All language subtitles for Blast-2026-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:24,208 --> 00:01:25,541 Anni, where's brother? 2 00:01:26,000 --> 00:01:27,250 -He's in the backyard. -In class? 3 00:01:57,583 --> 00:01:58,500 One, 4 00:01:58,875 --> 00:01:59,791 two, 5 00:02:00,166 --> 00:02:01,041 three, 6 00:02:01,458 --> 00:02:02,333 four, 7 00:02:02,875 --> 00:02:03,791 five… 8 00:02:04,083 --> 00:02:04,958 -What? -Brother, 9 00:02:05,041 --> 00:02:06,500 I'm going to Parry's Corner to restock medicines. 10 00:02:06,625 --> 00:02:07,750 Can you watch the shop until I get back? 11 00:02:07,833 --> 00:02:08,791 -Will do. Go ahead. -Okay, brother. 12 00:02:08,916 --> 00:02:11,583 Also, we made a list of the out-of-stock tablets, right? 13 00:02:12,000 --> 00:02:13,083 -Make sure nothing's missing. -Okay. 14 00:02:13,166 --> 00:02:14,041 Go on. 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,750 -Handle the class for a bit. -Okay, Master. 16 00:02:21,666 --> 00:02:22,583 Mom… 17 00:02:23,416 --> 00:02:26,666 -Rohan from next door hit me! -Nila! 18 00:02:28,833 --> 00:02:29,708 Who started it, dear? 19 00:02:30,041 --> 00:02:31,375 He did. 20 00:02:32,333 --> 00:02:33,291 Then what are your hands for? 21 00:02:35,416 --> 00:02:36,291 Hit him back! 22 00:02:42,708 --> 00:02:43,791 Hey, come on! 23 00:02:46,083 --> 00:02:47,000 Rohan! 24 00:02:52,958 --> 00:02:54,833 Oh, back for more already? 25 00:03:10,166 --> 00:03:12,250 Mom! 26 00:03:14,666 --> 00:03:15,541 Mom! 27 00:03:17,166 --> 00:03:20,000 Rohan kicked me, Mom! 28 00:03:21,958 --> 00:03:22,833 Nila. 29 00:03:26,750 --> 00:03:27,875 Let me see. 30 00:03:28,083 --> 00:03:29,208 Oh, my! 31 00:03:30,291 --> 00:03:31,208 Come here. 32 00:03:32,625 --> 00:03:33,875 Do you know something? 33 00:03:35,083 --> 00:03:36,166 It was Rohan today. 34 00:03:37,083 --> 00:03:39,333 It could be someone else tomorrow. There'll be others too. 35 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 They'll just keep coming. 36 00:03:41,833 --> 00:03:44,666 Mom and Dad won't always be with you. 37 00:03:45,750 --> 00:03:46,958 You need to learn how to protect yourself. 38 00:03:50,041 --> 00:03:53,125 In that case, I want to learn karate too. 39 00:03:54,541 --> 00:03:55,416 Really? 40 00:03:55,833 --> 00:03:56,708 Yes. 41 00:04:03,416 --> 00:04:07,541 You tried to measure her beauty But she's fire, burning bright 42 00:04:07,625 --> 00:04:12,083 Who is she Lighting up the sky like a star? 43 00:04:12,583 --> 00:04:14,625 Shut her behind doors 44 00:04:14,708 --> 00:04:16,958 She'll break them all Rising like a fire 45 00:04:17,041 --> 00:04:18,916 -Who is she? -Nila! 46 00:04:19,000 --> 00:04:21,333 -Watch her action! -Wow! A teddy! 47 00:04:21,791 --> 00:04:26,416 Her eyes cut deep like waves in motion 48 00:04:26,500 --> 00:04:28,458 You're all dead! 49 00:04:28,541 --> 00:04:30,708 Stand as her opponent One strike will end the fight 50 00:04:30,791 --> 00:04:34,250 She walks in strong among the many 51 00:04:35,250 --> 00:04:39,125 Watch her win a thousand times Just watch 52 00:04:39,750 --> 00:04:43,583 She's the face Of strength and splendor 53 00:04:44,291 --> 00:04:48,375 She's got no limits She stands a queen tonight 54 00:04:57,833 --> 00:04:58,750 Rohan! 55 00:05:02,625 --> 00:05:03,625 What? 56 00:05:27,666 --> 00:05:28,625 Nila, 57 00:05:28,916 --> 00:05:31,166 if it breaks, how will we watch TV? 58 00:05:31,250 --> 00:05:32,166 Be gentle with the remote, okay? 59 00:05:33,375 --> 00:05:34,250 Uncle. 60 00:05:35,125 --> 00:05:36,708 What's that medicine for? 61 00:05:36,791 --> 00:05:38,833 -That's for cough. -What about that? 62 00:05:39,458 --> 00:05:41,250 -It's a tonic for stomach aches. -Oh. 63 00:05:41,541 --> 00:05:43,375 -And this? -Which-- 64 00:05:44,750 --> 00:05:45,666 To make people cough. 65 00:05:46,250 --> 00:05:47,208 It's mine, 66 00:05:47,958 --> 00:05:48,875 so don't tell your dad. 67 00:05:51,375 --> 00:05:53,583 Look how badly she beat my son. 68 00:05:58,000 --> 00:06:01,083 You're only supposed to fight during a match, not outside. 69 00:06:01,166 --> 00:06:02,041 Got it? 70 00:06:02,750 --> 00:06:06,750 No one should mess with you just because you're a girl. 71 00:06:07,208 --> 00:06:08,125 Okay? 72 00:06:08,958 --> 00:06:11,708 She hit him again for snitching on her. 73 00:06:12,625 --> 00:06:16,833 Times will change And break your pride down 74 00:06:17,333 --> 00:06:21,375 Stopping her is stopping yourself 75 00:06:21,958 --> 00:06:26,500 She's a hero, feel her power 76 00:06:26,583 --> 00:06:31,250 In her rise, you fade to zero 77 00:06:34,125 --> 00:06:35,916 How many times should I call you? 78 00:06:36,125 --> 00:06:37,583 Come out and eat now! 79 00:06:39,416 --> 00:06:41,000 What's my darling doing? 80 00:06:41,916 --> 00:06:43,000 Had dinner? 81 00:06:44,333 --> 00:06:46,833 -Can't sleep? -Yes. I can't. 82 00:06:46,958 --> 00:06:48,666 I lost the match. 83 00:06:50,291 --> 00:06:51,458 But this is your last time. 84 00:06:51,708 --> 00:06:53,000 You won't lose again. 85 00:06:53,083 --> 00:06:55,000 -You'll see for yourself. -How? 86 00:06:55,375 --> 00:06:56,291 I'll tell you. 87 00:06:56,458 --> 00:06:59,875 I've competed in 34 tournaments so far. 88 00:06:59,958 --> 00:07:01,416 I lost only one. 89 00:07:02,291 --> 00:07:03,333 That night, 90 00:07:03,666 --> 00:07:04,833 I couldn't sleep. 91 00:07:05,416 --> 00:07:07,166 I couldn't stop thinking about it. 92 00:07:07,500 --> 00:07:08,958 It drove me crazy. 93 00:07:09,625 --> 00:07:10,583 It wasn't the loss. 94 00:07:11,125 --> 00:07:15,250 It was the need to never relive that night that drove me to fight. 95 00:07:16,375 --> 00:07:18,375 After that, I never lost again. 96 00:07:20,125 --> 00:07:21,375 You're just like me, aren't you? 97 00:07:22,541 --> 00:07:25,083 From now on, you'll only win. 98 00:07:26,416 --> 00:07:30,458 She walks in strong among the many 99 00:07:31,166 --> 00:07:35,208 Watch her win a thousand times Just watch 100 00:07:35,833 --> 00:07:39,666 She's the face Of strength and splendor 101 00:07:40,375 --> 00:07:44,166 She's got no limits She stands a queen tonight 102 00:08:10,125 --> 00:08:11,166 Uncle… 103 00:08:12,333 --> 00:08:14,416 Dad taught me karate. 104 00:08:15,291 --> 00:08:17,958 So who taught him? 105 00:08:18,041 --> 00:08:19,041 Your grandpa. 106 00:08:19,750 --> 00:08:21,125 Dad's dad? 107 00:08:21,875 --> 00:08:23,416 Your mother's dad. 108 00:08:29,500 --> 00:08:35,458 Out of 34 tournaments, he said he lost only one, right? 109 00:08:42,375 --> 00:08:43,291 Yeah. 110 00:08:43,458 --> 00:08:45,875 Do you know who beat him? 111 00:08:57,000 --> 00:08:58,208 Your mother. 112 00:08:58,500 --> 00:08:59,666 My mother?! 113 00:09:15,208 --> 00:09:16,750 HOTEL BALAMURUGAN 114 00:09:17,125 --> 00:09:18,291 What do you guys want? 115 00:09:18,625 --> 00:09:19,875 Ask them what they've got. 116 00:09:20,250 --> 00:09:21,166 Hey. 117 00:09:22,166 --> 00:09:24,458 -Pack some extra sambar. -Okay. 118 00:09:25,541 --> 00:09:28,750 Remember Bhaskar? He tipped off the cops about our bootlegging spot. 119 00:09:29,041 --> 00:09:29,916 That's his son, right? 120 00:09:30,375 --> 00:09:32,333 -That's him! -Son! 121 00:09:33,750 --> 00:09:34,625 Come here. 122 00:09:36,125 --> 00:09:37,000 Tell me, bro? 123 00:09:43,125 --> 00:09:44,875 His dad will be terrified seeing his son come home covered in blood. 124 00:09:44,958 --> 00:09:46,833 Punch him hard in the face! 125 00:09:48,041 --> 00:09:49,750 Bro, please. Let me go, bro. 126 00:09:50,041 --> 00:09:51,166 Brother… 127 00:09:54,125 --> 00:09:55,750 Oh look, the hero's here! 128 00:10:00,500 --> 00:10:02,041 Hey, stop pinching me, man. 129 00:10:02,166 --> 00:10:03,083 Just let it go. 130 00:10:05,916 --> 00:10:07,208 It hurts! 131 00:10:07,625 --> 00:10:09,416 Oh, God! It hurts! 132 00:10:10,791 --> 00:10:12,291 Hey, let go of my hand. 133 00:10:13,583 --> 00:10:16,125 -Let go, man! -I'll let go only if the boy tells me to. 134 00:10:16,208 --> 00:10:17,083 My hand! 135 00:10:19,666 --> 00:10:20,666 Let go, man! 136 00:10:23,041 --> 00:10:24,000 Let it go! 137 00:10:34,750 --> 00:10:36,000 Let go! 138 00:10:55,708 --> 00:10:57,583 I'll never cross you. Tell him to let go, son. 139 00:10:57,666 --> 00:10:59,833 It hurts, man. Please tell him to let go. 140 00:11:00,125 --> 00:11:01,166 Poor guy. Let him go, brother. 141 00:11:01,250 --> 00:11:02,625 It hurts, man! 142 00:11:24,625 --> 00:11:25,583 Superb! 143 00:11:41,291 --> 00:11:43,916 Dad, do you know that boy from the hotel? 144 00:11:44,583 --> 00:11:45,458 No, dear. 145 00:11:47,708 --> 00:11:50,083 Then why did you fight for him, Dad? 146 00:11:53,166 --> 00:11:54,041 Nila… 147 00:11:55,541 --> 00:11:56,875 I had a younger sister. 148 00:11:57,375 --> 00:11:59,166 I was about ten then. 149 00:11:59,583 --> 00:12:01,166 I adored her. 150 00:12:01,541 --> 00:12:03,041 Something terrible happened to her. 151 00:12:04,208 --> 00:12:05,750 People just stood there, 152 00:12:06,291 --> 00:12:08,375 saying nothing. 153 00:12:08,750 --> 00:12:10,458 If even one person had spoken up, 154 00:12:10,916 --> 00:12:14,083 my sister would still be with us today. 155 00:12:14,625 --> 00:12:16,375 Her name was Nila. 156 00:12:17,416 --> 00:12:18,458 You were named after her. 157 00:12:26,416 --> 00:12:27,291 Nila… 158 00:12:28,333 --> 00:12:33,708 if something happened to your mom or me right in front of you, 159 00:12:34,041 --> 00:12:35,000 what would you do? 160 00:12:35,625 --> 00:12:36,750 I won't let it slide. 161 00:12:38,125 --> 00:12:39,000 Good. 162 00:12:39,333 --> 00:12:40,208 But 163 00:12:40,583 --> 00:12:44,125 you don't have to know the victim to stand up for them. 164 00:12:44,833 --> 00:12:46,625 Every injustice must be confronted! 165 00:12:47,041 --> 00:12:50,000 That's when our lives gain meaning. 166 00:13:17,416 --> 00:13:22,000 My wife said you waited a long time before leaving. 167 00:13:22,291 --> 00:13:24,083 I just came home. Tell me, ma'am. 168 00:13:24,541 --> 00:13:28,916 Sir, my husband drove a cycle rickshaw, saved every little bit, 169 00:13:29,083 --> 00:13:31,333 and bought that land near the rickshaw stand. 170 00:13:31,500 --> 00:13:32,875 Before he passed, 171 00:13:32,958 --> 00:13:36,291 he told me to sell the land for our daughter's wedding. 172 00:13:36,416 --> 00:13:37,583 After his death, 173 00:13:37,875 --> 00:13:43,041 Sundaram's men forged the papers and claimed the land as theirs. 174 00:13:43,125 --> 00:13:46,583 They are threatening to kill my daughter 175 00:13:46,666 --> 00:13:48,750 if I don't give them the original documents tonight. 176 00:13:49,125 --> 00:13:51,833 I'm heading to their place with the original documents. 177 00:13:51,916 --> 00:13:53,875 Can you please talk to them? 178 00:13:54,500 --> 00:13:59,041 I'm scared they'll hurt my daughter if I go to the police. 179 00:13:59,500 --> 00:14:00,375 Ma'am, 180 00:14:00,583 --> 00:14:01,583 I understand your pain. 181 00:14:01,958 --> 00:14:03,458 But they are Sundaram's men. 182 00:14:03,541 --> 00:14:07,291 If it were someone else, I could've helped you. 183 00:14:07,375 --> 00:14:10,833 They just want the documents to leave you alone, right? 184 00:14:11,125 --> 00:14:13,083 Just give it to them, and consider them gone for good. 185 00:14:13,166 --> 00:14:14,791 They are ruthless monsters. 186 00:14:18,000 --> 00:14:21,041 Sundaram promised me ten percent if this land issue is solved. 187 00:14:21,250 --> 00:14:23,916 And this old lady wants me to talk for her! 188 00:14:24,125 --> 00:14:25,083 Pathetic! 189 00:14:52,458 --> 00:14:53,666 Those for Purasaiwakkam, get down. 190 00:15:11,000 --> 00:15:12,375 Check who's out there! 191 00:15:13,750 --> 00:15:14,625 Move! 192 00:15:18,250 --> 00:15:19,375 No one's there, bro. 193 00:15:20,833 --> 00:15:22,416 Hey, who hit you, man? 194 00:15:32,083 --> 00:15:32,958 Me? 195 00:17:14,416 --> 00:17:16,291 Where are the forged land papers? 196 00:17:17,416 --> 00:17:19,208 Hey, bring those documents, man. 197 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 Ask him to tear it. 198 00:17:29,916 --> 00:17:30,833 Do it, man. 199 00:17:33,875 --> 00:17:38,000 Don't you dare target the helpless, thinking they have no one. 200 00:17:38,958 --> 00:17:40,291 If you do, remember this pain. 201 00:17:48,583 --> 00:17:49,750 Go home, ma'am. 202 00:17:49,916 --> 00:17:51,916 They won't mess with you again. 203 00:17:52,250 --> 00:17:53,958 You did this for me? 204 00:17:54,208 --> 00:17:56,041 Do you know me? 205 00:18:29,416 --> 00:18:31,833 HORRIFIC FACTORY ACCIDENT 47 WORKERS KILLED IN BLAZE 206 00:18:31,916 --> 00:18:34,708 In the explosion at the Saadhuri chemical factory, 207 00:18:34,833 --> 00:18:36,625 47 workers lost their lives. 208 00:18:36,833 --> 00:18:42,000 The government has declared the premises unfit for habitation. 209 00:18:42,166 --> 00:18:45,250 I found out that this was a planned accident. 210 00:18:45,333 --> 00:18:48,416 A private mineral company has now 211 00:18:48,500 --> 00:18:52,916 leased the land for a coal mining project. 212 00:18:53,041 --> 00:18:55,458 The company behind this incident is 213 00:18:55,875 --> 00:18:57,916 Textas Minerals Private Limited. 214 00:18:58,208 --> 00:18:59,208 There's more. 215 00:18:59,458 --> 00:19:01,791 In Tamil Nadu, most of the projects 216 00:19:02,166 --> 00:19:05,000 undertaken by Textas Minerals Company over the last five years 217 00:19:05,083 --> 00:19:06,583 have had similar incidents. 218 00:19:06,750 --> 00:19:10,041 All these incidents cannot be accidents. 219 00:19:10,333 --> 00:19:12,125 I figured out that 220 00:19:12,333 --> 00:19:17,458 if they wanted a place for mining, they would do anything to get it. 221 00:19:17,833 --> 00:19:20,416 Everyone's plots are being traded. 222 00:19:37,666 --> 00:19:39,666 An entire village has vanished! 223 00:19:43,708 --> 00:19:46,166 What's the secret behind the death of 1,000 elephants? 224 00:19:46,250 --> 00:19:47,250 WHAT CAUSED THE DEATHS OF 1,000 ELEPHANTS? 225 00:19:51,166 --> 00:19:54,500 There's one man behind this heartless group of killers. 226 00:20:09,875 --> 00:20:11,000 Varun Dayalan. 227 00:20:22,708 --> 00:20:24,416 The company's next target… 228 00:20:26,708 --> 00:20:29,750 So far, we've mined thousands of stones and diamonds in India. 229 00:20:29,833 --> 00:20:31,750 But this Black Opal is far more valuable. 230 00:20:32,500 --> 00:20:35,000 There's a huge demand for this in the world market. 231 00:20:35,791 --> 00:20:38,791 Here, in Keelakadu village, 1,500 feet below this location, 232 00:20:39,041 --> 00:20:43,500 our research team has found a huge Black Opal rock. 233 00:20:43,708 --> 00:20:46,583 It's about 150 feet long and 130 feet wide. 234 00:20:46,833 --> 00:20:49,916 Its current market worth is more than 70 billion. 235 00:20:54,166 --> 00:20:55,083 Keelakadu. 236 00:20:55,583 --> 00:20:57,000 Approximately 800 families. 237 00:20:57,416 --> 00:21:00,166 It's a small tribal village, home to families for generations. 238 00:21:00,458 --> 00:21:03,083 Farming is the only occupation they know. 239 00:21:03,500 --> 00:21:07,166 Their hills and forests are their Gods. They are everything to them. 240 00:21:08,041 --> 00:21:11,125 I found out that, for the last five years, 241 00:21:11,333 --> 00:21:15,583 Varun Dayalan's research team has been searching for a very rare mineral 242 00:21:15,791 --> 00:21:17,041 in those hills. 243 00:21:17,500 --> 00:21:21,083 Even if we get the permission to mine, we've got two problems to face. 244 00:21:21,458 --> 00:21:22,458 What are they? 245 00:21:22,625 --> 00:21:24,708 When we drill below 1,500 feet, 246 00:21:24,791 --> 00:21:27,875 the pressure and vibration will cause a huge landslide. 247 00:21:28,375 --> 00:21:31,708 The entire Keelakadu village will get submerged in that avalanche. 248 00:21:31,916 --> 00:21:35,500 More than 1,300 people might die. 249 00:21:35,625 --> 00:21:38,708 So, the government will not grant us permission to mine the place. 250 00:21:38,833 --> 00:21:40,666 And our second threat is Karthikeyan. 251 00:21:41,791 --> 00:21:43,250 He's a social environmentalist. 252 00:21:43,833 --> 00:21:47,875 We've got intel that he's analyzing all our projects. 253 00:21:48,500 --> 00:21:51,041 He's collecting data about all our previous projects 254 00:21:51,125 --> 00:21:52,208 from various sources, sir. 255 00:21:52,916 --> 00:21:54,041 So, we have to handle him, too, 256 00:21:54,500 --> 00:21:55,875 to start our next project, sir. 257 00:22:05,333 --> 00:22:06,958 Mom, I'm getting late! 258 00:22:15,083 --> 00:22:17,250 Dear, do you know something? 259 00:22:17,791 --> 00:22:20,416 Women might love their husbands a lot. 260 00:22:20,666 --> 00:22:23,791 But after having a child, half their love shifts to the child. 261 00:22:24,125 --> 00:22:28,875 For men, love for their wives grows tenfold after a child. 262 00:22:29,125 --> 00:22:31,250 Why are you blabbering now? 263 00:22:31,583 --> 00:22:33,291 You got the first dosa. 264 00:22:33,458 --> 00:22:35,333 That's why he's lamenting now. 265 00:22:35,416 --> 00:22:36,750 But your mom's different. 266 00:22:38,208 --> 00:22:39,125 She's special! 267 00:22:40,791 --> 00:22:42,750 First day of work? 268 00:22:42,875 --> 00:22:44,166 -Yes, Uncle. -Alright. 269 00:22:44,291 --> 00:22:45,583 -Had breakfast? -I'll have it later. 270 00:22:46,791 --> 00:22:47,958 Your office is in Egmore, right? 271 00:22:48,416 --> 00:22:49,833 How are you planning to travel? 272 00:22:50,125 --> 00:22:51,375 The cab will pick me up, Uncle. 273 00:22:51,458 --> 00:22:53,250 Okay, okay. Be careful. 274 00:23:01,500 --> 00:23:02,458 Hello, sir. 275 00:23:02,625 --> 00:23:03,541 -Hello. -New recruit. 276 00:23:03,625 --> 00:23:04,708 Nila? Okay. 277 00:23:09,583 --> 00:23:10,458 Rakesh. 278 00:23:10,583 --> 00:23:11,458 Sir? 279 00:23:12,083 --> 00:23:12,958 She's a fresher. 280 00:23:13,166 --> 00:23:14,958 Explain the entire procedure to her. 281 00:23:17,291 --> 00:23:19,958 Why isn't patient Krishnakumar's account closed yet? 282 00:23:20,291 --> 00:23:22,083 We're processing. We'll credit it in two days. 283 00:23:22,166 --> 00:23:23,041 Thank you. 284 00:23:37,208 --> 00:23:38,166 Breathe! 285 00:23:48,791 --> 00:23:49,666 Three! 286 00:23:50,333 --> 00:23:51,208 Four! 287 00:23:53,833 --> 00:23:55,166 Change the TV, Uncle. 288 00:23:55,750 --> 00:23:57,500 I'm getting a headache from all these lines. 289 00:23:58,708 --> 00:23:59,958 We just changed the fridge. 290 00:24:00,291 --> 00:24:01,875 There's no hurry. We'll change it later. 291 00:24:02,916 --> 00:24:04,208 The business is good, right? 292 00:24:04,291 --> 00:24:05,541 What are you going to do with all the money? 293 00:24:05,625 --> 00:24:06,666 About that… 294 00:24:07,041 --> 00:24:08,041 I'll buy a house… 295 00:24:08,625 --> 00:24:09,666 I'll shift there. 296 00:24:10,458 --> 00:24:13,583 I'll escape from your nagging. That's why I'm saving up. 297 00:24:14,666 --> 00:24:15,958 Great idea, Uncle. 298 00:24:16,416 --> 00:24:17,916 Invite me to the housewarming. 299 00:24:18,166 --> 00:24:19,125 I'll smack you. 300 00:24:19,333 --> 00:24:22,000 This TV's good for the next ten years. Just don't break the remote. 301 00:24:45,750 --> 00:24:47,750 It'd have been easier if we had drained the water earlier. 302 00:24:47,916 --> 00:24:49,375 -Just be careful. -Sure, sir. 303 00:24:50,208 --> 00:24:51,083 Bro, 304 00:24:51,250 --> 00:24:52,583 will a single bathroom do? 305 00:24:52,958 --> 00:24:53,875 That'll do. 306 00:24:54,208 --> 00:24:55,666 We've got two bathrooms inside. 307 00:24:55,833 --> 00:24:57,208 More students have joined. 308 00:24:57,541 --> 00:24:59,166 That's why I'm building one here. 309 00:24:59,333 --> 00:25:00,250 Okay, brother. 310 00:25:00,458 --> 00:25:03,375 Tell us if you've got something else to be fixed. 311 00:25:03,541 --> 00:25:04,416 We'll get it done. 312 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 -For sure. -Thanks, bro. 313 00:25:12,458 --> 00:25:13,375 Yes, sir? 314 00:25:13,500 --> 00:25:15,666 Some idiot broke into the godown and ran off 315 00:25:15,750 --> 00:25:17,000 with the seized half kilo of marijuana. 316 00:25:17,083 --> 00:25:20,500 If the inspector learns about this, 317 00:25:21,000 --> 00:25:21,916 I'm dead. 318 00:25:22,541 --> 00:25:24,666 I have to produce the seized material in court on Monday morning. 319 00:25:25,625 --> 00:25:26,875 Can you do something? 320 00:25:27,291 --> 00:25:29,791 Sir, it'll take two days for me to arrange something. 321 00:25:30,083 --> 00:25:32,083 Pandi, you know very well. 322 00:25:32,541 --> 00:25:33,958 I've done so much for you. 323 00:25:34,250 --> 00:25:36,166 Sir, I said I don't have the stuff. 324 00:25:36,250 --> 00:25:37,541 I never said I couldn't arrange it. 325 00:25:38,500 --> 00:25:40,791 A guy's brought some stuff into Ayanavaram. 326 00:25:41,291 --> 00:25:42,625 Tell him that I sent you. 327 00:25:42,916 --> 00:25:43,916 He'll definitely help you. 328 00:25:44,708 --> 00:25:46,208 Alright. Give me his details. I'll talk to him. 329 00:25:46,708 --> 00:25:47,916 -Reached the station? -Yeah, dear. 330 00:25:48,125 --> 00:25:49,416 I came straight to the station from the court. 331 00:25:50,291 --> 00:25:51,500 I'll finish my duty, and I'll be home tomorrow morning. 332 00:25:51,583 --> 00:25:53,291 -I'll call you later. -Alright. 333 00:25:53,458 --> 00:25:55,041 -Dear, hang on a minute. -What is it? 334 00:25:55,125 --> 00:25:57,416 It's Harish's PTM tomorrow. 335 00:25:57,750 --> 00:26:01,625 Don't hurt him again as you did on Sports Day by not coming. 336 00:26:02,083 --> 00:26:03,583 We are going together tomorrow. 337 00:26:05,375 --> 00:26:06,583 -Okay? -Okay. 338 00:26:11,666 --> 00:26:12,541 Sir. 339 00:26:12,958 --> 00:26:13,916 -Hello, sir. -Sir. 340 00:26:14,833 --> 00:26:16,958 Sir, based on the complaint we received, 341 00:26:17,041 --> 00:26:20,000 we've got the guy who broke in and harassed a girl in Shenoy Nagar. 342 00:26:22,625 --> 00:26:23,666 Should we put him in a cast, sir? 343 00:26:25,250 --> 00:26:27,208 It's you? 344 00:26:27,416 --> 00:26:31,291 When a girl adjusts her dress even if we just turn her way, 345 00:26:31,708 --> 00:26:36,458 we start worrying if she thinks we're creeps. 346 00:26:37,125 --> 00:26:40,458 But how can you guys do this without an ounce of shame? 347 00:26:41,291 --> 00:26:42,208 Saami. 348 00:26:42,291 --> 00:26:43,750 -Hold his hand. -Sir… please. 349 00:26:43,833 --> 00:26:46,375 -Please, sir. Please! -Quit resisting! 350 00:26:47,250 --> 00:26:48,666 Sir, sir… Oh, God! 351 00:26:48,750 --> 00:26:49,958 Sir, please let me go, sir. I beg you. 352 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 How dare you touch women? 353 00:26:53,375 --> 00:26:54,333 I'll show you. 354 00:26:54,416 --> 00:26:56,541 Sir, please don't. I beg you, sir. 355 00:26:56,750 --> 00:26:57,791 -Sir, I won't do it again. -Hold his hand. 356 00:26:57,875 --> 00:26:59,291 I won't do it again, sir. I swear-- 357 00:27:01,458 --> 00:27:02,333 Sir! 358 00:27:02,750 --> 00:27:05,333 Sir, please! Let me go! Don't do this, sir! 359 00:27:17,666 --> 00:27:18,541 Hey! 360 00:27:19,166 --> 00:27:20,166 The food is bland as hell! 361 00:27:21,833 --> 00:27:23,625 How many times should I ask you to add salt while cooking? 362 00:27:23,833 --> 00:27:25,875 It's just there. Can't you add it yourself? 363 00:27:25,958 --> 00:27:28,416 I'm asking you to cook properly, and you want me to add it? 364 00:27:29,958 --> 00:27:31,291 He's starting it again. 365 00:27:31,500 --> 00:27:32,375 Hey! 366 00:27:32,791 --> 00:27:33,791 I asked you to come here. 367 00:27:35,458 --> 00:27:36,625 Why do you keep shouting? 368 00:27:36,708 --> 00:27:37,708 I keep shouting? 369 00:27:37,875 --> 00:27:38,750 Hey! 370 00:27:39,208 --> 00:27:40,125 What the hell did you say? 371 00:27:41,583 --> 00:27:42,500 I keep shouting? 372 00:27:47,625 --> 00:27:48,500 Hit me. 373 00:27:48,583 --> 00:27:49,458 Hit me harder. 374 00:27:49,541 --> 00:27:50,416 Just kill me. 375 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 You want me to add the salt? 376 00:27:53,416 --> 00:27:55,333 You've become brazen enough to talk back to me? 377 00:27:55,708 --> 00:27:57,333 You didn't see me for a day, and you grew bolder? 378 00:27:57,708 --> 00:27:58,583 What? 379 00:27:58,666 --> 00:27:59,541 I grew bolder?! 380 00:27:59,958 --> 00:28:01,958 Right. Talk more. 381 00:28:02,291 --> 00:28:04,166 You got arrested and sat comfortably behind bars 382 00:28:04,583 --> 00:28:06,666 while my kids and I were fighting for our lives. 383 00:28:06,833 --> 00:28:08,791 Now you're complaining about the salt in the food? 384 00:28:10,000 --> 00:28:12,166 We haven't paid rent in six months. Do you know that? 385 00:28:12,750 --> 00:28:14,625 Do you even have the means to pay the rent? 386 00:28:14,958 --> 00:28:17,291 Hey, I'm warning you. 387 00:28:17,416 --> 00:28:18,958 Warning me? For what? 388 00:28:19,125 --> 00:28:21,708 The landlord will show up tomorrow and humiliate us. 389 00:28:22,041 --> 00:28:26,083 Be a man. Pay him first, then yell at me. 390 00:28:27,791 --> 00:28:29,375 You can't even take care of your family. 391 00:28:29,666 --> 00:28:31,291 And you want salt in your food? 392 00:29:02,375 --> 00:29:03,250 Hello? 393 00:29:03,666 --> 00:29:05,583 How long will you take to attend a call? 394 00:29:05,666 --> 00:29:07,250 Why are you pissed now? 395 00:29:07,458 --> 00:29:08,333 What happened? 396 00:29:08,666 --> 00:29:09,583 I'm pissed?! 397 00:29:09,958 --> 00:29:11,958 Apparently, I can touch her only if I earn money. 398 00:29:12,458 --> 00:29:14,500 I'll bring the money and show her who I am. 399 00:29:15,375 --> 00:29:16,333 Yes, man. 400 00:29:16,416 --> 00:29:18,291 These women respect us only if we show them the money. 401 00:29:18,416 --> 00:29:20,333 Forget it, man. Our good days are coming soon. 402 00:29:21,291 --> 00:29:22,458 -Hey… -Yeah? 403 00:29:23,041 --> 00:29:24,333 You said you'd get me into Kirubakaran's gang. 404 00:29:24,416 --> 00:29:25,416 Did you talk to him? 405 00:29:25,541 --> 00:29:26,416 Hey… 406 00:29:26,666 --> 00:29:28,375 I had a word with him yesterday. 407 00:29:28,458 --> 00:29:29,541 He wanted to see you. 408 00:29:29,625 --> 00:29:31,208 I'll call you when I go there. 409 00:29:31,291 --> 00:29:32,625 Come with me. Alright? 410 00:29:41,000 --> 00:29:41,875 Nila? 411 00:29:42,041 --> 00:29:43,916 They've asked you to use the system over there. 412 00:29:44,833 --> 00:29:46,416 Why? What's wrong with this one? 413 00:29:46,500 --> 00:29:49,000 I don't know. The TL asked you to use that one. 414 00:29:49,125 --> 00:29:50,083 Come on. 415 00:29:50,291 --> 00:29:51,666 Oh… Okay. 416 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 Kayal. 417 00:29:53,875 --> 00:29:56,083 Sir asked you to use Nila's system. 418 00:30:26,208 --> 00:30:28,125 We can't clear those people from there. 419 00:30:28,750 --> 00:30:30,125 They will not listen. 420 00:30:30,500 --> 00:30:33,291 They'll protest to stop the mining. 421 00:30:33,583 --> 00:30:37,541 If it reaches that stage, I won't be able to help you. 422 00:30:37,625 --> 00:30:40,625 So it's better to keep this a secret. 423 00:30:41,375 --> 00:30:42,875 How many feet did you say? 424 00:30:43,583 --> 00:30:44,500 One thousand five hundred. 425 00:30:44,708 --> 00:30:50,208 I can grant you permission to mine up to 300 feet without issue. 426 00:30:50,458 --> 00:30:52,416 So, I'll give you approval for 300 feet. 427 00:30:52,666 --> 00:30:54,625 You can dig as deep as you like. 428 00:30:55,458 --> 00:30:57,166 Even if the village gets destroyed, 429 00:30:57,750 --> 00:31:00,208 I'll make sure your company stays out of that mess. 430 00:31:00,916 --> 00:31:02,708 So, how much is the project value? 431 00:31:03,416 --> 00:31:04,416 Seventy billion, sir. 432 00:31:06,250 --> 00:31:07,458 Seventy billion?! 433 00:31:08,916 --> 00:31:14,291 Transfer 15 percent, ten billion, into my trust as legitimate funds. 434 00:31:14,875 --> 00:31:15,958 Ten billion?! 435 00:31:16,208 --> 00:31:19,541 You won't even give ten billion for 1,300 lives? 436 00:31:20,083 --> 00:31:21,500 Also, this is a very risky business. 437 00:31:23,500 --> 00:31:25,458 Even if I get caught in the future, 438 00:31:26,500 --> 00:31:28,250 the sum should make up for it. Don't you think? 439 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Call our accountant, Girish. 440 00:31:43,166 --> 00:31:44,166 Excuse me, sir. 441 00:31:44,666 --> 00:31:45,750 -Girish, -Sir. 442 00:31:45,833 --> 00:31:47,166 how much money do we have in our company account? 443 00:31:47,666 --> 00:31:49,000 Give me a second, sir. I'll check that. 444 00:31:52,416 --> 00:31:54,291 Sir, 7.26 billion. 445 00:31:55,416 --> 00:31:57,083 Sell all our main shares. 446 00:31:57,541 --> 00:31:58,833 Take out all our black money. 447 00:31:59,208 --> 00:32:01,041 -We need to close this deal. -Okay, sir. 448 00:32:09,541 --> 00:32:10,916 I want to talk to Abraham. 449 00:32:11,541 --> 00:32:12,416 Call him. 450 00:32:22,833 --> 00:32:23,708 Hello? 451 00:32:23,833 --> 00:32:26,333 Move ten billion into a trust account as legitimate funds. 452 00:32:26,958 --> 00:32:29,291 This money is for a very important deal. 453 00:32:29,458 --> 00:32:32,833 I can't think of anyone better to handle this. 454 00:32:33,250 --> 00:32:34,416 That's why I called you. 455 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 It'll be done. 456 00:32:44,500 --> 00:32:46,083 I want to talk to Kirubakaran. 457 00:32:47,166 --> 00:32:48,791 I got rid of the bodies, bro. 458 00:32:49,041 --> 00:32:50,333 The police won't find any evidence. 459 00:32:50,583 --> 00:32:51,625 There's no problem here. 460 00:32:56,875 --> 00:32:58,583 -Yes, Varun? -Someone needs to be taken care of. 461 00:32:59,333 --> 00:33:00,541 This is important. 462 00:33:01,291 --> 00:33:04,750 That's why I'm calling you instead of giving it to my guys. 463 00:33:05,291 --> 00:33:08,125 There's this social environmentalist. Name's Karthikeyan. 464 00:33:08,500 --> 00:33:10,708 I'll send you his details. 465 00:33:11,458 --> 00:33:12,333 Okay. 466 00:33:17,000 --> 00:33:17,875 Where's my brother? 467 00:33:18,041 --> 00:33:18,958 He's inside. 468 00:33:22,000 --> 00:33:22,958 Brother, you asked for me? 469 00:33:25,916 --> 00:33:26,875 Varun called. 470 00:33:27,250 --> 00:33:28,541 He wants someone gone. 471 00:33:29,750 --> 00:33:30,958 Mani has the details. 472 00:33:31,583 --> 00:33:33,500 -Get it done. -I'll do it, bro. See you. 473 00:33:55,208 --> 00:33:59,958 If I walk with pain Knowing roads may burn 474 00:34:00,250 --> 00:34:04,625 I won't turn around 475 00:34:04,750 --> 00:34:09,541 If my heart breaks now Just to heal someday 476 00:34:09,833 --> 00:34:14,000 That pain feels profound 477 00:34:15,500 --> 00:34:17,791 Diya, tomorrow's my birthday. 478 00:34:17,916 --> 00:34:19,875 I'm cutting my birthday cake in the evening. 479 00:34:19,958 --> 00:34:22,291 My mom asked me to invite my friends. 480 00:34:22,416 --> 00:34:24,208 -Will you come over? -Sure. I'll come. 481 00:34:24,291 --> 00:34:25,166 And you? 482 00:34:25,958 --> 00:34:27,416 Will you please come? 483 00:34:34,416 --> 00:34:41,375 Whatever storms are waiting out there Let them come for me 484 00:34:42,791 --> 00:34:47,583 Whatever storms are waiting out there Let them come for me 485 00:34:48,791 --> 00:34:51,916 I'm done fighting fate I'll drown before I flee 486 00:34:52,000 --> 00:34:55,500 Dad, my friends said they're coming over for my birthday. 487 00:34:55,583 --> 00:34:56,500 Really? 488 00:34:56,583 --> 00:34:58,791 -Let's get a bigger cake. -Okay. 489 00:34:58,958 --> 00:35:02,458 I want everything, let it fall 490 00:35:02,916 --> 00:35:07,041 I am torn, still I crawl 491 00:35:08,041 --> 00:35:12,250 I want everything, let it fall 492 00:35:12,500 --> 00:35:14,458 Still I crawl 493 00:35:14,625 --> 00:35:15,708 You can leave. 494 00:35:16,708 --> 00:35:17,833 I'll take care of it. 495 00:35:53,291 --> 00:35:55,541 I want everything 496 00:35:58,083 --> 00:36:02,208 I am torn, still I crawl 497 00:36:02,875 --> 00:36:05,208 I want everything 498 00:36:05,375 --> 00:36:11,125 Time is gone And it's ripping out my heart 499 00:36:11,208 --> 00:36:18,166 Whatever storms are waiting out there Let them come for me 500 00:36:18,541 --> 00:36:23,291 Whatever storms are waiting out there Let them come for me 501 00:36:24,375 --> 00:36:28,583 I'm done fighting fate I'll drown before I flee 502 00:36:29,083 --> 00:36:30,500 It's all there. I counted it. 503 00:36:30,583 --> 00:36:32,625 I want everything 504 00:36:32,916 --> 00:36:37,041 Let it fall, I am torn 505 00:36:37,416 --> 00:36:39,500 Still I crawl 506 00:36:40,250 --> 00:36:42,333 I want everything 507 00:36:42,416 --> 00:36:46,166 Let it fall, I am torn 508 00:36:46,250 --> 00:36:47,916 Take this 100-rupee note to Dubai. 509 00:36:48,375 --> 00:36:52,083 Deliver it to Justak Villa, Street 14, Shihar, Dubai. 510 00:36:52,750 --> 00:36:55,666 They'll transfer the ten billion as legitimate funds into the trust account. 511 00:36:55,791 --> 00:36:57,541 What about their contact details? 512 00:36:57,625 --> 00:36:59,166 I only deal with the mediator. 513 00:36:59,416 --> 00:37:01,500 The money will reach the main dealer's account today. 514 00:37:01,750 --> 00:37:03,583 Nobody has the main dealer's contact information. 515 00:37:03,791 --> 00:37:06,208 If you present the note with the matching serial number, 516 00:37:06,458 --> 00:37:08,291 the money will be transferred to your trust account. 517 00:37:14,541 --> 00:37:16,875 Sir, six months ago, 518 00:37:17,041 --> 00:37:20,833 Karthikeyan got us arrested for smuggling sand from the lake. 519 00:37:20,916 --> 00:37:25,041 To get revenge, we killed him, his wife, and his daughter. 520 00:37:25,208 --> 00:37:27,041 We knew we'd get caught, 521 00:37:27,541 --> 00:37:28,875 so we are surrendering. 522 00:37:29,000 --> 00:37:31,208 -Why are you all here? -Move! Give way! 523 00:37:41,500 --> 00:37:43,083 -Hello, sir. Hello, ma'am. -Hi, brother. 524 00:37:44,875 --> 00:37:46,833 -Let's go, brother. -Hey, stop! Stop! 525 00:37:48,291 --> 00:37:50,750 I moved, so I'll be taking this cab from now on. 526 00:37:51,375 --> 00:37:52,458 Okay, sir. Get in. 527 00:38:08,583 --> 00:38:10,166 You joined just a month ago, right? 528 00:38:12,166 --> 00:38:14,416 -How much is your salary? -Thirty thousand, sir. 529 00:38:14,833 --> 00:38:15,916 Thirty thousand? 530 00:38:16,375 --> 00:38:17,541 It's too low, right? 531 00:38:20,000 --> 00:38:20,875 Don't worry. 532 00:38:21,208 --> 00:38:23,500 I'll make sure you get a promotion soon. 533 00:38:24,000 --> 00:38:26,250 Here, your hard work doesn't matter. 534 00:38:27,041 --> 00:38:31,416 My reports to the higher-ups about your hard work… 535 00:38:31,916 --> 00:38:32,958 that's important. 536 00:38:37,708 --> 00:38:39,500 Brother, pull over, please. 537 00:38:43,916 --> 00:38:44,791 Nila? 538 00:38:46,291 --> 00:38:47,833 Brother, unlock the door. 539 00:38:47,916 --> 00:38:50,625 How will you go home alone at this hour? 540 00:38:51,375 --> 00:38:53,583 There are no buses on this route either. 541 00:38:55,875 --> 00:38:58,458 But I'm not the one getting down, brother. 542 00:39:10,125 --> 00:39:12,541 Open the door! Open the door, man! 543 00:39:12,666 --> 00:39:13,875 Unlock the door! 544 00:39:25,791 --> 00:39:26,750 Do it, now! 545 00:39:37,250 --> 00:39:38,750 Let's go, brother. 546 00:39:39,083 --> 00:39:41,541 I can't drop him off just anywhere without permission. 547 00:39:41,750 --> 00:39:43,791 I'll check with him. 548 00:39:43,958 --> 00:39:45,416 Sir, are you coming with us, 549 00:39:45,666 --> 00:39:47,333 -or should I leave? -No! 550 00:39:47,875 --> 00:39:48,750 I'll find my way. 551 00:39:49,083 --> 00:39:50,750 -You guys can leave. -Thank you, sir. 552 00:40:03,041 --> 00:40:05,291 Do you want it in big pieces or small ones? 553 00:40:06,125 --> 00:40:07,333 Cut it however you like. 554 00:40:07,625 --> 00:40:09,333 -You started? -Yes. 555 00:40:09,875 --> 00:40:12,750 I'm visiting Thirunageswaram as well. I'll be back in two days. 556 00:40:12,916 --> 00:40:13,791 Be careful. 557 00:40:13,875 --> 00:40:14,791 Okay. 558 00:40:15,125 --> 00:40:16,375 Don't close the shop. 559 00:40:16,458 --> 00:40:17,500 -Take turns and look after it. -I'll take care of it. 560 00:40:17,583 --> 00:40:19,125 -Nila left for work? -Yeah. 561 00:40:20,541 --> 00:40:23,416 God! He's pounded the carrots! 562 00:40:25,875 --> 00:40:26,791 Dear. 563 00:40:27,208 --> 00:40:28,541 Nila has a marriage proposal. 564 00:40:29,125 --> 00:40:31,000 The groom is working in NLC. 565 00:40:31,166 --> 00:40:32,291 They're related to us. 566 00:40:32,583 --> 00:40:36,333 They saw Nila in Geetha's photo album. 567 00:40:37,625 --> 00:40:39,583 They're asking if they can see her in person. 568 00:40:40,166 --> 00:40:41,041 Hey… 569 00:40:41,500 --> 00:40:42,833 she just got a job. 570 00:40:43,875 --> 00:40:46,291 These days, even if women get married, 571 00:40:46,708 --> 00:40:50,500 they should be bold enough and trust themselves to live independently. 572 00:40:51,208 --> 00:40:52,541 Only an income will give them the confidence. 573 00:40:53,041 --> 00:40:54,291 Let her work for some time. 574 00:40:54,583 --> 00:40:55,625 What's the hurry? 575 00:40:56,500 --> 00:40:59,666 God! Stop with your boring philosophy class. 576 00:41:00,708 --> 00:41:03,458 I care about her too. Just like you. 577 00:41:04,333 --> 00:41:07,416 Only if we start now will we get a suitable groom for her. 578 00:41:08,166 --> 00:41:10,458 It's not like we're marrying her off tomorrow. 579 00:41:11,041 --> 00:41:11,958 Look. 580 00:41:12,250 --> 00:41:14,375 Nila, you, and I, 581 00:41:15,041 --> 00:41:17,416 even if one of us doesn't like him, let's call this off. 582 00:41:17,791 --> 00:41:18,708 Happy? 583 00:41:19,041 --> 00:41:20,000 No. 584 00:41:20,583 --> 00:41:23,125 It's not you, me, and her. 585 00:41:23,708 --> 00:41:24,916 Only Nila's opinion matters here. 586 00:41:25,708 --> 00:41:27,375 If she's okay with him, we'll proceed. 587 00:41:29,000 --> 00:41:29,875 Okay. 588 00:41:30,208 --> 00:41:31,583 Only if she's okay with him. 589 00:41:31,958 --> 00:41:32,916 Happy? 590 00:41:33,166 --> 00:41:36,958 If the boy's family asks around, they should only hear 591 00:41:37,208 --> 00:41:38,750 good things about her. 592 00:41:39,500 --> 00:41:41,000 So, please. 593 00:41:41,125 --> 00:41:43,541 Stop pouring oil into that blazing fire. 594 00:41:45,250 --> 00:41:48,000 Or she might hit someone without a thought. 595 00:41:48,250 --> 00:41:50,458 If she keeps inviting problems like these, 596 00:41:50,583 --> 00:41:53,458 we might as well forget her wedding. 597 00:41:54,750 --> 00:41:57,458 Let her learn to be patient and considerate from now on. 598 00:41:58,333 --> 00:41:59,208 Okay. 599 00:42:05,125 --> 00:42:06,083 Weekly reports, bro. 600 00:42:09,125 --> 00:42:12,333 Looks like you sprained your neck working last night. 601 00:42:16,916 --> 00:42:17,958 It's nothing like that. 602 00:42:18,333 --> 00:42:19,458 Stop your drama, bro. 603 00:42:19,625 --> 00:42:21,541 I saw you last night. 604 00:42:22,500 --> 00:42:23,458 What did you see? 605 00:42:24,250 --> 00:42:25,916 I saw the dancing car. 606 00:42:27,833 --> 00:42:29,375 Your car stopped midway on your route. 607 00:42:29,791 --> 00:42:31,083 Our cab crossed yours. 608 00:42:31,333 --> 00:42:33,375 Your cab was shaking vigorously. 609 00:42:35,791 --> 00:42:37,916 How did you pull her in just a week? 610 00:42:39,208 --> 00:42:40,500 Oh, that? 611 00:42:41,625 --> 00:42:42,666 Yeah. 612 00:42:43,166 --> 00:42:44,125 She's easy. 613 00:42:44,916 --> 00:42:46,541 You just have to go talk to her. 614 00:42:47,041 --> 00:42:48,791 Why don't you try it out? 615 00:42:50,041 --> 00:42:51,000 Really? 616 00:42:51,291 --> 00:42:53,458 -Yeah. -The moment I saw her, I knew 617 00:42:53,541 --> 00:42:54,666 she was a wild one. 618 00:42:56,458 --> 00:42:57,333 Wow! 619 00:42:57,625 --> 00:42:59,791 You've got a sharp eye for baddies, just like me. 620 00:43:05,583 --> 00:43:07,000 -Hi, Nila. -Hi. 621 00:43:08,916 --> 00:43:10,416 -Hi. -Hello. 622 00:43:11,166 --> 00:43:12,166 That was superb, Nila. 623 00:43:15,666 --> 00:43:16,833 Superb? 624 00:43:18,583 --> 00:43:19,541 What's up, bro? 625 00:43:19,708 --> 00:43:21,458 Even your car was dancing? 626 00:43:22,791 --> 00:43:23,750 Yeah, bro. 627 00:43:27,666 --> 00:43:28,583 Superb, Nila. 628 00:43:29,041 --> 00:43:30,250 The cab driver told me about it. 629 00:43:45,875 --> 00:43:47,083 Please, sir. Don't rat me out. 630 00:43:47,166 --> 00:43:48,791 Sir, drink and drive. 631 00:43:49,666 --> 00:43:51,333 Fine him and take the bike to the station. 632 00:43:51,583 --> 00:43:54,083 I only drank a little, sir. Just let this slide, sir. Please. 633 00:43:54,666 --> 00:43:56,666 Sir, sorry, sir. Please, don't do this. Sir… 634 00:43:56,750 --> 00:43:57,666 -Constable! -Sir! 635 00:43:58,708 --> 00:44:00,250 Son, you can keep begging him. 636 00:44:02,041 --> 00:44:03,125 -Constable. -Sir? 637 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 After he's done begging, tell him to take a rickshaw home. 638 00:44:06,625 --> 00:44:07,583 -Hey, come on. -Sir, please. 639 00:44:07,666 --> 00:44:08,708 It's my dad's bike, sir. 640 00:44:08,833 --> 00:44:10,333 He'll kill me if I go home without the bike. 641 00:44:10,416 --> 00:44:11,375 -I-- -You! 642 00:44:11,625 --> 00:44:12,750 Didn't you hear him? 643 00:44:12,833 --> 00:44:14,125 Come to the station in the morning. Now, leave. 644 00:44:15,208 --> 00:44:17,083 Sir, I drank today for the first time. 645 00:44:17,208 --> 00:44:19,416 It's my birthday, and my friends compelled me, sir. 646 00:44:19,625 --> 00:44:22,083 My house is just around the corner, sir. Sir, please. 647 00:44:22,166 --> 00:44:23,583 -I swear I won't drink and drive, sir. -Constable. 648 00:44:23,666 --> 00:44:24,541 -Sir. -Get his license 649 00:44:24,625 --> 00:44:26,291 -and check his date of birth. -Give me your license. 650 00:44:28,375 --> 00:44:29,291 What's your name? 651 00:44:29,416 --> 00:44:30,458 Saravana, sir. 652 00:44:30,875 --> 00:44:32,583 Sir, he's telling the truth. 653 00:44:36,000 --> 00:44:37,916 Alright. Just collect the fine. Let him take the bike. 654 00:44:38,291 --> 00:44:40,000 Sir! Don't give him the bike. 655 00:44:40,375 --> 00:44:42,416 -Sir, please. -They'll learn only when they get caught. 656 00:44:42,708 --> 00:44:44,041 Sir, please, sir. 657 00:44:44,958 --> 00:44:45,833 Leave, man. 658 00:44:46,041 --> 00:44:46,916 -Get lost. -Thank you, sir. 659 00:44:47,000 --> 00:44:48,291 Here. Go on. 660 00:44:50,333 --> 00:44:51,541 Hey, go. 661 00:45:02,166 --> 00:45:03,250 -Hey! -What happened? 662 00:45:07,375 --> 00:45:08,833 -Hey, move. -Make way. 663 00:45:09,375 --> 00:45:10,291 -Make way! -Hey! 664 00:45:10,791 --> 00:45:12,083 -Hey! -Hey! 665 00:45:12,958 --> 00:45:13,916 Hey! 666 00:45:18,541 --> 00:45:19,666 Sir, he's breathing. 667 00:45:20,375 --> 00:45:21,541 Get the car. Quick! 668 00:45:23,083 --> 00:45:24,958 That CCTV would've recorded everything, sir. 669 00:45:25,583 --> 00:45:28,625 If anything happens to him, they'll blame us. 670 00:45:28,916 --> 00:45:30,208 I told you, sir. 671 00:45:30,916 --> 00:45:32,125 I told you not to give him the bike. 672 00:45:58,041 --> 00:46:01,250 We need to get him out before the police identify him. 673 00:46:01,708 --> 00:46:03,416 When the car hit the transformer, 674 00:46:03,833 --> 00:46:05,291 his head hit the steering wheel hard. 675 00:46:05,500 --> 00:46:06,916 That's why he went unconscious. 676 00:46:07,416 --> 00:46:10,000 He'll take a while to wake up. But you need not worry. 677 00:46:10,250 --> 00:46:12,333 I've done a complete check-up. He's safe. 678 00:46:18,500 --> 00:46:21,333 -Hey, keep moving. -Get up. Be careful. 679 00:46:21,958 --> 00:46:23,416 -Move! -Get out of here. 680 00:46:23,791 --> 00:46:24,750 -Go! -Leave. 681 00:46:34,291 --> 00:46:35,250 Sir, 682 00:46:35,541 --> 00:46:36,791 they're looking at him. 683 00:46:38,166 --> 00:46:39,750 I think they're here to kill him. 684 00:46:40,750 --> 00:46:41,875 Hey, go. 685 00:46:46,208 --> 00:46:48,166 -Hey! -Don't harm him. No! 686 00:46:59,041 --> 00:47:00,250 They're not here to kill him. 687 00:47:01,333 --> 00:47:02,625 They're here to take him away. 688 00:47:10,500 --> 00:47:13,291 Hey, he's just threatening us. Go. 689 00:47:17,291 --> 00:47:18,166 Hey. 690 00:47:18,291 --> 00:47:19,750 There are 20 of us. 691 00:47:19,833 --> 00:47:21,791 How many can you take down with six bullets? 692 00:47:22,125 --> 00:47:24,125 Even if you do, you think the rest will let you go? 693 00:47:25,458 --> 00:47:26,500 Hey, go get him! 694 00:47:37,125 --> 00:47:38,333 Hey, wait, man! 695 00:47:38,500 --> 00:47:39,416 Don't do anything to him. 696 00:47:39,500 --> 00:47:41,458 -Bro, stop. -Hey, leave me, man! 697 00:47:42,833 --> 00:47:46,375 -If something happens to him… -Just go! 698 00:47:47,041 --> 00:47:48,666 Hey, come on! Let's go! 699 00:47:48,833 --> 00:47:50,708 Hey, Jeeva! We will deal with him later. 700 00:47:50,916 --> 00:47:52,375 Guys, just get out of here. 701 00:47:55,875 --> 00:47:57,416 Listen to me. Let's go. 702 00:48:08,666 --> 00:48:11,291 With all these men here for him, he's up to something big. 703 00:48:18,666 --> 00:48:21,083 Take control of the hospital until he wakes up. 704 00:48:25,833 --> 00:48:27,041 -Sir. -Sir. 705 00:48:28,833 --> 00:48:30,875 -I'll try to find out who he is. -Okay, sir. 706 00:48:30,958 --> 00:48:33,791 -Tell me as soon as he wakes up. -Okay, sir. 707 00:48:35,375 --> 00:48:37,000 It's an important transaction. 708 00:48:37,500 --> 00:48:38,916 Only he can complete it. 709 00:48:39,458 --> 00:48:42,000 He shouldn't be under police watch anymore. 710 00:48:42,583 --> 00:48:44,291 Send as many men as you want. 711 00:48:44,500 --> 00:48:46,041 They have to get him out! 712 00:48:56,875 --> 00:48:58,291 -Sir. -I'll send you a photo. 713 00:48:58,375 --> 00:48:59,458 Forward it to all the stations. 714 00:48:59,541 --> 00:49:02,333 -Check for history and criminal records. -Yes, sir. 715 00:49:08,125 --> 00:49:10,791 We're informing you because she's from your area. 716 00:49:11,333 --> 00:49:12,833 Don't be hasty, Sundaram. 717 00:49:13,500 --> 00:49:14,916 I know them very well. 718 00:49:15,666 --> 00:49:17,125 Sundaram's got murder charges. 719 00:49:17,208 --> 00:49:18,583 And she's hit him and his men. 720 00:49:20,125 --> 00:49:22,208 They were hell-bent on taking revenge. 721 00:49:22,625 --> 00:49:24,416 Thankfully, I came to know about this. 722 00:49:24,708 --> 00:49:25,791 I sorted it out this time. 723 00:49:26,083 --> 00:49:27,958 But I can't keep doing this all the time. 724 00:49:28,125 --> 00:49:29,166 Ask your daughter to control her temper. 725 00:49:30,916 --> 00:49:31,958 I don't understand. 726 00:49:32,541 --> 00:49:35,083 How do you keep attracting trouble wherever you go? 727 00:49:35,291 --> 00:49:37,541 -Mom, it's not-- -How many times do I have to tell you 728 00:49:37,625 --> 00:49:38,958 not to hit people? 729 00:49:39,666 --> 00:49:41,583 Should I keep following you around? 730 00:49:41,791 --> 00:49:44,500 Hey, did you ask whose fault it was? 731 00:49:45,083 --> 00:49:47,083 You! Just shut up! 732 00:49:47,416 --> 00:49:48,916 I don't want you to talk today. 733 00:49:50,083 --> 00:49:51,250 Are you mocking me? 734 00:49:51,375 --> 00:49:52,791 I did what you said, and I'm still getting scolded? 735 00:49:53,750 --> 00:49:55,291 It's all because of you. 736 00:49:55,625 --> 00:49:57,875 You're the reason she's so rebellious. 737 00:49:58,791 --> 00:50:01,166 You'll understand only if she gets into serious trouble. 738 00:50:01,458 --> 00:50:03,291 Who? My daughter in trouble? 739 00:50:05,916 --> 00:50:06,833 Listen to me. 740 00:50:06,958 --> 00:50:10,208 If I hear one more complaint that you hit someone, 741 00:50:10,916 --> 00:50:12,583 do not come in front of me again. 742 00:50:13,916 --> 00:50:17,041 The dad or the daughter? Who do I deal with here? 743 00:50:18,583 --> 00:50:19,541 Nila. 744 00:50:23,958 --> 00:50:24,833 Yeah! 745 00:50:31,625 --> 00:50:32,541 Hello? 746 00:51:09,166 --> 00:51:10,041 Sir… 747 00:51:11,041 --> 00:51:11,916 Sir, take a look at this. 748 00:51:19,958 --> 00:51:21,041 How many were there? 749 00:51:22,250 --> 00:51:23,125 Sir. 750 00:51:23,958 --> 00:51:25,125 No one came, sir. 751 00:51:48,833 --> 00:51:50,333 Hey, look! He opened his eyes. 752 00:51:50,416 --> 00:51:52,250 -Inform the officer that he's awake. -Okay. 753 00:52:00,958 --> 00:52:02,958 I don't talk much my entry is loud 754 00:52:03,041 --> 00:52:05,208 Shadows move back When I walk through crowds 755 00:52:05,291 --> 00:52:07,291 Cold in my eyes, rage in control 756 00:52:07,416 --> 00:52:09,666 One step deep Yeah, I take your soul 757 00:52:18,416 --> 00:52:20,375 No hero mask, no saving role 758 00:52:20,458 --> 00:52:22,583 Straight villain mode Heart made of stone 759 00:52:22,666 --> 00:52:24,791 My silence hits harder Than words you scream 760 00:52:24,875 --> 00:52:27,083 When I step in frame Whole city freeze 761 00:52:27,166 --> 00:52:31,375 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 762 00:52:31,458 --> 00:52:35,750 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 763 00:52:35,833 --> 00:52:40,166 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 764 00:52:40,250 --> 00:52:44,541 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 765 00:53:19,208 --> 00:53:20,375 Hey, run! 766 00:53:20,833 --> 00:53:21,875 -Hurry! -Run! 767 00:53:27,083 --> 00:53:31,333 No warning given, no second chance Time runs out when I advance 768 00:53:31,416 --> 00:53:35,666 Long my shadow, fear my rule Enemies crumble, I stay cool 769 00:53:35,750 --> 00:53:40,041 Stand against me, fate makes me No path left just empty space 770 00:53:40,166 --> 00:53:45,291 When I walk in, heroes reflow Even the beat drops, heartbeat low 771 00:53:46,791 --> 00:53:48,750 I don't talk much, my entry is loud 772 00:53:48,958 --> 00:53:51,041 Shadows move back When I walk through crowds 773 00:53:51,125 --> 00:53:53,166 Cold in my eyes, rage in control 774 00:53:53,333 --> 00:53:55,333 One step deep Yeah, I take your soul 775 00:53:55,500 --> 00:53:57,541 No hero mask, no saving role 776 00:53:57,625 --> 00:53:59,583 Straight villain mode Heart made of stone 777 00:53:59,666 --> 00:54:01,708 My silence hits harder Than words you scream 778 00:54:01,791 --> 00:54:04,125 When I step in frame Whole city freeze 779 00:54:04,250 --> 00:54:08,500 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 780 00:54:08,583 --> 00:54:12,875 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 781 00:54:12,958 --> 00:54:17,208 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 782 00:54:17,291 --> 00:54:21,541 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 783 00:54:21,625 --> 00:54:25,875 No warning given, no second chance Time runs out when I advance 784 00:54:25,958 --> 00:54:30,416 Long my shadow, fear my rule Enemies crumble, I stay cool 785 00:55:23,333 --> 00:55:25,083 The police are looking for you everywhere. 786 00:55:25,916 --> 00:55:27,666 Right now, this is where you'll be safe. 787 00:55:31,708 --> 00:55:32,791 I want to talk to Varun. 788 00:55:33,458 --> 00:55:35,791 I've got the 100-rupee note with me. 789 00:55:37,333 --> 00:55:40,125 Just arrange a private jet to Dubai. 790 00:55:40,541 --> 00:55:41,666 I'll stay here until then. 791 00:55:41,958 --> 00:55:43,333 -Just be ready. -Okay. 792 00:55:46,000 --> 00:55:46,875 Nila. 793 00:55:48,250 --> 00:55:49,125 Nila? 794 00:55:51,875 --> 00:55:53,875 Don't feel bad that I'm shouting at you. 795 00:55:54,458 --> 00:55:55,500 Your dad 796 00:55:55,916 --> 00:55:59,125 might want you to be brave and strong. 797 00:55:59,583 --> 00:56:00,541 But for me, 798 00:56:01,000 --> 00:56:04,375 I just want my daughter to be happy and peaceful. 799 00:56:06,041 --> 00:56:08,000 You have to change yourself a little. 800 00:56:09,458 --> 00:56:13,875 You just have to understand one thing. 801 00:56:14,916 --> 00:56:17,375 There's no problem we can't solve by talking it out. 802 00:56:18,208 --> 00:56:19,666 At least for my sake, 803 00:56:20,125 --> 00:56:22,125 don't fight with anyone. 804 00:56:23,458 --> 00:56:25,791 Think of it as my request. 805 00:56:29,000 --> 00:56:29,875 Okay, Mom. 806 00:56:36,750 --> 00:56:39,000 Hey, what if he refuses? 807 00:56:39,375 --> 00:56:40,500 I'll take care of it. Just come with me. 808 00:56:42,625 --> 00:56:44,000 -Hello, brother -What's up, Kicha? 809 00:56:44,125 --> 00:56:46,958 Remember my friend who wanted to join our gang? 810 00:56:47,041 --> 00:56:48,375 -Yeah. -It's him. 811 00:56:48,791 --> 00:56:50,083 -Hello, brother. -I see. 812 00:56:50,541 --> 00:56:51,916 -Brother's in a meeting. -Okay. 813 00:56:52,000 --> 00:56:52,958 Wait here. He'll be here soon. 814 00:56:53,333 --> 00:56:54,458 Come, buddy. We'll wait over there. 815 00:56:56,083 --> 00:56:57,833 Still, a bullet wound is not an ordinary issue. 816 00:56:58,166 --> 00:57:00,000 If it gets infected, we'll have to amputate your leg. 817 00:57:00,208 --> 00:57:02,166 You also said you strained your leg. 818 00:57:02,708 --> 00:57:06,958 If a nerve happens to get damaged, your leg might get paralyzed. 819 00:57:09,458 --> 00:57:11,333 Alright. I'll write you some tablets. 820 00:57:11,583 --> 00:57:13,166 Take them for a week. 821 00:57:13,291 --> 00:57:15,583 Else, you'll definitely end up in a big problem. 822 00:57:16,083 --> 00:57:19,041 This tablet is meant for post-bullet wound treatment. 823 00:57:19,166 --> 00:57:21,750 So, you won't get this without a prescription. 824 00:57:22,041 --> 00:57:23,333 I'll take care of it. 825 00:57:23,916 --> 00:57:25,250 Just tell me the tablet's name. 826 00:57:32,666 --> 00:57:33,541 Okay. 827 00:57:47,125 --> 00:57:48,708 Get me these tablets immediately. 828 00:57:49,458 --> 00:57:50,541 If they ask for a prescription, 829 00:57:51,958 --> 00:57:53,083 ask the guys to show this. 830 00:57:54,750 --> 00:57:55,708 -Shiva. -Bro? 831 00:57:55,791 --> 00:57:57,416 -Where's Mani? -He's downstairs. 832 00:58:00,791 --> 00:58:02,083 -Mani! -Bro? 833 00:58:03,458 --> 00:58:04,833 -Come up. -Coming! 834 00:58:06,791 --> 00:58:07,791 One minute. 835 00:58:08,583 --> 00:58:10,000 Send someone new. 836 00:58:10,333 --> 00:58:11,375 It's for your safety. 837 00:58:11,583 --> 00:58:13,166 Hey, wait. 838 00:58:16,541 --> 00:58:17,416 Hey, 839 00:58:18,041 --> 00:58:19,083 who's the new guy? 840 00:58:19,333 --> 00:58:21,083 Bro, he's my friend. 841 00:58:21,833 --> 00:58:25,000 I told you about my friend who wanted to join our gang, right? 842 00:58:25,541 --> 00:58:26,791 -It's him. -Bro. 843 00:58:29,000 --> 00:58:29,916 Shiva, 844 00:58:30,083 --> 00:58:31,041 how's he? 845 00:58:31,333 --> 00:58:32,583 Can he get things done? 846 00:58:32,958 --> 00:58:34,083 We don't even know him. 847 00:58:34,958 --> 00:58:35,916 Send him upstairs. 848 00:58:45,000 --> 00:58:45,875 Hello, brother. 849 00:58:46,291 --> 00:58:47,958 -What's your name? -Toby. 850 00:58:48,333 --> 00:58:50,583 Kicha said you got out of prison just two days ago. 851 00:58:50,666 --> 00:58:51,666 What did you do? 852 00:58:51,916 --> 00:58:53,416 A chain-snatching case, bro. 853 00:58:54,958 --> 00:58:57,375 I did it properly and came home. 854 00:58:58,166 --> 00:58:59,875 Even the police couldn't find out who did it. 855 00:59:00,250 --> 00:59:02,083 Two weeks later, once things cooled down, 856 00:59:02,166 --> 00:59:03,291 I sold it to a pawnbroker. 857 00:59:03,833 --> 00:59:06,083 But that moron ratted me out. 858 00:59:06,416 --> 00:59:09,791 They'll only fear us if we beat them up a bit. 859 00:59:12,708 --> 00:59:14,166 As soon as I got released, I… 860 00:59:14,250 --> 00:59:16,458 Brother, forgive me. 861 00:59:16,625 --> 00:59:18,416 I won't do it again, bro. 862 00:59:18,625 --> 00:59:19,916 Please don't hurt me. 863 00:59:20,166 --> 00:59:22,125 God! Let me go, man. 864 00:59:23,291 --> 00:59:25,208 Please, brother. I'm sorry. 865 00:59:25,291 --> 00:59:26,833 -Call the police now. -Brother, no. Don't! 866 00:59:36,500 --> 00:59:37,875 I have work for you. Will you do it? 867 00:59:38,916 --> 00:59:39,875 Here. 868 00:59:40,375 --> 00:59:42,250 Go to a pharmacy and get me this medicine. 869 00:59:48,958 --> 00:59:49,916 Nila. 870 00:59:51,291 --> 00:59:52,458 Dad's in the shop. 871 00:59:52,541 --> 00:59:54,833 I'll go and send him to eat. Take care of the house. 872 00:59:55,333 --> 00:59:56,208 Alright, Mom. 873 01:00:05,125 --> 01:00:06,583 -Mom! -Yes? 874 01:00:06,875 --> 01:00:07,791 What is it? 875 01:00:09,125 --> 01:00:10,000 You stay. 876 01:00:10,416 --> 01:00:11,291 I'll go. 877 01:00:11,375 --> 01:00:12,875 If they ask for a prescription, 878 01:00:14,083 --> 01:00:15,000 show this to them. 879 01:00:48,208 --> 01:00:49,083 Here you go, Dad. 880 01:01:04,208 --> 01:01:06,291 I'll call you later. Bye. 881 01:01:19,041 --> 01:01:20,416 Yes, sir? What do you want? 882 01:01:29,666 --> 01:01:32,375 Sir, we can't give these medicines without a prescription. 883 01:01:34,708 --> 01:01:36,291 Yeah, they told me. 884 01:01:43,000 --> 01:01:44,791 Still need a prescription? 885 01:01:55,416 --> 01:01:58,125 MOM 886 01:02:49,916 --> 01:02:54,083 Be a man. Pay him first, then yell at me. 887 01:03:15,791 --> 01:03:17,875 Take off your chain. 888 01:03:25,083 --> 01:03:26,000 I won't. 889 01:03:26,833 --> 01:03:27,750 What was that? 890 01:03:30,083 --> 01:03:32,083 Do as I say. 891 01:03:33,791 --> 01:03:34,791 I won't. 892 01:03:35,166 --> 01:03:36,125 You've got some nerve! 893 01:03:36,750 --> 01:03:37,916 Say that to my face again! 894 01:03:43,041 --> 01:03:44,166 I won't… 895 01:03:49,916 --> 01:03:53,375 Go ask around about me Keep your pressure in check 896 01:03:54,000 --> 01:03:56,458 Just say goodbye To your folks already 897 01:03:57,083 --> 01:03:59,541 There she stands Your boss! 898 01:04:00,375 --> 01:04:02,333 Bring your men I'll make them run for their lives 899 01:04:02,416 --> 01:04:07,583 Think you are the GOAT? Be ready for a slaughter 900 01:04:07,666 --> 01:04:13,375 Don't you dare, don't you dare I'm lava, I'll burn you 901 01:04:13,458 --> 01:04:14,750 Better be silent 902 01:04:14,833 --> 01:04:17,541 You better take a U-turn Save your life and better run 903 01:04:17,625 --> 01:04:20,708 Don't let me catch you I'll show you hell 904 01:04:20,791 --> 01:04:23,833 I may look like an angel To you I'm the devil 905 01:04:23,958 --> 01:04:27,250 Ten fingers are razor sharp I'll shred you to pieces 906 01:04:41,000 --> 01:04:42,875 Came from the underground 907 01:04:44,083 --> 01:04:45,708 Fear never ever, son 908 01:04:46,791 --> 01:04:51,958 I'm a monster here to eat you Better be careful 909 01:05:04,500 --> 01:05:07,708 Sir, I checked every record. There's no record of him. 910 01:05:09,625 --> 01:05:12,291 We haven't received any replies to our faxes yet. 911 01:05:14,083 --> 01:05:15,458 It's been three hours since the incident, 912 01:05:15,916 --> 01:05:18,375 and you want me to declare we couldn't even find his name? 913 01:05:21,416 --> 01:05:23,250 -Ask them to speed up. -Okay, sir. 914 01:05:32,333 --> 01:05:33,833 -Hello? -Hello, sir? 915 01:05:34,041 --> 01:05:35,375 Yes, this is S1 Police Station, Perambur. 916 01:05:35,500 --> 01:05:38,458 Sir, we caught a guy who tried to snatch a chain. 917 01:05:38,625 --> 01:05:40,791 -Can you come quickly? -Where exactly? 918 01:05:41,250 --> 01:05:43,333 At Ilango Medicals near Sivan Park. 919 01:05:43,458 --> 01:05:44,541 Can you please hurry, sir? 920 01:05:45,958 --> 01:05:46,916 We'll be there. 921 01:05:47,291 --> 01:05:48,458 Hurry up, we've got a case. 922 01:05:49,250 --> 01:05:50,416 We need to file a police report. 923 01:05:50,708 --> 01:05:52,916 Bring someone with you to the station. 924 01:05:53,333 --> 01:05:56,375 Okay, sir. My dad will take some time to get there. I'll come with him. 925 01:05:56,541 --> 01:05:57,416 Alright. 926 01:05:57,583 --> 01:06:00,250 We'll take him to the hospital in the meantime. 927 01:06:00,333 --> 01:06:01,500 Come to the station when you can. 928 01:06:01,708 --> 01:06:03,083 -Okay, sir. -What are you doing here? 929 01:06:03,166 --> 01:06:04,041 Clear the place, everybody! 930 01:06:04,125 --> 01:06:05,000 Let's leave. 931 01:06:23,041 --> 01:06:25,791 Sir, we've blocked all checkpoints. 932 01:06:26,125 --> 01:06:28,250 There's no chance he left Chennai. 933 01:06:28,666 --> 01:06:30,458 Give me an hour's time, and I'll scour thoroughly. 934 01:06:36,333 --> 01:06:38,333 Kicha, ring him up again. 935 01:06:38,500 --> 01:06:39,791 The boss wants to know. 936 01:06:40,041 --> 01:06:41,875 Bro, I tried. 937 01:06:42,250 --> 01:06:43,458 But his phone's switched off. 938 01:06:47,666 --> 01:06:48,541 Hello? 939 01:06:49,083 --> 01:06:50,000 Yes? 940 01:06:53,833 --> 01:06:55,083 I'll let you know when I do. 941 01:06:56,916 --> 01:06:58,166 -Sir… -Alright. 942 01:06:58,500 --> 01:07:01,291 I really need to pee, sir. Please. 943 01:07:01,416 --> 01:07:03,041 Use the one inside! 944 01:07:16,291 --> 01:07:17,458 Hello. Yes? 945 01:07:17,958 --> 01:07:18,875 Kicha, 946 01:07:19,500 --> 01:07:20,541 it's me, Toby. 947 01:07:21,125 --> 01:07:22,708 Where the hell are you, man?! And whose number is this? 948 01:07:23,083 --> 01:07:24,500 Hand me the phone. 949 01:07:24,791 --> 01:07:26,125 Hang on. The boss wants to talk to you. 950 01:07:29,416 --> 01:07:30,916 Where are you? 951 01:07:31,458 --> 01:07:33,375 I got caught by the police. 952 01:07:35,583 --> 01:07:36,833 They don't know about it! 953 01:07:37,333 --> 01:07:39,041 I've been arrested for chain snatching. 954 01:07:39,458 --> 01:07:41,750 What?! When did this happen? 955 01:07:42,791 --> 01:07:43,875 A while ago. 956 01:07:44,458 --> 01:07:45,958 What?! A while ago? 957 01:07:46,041 --> 01:07:47,750 Did I send you out for that, you idiot?! 958 01:07:48,666 --> 01:07:52,250 Boss, there was a girl at Ilango Medicals 959 01:07:53,166 --> 01:07:54,458 near the park. 960 01:07:55,708 --> 01:07:58,375 I pulled a knife on her to get your medicine. 961 01:07:59,666 --> 01:08:01,166 She gave it to me. 962 01:08:02,125 --> 01:08:04,458 But then I threatened her again 963 01:08:05,000 --> 01:08:08,166 to get her chain so I could cover my household expenses. 964 01:08:13,208 --> 01:08:14,208 That's when… 965 01:08:19,208 --> 01:08:21,458 That's when she screamed. 966 01:08:21,708 --> 01:08:23,416 A crowd gathered, caught me, 967 01:08:23,666 --> 01:08:25,583 and called the police for attempted chain snatching. 968 01:08:26,125 --> 01:08:27,583 They didn't know about the medicine 969 01:08:28,333 --> 01:08:30,041 and just assumed I tried to snatch her chain. 970 01:08:31,583 --> 01:08:33,291 -Have they filed a police report? -Not yet. 971 01:08:34,833 --> 01:08:35,750 The girl… 972 01:08:36,166 --> 01:08:37,666 They called her in to file one. 973 01:08:37,750 --> 01:08:39,875 But she said she'll come with her father to do it. 974 01:08:41,125 --> 01:08:44,208 -What's taking you so long? -Sir, sir! I'll be out in a minute! 975 01:08:44,291 --> 01:08:45,208 Well, hurry up! 976 01:08:45,291 --> 01:08:46,875 I'm talking on one of the constables' phones. 977 01:08:46,958 --> 01:08:48,791 They're calling for me, so don't call back. 978 01:08:54,708 --> 01:08:55,666 What are you thinking about? 979 01:08:57,583 --> 01:09:02,458 What if that girl tells the police everything about the medicine, 980 01:09:03,000 --> 01:09:05,291 including what it was being used for? 981 01:09:06,041 --> 01:09:07,875 What if they figure out that medicine is for me, 982 01:09:08,791 --> 01:09:11,458 torture him, and he gives them your name? 983 01:09:12,625 --> 01:09:13,625 What will you do then? 984 01:09:15,458 --> 01:09:17,750 I'll be in Dubai tomorrow, so I'm safe. 985 01:09:19,208 --> 01:09:21,625 You'll be the one in trouble. 986 01:09:23,250 --> 01:09:24,583 Eighteen cops have been killed. 987 01:09:26,958 --> 01:09:28,875 Those cops will go to any length to hunt me down. 988 01:09:29,500 --> 01:09:30,666 Why don't we finish Toby? 989 01:09:32,000 --> 01:09:35,416 Going in and killing him will only put us in deeper trouble. 990 01:09:36,125 --> 01:09:39,583 We'll be screwed if we mess with them. 991 01:09:40,333 --> 01:09:41,375 What do we do now? 992 01:09:42,125 --> 01:09:43,041 Velu bro? 993 01:09:43,208 --> 01:09:45,375 -Yes, Eli? -Two cold beers, please. 994 01:09:45,458 --> 01:09:46,750 -Starters? -Are you fine with Chintamani? 995 01:09:47,375 --> 01:09:49,625 Two plates of Chintamani Chicken with extra pepper! 996 01:09:49,750 --> 01:09:50,625 On it! 997 01:09:50,708 --> 01:09:51,875 BROTHER KIRUBA 998 01:09:52,875 --> 01:09:54,541 -Hello? -Eli, where are you? 999 01:09:54,833 --> 01:09:55,833 I'm nearby, boss. 1000 01:09:56,541 --> 01:09:59,416 I need information on this girl right away. 1001 01:09:59,958 --> 01:10:02,125 Give me ten minutes. I'll have it for you. 1002 01:10:04,208 --> 01:10:05,333 -Velu bro? -Yes? 1003 01:10:05,458 --> 01:10:06,333 Cancel my order. 1004 01:10:06,416 --> 01:10:07,916 What's wrong? It's almost ready! 1005 01:10:10,125 --> 01:10:12,208 Her dad's a karate master! 1006 01:10:12,458 --> 01:10:15,208 I can't hear you. Step away from the speaker. 1007 01:10:15,416 --> 01:10:16,708 Karate master! 1008 01:10:17,041 --> 01:10:18,500 What? I didn't catch that. 1009 01:10:19,541 --> 01:10:21,041 Karate master! 1010 01:10:21,416 --> 01:10:23,125 Oh, he's a headmaster! 1011 01:10:23,500 --> 01:10:25,500 Yes, that's what I was trying to say, idiot! 1012 01:10:25,750 --> 01:10:27,166 Alright, man. Got it. 1013 01:10:27,250 --> 01:10:30,791 NEELAVENI RESIDENCE 1014 01:10:32,333 --> 01:10:33,666 -Nila? -Yeah? 1015 01:10:34,000 --> 01:10:35,791 No matter what Mom says, keep your cool. 1016 01:10:37,166 --> 01:10:38,541 Put on a sad face. 1017 01:10:41,250 --> 01:10:43,583 Got it, boss. There are four people in the family. 1018 01:10:43,666 --> 01:10:45,375 It's her, her parents, and her uncle. 1019 01:10:45,583 --> 01:10:47,416 The uncle's out of town and will be back in two days. 1020 01:10:47,666 --> 01:10:49,208 Her dad's a headmaster, and her mom's a tailor. 1021 01:10:49,291 --> 01:10:50,916 All three of them are home right now. 1022 01:10:51,083 --> 01:10:52,666 Now's our chance to kill them! 1023 01:10:52,791 --> 01:10:54,750 -They seem like a boring family. -Okay, hang up. 1024 01:10:58,416 --> 01:11:01,458 -Let's not risk it. Finish them off. -You got it. 1025 01:11:02,041 --> 01:11:07,208 Also, arrange for four of our men to surrender afterward, 1026 01:11:07,666 --> 01:11:09,833 saying it was over a rejected love affair. 1027 01:11:10,083 --> 01:11:11,291 -Sure. Let's go, boys. -Get going. 1028 01:11:27,166 --> 01:11:29,000 All this for an old couple and a helpless girl? 1029 01:11:30,166 --> 01:11:31,750 Five guys are more than enough. Let's go. 1030 01:11:47,666 --> 01:11:51,625 A man pulled a knife on her, and you expect her to stay calm? 1031 01:11:51,833 --> 01:11:53,750 She didn't need to stand still, 1032 01:11:54,083 --> 01:11:57,458 but going that far wasn't right. 1033 01:11:58,166 --> 01:12:02,416 And when they come for her, what will you do? 1034 01:12:03,875 --> 01:12:05,291 How will we find her a groom 1035 01:12:05,916 --> 01:12:08,083 if we're shuttling between police stations and cases? 1036 01:12:08,375 --> 01:12:09,291 Enough! 1037 01:12:09,916 --> 01:12:13,458 Go to them, drop the case, 1038 01:12:13,583 --> 01:12:15,125 -and be done with it. -Fine, we'll do it. 1039 01:12:18,000 --> 01:12:20,583 Pretty packed neighborhood. Let's be quick with it. 1040 01:12:20,666 --> 01:12:21,541 Yes, boss. 1041 01:12:49,916 --> 01:12:50,916 Ready, Nila? 1042 01:12:51,541 --> 01:12:52,583 In a minute, Dad. 1043 01:14:28,500 --> 01:14:29,458 Kill them. 1044 01:16:40,875 --> 01:16:44,041 Remember the guy from the medical shop? Maybe they are his men. 1045 01:16:52,083 --> 01:16:53,625 Call the police immediately! 1046 01:16:54,750 --> 01:16:58,833 You want to snitch on us for killing three men? 1047 01:16:59,583 --> 01:17:02,708 What if we tell them they slipped and fell to their deaths? 1048 01:17:03,541 --> 01:17:06,041 They fell together? 1049 01:17:06,916 --> 01:17:09,000 I'll take the blame and serve time, then. 1050 01:17:09,625 --> 01:17:11,000 Call them at once! 1051 01:17:14,833 --> 01:17:17,833 I'm sure he will snitch on us. 1052 01:17:20,625 --> 01:17:21,666 What do we do, Dad? 1053 01:17:22,833 --> 01:17:23,791 It's over… 1054 01:17:24,000 --> 01:17:26,958 Our family, our peace… It's all gone to ruin! 1055 01:17:47,500 --> 01:17:48,541 I have an idea. 1056 01:17:52,916 --> 01:17:54,458 Let this be between us. 1057 01:17:56,041 --> 01:17:57,375 We'll bury them… 1058 01:17:58,083 --> 01:17:59,791 in that hole in the backyard. 1059 01:18:07,625 --> 01:18:08,625 What about him… 1060 01:18:09,708 --> 01:18:11,458 and the other two who are hiding? 1061 01:18:17,583 --> 01:18:18,583 Everybody! 1062 01:18:24,708 --> 01:18:25,666 Dear… 1063 01:18:26,875 --> 01:18:28,875 Anyone who comes after my daughter 1064 01:18:30,041 --> 01:18:31,666 won't leave alive. 1065 01:18:35,166 --> 01:18:37,416 I know how you do things for her sake. 1066 01:18:38,666 --> 01:18:39,833 This is also for her. 1067 01:19:04,125 --> 01:19:09,291 The low-pressure system formed over the Bay of Bengal is intensifying… 1068 01:19:33,208 --> 01:19:34,291 Hey, let's get them. 1069 01:20:00,666 --> 01:20:02,791 Isn't he a headmaster? 1070 01:20:17,458 --> 01:20:18,458 What are you looking for? 1071 01:20:18,958 --> 01:20:20,291 My wallet that was in my pocket. 1072 01:20:22,500 --> 01:20:24,833 Bro, was it a brown one? 1073 01:20:25,750 --> 01:20:29,208 -Yeah. -It fell when you were on the phone. 1074 01:20:29,375 --> 01:20:31,375 I kept it here thinking you'd be back. 1075 01:20:33,250 --> 01:20:34,750 Hey, I kept it here… 1076 01:20:36,125 --> 01:20:37,250 It was right here, man. 1077 01:20:37,916 --> 01:20:40,333 -Where is it now? -It was right here… 1078 01:20:41,750 --> 01:20:42,791 Search, boys. 1079 01:20:43,125 --> 01:20:46,333 -Over there, too! -I clearly remember leaving it there. 1080 01:20:47,000 --> 01:20:48,125 Where is it? 1081 01:20:57,916 --> 01:20:59,500 -Check under the chairs. -Bro! 1082 01:20:59,958 --> 01:21:02,333 Is this it? It was in your car. 1083 01:21:02,416 --> 01:21:04,500 -See, I knew it had to be around… -Yes, that's the one. 1084 01:21:12,000 --> 01:21:13,750 Hey, that's my brother's. 1085 01:21:47,375 --> 01:21:48,958 Call Shiva right now. 1086 01:21:53,000 --> 01:21:53,958 Boss, 1087 01:21:54,375 --> 01:21:56,416 why is he so tense about a missing wallet? 1088 01:21:57,041 --> 01:21:58,875 It isn't just a wallet. 1089 01:22:01,375 --> 01:22:02,583 It's a deal worth ten billion! 1090 01:22:09,791 --> 01:22:11,833 It'll be finalized in two days. 1091 01:22:12,708 --> 01:22:15,708 Using the 60 billion profit it brings us, 1092 01:22:16,041 --> 01:22:18,833 ask the research team to pull up a list 1093 01:22:19,291 --> 01:22:23,916 of potential mining places to invest in. 1094 01:22:24,166 --> 01:22:25,458 -Okay, sir. -Okay, sir! 1095 01:22:32,416 --> 01:22:35,166 Sixty billion! 1096 01:22:59,791 --> 01:23:02,041 Bro, no one's answering. 1097 01:23:06,166 --> 01:23:07,666 No one's answering? 1098 01:23:08,666 --> 01:23:09,958 Something's not right. 1099 01:23:11,458 --> 01:23:15,083 Abraham, it's not safe here. Let's move. 1100 01:23:35,500 --> 01:23:37,500 And make sure that the file is on my table by ten. 1101 01:23:38,500 --> 01:23:39,541 I'll see you tomorrow morning. 1102 01:23:40,125 --> 01:23:41,000 Good evening, sir. 1103 01:24:00,750 --> 01:24:01,625 Vincent! 1104 01:24:11,916 --> 01:24:12,833 Hi, sir. 1105 01:24:14,958 --> 01:24:15,958 Welcome, Sridhar. 1106 01:24:16,291 --> 01:24:17,375 They said you wanted to see me. 1107 01:24:17,916 --> 01:24:18,791 How can I help you, sir? 1108 01:24:20,416 --> 01:24:22,125 Last evening, where were you, Sridhar? 1109 01:24:22,666 --> 01:24:23,958 I was at home, sir. Why? 1110 01:24:24,708 --> 01:24:26,041 -Is that so? -Yes, sir. 1111 01:24:26,458 --> 01:24:32,166 I heard you met with Guru Ram, the MD of VRS, last night. 1112 01:24:33,000 --> 01:24:34,125 Is that just a rumor? 1113 01:24:37,375 --> 01:24:40,708 It's a massive project, sir. Varun's making a move on it. 1114 01:24:41,250 --> 01:24:43,333 The profit is around 70 billion. 1115 01:24:43,708 --> 01:24:47,833 Offer the Mining Minister a bigger cut, 1116 01:24:48,125 --> 01:24:49,833 and get him to hand it to you. 1117 01:24:51,083 --> 01:24:52,000 No, sir. 1118 01:24:52,750 --> 01:24:54,875 I didn't meet anyone. 1119 01:25:02,833 --> 01:25:03,791 Then who's this? 1120 01:25:12,250 --> 01:25:16,041 So you told him about the 1121 01:25:16,208 --> 01:25:19,458 Keelakadu mining project and its value. 1122 01:25:19,541 --> 01:25:20,791 -Sir… -Am I right? 1123 01:25:22,083 --> 01:25:23,583 Sir… No, sir. 1124 01:25:24,833 --> 01:25:25,708 No, sir. 1125 01:25:27,041 --> 01:25:27,958 Sir, please. 1126 01:25:28,916 --> 01:25:30,000 I feel sorry for him. 1127 01:25:30,791 --> 01:25:32,541 You shouldn't have told him that. 1128 01:25:37,666 --> 01:25:39,875 Sir, please… forgive me, sir. 1129 01:25:40,208 --> 01:25:41,208 It won't happen again. 1130 01:25:41,375 --> 01:25:42,750 Please, sir. 1131 01:25:43,333 --> 01:25:44,625 Sir, please… It won't happen again. 1132 01:25:44,708 --> 01:25:45,958 Sir, please. 1133 01:25:46,041 --> 01:25:49,916 If you knew how much this project meant to me and the company, 1134 01:25:50,250 --> 01:25:51,666 you wouldn't have opened your mouth. 1135 01:25:51,791 --> 01:25:52,666 Sir, please. 1136 01:26:03,666 --> 01:26:05,291 Eli, that's as cold as it gets. 1137 01:26:05,916 --> 01:26:07,125 The chicken's nearly done. I'll get it. 1138 01:26:07,208 --> 01:26:08,166 Make it quick, Velu bro. 1139 01:26:12,541 --> 01:26:13,875 -Yeah, bro. -Hey, Eli, 1140 01:26:14,208 --> 01:26:15,125 something's wrong. 1141 01:26:15,583 --> 01:26:16,708 We haven't heard from the guys we sent for the hit, 1142 01:26:17,083 --> 01:26:18,500 and no one's answering their phones. 1143 01:26:18,750 --> 01:26:19,875 Go check out that house. 1144 01:26:19,958 --> 01:26:20,875 Got it, brother. 1145 01:26:21,208 --> 01:26:22,833 -Velu bro. Cancel the beer. -Yeah. 1146 01:26:31,666 --> 01:26:33,500 All this for an old couple and a helpless girl? 1147 01:26:33,791 --> 01:26:35,291 Five guys are more than enough. Let's go. 1148 01:26:37,791 --> 01:26:39,000 -Hey! -Brother, be careful! 1149 01:26:40,083 --> 01:26:41,583 -Hey. -Hey, what's wrong? 1150 01:26:45,750 --> 01:26:47,500 We've got a nail in the tire. 1151 01:26:47,666 --> 01:26:49,041 The house is only two blocks away. 1152 01:26:50,166 --> 01:26:51,916 There's no time. Let's walk. 1153 01:27:05,458 --> 01:27:07,500 They must be waiting for us at the police station, Dad. 1154 01:27:11,875 --> 01:27:13,708 If we get dragged into a legal fight, 1155 01:27:14,750 --> 01:27:16,125 we're the ones who'll pay for it. 1156 01:27:18,250 --> 01:27:19,500 As your mom said, 1157 01:27:20,250 --> 01:27:21,208 let's drop the case. 1158 01:27:24,666 --> 01:27:25,625 Let's go, Dad. 1159 01:27:45,458 --> 01:27:47,125 What time did I call him? 1160 01:27:47,333 --> 01:27:49,500 -Around eight. -Eight o'clock. 1161 01:27:49,666 --> 01:27:51,791 They probably headed out ten minutes later. 1162 01:27:52,208 --> 01:27:53,708 Another ten to reach the spot where the tire blew. 1163 01:27:53,875 --> 01:27:55,708 If they went the rest of the way on foot, another five minutes. 1164 01:27:56,000 --> 01:27:58,041 But there's no sign of our guys at that house. 1165 01:27:58,125 --> 01:28:00,541 Thunder, wind, and heavy rain… What do you make of it? 1166 01:28:02,333 --> 01:28:03,250 Confirmed. 1167 01:28:04,208 --> 01:28:05,166 Give me the phone. 1168 01:28:05,500 --> 01:28:08,250 Bro, our guys never made it to the house. 1169 01:28:08,500 --> 01:28:09,958 What are you talking about? 1170 01:28:10,333 --> 01:28:12,125 Someone planted a nail two blocks away, 1171 01:28:12,208 --> 01:28:14,666 blew their tire, and grabbed them. 1172 01:28:15,125 --> 01:28:16,166 What do you mean? 1173 01:28:16,333 --> 01:28:18,375 Yes. I checked the house. 1174 01:28:18,541 --> 01:28:20,666 If our guys had made it, that family would be dead. 1175 01:28:21,000 --> 01:28:23,541 But they're just sitting there watching a soap opera. 1176 01:28:23,833 --> 01:28:25,083 Something's wrong. 1177 01:28:33,625 --> 01:28:34,708 Hey, it's brother. 1178 01:28:36,500 --> 01:28:37,375 Yes, brother. 1179 01:28:37,458 --> 01:28:40,791 Give me a list of anyone who planned a hit on Shiva in the last month. 1180 01:28:41,291 --> 01:28:42,291 What's wrong? 1181 01:28:42,708 --> 01:28:43,833 I'll fill you in later. 1182 01:28:44,250 --> 01:28:46,208 Just get me those names first. 1183 01:28:46,291 --> 01:28:47,625 Hold on a second. 1184 01:28:48,291 --> 01:28:51,291 -What? -A cop came by looking for him. 1185 01:28:51,416 --> 01:28:53,250 Some idiot broke into the godown and ran off 1186 01:28:53,333 --> 01:28:54,958 with the seized half kilo of marijuana. 1187 01:28:55,083 --> 01:28:57,125 I have to produce the seized material in court on Monday morning. 1188 01:28:57,458 --> 01:28:59,833 A guy's brought some stuff into Ayanavaram. 1189 01:29:00,250 --> 01:29:01,500 Tell him that I sent you. 1190 01:29:01,833 --> 01:29:02,833 He'll definitely help you. 1191 01:29:02,958 --> 01:29:05,083 -Alright. Give me his details. -It's Shiva. 1192 01:29:05,583 --> 01:29:06,541 I'm here for Shiva. 1193 01:29:11,500 --> 01:29:13,000 He's out on a job. 1194 01:29:13,166 --> 01:29:14,458 Won't be back for an hour. 1195 01:29:14,666 --> 01:29:16,541 You can tell me what it's about. I'll pass it along. 1196 01:29:17,083 --> 01:29:19,625 No, I'll come back later. 1197 01:29:19,791 --> 01:29:22,583 Just tell him SI Udhaya from S1 Station stopped by. 1198 01:29:25,000 --> 01:29:26,666 -The cops came by? -Yeah, brother. 1199 01:29:26,791 --> 01:29:29,416 Said he's from the Perambur S1 Station, 1200 01:29:29,583 --> 01:29:31,083 but he didn't say what it was about. 1201 01:29:35,583 --> 01:29:38,291 -Where are you? -I'm at Perambur S1 Station. 1202 01:29:39,208 --> 01:29:41,833 What if they torture him and he gives them your name? 1203 01:29:41,916 --> 01:29:43,875 Those cops will go to any length to hunt me down. 1204 01:29:44,125 --> 01:29:46,041 A cop came by looking for him. 1205 01:29:46,916 --> 01:29:48,708 Someone planted a nail two blocks away, 1206 01:29:48,791 --> 01:29:51,000 blew their tire, and grabbed them. 1207 01:29:51,833 --> 01:29:52,958 S1 Police Station. 1208 01:29:53,250 --> 01:29:55,041 Said he's from the Perambur S1 Station. 1209 01:29:55,125 --> 01:29:57,125 Blew their tire and grabbed them. 1210 01:29:57,291 --> 01:29:59,250 Those cops will go to any length to hunt me down. 1211 01:30:02,166 --> 01:30:07,250 S1… Police Station. 1212 01:30:07,458 --> 01:30:09,125 Toby must've told the cops everything. 1213 01:30:11,375 --> 01:30:13,416 They got to my brother just to get to you. 1214 01:30:19,666 --> 01:30:20,541 Brother? 1215 01:30:21,000 --> 01:30:21,875 Yeah, brother. 1216 01:30:30,208 --> 01:30:31,083 Sir. 1217 01:30:31,458 --> 01:30:32,333 Yes? 1218 01:30:32,416 --> 01:30:33,791 I need to see the inspector about a permit, sir. 1219 01:30:34,583 --> 01:30:36,000 -Go meet the constable. -Okay. 1220 01:30:36,416 --> 01:30:37,333 What a headache. 1221 01:30:39,625 --> 01:30:42,625 Go get their signature. Then I'll tell you what to do next. 1222 01:30:57,291 --> 01:30:58,166 Hey! 1223 01:30:58,333 --> 01:30:59,208 What do you want? 1224 01:30:59,500 --> 01:31:03,250 Sir, I'm here to see the inspector about a banner permit. 1225 01:31:03,666 --> 01:31:05,166 You can't see him today. Come back tomorrow. 1226 01:31:05,250 --> 01:31:06,208 Okay, sir. 1227 01:31:17,541 --> 01:31:18,458 Hello, sir. 1228 01:31:18,916 --> 01:31:20,791 Your brother and our guys aren't at the station. 1229 01:31:21,083 --> 01:31:22,333 I think they're holding them somewhere else. 1230 01:31:30,000 --> 01:31:32,583 They moved them since it's not safe at the station. 1231 01:31:33,125 --> 01:31:36,125 Bro, they're one step ahead of us. 1232 01:31:37,125 --> 01:31:39,916 We have to find out where they're holding him. 1233 01:31:46,916 --> 01:31:48,750 Do you take us for fools? 1234 01:31:49,000 --> 01:31:51,583 We're supposed to arrest them on your word 1235 01:31:51,666 --> 01:31:53,916 and then drop the charges when you change your mind? 1236 01:31:54,583 --> 01:31:57,333 It's because people like you are so easily intimidated 1237 01:31:57,416 --> 01:31:59,250 that guys like him keep getting away with this. 1238 01:31:59,333 --> 01:32:00,541 POLICE CLERK 1239 01:32:00,708 --> 01:32:02,375 Why are you acting like a coward? 1240 01:32:03,166 --> 01:32:05,916 Sir, I have a daughter. 1241 01:32:06,916 --> 01:32:10,291 My wife's terrified of getting involved with people like this. 1242 01:32:11,708 --> 01:32:14,208 At the end of the day, my family comes first, sir. 1243 01:32:14,958 --> 01:32:16,125 Let's drop the case. 1244 01:32:17,083 --> 01:32:19,375 I'm scared too. 1245 01:32:22,041 --> 01:32:23,250 You heard him. 1246 01:32:24,000 --> 01:32:26,666 Get a statement confirming that it was their decision to drop the case. 1247 01:32:26,916 --> 01:32:27,875 Okay, sir. 1248 01:32:29,708 --> 01:32:30,708 This one… 1249 01:32:31,916 --> 01:32:33,458 Charge him with public nuisance under Section 75 1250 01:32:33,541 --> 01:32:35,291 -and send him in for a 15-day remand. -Okay, sir. 1251 01:32:37,375 --> 01:32:40,125 You'd better come in and sign it. Understand? 1252 01:32:41,041 --> 01:32:41,916 Wait. 1253 01:32:42,875 --> 01:32:44,291 Inform the inspector first. 1254 01:32:44,750 --> 01:32:45,625 Okay, sir. 1255 01:32:47,708 --> 01:32:48,666 What's your name? 1256 01:32:49,041 --> 01:32:50,000 Nila. 1257 01:32:50,166 --> 01:32:51,083 Hey, come here. 1258 01:32:56,666 --> 01:32:57,583 Tell me your name. 1259 01:32:58,250 --> 01:32:59,125 Toby. 1260 01:32:59,250 --> 01:33:00,375 Sign here. 1261 01:33:08,750 --> 01:33:09,666 Sir. 1262 01:33:10,458 --> 01:33:12,041 Sir, it's a chain-snatching case, 1263 01:33:12,541 --> 01:33:14,458 but they want to drop the charges-- 1264 01:33:16,291 --> 01:33:17,208 Hello. 1265 01:33:17,666 --> 01:33:19,750 -Where are you keeping my brother? -Who the hell is this? 1266 01:33:20,041 --> 01:33:21,833 I'm the brother of the man you took. 1267 01:33:22,625 --> 01:33:23,958 And who exactly is that? 1268 01:33:24,083 --> 01:33:25,208 My brother! 1269 01:33:25,500 --> 01:33:28,583 Look, I'm already on edge. 1270 01:33:29,125 --> 01:33:32,000 You've got the wrong guy. Just hang up. 1271 01:33:32,083 --> 01:33:34,791 I know you grabbed my brother and five others 1272 01:33:34,875 --> 01:33:37,208 to find the guy who escaped from your custody at the hospital. 1273 01:33:37,791 --> 01:33:40,083 Torture them all you want, 1274 01:33:40,625 --> 01:33:42,500 but they won't break. 1275 01:33:42,666 --> 01:33:44,000 But your son isn't as tough as they are. 1276 01:33:44,541 --> 01:33:46,833 One twist of a screwdriver 1277 01:33:47,125 --> 01:33:48,375 and he's screaming for his life. 1278 01:33:48,625 --> 01:33:50,291 I sent you a video on WhatsApp. 1279 01:33:51,208 --> 01:33:52,250 Watch it and get back to me. 1280 01:33:54,500 --> 01:33:55,416 Brother, no! 1281 01:33:55,541 --> 01:33:57,208 Please, don't! 1282 01:33:57,291 --> 01:33:59,500 -Let me go! Please! -Hari! No! 1283 01:33:59,583 --> 01:34:01,916 -I'm scared! Please, brother. -Please, sir! Please! 1284 01:34:02,000 --> 01:34:02,958 Brother, no! 1285 01:34:03,041 --> 01:34:04,666 -No! -It's going to hurt. 1286 01:34:04,750 --> 01:34:06,916 -Please, sir! -Tell him to stop! Please, brother! 1287 01:34:07,125 --> 01:34:09,500 It's going to hurt! Please! 1288 01:34:14,833 --> 01:34:16,958 -Hari. -It hurts, brother! 1289 01:34:22,750 --> 01:34:25,583 So you don't have my brother? 1290 01:34:25,750 --> 01:34:27,458 I'm telling you the truth. I don't have him! 1291 01:34:28,000 --> 01:34:30,333 You saw the screwdriver in your kid's hand. 1292 01:34:31,083 --> 01:34:33,208 You still care more about your badge? 1293 01:34:33,291 --> 01:34:34,875 -Idiot. -You fool! 1294 01:34:35,583 --> 01:34:37,750 Don't you get it? You've got the wrong man! 1295 01:34:38,125 --> 01:34:40,416 Hey, enough with the act. 1296 01:34:41,083 --> 01:34:44,708 I know you've got Toby in custody, and he's already talked. 1297 01:34:44,833 --> 01:34:47,500 Toby? In my custody? 1298 01:34:47,583 --> 01:34:49,250 ACCUSED NAME: TOBY AGE: 36 1299 01:34:49,375 --> 01:34:51,000 Listen carefully. 1300 01:34:51,791 --> 01:34:53,791 My men are waiting by the Ennore Lighthouse. 1301 01:34:53,875 --> 01:34:55,458 You have exactly one hour. 1302 01:34:55,541 --> 01:34:57,500 Bring my brother and the other five there. 1303 01:34:57,583 --> 01:34:59,500 If you don't, that screwdriver's 1304 01:34:59,916 --> 01:35:02,625 going through your wife's and son's heads in the next video. 1305 01:35:02,708 --> 01:35:03,791 I'm telling you, I don't have-- 1306 01:35:08,083 --> 01:35:09,125 Head to our spot. 1307 01:35:12,875 --> 01:35:14,708 -Where's this Toby? -He's right outside, sir. 1308 01:35:34,500 --> 01:35:35,666 Sir! Please, sir! 1309 01:35:35,750 --> 01:35:37,500 -You're going to answer -Sir… 1310 01:35:37,583 --> 01:35:38,833 all my questions now. 1311 01:35:39,416 --> 01:35:43,125 I'll talk! I'll tell you everything! 1312 01:35:43,250 --> 01:35:45,875 I know you grabbed my brother and five others 1313 01:35:45,958 --> 01:35:47,625 to find the guy who escaped from your custody… 1314 01:35:47,708 --> 01:35:48,708 Whose voice is this? 1315 01:35:49,375 --> 01:35:50,541 It's Kirubakaran's voice. 1316 01:35:51,041 --> 01:35:53,458 -Who is he? -A gangster out of Perambur, sir. 1317 01:35:53,916 --> 01:35:55,583 -What's his brother's name? -Shiva. 1318 01:35:55,708 --> 01:35:57,541 -Where is he? -I don't know, sir! 1319 01:35:57,958 --> 01:36:00,083 -You expect me to believe that? Do you? -I'm telling the truth! 1320 01:36:00,208 --> 01:36:01,666 I swear to God! 1321 01:36:01,791 --> 01:36:04,333 -I'm telling the truth! -Sir, sir! Stop! 1322 01:36:05,666 --> 01:36:06,541 Sir. 1323 01:36:09,208 --> 01:36:10,083 What's going on? 1324 01:36:10,166 --> 01:36:12,958 Someone snatched his brother and five of his men. 1325 01:36:13,833 --> 01:36:16,916 He thinks I did it, so he took my wife and son! 1326 01:36:17,333 --> 01:36:19,625 He says if I don't release his brother, he's going to kill them! 1327 01:36:25,000 --> 01:36:26,333 Ahmed, Suresh, Gopi, and Muthu, 1328 01:36:26,416 --> 01:36:28,333 go track down Kirubakaran. 1329 01:36:28,416 --> 01:36:29,291 -Okay, sir. -Okay, sir. 1330 01:36:29,625 --> 01:36:30,875 Kannan, Pachamuthu, Bala, and Vinoth, 1331 01:36:30,958 --> 01:36:33,208 get Shiva's number and track his location. 1332 01:36:33,333 --> 01:36:34,250 -Okay, sir. -Okay, sir. 1333 01:36:38,166 --> 01:36:40,541 You guys leave. We've got something else to deal with. 1334 01:36:43,041 --> 01:36:44,958 I've guaranteed the funds will hit the account 1335 01:36:45,250 --> 01:36:46,458 the minister specified by tomorrow. 1336 01:36:47,666 --> 01:36:51,416 There's a snag with the private jet's landing, 1337 01:36:51,666 --> 01:36:55,083 so I'm sending my manager to Dubai on a commercial flight instead. 1338 01:36:55,250 --> 01:36:56,750 My manager's coming to see you. 1339 01:36:57,208 --> 01:36:59,000 Give him the hundred-rupee note. 1340 01:36:59,750 --> 01:37:01,541 He'll handle things in Dubai. 1341 01:37:03,958 --> 01:37:05,875 Alright, send him over. 1342 01:37:10,750 --> 01:37:11,750 Hello, tell me. 1343 01:37:12,166 --> 01:37:15,041 Sir, Shiva's phone has been off for the past hour. 1344 01:37:15,333 --> 01:37:18,083 The last ping we got was near Perambur Periyar Bridge. 1345 01:37:18,166 --> 01:37:20,416 -We're heading there now. -Keep me posted. 1346 01:37:20,500 --> 01:37:21,375 Okay, sir. 1347 01:37:38,625 --> 01:37:41,000 Why didn't you just tell Varun you don't have the hundred-rupee note? 1348 01:37:41,083 --> 01:37:42,791 You want me to tell him 1349 01:37:42,875 --> 01:37:44,875 that your brother grabbed the wrong wallet and went missing? 1350 01:37:46,750 --> 01:37:48,000 You think he'll buy that? 1351 01:37:48,208 --> 01:37:51,458 He'll think you're playing games over a billion dollars and take you out. 1352 01:37:52,458 --> 01:37:53,416 Is that what you want? 1353 01:37:57,916 --> 01:38:01,250 He might think I'm in on it, too. 1354 01:38:05,416 --> 01:38:08,875 Have one of our guys keep a close eye on the inspector's every move. 1355 01:38:08,958 --> 01:38:09,833 Okay, bro. 1356 01:38:12,541 --> 01:38:13,416 Hello, who's this? 1357 01:38:13,500 --> 01:38:15,416 This is Manimaaran, Commissioner of Trichy. 1358 01:38:15,500 --> 01:38:16,375 Yes, sir? 1359 01:38:17,250 --> 01:38:20,250 You faxed a photo of a person and requested his details. 1360 01:38:20,500 --> 01:38:21,708 Yes, sir. We sent it across all stations. 1361 01:38:22,000 --> 01:38:23,916 Why did you ask for his details? 1362 01:38:30,625 --> 01:38:31,625 How do you know him, sir? 1363 01:38:31,791 --> 01:38:32,958 Eight years ago, 1364 01:38:33,041 --> 01:38:36,333 I was put in a special team to nab a criminal named Abraham. 1365 01:38:36,583 --> 01:38:37,541 Unfortunately, 1366 01:38:37,708 --> 01:38:40,583 I had to leave the team after an accident. 1367 01:38:41,000 --> 01:38:44,583 If that accident hadn't happened and I'd stayed with the team, 1368 01:38:44,833 --> 01:38:47,166 I wouldn't be talking to you today. 1369 01:38:50,125 --> 01:38:51,875 He's the most wanted underground criminal. 1370 01:38:53,000 --> 01:38:55,541 He comes out only for important assignments. 1371 01:38:56,583 --> 01:38:59,666 No one knows where he is at other times. 1372 01:39:00,208 --> 01:39:03,083 He operates alone without a team. 1373 01:39:03,291 --> 01:39:05,375 We found it difficult to trace him 1374 01:39:05,500 --> 01:39:08,583 because hardly anyone had seen him, 1375 01:39:08,833 --> 01:39:09,833 except for a select few. 1376 01:39:09,958 --> 01:39:11,541 His name is all that anyone knows. 1377 01:39:20,958 --> 01:39:22,166 Call me if anything goes wrong. 1378 01:39:24,791 --> 01:39:26,500 -Pass me the car key. -Where are you off to? 1379 01:39:26,875 --> 01:39:29,750 That 100-rupee note must get here before Varun's manager arrives. 1380 01:39:30,666 --> 01:39:33,083 See what you can do to find out about your brother. 1381 01:39:34,041 --> 01:39:36,000 I'll do my best from my side. 1382 01:39:41,458 --> 01:39:42,500 Don't go alone. 1383 01:39:43,166 --> 01:39:44,250 Take my guys with you. 1384 01:39:45,125 --> 01:39:46,083 No need. 1385 01:39:46,500 --> 01:39:47,583 I'll take care of it. 1386 01:39:57,958 --> 01:40:00,875 Because he was involved in several high-profile murders, 1387 01:40:01,291 --> 01:40:05,041 senior officials immediately ordered an operation to take him down. 1388 01:40:05,666 --> 01:40:07,625 So, at that time, 1389 01:40:08,083 --> 01:40:11,083 they selected the state's top 15 encounter specialist officers 1390 01:40:11,458 --> 01:40:13,166 for the mission. 1391 01:40:13,708 --> 01:40:14,791 A tip revealed 1392 01:40:15,166 --> 01:40:19,208 that he was planning to kill a prominent businessman at a luxury hotel. 1393 01:40:19,791 --> 01:40:22,500 The team decided to confront him there. 1394 01:40:23,375 --> 01:40:25,791 A total of 16 people died in the operation. 1395 01:40:29,708 --> 01:40:32,625 Fifteen of them were people who had gone there to kill him. 1396 01:40:38,916 --> 01:40:40,791 The last one was the man he came to kill. 1397 01:40:41,375 --> 01:40:42,375 Please don't! 1398 01:40:45,791 --> 01:40:46,875 After that incident, 1399 01:40:47,041 --> 01:40:50,750 everyone feared for their lives and avoided the case. 1400 01:40:51,166 --> 01:40:53,416 Since then, he has remained inactive for several years. 1401 01:41:08,541 --> 01:41:10,750 No information about him surfaced after that. 1402 01:41:16,750 --> 01:41:17,958 Now that he's back, 1403 01:41:18,833 --> 01:41:20,166 something big is about to happen. 1404 01:41:24,916 --> 01:41:26,083 Because of our mistake, 1405 01:41:26,291 --> 01:41:29,625 innocent lives are paying the price. 1406 01:41:31,875 --> 01:41:34,041 We need to act to prevent this. 1407 01:41:35,500 --> 01:41:37,416 We must first find out where they are. 1408 01:41:37,958 --> 01:41:39,291 How do we find that out, Dad? 1409 01:41:41,291 --> 01:41:44,916 The guy who learned karate and is now a cop… 1410 01:41:45,083 --> 01:41:45,958 What's his name? 1411 01:41:46,458 --> 01:41:47,458 Gautham, Dad. 1412 01:41:51,416 --> 01:41:53,750 Gautham, I need to tell you something. 1413 01:41:54,041 --> 01:41:55,000 Go ahead, Master. 1414 01:41:56,875 --> 01:41:58,125 I'll tell you in person. 1415 01:42:06,458 --> 01:42:07,375 Udhaya… 1416 01:42:09,916 --> 01:42:11,416 -Sir. -Have the people at the scene reported in? 1417 01:42:12,208 --> 01:42:16,041 They're checking near the bridge, but there's no evidence yet. 1418 01:42:20,375 --> 01:42:22,458 Where is Muthukumar? I don't see him around. 1419 01:42:22,541 --> 01:42:24,583 He got a call that his father was sick, 1420 01:42:24,833 --> 01:42:26,041 so he went home. 1421 01:42:33,875 --> 01:42:35,250 Trust me. 1422 01:42:36,000 --> 01:42:37,500 His brother isn't with us. 1423 01:42:37,791 --> 01:42:38,833 So, Toby… 1424 01:42:40,125 --> 01:42:41,833 really didn't tell you anything? 1425 01:42:42,416 --> 01:42:43,333 No. 1426 01:42:45,291 --> 01:42:47,125 He didn't tell us anything. 1427 01:42:49,375 --> 01:42:52,375 That karate master's daughter withdrew the case. 1428 01:42:52,625 --> 01:42:53,500 You mean… 1429 01:42:59,833 --> 01:43:00,791 What did you say? 1430 01:43:05,166 --> 01:43:07,250 -The karate master's daughter? -Yes. 1431 01:43:08,166 --> 01:43:10,291 That's why Toby couldn't do anything to her. 1432 01:43:13,375 --> 01:43:15,250 I swear, I'm telling the truth. 1433 01:43:16,250 --> 01:43:17,541 He's not with us. 1434 01:43:18,166 --> 01:43:19,208 Trust me. 1435 01:43:21,833 --> 01:43:22,875 I believe you. 1436 01:43:26,708 --> 01:43:28,166 You're telling the truth. 1437 01:44:11,416 --> 01:44:12,416 Wait, I'll go. 1438 01:44:20,375 --> 01:44:21,291 Who are you? 1439 01:44:22,083 --> 01:44:23,041 What do you want? 1440 01:44:44,875 --> 01:44:47,041 What did you do to those six people who came to kill you? 1441 01:44:51,208 --> 01:44:52,583 He's part of their group, Mom. 1442 01:44:53,375 --> 01:44:56,000 He'd know where the inspector's wife and son are. 1443 01:45:12,625 --> 01:45:15,416 In the joint attack by America and Israel, 1444 01:45:15,500 --> 01:45:18,625 Iran's Supreme Leader, Ali Khamenei, was killed, 1445 01:45:18,708 --> 01:45:21,541 as confirmed by news sources. 1446 01:46:45,083 --> 01:46:46,750 -Yeah, tell me? -Rajaram, 1447 01:46:46,833 --> 01:46:49,666 why's your TV so loud? Turn the volume down. 1448 01:48:29,416 --> 01:48:30,333 Dear… 1449 01:50:54,833 --> 01:50:56,416 Sir, I've pulled up a list of places 1450 01:50:56,500 --> 01:50:59,708 that will profit us in the long run in the Keelakadu project. 1451 01:50:59,958 --> 01:51:02,083 If we invest in and operate our mining sites, 1452 01:51:02,166 --> 01:51:05,833 we'll become India's leading mineral supplier within ten years. 1453 01:51:08,333 --> 01:51:09,333 That sounds good! 1454 01:51:09,500 --> 01:51:10,833 Buddy, stop! 1455 01:51:11,458 --> 01:51:13,291 -What? -We can get booze here. 1456 01:51:13,375 --> 01:51:14,750 -Over here? -Yeah! 1457 01:51:15,291 --> 01:51:16,166 Dude! 1458 01:51:16,250 --> 01:51:17,125 Hey! 1459 01:51:20,416 --> 01:51:23,750 The number you're trying to call is currently not reachable. 1460 01:51:28,041 --> 01:51:28,916 Hey! 1461 01:51:29,500 --> 01:51:31,250 Where is the inspector's family? 1462 01:51:31,833 --> 01:51:32,791 Tell me. 1463 01:51:33,083 --> 01:51:34,666 Answer me. 1464 01:51:35,000 --> 01:51:35,875 Answer me! 1465 01:51:39,291 --> 01:51:40,416 -Yeah, tell me. -Bro, 1466 01:51:40,750 --> 01:51:42,375 I feel something's off. 1467 01:51:50,750 --> 01:51:54,916 -What's the matter? -I just met with my informant. 1468 01:51:55,416 --> 01:51:58,375 Her dad's a karate master, not a headmaster. 1469 01:51:58,833 --> 01:52:02,333 -Where are you going with this? -His daughter is like him, it seems. 1470 01:52:02,708 --> 01:52:07,375 I was wondering if they did something to our men. 1471 01:52:07,833 --> 01:52:09,791 I hope not, but 1472 01:52:10,208 --> 01:52:11,833 I know they're not to be messed with. 1473 01:52:26,083 --> 01:52:28,000 So, my brother… 1474 01:54:10,041 --> 01:54:11,916 Check where the officer's family is. 1475 01:54:26,083 --> 01:54:28,458 They're inside, all tied up, Dad. 1476 01:54:32,875 --> 01:54:34,166 Looks like we don't need him. 1477 01:54:34,375 --> 01:54:38,250 You think it's game over once you kill me and rescue them? 1478 01:54:39,458 --> 01:54:40,416 Of course. 1479 01:54:57,833 --> 01:55:00,208 Sir, everyone's here. Should we start? 1480 01:55:03,625 --> 01:55:05,500 Yes, let's party! 1481 01:55:08,750 --> 01:55:09,625 Who's he? 1482 01:55:10,125 --> 01:55:13,166 I told you it isn't game over yet. 1483 01:55:13,916 --> 01:55:15,083 There's another guy, more powerful than us. 1484 01:55:15,708 --> 01:55:16,666 He works for him. 1485 01:55:17,041 --> 01:55:19,208 You have something that interests him. 1486 01:55:19,708 --> 01:55:23,041 And he'll hunt you down until he gets it. 1487 01:55:24,041 --> 01:55:25,041 What is that, exactly? 1488 01:55:31,708 --> 01:55:33,125 All this over a 100-rupee note? 1489 01:55:33,458 --> 01:55:34,833 I'm not falling for this crap. 1490 01:55:35,291 --> 01:55:36,625 Don't believe me, fine. 1491 01:55:37,000 --> 01:55:38,166 Ask him, and he'll say the same. 1492 01:55:39,041 --> 01:55:39,958 Hey! 1493 01:55:41,708 --> 01:55:44,125 What's so special about that note? 1494 01:55:44,875 --> 01:55:46,625 But this Black Opal is far more valuable. 1495 01:55:46,916 --> 01:55:48,625 Its current market worth is more than 70 billion. 1496 01:55:48,708 --> 01:55:50,750 When we drill below 1,500 feet… 1497 01:55:51,000 --> 01:55:54,750 Transfer ten billion into my trust as legitimate funds. 1498 01:55:58,041 --> 01:56:00,666 We'll get that amount only if we give the 100-rupee note. 1499 01:56:04,958 --> 01:56:08,333 Ask your uncle to verify his statement. 1500 01:56:23,416 --> 01:56:24,416 Uncle? 1501 01:56:24,958 --> 01:56:26,875 Yes, dear. As you said, there's a purse. 1502 01:56:27,125 --> 01:56:28,000 We took it out, 1503 01:56:28,666 --> 01:56:29,791 and there's a 100-rupee note in it. 1504 01:56:35,583 --> 01:56:36,875 Dad, the note's in there. 1505 01:56:37,916 --> 01:56:40,625 More than anything else, my life is important to me. 1506 01:56:41,375 --> 01:56:44,791 If I'm going to stay alive, that 100-rupee note has to reach him. 1507 01:56:45,416 --> 01:56:47,250 So just give me the note, 1508 01:56:48,041 --> 01:56:49,083 and this all ends here. 1509 01:56:50,916 --> 01:56:52,916 But if you kill me before that, 1510 01:56:53,500 --> 01:56:55,708 he will hunt you down for it. 1511 01:56:56,208 --> 01:56:57,708 He'll destroy your family. 1512 01:57:04,875 --> 01:57:06,041 Remember that. 1513 01:57:23,250 --> 01:57:26,125 Our family, our peace… It's all gone to ruin! 1514 01:57:30,833 --> 01:57:32,791 He will hunt you down for it. 1515 01:57:33,083 --> 01:57:34,541 He'll destroy your family. 1516 01:57:44,875 --> 01:57:45,958 -Nila… -Yes? 1517 01:57:51,833 --> 01:57:55,583 I feel we'll be in trouble if we don't give him that note. 1518 01:57:57,625 --> 01:57:58,500 What do we do? 1519 01:58:00,416 --> 01:58:01,375 You tell me. 1520 01:58:03,625 --> 01:58:06,041 Just hand over the note. That's it. 1521 01:58:25,708 --> 01:58:31,166 So the villagers' lives mean nothing to you? 1522 01:58:31,250 --> 01:58:32,583 You're overthinking it now. 1523 01:58:32,916 --> 01:58:35,500 Why do you care? They have nothing to do with you. 1524 01:58:36,166 --> 01:58:39,458 Don't lose your life trying to save theirs. 1525 01:58:39,833 --> 01:58:42,000 Well, you're right. 1526 01:58:43,375 --> 01:58:45,833 They have nothing to do with us. 1527 01:58:47,250 --> 01:58:49,333 But there's something you must know. 1528 01:58:50,916 --> 01:58:52,916 Remember those two we tried to save? 1529 01:58:54,458 --> 01:58:56,333 You think we knew them beforehand? 1530 01:58:58,000 --> 01:59:00,916 If we can put in so much effort to save their lives, 1531 01:59:01,750 --> 01:59:02,666 then think… 1532 01:59:23,791 --> 01:59:28,666 We planted our lives in this soil And laid our loved ones to rest here 1533 01:59:28,750 --> 01:59:33,666 Every leaf and every vine Belongs to us like blood and kin 1534 01:59:34,333 --> 01:59:39,125 Here we found our lives And here we lost our people too 1535 01:59:39,208 --> 01:59:44,500 These hills and these lands Are the Gods we pray to 1536 01:59:44,791 --> 01:59:49,666 The greatness of this land runs deep 1537 01:59:50,000 --> 01:59:55,166 And we live by its will 1538 01:59:55,250 --> 02:00:00,083 This land is the God we worship 1539 02:00:00,375 --> 02:00:05,166 And this wind is the mother That holds us close 1540 02:00:14,958 --> 02:00:17,583 Don't do it! Hey, make him stop! 1541 02:00:18,875 --> 02:00:20,333 My daughter's made up her mind. 1542 02:00:21,333 --> 02:00:23,041 Once it's done, it's done. 1543 02:00:26,791 --> 02:00:27,666 Goodbye! 1544 02:00:49,708 --> 02:00:50,583 Hello, Control Room. 1545 02:00:57,916 --> 02:00:58,916 It's okay. 1546 02:00:59,000 --> 02:01:00,958 We're fine. We're okay. Everything's fine. 1547 02:01:01,458 --> 02:01:02,708 Poor Harish… 1548 02:01:08,833 --> 02:01:11,916 Reports indicate that one of the nine deceased 1549 02:01:12,125 --> 02:01:15,500 is Ravikanthan, the manager of prominent businessman Varun Dayalan. 1550 02:01:15,916 --> 02:01:19,791 This development has sent shock waves through the business community. 1551 02:01:20,291 --> 02:01:22,041 Forensics experts and… 1552 02:01:22,125 --> 02:01:26,708 Release a statement saying he has been away for a week due to personal reasons. 1553 02:01:28,333 --> 02:01:33,000 The bodies have been sent to the government hospital for postmortem. 1554 02:01:33,250 --> 02:01:35,416 The motives behind the murder… 1555 02:01:35,583 --> 02:01:38,541 You said it was coming, but there's nothing. 1556 02:01:38,875 --> 02:01:41,791 Funny how your name shows up everywhere. 1557 02:01:42,166 --> 02:01:44,375 What's really going on? 1558 02:01:44,625 --> 02:01:45,958 There's been a minor issue. 1559 02:01:47,125 --> 02:01:49,250 The money I sent is held up somewhere. 1560 02:01:49,458 --> 02:01:51,541 I've sent my men to check on it. 1561 02:01:52,083 --> 02:01:53,666 Give me some time. 1562 02:01:53,875 --> 02:01:57,416 I'll make sure it reaches you safe and sound. 1563 02:01:57,791 --> 02:02:02,375 Why do I feel like you're trying to rope me into trouble? 1564 02:02:03,166 --> 02:02:05,458 I'll ensure nothing troubles you. 1565 02:02:05,958 --> 02:02:08,291 A day's time is all I need. 1566 02:02:08,666 --> 02:02:11,375 -I'll fix this mess. -Alright, you got it. 1567 02:02:11,916 --> 02:02:13,166 And if it doesn't reach me by then, 1568 02:02:13,791 --> 02:02:17,250 I'll have to call off the deal we discussed. 1569 02:02:28,083 --> 02:02:29,666 -Purushothaman? -Yes, sir? 1570 02:02:30,291 --> 02:02:32,125 Got anything? Something? 1571 02:02:32,333 --> 02:02:34,666 Not yet, sir. Our men are still on the lookout. 1572 02:02:36,500 --> 02:02:40,000 The sooner we get it, the better. 1573 02:02:40,750 --> 02:02:44,583 -Keep me posted every 15 minutes. -Yes, sir. 1574 02:02:44,666 --> 02:02:46,958 It must be the same gang that kidnapped Kirubakaran's brother. 1575 02:02:47,125 --> 02:02:49,208 Find out if Kirubakaran had issues with anyone, 1576 02:02:49,500 --> 02:02:52,708 especially people who might've wanted him dead. 1577 02:02:52,875 --> 02:02:57,166 Review all the CCTV footage covering the incident area. 1578 02:02:57,416 --> 02:03:00,333 Investigate every person who passed by that place. 1579 02:03:00,416 --> 02:03:01,750 -Okay? -Yes, sir! 1580 02:03:02,916 --> 02:03:05,625 I need to review your CCTV footage for a case. 1581 02:03:05,750 --> 02:03:07,958 But your officers already came in the morning for it. 1582 02:03:08,041 --> 02:03:09,708 -Our officers? -Yes, sir. 1583 02:03:09,791 --> 02:03:11,083 I'm not lying. 1584 02:03:11,166 --> 02:03:13,000 Their IDs looked real, so we gave it to them. 1585 02:03:14,791 --> 02:03:17,875 Hey, did you send our men out on rounds this morning? 1586 02:03:17,958 --> 02:03:19,250 No, sir. I didn't. 1587 02:03:22,000 --> 02:03:23,875 It wasn't our men who got the footage. 1588 02:03:25,750 --> 02:03:26,666 But someone else. 1589 02:03:47,791 --> 02:03:51,250 Here's the CCTV footage from around the place, sir. 1590 02:03:52,916 --> 02:03:55,666 This is the only way you can enter that street. 1591 02:03:55,791 --> 02:03:57,666 And they should've taken this way out. 1592 02:04:03,125 --> 02:04:05,208 Sir, a group of men showed fake IDs 1593 02:04:05,291 --> 02:04:08,166 and got CCTV footage from the surrounding area. 1594 02:04:08,708 --> 02:04:12,458 This seems like the killer's attempt to cover their tracks. 1595 02:04:13,333 --> 02:04:15,041 Got the reports, sir. 1596 02:04:15,125 --> 02:04:17,833 No one else's fingerprints were present except the deceased's. 1597 02:04:39,750 --> 02:04:40,625 It's you. 1598 02:04:43,666 --> 02:04:46,250 -What's up? -Boss asked you to settle the bill. 1599 02:04:46,833 --> 02:04:47,708 It isn't settled yet? 1600 02:04:51,791 --> 02:04:53,791 It's nothing. My uncle is right here praying. 1601 02:04:54,208 --> 02:04:56,375 Anyway, forget that. Today at the office… 1602 02:05:05,250 --> 02:05:09,125 We've killed and buried six people in the last eight hours. 1603 02:05:10,333 --> 02:05:13,750 I'm going crazy thinking about… 1604 02:05:15,875 --> 02:05:17,125 what's going to happen next. 1605 02:05:22,333 --> 02:05:25,500 I'm scared for my family. 1606 02:05:43,083 --> 02:05:45,875 What do we have to do 1607 02:05:46,791 --> 02:05:48,166 to be at peace and end it all? 1608 02:05:48,416 --> 02:05:50,166 Sir, very few people live there. 1609 02:05:50,333 --> 02:05:51,916 In the three hours before the incident, 1610 02:05:52,000 --> 02:05:54,833 only two scooters and four motorcycles passed by. 1611 02:06:05,291 --> 02:06:06,375 We have one more to kill… 1612 02:06:07,666 --> 02:06:08,958 to end this game. 1613 02:06:14,000 --> 02:06:15,041 We can't do anything… 1614 02:06:16,416 --> 02:06:17,458 until he's dead. 1615 02:06:24,500 --> 02:06:26,875 You think you can escape that easily? 1616 02:06:27,458 --> 02:06:28,500 We'll be caught like mice. 1617 02:06:28,958 --> 02:06:32,166 Things will worsen if we do nothing about it. 1618 02:06:33,208 --> 02:06:34,958 We have no ties to him. 1619 02:06:35,791 --> 02:06:38,875 No one would even suspect that we killed him. 1620 02:06:40,375 --> 02:06:41,250 Only catch? 1621 02:06:42,375 --> 02:06:43,750 We must do it… 1622 02:06:44,708 --> 02:06:46,083 while covering our tracks. 1623 02:07:12,458 --> 02:07:13,458 I thought it through, 1624 02:07:14,041 --> 02:07:15,083 and you're right. 1625 02:07:15,583 --> 02:07:16,666 Let's end him. 1626 02:07:19,125 --> 02:07:20,625 What do we do with him, though? 1627 02:07:33,416 --> 02:07:34,708 It can't be them. 1628 02:07:35,166 --> 02:07:37,333 Bring everyone in except those two. 1629 02:08:24,458 --> 02:08:25,541 It wasn't me. 1630 02:08:26,333 --> 02:08:28,375 But I saw who did it. 1631 02:08:37,750 --> 02:08:38,958 You did? 1632 02:08:39,250 --> 02:08:40,208 Yes, sir. 1633 02:08:41,833 --> 02:08:45,958 The police are already after me for an illicit liquor case. 1634 02:08:46,458 --> 02:08:50,083 I thought I'd hide somewhere no one would come. 1635 02:08:50,250 --> 02:08:51,166 So I went there. 1636 02:08:51,625 --> 02:08:54,333 That's when I heard a strange noise 1637 02:08:54,708 --> 02:08:56,583 from a building nearby. 1638 02:09:03,458 --> 02:09:05,791 Will you recognize them? 1639 02:09:39,791 --> 02:09:41,208 Sir, sir, sir… 1640 02:09:50,083 --> 02:09:51,000 Yes, boss. 1641 02:09:51,416 --> 02:09:52,625 Send in everyone you can round up. 1642 02:09:53,833 --> 02:09:55,000 You have one hour. 1643 02:09:55,583 --> 02:09:57,041 I want that 100-rupee note. 1644 02:10:02,291 --> 02:10:03,750 NEELAVENI RESIDENCE 1645 02:10:16,208 --> 02:10:18,541 Sir, the accountant's here to see you. 1646 02:10:18,625 --> 02:10:19,583 Let him through. 1647 02:11:22,708 --> 02:11:25,250 We'll be in trouble if any of them dies. 1648 02:11:26,500 --> 02:11:27,583 So, don't kill anyone. 1649 02:11:27,916 --> 02:11:30,916 No one is leaving here alive. 1650 02:14:49,166 --> 02:14:50,083 Who are you? 1651 02:14:52,291 --> 02:14:53,875 What did I ever do to you?! 1652 02:14:54,541 --> 02:14:57,083 We'll get that amount only if we give the 100-rupee note. 1653 02:14:57,916 --> 02:14:59,833 Just hand over the note. 1654 02:15:00,583 --> 02:15:01,458 What do we do? 1655 02:15:06,208 --> 02:15:07,125 Tell us, dear. 1656 02:15:09,875 --> 02:15:11,125 Let's… 1657 02:15:11,833 --> 02:15:12,708 burn that note. 1658 02:15:17,833 --> 02:15:18,833 This is what we'll do. 1659 02:15:25,416 --> 02:15:29,083 You don't have to know the victim to stand up for them. 1660 02:15:29,458 --> 02:15:31,125 Every injustice must be confronted! 1661 02:15:31,541 --> 02:15:34,125 That's when our lives gain meaning. 1662 02:15:47,916 --> 02:15:49,125 Die, you sewer rat! 1663 02:16:03,750 --> 02:16:07,541 Sir, I reviewed the CCTV footage we recovered. 1664 02:16:07,916 --> 02:16:12,750 Varun's men got to it before ours did. 1665 02:16:13,125 --> 02:16:15,458 And I strongly believe he's somehow connected to this. 1666 02:16:15,541 --> 02:16:16,416 What? 1667 02:16:17,291 --> 02:16:18,541 -Varun? -Yes, sir. 1668 02:16:18,625 --> 02:16:21,458 Kirubakaran must have killed Varun's manager. 1669 02:16:21,666 --> 02:16:24,541 So, Varun may have taken revenge by killing Kirubakaran. 1670 02:16:24,625 --> 02:16:28,125 He must have removed the CCTV footage to destroy the evidence. 1671 02:16:30,083 --> 02:16:33,166 We'll only get answers once we take him into custody. 1672 02:16:33,250 --> 02:16:34,125 Yes, sir. 1673 02:16:39,166 --> 02:16:40,041 Hello? 1674 02:16:52,416 --> 02:16:53,333 What did you say? 1675 02:16:53,791 --> 02:16:54,791 Varun's dead?! 1676 02:17:11,000 --> 02:17:12,083 Here's the latest. 1677 02:17:12,166 --> 02:17:13,708 Three months later, 1678 02:17:13,875 --> 02:17:18,875 the murders of Varun Dayalan and his men remain unsolved, 1679 02:17:18,958 --> 02:17:22,500 continuing to shock the public. 1680 02:17:22,791 --> 02:17:27,666 Police investigations into his business rivals 1681 02:17:27,791 --> 02:17:31,875 have produced no useful leads. 1682 02:17:32,166 --> 02:17:37,500 There are reports that the case is being transferred to the CBI… 120909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.