All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S10E09.Family.Tree.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:00,066 [b 2 00:00:00,066 --> 00:00:00,100 [bir 3 00:00:00,100 --> 00:00:00,133 [birds 4 00:00:00,133 --> 00:00:00,166 [birds c 5 00:00:00,166 --> 00:00:00,200 [birds chi 6 00:00:00,200 --> 00:00:00,233 [birds chirp 7 00:00:00,233 --> 00:00:00,266 [birds chirpin 8 00:00:03,870 --> 00:00:07,007 Hello, Mrs. Sanders. 9 00:00:07,107 --> 00:00:09,676 How are you this beautiful morning? 10 00:00:09,776 --> 00:00:11,878 I am like a silky white sardine 11 00:00:11,978 --> 00:00:15,048 stuck in a really small can. 12 00:00:15,148 --> 00:00:18,785 Well, don't worry, because room service is gonna 13 00:00:18,885 --> 00:00:20,220 send up a blowtorch, and we'll have you 14 00:00:20,320 --> 00:00:21,454 out of that dress in no time. 15 00:00:21,554 --> 00:00:24,758 How mangled is that zipper? 16 00:00:24,858 --> 00:00:28,661 Let's just say I was a tad overanxious. 17 00:00:28,762 --> 00:00:31,664 I can't believe that I spent the first night of our honeymoon 18 00:00:31,765 --> 00:00:33,433 stuck in my wedding dress. 19 00:00:33,533 --> 00:00:35,769 Say the word, and I'll gladly tear you out of it. 20 00:00:35,869 --> 00:00:37,003 Steve, if we have a daughter, she 21 00:00:37,103 --> 00:00:39,005 might wear this dress someday. 22 00:00:39,105 --> 00:00:40,407 Maternity wedding dress? 23 00:00:40,507 --> 00:00:41,808 Maybe. 24 00:00:41,908 --> 00:00:44,911 So I'm just gonna wait until the hotel seamstress gets 25 00:00:45,011 --> 00:00:47,047 here and see what she can do. 26 00:00:47,147 --> 00:00:50,283 In the meantime, I'm just going to lie here 27 00:00:50,383 --> 00:00:51,951 and chafe. 28 00:00:52,052 --> 00:00:55,488 I feel terrible about this. 29 00:00:58,191 --> 00:01:02,128 Is it me, or did we have the most perfect wedding? 30 00:01:02,228 --> 00:01:04,164 I wouldn't change a thing-- 31 00:01:04,264 --> 00:01:05,598 except, of course, that zipper. 32 00:01:07,200 --> 00:01:12,172 Actually, I'm glad about that too, because when I'm 65, 33 00:01:12,272 --> 00:01:14,941 and you have, like, zero interest in me, 34 00:01:15,041 --> 00:01:16,743 I'm going to remind you of the time 35 00:01:16,843 --> 00:01:19,345 that you wanted me so badly, you broke my zipper 36 00:01:19,446 --> 00:01:21,014 trying to get my dress off. 37 00:01:21,114 --> 00:01:23,850 I will always be interested in you. 38 00:01:23,950 --> 00:01:25,018 Good answer. 39 00:01:34,194 --> 00:01:36,996 Let me get you some water. 40 00:01:37,097 --> 00:01:38,131 Well, thanks, Matt. 41 00:01:38,231 --> 00:01:39,532 I don't know. 42 00:01:39,632 --> 00:01:40,834 I just wanted it dissolved as quickly as possible 43 00:01:40,934 --> 00:01:42,435 Certainly. 44 00:01:42,535 --> 00:01:44,237 And like I said, I'll have an order regarding custody drawn up 45 00:01:44,337 --> 00:01:46,339 by tomorrow, and I can have a forensic accountant 46 00:01:46,439 --> 00:01:48,675 going over your joint assets by the end of the week. 47 00:01:48,775 --> 00:01:50,143 And I'll get what I want? 48 00:01:50,243 --> 00:01:52,312 Well, from what you told me, you have a very good case. 49 00:01:52,412 --> 00:01:54,114 Mel is a liar and a cheat. 50 00:01:54,214 --> 00:01:55,982 I want that in the filing. 51 00:01:56,082 --> 00:01:57,917 Is everything OK? 52 00:01:58,017 --> 00:01:58,918 Yeah, it's great. 53 00:01:59,018 --> 00:02:01,254 We're gonna to crucify him. 54 00:02:01,354 --> 00:02:04,657 Hey, great sweater. 55 00:02:04,757 --> 00:02:07,360 I think Mel should buy me one. 56 00:02:07,460 --> 00:02:08,161 Or four. 57 00:02:11,030 --> 00:02:12,932 I hate seeing my mom like this. 58 00:02:13,032 --> 00:02:14,367 I know, but if it helps, I think 59 00:02:14,467 --> 00:02:15,602 I can get her what she wants. 60 00:02:15,702 --> 00:02:17,370 She wants her family to stay together. 61 00:02:17,470 --> 00:02:19,239 Thanks to Gina's little after-hours fiasco, no one 62 00:02:19,339 --> 00:02:20,874 - can give her that. - Listen to me. 63 00:02:20,974 --> 00:02:23,009 I am not firing Gina, but I'm gonna 64 00:02:23,109 --> 00:02:24,144 make sure she's out of the office 65 00:02:24,244 --> 00:02:25,545 whenever your mother's around. 66 00:02:25,645 --> 00:02:27,147 For which you get absolutely no brownie points, 67 00:02:27,247 --> 00:02:28,648 just so you know. 68 00:02:28,748 --> 00:02:31,918 I'm sorry about what's happening, but come on, 69 00:02:32,018 --> 00:02:33,319 this is not Gina's fault. 70 00:02:38,258 --> 00:02:40,026 I just want you to know how sorry I 71 00:02:40,126 --> 00:02:42,195 am for what you're going through and any part 72 00:02:42,295 --> 00:02:43,496 my boyfriend had in that. 73 00:02:43,596 --> 00:02:45,999 It's-- it's very embarrassing. 74 00:02:46,099 --> 00:02:47,400 Noah just made a mistake. 75 00:02:47,500 --> 00:02:51,371 He wasn't hurtful like Gina. 76 00:02:51,471 --> 00:02:52,739 Mom, do you know Gina? 77 00:02:52,839 --> 00:02:54,107 No. 78 00:02:54,207 --> 00:02:55,942 We have never met, but she threatened to tell 79 00:02:56,042 --> 00:02:58,678 on Mel unless he paid her. 80 00:02:58,778 --> 00:02:59,913 Gina blackmailed him? 81 00:03:00,013 --> 00:03:02,382 Is that what Mel told you? 82 00:03:02,482 --> 00:03:05,351 And he paid her at first, but then he stopped, and she 83 00:03:05,451 --> 00:03:06,686 made good on her threat. 84 00:03:06,786 --> 00:03:08,955 So Gina is the one that called you about Mel? 85 00:03:09,055 --> 00:03:09,889 That's how you found out? 86 00:03:09,989 --> 00:03:11,524 Yes. 87 00:03:11,624 --> 00:03:14,594 Part of me thinks she did me a favor, 88 00:03:14,694 --> 00:03:18,264 and another part makes me think she ruined my life. 89 00:03:25,605 --> 00:03:27,907 So last night was incredible. 90 00:03:28,007 --> 00:03:29,442 Yeah, it was romantic. 91 00:03:29,542 --> 00:03:31,044 It was so imaginative. 92 00:03:31,144 --> 00:03:32,011 It was really surprising. Yeah. 93 00:03:32,111 --> 00:03:33,313 Yeah. 94 00:03:33,413 --> 00:03:37,050 Steve and Janet really outdid themselves. 95 00:03:37,150 --> 00:03:38,618 Yeah. 96 00:03:38,718 --> 00:03:39,586 What? 97 00:03:39,686 --> 00:03:41,020 Yeah, the wedding was great, too. 98 00:03:42,555 --> 00:03:46,726 You know, before last night, I never once thought 99 00:03:46,826 --> 00:03:47,727 about sleeping with you. 100 00:03:47,827 --> 00:03:48,728 Right. 101 00:03:52,198 --> 00:03:53,499 Well, I had a great time. 102 00:03:53,600 --> 00:03:55,702 Yeah, so did I. I was hoping 103 00:03:55,802 --> 00:04:02,041 maybe we could have a great time again tonight and tomorrow 104 00:04:02,141 --> 00:04:03,209 night. 105 00:04:03,309 --> 00:04:04,611 and maybe the night after that. 106 00:04:04,711 --> 00:04:06,412 You can cut me off here any time before I 107 00:04:06,512 --> 00:04:08,248 make an idiot of myself. 108 00:04:08,348 --> 00:04:09,716 Well, maybe we could just play it by ear. 109 00:04:09,816 --> 00:04:11,317 I guess it probably wouldn't 110 00:04:11,417 --> 00:04:14,053 be a very good idea, then, for me to run outside 111 00:04:14,153 --> 00:04:16,322 and tell everybody about it. 112 00:04:16,422 --> 00:04:18,024 You're so bad. 113 00:04:18,124 --> 00:04:19,459 Huh. She figured me out. 114 00:04:23,096 --> 00:04:26,199 Um, call me. 115 00:04:26,299 --> 00:04:27,166 Yeah. 116 00:06:34,193 --> 00:06:35,962 Well, you can't imagine my relief at knowing 117 00:06:36,062 --> 00:06:37,096 Andrew is doing well. 118 00:06:37,196 --> 00:06:39,866 I mean, what happened to him was so-- 119 00:06:39,966 --> 00:06:41,667 so unfortunate. 120 00:06:41,768 --> 00:06:43,302 Patsy, he got gay bashed. 121 00:06:43,403 --> 00:06:46,239 Unfortunate doesn't begin to cover it. 122 00:06:46,339 --> 00:06:51,411 No, I suppose it doesn't. 123 00:06:51,511 --> 00:06:52,979 Please send him my regards. 124 00:06:53,079 --> 00:06:55,248 I kind of thought you'd like to do that yourself personally, 125 00:06:55,348 --> 00:06:56,749 you know, as codirector of the center, 126 00:06:56,849 --> 00:06:59,118 along with inviting him back to do his job. 127 00:06:59,218 --> 00:07:00,253 Yes. 128 00:07:00,353 --> 00:07:01,587 Yes, I would have welcomed that. 129 00:07:01,687 --> 00:07:03,589 If he hadn't come out? 130 00:07:03,689 --> 00:07:05,691 There was a restructuring due to budget cuts. 131 00:07:05,792 --> 00:07:09,095 Unfortunately, Andrew's job was eliminated. 132 00:07:09,195 --> 00:07:11,431 How much to uneliminate it? 133 00:07:11,531 --> 00:07:12,398 Excuse me? 134 00:07:12,498 --> 00:07:14,133 Oh, you heard what I said. 135 00:07:14,233 --> 00:07:17,804 Name a figure, and it's done. 136 00:07:17,904 --> 00:07:21,107 I want you to know that I really, really appreciate 137 00:07:21,207 --> 00:07:22,442 what you're trying to do. 138 00:07:22,542 --> 00:07:24,610 I mean, after all, I am not opposed to working 139 00:07:24,710 --> 00:07:25,945 with a man like that. 140 00:07:26,045 --> 00:07:26,779 Like that? 141 00:07:26,879 --> 00:07:29,048 He works with children-- 142 00:07:29,148 --> 00:07:30,716 my children. 143 00:07:30,817 --> 00:07:33,052 And when you are a parent, you will understand how thoroughly 144 00:07:33,152 --> 00:07:36,289 unacceptable that is. 145 00:07:36,389 --> 00:07:37,557 If you'll excuse me, please. 146 00:07:37,657 --> 00:07:40,126 Number one, you can't fire someone based 147 00:07:40,226 --> 00:07:41,394 on their sexual orientation. 148 00:07:41,494 --> 00:07:42,829 It's illegal. 149 00:07:42,929 --> 00:07:45,364 Number two, I don't think I will ever understand 150 00:07:45,465 --> 00:07:47,166 how unacceptable it is. 151 00:07:47,266 --> 00:07:49,569 And most importantly, number three-- so listen to me-- 152 00:07:49,669 --> 00:07:52,038 if you don't welcome a man like that back 153 00:07:52,138 --> 00:07:54,874 here to do his job with open arms, 154 00:07:54,974 --> 00:07:56,776 I will stop funding this place. 155 00:07:56,876 --> 00:07:58,978 Maybe it'll be your job they're looking to eliminate. 156 00:08:02,048 --> 00:08:04,150 Do you realize we haven't gotten a gift yet? 157 00:08:04,250 --> 00:08:08,154 Yeah, I wonder if they're registered anywhere. 158 00:08:08,254 --> 00:08:09,188 Someone's birthday? 159 00:08:09,288 --> 00:08:10,590 No, silly. 160 00:08:10,690 --> 00:08:12,558 Remember, I told you Steve and Janet got married? 161 00:08:12,658 --> 00:08:14,727 It was a beautiful wedding in a park, 162 00:08:14,827 --> 00:08:15,761 and the bride looked amazing. 163 00:08:15,862 --> 00:08:18,331 It was just like a fairy tale. 164 00:08:18,431 --> 00:08:19,265 Hey, beautiful. 165 00:08:19,365 --> 00:08:20,533 Come here often? 166 00:08:20,633 --> 00:08:21,467 David. 167 00:08:21,567 --> 00:08:22,468 Hey. 168 00:08:22,568 --> 00:08:23,402 How'd you know we were here? 169 00:08:23,503 --> 00:08:24,670 Jackie told me. 170 00:08:24,770 --> 00:08:26,339 Called her about taking Erin to the pier. 171 00:08:26,439 --> 00:08:29,141 What else did Jackie tell you? 172 00:08:29,242 --> 00:08:30,276 You know what? 173 00:08:30,376 --> 00:08:31,444 Why don't we go for a walk? 174 00:08:31,544 --> 00:08:32,678 No, thanks. 175 00:08:32,778 --> 00:08:35,047 Oh, it is gonna be such a fun walk. 176 00:08:35,147 --> 00:08:37,149 Why do kids always have to miss the good stuff? 177 00:08:43,022 --> 00:08:44,457 If this has something to do with how 178 00:08:44,557 --> 00:08:46,726 Erin's handling the breakup, Jackie 179 00:08:46,826 --> 00:08:47,627 didn't have to say anything. 180 00:08:47,727 --> 00:08:49,095 Dad told me. 181 00:08:49,195 --> 00:08:51,330 Did Dad tell you who's responsible for the breakup? 182 00:08:51,430 --> 00:08:53,099 No. 183 00:08:53,199 --> 00:08:55,701 Gina is the one who told my mom about Mel's 184 00:08:55,801 --> 00:08:57,970 little indiscretion. 185 00:08:58,070 --> 00:09:00,640 First of all, I don't believe that. 186 00:09:00,740 --> 00:09:01,741 Second of all, it doesn't matter. 187 00:09:01,841 --> 00:09:04,110 David, she blackmailed him, 188 00:09:04,210 --> 00:09:06,112 and when he didn't pay her, she told on him. 189 00:09:06,212 --> 00:09:08,548 Our parents' lives are falling apart, all right? 190 00:09:08,648 --> 00:09:09,916 It's sad, and it hurts. 191 00:09:10,016 --> 00:09:13,286 But Gina didn't have anything to do with that. 192 00:09:13,386 --> 00:09:14,554 With what? 193 00:09:14,654 --> 00:09:16,422 Slippery, little devil, isn't she? 194 00:09:16,522 --> 00:09:18,791 You know what happens to little sisters who eavesdrop? 195 00:09:18,891 --> 00:09:19,525 No. 196 00:09:19,625 --> 00:09:20,459 What? 197 00:09:20,560 --> 00:09:23,429 Two words-- duck pond. 198 00:09:23,529 --> 00:09:24,363 Into the duck pond. 199 00:09:27,533 --> 00:09:29,201 Did you tell him about Gina? 200 00:09:29,302 --> 00:09:30,369 Yeah, I did. 201 00:09:30,469 --> 00:09:31,504 And? 202 00:09:31,604 --> 00:09:32,505 He sided with her. 203 00:09:49,455 --> 00:09:51,090 I know. 204 00:09:51,190 --> 00:09:52,491 I'm a vision. 205 00:09:52,592 --> 00:09:55,595 You are adorable. 206 00:09:55,695 --> 00:09:59,765 He says, trying not to laugh as his blushing bride waddles 207 00:09:59,865 --> 00:10:01,334 her way to the marriage bed. 208 00:10:05,104 --> 00:10:05,871 Oh, yeah. 209 00:10:11,010 --> 00:10:15,414 I want you to sit back and relax. 210 00:10:15,514 --> 00:10:16,716 What are you up to? 211 00:10:16,816 --> 00:10:19,485 Just a little TLC, that's all. 212 00:10:19,585 --> 00:10:21,354 Oh. 213 00:10:21,454 --> 00:10:22,254 Well, this bodes well. 214 00:10:26,692 --> 00:10:29,061 I understand that, uh, women who 215 00:10:29,161 --> 00:10:33,532 are in advanced stages of pregnancy are very sensitive. 216 00:10:33,633 --> 00:10:35,901 Mm-hmm. 217 00:10:36,002 --> 00:10:37,136 How's that? 218 00:10:39,238 --> 00:10:40,973 Mmm. 219 00:10:41,073 --> 00:10:42,808 Do you smell something? 220 00:10:42,908 --> 00:10:44,510 Just feet. 221 00:10:45,745 --> 00:10:47,613 Oh, the candles. 222 00:10:47,713 --> 00:10:51,083 I got us a smoky-scented one to remind us of the camping trip. 223 00:10:51,183 --> 00:10:52,418 Mmm. 224 00:10:52,518 --> 00:10:53,719 How does that feel? 225 00:10:53,819 --> 00:10:57,123 Ah, just ask me again in an hour or two. 226 00:10:59,659 --> 00:11:00,693 Tell me you opened the flue. 227 00:11:00,793 --> 00:11:01,560 The flue? 228 00:11:01,661 --> 00:11:02,461 What flue? 229 00:11:02,561 --> 00:11:04,163 I didn't see a flue. 230 00:11:04,263 --> 00:11:05,998 Smoky-scented candles I can handle, 231 00:11:06,098 --> 00:11:08,100 but, my god, this is a forest fire. 232 00:11:08,200 --> 00:11:08,868 Oh. 233 00:11:08,968 --> 00:11:12,638 I can't find it. 234 00:11:12,738 --> 00:11:13,572 Come on. 235 00:11:21,647 --> 00:11:23,082 Got to tell you, Andrew, that place 236 00:11:23,182 --> 00:11:24,817 is falling apart without you. 237 00:11:24,917 --> 00:11:27,586 Well, the people in the center definitely need me. 238 00:11:27,687 --> 00:11:30,923 Wanting me, on the other hand, is a different story. 239 00:11:31,023 --> 00:11:33,092 Yeah, well, I took care of that. 240 00:11:33,192 --> 00:11:36,062 Your associate, Patsy, and I, we, uh-- we had a talk. 241 00:11:36,162 --> 00:11:37,363 What did you tell her? 242 00:11:37,463 --> 00:11:38,998 I told her that if you didn't come back, 243 00:11:39,098 --> 00:11:40,399 I wouldn't give her any more money. 244 00:11:40,499 --> 00:11:44,704 Look, Dylan, I'm a private person. 245 00:11:44,804 --> 00:11:47,807 What I do in my personal life is private. 246 00:11:47,907 --> 00:11:52,078 I know you mean well, but you're forcing me to confront Patsy. 247 00:11:52,178 --> 00:11:53,579 No, her prejudice. 248 00:11:53,679 --> 00:11:54,814 That is the issue. 249 00:11:54,914 --> 00:11:57,550 Even though I'd rather just walk away. 250 00:11:57,650 --> 00:12:00,586 You asked me to give money good cause, and I did. 251 00:12:00,686 --> 00:12:03,689 But I will not give money to a bigot, and I'm-- 252 00:12:03,789 --> 00:12:06,759 I'm pissed that you would want me to. 253 00:12:06,859 --> 00:12:07,560 Excuse me. 254 00:12:11,230 --> 00:12:13,232 Hey. 255 00:12:13,332 --> 00:12:14,333 Oh. 256 00:12:14,433 --> 00:12:15,468 Hey. 257 00:12:15,568 --> 00:12:17,536 I-- I didn't see you. 258 00:12:17,636 --> 00:12:19,071 Yeah, I was in the bar talking to that guy 259 00:12:19,171 --> 00:12:21,507 from the community center. 260 00:12:21,607 --> 00:12:25,077 Anyway, listen, um, I think that you and I need to talk. 261 00:12:25,177 --> 00:12:26,312 I was thinking that when I'm done, 262 00:12:26,412 --> 00:12:29,081 we could go to your room or something. 263 00:12:29,181 --> 00:12:31,751 Well, last time we talked, you said that we didn't really 264 00:12:31,851 --> 00:12:34,386 have a future together, so why don't we just leave it at that? 265 00:12:34,487 --> 00:12:39,558 Well yeah, we, um-- we could do that, but I don't want to. 266 00:12:39,658 --> 00:12:42,328 Hi, kids. 267 00:12:42,428 --> 00:12:43,162 Do you mind? 268 00:12:43,262 --> 00:12:44,497 I'm in the middle of something 269 00:12:44,597 --> 00:12:45,264 No. 270 00:12:45,364 --> 00:12:47,133 I'm just here to see Gina. 271 00:12:47,233 --> 00:12:48,868 We are in the middle of something. 272 00:12:48,968 --> 00:12:52,471 Actually we're not. 273 00:12:52,571 --> 00:12:53,973 I think we're done. 274 00:12:55,508 --> 00:12:56,442 Come on. 275 00:13:06,118 --> 00:13:07,219 I don't think so. 276 00:13:10,289 --> 00:13:11,690 So you OK with what happened? 277 00:13:11,791 --> 00:13:13,993 I'm fine. 278 00:13:14,093 --> 00:13:16,428 All right. 279 00:13:16,529 --> 00:13:18,964 So I was talking to Kelly earlier. 280 00:13:19,064 --> 00:13:20,900 Oh, I hate sentences that start out like that. 281 00:13:22,468 --> 00:13:24,870 She thinks that you had something to do with my dad 282 00:13:24,970 --> 00:13:25,971 and her mom breaking up. 283 00:13:27,606 --> 00:13:29,642 Everyone knows that Noah and I ran the after-hours club. 284 00:13:29,742 --> 00:13:32,144 She was saying something ridiculous, like, uh-- 285 00:13:32,244 --> 00:13:35,581 I don't know, you wanted my dad to pay 286 00:13:35,681 --> 00:13:38,851 you so you wouldn't say anything to Jackie about what he did, 287 00:13:38,951 --> 00:13:39,985 or-- 288 00:13:40,085 --> 00:13:42,421 You know, Kelly is-- 289 00:13:42,521 --> 00:13:44,456 I'm sure she's really upset about her mom, 290 00:13:44,557 --> 00:13:46,859 and she's just looking for someone to blame. 291 00:13:46,959 --> 00:13:48,394 So it's not-- it's not true. 292 00:13:48,494 --> 00:13:50,496 Your father came into the club. 293 00:13:50,596 --> 00:13:51,831 The police came. 294 00:13:51,931 --> 00:13:53,265 I mean, I was the one who snuck him out the back door, 295 00:13:53,365 --> 00:13:54,433 so he wouldn't be arrested, you know? 296 00:13:54,533 --> 00:13:55,501 I was trying to protect him. 297 00:13:55,601 --> 00:13:57,603 I believe you. 298 00:13:57,703 --> 00:13:59,004 You do? 299 00:13:59,104 --> 00:14:00,339 Yeah. 300 00:14:00,439 --> 00:14:02,508 If you're having doubts about this, then maybe-- 301 00:14:02,608 --> 00:14:03,609 No, I'm not. 302 00:14:03,709 --> 00:14:05,144 I'm not having any doubts. 303 00:14:05,244 --> 00:14:06,312 You want to just drop it? 304 00:14:06,412 --> 00:14:08,981 I wish I never mentioned it. 305 00:14:09,081 --> 00:14:11,283 So, um, when you were talking to Dylan, 306 00:14:11,383 --> 00:14:14,486 you didn't happen to mention anything about us, did you? 307 00:14:14,587 --> 00:14:19,391 Yeah, actually, I was just about to really talk about us. 308 00:14:19,491 --> 00:14:20,526 Gah. 309 00:14:20,626 --> 00:14:21,994 Bad timing. 310 00:14:22,094 --> 00:14:23,762 I think you have really good timing. 311 00:14:25,731 --> 00:14:26,565 Yeah? 312 00:14:26,665 --> 00:14:27,466 Mm-hmm. 313 00:14:29,935 --> 00:14:30,803 You gotta kiss me goodnight. 314 00:14:30,903 --> 00:14:31,837 Oh, boy. 315 00:14:39,545 --> 00:14:40,746 Honey, I can't believe you want 316 00:14:40,846 --> 00:14:41,881 to cut the honeymoon short. 317 00:14:44,750 --> 00:14:48,387 OK, well, all I'm saying is that if we had a little bit 318 00:14:48,487 --> 00:14:50,422 more time, because this was so rushed, maybe 319 00:14:50,522 --> 00:14:52,091 we could find a really great place that 320 00:14:52,191 --> 00:14:54,226 was a little bit more romantic. 321 00:14:54,326 --> 00:14:56,262 Well, you know, the concierge said the smoke 322 00:14:56,362 --> 00:14:57,830 damage wasn't significant. 323 00:14:57,930 --> 00:15:00,232 We could probably be back in the suite tomorrow night. 324 00:15:00,332 --> 00:15:02,201 I just want to do this right, Steve. 325 00:15:02,301 --> 00:15:04,436 I want to do this right, and I want to do 326 00:15:04,536 --> 00:15:06,672 it without elastic waistbands. 327 00:15:12,978 --> 00:15:14,246 This is a joke, right? 328 00:15:14,346 --> 00:15:16,181 This is one of those twisted pranks 329 00:15:16,282 --> 00:15:17,650 that people play on the happy couple 330 00:15:17,750 --> 00:15:20,352 so that they might have something quirky to look back 331 00:15:20,452 --> 00:15:22,254 on when all they really want is a foot massage 332 00:15:22,354 --> 00:15:23,589 and a good night's sleep? 333 00:15:23,689 --> 00:15:24,490 Relax, OK? 334 00:15:24,590 --> 00:15:25,724 Relax. 335 00:15:28,527 --> 00:15:29,161 Excuse me. 336 00:15:29,261 --> 00:15:30,229 Oh, yeah. 337 00:15:30,329 --> 00:15:31,664 How you doin'? 338 00:15:31,764 --> 00:15:33,666 Milt Barsukiewicz, Ukrainian village polka band. 339 00:15:33,766 --> 00:15:34,633 Polka? 340 00:15:34,733 --> 00:15:35,935 Yeah, yeah. 341 00:15:36,035 --> 00:15:37,870 We're here competing for the national championships. 342 00:15:37,970 --> 00:15:38,837 10:00 o'clock at night? 343 00:15:38,938 --> 00:15:39,772 In the hallway? 344 00:15:39,872 --> 00:15:40,906 Oh, yeah. 345 00:15:41,006 --> 00:15:43,075 Uh, OK, real good, guys. 346 00:15:43,175 --> 00:15:44,009 Let's take it in my room, yeah? 347 00:15:45,044 --> 00:15:46,312 Thanks. 348 00:15:46,412 --> 00:15:47,947 Which is your room? 349 00:15:48,047 --> 00:15:49,114 Oh, that's the one right next to yours. 350 00:15:49,214 --> 00:15:50,349 Yeah. 351 00:15:54,753 --> 00:15:55,688 Oh. 352 00:16:12,104 --> 00:16:12,938 Oh. 353 00:16:13,038 --> 00:16:14,473 I'm sorry. 354 00:16:14,573 --> 00:16:17,276 You could lock the door next time, OK? 355 00:16:20,045 --> 00:16:20,980 Ew. 356 00:16:28,287 --> 00:16:29,288 It doesn't matter. 357 00:16:29,388 --> 00:16:32,491 It does to me. 358 00:16:34,793 --> 00:16:36,495 Look, I know your dad's going through a hard time, 359 00:16:36,595 --> 00:16:38,530 so I understand, you know, that you wouldn't want to spend time 360 00:16:38,630 --> 00:16:40,366 with the person who caused it. 361 00:16:40,466 --> 00:16:43,168 I shouldn't have doubted you, Kelly 362 00:16:43,268 --> 00:16:44,269 shouldn't have doubted you. 363 00:16:44,370 --> 00:16:45,304 You know, I don't-- 364 00:16:45,404 --> 00:16:46,872 I don't want to talk about this. 365 00:16:46,972 --> 00:16:49,775 And I really don't want you to talk to Kelly. 366 00:16:49,875 --> 00:16:50,609 It won't help. 367 00:16:50,709 --> 00:16:51,844 It'll just make things worse. 368 00:16:54,013 --> 00:16:54,813 What? 369 00:17:00,486 --> 00:17:01,920 Not sexy for-- 370 00:17:02,021 --> 00:17:03,355 Yes. 371 00:17:03,455 --> 00:17:04,323 Are you kidding me? 372 00:17:04,423 --> 00:17:07,259 Get off me. 373 00:17:07,359 --> 00:17:09,962 Get off of me. 374 00:17:38,824 --> 00:17:39,558 Thanks. 375 00:17:47,199 --> 00:17:49,068 Hold on. 376 00:17:49,168 --> 00:17:49,902 I'm coming. 377 00:17:52,805 --> 00:17:53,705 Hey. 378 00:17:57,309 --> 00:17:58,177 Hi. 379 00:17:58,277 --> 00:18:00,345 Yeah, hi. 380 00:18:00,446 --> 00:18:04,049 We saw each other at the elevators. 381 00:18:04,149 --> 00:18:06,585 It wasn't real comfortable. 382 00:18:06,685 --> 00:18:08,387 Well, you pushed me away. 383 00:18:08,487 --> 00:18:11,990 So it's my fault? 384 00:18:12,091 --> 00:18:13,058 I'll see you. 385 00:18:19,298 --> 00:18:22,101 I didn't want this. 386 00:18:22,201 --> 00:18:23,068 You did. 387 00:18:33,412 --> 00:18:36,181 So I filed the order, and we're just waiting for the court 388 00:18:36,281 --> 00:18:37,416 to set a date. 389 00:18:37,516 --> 00:18:38,984 And until then, I get custody of Erin? 390 00:18:39,084 --> 00:18:39,952 That's right. 391 00:18:40,052 --> 00:18:42,154 As for the division of your assets, 392 00:18:42,254 --> 00:18:46,558 you're not being married to Mel puts us in a gray area. 393 00:18:46,658 --> 00:18:48,594 We used to be married. 394 00:18:48,694 --> 00:18:50,329 I can't believe it. 395 00:18:50,429 --> 00:18:52,164 All this, and we're already divorced. 396 00:18:52,264 --> 00:18:54,333 Well, you know, you wanted to keep your family together. 397 00:18:54,433 --> 00:18:58,804 I told Mel, I said to him, if we get back together, you cannot 398 00:18:58,904 --> 00:19:00,305 put me through this again. 399 00:19:00,405 --> 00:19:02,441 And he promised he wouldn't. 400 00:19:02,541 --> 00:19:04,877 He promised. 401 00:19:04,977 --> 00:19:06,111 How old was Erin? 402 00:19:06,211 --> 00:19:07,679 Oh, not even a year. 403 00:19:10,716 --> 00:19:12,117 He loved his little girl so much, 404 00:19:12,217 --> 00:19:16,722 and I-- and I felt like she needed her father. 405 00:19:24,897 --> 00:19:29,101 Jackie, I'm sure you did the right thing. 406 00:19:29,201 --> 00:19:31,303 Oh. 407 00:19:31,403 --> 00:19:34,806 I thought I was protecting her, and instead, I am making her 408 00:19:34,907 --> 00:19:36,508 go through it all over again. 409 00:19:41,580 --> 00:19:42,381 Tada. 410 00:19:42,481 --> 00:19:43,315 What do you think? 411 00:19:44,383 --> 00:19:45,884 I think I look like Mom. 412 00:19:45,984 --> 00:19:49,221 I think she would be happy to hear you say that. 413 00:19:49,321 --> 00:19:50,255 Hey. 414 00:19:53,392 --> 00:19:54,660 Can I try this on now? 415 00:19:54,760 --> 00:19:57,062 Yes, on one condition. 416 00:19:57,162 --> 00:19:59,097 That I'll hang it back up when I'm through? 417 00:19:59,198 --> 00:20:00,766 That, and that you will talk to me about what's 418 00:20:00,866 --> 00:20:04,102 going on with your Dad and Mom. 419 00:20:04,203 --> 00:20:08,440 Hey, you have got to see what we got Steve and Janet. 420 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 Sorry. 421 00:20:09,474 --> 00:20:13,145 Are we interrupting? 422 00:20:13,245 --> 00:20:14,613 No, that's OK. 423 00:20:14,713 --> 00:20:16,014 Unlike this morning. 424 00:20:16,114 --> 00:20:17,783 Oh, what happened this morning? 425 00:20:17,883 --> 00:20:19,318 A little miscommunication, that's all. 426 00:20:19,418 --> 00:20:20,552 Mm, whatever. 427 00:20:20,652 --> 00:20:21,587 What did you get? 428 00:20:21,687 --> 00:20:24,590 Oh, it's a genealogy program. 429 00:20:24,690 --> 00:20:25,891 You can find out your family tree. 430 00:20:25,991 --> 00:20:27,125 Ooh. 431 00:20:27,226 --> 00:20:28,327 It's got, you know, family records, birth 432 00:20:28,427 --> 00:20:29,828 certificates sort of thing. 433 00:20:29,928 --> 00:20:31,296 And I thought since Steve and Janet are having a baby, 434 00:20:31,396 --> 00:20:33,198 they'd want to know who its ancestors are. 435 00:20:33,298 --> 00:20:34,333 This is good. 436 00:20:34,433 --> 00:20:35,300 Can I go in with you? 437 00:20:35,400 --> 00:20:37,469 Oh, maybe if you're nice. 438 00:20:37,569 --> 00:20:39,238 Hey. Check it out. 439 00:20:39,338 --> 00:20:40,172 It's for Steve and Janet. 440 00:20:40,272 --> 00:20:41,106 Yeah, it's genius. 441 00:20:41,206 --> 00:20:41,840 Look at it. 442 00:20:41,940 --> 00:20:43,141 Yeah, I'm sure it is. 443 00:20:43,242 --> 00:20:44,743 I mean, I know you guys stop at nothing when 444 00:20:44,843 --> 00:20:47,579 it comes to someone you like. 445 00:20:47,679 --> 00:20:48,847 And as far as someone you don't-- 446 00:20:48,947 --> 00:20:50,415 If this is about Gina, I really 447 00:20:50,515 --> 00:20:51,650 don't want to talk about it. Yeah, it is about Gina. 448 00:20:51,750 --> 00:20:53,118 You know what? 449 00:20:53,218 --> 00:20:54,519 She had nothing to do with telling Jackie about Mel. 450 00:20:54,620 --> 00:20:57,022 And this news broadcast came from-- 451 00:20:57,122 --> 00:21:00,192 From Gina, my girlfriend. 452 00:21:00,292 --> 00:21:02,094 Wait, you and Gina? 453 00:21:02,194 --> 00:21:03,328 Does Dylan know? 454 00:21:03,428 --> 00:21:05,530 OK, your girlfriend is responsible for breaking up 455 00:21:05,631 --> 00:21:08,367 my mom's family, and if you don't believe me or my mom, 456 00:21:08,467 --> 00:21:09,701 why don't you talk to your Dad? 457 00:21:09,801 --> 00:21:11,870 Until then, don't defend that bitch to me, OK? 458 00:21:25,684 --> 00:21:26,551 Yay. 459 00:21:26,652 --> 00:21:27,486 Good job. 460 00:21:27,586 --> 00:21:28,620 Everybody, gather round. 461 00:21:28,720 --> 00:21:30,422 Katie, great offense today. 462 00:21:30,522 --> 00:21:32,190 Eric, work on the defense. 463 00:21:32,291 --> 00:21:34,826 All right, you guys, for tomorrow, I want to see 464 00:21:34,926 --> 00:21:35,861 some more teamwork, all right? 465 00:21:35,961 --> 00:21:37,229 Trust each other, OK? 466 00:21:37,329 --> 00:21:39,264 All right, everybody, hands in a circle. 467 00:21:39,364 --> 00:21:41,466 Go, Baby Animals. 468 00:21:41,566 --> 00:21:42,534 Yay. 469 00:21:42,634 --> 00:21:44,903 Good job. 470 00:21:45,003 --> 00:21:47,072 What, no uproar? 471 00:21:47,172 --> 00:21:49,541 Here, I thought there'd be riots in the street. 472 00:21:49,641 --> 00:21:51,543 Yeah, Patsy even managed a hello, 473 00:21:51,643 --> 00:21:53,879 or did your threat include her having to be civil? 474 00:21:53,979 --> 00:21:55,947 Now, did it ever occur to you that people here 475 00:21:56,048 --> 00:21:59,484 could accept you? 476 00:21:59,584 --> 00:22:00,652 Hey, Henry. Come here. 477 00:22:00,752 --> 00:22:01,720 I want you to meet someone. 478 00:22:01,820 --> 00:22:03,455 Henry's Patsy's son. 479 00:22:03,555 --> 00:22:04,823 This is Dylan. 480 00:22:04,923 --> 00:22:05,590 Nice to meet you. 481 00:22:05,691 --> 00:22:06,958 Hey. 482 00:22:07,059 --> 00:22:08,760 Henry is the star player on our basketball team-- 483 00:22:08,860 --> 00:22:11,663 16 points, 10 rebounds a game, although it'll be 12 484 00:22:11,763 --> 00:22:14,266 if you ever learn to box out. 485 00:22:14,366 --> 00:22:15,267 Got a game coming up? 486 00:22:15,367 --> 00:22:16,401 No. 487 00:22:16,501 --> 00:22:17,436 What do you mean? 488 00:22:17,536 --> 00:22:18,570 There's one day after tomorrow. 489 00:22:18,670 --> 00:22:20,872 Maybe, but I'm not playing in it. 490 00:22:20,972 --> 00:22:22,908 Mom says you shouldn't have come back. 491 00:22:23,008 --> 00:22:24,543 She won't let me play for a gay coach. 492 00:22:29,414 --> 00:22:31,817 All right, listen, forget about him, all right? 493 00:22:31,917 --> 00:22:33,552 Quitting is his loss. 494 00:22:33,652 --> 00:22:37,889 His loss-- a kid's-- 495 00:22:37,989 --> 00:22:40,592 which is exactly what I didn't want to happen. 496 00:22:46,932 --> 00:22:48,734 Hey, lady, I meant what I said. 497 00:22:48,834 --> 00:22:52,070 You got a sad attitude, and I will not underwrite that. 498 00:22:52,170 --> 00:22:54,606 Well, that's your decision to make. 499 00:22:54,706 --> 00:22:58,443 We made do before you, and we will survive after you've gone-- 500 00:22:58,543 --> 00:22:59,878 with our values intact. 501 00:23:15,560 --> 00:23:16,628 Hey. 502 00:23:16,728 --> 00:23:17,763 Have you seen my headbands anywhere? 503 00:23:17,863 --> 00:23:18,830 I can't find them. 504 00:23:18,930 --> 00:23:20,065 No, I haven't. 505 00:23:22,868 --> 00:23:24,803 I thought you were checking us out. 506 00:23:24,903 --> 00:23:28,874 I got cherry, meringue, and pine-- 507 00:23:28,974 --> 00:23:31,343 nothing smoked, smoky, or smoking. 508 00:23:31,443 --> 00:23:33,111 Uh-huh. 509 00:23:33,211 --> 00:23:34,880 I thought we agreed to postpone the honeymoon 510 00:23:34,980 --> 00:23:36,481 until after the holiday. 511 00:23:36,581 --> 00:23:38,717 You know that band from the Ukrainian village? 512 00:23:38,817 --> 00:23:40,118 They won the championship. 513 00:23:40,218 --> 00:23:41,987 They've got to be around here somewhere. 514 00:23:42,087 --> 00:23:44,689 They won the championship, and they're grateful to us 515 00:23:44,790 --> 00:23:47,058 for not complaining about them rehearsing last night. 516 00:23:47,159 --> 00:23:48,527 Hmm. Well, good. 517 00:23:48,627 --> 00:23:50,295 Maybe they'll show their appreciation by coming in here 518 00:23:50,395 --> 00:23:52,264 and sitting on our suitcases, so we can get out of here 519 00:23:52,364 --> 00:23:53,298 and go home. 520 00:23:53,398 --> 00:23:54,733 Well, actually, when I told them 521 00:23:54,833 --> 00:23:56,268 that it was our honeymoon, they thought 522 00:23:56,368 --> 00:23:59,504 something a little bit more romantic should be in order. 523 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 They're not gonna-- 524 00:24:04,876 --> 00:24:06,511 All but one of the accordion players. 525 00:24:06,611 --> 00:24:10,749 See, he hurt his arm during the big wow finish last night, so-- 526 00:24:10,849 --> 00:24:11,716 hit it, guys. 527 00:24:17,689 --> 00:24:18,790 May I have this dance? 528 00:24:18,890 --> 00:24:19,724 You're insane. 529 00:24:19,825 --> 00:24:20,659 You know that? 530 00:24:20,759 --> 00:24:21,827 I know. 531 00:24:21,927 --> 00:24:22,994 OK. 532 00:24:42,948 --> 00:24:43,782 Hey. 533 00:24:43,882 --> 00:24:45,617 You are here. 534 00:24:45,717 --> 00:24:46,852 I was, uh, calling you. 535 00:24:47,986 --> 00:24:49,754 I didn't feel like picking up. 536 00:24:49,855 --> 00:24:51,256 Oh. 537 00:24:51,356 --> 00:24:54,125 I just came by because I thought you might want to know 538 00:24:54,226 --> 00:24:57,662 that I told Dylan about us. 539 00:24:57,762 --> 00:25:00,365 You know, I would have done anything for you. 540 00:25:00,465 --> 00:25:01,967 Did you hear what I just said? 541 00:25:02,067 --> 00:25:03,068 Dylan and I are through. 542 00:25:03,168 --> 00:25:05,604 I talked to my dad. 543 00:25:05,704 --> 00:25:07,038 He told me what you did to him. 544 00:25:07,138 --> 00:25:09,374 Oh, I thought we weren't gonna talk about this. 545 00:25:09,474 --> 00:25:10,876 You took advantage of my dad, Gina. 546 00:25:10,976 --> 00:25:12,410 I am so sorry about that. 547 00:25:12,511 --> 00:25:13,712 Just plea-- please let me explain to you what happened? 548 00:25:13,812 --> 00:25:15,347 Explain? 549 00:25:15,447 --> 00:25:16,181 No, tell you the story from the very beginning, because-- 550 00:25:16,281 --> 00:25:17,516 You can't explain. 551 00:25:17,616 --> 00:25:18,717 --you don't understand what happened. 552 00:25:18,817 --> 00:25:19,484 You know what? Forget it. 553 00:25:19,584 --> 00:25:20,051 David, please. 554 00:25:34,799 --> 00:25:35,667 Morning. 555 00:25:35,767 --> 00:25:37,502 Hey. What's up? 556 00:25:38,737 --> 00:25:40,372 Well, I realized I can't trace Janet's family 557 00:25:40,472 --> 00:25:41,907 'cause they're not from this country, 558 00:25:42,007 --> 00:25:42,741 so now I'm working on Steve's. 559 00:25:42,841 --> 00:25:43,875 Oh. 560 00:25:43,975 --> 00:25:45,243 Find anything? 561 00:25:45,343 --> 00:25:46,878 Well, it says right here his grandfather 562 00:25:46,978 --> 00:25:48,079 came through Ellis Island. 563 00:25:48,179 --> 00:25:50,248 Vladimir Sandowscowitz. 564 00:25:50,348 --> 00:25:51,983 Huh? 565 00:25:52,083 --> 00:25:53,985 Steve Sandowscowitz. 566 00:25:54,085 --> 00:25:56,955 Oh, that is too good. 567 00:25:57,055 --> 00:25:58,557 You know, I'm gonna go get a coffee. 568 00:25:58,657 --> 00:26:00,025 Do you want anything? 569 00:26:00,125 --> 00:26:01,660 Kel, talk to me. 570 00:26:01,760 --> 00:26:05,463 OK, I spent the night at Matt's house 571 00:26:05,564 --> 00:26:06,932 last night. 572 00:26:07,032 --> 00:26:08,133 And that's what bothers you? 573 00:26:08,233 --> 00:26:09,434 That you slept at your boyfriend's? 574 00:26:09,534 --> 00:26:11,303 Noah moved out of the Walsh house 575 00:26:11,403 --> 00:26:12,437 because there wasn't enough room. 576 00:26:12,537 --> 00:26:13,838 Now I'm sleeping at the Walsh house 577 00:26:13,939 --> 00:26:15,240 because our apartment is too crowded. 578 00:26:15,340 --> 00:26:16,841 That is what bothers me. 579 00:26:16,942 --> 00:26:18,543 OK, but you said you would try not to pick a fight with him. 580 00:26:18,643 --> 00:26:21,012 And I you're going through a lot, but can 581 00:26:21,112 --> 00:26:23,048 you honestly say you're being fair? 582 00:26:23,148 --> 00:26:27,319 No, I can't. 583 00:26:27,419 --> 00:26:30,088 How dare you show up here? 584 00:26:30,188 --> 00:26:31,423 I work here. 585 00:26:31,523 --> 00:26:34,626 Not for long, if I have anything to do with it. 586 00:26:34,726 --> 00:26:36,728 You know what, Kelly, I didn't do anything to Mel, OK? 587 00:26:36,828 --> 00:26:40,231 Or David or-- or Dylan, that they didn't want done to them. 588 00:26:40,332 --> 00:26:42,167 It's not my fault all the men in this town 589 00:26:42,267 --> 00:26:43,101 are unsatisfied. 590 00:26:48,707 --> 00:26:49,374 Look on the bright side. 591 00:26:49,474 --> 00:26:50,375 She could be your cousin. 592 00:26:54,613 --> 00:26:55,847 So what? 593 00:26:55,947 --> 00:26:57,282 Eight kids. 594 00:26:57,382 --> 00:26:58,783 Practically the entire team refuses 595 00:26:58,883 --> 00:27:01,386 to play as long as I'm the coach, and you say, so what? 596 00:27:01,486 --> 00:27:02,721 Yes, I do. 597 00:27:02,821 --> 00:27:04,522 Look, I never should have let you talk me into this. 598 00:27:04,623 --> 00:27:06,658 Coming back to the center was the right thing to do, 599 00:27:06,758 --> 00:27:07,892 and so is staying. 600 00:27:07,993 --> 00:27:10,328 Eight kids in two days. 601 00:27:10,428 --> 00:27:11,262 So what? 602 00:27:11,363 --> 00:27:12,530 There's no basketball. 603 00:27:12,631 --> 00:27:14,165 The kids who quit, they don't deserve it. 604 00:27:14,265 --> 00:27:17,302 No, these kids deserve everything we can give them. 605 00:27:17,402 --> 00:27:22,140 Then you give them a sense of what is right and wrong. 606 00:27:22,240 --> 00:27:25,010 Kids come here from broken homes. 607 00:27:25,110 --> 00:27:26,244 Some of them are abused. 608 00:27:26,344 --> 00:27:27,512 Almost all of them are poor. 609 00:27:27,612 --> 00:27:29,681 My job, the job of this center, is-- 610 00:27:29,781 --> 00:27:31,816 is to make their difficult life a little bit 611 00:27:31,916 --> 00:27:35,153 easier and a lot more fun. 612 00:27:37,689 --> 00:27:38,390 Excuse me. 613 00:27:43,094 --> 00:27:46,131 Come in. 614 00:27:46,231 --> 00:27:47,632 Congratulations. 615 00:27:47,732 --> 00:27:48,500 I quit. 616 00:28:08,386 --> 00:28:10,889 Dinner was so good. 617 00:28:10,989 --> 00:28:12,057 I'm glad you liked it. 618 00:28:12,157 --> 00:28:13,825 Oh, yeah, I really liked it. 619 00:28:13,925 --> 00:28:15,026 You know what? 620 00:28:15,126 --> 00:28:16,795 I love being here with you. 621 00:28:16,895 --> 00:28:19,230 Mm. 622 00:28:19,330 --> 00:28:20,198 Um, did you clean off the table? 623 00:28:20,298 --> 00:28:21,132 Mm-hmm. 624 00:28:21,232 --> 00:28:22,767 Yeah. 625 00:28:22,867 --> 00:28:27,205 Well, no, I still see a salt and pepper shaker sitting there. 626 00:28:27,305 --> 00:28:28,707 A salt and pepper shaker? 627 00:28:28,807 --> 00:28:29,941 Yeah. 628 00:28:30,041 --> 00:28:31,142 All right, what's going on here? 629 00:28:31,242 --> 00:28:32,677 It's Kelly. 630 00:28:32,777 --> 00:28:35,513 I keep expecting her to walk in any second and criticize. 631 00:28:35,613 --> 00:28:36,948 You mean criticize me, right? 632 00:28:37,048 --> 00:28:41,386 Us, our living together, how it's affecting her life. 633 00:28:41,486 --> 00:28:42,854 I'm trying to understand this. 634 00:28:42,954 --> 00:28:45,256 OK, if she's your best friend, and you want me here, 635 00:28:45,356 --> 00:28:46,591 that should be enough for her. 636 00:28:46,691 --> 00:28:48,359 Yeah, but she's going through a hard time, 637 00:28:48,460 --> 00:28:49,994 and we're not making it any easier on her. 638 00:28:50,095 --> 00:28:51,496 OK, fine. 639 00:28:51,596 --> 00:28:52,497 Why don't I hide in our room until she goes to sleep? 640 00:28:52,597 --> 00:28:53,398 That's ridiculous. 641 00:28:53,498 --> 00:28:54,332 You're telling me. 642 00:29:05,110 --> 00:29:07,579 The girl had run away, but the bear called to her. 643 00:29:07,679 --> 00:29:09,247 Snow White, do not be afraid. 644 00:29:09,347 --> 00:29:11,616 I will come with you. 645 00:29:11,716 --> 00:29:13,585 She recognized his voice and waited. 646 00:29:13,685 --> 00:29:15,453 And when he came up, his bearskin fell off, 647 00:29:15,553 --> 00:29:19,290 and he stood there, a handsome man, clothed all in gold. 648 00:29:19,390 --> 00:29:21,226 I'm a king's son, he said. 649 00:29:24,129 --> 00:29:25,363 That must be Dad. 650 00:29:25,463 --> 00:29:27,599 He said he'd come by to pick you up around now. 651 00:29:33,972 --> 00:29:34,773 Are we friends? 652 00:29:42,147 --> 00:29:43,081 I've got Erin here. 653 00:29:43,181 --> 00:29:44,082 It's just a simple question. 654 00:29:46,985 --> 00:29:48,520 Yeah, I think so. 655 00:29:48,620 --> 00:29:50,522 And you can see with the way you've been acting lately, why I 656 00:29:50,622 --> 00:29:53,992 might be a little, uh, unsure. 657 00:29:54,092 --> 00:29:55,794 Is that it? 658 00:29:55,894 --> 00:29:57,428 'Cause I've got an eight-year-old girl in there 659 00:29:57,529 --> 00:30:01,099 whose life is falling apart. 660 00:30:01,199 --> 00:30:06,971 One friend to another, you should be careful. 661 00:30:07,071 --> 00:30:09,040 So that's why you came here? 662 00:30:09,140 --> 00:30:10,208 Tell me I should be careful? 663 00:30:10,308 --> 00:30:11,476 Of Gina? 664 00:30:11,576 --> 00:30:13,211 Mm-hmm, and to let you know that I heard 665 00:30:13,311 --> 00:30:16,414 how she played your old man. 666 00:30:16,514 --> 00:30:19,083 You two dating must, um-- 667 00:30:19,184 --> 00:30:21,553 must really make Mel proud. 668 00:30:41,272 --> 00:30:43,875 Donna said Steve and Janet had a fairy tale wedding. 669 00:30:47,011 --> 00:30:49,180 Yeah, they did. 670 00:30:49,280 --> 00:30:50,081 Did Mom and Dad? 671 00:30:54,953 --> 00:30:58,056 You want me to finish reading the story? 672 00:30:58,156 --> 00:30:59,357 No. 673 00:30:59,457 --> 00:31:01,793 That's OK. 674 00:31:01,893 --> 00:31:05,630 I know it ends happily ever after, like all fairy tales. 675 00:31:14,672 --> 00:31:16,507 You know how I said I had that heavy feeling 676 00:31:16,608 --> 00:31:17,942 about an hour ago? 677 00:31:18,042 --> 00:31:21,579 Yeah, you said it was like some dull sensation. 678 00:31:21,679 --> 00:31:23,181 Right. 679 00:31:23,281 --> 00:31:24,115 It's not dull anymore. 680 00:31:24,215 --> 00:31:25,049 You know what? 681 00:31:25,149 --> 00:31:26,384 It's probably a cramp. 682 00:31:26,484 --> 00:31:28,219 I'm gonna order us some food, and then I'll 683 00:31:28,319 --> 00:31:29,487 help you out in a second, OK? 684 00:31:29,587 --> 00:31:32,323 Here, see what you want, honey. 685 00:31:35,393 --> 00:31:37,795 Hi, room service, I'd like to order some dinner, please. 686 00:31:37,896 --> 00:31:40,798 For myself, I'd like filet mignon, medium 687 00:31:40,899 --> 00:31:43,167 well, some crispy onion rings. 688 00:31:43,268 --> 00:31:44,702 And for my lovely bride-- 689 00:31:44,802 --> 00:31:45,570 Janet, what are you gonna have? 690 00:31:45,670 --> 00:31:47,238 A baby. 691 00:31:47,338 --> 00:31:48,873 What? 692 00:31:48,973 --> 00:31:50,808 I thought that it was a cramp, but it's a contraction, I think. 693 00:31:50,909 --> 00:31:52,176 You think? But you're not sure? 694 00:31:52,277 --> 00:31:53,711 I mean, you're not due for another six weeks. 695 00:31:53,811 --> 00:31:56,581 Someone forgot to tell Junior. 696 00:31:56,681 --> 00:31:58,950 Oh my god. 697 00:31:59,050 --> 00:32:01,152 OK, you're not kidding, right? 698 00:32:01,252 --> 00:32:02,520 OK, this is it. This is it. 699 00:32:02,620 --> 00:32:03,821 - Uh-huh. - OK. 700 00:32:03,922 --> 00:32:04,889 I know. 701 00:32:04,989 --> 00:32:06,591 We need to, um-- we need to stay calm. 702 00:32:06,691 --> 00:32:07,492 Stay calm. 703 00:32:07,592 --> 00:32:09,060 Stay calm. 704 00:32:09,160 --> 00:32:09,861 Oh. Oh. 705 00:32:09,961 --> 00:32:11,496 All right. I'm panicking. 706 00:32:11,596 --> 00:32:12,463 I'm officially panicking. 707 00:32:12,563 --> 00:32:13,398 I'm panicking. 708 00:32:13,498 --> 00:32:16,167 Steve. 709 00:32:16,267 --> 00:32:18,403 I need you so stay with me. 710 00:32:18,503 --> 00:32:19,337 Do you understand? 711 00:32:19,437 --> 00:32:20,939 OK, OK. 712 00:32:21,039 --> 00:32:23,274 I need you to pack our things and put them in a suitcase 713 00:32:23,374 --> 00:32:24,275 and take me to the hospital. 714 00:32:24,375 --> 00:32:25,410 OK. 715 00:32:25,510 --> 00:32:27,111 - I can do that. - OK. 716 00:32:27,211 --> 00:32:28,079 All right. 717 00:32:28,179 --> 00:32:29,647 I can do that. 718 00:32:29,747 --> 00:32:30,682 - All I need is, uh-- - Pants. 719 00:32:30,782 --> 00:32:31,916 Yeah, pants. 720 00:32:32,016 --> 00:32:33,251 - Pants would be good. - All right. 721 00:32:33,351 --> 00:32:34,419 Pants. 722 00:32:34,519 --> 00:32:35,620 Seem that's why you're gonna be such 723 00:32:35,720 --> 00:32:36,621 a great mother-- because-- because you 724 00:32:36,721 --> 00:32:38,089 remember things like pants. 725 00:32:38,189 --> 00:32:38,923 And pants are-- pants are so important to remember. 726 00:32:39,023 --> 00:32:42,026 Steve. 727 00:32:42,126 --> 00:32:44,228 I think you're gonna be a great dad, too. 728 00:32:44,329 --> 00:32:45,330 I've never been this happy. 729 00:32:45,430 --> 00:32:46,431 Neither have I. 730 00:32:46,531 --> 00:32:47,365 OK. 731 00:32:47,465 --> 00:32:49,267 Here we go. 732 00:32:49,367 --> 00:32:50,635 Roll out the barrel 733 00:32:53,471 --> 00:32:56,541 I can do this. 734 00:32:56,641 --> 00:32:59,510 You've only dilated to about six centimeters. 735 00:32:59,610 --> 00:33:00,645 After 12 hours? 736 00:33:00,745 --> 00:33:01,846 Well, now that your waters broke, 737 00:33:01,946 --> 00:33:03,147 things should move along more quickly 738 00:33:03,247 --> 00:33:04,282 Oh, good. 739 00:33:04,382 --> 00:33:05,583 I'm fresh out of songs. 740 00:33:05,683 --> 00:33:07,285 I'm not even in my eighth month. 741 00:33:07,385 --> 00:33:08,786 What happened? 742 00:33:08,886 --> 00:33:10,555 Premature birth can be age-related or due 743 00:33:10,655 --> 00:33:12,023 to high blood pressure. 744 00:33:12,123 --> 00:33:13,891 Yeah, but Janet's young, and her blood pressure's fine. 745 00:33:13,992 --> 00:33:16,627 Or sometimes the baby just wants to say hi. 746 00:33:16,728 --> 00:33:17,695 But the baby's gonna be OK. 747 00:33:17,795 --> 00:33:19,364 That's what you said. 748 00:33:19,464 --> 00:33:22,066 Preemies have added risks, but you're far enough along that you 749 00:33:22,166 --> 00:33:24,035 probably don't have to worry. 750 00:33:24,135 --> 00:33:25,203 Probably? 751 00:33:27,005 --> 00:33:29,574 My guess is, the baby will probably have to stay 752 00:33:29,674 --> 00:33:32,477 in the hospital for a week or so to build up his strength-- 753 00:33:32,577 --> 00:33:33,544 nothing more. 754 00:33:33,644 --> 00:33:34,879 So what do we do now? 755 00:33:34,979 --> 00:33:37,081 We're monitoring the baby's heart rate 756 00:33:37,181 --> 00:33:39,017 and timing your contractions. 757 00:33:39,117 --> 00:33:41,386 The epidural should wear off in time for you to push. 758 00:33:41,486 --> 00:33:44,856 In the meantime, you should watch TV, play cards, 759 00:33:44,956 --> 00:33:47,525 think up names, and relax. 760 00:33:47,625 --> 00:33:48,626 I'll check in later. 761 00:33:49,694 --> 00:33:50,461 Thanks, Doc. 762 00:33:54,232 --> 00:33:56,100 Everything's gonna be OK. 763 00:33:56,200 --> 00:33:56,868 I know. 764 00:34:16,854 --> 00:34:19,023 Big game today. 765 00:34:19,123 --> 00:34:19,991 You're Coach's friend. 766 00:34:20,091 --> 00:34:21,759 You mean the gay guy? 767 00:34:21,859 --> 00:34:23,461 Yeah, he's my friend. 768 00:34:23,561 --> 00:34:26,531 You think that's funny? 769 00:34:26,631 --> 00:34:28,866 You said it, not me. 770 00:34:28,966 --> 00:34:30,368 Let me ask you something. 771 00:34:30,468 --> 00:34:31,502 Was he a good coach? 772 00:34:31,602 --> 00:34:32,804 He was OK. 773 00:34:32,904 --> 00:34:35,206 What was the best thing he taught you? 774 00:34:35,306 --> 00:34:37,842 I mean, before your mother had you all worried about him 775 00:34:37,942 --> 00:34:39,177 groping you in the locker room. 776 00:34:39,277 --> 00:34:40,645 Man, what's your problem? 777 00:34:40,745 --> 00:34:43,648 What was the best thing? 778 00:34:43,748 --> 00:34:45,049 He taught us to trust each other. 779 00:34:45,149 --> 00:34:46,050 - Like a team? - Yeah. 780 00:34:46,150 --> 00:34:47,452 Can I have my ball, please? 781 00:34:47,552 --> 00:34:48,953 Stand up for each other? 782 00:34:49,053 --> 00:34:49,987 Come on, man. 783 00:34:50,088 --> 00:34:51,656 Hey, don't walk away from me. 784 00:34:51,756 --> 00:34:53,024 That's what he did for you. 785 00:34:53,124 --> 00:34:54,759 He stood up for you and your pals, 786 00:34:54,859 --> 00:34:55,993 sacrificed what he loved to do. 787 00:34:56,094 --> 00:34:58,429 He quit his job for you. 788 00:34:58,529 --> 00:35:02,533 Anybody else done anything like that recently? 789 00:35:02,633 --> 00:35:03,601 Yeah, I didn't think so. 790 00:35:06,704 --> 00:35:10,775 You know, you may not know it, but the gay guy just 791 00:35:10,875 --> 00:35:12,743 taught you how to be a man. 792 00:35:14,178 --> 00:35:16,013 Kid, I know it's hard to go against your parents, 793 00:35:16,114 --> 00:35:18,883 especially when they are wrong, but you got 794 00:35:18,983 --> 00:35:20,184 to learn to think for yourself. 795 00:35:32,063 --> 00:35:34,732 Here is the Solomon case. 796 00:35:34,832 --> 00:35:35,666 Depos are tomorrow. Don't forget. 797 00:35:35,766 --> 00:35:36,868 Yeah. 798 00:35:36,968 --> 00:35:38,202 I know I don't have an appointment, 799 00:35:38,302 --> 00:35:39,937 but I pulled together the financial statements 800 00:35:40,037 --> 00:35:41,072 you asked for. I'm sorry. 801 00:35:41,172 --> 00:35:42,006 I'm interrupting. 802 00:35:42,106 --> 00:35:43,641 Uh, no, no, you're not. 803 00:35:43,741 --> 00:35:48,346 Um-- this is my assistant. 804 00:35:48,446 --> 00:35:49,046 Oh. 805 00:35:49,147 --> 00:35:50,781 Well, I'm Jackie Taylor. 806 00:35:50,882 --> 00:35:51,916 Hi. 807 00:35:52,016 --> 00:35:54,919 Uh, I'm gonna go get some coffee. 808 00:35:55,019 --> 00:35:57,655 Gina. 809 00:35:57,755 --> 00:36:02,059 Uh, this is Gina Kincaid. 810 00:36:02,160 --> 00:36:04,695 I'm sorry about what happened, but you should know, 811 00:36:04,795 --> 00:36:06,164 I think I did you a favor. 812 00:36:06,264 --> 00:36:08,266 By destroying my family? 813 00:36:08,366 --> 00:36:10,801 I think Melvin probably did that all on his own. 814 00:36:10,902 --> 00:36:13,437 All I did was tell you his little secret. 815 00:36:13,538 --> 00:36:18,276 Call me after you've looked over the statements. 816 00:36:18,376 --> 00:36:19,410 Uh-- 817 00:36:22,013 --> 00:36:23,447 That was comfortable. 818 00:36:23,548 --> 00:36:25,116 You don't see it, do you? What? 819 00:36:25,216 --> 00:36:26,117 How rude that was. 820 00:36:30,121 --> 00:36:31,589 Gina, I'm letting you go. 821 00:36:31,689 --> 00:36:34,859 Because I'm to blame for all of this? 822 00:36:34,959 --> 00:36:36,761 No, not all of it, but enough. 823 00:36:36,861 --> 00:36:37,795 Well, Kelly will be happy. 824 00:36:39,063 --> 00:36:40,097 This has nothing to do with Kelly. 825 00:36:40,198 --> 00:36:41,832 This thing's a mess. 826 00:36:41,933 --> 00:36:43,568 Believe me, no one's happy about it. 827 00:36:50,508 --> 00:36:52,543 Hey, you guys, have fun on your field trip, all right? 828 00:36:52,643 --> 00:36:56,280 Bobby, no roughhousing. 829 00:36:56,380 --> 00:36:59,550 I'm gonna miss it around here. 830 00:36:59,650 --> 00:37:02,153 Do you have any idea what you're gonna do? 831 00:37:02,253 --> 00:37:05,723 Not yet-- other than trying to convince 832 00:37:05,823 --> 00:37:07,358 you to keep funding this place. 833 00:37:07,458 --> 00:37:10,494 Hey, Coach, you got a second? 834 00:37:10,595 --> 00:37:13,164 Henry, aren't you supposed to be at the game? 835 00:37:13,264 --> 00:37:17,435 Yeah, and I'm going, but, see, I've been thinking. 836 00:37:17,535 --> 00:37:19,503 And, you know, you were a good coach before. 837 00:37:19,604 --> 00:37:22,740 There's no reason to think you'd be any different now. 838 00:37:22,840 --> 00:37:26,544 So I'd like you to stay. 839 00:37:26,644 --> 00:37:29,981 Look, I can't speak for my mom, but I talked with the guys. 840 00:37:30,081 --> 00:37:31,916 And we all feel the same way. 841 00:37:32,016 --> 00:37:34,151 What changed your mind? 842 00:37:34,252 --> 00:37:35,686 Somebody pointed out, sometimes 843 00:37:35,786 --> 00:37:37,021 you need to think for yourself. 844 00:37:38,723 --> 00:37:41,392 As far as role models go, you're as good as any other, I guess. 845 00:37:43,194 --> 00:37:46,931 Besides, we've got a game to play, right? 846 00:37:47,031 --> 00:37:47,999 Meet you there. 847 00:37:48,099 --> 00:37:49,233 All right. 848 00:37:54,205 --> 00:37:56,374 As good as any other? 849 00:37:56,474 --> 00:38:00,211 OK, so maybe I undersold a little bit, but, uh-- 850 00:38:00,311 --> 00:38:02,113 got my point across. 851 00:38:02,213 --> 00:38:03,814 Yeah, you did. 852 00:38:03,914 --> 00:38:04,815 Thanks. 853 00:38:09,053 --> 00:38:11,622 How about Mo? 854 00:38:11,722 --> 00:38:12,790 Mo Sanders? 855 00:38:12,890 --> 00:38:14,358 Yeah, short for Moses. 856 00:38:14,458 --> 00:38:16,727 You know, this way it gives a kid something to live up to. 857 00:38:16,827 --> 00:38:17,662 Uh-huh. Next. 858 00:38:17,762 --> 00:38:19,997 How about, uh-- 859 00:38:21,699 --> 00:38:23,200 Would you get off the bed, please? 860 00:38:23,301 --> 00:38:24,035 - Yeah. - Excuse me, sir. 861 00:38:24,135 --> 00:38:25,202 Why? 862 00:38:25,303 --> 00:38:26,871 Get the fetal monitor. 863 00:38:26,971 --> 00:38:28,406 What's going on? 864 00:38:28,506 --> 00:38:30,308 I need this patient prepped for an emergency C-section. 865 00:38:30,408 --> 00:38:31,976 And make sure there's an OR available. 866 00:38:32,076 --> 00:38:33,611 And call the anesthesiologist. Move it. 867 00:38:33,711 --> 00:38:35,379 -I found a line. -Wait a second. 868 00:38:35,479 --> 00:38:36,814 What's happening, Doctor? 869 00:38:36,914 --> 00:38:39,183 The baby's heart rate is a little slower than normal. 870 00:38:39,283 --> 00:38:40,818 If we left it in, we could be in trouble. 871 00:38:40,918 --> 00:38:42,286 What kind of trouble? 872 00:38:42,386 --> 00:38:43,754 It's hard to know until we deliver, so we'll do that. 873 00:38:43,854 --> 00:38:46,424 Then we'll put the baby in the NICU for observation. 874 00:38:46,524 --> 00:38:47,491 I want to be with my wife. 875 00:38:47,591 --> 00:38:49,927 Steve, we're doing all we can. 876 00:38:50,027 --> 00:38:50,961 Let us do our job. 877 00:38:54,532 --> 00:38:55,866 Neonatologist, labor 878 00:38:55,966 --> 00:38:56,767 and delivery. 879 00:38:56,867 --> 00:38:58,302 Neonatologist-- 880 00:39:12,049 --> 00:39:14,618 Hey. 881 00:39:14,719 --> 00:39:15,653 Baby, please? 882 00:39:30,534 --> 00:39:31,769 I don't want to get hurt. 883 00:39:31,869 --> 00:39:35,272 I just came over to tell you that I think 884 00:39:35,373 --> 00:39:36,941 we could be great together. 885 00:39:37,041 --> 00:39:38,876 You know, so far, being hurt 886 00:39:38,976 --> 00:39:42,179 by you has redefined my life twice in less than six months. 887 00:39:42,279 --> 00:39:43,481 Did you hear what I said? 888 00:39:43,581 --> 00:39:45,015 Yeah, I'm just really trying to ignore it. 889 00:39:51,122 --> 00:39:52,223 I'm not gonna hurt you. 890 00:39:52,323 --> 00:39:53,424 Again. 891 00:39:55,993 --> 00:39:57,795 I really hope the operative word is again. 892 00:40:15,513 --> 00:40:17,948 Anyone ever show you how to use the little thingy 893 00:40:18,048 --> 00:40:20,451 on the top of the apple to figure out the initials 894 00:40:20,551 --> 00:40:22,553 of who you're going to marry? 895 00:40:22,653 --> 00:40:24,488 The best part is, you can totally cheat, 896 00:40:24,588 --> 00:40:25,790 depending on who you want it to be. 897 00:40:25,890 --> 00:40:27,458 Sweetie? 898 00:40:32,463 --> 00:40:35,900 I want Mom and Dad to live happily ever after. 899 00:40:36,000 --> 00:40:37,401 I know you do. 900 00:40:37,501 --> 00:40:38,769 I know. 901 00:40:38,869 --> 00:40:39,770 Come here. 902 00:40:44,175 --> 00:40:45,643 I want that so much. 903 00:40:54,218 --> 00:40:56,053 So let me guess. 904 00:40:56,153 --> 00:40:59,657 It's your turn on the old family tree, huh? 905 00:40:59,757 --> 00:41:01,058 Donna? 906 00:41:01,158 --> 00:41:03,093 This can't be right. 907 00:41:03,194 --> 00:41:04,762 What's that? 908 00:41:04,862 --> 00:41:08,632 These records indicate that my father had two children. 909 00:41:11,869 --> 00:41:14,205 Your father, not your mother? 910 00:41:14,305 --> 00:41:15,139 Was he married before? 911 00:41:15,239 --> 00:41:17,007 No. 912 00:41:17,107 --> 00:41:18,776 According to this birth certificate, 913 00:41:18,876 --> 00:41:23,047 he had an affair with my Aunt Bobbie. 914 00:41:23,147 --> 00:41:24,915 Wait a second. 915 00:41:25,015 --> 00:41:25,616 You're telling me that-- 916 00:41:25,716 --> 00:41:26,650 Yeah. 917 00:41:28,819 --> 00:41:32,456 If this is true, Gina and I are sisters. 918 00:41:34,992 --> 00:41:35,759 Wow. 919 00:41:57,448 --> 00:41:58,249 Dr. Long, what's going on? 920 00:41:58,349 --> 00:41:59,383 No one's told me anything. 921 00:41:59,483 --> 00:42:00,985 - Janet's placenta tore. - Oh, no. 922 00:42:01,085 --> 00:42:02,686 She and the baby lost a significant amount of blood. 923 00:42:02,786 --> 00:42:04,355 - Oh my god. - You need to sign these. 924 00:42:04,455 --> 00:42:05,856 They're consent forms, allowing 925 00:42:05,956 --> 00:42:08,259 us to give Janet and your daughter blood transfusions. 926 00:42:08,359 --> 00:42:10,227 Daughter? 927 00:42:10,327 --> 00:42:11,629 We need four units O neg. 928 00:42:11,729 --> 00:42:12,663 --the blood bank. 929 00:42:23,841 --> 00:42:25,242 Is she gonna be all right? 930 00:42:25,342 --> 00:42:28,445 She's being taken to NICU. 931 00:42:28,546 --> 00:42:29,680 I didn't ask where she was going. 932 00:42:29,780 --> 00:42:30,948 I asked if she's gonna be all right. 933 00:42:31,048 --> 00:42:32,550 - We're doing all we can. - How's Janet? 934 00:42:32,650 --> 00:42:33,984 Please, sign these. 935 00:42:34,084 --> 00:42:35,185 I don't want to sign anything until you tell 936 00:42:35,286 --> 00:42:36,153 me how my wife is gonna be. 937 00:42:36,253 --> 00:42:37,421 She's lost a lot of blood. 938 00:42:37,521 --> 00:42:39,456 You told me that. 939 00:42:39,557 --> 00:42:41,625 Does that-- does that mean she's gonna die? 940 00:42:41,725 --> 00:42:46,196 Steve, I know you're upset, but you've got to sign this. 941 00:42:46,297 --> 00:42:47,131 OK. 64377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.