All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.2024.S02E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,208 --> 00:00:21,041 Wakey-wakey, Twinkle Toes! 2 00:01:16,791 --> 00:01:17,875 Sai. 3 00:03:02,208 --> 00:03:04,375 Smash time, Windbreaker! 4 00:03:12,083 --> 00:03:13,375 Sai! 5 00:03:20,291 --> 00:03:21,916 Up and at 'em, Bald Wonder! 6 00:03:34,583 --> 00:03:35,583 Sai! 7 00:03:40,833 --> 00:03:42,208 Let's go, Melonhead. 8 00:03:54,666 --> 00:03:55,666 You in there? 9 00:03:56,166 --> 00:03:57,166 Snorebender! 10 00:04:00,833 --> 00:04:02,000 Sai? 11 00:04:04,583 --> 00:04:05,666 Flight Risk! 12 00:04:10,541 --> 00:04:11,541 Boomerang! 13 00:04:15,250 --> 00:04:16,916 Bald Sing Sae! 14 00:04:20,750 --> 00:04:23,208 Are you… fighting me? 15 00:04:33,000 --> 00:04:35,166 Not bad for an Airbender. 16 00:05:02,750 --> 00:05:06,208 Fire Nation military amassing. This is their rally point. 17 00:05:06,291 --> 00:05:10,416 - There's tank regiments now. - We need to warn Ba Sing Se. Should I go? 18 00:05:13,458 --> 00:05:15,166 No. I'll go. 19 00:05:25,250 --> 00:05:26,416 Remember us? 20 00:05:56,500 --> 00:05:59,833 Don't you know that fans just make flames stronger? 21 00:06:10,916 --> 00:06:12,250 You're pretty strong. 22 00:06:13,000 --> 00:06:13,833 True. 23 00:06:13,916 --> 00:06:16,166 You're good at bending things that are close to you. 24 00:06:17,583 --> 00:06:19,833 - Very true. - But you're not subtle. 25 00:06:20,416 --> 00:06:22,750 Sometimes you need to bend things that are far away. 26 00:06:25,083 --> 00:06:26,291 Like this? 27 00:06:30,375 --> 00:06:32,583 More like this. 28 00:06:38,291 --> 00:06:39,416 Like what? 29 00:06:39,500 --> 00:06:42,041 I knocked a date away from Sokka with a tiny stone pillar. 30 00:06:42,125 --> 00:06:43,458 - Really? - Now you try. 31 00:06:43,541 --> 00:06:46,000 - How can I bend something I can't see? - Whoa! 32 00:06:46,083 --> 00:06:47,125 No, I didn't. I... 33 00:06:47,208 --> 00:06:48,208 Don't apologize. 34 00:06:48,833 --> 00:06:51,875 But your problem is now suddenly very obvious. 35 00:06:53,625 --> 00:06:54,625 Put this on. 36 00:06:56,500 --> 00:06:59,916 Now you have to see beyond what you can see. 37 00:07:00,916 --> 00:07:03,125 I can tell that whatever is in front of your eyes 38 00:07:03,208 --> 00:07:05,458 is a big distraction for you. 39 00:07:05,541 --> 00:07:08,458 Try and bend up a wall behind you. 40 00:07:14,541 --> 00:07:16,458 No, okay, no. No. 41 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 Okay. 42 00:07:18,958 --> 00:07:20,583 Remember when we first met, 43 00:07:20,666 --> 00:07:23,791 how I told you that everything is vibrating? 44 00:07:25,000 --> 00:07:26,875 This is what I mean. 45 00:07:28,083 --> 00:07:31,791 There's… a secret life of the world 46 00:07:31,875 --> 00:07:33,375 that you need to feel. 47 00:07:34,291 --> 00:07:36,166 A life beneath the sand. 48 00:07:36,250 --> 00:07:37,583 Beneath the rock. 49 00:07:37,666 --> 00:07:40,208 Beneath everything you think you know. 50 00:07:40,750 --> 00:07:41,791 Real life. 51 00:07:43,208 --> 00:07:44,375 If you can feel it, 52 00:07:45,208 --> 00:07:46,583 then you can change it. 53 00:07:58,250 --> 00:08:01,041 Now bend a tiny pillar up on that porch. 54 00:08:01,875 --> 00:08:02,875 Okay. 55 00:08:14,583 --> 00:08:15,750 Did I do it? 56 00:08:25,625 --> 00:08:28,541 That must be Long Feng. I gotta go. See ya. 57 00:08:41,000 --> 00:08:42,416 How's your new job? 58 00:08:49,875 --> 00:08:51,166 This is cold. 59 00:08:56,666 --> 00:08:59,208 Where are the… where are the spark rocks? 60 00:08:59,291 --> 00:09:00,791 When did we get this? 61 00:09:01,750 --> 00:09:04,208 - It looks expensive. - We needed a new one. 62 00:09:21,333 --> 00:09:24,583 It's wonderful to see the impact you have had on the city. 63 00:09:26,208 --> 00:09:27,583 It's been nice. 64 00:09:28,083 --> 00:09:30,916 I didn't really know being the Avatar could be like this. 65 00:09:31,458 --> 00:09:32,958 It is how it should be. 66 00:09:36,041 --> 00:09:37,041 What's wrong? 67 00:09:37,916 --> 00:09:40,583 - You know about earth bending. - Yes. 68 00:09:41,208 --> 00:09:44,583 I used to be… quite good myself. 69 00:09:46,250 --> 00:09:51,250 Do you know about how everything is vibrating in the secret life to the world? 70 00:09:51,333 --> 00:09:52,791 Or something. 71 00:09:57,166 --> 00:10:00,041 Toph was telling me, if I focus, 72 00:10:00,125 --> 00:10:03,833 I should be able to feel what's happening underneath. 73 00:10:04,333 --> 00:10:05,541 The real world. 74 00:10:05,625 --> 00:10:08,000 But I can't seem to get it. 75 00:10:10,208 --> 00:10:12,750 You have a unique nature, Aang. 76 00:10:13,666 --> 00:10:16,208 It's something that is apparent right away. 77 00:10:17,291 --> 00:10:19,708 You see the good in everyone. 78 00:10:19,791 --> 00:10:23,250 And because you see that goodness, you can bring it out of people. 79 00:10:24,250 --> 00:10:28,458 Now, I don't pretend to be an earth bending master, 80 00:10:28,541 --> 00:10:31,666 but it sounds like what you're trying to do 81 00:10:31,750 --> 00:10:34,375 is distrust the way you see the world. 82 00:10:37,500 --> 00:10:38,833 If you ask me, 83 00:10:39,333 --> 00:10:43,875 I think you should trust your heart. 84 00:10:46,833 --> 00:10:48,916 At least that's how I try to live. 85 00:10:49,958 --> 00:10:51,208 Maybe that's naive? 86 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 No. 87 00:10:56,333 --> 00:10:57,875 I think that's what I believe too. 88 00:11:26,333 --> 00:11:28,166 Well, well, well… 89 00:11:30,083 --> 00:11:31,458 Isn't this quaint? 90 00:11:32,333 --> 00:11:35,000 - Professor, how'd it go? - Well, this is all I could find. 91 00:11:35,083 --> 00:11:36,083 Hey. 92 00:11:36,125 --> 00:11:39,750 Unfortunately, the university library is terrible. 93 00:11:41,750 --> 00:11:44,541 Is that food just… for anyone? 94 00:11:44,625 --> 00:11:46,166 Yeah, help yourself. 95 00:11:47,000 --> 00:11:49,416 So what's the problem with the library? 96 00:11:49,500 --> 00:11:50,708 It's a disaster. 97 00:11:50,791 --> 00:11:54,541 Hundreds of tomes have been stolen or censored over the years. 98 00:11:54,625 --> 00:11:57,500 - Why would someone steal books? - Well, knowledge is power. 99 00:11:57,583 --> 00:12:01,458 And power must remain in the hands of those who fear losing it. 100 00:12:01,958 --> 00:12:06,000 I, of course, believe that knowledge, for the sake of knowledge itself, 101 00:12:06,708 --> 00:12:08,958 is the purest human pursuit. 102 00:12:09,041 --> 00:12:12,208 It's why I've been searching for the lost library of the spirits. 103 00:12:12,291 --> 00:12:13,791 Wait, the spirits have a library? 104 00:12:14,500 --> 00:12:17,166 It used to just be outside Ba Sing Se, 105 00:12:17,833 --> 00:12:19,958 but it vanished a hundred years ago. 106 00:12:22,125 --> 00:12:27,166 I would give anything for a single day to peruse its contents. 107 00:12:29,875 --> 00:12:31,250 Is this mango? 108 00:12:32,833 --> 00:12:35,541 That one should have the schematics for a telescope. Yeah. 109 00:12:35,625 --> 00:12:38,708 You must know all about celestial navigation, 110 00:12:38,791 --> 00:12:40,500 being a seafaring people. 111 00:12:40,583 --> 00:12:42,666 Yeah. Well, this isn't for sailing. 112 00:12:42,750 --> 00:12:43,833 It's for. 113 00:12:45,291 --> 00:12:46,583 Avatar purposes. 114 00:12:47,583 --> 00:12:49,541 We had a telescope. Or 115 00:12:50,458 --> 00:12:51,541 my friend did. 116 00:12:52,750 --> 00:12:54,000 He's missing. 117 00:12:54,083 --> 00:12:56,958 So I'm gonna try to make my own. 118 00:12:58,541 --> 00:13:01,791 Your friend. How long has he been missing? 119 00:13:01,875 --> 00:13:03,875 Weeks, almost since we got here. 120 00:13:05,916 --> 00:13:06,916 Why? 121 00:13:11,000 --> 00:13:13,500 It's not only books that go missing in the city. 122 00:13:14,000 --> 00:13:17,750 Over the years, teachers who asked the wrong questions 123 00:13:17,833 --> 00:13:20,916 or students who tried to organize protests 124 00:13:21,000 --> 00:13:22,875 would suddenly vanish. 125 00:13:22,958 --> 00:13:24,166 Taken. 126 00:13:25,166 --> 00:13:26,208 Taken by who? 127 00:13:29,666 --> 00:13:31,166 I shouldn't have said anything. 128 00:13:34,875 --> 00:13:38,166 Professor, wait. Our… our friend is key to our mission here. 129 00:13:38,250 --> 00:13:40,083 He's a man of learning, like us. 130 00:13:46,166 --> 00:13:49,750 If your friend was taken, all of you could be in danger… 131 00:13:51,750 --> 00:13:52,833 From the Dai Li. 132 00:13:52,916 --> 00:13:54,541 The king's guard? 133 00:13:55,416 --> 00:13:57,041 But why would they take Sai? 134 00:13:57,125 --> 00:13:58,208 Did he know something 135 00:13:58,291 --> 00:14:02,166 that might be a threat to the Earth King's rule over Ba Sing Se? 136 00:14:11,708 --> 00:14:12,708 Enjoy. 137 00:14:15,333 --> 00:14:17,541 Excuse me. Is Mushi here? 138 00:14:17,625 --> 00:14:20,041 No. He took a break. 139 00:14:21,000 --> 00:14:22,541 I think he went to the market. 140 00:14:25,333 --> 00:14:26,708 You're the nephew. 141 00:14:27,833 --> 00:14:28,833 Aren't you? 142 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Yeah. 143 00:14:32,708 --> 00:14:34,541 He's really sweet, you know. 144 00:14:34,625 --> 00:14:37,500 We all call him Uncle. Though he's pretty shy. 145 00:14:38,500 --> 00:14:39,541 Shy? 146 00:14:43,250 --> 00:14:44,708 Do you know when he'll be back? 147 00:14:44,791 --> 00:14:47,375 No. You wanna come in and wait for him? 148 00:14:48,208 --> 00:14:51,291 Or are you shy too? 149 00:14:52,958 --> 00:14:55,625 No. I'll see him at home. Thanks. 150 00:15:04,250 --> 00:15:05,250 Hey. 151 00:15:05,333 --> 00:15:08,708 Lee, right? I was wondering when I'd run into you. 152 00:15:09,625 --> 00:15:12,333 Don't you look miserable? Working stiff, I see. 153 00:15:13,083 --> 00:15:14,083 Hey. 154 00:15:14,916 --> 00:15:17,833 You know, we made a great team back there on the ferry. 155 00:15:17,916 --> 00:15:20,333 And I got a little something going on for myself here. 156 00:15:20,416 --> 00:15:23,833 If you're interested, maybe we can help each other out? 157 00:15:24,541 --> 00:15:25,541 No, thanks. 158 00:15:26,083 --> 00:15:27,791 Come on. It'll be fun. 159 00:15:27,875 --> 00:15:30,375 It's payback for that restaurant that got torched. 160 00:15:30,458 --> 00:15:32,083 Who do people think did it? 161 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 It was a fire. 162 00:15:35,041 --> 00:15:37,875 Obviously, it was the lowlifes from the Fire Nation district. 163 00:15:37,958 --> 00:15:38,958 The what? 164 00:15:41,333 --> 00:15:42,333 You don't know? 165 00:15:44,500 --> 00:15:47,000 There's a group of reformed Fire Nation people 166 00:15:47,083 --> 00:15:49,541 living in the old stables across the park. 167 00:15:49,625 --> 00:15:51,666 They're not supposed to fire bend or make trouble, 168 00:15:51,750 --> 00:15:54,041 but trouble's in their blood. 169 00:15:54,833 --> 00:15:58,291 A group of concerned citizens are going there tonight to discuss the matter. 170 00:15:58,375 --> 00:16:03,083 If some… light rioting or looting breaks out… 171 00:16:04,625 --> 00:16:05,625 You want in? 172 00:16:07,125 --> 00:16:09,083 I could use someone to watch my back. 173 00:16:12,375 --> 00:16:13,666 What about your friends? 174 00:16:17,625 --> 00:16:18,750 I'm done with them. 175 00:16:19,708 --> 00:16:21,708 Yeah, they don't see the world the way that we do. 176 00:16:25,833 --> 00:16:27,041 Meet me at sundown. 177 00:16:28,416 --> 00:16:29,416 It'll be fun. 178 00:16:34,958 --> 00:16:36,916 What about these? I would like… 179 00:17:01,291 --> 00:17:06,375 The Fire Nation army ravaged this city when they broke down our wall! 180 00:17:06,958 --> 00:17:11,166 Never forget what those demons did to our parents, 181 00:17:11,250 --> 00:17:13,208 our families, 182 00:17:13,833 --> 00:17:15,583 to all of us! 183 00:17:16,666 --> 00:17:18,458 Remember their names. 184 00:18:00,833 --> 00:18:02,375 Never forget the siege. 185 00:18:02,458 --> 00:18:03,708 Stop right there! 186 00:18:04,708 --> 00:18:06,750 Never forget our dead! 187 00:18:16,208 --> 00:18:18,500 Nothing to see here! Get going! 188 00:18:19,125 --> 00:18:20,125 Leave! 189 00:18:20,625 --> 00:18:21,625 Now! 190 00:18:37,833 --> 00:18:39,208 Princess Azula is coming. 191 00:18:39,291 --> 00:18:41,041 What? When? 192 00:18:46,416 --> 00:18:48,708 - My princess. - Your perimeter is compromised. 193 00:18:48,791 --> 00:18:52,041 We apprehended spies who could've reported your movements to Ba Sing Se 194 00:18:52,125 --> 00:18:53,958 and warned the city about the attack. 195 00:18:54,041 --> 00:18:57,333 We will tighten the perimeter at once, but I must inform you 196 00:18:58,708 --> 00:19:00,250 the attack has been postponed. 197 00:19:02,291 --> 00:19:03,333 Until when? 198 00:19:03,416 --> 00:19:04,333 Indefinitely. 199 00:19:04,416 --> 00:19:07,083 Orders arrived this morning from the Fire Lord himself. 200 00:19:08,208 --> 00:19:09,583 What reason did he give? 201 00:19:09,666 --> 00:19:12,250 He said the timing was unfavorable. 202 00:19:21,041 --> 00:19:22,041 He. 203 00:19:22,625 --> 00:19:23,833 Gave no reason. 204 00:19:25,125 --> 00:19:27,958 Don't lie to me again. I don't have time for this. 205 00:19:28,041 --> 00:19:31,291 My brother is in that city. I was counting on the attack 206 00:19:31,375 --> 00:19:33,958 to give us cover to get in and hunt him down. 207 00:19:34,041 --> 00:19:35,583 You could order the attack anyway. 208 00:19:36,625 --> 00:19:38,125 I'd bet he'd do anything for you. 209 00:19:38,833 --> 00:19:41,541 There must be some message your father's trying to send you. 210 00:19:43,583 --> 00:19:46,541 You're right. He approved the plan as his endorsement. 211 00:19:46,625 --> 00:19:48,708 He wouldn't then call it off unless… 212 00:19:51,875 --> 00:19:53,375 He thinks there's a better plan. 213 00:19:53,458 --> 00:19:55,375 He told you your mission 214 00:19:56,291 --> 00:19:58,208 was more important than the attack. 215 00:19:59,750 --> 00:20:02,000 I've been thinking about this a lot, and 216 00:20:02,500 --> 00:20:06,583 it's really weird that he was put in charge of your attack 217 00:20:06,666 --> 00:20:08,208 when you're the smartest one here. 218 00:20:08,291 --> 00:20:09,541 You're right, Ty Lee. 219 00:20:10,500 --> 00:20:12,708 That was really weird, wasn't it? 220 00:20:14,000 --> 00:20:16,041 My plan. 221 00:20:16,125 --> 00:20:17,666 My attack. 222 00:20:18,541 --> 00:20:19,750 My mission. 223 00:20:28,541 --> 00:20:30,875 - You're loyal. - Yes, Princess. 224 00:20:31,500 --> 00:20:32,833 Devoted. 225 00:20:32,916 --> 00:20:34,250 Yes, Princess. 226 00:20:34,333 --> 00:20:36,500 You would do anything I order you to do. 227 00:20:38,875 --> 00:20:39,958 Anything, 228 00:20:40,541 --> 00:20:41,625 Princess. 229 00:20:43,083 --> 00:20:44,083 Good. 230 00:20:52,000 --> 00:20:53,833 What? 231 00:20:54,791 --> 00:20:56,416 Moon peach wine. 232 00:20:56,500 --> 00:20:59,708 Just another bribe someone left with a marriage proposal. 233 00:21:02,791 --> 00:21:03,875 Weird. 234 00:21:15,458 --> 00:21:16,625 What are you doing? 235 00:21:17,833 --> 00:21:18,916 What? 236 00:21:26,916 --> 00:21:28,125 Okay, what is that? 237 00:21:28,208 --> 00:21:29,958 I'm sorry. 238 00:21:30,041 --> 00:21:33,250 Is my tea drinking disturbing you while you're trying to eat? 239 00:21:36,000 --> 00:21:37,416 Yeah, a little. 240 00:21:37,500 --> 00:21:38,708 You know, it's kind of funny. 241 00:21:38,791 --> 00:21:42,375 Because last night, and every night for a while now, 242 00:21:42,458 --> 00:21:44,708 I have been sound asleep 243 00:21:44,791 --> 00:21:47,291 and then clonk, clonk, clonk. 244 00:21:47,375 --> 00:21:50,000 I hear someone's big old feet clomping through the house 245 00:21:50,083 --> 00:21:51,291 and out the door. 246 00:21:51,375 --> 00:21:54,000 Okay. I'm not hurting anyone. 247 00:21:54,083 --> 00:21:56,916 In fact, I'm actually helping... Will you stop that? 248 00:21:57,000 --> 00:22:00,958 Look, I don't need to know what you're doing or why. 249 00:22:01,041 --> 00:22:03,250 Why would you tell me you knew I was sneaking out 250 00:22:03,333 --> 00:22:05,083 if you didn't wanna know why? 251 00:22:05,166 --> 00:22:07,791 Because Aang is getting pretty good at earth bending, 252 00:22:07,875 --> 00:22:12,541 and soon, he's gonna be able to feel these things the way I do. 253 00:22:13,041 --> 00:22:14,375 So then he'll know. 254 00:22:14,875 --> 00:22:16,041 Right. 255 00:22:16,666 --> 00:22:18,375 And you know how he is about you. 256 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 What? 257 00:22:23,625 --> 00:22:26,750 You know, how he acts when you're around, 258 00:22:26,833 --> 00:22:29,166 and he thinks you're… 259 00:22:31,458 --> 00:22:32,541 His friend? 260 00:22:34,708 --> 00:22:35,708 Yeah. 261 00:22:36,291 --> 00:22:38,250 That's… that's what I meant. That friendship. 262 00:22:38,333 --> 00:22:42,291 It's so… strong. That's definitely why I said all those words. 263 00:22:42,375 --> 00:22:43,791 Toph, are you... 264 00:22:45,375 --> 00:22:48,375 You know, that is… That's probably for me anyway. 265 00:22:48,458 --> 00:22:50,833 So I'm just gonna… 266 00:22:50,916 --> 00:22:53,791 Yeah, Okay. See ya! 267 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Hi there. 268 00:23:04,583 --> 00:23:08,125 Hello, Miss Beifong. I'm enthralled to make your acquaintance. 269 00:23:08,208 --> 00:23:10,458 Lau Wong. At your service. 270 00:23:10,541 --> 00:23:12,000 Yeah, yeah. Nice to meet you too. 271 00:23:12,083 --> 00:23:14,333 I have a proposal for you. 272 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 You sound a little old to be proposing to someone like me. 273 00:23:16,875 --> 00:23:18,458 No, no, no. 274 00:23:18,541 --> 00:23:21,916 My proposal is of a more delicate nature. 275 00:23:22,000 --> 00:23:24,250 It has to do with your parents' business. 276 00:23:24,333 --> 00:23:25,333 Yeah. 277 00:23:25,375 --> 00:23:28,958 Not involved in that, friendo, but you can shoot your shot if you want. 278 00:23:29,833 --> 00:23:33,000 As I said, this is delicate. 279 00:23:33,083 --> 00:23:35,583 I think we should remove ourselves from any prying ears. 280 00:23:35,666 --> 00:23:37,750 No way. You've gotta be, like, 281 00:23:37,833 --> 00:23:40,375 the shadiest person I've met in the city so far. 282 00:23:40,458 --> 00:23:42,578 I'm definitely not following you to a second location. 283 00:23:42,625 --> 00:23:44,166 If you don't hear me out, 284 00:23:44,250 --> 00:23:47,208 I'll send my information straight to the authorities. 285 00:23:49,916 --> 00:23:52,833 I can assure you that what I know will be damaging beyond repair 286 00:23:52,916 --> 00:23:55,750 to the Avatar's good standing. 287 00:24:03,041 --> 00:24:05,250 So, you believe Professor Zei? 288 00:24:05,333 --> 00:24:06,875 You think Sai was taken? 289 00:24:06,958 --> 00:24:09,333 It makes sense why he hasn't responded of my messages. 290 00:24:15,500 --> 00:24:17,041 I need to get a look inside. 291 00:24:18,750 --> 00:24:20,083 I'll have to pick the lock. 292 00:24:22,833 --> 00:24:24,708 The messages I left him are gone. 293 00:24:28,791 --> 00:24:30,458 And all of his things. 294 00:24:30,541 --> 00:24:32,791 Sai? Sai? 295 00:24:33,625 --> 00:24:36,208 I thought Sai was finally back. 296 00:24:36,291 --> 00:24:37,833 What do you mean "finally"? 297 00:24:37,916 --> 00:24:40,375 I haven't seen him since our first night in Ba Sing Se. 298 00:24:41,000 --> 00:24:43,291 I sent messages to Katara, asking for help. 299 00:24:43,375 --> 00:24:45,416 - Didn't you guys get them? - No. 300 00:24:46,166 --> 00:24:47,250 We didn't. 301 00:24:47,750 --> 00:24:50,583 What… is all this? 302 00:24:51,416 --> 00:24:52,625 We found it like this. 303 00:24:52,708 --> 00:24:54,958 You must inform me of your movements 304 00:24:55,041 --> 00:24:57,500 so that I can assist you as you navigate the city. 305 00:24:58,000 --> 00:25:00,750 There could be serious consequences for activities like this. 306 00:25:00,833 --> 00:25:04,166 Joo Dee, our friend Sai lives here, and he's missing. 307 00:25:04,875 --> 00:25:06,791 Of course he's not missing. 308 00:25:07,291 --> 00:25:10,083 He's been employed in a highly coveted position 309 00:25:10,166 --> 00:25:12,500 with the Ba Sing Se Royal Engineers. 310 00:25:12,583 --> 00:25:15,708 Their work is of incredible value, so they're housed in the palace. 311 00:25:15,791 --> 00:25:17,083 But no one's heard from him. 312 00:25:17,166 --> 00:25:18,750 I'll look in on him at the palace 313 00:25:18,833 --> 00:25:21,208 and tell him you inquired about him, Amita. 314 00:25:23,958 --> 00:25:26,041 You see, everything is fine. 315 00:25:44,125 --> 00:25:45,125 Catch. 316 00:25:48,958 --> 00:25:49,958 Who are you? 317 00:25:51,791 --> 00:25:53,041 Are you Fire Nation? 318 00:25:53,958 --> 00:25:55,916 We are true Fire Nation. 319 00:25:58,000 --> 00:25:59,458 Then what are you doing here? 320 00:26:00,041 --> 00:26:02,166 - Living free. - Free? 321 00:26:03,250 --> 00:26:05,541 Your whole neighborhood's fenced in. It's filthy. 322 00:26:05,625 --> 00:26:08,708 We are free from the warmongering tyranny of Ozai. 323 00:26:08,791 --> 00:26:10,583 You mean Fire Lord Ozai. 324 00:26:10,666 --> 00:26:12,958 He is not my Fire Lord. 325 00:26:13,458 --> 00:26:19,333 I would rather live a hundred years as the filth of the Earth Kingdom 326 00:26:19,416 --> 00:26:23,041 than spend one more day under the command of that despot. 327 00:26:27,208 --> 00:26:29,916 What difference does it make to you how we live? 328 00:26:33,375 --> 00:26:36,166 I just came here to warn you. 329 00:26:36,875 --> 00:26:38,125 There was a fire. 330 00:26:39,458 --> 00:26:42,958 It was an accident, but some men are coming here tonight to blame you for it. 331 00:26:43,041 --> 00:26:44,333 An accident? 332 00:26:48,250 --> 00:26:51,166 I'm sure you know nothing about it. 333 00:26:51,666 --> 00:26:56,083 I saw how you caught that piece of fruit. Blazing ring form. 334 00:26:57,375 --> 00:27:02,250 You may have cut your hair, but you can't cut the fire from your soul. 335 00:27:03,083 --> 00:27:04,500 Just be ready for them. 336 00:27:04,583 --> 00:27:05,708 How? 337 00:27:07,333 --> 00:27:08,875 We're not allowed to bend. 338 00:27:09,375 --> 00:27:11,208 It's a condition of our asylum. 339 00:27:11,291 --> 00:27:14,125 You were the one who chose to live here. 340 00:27:16,375 --> 00:27:19,833 This isn't the first time I've been asked to fight someone else's battles. 341 00:27:22,166 --> 00:27:26,041 Maybe you can hide, or… take everyone out of here for the night. 342 00:27:26,125 --> 00:27:28,458 - I don't know. - We've been warned. 343 00:27:29,125 --> 00:27:30,625 You've done your job. 344 00:27:30,708 --> 00:27:33,000 Now do yourself a favor, boy. 345 00:27:33,083 --> 00:27:34,708 Don't come back here. 346 00:27:39,250 --> 00:27:42,458 Only a fool seeks his own destruction. 347 00:27:53,083 --> 00:27:54,333 I have news for you. 348 00:27:54,416 --> 00:27:57,916 I was able to confirm that your friend, Sai, 349 00:27:58,000 --> 00:27:59,791 was brought to the palace. 350 00:28:00,291 --> 00:28:02,041 - He was? - It isn't good. 351 00:28:02,125 --> 00:28:05,166 He was brought in by the Dai Li, not the Royal Engineers. 352 00:28:05,666 --> 00:28:07,416 He was questioned. 353 00:28:07,500 --> 00:28:08,875 Questioned about what? 354 00:28:08,958 --> 00:28:10,416 - The comet? - No. 355 00:28:11,500 --> 00:28:15,125 Some nonsense about him being a Fire Nation spy. 356 00:28:18,333 --> 00:28:19,458 Okay. 357 00:28:19,541 --> 00:28:22,500 Technically, he was a spy back in Omashu. 358 00:28:22,583 --> 00:28:24,625 But he was doing it to keep the city safe. 359 00:28:24,708 --> 00:28:26,625 They say he tried to kill the king. 360 00:28:26,708 --> 00:28:28,916 Not on purpose. And Bumi was fine. 361 00:28:29,000 --> 00:28:31,375 That is not good, Aang. 362 00:28:31,458 --> 00:28:35,291 It may have set us back in our efforts to see the king. 363 00:28:40,166 --> 00:28:41,250 There's something else. 364 00:28:41,833 --> 00:28:44,041 I think someone's been following me. 365 00:28:44,958 --> 00:28:46,416 - The Dai Li? - I don't know. 366 00:28:46,500 --> 00:28:48,041 I'm not sure what to do about it. 367 00:28:51,041 --> 00:28:52,875 Do nothing. 368 00:28:52,958 --> 00:28:54,541 If they're keeping an eye on you, 369 00:28:54,625 --> 00:28:57,208 it's just to make sure you're not a threat. 370 00:28:57,291 --> 00:28:59,625 As long as you keep out of trouble, 371 00:29:00,291 --> 00:29:04,333 the Dai Li will see that you're worthy of an audience with the king. 372 00:29:06,166 --> 00:29:08,625 Stay out of trouble. That's his advice? 373 00:29:08,708 --> 00:29:12,166 I don't like any of this. Without Sai, I'm gonna have to build a telescope. 374 00:29:12,250 --> 00:29:13,250 Look at this. 375 00:29:15,458 --> 00:29:17,125 I have no idea what I'm doing. 376 00:29:17,625 --> 00:29:20,625 Why didn't you tell us that someone was following you? 377 00:29:20,708 --> 00:29:22,428 Sokka tried to tell you something was wrong, 378 00:29:22,458 --> 00:29:25,000 but you didn't believe it until Long Feng said it. 379 00:29:25,625 --> 00:29:28,750 I trust Long Feng. He's been helping us. 380 00:29:28,833 --> 00:29:30,541 It's the first time since Gyatso 381 00:29:30,625 --> 00:29:34,666 I actually feel like someone understands the pressure that I'm under. 382 00:29:34,750 --> 00:29:37,666 We understand. We've been doing this with you. 383 00:29:37,750 --> 00:29:38,833 You have? 384 00:29:38,916 --> 00:29:41,791 'Cause it feels like you've been sleeping since we got here. 385 00:29:41,875 --> 00:29:43,291 I haven't seen you in days. 386 00:29:43,375 --> 00:29:46,250 Look, we know you like being the Avatar here, 387 00:29:46,333 --> 00:29:48,458 meeting people, and making people smile... 388 00:29:48,541 --> 00:29:50,625 No, it's… it's not just that. 389 00:29:50,708 --> 00:29:53,791 I've been training with Toph every single day. 390 00:29:53,875 --> 00:29:56,250 Do you guys want me to master all four elements 391 00:29:56,333 --> 00:29:58,500 and save the world, stop the war, don't you? 392 00:29:58,583 --> 00:30:00,291 So what's the problem? 393 00:30:00,375 --> 00:30:05,000 The problem is… it seems like you trust Long Feng more than you trust us. 394 00:30:06,916 --> 00:30:08,625 Do you even have to think about that? 395 00:30:10,166 --> 00:30:11,416 Of course. 396 00:30:12,166 --> 00:30:14,083 I trust you guys more. 397 00:30:15,291 --> 00:30:16,291 Okay. 398 00:30:20,208 --> 00:30:21,208 What do we do? 399 00:30:21,625 --> 00:30:24,333 Well, this might come as a shock, but I actually have a plan. 400 00:30:24,416 --> 00:30:27,333 Whoever's following you is definitely Dai Li, right? 401 00:30:27,416 --> 00:30:29,083 So, next time you see them, 402 00:30:29,166 --> 00:30:31,708 you use your air bending wiles and follow them. 403 00:30:31,791 --> 00:30:33,750 Then you can follow them to Dai Li headquarters, 404 00:30:33,833 --> 00:30:35,291 and maybe we can find Sai there. 405 00:30:35,375 --> 00:30:37,500 You're right. We need intelligence. 406 00:30:37,583 --> 00:30:39,458 - Sokka most of all. - Yeah, wait. 407 00:30:42,000 --> 00:30:44,875 Your parents truly are brilliant people. 408 00:30:44,958 --> 00:30:48,208 Born at the top, stayed at the top. Doesn't really take a genius. 409 00:30:49,208 --> 00:30:51,583 But you don't know what the war has been like for business. 410 00:30:52,375 --> 00:30:53,833 They've adapted. 411 00:30:53,916 --> 00:30:58,750 The Beifong Empire consists of hundreds of smaller companies, 412 00:30:58,833 --> 00:31:01,750 whose connection to your parents is, 413 00:31:01,833 --> 00:31:06,541 obscured by many layers of financial mumbo jumbo. 414 00:31:06,625 --> 00:31:09,958 Well, you do strike me as an expert on mumbo jumbo. 415 00:31:12,083 --> 00:31:14,166 You are charmingly direct. 416 00:31:14,666 --> 00:31:17,208 So I will be direct with you. 417 00:31:18,208 --> 00:31:22,041 I have some documents that prove that several of these companies 418 00:31:22,125 --> 00:31:23,916 have lucrative contracts 419 00:31:24,000 --> 00:31:27,958 selling pistons, gears, sheet metal, and more 420 00:31:28,041 --> 00:31:31,041 to a military factory in Jang Hui. 421 00:31:32,333 --> 00:31:34,500 A Fire Nation factory. 422 00:31:40,833 --> 00:31:45,041 My parents always say, "Business knows no borders." 423 00:31:45,125 --> 00:31:49,708 Yes. Well, I think the Earth King might feel differently. 424 00:31:50,625 --> 00:31:53,166 There may be no war in Ba Sing Se, 425 00:31:53,250 --> 00:31:55,333 but treason… 426 00:31:55,416 --> 00:31:57,000 …is fair game. 427 00:31:59,000 --> 00:32:00,416 There's a market up ahead. 428 00:32:00,916 --> 00:32:02,416 You know your way around here? 429 00:32:03,875 --> 00:32:06,083 I've been spending time down here. 430 00:32:06,791 --> 00:32:08,208 So that's where you've been. 431 00:32:09,666 --> 00:32:10,666 Yeah. 432 00:32:11,375 --> 00:32:14,291 You were earth bending. It's not like you needed me for anything. 433 00:32:14,375 --> 00:32:15,500 And I'm here now, right? 434 00:32:16,416 --> 00:32:20,333 - Yeah, I guess. - Aang, what's your problem? 435 00:32:21,875 --> 00:32:23,125 Katara, 436 00:32:24,666 --> 00:32:25,875 don't say anything. 437 00:32:26,750 --> 00:32:27,750 Okay. 438 00:32:34,958 --> 00:32:38,291 The spy is behind me in a hat. 439 00:32:40,458 --> 00:32:41,458 Right. 440 00:32:42,833 --> 00:32:44,208 I'll distract Joo Dee. 441 00:32:44,291 --> 00:32:46,541 Good idea. Act normal. 442 00:32:47,250 --> 00:32:48,250 Normal. 443 00:32:49,166 --> 00:32:50,291 Joo Dee. 444 00:32:50,375 --> 00:32:54,791 We were hoping you might help us with a little shopping. 445 00:32:56,375 --> 00:32:57,416 As a matter of fact, 446 00:32:57,500 --> 00:33:01,375 I am an expert in the commerce of the Lower Ring. If you'll follow me. 447 00:33:02,250 --> 00:33:04,250 That would be so helpful. 448 00:33:04,333 --> 00:33:06,666 What we really need is... 449 00:33:06,750 --> 00:33:09,791 Cabbages! Fresh cabbages for sale! 450 00:33:10,541 --> 00:33:11,750 Cabbages. 451 00:33:15,541 --> 00:33:18,208 No charge for you. Of course. 452 00:33:18,833 --> 00:33:21,291 We have much more refined delicacies in the Upper Ring. 453 00:33:21,375 --> 00:33:23,708 I just need a few fresh ones. 454 00:33:23,791 --> 00:33:25,041 They're all fresh. 455 00:33:25,125 --> 00:33:26,458 And round. 456 00:33:26,541 --> 00:33:28,625 The roundest in Ba Sing Se. 457 00:33:30,500 --> 00:33:31,666 Very well. 458 00:33:31,750 --> 00:33:35,333 Wonderful. You won't regret it. 459 00:33:35,416 --> 00:33:37,333 You want the round one? 460 00:33:37,416 --> 00:33:41,291 Cabbages are actually quite elegant. Each of them are special. 461 00:33:41,375 --> 00:33:42,958 They have their own personalities. 462 00:33:49,125 --> 00:33:50,250 Hear that? 463 00:33:50,333 --> 00:33:51,375 Divinity. 464 00:33:51,875 --> 00:33:53,666 This will suffice. 465 00:33:54,250 --> 00:33:55,541 Katara. Aang… 466 00:33:58,958 --> 00:33:59,958 Katara? 467 00:34:00,375 --> 00:34:02,166 Wait… 468 00:34:02,250 --> 00:34:04,416 - Avatar! - Hey. 469 00:34:04,500 --> 00:34:06,208 - Katara! - But… 470 00:34:07,166 --> 00:34:09,500 My cabbages! 471 00:34:14,208 --> 00:34:15,666 It's happening tonight. 472 00:34:15,750 --> 00:34:17,166 The old stables. 473 00:34:17,250 --> 00:34:19,041 - We're gonna make them pay. - Yes. 474 00:34:19,125 --> 00:34:20,916 And not just the ones who did it. 475 00:34:21,000 --> 00:34:24,250 Harbor a fugitive, bleed for a fugitive. 476 00:34:24,333 --> 00:34:26,166 We're gonna get revenge. 477 00:34:26,666 --> 00:34:27,916 For your family. 478 00:34:28,416 --> 00:34:29,833 For your friends. 479 00:34:30,333 --> 00:34:31,458 All of you. 480 00:34:59,666 --> 00:35:00,958 Avatar, wait! 481 00:35:32,166 --> 00:35:33,333 What is she doing? 482 00:35:36,166 --> 00:35:37,500 Not you. I meant my friend. 483 00:35:38,458 --> 00:35:40,750 Sorry. Excuse me. 484 00:35:52,125 --> 00:35:54,250 We welcome this eve 485 00:35:54,333 --> 00:35:57,375 to our stage of well-worn boards 486 00:35:57,458 --> 00:35:59,416 a flower called Ting. 487 00:36:07,291 --> 00:36:09,583 Through all the long night. 488 00:36:09,666 --> 00:36:12,916 Winter moon glows with bright love. 489 00:36:13,416 --> 00:36:16,041 Sleet her silver tears. 490 00:36:17,958 --> 00:36:19,833 Wonderful. Wonderful. 491 00:36:21,666 --> 00:36:22,916 Cascading water… 492 00:36:23,000 --> 00:36:26,541 Yeah, you caught me. Here I am at a poetry class. 493 00:36:26,625 --> 00:36:29,833 - Toph, what were you doing up there? - It's none of your business. 494 00:36:29,916 --> 00:36:32,642 Of course it's my business. Mysterious stuff is happening in the city. 495 00:36:32,666 --> 00:36:34,626 And from what I just saw, you might be part of it. 496 00:36:34,666 --> 00:36:36,625 - I'm not! - I don't believe you! 497 00:36:36,708 --> 00:36:39,208 Five, seven, then five. 498 00:36:39,291 --> 00:36:41,583 Syllables mark a haiku. 499 00:36:41,666 --> 00:36:43,250 Remarkable oaf. 500 00:36:45,375 --> 00:36:47,416 I'm no poet. 501 00:36:47,500 --> 00:36:49,916 Just a humble warrior worried for my friend. 502 00:36:59,333 --> 00:37:01,166 Hey, Toph? Hey, Toph? 503 00:37:04,500 --> 00:37:06,125 He wades in water. 504 00:37:06,208 --> 00:37:08,083 Too warm for a floe of ice. 505 00:37:08,583 --> 00:37:10,791 Turn around or melt. 506 00:37:15,083 --> 00:37:19,541 I can't turn around. 507 00:37:20,250 --> 00:37:24,958 I can withstand any heat. 508 00:37:26,208 --> 00:37:28,333 If it's for my team. 509 00:37:28,416 --> 00:37:29,791 Ooh! 510 00:37:32,541 --> 00:37:35,458 - Thank you. - Bending is the team. 511 00:37:36,083 --> 00:37:38,833 Water, earth, air, and fire. 512 00:37:39,416 --> 00:37:40,833 You contribute none. 513 00:37:45,875 --> 00:37:48,500 I was born this way. 514 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 A 515 00:37:51,291 --> 00:37:53,291 Burden I have to bear. 516 00:37:54,500 --> 00:37:56,166 You should understand. 517 00:37:59,458 --> 00:38:01,291 Winter calls spring friend. 518 00:38:01,375 --> 00:38:03,625 But it longs to frost flowers. 519 00:38:04,333 --> 00:38:06,333 Blind is no burden. 520 00:38:06,416 --> 00:38:07,416 No! 521 00:38:08,208 --> 00:38:09,958 Blind is your strength. 522 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 Born 523 00:38:12,916 --> 00:38:16,916 with wealth is a burden. 524 00:38:17,500 --> 00:38:18,666 I do understand. 525 00:38:26,208 --> 00:38:27,791 Inquisitive bird. 526 00:38:28,333 --> 00:38:31,041 Caves hold secrets that aren't yours. 527 00:38:31,541 --> 00:38:33,166 Stay in the clear skies. 528 00:38:34,666 --> 00:38:37,250 In any season, I'm as solid as steel. 529 00:38:37,958 --> 00:38:39,375 I can keep secrets. 530 00:38:42,083 --> 00:38:44,250 A mountain may ask. 531 00:38:44,333 --> 00:38:46,541 What keeps the night sky awake. 532 00:38:47,875 --> 00:38:49,166 Does it even care? 533 00:38:49,250 --> 00:38:50,541 Yes! 534 00:38:50,625 --> 00:38:52,666 I care about my friends I care about you. 535 00:38:53,250 --> 00:38:54,666 And you are one. 536 00:38:55,625 --> 00:38:57,833 Man. How many syllables am I on? Was that… 537 00:39:00,250 --> 00:39:02,375 Okay. Okay. 538 00:39:03,458 --> 00:39:05,041 Okay. 539 00:39:05,125 --> 00:39:07,000 Not bad for your first time. 540 00:39:08,166 --> 00:39:10,766 Honestly, I don't have any idea how I was able to go on that long. 541 00:39:12,458 --> 00:39:15,625 Well, it was nice what you said. 542 00:39:18,166 --> 00:39:19,208 If we really are friends, 543 00:39:19,291 --> 00:39:21,011 you don't have to tell me what was going on. 544 00:39:22,875 --> 00:39:23,875 I trust you. 545 00:39:25,458 --> 00:39:26,750 Okay. 546 00:39:27,916 --> 00:39:31,333 That guy was blackmailing me. I bought proof from him 547 00:39:31,416 --> 00:39:34,041 that my parents are selling weapons to the Fire Nation. 548 00:39:36,250 --> 00:39:38,958 Wow, that is way worse than I thought it was. 549 00:39:39,041 --> 00:39:42,583 - Wait, what did you think it was? - I don't know. Like, gambling debts or… 550 00:39:43,208 --> 00:39:44,958 You're not gonna tell the others, are you? 551 00:39:47,541 --> 00:39:50,625 No. Like I said, solid as steel. 552 00:39:51,250 --> 00:39:54,166 Besides, we got bigger problems. 553 00:39:54,750 --> 00:39:55,791 Wait, what? 554 00:40:10,250 --> 00:40:12,500 Your money. Now. 555 00:40:13,208 --> 00:40:15,541 Give me your money. 556 00:40:16,958 --> 00:40:17,958 Now. 557 00:40:22,208 --> 00:40:23,250 No. 558 00:40:23,333 --> 00:40:26,250 Give me your money, or I'm gonna kill you! 559 00:40:26,750 --> 00:40:28,375 I swear I will! 560 00:40:36,708 --> 00:40:38,375 All those names. 561 00:40:39,208 --> 00:40:40,375 What? 562 00:40:41,333 --> 00:40:42,458 What are you talking about? 563 00:40:42,541 --> 00:40:45,041 - It should've been me. - Shut up! 564 00:40:45,125 --> 00:40:47,000 It should've been me that day. 565 00:40:47,625 --> 00:40:49,666 It should've been me that day! 566 00:40:51,125 --> 00:40:52,958 Just give me your money. 567 00:40:57,333 --> 00:40:58,583 I don't want to. 568 00:40:59,750 --> 00:41:01,208 I don't want to… 569 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 I'm just… 570 00:41:06,833 --> 00:41:09,333 I'm just so hungry. 571 00:41:10,625 --> 00:41:12,208 I don't wanna kill anyone. 572 00:41:14,625 --> 00:41:15,708 I'm sorry. 573 00:41:21,083 --> 00:41:22,166 It's okay. 574 00:41:26,208 --> 00:41:27,375 It's okay. 575 00:41:28,291 --> 00:41:29,291 Come. 576 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 Sit. 577 00:41:57,583 --> 00:41:58,625 Thank you. 578 00:42:16,166 --> 00:42:17,541 Don't let anyone leave. 579 00:42:18,333 --> 00:42:22,583 I know you're here looking for revenge, but you're looking in the wrong place. 580 00:42:22,666 --> 00:42:24,875 - He lies! - Keep your eyes on them! 581 00:42:25,375 --> 00:42:28,416 - He's lying. They're hiding the culprit. - Yeah! 582 00:42:28,500 --> 00:42:30,333 I'm hiding nothing! 583 00:42:31,625 --> 00:42:33,291 I was an officer 584 00:42:33,791 --> 00:42:35,916 ordered to do terrible things. 585 00:42:37,333 --> 00:42:42,375 Men, boys… died under my command. 586 00:42:43,375 --> 00:42:46,208 So I deserted the Fire Nation Army. 587 00:42:46,291 --> 00:42:51,083 An act of treason that saved your people's lives. 588 00:42:52,291 --> 00:42:53,916 This is lies. 589 00:42:54,000 --> 00:42:55,666 I risked my life 590 00:42:56,750 --> 00:42:57,750 for you. 591 00:43:02,666 --> 00:43:04,958 He's the one who did it! 592 00:45:01,750 --> 00:45:03,041 Fire Nation scum! 593 00:45:25,291 --> 00:45:26,291 Katara? 594 00:45:29,458 --> 00:45:32,208 Why are you helping these people? They're Fire Nation! 595 00:45:57,750 --> 00:46:01,208 The tea shop I work at is located in the Lower Ring. 596 00:46:01,708 --> 00:46:02,916 You should come by. 597 00:46:03,416 --> 00:46:06,000 Perhaps I can put in a good word for you. 598 00:46:06,500 --> 00:46:10,041 At the very least, you can enjoy a nice hot cup of jasmine tea. 599 00:46:19,833 --> 00:46:20,833 No. 600 00:47:35,125 --> 00:47:37,875 There are people in this city I can help. 601 00:48:04,958 --> 00:48:07,000 If only I could have helped you, 602 00:48:08,791 --> 00:48:09,833 my son. 603 00:48:53,500 --> 00:48:54,500 Who are you? 604 00:48:56,000 --> 00:48:57,083 Where's Sai? 605 00:48:58,750 --> 00:49:00,083 I know you. 606 00:49:00,666 --> 00:49:03,291 - You're from the Outer Wall. - Yes, he is. 607 00:49:03,375 --> 00:49:05,083 And we didn't take your friend. 608 00:49:06,541 --> 00:49:07,875 General Sung. 609 00:49:07,958 --> 00:49:13,000 The Dai Li have spies everywhere, and we needed to talk to you in secret. 610 00:49:14,000 --> 00:49:16,480 It's a great risk for me and my soldiers to come into the city. 611 00:49:16,541 --> 00:49:18,375 The army controls the Outer Wall. 612 00:49:18,458 --> 00:49:22,166 The Dai Li controls the city, and they don't want us talking. 613 00:49:22,250 --> 00:49:23,291 Why not? 614 00:49:23,375 --> 00:49:25,333 Because there is a massive Fire Nation army 615 00:49:25,416 --> 00:49:26,416 assembling out there. 616 00:49:26,500 --> 00:49:27,958 An attack is imminent. 617 00:49:28,041 --> 00:49:31,083 But you said there is no war in Ba Sing Se. 618 00:49:31,166 --> 00:49:34,083 What did you expect me to say at the palace? 619 00:49:34,166 --> 00:49:36,875 The party was crawling with Dai Li agents. 620 00:49:37,708 --> 00:49:38,916 This is why… 621 00:49:39,541 --> 00:49:42,208 Look, we don't have long before your Dai Li handler 622 00:49:42,291 --> 00:49:44,583 launches an extensive search for you. 623 00:49:44,666 --> 00:49:45,875 My handler? 624 00:49:46,875 --> 00:49:47,958 Joo Dee. 625 00:49:48,041 --> 00:49:51,208 You said you have an urgent message for the Earth King. 626 00:49:51,291 --> 00:49:55,500 I can help you deliver it to him if you help me rally him to action. 627 00:49:56,833 --> 00:49:58,833 What is it you needed to tell him? 628 00:49:59,958 --> 00:50:04,041 You knocked me out and kidnapped me. How can I trust you? 629 00:50:05,625 --> 00:50:09,000 The leader of the Kyoshi Warriors, Suki, 630 00:50:09,083 --> 00:50:11,333 told me something when I asked for her help. 631 00:50:11,416 --> 00:50:14,250 Words you said to her a long time ago. 632 00:50:15,291 --> 00:50:18,750 That where you're from, people helped each other. 633 00:50:20,416 --> 00:50:23,166 That is the world we want to bring back. 634 00:50:30,833 --> 00:50:32,875 The Great Comet's on its way back. 635 00:50:32,958 --> 00:50:35,625 The comet that gives Firebenders extreme power. 636 00:50:35,708 --> 00:50:39,416 It's how they were able to wipe out the Air Nomads a hundred years ago. 637 00:50:40,875 --> 00:50:42,333 Do you know when it will arrive? 638 00:50:42,416 --> 00:50:45,583 That's why I followed your lieutenant. I thought he was Dai Li. 639 00:50:45,666 --> 00:50:48,625 They locked up the one person who has proof, Sai. 640 00:50:48,708 --> 00:50:51,458 Long Feng has been the only one helping us to find him. 641 00:50:51,541 --> 00:50:52,875 Long Feng? 642 00:50:53,416 --> 00:50:55,291 He's been our strongest ally in the city. 643 00:50:55,375 --> 00:50:57,500 He's helping us try and get around the Dai Li. 644 00:50:57,583 --> 00:50:58,583 Aang. 645 00:50:59,291 --> 00:51:01,166 Long Feng is the Dai Li. 646 00:51:05,291 --> 00:51:09,083 No, that's not true. The Dai Li are the king's guards. 647 00:51:09,166 --> 00:51:13,500 Operating under Long Feng's command. He and only he controls the Dai Li. 648 00:51:13,583 --> 00:51:15,500 You cannot trust him. 649 00:51:16,000 --> 00:51:19,625 No! You're wrong. Long Feng is my friend. 650 00:51:21,625 --> 00:51:24,250 Has Long Feng ever let you meet with the king? 651 00:51:26,541 --> 00:51:27,750 This was a mistake. 652 00:51:28,250 --> 00:51:29,583 Avatar, wait! 653 00:51:40,750 --> 00:51:42,291 I need to see the Earth King. 654 00:51:43,750 --> 00:51:46,125 I demand to see the Earth King right now! 655 00:51:46,625 --> 00:51:47,625 Aang. 656 00:51:48,375 --> 00:51:49,916 What a surprise. 657 00:51:50,000 --> 00:51:51,750 I wanna see the Earth King. 658 00:51:51,833 --> 00:51:54,625 Like I told you, it is easier said than done. 659 00:51:54,708 --> 00:51:57,166 There's the Fire Nation army just beyond the wall. 660 00:51:57,250 --> 00:51:58,291 Did you know? 661 00:51:58,875 --> 00:52:01,291 We are quite safe from any army here. 662 00:52:01,375 --> 00:52:02,916 You should know that by now. 663 00:52:05,750 --> 00:52:08,541 There is no war in Ba Sing Se. 664 00:52:09,875 --> 00:52:10,791 It's late. 665 00:52:10,875 --> 00:52:13,333 Why don't I ask Joo Dee to escort you home? 666 00:52:13,916 --> 00:52:15,291 I'll see you in the morning. 667 00:52:17,708 --> 00:52:18,708 Who are you? 668 00:52:19,875 --> 00:52:21,208 I'm Joo Dee. 669 00:52:25,125 --> 00:52:26,125 No, thank you. 670 00:52:26,666 --> 00:52:27,875 I'll see myself out. 671 00:52:29,833 --> 00:52:31,041 Have a good night, Aang. 672 00:52:31,125 --> 00:52:33,666 And remember, you and I, 673 00:52:34,333 --> 00:52:35,833 we're in this together. 674 00:52:48,375 --> 00:52:49,416 Where'd you go? 675 00:52:50,291 --> 00:52:52,750 Aang. I have to tell you something. 676 00:52:52,833 --> 00:52:55,083 Joo Dee came running in five seconds after I left. 677 00:52:55,166 --> 00:52:56,583 Almost blew the whole thing. 678 00:52:56,666 --> 00:52:58,333 - I'm sorry. - It's fine. 679 00:52:58,416 --> 00:53:01,375 I didn't even need you. I… dealt with it. 680 00:53:02,708 --> 00:53:03,916 I said I'm sorry. I… 681 00:53:07,166 --> 00:53:08,250 What's going on? 682 00:53:09,583 --> 00:53:11,291 Did you find who was following you? 683 00:53:11,375 --> 00:53:12,541 Yeah. 684 00:53:13,333 --> 00:53:14,375 I did. 685 00:53:14,458 --> 00:53:18,083 And, guys, we're in big trouble. 686 00:54:01,666 --> 00:54:04,416 You don't have to worry about that Fire Nation army any longer. 687 00:54:07,083 --> 00:54:08,583 This is their general. 688 00:54:09,125 --> 00:54:11,583 He resisted, but he was no match. 689 00:54:18,791 --> 00:54:22,791 We welcome the renowned Kyoshi Warriors back to Ba Sing Se.48833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.