All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S10E21.Spring.Fever.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:03,870 Mom, just because I'm in tonight 2 00:00:04,037 --> 00:00:07,307 does not mean I'm feeling sorry for myself. 3 00:00:07,407 --> 00:00:09,342 Before I met your father, I went to where the boys were. 4 00:00:09,476 --> 00:00:10,477 I didn't stay home. 5 00:00:10,610 --> 00:00:12,479 Well, Mom, if I didn't stay home, 6 00:00:12,579 --> 00:00:13,646 I wouldn't be able to take 7 00:00:13,813 --> 00:00:15,615 your "do you have a boyfriend yet?" calls. 8 00:00:15,715 --> 00:00:17,250 I just want you to be happy. 9 00:00:17,350 --> 00:00:19,586 - How's David? - "How's David?" 10 00:00:19,719 --> 00:00:21,821 I-I don't think I've ever heard you connect those two ideas. 11 00:00:21,955 --> 00:00:24,324 Well, I think he's been a good friend to you. 12 00:00:24,457 --> 00:00:26,493 Yeah, he is, and he's actually seeing someone. 13 00:00:26,659 --> 00:00:27,894 You know Camille from the store? 14 00:00:27,994 --> 00:00:31,464 She that girl with the-the too short hair? 15 00:00:31,598 --> 00:00:32,999 Yeah, Mom. 16 00:00:33,166 --> 00:00:34,868 Where's Kelly? 17 00:00:35,035 --> 00:00:36,636 She's out, with Matt. 18 00:00:36,770 --> 00:00:38,104 You know what? 19 00:00:38,271 --> 00:00:39,572 This is a great pep talk. 20 00:00:40,673 --> 00:00:41,941 Oh, uh... 21 00:00:42,108 --> 00:00:45,078 Kelly and Matt are home, and I'm not really dressed. 22 00:00:45,245 --> 00:00:46,813 Well, if you were out on a date, you would be. 23 00:00:46,880 --> 00:00:47,947 Mom, shush. 24 00:00:51,718 --> 00:00:53,486 - Is that your hand? - Do you want me to move it? 25 00:00:53,620 --> 00:00:55,121 No. I like it. 26 00:00:58,091 --> 00:00:59,392 What's happening? 27 00:01:02,095 --> 00:01:03,363 Nothing. Nothing. 28 00:01:03,496 --> 00:01:04,731 I'm going to bed. 29 00:01:04,831 --> 00:01:07,033 All right, well, get yourself a nice, long nightgown, okay? 30 00:01:07,167 --> 00:01:08,368 I love you. 31 00:01:08,535 --> 00:01:10,203 Yeah, I'll get the jammies with the feet. 32 00:01:10,370 --> 00:01:11,771 Love you, too. Bye. 33 00:01:33,993 --> 00:01:36,096 Ew. 34 00:01:37,363 --> 00:01:38,965 Well... 35 00:01:39,065 --> 00:01:41,034 my fantasy is that she doesn't talk. 36 00:01:41,134 --> 00:01:43,136 When? During sex? 37 00:01:43,236 --> 00:01:44,370 No. I mean, ever. 38 00:01:44,471 --> 00:01:45,705 Chicks can drive you nuts 39 00:01:45,939 --> 00:01:47,507 with that yap-yap-yap-- especially the smart ones. 40 00:01:47,607 --> 00:01:50,610 You, pal, are lame. 41 00:01:52,545 --> 00:01:53,913 Okay, folks. 42 00:01:54,047 --> 00:01:57,016 Tonight's topic is sexual fantasies. 43 00:01:57,150 --> 00:01:59,085 You present them, I rank them with my... 44 00:01:59,252 --> 00:02:01,087 steam-o-meter. 45 00:02:01,221 --> 00:02:04,257 And, uh, that last call gets negative two. 46 00:02:06,860 --> 00:02:08,228 You're on the air with David Silver. 47 00:02:08,328 --> 00:02:09,262 Hi. 48 00:02:09,329 --> 00:02:11,431 Are you still looking for a fantasy? 49 00:02:11,564 --> 00:02:13,099 'Cause I've got one that may just 50 00:02:13,233 --> 00:02:15,168 - rock your world. - Camille? 51 00:02:15,335 --> 00:02:17,036 Well, I'm very interested in hearing it. 52 00:02:17,203 --> 00:02:20,740 My boyfriend takes me somewhere nice, 53 00:02:20,840 --> 00:02:21,941 but crowded. 54 00:02:22,108 --> 00:02:25,411 And then we find a secret spot and make love. 55 00:02:25,545 --> 00:02:27,514 Sex in a public place. 56 00:02:27,614 --> 00:02:31,384 You envisioning any... specific locations? 57 00:02:31,518 --> 00:02:32,919 Oh, God, no. 58 00:02:33,052 --> 00:02:36,256 Mmm, maybe the planetarium at Griffith Park. 59 00:02:36,356 --> 00:02:39,292 Or there is a glass elevator at the Beverly Center. 60 00:02:39,425 --> 00:02:42,128 Well, I think my steam-o-meter just exploded. 61 00:02:42,262 --> 00:02:43,796 And you're lucky, caller. 62 00:02:43,930 --> 00:02:47,767 I'm fairly confident this fantasy is doable. 63 00:02:47,867 --> 00:02:49,135 Mmm. 64 00:02:49,302 --> 00:02:50,737 - Are you sure? - Yeah. 65 00:02:50,837 --> 00:02:51,738 Pretty sure. 66 00:03:02,215 --> 00:03:03,883 Oh, why me? 67 00:04:14,220 --> 00:04:15,622 ♪ I could fool myself ♪ 68 00:04:15,722 --> 00:04:18,591 ♪ To think that the sound of my hurt ♪ 69 00:04:18,758 --> 00:04:21,494 ♪ Is the sound of my heartbeat ♪ 70 00:04:21,594 --> 00:04:23,896 ♪ Hard times and hot nights ♪ 71 00:04:24,030 --> 00:04:26,966 ♪ Are keeping me wide awake ♪ 72 00:04:29,235 --> 00:04:32,238 ♪ And big shock, she loves me not ♪ 73 00:04:32,372 --> 00:04:35,008 ♪ Hard times and hot nights ♪ 74 00:04:35,108 --> 00:04:38,478 ♪ Are keeping me wide awake ♪ 75 00:04:39,912 --> 00:04:42,682 ♪ And big shock, she loves me not ♪ 76 00:04:42,749 --> 00:04:47,253 ♪ She's here to stay ♪ 77 00:04:47,420 --> 00:04:50,857 ♪ And I'll point disaster my way ♪ 78 00:04:50,990 --> 00:04:54,093 ♪ I'll point disaster my way. ♪ 79 00:04:54,260 --> 00:04:56,596 I've never heard of Borst sausage. 80 00:04:56,729 --> 00:04:58,331 Yes, you have. 81 00:04:58,398 --> 00:05:01,367 ♪ For a big pork taste that's a whole lot leaner ♪ 82 00:05:01,434 --> 00:05:02,702 ♪ Throw Borst in your cart ♪ 83 00:05:02,802 --> 00:05:05,271 - ♪ It makes a great wiener. ♪ - ♪ Wiener. ♪ 84 00:05:05,371 --> 00:05:06,639 - I love that jingle. - Yes. 85 00:05:06,806 --> 00:05:08,141 You know, we serve that here. It's really good. 86 00:05:08,274 --> 00:05:09,942 Well, we were going to hire Nat, 87 00:05:10,043 --> 00:05:12,111 but they want to change the whole campaign. 88 00:05:12,278 --> 00:05:15,248 So I was thinking, like, a '60s-style cocktail party. 89 00:05:15,381 --> 00:05:16,783 Well, that sounds more like... 90 00:05:16,949 --> 00:05:18,284 advertising than PR. 91 00:05:18,451 --> 00:05:20,953 Yeah, well, Mr. Borst has his own ideas. 92 00:05:21,054 --> 00:05:22,689 Which is why I need to talk to Maddy. 93 00:05:22,789 --> 00:05:24,724 How would you like to have 94 00:05:24,857 --> 00:05:27,527 your picture taken with some of L.A.'s cutest kids? 95 00:05:30,997 --> 00:05:32,332 She said no. 96 00:05:32,465 --> 00:05:36,436 How about $500 for one hour of work? 97 00:05:40,139 --> 00:05:41,774 She said, "When hell freezes over." 98 00:05:43,042 --> 00:05:43,976 We're going to have to talk 99 00:05:44,143 --> 00:05:45,778 to our daughter about all this swearing. 100 00:05:45,878 --> 00:05:47,780 - Maddy, shame on you. -Come on, you guys. 101 00:05:47,914 --> 00:05:49,215 There will be a top photographer there. 102 00:05:49,315 --> 00:05:50,416 You'll get something cute for your baby book. 103 00:05:50,483 --> 00:05:52,118 Sounds great to me. 104 00:05:52,285 --> 00:05:53,986 My mom was on The Hartley House, 105 00:05:54,120 --> 00:05:55,955 and I grew up around all these child actors. 106 00:05:56,089 --> 00:05:58,791 Print ads lead to commercials, which lead to sitcoms, 107 00:05:58,858 --> 00:06:02,328 which lead to sex, drugs and rock star boyfriends. 108 00:06:02,462 --> 00:06:04,464 Before you know it, we'll be raiding her bank account, 109 00:06:04,630 --> 00:06:08,134 and then she'll be dissing us on E! True Hollywood Stories. No. 110 00:06:08,267 --> 00:06:10,436 Or we could put the money into Maddy's college fund. 111 00:06:10,570 --> 00:06:11,938 I'll go with her. 112 00:06:12,071 --> 00:06:13,072 You have copyediting. 113 00:06:13,239 --> 00:06:14,040 That's why God made pencils. 114 00:06:14,173 --> 00:06:14,907 So, just tell me where to go. 115 00:06:15,007 --> 00:06:16,576 - And when. - 12:00. 116 00:06:16,676 --> 00:06:17,844 Covato Studios. 117 00:06:18,010 --> 00:06:20,413 Covato Studios? 118 00:06:20,513 --> 00:06:23,916 Does the name Corey Feldman mean anything to anybody? 119 00:06:31,023 --> 00:06:32,358 Hey. You look busy. 120 00:06:32,458 --> 00:06:34,127 Oh, yeah. "Crazed" is more like it. 121 00:06:34,227 --> 00:06:35,328 What are you doing here? 122 00:06:35,428 --> 00:06:37,330 Well... 123 00:06:46,072 --> 00:06:48,708 Wow. 124 00:06:48,875 --> 00:06:50,209 Man. 125 00:06:50,376 --> 00:06:53,112 Corners well, but the front end's a little squishy. 126 00:06:53,212 --> 00:06:55,047 Yeah, I'll have my guy dial that in. 127 00:06:55,148 --> 00:06:56,416 What just happened? 128 00:06:56,582 --> 00:06:58,551 Dylan's doing a little riding in the high desert 129 00:06:58,684 --> 00:06:59,819 - this weekend. - You know what? 130 00:06:59,986 --> 00:07:01,521 Talk to Mike. He'll hook you up with one. 131 00:07:01,621 --> 00:07:04,190 And, uh, Kel, good luck with the "crazed" thing. 132 00:07:13,866 --> 00:07:15,067 Oh, wow. 133 00:07:15,201 --> 00:07:17,904 CR 125-- that is a beautiful machine. 134 00:07:18,037 --> 00:07:20,840 What happened to my sensitive man who cooks? 135 00:07:20,973 --> 00:07:22,575 Oh, my grandpa-- 136 00:07:22,708 --> 00:07:24,477 he owned a farm in upstate New York. 137 00:07:24,577 --> 00:07:25,978 We used to dirt-bike there all the time. 138 00:07:26,112 --> 00:07:27,079 So, since my caseload's light, 139 00:07:27,246 --> 00:07:28,481 I thought I'd tag along with Dylan. 140 00:07:28,581 --> 00:07:30,316 You and Dylan-- road-tripping. 141 00:07:30,416 --> 00:07:31,784 What? You wanted us to be friends. 142 00:07:31,951 --> 00:07:35,621 Yeah, in-in a... "let's go get a beer" kind of way. 143 00:07:35,788 --> 00:07:37,924 What are you guys going to talk about all weekend? 144 00:07:38,057 --> 00:07:39,926 Uh, nothing. 145 00:07:40,059 --> 00:07:43,095 Wait. You think we're going to talk about you? Is that it? 146 00:07:43,196 --> 00:07:45,164 No. 147 00:07:45,264 --> 00:07:47,099 Have a nice trip. 148 00:07:47,266 --> 00:07:48,601 If you get hurt, I'll kill you. 149 00:07:53,239 --> 00:07:54,507 Drive safe. 150 00:07:56,776 --> 00:07:58,478 Bye. 151 00:08:16,662 --> 00:08:18,664 Great look. 152 00:08:18,764 --> 00:08:19,799 Oh, you think so? 153 00:08:19,932 --> 00:08:20,833 Yeah. 154 00:08:20,933 --> 00:08:22,435 Sexy. 155 00:08:22,568 --> 00:08:24,470 - Very revealing. - Mmm. 156 00:08:24,637 --> 00:08:26,472 Kind of like you on the radio last night? 157 00:08:26,606 --> 00:08:28,107 Oh, did you hear that? 158 00:08:28,241 --> 00:08:29,742 Uh-huh. 159 00:08:29,909 --> 00:08:31,410 I don't know what came over me. 160 00:08:36,315 --> 00:08:38,150 Now Wear This. 161 00:08:38,317 --> 00:08:40,086 Hey. You want to take a trip to 162 00:08:40,219 --> 00:08:41,087 the Santa Monica Pier? 163 00:08:41,187 --> 00:08:42,622 Clothing is optional. 164 00:08:42,722 --> 00:08:44,657 Are you serious? 165 00:08:44,790 --> 00:08:47,026 - When? - Right now. 166 00:08:47,159 --> 00:08:48,995 David, I'm working. 167 00:08:49,161 --> 00:08:50,429 Well, I was working last night. 168 00:08:50,563 --> 00:08:51,864 It didn't seem to bother you then. 169 00:08:51,998 --> 00:08:53,432 All right, meet me at closing. 170 00:08:53,566 --> 00:08:56,769 You drive, and I'll take care of everything else. 171 00:08:56,936 --> 00:08:57,670 See you then. 172 00:08:57,837 --> 00:08:59,872 Okay. Bye. 173 00:09:01,440 --> 00:09:02,542 Hey, Donna. 174 00:09:02,808 --> 00:09:06,212 Do you mind if I leave a couple minutes early tonight? 175 00:09:06,345 --> 00:09:08,614 Well, you know what you need to get done, so... 176 00:09:08,714 --> 00:09:10,816 Okay. I'll get started. 177 00:09:20,259 --> 00:09:23,195 There were supposed to be stars with those stripes. 178 00:09:23,296 --> 00:09:25,598 Missed the memo. 179 00:09:25,665 --> 00:09:27,500 Uh, yeah, yeah. 180 00:09:27,600 --> 00:09:29,635 We'll, uh, get the art department right on that. 181 00:09:29,769 --> 00:09:31,837 Taylor, I want 50 stars for our 50 states. 182 00:09:31,971 --> 00:09:35,207 Our customers value patriotism as much as they do my sausage. 183 00:09:35,374 --> 00:09:36,509 - Remember that. - Got it. 184 00:09:36,642 --> 00:09:37,710 Oh! 185 00:09:37,877 --> 00:09:40,212 The Weenie Babies! 186 00:09:40,346 --> 00:09:42,515 Keep him away from me. 187 00:09:42,682 --> 00:09:44,116 Yeah. 188 00:09:46,652 --> 00:09:48,387 That doesn't look like a Borst sausage. 189 00:09:48,487 --> 00:09:52,091 Borst sausages have that Borst sausage smile. 190 00:09:52,224 --> 00:09:53,392 Four more nationals 191 00:09:53,526 --> 00:09:55,561 and Mary here is halfway to Yale. 192 00:09:55,661 --> 00:09:58,864 I just dumped Joshua's money into that mutual fund. 193 00:09:58,998 --> 00:10:00,600 Yeah? 194 00:10:00,766 --> 00:10:02,635 How many commercials has yours booked this year? 195 00:10:02,735 --> 00:10:04,704 Oh, um, we're just here as a favor to a friend. 196 00:10:04,837 --> 00:10:06,272 Oh. 197 00:10:06,439 --> 00:10:07,873 There's a corn-fed kid. 198 00:10:08,007 --> 00:10:09,241 Sign her up. 199 00:10:09,408 --> 00:10:11,410 You'll do. 200 00:10:11,577 --> 00:10:12,712 Oh. 201 00:10:12,878 --> 00:10:14,847 Rosy cheeks, twinkle eyes. 202 00:10:14,981 --> 00:10:18,484 That whole package has "Borst" written all over it! 203 00:10:18,584 --> 00:10:20,620 Position one. 204 00:10:23,356 --> 00:10:25,958 Oh! And I have some notes 205 00:10:26,058 --> 00:10:29,128 on that ad copy, Taylor. The big note is, "It stinks." 206 00:10:33,499 --> 00:10:35,801 Um, is that bad? 207 00:10:37,103 --> 00:10:38,404 Are you kidding? 208 00:10:38,471 --> 00:10:39,572 It's great. 209 00:10:39,705 --> 00:10:41,974 She's lead bun. 210 00:10:45,311 --> 00:10:48,314 My daughter-- lead bun. 211 00:10:57,890 --> 00:11:00,426 Uh, vodka martini straight up. 212 00:11:15,107 --> 00:11:15,975 Here you go. 213 00:11:16,075 --> 00:11:18,978 Uh, martini equals no bubbles. 214 00:11:20,813 --> 00:11:22,948 I'm Noah, from your Wednesday night meeting. 215 00:11:23,082 --> 00:11:26,519 You're in A.A. and you work here. 216 00:11:26,686 --> 00:11:28,754 That's rich. 217 00:11:28,888 --> 00:11:31,090 Yep, certainly is, huh? 218 00:11:31,257 --> 00:11:32,658 So what's your name? 219 00:11:32,758 --> 00:11:34,660 -Ellen. - Ellen. 220 00:11:34,794 --> 00:11:36,662 You want to talk about it? 221 00:11:36,829 --> 00:11:38,664 I don't know; you got a couple of hours? 222 00:11:38,831 --> 00:11:39,932 Yeah. 223 00:11:40,099 --> 00:11:41,434 As a matter of fact, I do. 224 00:11:41,534 --> 00:11:43,369 Right back. 225 00:12:00,853 --> 00:12:02,088 Well, I don't know about you, 226 00:12:02,188 --> 00:12:04,023 but I am fired up and ready to go. 227 00:12:04,156 --> 00:12:06,859 Oh, I can't. 228 00:12:07,026 --> 00:12:10,162 This came in early from the manufacturer. 229 00:12:10,296 --> 00:12:12,698 So, what, you have to stock it tonight? 230 00:12:12,832 --> 00:12:16,168 No, but Donna's in a terrible mood. 231 00:12:16,302 --> 00:12:17,703 So... 232 00:12:17,970 --> 00:12:20,940 suddenly, there's a need to inventory our fall line. 233 00:12:22,942 --> 00:12:25,911 Are you telling me we have to do this another time? 234 00:12:27,947 --> 00:12:29,949 Hmm? 235 00:12:32,952 --> 00:12:35,187 Hmm? 236 00:12:48,200 --> 00:12:50,536 Careful. 237 00:12:50,669 --> 00:12:54,874 You know, we don't actually have to 238 00:12:55,007 --> 00:12:56,876 go to Santa Monica to be in public. 239 00:13:21,901 --> 00:13:25,437 You were an absolute lifesaver tonight. 240 00:13:25,604 --> 00:13:28,674 Ah... anytime. 241 00:13:31,811 --> 00:13:33,712 There's nothing worse-- coming home to an empty apartment. 242 00:13:33,779 --> 00:13:36,048 Yep. Especially if you want a drink. 243 00:13:37,783 --> 00:13:39,618 Times like this, 244 00:13:39,752 --> 00:13:41,987 I usually just drive to the beach. 245 00:13:42,087 --> 00:13:45,257 The pounding of the waves just clears everything out. 246 00:13:45,357 --> 00:13:47,293 That's funny. 247 00:13:47,393 --> 00:13:50,129 I lived on a boat for a long time. 248 00:13:50,262 --> 00:13:54,133 And, um, only thing that kept me sane were those waves. 249 00:13:54,300 --> 00:13:55,401 Let's keep going. 250 00:13:55,534 --> 00:13:57,736 - Really? - Yeah, yeah. 251 00:13:57,837 --> 00:13:59,772 Let's go right to Malibu and hang out till the sun comes up. 252 00:13:59,872 --> 00:14:00,806 What do you think? 253 00:14:00,940 --> 00:14:02,408 Drive. 254 00:14:03,976 --> 00:14:05,044 My kind of girl. 255 00:14:16,455 --> 00:14:17,423 Camille? 256 00:14:17,523 --> 00:14:19,425 Donna, just a second! 257 00:14:19,592 --> 00:14:21,093 Camille, I think I left my cell phone. 258 00:14:21,193 --> 00:14:23,829 Hey, Donna. 259 00:14:23,929 --> 00:14:24,930 How's it going? 260 00:14:26,031 --> 00:14:27,967 Oh, my God, oh, my God! 261 00:14:37,109 --> 00:14:40,479 Janet, why were these under the sofa cushions? 262 00:14:40,546 --> 00:14:42,715 Oh, my copyediting. 263 00:14:42,848 --> 00:14:43,916 I was looking for that everywhere. 264 00:14:44,049 --> 00:14:45,517 Janet, that was due yesterday. 265 00:14:45,651 --> 00:14:48,554 Maddy's bun needed alterations. 266 00:14:48,721 --> 00:14:50,322 I was with the, uh, costumer. 267 00:14:50,422 --> 00:14:52,424 Um, her name's Catherine, and she's from New York. 268 00:14:52,591 --> 00:14:54,994 Well, unless Catherine can get us Polaroids of Pamela Lee's 269 00:14:55,127 --> 00:14:57,363 next wardrobe fitting, I want you in a quiet corner 270 00:14:57,429 --> 00:14:59,064 with a red pen, flying. 271 00:14:59,231 --> 00:15:00,466 Don't you think our daughter's career 272 00:15:00,566 --> 00:15:02,234 is a little more important right now? 273 00:15:02,401 --> 00:15:04,370 Career? She's five months old! 274 00:15:04,536 --> 00:15:06,205 Ooh. 275 00:15:07,973 --> 00:15:11,810 I hope that these are all right, because Gary, the props guy-- 276 00:15:11,911 --> 00:15:14,446 he likes them a little under-baked. 277 00:15:14,613 --> 00:15:17,149 You're out of control. 278 00:15:17,249 --> 00:15:19,051 I am not. 279 00:15:23,188 --> 00:15:24,823 I mean, Donna couldn't possibly understand 280 00:15:24,990 --> 00:15:27,159 how I felt after Beth died. 281 00:15:27,259 --> 00:15:30,129 Or why I let my parents make all the decisions for me. 282 00:15:30,262 --> 00:15:32,731 Well, Donna's naturally strong, right? 283 00:15:32,865 --> 00:15:34,033 Yeah. 284 00:15:34,199 --> 00:15:36,702 It's hard for people like that to understand weakness. 285 00:15:36,869 --> 00:15:39,138 Especially in people they love. 286 00:15:43,008 --> 00:15:46,345 Well, been a long time since I fed seagulls. 287 00:15:46,445 --> 00:15:48,280 You're such a natural at it, why don't you keep this? 288 00:15:48,380 --> 00:15:49,214 A souvenir. 289 00:15:49,348 --> 00:15:50,382 No, thanks. 290 00:15:50,449 --> 00:15:51,450 You sure? 291 00:15:53,419 --> 00:15:54,753 Okay. 292 00:15:54,887 --> 00:15:57,289 It's her loss. 293 00:15:57,456 --> 00:15:59,358 Your ex's, I mean. 294 00:16:02,061 --> 00:16:04,029 Thanks. 295 00:16:06,098 --> 00:16:08,500 I should, uh, probably go. 296 00:16:08,667 --> 00:16:09,635 Thanks for listening. 297 00:16:09,802 --> 00:16:12,271 Did your fair share, too. 298 00:16:12,371 --> 00:16:15,074 I guess... 299 00:16:15,207 --> 00:16:18,310 sometimes it's easier to open up to a total stranger. 300 00:16:18,444 --> 00:16:20,779 Yeah. 301 00:16:20,913 --> 00:16:22,915 I guess that's what we are, huh? 302 00:16:22,982 --> 00:16:24,216 Strangers. 303 00:16:41,166 --> 00:16:42,801 Stay with me. 304 00:16:44,603 --> 00:16:46,138 Okay. 305 00:16:51,176 --> 00:16:54,346 I don't know if you ate already, but I brought you a salad. 306 00:16:54,480 --> 00:16:55,347 Donna? 307 00:16:55,481 --> 00:16:56,548 Not hungry. 308 00:17:05,791 --> 00:17:08,727 Boy, this is really unnecessary. 309 00:17:08,861 --> 00:17:10,929 I left a message at your home 310 00:17:11,030 --> 00:17:14,066 that you didn't need to be in till 1:00. 311 00:17:14,233 --> 00:17:17,469 Yeah, well, I thought we should talk. 312 00:17:17,636 --> 00:17:18,670 Hi, Donna. 313 00:17:22,207 --> 00:17:24,376 Hey. 314 00:17:24,510 --> 00:17:27,379 I think I need some coffee. 315 00:17:27,513 --> 00:17:28,747 Here. 316 00:17:28,847 --> 00:17:31,717 Disinfects most staph and strep infections. 317 00:17:31,884 --> 00:17:34,920 But only on nonporous surfaces. 318 00:17:38,924 --> 00:17:40,659 Yeah, that's what she needs-- coffee. 319 00:17:41,894 --> 00:17:43,529 She walked in on us having sex. 320 00:17:43,695 --> 00:17:46,665 Yeah, I know; I was there. 321 00:17:46,799 --> 00:17:48,333 Well, it's weird, all right? 322 00:17:48,467 --> 00:17:49,401 And she's uncomfortable. 323 00:17:49,501 --> 00:17:51,403 You know, I admit, it was a little tacky, 324 00:17:51,537 --> 00:17:52,905 but that's not the problem. 325 00:17:53,272 --> 00:17:56,542 Donna's not a prude or a bitch, but she's acting like both. 326 00:17:56,642 --> 00:17:57,743 You know why? 327 00:17:57,910 --> 00:17:59,178 Because she wants you back. 328 00:18:04,083 --> 00:18:05,617 That's ridiculous. 329 00:18:05,751 --> 00:18:07,953 David, there's no other explanation. 330 00:18:08,120 --> 00:18:10,889 Who was I on the floor with last night? That was you, right? 331 00:18:11,023 --> 00:18:12,424 Yeah, but this is not about me. 332 00:18:12,524 --> 00:18:13,625 Yeah, but I didn't do anything wrong. 333 00:18:13,792 --> 00:18:16,095 You're completely blind. 334 00:18:16,228 --> 00:18:17,196 No, I'm not blind. 335 00:18:17,362 --> 00:18:18,897 Yeah, and the more blind that you are, 336 00:18:19,031 --> 00:18:21,333 or you choose to be, the more worried I get. 337 00:18:31,276 --> 00:18:33,245 Fired? 338 00:18:33,345 --> 00:18:34,413 No, not fired. 339 00:18:34,546 --> 00:18:35,514 Retooled. 340 00:18:35,614 --> 00:18:36,448 Taylor! I want 341 00:18:36,582 --> 00:18:38,450 everything Weenie Babies out of here! 342 00:18:38,550 --> 00:18:41,320 It was all just a bad, talentless dream. 343 00:18:42,521 --> 00:18:43,789 No. 344 00:18:43,889 --> 00:18:46,158 This was Maddy's chance to shine. 345 00:18:46,325 --> 00:18:47,459 We did everything right. 346 00:18:47,759 --> 00:18:50,462 Sh-She smiled when they asked, we never complained. 347 00:18:50,596 --> 00:18:53,065 Whatever happened to meritocracy? 348 00:18:53,165 --> 00:18:54,199 This is not your fault. 349 00:18:54,433 --> 00:18:56,835 Borst is temperamental and completely erratic. 350 00:18:58,070 --> 00:18:59,605 The cookies were a big hit, though. 351 00:18:59,771 --> 00:19:02,541 I want my Tupperware back. 352 00:19:07,579 --> 00:19:08,480 Hello. 353 00:19:08,647 --> 00:19:10,949 Hi, it's Donna. We have to talk. 354 00:19:13,285 --> 00:19:14,820 Every time I work behind the cash register, 355 00:19:14,987 --> 00:19:16,788 I get this creepy feeling that turns into the icky feeling 356 00:19:16,955 --> 00:19:18,757 that turns into this mad feeling. 357 00:19:18,891 --> 00:19:21,126 Mm, that probably makes ringing up sales difficult. 358 00:19:21,226 --> 00:19:23,095 Please, come back to the store, please. 359 00:19:23,228 --> 00:19:26,298 The way things are going today, I would love that. 360 00:19:26,431 --> 00:19:28,667 Am I crazy for letting this bother me so much? 361 00:19:28,834 --> 00:19:30,569 Yes. And, uh, 362 00:19:30,669 --> 00:19:32,304 possessive of something that doesn't belong to you. 363 00:19:32,471 --> 00:19:33,839 And a little predatory, too. 364 00:19:33,972 --> 00:19:35,541 How do you really feel? 365 00:19:37,643 --> 00:19:39,778 So, they had sex? Ew. 366 00:19:39,912 --> 00:19:42,848 But so what? 367 00:19:42,981 --> 00:19:43,916 David isn't yours. 368 00:19:44,149 --> 00:19:45,784 I mean, he could be, if you would ever 369 00:19:45,851 --> 00:19:47,553 get around to telling him how you really feel. 370 00:19:47,719 --> 00:19:49,054 And come between him and Camille? 371 00:19:49,188 --> 00:19:50,522 Now, that would be predatory. 372 00:19:50,656 --> 00:19:51,924 Fine. 373 00:19:52,024 --> 00:19:53,358 But as long as you're gonna keep 374 00:19:53,492 --> 00:19:54,726 some of your feelings from David, 375 00:19:54,793 --> 00:19:56,695 I think you have to keep all of your feelings from David. 376 00:19:56,795 --> 00:19:59,531 Even the ones that make you feel crazy. 377 00:19:59,698 --> 00:20:02,234 Or else you're just being unfair. 378 00:20:02,367 --> 00:20:05,671 Do you want to hear something really annoying? 379 00:20:05,804 --> 00:20:08,173 Camille has flawless skin. 380 00:20:08,273 --> 00:20:09,174 Everywhere. 381 00:20:09,274 --> 00:20:11,410 I did not need to hear that. 382 00:20:11,543 --> 00:20:14,513 Well, I didn't need to see that. 383 00:20:15,881 --> 00:20:17,482 Come on. Hey. 384 00:20:17,616 --> 00:20:19,718 Kelly, Donna, this is Ellen. 385 00:20:19,851 --> 00:20:21,653 - Hi. - Nice to meet you. 386 00:20:21,820 --> 00:20:23,855 Uh, could you guys do me a favor and keep Ellen company? 387 00:20:23,956 --> 00:20:25,724 I'm gonna go next door and, uh, get a blanket. 388 00:20:25,857 --> 00:20:27,859 Sure. 389 00:20:27,960 --> 00:20:30,062 - Be right back. Okay. - Okay. 390 00:20:30,195 --> 00:20:32,664 We're gonna go have a picnic on the beach. 391 00:20:32,798 --> 00:20:34,066 Oh, wow. 392 00:20:34,233 --> 00:20:35,701 That'll be fun. 393 00:20:35,834 --> 00:20:38,670 Um, yeah, unfortunately, I have to get going back to work. 394 00:20:38,770 --> 00:20:40,005 So, Ellen, take my seat. 395 00:20:40,138 --> 00:20:41,206 Go ahead. 396 00:20:41,340 --> 00:20:42,441 Sit down. 397 00:20:44,443 --> 00:20:47,212 Fries? 398 00:20:47,346 --> 00:20:49,181 That is so gorgeous. 399 00:20:49,314 --> 00:20:50,249 Oh, thanks. 400 00:20:50,415 --> 00:20:52,351 Yeah, it's a Donna Martin original. 401 00:20:52,417 --> 00:20:53,552 You make your own clothes? 402 00:20:53,685 --> 00:20:55,254 Mm-hmm. 403 00:20:55,354 --> 00:20:57,089 Yeah, she has a whole store of them. 404 00:20:57,256 --> 00:20:59,191 See, Donna is this amazing, 405 00:20:59,324 --> 00:21:02,494 sexy, chic, unstoppable designer/businesswoman 406 00:21:02,594 --> 00:21:04,863 who's way too with it to be pining. 407 00:21:05,030 --> 00:21:06,398 Bye. 408 00:21:06,531 --> 00:21:08,834 I paid her to say that. 409 00:21:08,934 --> 00:21:09,968 Just kidding. 410 00:21:10,135 --> 00:21:10,902 She's my best friend. 411 00:21:11,069 --> 00:21:12,104 It's her job to oversell. 412 00:21:12,237 --> 00:21:13,438 Anyway... 413 00:21:13,739 --> 00:21:15,841 So, uh, how long have you and Noah known each other? 414 00:21:15,941 --> 00:21:17,643 Oh, we just met last night. 415 00:21:17,809 --> 00:21:18,777 At the bar. 416 00:21:18,944 --> 00:21:19,778 Oh. 417 00:21:19,945 --> 00:21:21,813 Wow. 418 00:21:26,551 --> 00:21:28,887 Ellen, um, what do you do? 419 00:21:29,021 --> 00:21:31,757 Um... 420 00:21:31,857 --> 00:21:32,824 I'm a temp. 421 00:21:32,924 --> 00:21:34,660 I-I mean, I don't 422 00:21:34,826 --> 00:21:36,895 own my own company or anything, but, um, I get by. 423 00:21:36,995 --> 00:21:39,765 Oh, th-that sounds fun, 424 00:21:39,898 --> 00:21:41,833 getting to work in new places all the time, 425 00:21:41,967 --> 00:21:42,801 meeting new people. 426 00:21:42,934 --> 00:21:45,003 Um, would you excuse me? 427 00:21:45,137 --> 00:21:48,273 I... I left my purse in the car. 428 00:21:48,407 --> 00:21:49,574 Sure. 429 00:21:57,282 --> 00:21:59,651 They got hills like that on your grandpa's farm 430 00:21:59,818 --> 00:22:01,586 in upstate New York? 431 00:22:01,687 --> 00:22:02,954 We call them molehills. 432 00:22:03,088 --> 00:22:05,724 All right. Come on. 433 00:22:16,468 --> 00:22:17,836 Whoo-ha! 434 00:22:17,969 --> 00:22:19,838 Whoo! 435 00:22:19,971 --> 00:22:21,873 Come on! 436 00:23:04,649 --> 00:23:06,585 You all right? 437 00:23:07,819 --> 00:23:09,554 Yeah. 438 00:23:09,721 --> 00:23:11,823 Is that how they ride in upstate New York? 439 00:23:14,359 --> 00:23:16,161 No, it was me being stupid. 440 00:23:18,697 --> 00:23:21,466 What's going on over there? 441 00:23:23,135 --> 00:23:24,236 I don't know. 442 00:23:24,369 --> 00:23:25,904 That's where we were going to camp, but, uh, 443 00:23:26,037 --> 00:23:27,806 looks like they got other plans. 444 00:23:37,582 --> 00:23:39,618 I've been watching you guys ride. 445 00:23:39,785 --> 00:23:40,919 Nice jump. 446 00:23:41,052 --> 00:23:42,921 Thanks. 447 00:23:43,088 --> 00:23:44,523 So, when's the party start? 448 00:23:44,689 --> 00:23:46,124 You got an invitation? 449 00:23:46,291 --> 00:23:47,392 It's in my other pants. 450 00:23:47,459 --> 00:23:49,428 It starts at half past whenever. 451 00:23:49,494 --> 00:23:50,695 Don't be late. 452 00:23:50,862 --> 00:23:53,899 And, uh, make sure you bring your stuntman with you. 453 00:24:15,120 --> 00:24:18,089 Hey, Donna, that was a double order of fries. 454 00:24:18,223 --> 00:24:19,391 I'm not proud. 455 00:24:22,160 --> 00:24:24,863 Hey. Where's Ellen? 456 00:24:24,963 --> 00:24:27,165 Uh, she said she left her purse in the car. 457 00:24:27,299 --> 00:24:28,433 Guess she'll be right back. 458 00:24:28,567 --> 00:24:29,868 Oh. 459 00:24:30,035 --> 00:24:31,603 So, what do you think? 460 00:24:31,703 --> 00:24:34,306 She seems nice. 461 00:24:34,372 --> 00:24:38,543 Yeah, yeah. It's like we have this, um, connection, you know. 462 00:24:39,411 --> 00:24:41,112 I just like her. 463 00:24:41,213 --> 00:24:42,981 And I'm happy for you. 464 00:24:43,114 --> 00:24:44,216 Yeah. 465 00:24:48,320 --> 00:24:50,288 All right. 466 00:24:50,388 --> 00:24:52,524 She's fine. No damage. 467 00:24:52,657 --> 00:24:54,159 I'm telling you, Kelly's gonna kill me. 468 00:24:54,292 --> 00:24:55,160 Not if you don't tell her. 469 00:24:55,293 --> 00:24:57,295 You kidding me? She's all-knowing. 470 00:24:57,395 --> 00:24:59,231 Besides, I don't think I can walk without a limp. 471 00:24:59,364 --> 00:25:01,933 Secret's safe with me. 472 00:25:02,033 --> 00:25:03,168 Thanks. 473 00:25:05,303 --> 00:25:07,572 Get some more ice. 474 00:25:07,739 --> 00:25:11,176 ♪ Can you face me with all my crimes? ♪ 475 00:25:11,309 --> 00:25:14,212 ♪ Can you leave me, leave me this time? ♪ 476 00:25:15,213 --> 00:25:16,781 Can I get some more? 477 00:25:16,882 --> 00:25:19,050 Sure. 478 00:25:19,150 --> 00:25:20,151 Still hurts, huh? 479 00:25:20,252 --> 00:25:23,188 Ah, be fine by tomorrow. 480 00:25:24,523 --> 00:25:26,191 So, you guys spending the night? 481 00:25:26,358 --> 00:25:29,661 Yeah. That's, uh, that's the plan. 482 00:25:29,761 --> 00:25:32,964 Here, try this. 483 00:25:34,666 --> 00:25:38,403 Well, that's the biggest mai tai I've ever seen. 484 00:25:38,570 --> 00:25:40,272 Yeah, it puts aspirin to shame. 485 00:25:40,438 --> 00:25:43,675 I helped make it myself. 486 00:25:43,808 --> 00:25:45,710 It's good. 487 00:25:45,844 --> 00:25:46,578 Thanks. 488 00:25:46,745 --> 00:25:48,246 Hey, come on, let me show you around. 489 00:25:48,346 --> 00:25:49,881 Hey, Buddy, I'll be back. 490 00:25:50,015 --> 00:25:51,783 Gotcha. 491 00:25:55,887 --> 00:25:58,456 Careful, you're spilling it. 492 00:26:00,358 --> 00:26:02,527 Hey, forget it, Scoropsky. 493 00:26:02,661 --> 00:26:04,763 I didn't hunt down the best acid in town 494 00:26:04,930 --> 00:26:06,464 to give it away for free. 495 00:26:06,631 --> 00:26:08,266 Get your own happy juice. 496 00:26:08,433 --> 00:26:10,101 ♪ Can you leave me blind? ♪ 497 00:26:10,235 --> 00:26:11,803 ♪ With all my crimes ♪ 498 00:26:11,970 --> 00:26:13,305 ♪ Leave me to die ♪ 499 00:26:13,405 --> 00:26:15,240 ♪ Can you see me shine? ♪ 500 00:26:15,407 --> 00:26:17,542 ♪ Can you leave me blind? ♪ 501 00:26:17,642 --> 00:26:18,910 ♪ With all my crimes ♪ 502 00:26:19,044 --> 00:26:20,612 ♪ Believe me this time ♪ 503 00:26:20,745 --> 00:26:24,416 ♪ We're all standing in the thick of it ♪ 504 00:26:24,549 --> 00:26:25,650 ♪ We're all standing... ♪ 505 00:26:43,902 --> 00:26:45,604 Hey. 506 00:26:45,737 --> 00:26:46,771 How'd you find me? 507 00:26:46,871 --> 00:26:49,908 In group, you said how much you love passing out 508 00:26:50,041 --> 00:26:51,109 in the ladies' room here. 509 00:26:52,210 --> 00:26:55,146 They have velvet couches. 510 00:26:55,280 --> 00:26:56,781 I was waiting for you. 511 00:26:56,915 --> 00:26:58,817 Look, you can hate me if you want to, okay? 512 00:26:58,984 --> 00:27:01,052 - You're going to eventually. - Look, what's going on with you? 513 00:27:01,186 --> 00:27:03,488 Huh? 514 00:27:03,655 --> 00:27:04,623 Hey, talk to me. 515 00:27:04,789 --> 00:27:06,491 I don't understand what's going on. 516 00:27:06,658 --> 00:27:08,059 One minute we're taking off on a picnic, 517 00:27:08,159 --> 00:27:09,427 and then you're gone. 518 00:27:09,594 --> 00:27:12,130 Why don't you just go on a picnic with Donna? 519 00:27:12,297 --> 00:27:13,798 Super successful Donna. 520 00:27:13,965 --> 00:27:16,101 All right, look, I'm getting you out of here. Come on. 521 00:27:16,201 --> 00:27:17,836 She disapproves. 522 00:27:17,969 --> 00:27:20,338 Me, of us. 523 00:27:20,438 --> 00:27:24,476 I'm Ellen-- the loser typist. 524 00:27:24,576 --> 00:27:27,846 And Donna's this clothing big shot. 525 00:27:28,013 --> 00:27:30,615 I don't even know what you're doing here. 526 00:27:30,715 --> 00:27:32,684 Look, I got you a job. 527 00:27:32,784 --> 00:27:33,852 Okay? 528 00:27:33,952 --> 00:27:36,221 It's full-time, steady work. 529 00:27:36,321 --> 00:27:37,188 Distributor I know was hiring. 530 00:27:37,322 --> 00:27:38,523 So I thought of you. 531 00:27:38,657 --> 00:27:41,192 It's light typing, good phone skills... 532 00:27:42,694 --> 00:27:44,262 ...great personality. 533 00:27:44,362 --> 00:27:47,065 Sounds like you to me. 534 00:27:47,165 --> 00:27:49,334 Thank you. 535 00:27:49,434 --> 00:27:52,671 Well, I did the easy part. 536 00:27:52,771 --> 00:27:54,372 Rest is up to you. 537 00:28:06,284 --> 00:28:08,219 I am so sorry. 538 00:28:08,353 --> 00:28:11,389 Kelly, you don't have to apologize. 539 00:28:11,523 --> 00:28:13,058 I just feel like this campaign 540 00:28:13,224 --> 00:28:14,893 has taken on a whole life of its own. 541 00:28:15,060 --> 00:28:17,062 Well, it's almost over. 542 00:28:17,195 --> 00:28:19,664 Hey, um, did Steve come by to pick up that check? 543 00:28:19,764 --> 00:28:21,366 Yeah, he did. 544 00:28:21,499 --> 00:28:22,734 And he's still here. 545 00:28:22,867 --> 00:28:25,236 Actually, that's why I was calling you. 546 00:28:25,370 --> 00:28:26,871 He's still there? Why? 547 00:28:27,005 --> 00:28:29,808 Maybe you should come and see for yourself. 548 00:29:07,212 --> 00:29:08,513 Hey, hey, hey. 549 00:29:08,613 --> 00:29:10,815 There's a guy over there-- he has blue spray paint, 550 00:29:10,915 --> 00:29:13,017 and he's spraying on people's skin. 551 00:29:13,118 --> 00:29:15,754 And it's so blue that it makes your teeth really, really white. 552 00:29:15,887 --> 00:29:17,288 I thought you should know that. 553 00:29:17,422 --> 00:29:18,857 Do you feel all right? 554 00:29:18,957 --> 00:29:21,593 Yeah, yeah, man. I feel so good it's scary. 555 00:29:21,760 --> 00:29:24,429 'Cause, you know, we can be back in L.A. in a couple hours. 556 00:29:25,463 --> 00:29:26,698 Oh, no, no, no. 557 00:29:26,898 --> 00:29:29,434 It feels good to be out of town. It does. 558 00:29:32,036 --> 00:29:33,738 So do you dance, or what? 559 00:29:33,838 --> 00:29:36,107 Uh, not really. 560 00:29:36,274 --> 00:29:38,376 Well, come and watch me then. 561 00:29:43,648 --> 00:29:44,883 Doesn't hurt to watch. 562 00:29:45,016 --> 00:29:46,117 Ah. 563 00:29:49,954 --> 00:29:51,990 You know, thanks for setting this up, man. 564 00:29:52,157 --> 00:29:55,226 I thought you were a real jerk, but no way. I was way off, man. 565 00:29:55,393 --> 00:29:56,628 Come on. 566 00:29:58,830 --> 00:30:01,499 Take it easy on the desert juice, huh? 567 00:30:16,548 --> 00:30:17,782 Hi. 568 00:30:17,916 --> 00:30:19,851 Hello. 569 00:30:22,954 --> 00:30:26,424 Now, Steve, point the shaft of that kielbasa skyward. 570 00:30:26,558 --> 00:30:28,927 Not a problem. 571 00:30:29,060 --> 00:30:30,795 Oh... my God. 572 00:30:30,929 --> 00:30:31,896 I know. 573 00:30:32,063 --> 00:30:34,365 Oh, good. Let's get some shots of that. 574 00:30:34,532 --> 00:30:36,267 Hurry, hurry. 575 00:30:36,434 --> 00:30:37,635 Oh, incredible. 576 00:30:37,769 --> 00:30:40,338 You like that? Looking good, Steve. 577 00:30:40,471 --> 00:30:41,439 Show me a muscle. 578 00:30:41,539 --> 00:30:43,908 - Muscle? - Excellent. 579 00:30:44,075 --> 00:30:45,143 That's great. 580 00:30:45,276 --> 00:30:48,379 Oh, that's strong. That's strong. 581 00:30:48,513 --> 00:30:49,480 Very good. 582 00:30:49,647 --> 00:30:50,381 Oh, that's perfect. 583 00:30:50,548 --> 00:30:52,450 Now, get all this, okay? 584 00:30:52,550 --> 00:30:54,552 Okay, ladies... 585 00:30:54,652 --> 00:30:57,021 you want Steve's sausage. 586 00:30:57,155 --> 00:31:00,024 It's very important to you. 587 00:31:05,697 --> 00:31:07,665 Oh, that's perfect. 588 00:31:07,732 --> 00:31:08,666 You like that? 589 00:31:08,766 --> 00:31:10,635 Oh, that's good. 590 00:31:12,837 --> 00:31:15,273 Okay, everyone, let's take a break. 591 00:31:15,373 --> 00:31:19,077 Say, uh, long enough to consider other career options. 592 00:31:23,381 --> 00:31:24,916 Hey, baby. 593 00:31:25,083 --> 00:31:26,551 It's Daddy. 594 00:31:26,684 --> 00:31:28,419 I thought you were picking up Chinese food. 595 00:31:28,553 --> 00:31:29,921 You didn't tell her? 596 00:31:30,054 --> 00:31:31,923 I couldn't find the right words. 597 00:31:32,090 --> 00:31:33,024 I'm the Sausage King. 598 00:31:33,191 --> 00:31:35,393 Yo! Ha! 599 00:31:35,526 --> 00:31:37,762 Oh? Tell me more. 600 00:31:37,862 --> 00:31:38,930 Well, Mr. Borst likes my Nordic good looks. 601 00:31:39,130 --> 00:31:41,432 Does Jerry know your ancestors are from Phoenix? 602 00:31:41,532 --> 00:31:44,235 He took one look at me and he saw dollar signs. 603 00:31:44,369 --> 00:31:45,536 And so did I. 604 00:31:45,670 --> 00:31:47,005 He's talking national spots! 605 00:31:47,138 --> 00:31:48,139 Bye. 606 00:31:53,645 --> 00:31:56,915 Why don't I have the P.A. make you a nice sandwich, okay? 607 00:31:57,048 --> 00:31:59,951 Todd? Todd? 608 00:32:20,638 --> 00:32:22,006 Closing up? 609 00:32:23,207 --> 00:32:24,175 Yeah. 610 00:32:24,342 --> 00:32:25,343 30% off today. 611 00:32:25,476 --> 00:32:27,211 Nothing left untouched. 612 00:32:27,278 --> 00:32:29,414 If you're looking for Camille, I don't know where... 613 00:32:29,580 --> 00:32:30,815 She's at the gym. 614 00:32:30,982 --> 00:32:31,983 There you go. 615 00:32:33,751 --> 00:32:35,386 I'm sorry for what you saw. 616 00:32:35,520 --> 00:32:37,822 For not having 617 00:32:37,989 --> 00:32:40,925 the tact to realize it would bother you. 618 00:32:41,059 --> 00:32:41,960 Thanks. 619 00:32:42,093 --> 00:32:44,062 So, Camille's got this idea 620 00:32:44,162 --> 00:32:45,096 in her head that I... 621 00:32:45,430 --> 00:32:48,833 Last night, I, um, I was cleaning out my closet 622 00:32:48,933 --> 00:32:51,636 and I found... and I found that dress 623 00:32:51,769 --> 00:32:53,972 that I wore to our Christmas dance. 624 00:32:54,105 --> 00:32:56,274 Remember the one with the horrible rhinestones 625 00:32:56,341 --> 00:32:57,308 all over it? 626 00:32:57,408 --> 00:32:58,443 Yeah. 627 00:32:58,509 --> 00:33:02,113 Every time I tried to touch it, they scratched me. 628 00:33:02,246 --> 00:33:04,449 I think that's exactly what my mom wanted. 629 00:33:04,549 --> 00:33:07,018 You told me in the parking lot that you were proud to be going 630 00:33:07,151 --> 00:33:09,854 to the dance with the best dancer at West Beverly. 631 00:33:09,954 --> 00:33:11,622 - I did not say that. - Yes, you did. 632 00:33:12,790 --> 00:33:15,493 Oh, my God, how lame was I? 633 00:33:15,626 --> 00:33:17,495 I also remember kissing you. 634 00:33:22,500 --> 00:33:26,404 Well, it's, it's impossible to know how much you've changed 635 00:33:26,537 --> 00:33:28,406 unless you look back. 636 00:33:29,674 --> 00:33:31,042 Guess we've changed a lot, huh? 637 00:33:32,377 --> 00:33:34,345 - I should... - Well, I should... 638 00:33:34,512 --> 00:33:37,181 I should get this done, yeah. 639 00:33:41,652 --> 00:33:44,322 I'm sorry, again. 640 00:33:44,455 --> 00:33:47,058 Me, too. 641 00:33:48,726 --> 00:33:49,961 Good night. 642 00:33:50,228 --> 00:33:52,530 What, um... what did you want to talk to me about? 643 00:33:52,630 --> 00:33:53,564 Something about Camille? 644 00:33:53,698 --> 00:33:55,233 No, nothing. Never mind. 645 00:33:56,834 --> 00:34:00,738 Um, the-the dress with the... rhinestones-- 646 00:34:00,838 --> 00:34:02,373 did it still fit? 647 00:34:02,540 --> 00:34:05,076 I didn't try it on. 648 00:34:07,545 --> 00:34:09,247 Good night. 649 00:34:24,929 --> 00:34:28,599 Whoo! Whoo-hoo! 650 00:34:31,202 --> 00:34:33,337 Matt Durning, attorney at law. I'm networking with you. 651 00:34:33,404 --> 00:34:34,639 Matt Durning, attorney at law! 652 00:34:34,772 --> 00:34:36,307 I'm networking with you! 653 00:34:36,407 --> 00:34:37,442 Matt Durning, attorney at law! 654 00:34:37,575 --> 00:34:38,609 I'm networking with you! 655 00:34:38,709 --> 00:34:39,944 Matt Durning, attorney at law! 656 00:34:40,078 --> 00:34:42,580 I'm networking with you people! Come on! 657 00:34:42,713 --> 00:34:45,049 You know, I-I've never seen a lawyer 658 00:34:45,216 --> 00:34:46,984 drumming up business at a rave. 659 00:34:47,085 --> 00:34:49,887 Yeah, well, he, uh, he doesn't get out much. 660 00:34:51,222 --> 00:34:53,191 Oh, man, I feel good, I feel good. 661 00:34:53,291 --> 00:34:54,959 You never told me what's in this stuff. 662 00:34:55,126 --> 00:34:58,629 Um, uh, fruit punch and a teensy bit of liquid acid. 663 00:34:58,729 --> 00:35:01,365 Acid? Like the drug acid? 664 00:35:01,432 --> 00:35:03,101 Well, just a teensy little bit. 665 00:35:03,234 --> 00:35:04,802 I don't do drugs. 666 00:35:04,969 --> 00:35:06,871 Oh. 667 00:35:13,644 --> 00:35:15,046 Come on. Let's dance. 668 00:35:15,146 --> 00:35:16,013 Whoo-hoo! 669 00:35:20,084 --> 00:35:21,986 So are you two, like, best friends? 670 00:35:22,153 --> 00:35:25,957 No, we're in love with the same woman. 671 00:35:26,090 --> 00:35:27,992 Oh, cozy. 672 00:35:28,159 --> 00:35:29,560 Mm. 673 00:35:29,627 --> 00:35:31,662 So what do you think's gonna happen? 674 00:35:31,829 --> 00:35:34,632 He's gonna marry her. 675 00:35:34,765 --> 00:35:37,835 Me? I don't know. 676 00:35:38,002 --> 00:35:39,637 Oh. 677 00:35:42,573 --> 00:35:43,941 Come on. 678 00:35:44,108 --> 00:35:45,776 I want to show you my tent. 679 00:35:45,910 --> 00:35:48,579 Come on. Come on! 680 00:36:10,134 --> 00:36:11,402 Morning. 681 00:36:11,502 --> 00:36:13,638 Hey, did you get any sleep? 682 00:36:13,704 --> 00:36:15,439 No. 683 00:36:16,774 --> 00:36:18,409 Seen my friend? 684 00:36:18,509 --> 00:36:20,745 Last time I saw the engaged guy... -Mm-hmm. 685 00:36:20,878 --> 00:36:23,915 ...he was under those trees over there, baying at the moon. 686 00:36:24,048 --> 00:36:26,651 Wow. Excellent use of the word "bay." 687 00:36:27,652 --> 00:36:28,886 Come on. 688 00:36:35,560 --> 00:36:36,527 Look out. 689 00:36:36,661 --> 00:36:37,528 Come on. 690 00:36:37,628 --> 00:36:38,729 Hey. 691 00:36:40,731 --> 00:36:41,799 Sleepyhead? 692 00:36:45,102 --> 00:36:46,571 What time is it? 693 00:36:46,737 --> 00:36:48,906 What time is it? Time to hit the trail. 694 00:36:49,006 --> 00:36:50,174 Come on. 695 00:36:53,744 --> 00:36:55,012 Whoa, geez. 696 00:36:55,146 --> 00:36:57,114 Ow! 697 00:36:58,182 --> 00:37:01,419 Your knee hit me right in the thigh. 698 00:37:03,454 --> 00:37:06,123 I'm sorry. I'm sorry. 699 00:37:06,290 --> 00:37:07,458 My mistake. 700 00:37:08,593 --> 00:37:09,927 My mistake. 701 00:37:37,121 --> 00:37:38,889 How long have you been up? 702 00:37:38,990 --> 00:37:41,259 Uh, uh, I don't know. 703 00:37:41,425 --> 00:37:43,127 Since 5:00, 5:30. 704 00:37:43,261 --> 00:37:45,630 Plundering the shores again, dear? 705 00:37:45,763 --> 00:37:48,499 No, I was working out, okay? 706 00:37:48,666 --> 00:37:50,268 As Sausage King, it's important 707 00:37:50,401 --> 00:37:52,737 that I maintain a certain imposing stature. 708 00:37:53,771 --> 00:37:54,805 Hello? 709 00:37:57,742 --> 00:37:59,777 - Hey. - Hey. 710 00:37:59,877 --> 00:38:02,346 Bad news, Thor. 711 00:38:02,480 --> 00:38:03,981 The reign of the Sausage King is over. 712 00:38:04,081 --> 00:38:05,549 What are you talking about? 713 00:38:05,650 --> 00:38:07,618 The Viking concept was great. 714 00:38:07,752 --> 00:38:09,987 Mr. Borst changed his idea again. 715 00:38:10,121 --> 00:38:12,290 This was your idea, wasn't it? 716 00:38:12,390 --> 00:38:13,524 It was my job. 717 00:38:13,691 --> 00:38:15,226 Wasn't like me to stand on the sidelines 718 00:38:15,326 --> 00:38:17,461 or you to get drunk on the power of lead bun. 719 00:38:17,628 --> 00:38:18,529 Mm-mm. 720 00:38:18,863 --> 00:38:21,032 But seeing you wielding a two-foot sausage 721 00:38:21,132 --> 00:38:23,668 was a little more than I could take. 722 00:38:23,801 --> 00:38:25,202 - I know. It's a lot. - Mm. 723 00:38:25,336 --> 00:38:26,871 Speaking from experience, honey? 724 00:38:27,004 --> 00:38:30,775 Anyway, I went with my original idea, 725 00:38:30,875 --> 00:38:32,009 and he loved it. 726 00:38:32,143 --> 00:38:33,644 You'll get paid for the day. 727 00:38:33,778 --> 00:38:34,779 But unfortunately, 728 00:38:34,912 --> 00:38:36,380 I'm gonna need that Viking costume back. 729 00:38:36,514 --> 00:38:37,581 - It's a rental. - It's upstairs. 730 00:38:37,682 --> 00:38:40,318 Okay, okay, okay, so the Viking thing is out. 731 00:38:40,484 --> 00:38:44,689 How about French or maybe Northern Italian, huh? Huh? 732 00:38:44,789 --> 00:38:45,790 Honey. 733 00:38:45,890 --> 00:38:47,558 - What? - You need to give Kelly 734 00:38:47,692 --> 00:38:48,659 the hat back, okay? 735 00:38:48,793 --> 00:38:50,394 Steve. 736 00:38:52,363 --> 00:38:53,531 Thank you. 737 00:38:54,865 --> 00:38:56,534 - Bye. - Bye. 738 00:38:58,569 --> 00:39:02,073 Well, tonight in bed, 739 00:39:02,206 --> 00:39:04,508 you can still call me "Helga." 740 00:39:07,044 --> 00:39:10,348 Yo! Ha! Yo! 741 00:39:10,514 --> 00:39:12,817 What's the last thing you remember? 742 00:39:12,950 --> 00:39:14,251 Mud, stripes. 743 00:39:14,385 --> 00:39:16,387 Mud stripes on a girl's back. 744 00:39:16,520 --> 00:39:17,488 Me as the artist. 745 00:39:17,655 --> 00:39:19,423 I heard before I enrolled 746 00:39:19,590 --> 00:39:20,958 that law school changes you, you know? 747 00:39:21,125 --> 00:39:22,326 It makes you... it makes you too careful. 748 00:39:22,426 --> 00:39:24,095 One loose floorboard, 749 00:39:24,195 --> 00:39:27,331 one impulsive moment can ruin lives. 750 00:39:27,498 --> 00:39:30,301 Look, Matt, last night doesn't have to ruin anything. 751 00:39:30,401 --> 00:39:32,803 That girl, Amy, said it's no big deal. 752 00:39:35,773 --> 00:39:37,608 No big deal. 753 00:39:48,119 --> 00:39:52,323 ♪ Don't you know that I still care? ♪ 754 00:39:53,624 --> 00:39:57,027 ♪ When hope is gone, we won't cry ♪ 755 00:39:57,161 --> 00:39:58,963 ♪ Just throw away... ♪ 756 00:40:01,899 --> 00:40:03,134 Hey. Hey, come in. 757 00:40:03,267 --> 00:40:06,537 I just... I just put on a song. 758 00:40:09,173 --> 00:40:10,241 I missed you. 759 00:40:10,374 --> 00:40:11,442 Yeah? 760 00:40:11,709 --> 00:40:14,845 How come you haven't returned any of my calls? 761 00:40:15,980 --> 00:40:19,984 Well, I thought about calling you here. 762 00:40:20,151 --> 00:40:24,088 But the last time I did that, we ended up upsetting Donna. 763 00:40:24,255 --> 00:40:27,191 I thought about mailing you a note, 764 00:40:27,324 --> 00:40:30,227 but then, uh, I was afraid that Donna would see it 765 00:40:30,327 --> 00:40:32,897 in the outgoing mail and she'd get her feelings hurt. 766 00:40:33,063 --> 00:40:34,899 Donna's a pretty big part of my life. 767 00:40:35,032 --> 00:40:36,434 Yeah, mine, too. 768 00:40:36,567 --> 00:40:41,639 But I realize that the only way that you and I can exist 769 00:40:41,739 --> 00:40:44,775 separately from her is if I quit the store. 770 00:40:44,909 --> 00:40:46,043 Which I don't want to do. 771 00:40:46,143 --> 00:40:49,547 Or if you and I move to Canada. 772 00:40:49,680 --> 00:40:50,915 Is that what you want? 773 00:40:53,150 --> 00:40:55,352 Come here. 774 00:40:55,486 --> 00:40:58,322 It's a little drastic. 775 00:40:58,422 --> 00:41:00,357 Camille, you asked me to figure this out, all right? 776 00:41:00,458 --> 00:41:03,694 But the truth is... we're fine. 777 00:41:05,296 --> 00:41:06,864 But if it makes you feel any better, 778 00:41:06,964 --> 00:41:08,833 we can go update our passports today. 779 00:41:16,841 --> 00:41:18,876 You know... 780 00:41:21,812 --> 00:41:23,314 ...the point of my fantasy... 781 00:41:23,447 --> 00:41:25,115 Mm-hmm? 782 00:41:25,216 --> 00:41:26,650 ...is that when you and I are together... 783 00:41:26,784 --> 00:41:28,552 Mm-hmm? 784 00:41:28,686 --> 00:41:32,323 ...no one else exists. 785 00:41:32,456 --> 00:41:35,159 You know what I'm saying? 786 00:41:35,292 --> 00:41:36,894 Yeah. 787 00:41:38,963 --> 00:41:39,964 Good. 788 00:42:08,592 --> 00:42:09,693 Hi. 789 00:42:09,827 --> 00:42:11,595 Hey. The 10 was backed up. 790 00:42:11,762 --> 00:42:14,398 I was gonna call, but I didn't want to wake anyone. 791 00:42:14,532 --> 00:42:16,934 Mmm, come to bed. 792 00:42:22,373 --> 00:42:23,607 Yeah. 793 00:42:31,215 --> 00:42:32,950 You okay? 794 00:42:33,117 --> 00:42:35,519 I missed you. 795 00:42:37,521 --> 00:42:39,623 Go back to sleep. 796 00:42:42,726 --> 00:42:44,795 Everything's fine. 53779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.