --> 02:06:41,250
Only catch?
1621
02:06:42,375 --> 02:06:43,750
We must do it…
1622
02:06:44,708 --> 02:06:46,083
while covering our tracks.
1623
02:07:12,458 --> 02:07:13,458
I thought it through,
1624
02:07:14,041 --> 02:07:15,083
and you're right.
1625
02:07:15,583 --> 02:07:16,666
Let's end him.
1626
02:07:19,125 --> 02:07:20,625
What do we do with him, though?
1627
02:07:33,416 --> 02:07:34,708
It can't be them.
1628
02:07:35,166 --> 02:07:37,333
Bring everyone in except those two.
1629
02:08:24,458 --> 02:08:25,541
It wasn't me.
1630
02:08:26,333 --> 02:08:28,375
But I saw who did it.
1631
02:08:37,750 --> 02:08:38,958
You did?
1632
02:08:39,250 --> 02:08:40,208
Yes, sir.
1633
02:08:41,833 --> 02:08:45,958
The police are already after me
for an illicit liquor case.
1634
02:08:46,458 --> 02:08:50,083
I thought I'd hide somewhere
no one would come.
1635
02:08:50,250 --> 02:08:51,166
So I went there.
1636
02:08:51,625 --> 02:08:54,333
That's when I heard
a strange noise
1637
02:08:54,708 --> 02:08:56,583
from a building nearby.
1638
02:09:03,458 --> 02:09:05,791
Will you recognize them?
1639
02:09:39,791 --> 02:09:41,208
Sir, sir, sir…
1640
02:09:50,083 --> 02:09:51,000
Yes, boss.
1641
02:09:51,416 --> 02:09:52,625
Send in everyone you can round up.
1642
02:09:53,833 --> 02:09:55,000
You have one hour.
1643
02:09:55,583 --> 02:09:57,041
I want that 100-rupee note.
1644
02:10:02,291 --> 02:10:03,750
NEELAVENI RESIDENCE
1645
02:10:16,208 --> 02:10:18,541
Sir, the accountant's here to see you.
1646
02:10:18,625 --> 02:10:19,583
Let him through.
1647
02:11:22,708 --> 02:11:25,250
We'll be in trouble if any of them dies.
1648
02:11:26,500 --> 02:11:27,583
So, don't kill anyone.
1649
02:11:27,916 --> 02:11:30,916
No one is leaving here alive.
1650
02:14:49,166 --> 02:14:50,083
Who are you?
1651
02:14:52,291 --> 02:14:53,875
What did I ever do to you?!
1652
02:14:54,541 --> 02:14:57,083
We'll get that amount
only if we give the 100-rupee note.
1653
02:14:57,916 --> 02:14:59,833
Just hand over the note.
1654
02:15:00,583 --> 02:15:01,458
What do we do?
1655
02:15:06,208 --> 02:15:07,125
Tell us, dear.
1656
02:15:09,875 --> 02:15:11,125
Let's…
1657
02:15:11,833 --> 02:15:12,708
burn that note.
1658
02:15:17,833 --> 02:15:18,833
This is what we'll do.
1659
02:15:25,416 --> 02:15:29,083
You don't have to know the victim
to stand up for them.
1660
02:15:29,458 --> 02:15:31,125
Every injustice must be confronted!
1661
02:15:31,541 --> 02:15:34,125
That's when our lives gain meaning.
1662
02:15:47,916 --> 02:15:49,125
Die, you sewer rat!
1663
02:16:03,750 --> 02:16:07,541
Sir, I reviewed the CCTV footage
we recovered.
1664
02:16:07,916 --> 02:16:12,750
Varun's men got to it before ours did.
1665
02:16:13,125 --> 02:16:15,458
And I strongly believe
he's somehow connected to this.
1666
02:16:15,541 --> 02:16:16,416
What?
1667
02:16:17,291 --> 02:16:18,541
-Varun?
-Yes, sir.
1668
02:16:18,625 --> 02:16:21,458
Kirubakaran must have
killed Varun's manager.
1669
02:16:21,666 --> 02:16:24,541
So, Varun may have taken revenge
by killing Kirubakaran.
1670
02:16:24,625 --> 02:16:28,125
He must have removed the
CCTV footage to destroy the evidence.
1671
02:16:30,083 --> 02:16:33,166
We'll only get answers
once we take him into custody.
1672
02:16:33,250 --> 02:16:34,125
Yes, sir.
1673
02:16:39,166 --> 02:16:40,041
Hello?
1674
02:16:52,416 --> 02:16:53,333
What did you say?
1675
02:16:53,791 --> 02:16:54,791
Varun's dead?!
1676
02:17:11,000 --> 02:17:12,083
Here's the latest.
1677
02:17:12,166 --> 02:17:13,708
Three months later,
1678
02:17:13,875 --> 02:17:18,875
the murders of Varun Dayalan
and his men remain unsolved,
1679
02:17:18,958 --> 02:17:22,500
continuing to shock the public.
1680
02:17:22,791 --> 02:17:27,666
Police investigations
into his business rivals
1681
02:17:27,791 --> 02:17:31,875
have produced no useful leads.
1682
02:17:32,166 --> 02:17:37,500
There are reports that the case
is being transferred to the CBI…
120909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.