All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.2024.S02E02.A.Fight.Once.Begun.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,916 --> 00:02:00,476 I need to get this to the market. 2 00:02:00,500 --> 00:02:02,833 You don't support the army of the Earth Kingdom? 3 00:02:03,333 --> 00:02:05,559 What are you? Fire Nation? 4 00:02:05,583 --> 00:02:08,142 We need to sell this crop to make it through the winter. 5 00:02:08,166 --> 00:02:10,392 The army has to make it through the winter too, 6 00:02:10,416 --> 00:02:12,684 and every civilian has to do their part. 7 00:02:12,708 --> 00:02:14,726 - You know better than the Earth King? - No... 8 00:02:14,750 --> 00:02:17,184 Then we're commandeering half your cart. 9 00:02:17,208 --> 00:02:20,476 And you can show us gratitude for keeping you safe from all the baddies. 10 00:02:20,500 --> 00:02:21,500 Stop! 11 00:02:24,416 --> 00:02:25,416 Put them back. 12 00:02:26,458 --> 00:02:29,958 Put them… back. 13 00:02:40,041 --> 00:02:42,291 Azula! Leave 'em alone! 14 00:02:43,166 --> 00:02:44,851 Look at that slow one. 15 00:02:44,875 --> 00:02:47,000 I bet I can crack its shell. 16 00:02:48,125 --> 00:02:49,309 Get off me! 17 00:02:49,333 --> 00:02:51,892 - You'll hurt them! - Zuko, get off! 18 00:02:51,916 --> 00:02:54,434 I bet I can crack your shell. 19 00:02:54,458 --> 00:02:56,791 Stop it, Azula. I'm not trying to hurt you. 20 00:02:58,375 --> 00:02:59,583 Azula! 21 00:03:02,583 --> 00:03:05,809 - She threw rocks at the turtle ducks. - I was training. 22 00:03:05,833 --> 00:03:09,833 That's enough. Now, you are brother and sister, right? 23 00:03:10,375 --> 00:03:14,625 So you have to settle your disputes with respect and dignity. 24 00:03:15,125 --> 00:03:16,416 Only if you are weak. 25 00:03:18,000 --> 00:03:20,333 We are the descendants of mighty warriors. 26 00:03:21,125 --> 00:03:23,250 They survived living by a code. 27 00:03:24,125 --> 00:03:26,684 A fight, once begun, 28 00:03:26,708 --> 00:03:29,291 only ends when one wins… 29 00:03:31,291 --> 00:03:32,875 And one loses. 30 00:03:44,458 --> 00:03:46,291 I said put them back. 31 00:03:47,625 --> 00:03:52,267 Even in a case of imminent attack, it's a violation of Army Code 27, Sec. 4 32 00:03:52,291 --> 00:03:55,500 to commandeer livestock or foodstuff from any home containing children. 33 00:03:57,291 --> 00:03:59,541 Where'd you get that? Front lines? 34 00:04:00,833 --> 00:04:01,892 Where's your uniform? 35 00:04:01,916 --> 00:04:05,166 You wanna talk about uniform? Hair five inches too long. 36 00:04:06,125 --> 00:04:09,375 - It's hard to be fashionable out here. - It's a breeding ground for lice. 37 00:04:10,125 --> 00:04:13,916 Those pauldrons are mismatched. Greaves, gauntlets, outdated. 38 00:04:14,416 --> 00:04:16,041 And your boots. 39 00:04:16,583 --> 00:04:19,833 What'd you do? Commandeer them from some other civilian? 40 00:04:27,208 --> 00:04:29,125 Well, they're small and rancid anyway. 41 00:04:30,958 --> 00:04:31,958 Yes. 42 00:04:32,791 --> 00:04:33,833 Give me that. 43 00:04:43,791 --> 00:04:46,958 Don't be a stranger, stranger. 44 00:04:49,541 --> 00:04:50,541 Thanks. 45 00:04:51,541 --> 00:04:55,000 They've been getting worse lately. You come from the war? 46 00:04:55,666 --> 00:04:58,500 You're a real soldier. They're rejects. 47 00:04:59,000 --> 00:05:01,017 My brother's a real soldier too. 48 00:05:01,041 --> 00:05:03,642 He's stationed at Bin-Er. You been there? 49 00:05:03,666 --> 00:05:05,541 Ever met a soldier named Sensu? 50 00:05:06,958 --> 00:05:08,375 Sorry, kid. I… 51 00:05:10,041 --> 00:05:11,125 I gotta keep moving. 52 00:05:11,708 --> 00:05:15,333 Okay, yeah, but… you gotta have dinner, right? 53 00:05:27,583 --> 00:05:28,833 Dang it, Aang! 54 00:05:34,333 --> 00:05:35,851 - Again? - Did I scare you? 55 00:05:35,875 --> 00:05:38,142 Yes! No. Aang did. 56 00:05:38,166 --> 00:05:41,208 He always buzzes me with Appa every time he comes back from a scout. 57 00:05:41,958 --> 00:05:44,517 Is this the list of supplies we need from Tau? 58 00:05:44,541 --> 00:05:45,541 No. 59 00:05:45,875 --> 00:05:47,708 - That is. - Right. 60 00:05:49,500 --> 00:05:51,726 You forgot to put "earth bending teacher" on it. 61 00:05:51,750 --> 00:05:54,267 One who understands neutral jing. You should write that down. 62 00:05:54,291 --> 00:05:56,434 Why neutral? The positive jing's the best one, right? 63 00:05:56,458 --> 00:05:59,517 No, jing is not good or bad. It's just the way you do things. 64 00:05:59,541 --> 00:06:02,434 So positive is moving forward? 65 00:06:02,458 --> 00:06:05,142 Yeah, or like in a battle, it's attacking. 66 00:06:05,166 --> 00:06:06,250 Like a punch. 67 00:06:06,750 --> 00:06:10,083 Well, actually, if you wanna hurt him and not yourself… 68 00:06:11,958 --> 00:06:13,750 Thanks. 69 00:06:14,291 --> 00:06:17,142 Okay, got it. And the negative jing is like a block? 70 00:06:17,166 --> 00:06:18,476 Or tactical retreat. 71 00:06:18,500 --> 00:06:20,892 Yeah. Like living to fight another day. 72 00:06:20,916 --> 00:06:22,833 But Aang needs to master the neutral jing. 73 00:06:23,333 --> 00:06:25,934 What's that? Like standing there and getting punched in the face? 74 00:06:25,958 --> 00:06:27,267 No, of course not. 75 00:06:27,291 --> 00:06:30,165 It's… waiting and listening. 76 00:06:34,958 --> 00:06:36,375 The jing is kind of mysterious. 77 00:06:37,000 --> 00:06:39,059 It's just "jing," not "the jing." 78 00:06:39,083 --> 00:06:40,791 The jing sounds so much better. 79 00:06:41,750 --> 00:06:43,767 Great news. I scouted the town. 80 00:06:43,791 --> 00:06:46,101 And they have the supplies we need to feed the refugees? 81 00:06:46,125 --> 00:06:48,184 Sure. But even better. 82 00:06:48,208 --> 00:06:50,833 They have the world's biggest crocorhino egg. 83 00:06:53,958 --> 00:06:56,250 Guys, it's gonna be great. Come on. 84 00:06:58,791 --> 00:07:01,083 Well, be careful while I'm gone. 85 00:07:01,750 --> 00:07:03,166 I'm never careful. 86 00:07:08,791 --> 00:07:09,791 Hey, buddy. 87 00:07:11,125 --> 00:07:12,375 Keep an eye on her. 88 00:07:13,500 --> 00:07:15,583 Wait! Coming. 89 00:07:17,625 --> 00:07:19,226 Wait. 90 00:07:19,250 --> 00:07:22,000 Please! I don't know anything! 91 00:07:23,875 --> 00:07:25,875 Wait! Wait, wait! 92 00:07:34,083 --> 00:07:36,375 I'm going to ask you one more time. 93 00:07:37,708 --> 00:07:40,142 Because I know they came through here. 94 00:07:40,166 --> 00:07:41,208 Bald head. 95 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 Blue arrows. 96 00:07:43,916 --> 00:07:45,291 Which way did they go? 97 00:07:49,000 --> 00:07:50,333 Ty Lee, can he not talk? 98 00:07:51,666 --> 00:07:54,291 Sorry. I didn't know you still needed him to. 99 00:07:57,333 --> 00:07:58,458 It's okay. 100 00:07:59,333 --> 00:08:00,791 His eyes still work. 101 00:08:07,583 --> 00:08:09,541 That wasn't so hard, now, was it? 102 00:08:18,833 --> 00:08:21,851 But our place, it's kind of perfect. 103 00:08:21,875 --> 00:08:25,559 'Cause it's far enough that those goons get a backache chasing me, 104 00:08:25,583 --> 00:08:28,958 but not so far that the trip to the market's unbearable. 105 00:08:29,458 --> 00:08:30,833 The market's small. 106 00:08:31,875 --> 00:08:33,666 Ever seen a market so small? 107 00:08:35,166 --> 00:08:37,541 You've probably seen bigger places before. 108 00:08:42,541 --> 00:08:43,541 Hey, Fei. 109 00:08:44,125 --> 00:08:45,125 That's Fei. 110 00:08:49,291 --> 00:08:50,517 What's this now, Peng? 111 00:08:50,541 --> 00:08:52,083 This is Li. 112 00:08:52,666 --> 00:08:54,625 Li, this is my sister, Fei. 113 00:08:56,125 --> 00:08:58,250 Li helped me at that stupid checkpoint. 114 00:08:58,833 --> 00:09:00,309 You made it to the market? 115 00:09:00,333 --> 00:09:02,708 Sold every single one. 116 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 Thanks to Li here. 117 00:09:08,500 --> 00:09:11,041 Okay, well, thank the man, Peng, so he can be on his way. 118 00:09:11,625 --> 00:09:13,500 I said we'd give him dinner. 119 00:09:15,833 --> 00:09:16,875 It's okay. 120 00:09:19,125 --> 00:09:20,925 Just wanted to make sure he made it home safe. 121 00:09:22,750 --> 00:09:24,184 Come on, Fei. 122 00:09:24,208 --> 00:09:26,750 He's a good man. You can trust him. 123 00:09:34,166 --> 00:09:35,486 Okay, you want some dinner, then? 124 00:09:37,291 --> 00:09:38,291 That means come in. 125 00:09:51,958 --> 00:09:54,208 Aang, don't you think an Earthbender just… 126 00:09:56,250 --> 00:09:57,458 …earth bent it? 127 00:09:59,208 --> 00:10:02,166 Why? To fool people into coming here to see it? 128 00:10:02,791 --> 00:10:04,226 Come on, who'd do that? 129 00:10:04,250 --> 00:10:06,601 It is making me hungry. Maybe it is real. 130 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 Then we better go get some food. 131 00:10:09,333 --> 00:10:11,976 Unless you guys wanna stay a little longer. 132 00:10:12,000 --> 00:10:12,892 I've… 133 00:10:12,916 --> 00:10:14,517 - I think I'm good. - …observed it. 134 00:10:14,541 --> 00:10:15,750 Yeah. 135 00:10:23,958 --> 00:10:26,666 Greetings. I'm the Avatar Aang, and these are my companions. 136 00:10:27,583 --> 00:10:31,416 We are escorting a group of refugees, and we are in great need of alms. 137 00:10:32,291 --> 00:10:33,892 And steamed buns. 138 00:10:33,916 --> 00:10:36,309 You want food? For free? 139 00:10:36,333 --> 00:10:39,625 No, of course not. I'll gladly bless you, your business, anyone you like. 140 00:10:41,250 --> 00:10:42,601 I also do weddings. 141 00:10:42,625 --> 00:10:43,833 No. 142 00:10:46,041 --> 00:10:49,559 When the Air Nomads travel, people usually take care of them. 143 00:10:49,583 --> 00:10:50,809 I wasn't expecting this. 144 00:10:50,833 --> 00:10:53,559 You didn't expect people to want money for goods and services? 145 00:10:53,583 --> 00:10:54,583 No. 146 00:10:56,166 --> 00:10:58,392 There's got to be an easy way to make some money fast. 147 00:10:58,416 --> 00:11:00,416 Hey. 148 00:11:01,458 --> 00:11:03,500 You could always win it at Earth Rumble, kid. 149 00:11:04,125 --> 00:11:06,059 What's Earth Rumble? 150 00:11:06,083 --> 00:11:07,500 Bending match. 151 00:11:08,000 --> 00:11:10,416 Prize purse tonight is gonna be huge. 152 00:11:11,041 --> 00:11:12,517 The winner wins a lot of money? 153 00:11:12,541 --> 00:11:13,666 And a purse? 154 00:11:15,416 --> 00:11:16,416 Where is it? 155 00:11:18,000 --> 00:11:19,500 In a little town called Nanya. 156 00:11:22,791 --> 00:11:23,875 Nanya business! 157 00:11:29,250 --> 00:11:32,017 - We can figure out where it is. - Yeah, there must be an arena. 158 00:11:32,041 --> 00:11:34,684 What if it's underground? Like, actually underground. 159 00:11:34,708 --> 00:11:36,726 Hey. Found out where it is. 160 00:11:36,750 --> 00:11:38,750 - Follow me. - How'd you get them to tell you? 161 00:11:39,708 --> 00:11:40,958 A girl has her ways. 162 00:11:41,541 --> 00:11:42,541 Let me guess. 163 00:11:43,041 --> 00:11:44,208 Water bending. 164 00:11:45,125 --> 00:11:46,458 One-trick panda pony. 165 00:11:53,500 --> 00:11:54,750 Water tribe! 166 00:11:56,583 --> 00:11:58,642 And… and then the guard knocked him down? 167 00:11:58,666 --> 00:11:59,958 Peng, sit down and eat. 168 00:12:01,583 --> 00:12:05,809 And then Li was like, "Your uniforms?" 169 00:12:05,833 --> 00:12:07,934 "All wrong. Sloppy." 170 00:12:07,958 --> 00:12:11,767 "This whole setup? Scam. No manners." 171 00:12:11,791 --> 00:12:14,101 And that's when they almost fought Li, 172 00:12:14,125 --> 00:12:17,142 but Li just stood there like, "Give those flower potatoes back." 173 00:12:17,166 --> 00:12:18,708 Take a breath, Peng. 174 00:12:29,333 --> 00:12:30,833 Been a while since you ate? 175 00:12:31,875 --> 00:12:32,767 Sorry. 176 00:12:32,791 --> 00:12:34,916 No. No apologies. 177 00:12:35,750 --> 00:12:37,309 I mean, you helped Peng. 178 00:12:37,333 --> 00:12:39,708 The least we can do is keep you dry and feed you. 179 00:12:41,833 --> 00:12:42,976 Would you... 180 00:12:43,000 --> 00:12:44,166 Right. The dishes. 181 00:13:00,875 --> 00:13:02,625 Headed to Kudi Village? 182 00:13:07,125 --> 00:13:08,625 Just looking for someone. 183 00:13:11,000 --> 00:13:12,125 A friend? 184 00:13:15,291 --> 00:13:17,000 Someone I used to fight with. 185 00:13:21,000 --> 00:13:22,833 So why don't you wanna find them? 186 00:13:27,958 --> 00:13:28,958 What do you mean? 187 00:13:32,750 --> 00:13:34,583 You looked sad when I asked. 188 00:13:42,583 --> 00:13:43,791 I'm not sad. 189 00:13:49,333 --> 00:13:50,833 Just a little lost. 190 00:13:57,416 --> 00:13:58,583 Our… 191 00:13:59,541 --> 00:14:02,958 Our parents are away with the ostrich horse for the night. 192 00:14:03,583 --> 00:14:05,833 So the barn's empty. 193 00:14:07,833 --> 00:14:09,083 That's very kind. 194 00:14:52,041 --> 00:14:53,416 Hey, Zuzu. 195 00:15:03,458 --> 00:15:04,458 Let me see. 196 00:15:05,500 --> 00:15:06,708 Let me see. 197 00:15:16,083 --> 00:15:18,458 I know it hurts, Zuzu, but. 198 00:15:19,250 --> 00:15:20,708 I promise you 199 00:15:21,750 --> 00:15:23,416 you're going to survive. 200 00:15:25,875 --> 00:15:27,708 I am so proud of you. 201 00:15:28,833 --> 00:15:30,333 Proud of me? 202 00:15:32,000 --> 00:15:34,458 I lost. I'm a loser. 203 00:15:38,958 --> 00:15:42,375 Zuzu, there are no winners or losers. 204 00:15:43,875 --> 00:15:46,125 Only those who practice courage. 205 00:15:47,125 --> 00:15:51,184 And those who stand up for what is right, even when it's the hardest thing to do. 206 00:15:51,208 --> 00:15:54,017 And you stood up for those little turtle ducks. 207 00:15:54,041 --> 00:15:55,517 That took courage. 208 00:15:55,541 --> 00:15:56,833 I guess. 209 00:15:59,250 --> 00:16:01,708 Do you know who else protects the innocent? 210 00:16:02,625 --> 00:16:04,059 The Blue Spirit? 211 00:16:04,083 --> 00:16:05,333 That's right. 212 00:16:05,833 --> 00:16:07,750 Can you tell me the story again? 213 00:16:08,333 --> 00:16:09,333 Yes. 214 00:16:12,000 --> 00:16:15,208 They called their protector the Blue Spirit. 215 00:16:16,291 --> 00:16:20,976 And no one knew if he was a spirit or a man blessed by the spirits 216 00:16:21,000 --> 00:16:22,458 for his good works. 217 00:16:24,250 --> 00:16:27,476 He had two swords and a mask. 218 00:16:27,500 --> 00:16:28,750 And a mask. 219 00:16:30,333 --> 00:16:32,934 And though he hid his face, 220 00:16:32,958 --> 00:16:36,934 he fought with eyes bright and swords sharp 221 00:16:36,958 --> 00:16:42,250 and a heart that was untainted by hate or greed. 222 00:16:43,625 --> 00:16:47,750 He said, "I will protect them, big and small…". 223 00:16:50,375 --> 00:16:52,208 "No matter the cost to me." 224 00:16:53,000 --> 00:16:56,791 Is the Blue Spirit real, Mom? 225 00:16:59,958 --> 00:17:01,916 As real as you and me, Zuko. 226 00:17:32,916 --> 00:17:34,559 You're gonna be fine. 227 00:17:34,583 --> 00:17:36,559 Of course I will. I'm the Avatar, after... 228 00:17:36,583 --> 00:17:39,541 You're gonna be fine if he doesn't do that. 229 00:17:41,375 --> 00:17:42,684 Or that. 230 00:17:42,708 --> 00:17:45,476 - They're just bluster and muscle. - Lots and lots of muscle. 231 00:17:45,500 --> 00:17:48,059 But nothing more. The bigger the whale walrus... 232 00:17:48,083 --> 00:17:49,434 The duller the tusks. 233 00:17:49,458 --> 00:17:52,017 As long as you dodge, keep your distance, they'll burn out. 234 00:17:52,041 --> 00:17:54,809 Stay light. Pepper them with air punches. 235 00:17:54,833 --> 00:17:58,142 Be annoying. Got it. I can do that. I'm good at that. 236 00:17:58,166 --> 00:17:59,458 Yeah, you are. 237 00:18:03,916 --> 00:18:06,582 Yeah! Let's go! 238 00:18:08,166 --> 00:18:12,351 A truly smashing victory by your favorite, 239 00:18:12,375 --> 00:18:16,184 the greatest Earthbender in the world, The Boulder! 240 00:18:16,208 --> 00:18:19,000 - Yeah! The Boulder! - Yeah! 241 00:18:19,583 --> 00:18:24,976 Now, who out there has the stones to challenge The Boulder for this purse? 242 00:18:25,000 --> 00:18:26,976 No one can challenge him! 243 00:18:27,000 --> 00:18:28,684 Wow. That's a lot of money. 244 00:18:28,708 --> 00:18:29,767 And a nice purse. 245 00:18:29,791 --> 00:18:30,851 You got this. 246 00:18:30,875 --> 00:18:35,375 I got this. Win the money, buy the supplies, feed the refugees. 247 00:18:36,166 --> 00:18:40,916 The Boulder… welcomes all challengers. 248 00:18:41,416 --> 00:18:43,142 But beware. 249 00:18:43,166 --> 00:18:45,166 With great reward 250 00:18:45,916 --> 00:18:48,434 comes great risk. 251 00:18:48,458 --> 00:18:50,166 - You're ready, Aang. - Don't die, Aang. 252 00:18:51,666 --> 00:18:53,041 Why would you say that? 253 00:18:58,208 --> 00:18:59,500 And she's back! 254 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 For the first time in weeks… 255 00:19:10,083 --> 00:19:12,791 …it's the Blind Bandit! 256 00:19:26,125 --> 00:19:30,750 The Boulder is amused by this comical challenger. 257 00:19:33,708 --> 00:19:36,142 Destroy her! 258 00:19:36,166 --> 00:19:38,500 But it's time for you to go, little Blind Bandit. 259 00:19:41,166 --> 00:19:42,708 Hyah! Hyah! 260 00:19:48,875 --> 00:19:50,708 You got this, Boulder! 261 00:19:54,666 --> 00:19:57,125 No match! 262 00:19:58,791 --> 00:20:00,208 A sly move. 263 00:20:02,791 --> 00:20:04,892 The Boulder is conflicted. 264 00:20:04,916 --> 00:20:07,767 Should he fight this tiny opponent… 265 00:20:07,791 --> 00:20:08,791 Fight her! 266 00:20:09,125 --> 00:20:11,875 …or release her back to whence she came? 267 00:20:12,375 --> 00:20:13,517 Send her back! 268 00:20:13,541 --> 00:20:14,892 What's the matter? 269 00:20:14,916 --> 00:20:17,165 You scared, The Pebble? 270 00:20:20,000 --> 00:20:21,166 Agh! 271 00:20:23,791 --> 00:20:26,625 The Boulder is no longer conflicted. 272 00:20:40,500 --> 00:20:41,791 Go, Boulder! 273 00:20:52,416 --> 00:20:54,601 Is she actually blind? 274 00:20:54,625 --> 00:20:56,208 Either way, she's amazing. 275 00:20:57,250 --> 00:20:58,434 She's doing it. 276 00:20:58,458 --> 00:21:00,226 Waiting and listening. 277 00:21:00,250 --> 00:21:01,708 Just like Bumi said. 278 00:21:04,125 --> 00:21:06,500 That's it? That's the neutral thing? 279 00:21:07,000 --> 00:21:08,791 - Jing, Sokka. - Yeah, the jing. 280 00:21:14,416 --> 00:21:16,458 You got this, Boulder! You got it! 281 00:21:17,500 --> 00:21:19,166 Don't let her get under your skin! 282 00:21:28,958 --> 00:21:30,666 Come on, Boulder! 283 00:21:39,166 --> 00:21:41,476 Maybe you should give up. 284 00:21:41,500 --> 00:21:43,620 The crowd doesn't wanna see two little girls fighting. 285 00:21:56,791 --> 00:21:58,333 Come on, Boulder! 286 00:22:00,208 --> 00:22:02,125 Yah! 287 00:22:10,625 --> 00:22:12,791 Did The Boulder just squish a little girl? 288 00:22:31,333 --> 00:22:33,083 Go, Blind Bandit! 289 00:22:39,500 --> 00:22:41,726 That's her! She's my teacher! 290 00:22:41,750 --> 00:22:43,851 - Aang, wait! - Where are you going? 291 00:22:43,875 --> 00:22:45,333 Excuse me, sorry. 292 00:22:49,416 --> 00:22:51,000 Sorry, excuse me. 293 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Excuse me. Sorry about that. 294 00:22:55,583 --> 00:22:56,583 Sorry. 295 00:22:57,791 --> 00:22:58,791 Excuse me. 296 00:22:59,958 --> 00:23:01,708 - Aang! - No, wait! 297 00:23:02,208 --> 00:23:03,625 Can you believe that? 298 00:23:04,375 --> 00:23:05,892 We need to find her. I need to... 299 00:23:05,916 --> 00:23:07,625 Aang, breathe. 300 00:23:09,333 --> 00:23:10,458 She's gone. 301 00:23:11,291 --> 00:23:15,892 Avatar Aang, I am Ji Shen, Executive Secretary to the Beifong family. 302 00:23:15,916 --> 00:23:16,851 The Bei who? 303 00:23:16,875 --> 00:23:19,517 That's the symbol we've been seeing all over town. 304 00:23:19,541 --> 00:23:21,809 The flying boar seal of the Beifong family. 305 00:23:21,833 --> 00:23:25,583 Lord and Lady Beifong's holdings are as vast as the lands of the Earth Kingdom. 306 00:23:26,166 --> 00:23:29,559 The Beifongs were great friends to Avatar Roku 307 00:23:29,583 --> 00:23:31,375 and wish to be the same to you. 308 00:23:32,750 --> 00:23:34,934 Please, accept this invitation 309 00:23:34,958 --> 00:23:38,083 to a light introductory meal at Beifong Manor. 310 00:23:40,208 --> 00:23:41,250 Whoa. 311 00:23:43,125 --> 00:23:44,226 They're rich. 312 00:23:44,250 --> 00:23:46,809 If they can feed us, they can feed the refugees too. 313 00:23:46,833 --> 00:23:47,833 Yeah. 314 00:23:48,875 --> 00:23:50,125 What do you think, Aang? 315 00:24:27,958 --> 00:24:28,958 Did I wake you? 316 00:24:30,583 --> 00:24:31,583 No. 317 00:24:33,416 --> 00:24:34,416 It… 318 00:24:36,125 --> 00:24:37,166 Needed fixing. 319 00:24:40,708 --> 00:24:41,708 It did. 320 00:25:00,083 --> 00:25:04,916 I mean, since you have such a long way to go and… 321 00:25:06,333 --> 00:25:09,708 I mean, now that I… I know you're clever-handed… 322 00:25:15,625 --> 00:25:16,625 Well… 323 00:25:18,916 --> 00:25:20,041 There's… 324 00:25:22,041 --> 00:25:24,625 Plenty around here that could use some fixing. 325 00:25:26,250 --> 00:25:27,250 I mean, 326 00:25:27,916 --> 00:25:31,250 more than I could get done in a year on my own. 327 00:25:44,291 --> 00:25:46,041 The big footprints go that way. 328 00:25:46,833 --> 00:25:49,726 It's the sky bison the Avatar's always seen with. 329 00:25:49,750 --> 00:25:51,500 Its fur is everywhere. 330 00:25:52,000 --> 00:25:54,434 Why bring something that makes you so easy to track? 331 00:25:54,458 --> 00:25:56,434 'Cause it seems all cute and fuzzy. 332 00:25:56,458 --> 00:25:59,708 But this set of three tracks goes the other way with no fur. 333 00:26:00,791 --> 00:26:03,791 Follow the bison. I'll follow the tracks towards that town. 334 00:26:05,333 --> 00:26:07,375 You're going into an Earth Kingdom town? 335 00:26:08,083 --> 00:26:08,976 Alone? 336 00:26:09,000 --> 00:26:10,517 What, are you worried about me? 337 00:26:10,541 --> 00:26:12,601 - Not about you getting hurt. - Just about... 338 00:26:12,625 --> 00:26:14,892 Me snapping and burning the town to the ground, 339 00:26:14,916 --> 00:26:18,625 leaving nothing behind me but a trail of blood and ashes. 340 00:26:20,500 --> 00:26:23,291 Seriously, though, you're… you're not going to do that, right? 341 00:26:24,125 --> 00:26:25,416 Of course not. 342 00:26:26,416 --> 00:26:28,208 I am perfectly in control. 343 00:26:29,000 --> 00:26:31,726 I will wait patiently for the Avatar to lead me to Zuko. 344 00:26:31,750 --> 00:26:35,750 We'll have a warm and brief reunion, and then I'll tell him to come home. 345 00:26:37,750 --> 00:26:38,791 Or else. 346 00:26:42,541 --> 00:26:45,934 You're not still mad at me for almost killing you, are you? 347 00:26:45,958 --> 00:26:48,476 As long as you're not mad at me for almost killing you. 348 00:26:48,500 --> 00:26:49,916 No, I'm good. 349 00:26:52,041 --> 00:26:54,458 What kind of trees are these anyway? 350 00:27:01,208 --> 00:27:02,333 Wow. 351 00:27:03,000 --> 00:27:04,101 This place is… 352 00:27:04,125 --> 00:27:05,125 Yeah. 353 00:27:07,833 --> 00:27:09,184 That's Kyoshi? 354 00:27:09,208 --> 00:27:10,583 That's not to scale. 355 00:27:11,166 --> 00:27:13,333 And my other past incarnations. 356 00:27:13,875 --> 00:27:16,767 Roku, Kuruk, and Yangchen. 357 00:27:16,791 --> 00:27:18,458 Those must be the past Beifongs. 358 00:27:19,250 --> 00:27:21,101 I guess they really were friends. 359 00:27:21,125 --> 00:27:23,767 - They don't have one of you yet, Aang. - Avatar Aang. 360 00:27:23,791 --> 00:27:24,875 At long last. 361 00:27:25,833 --> 00:27:27,976 It's so wonderful to finally meet you. 362 00:27:28,000 --> 00:27:32,309 For generations, the Beifongs have been friends and benefactors of the Avatar, 363 00:27:32,333 --> 00:27:33,351 as you can see. 364 00:27:33,375 --> 00:27:34,791 You've clearly come a long way. 365 00:27:37,750 --> 00:27:41,125 Thank you. And it's wonderful to meet you too. 366 00:27:41,791 --> 00:27:43,892 But we actually have another request. 367 00:27:43,916 --> 00:27:45,809 We're traveling with a group of refugees 368 00:27:45,833 --> 00:27:47,601 who are in great need of food and supplies. 369 00:27:47,625 --> 00:27:50,184 A most virtuous entreaty. 370 00:27:50,208 --> 00:27:51,559 Does that mean you can help? 371 00:27:51,583 --> 00:27:54,309 Now. Let's not discuss business before dinner, 372 00:27:54,333 --> 00:27:56,309 which will begin as soon as… 373 00:27:56,333 --> 00:27:58,875 There's our little flower now. 374 00:27:59,916 --> 00:28:02,625 This is our daughter, Toph. 375 00:28:10,500 --> 00:28:12,083 It's the Blind Bandit. 376 00:28:18,916 --> 00:28:20,476 Welcome, Avatar. 377 00:28:20,500 --> 00:28:23,458 We pray you enjoy our most humble repast. 378 00:28:28,750 --> 00:28:30,601 The Southern Water Tribe. 379 00:28:30,625 --> 00:28:35,059 Meeting you both is almost as rare a treat as the Avatar. 380 00:28:35,083 --> 00:28:38,017 My dear husband is an eternal student of the world 381 00:28:38,041 --> 00:28:39,767 and its cultures and geography. 382 00:28:39,791 --> 00:28:44,875 Well, a flexible mind holds both wisdom of age and curiosity of youth. 383 00:28:45,375 --> 00:28:46,851 What our gran gran always says. 384 00:28:46,875 --> 00:28:50,976 Charming aphorisms from the South. I will try to earn that compliment. 385 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 Thank you. 386 00:28:53,916 --> 00:28:56,226 Ji Shen, make sure Toph's soup is cool enough. 387 00:28:56,250 --> 00:28:58,208 She's quite, delicate. 388 00:29:04,083 --> 00:29:06,250 You're the best Earthbender I've ever seen. 389 00:29:07,166 --> 00:29:09,666 I'm sorry? Are you talking to me, Avatar? 390 00:29:10,416 --> 00:29:12,333 Yeah. You're the Blind Bandit. 391 00:29:13,333 --> 00:29:16,684 I think you're mistaking me for some other blind girl. 392 00:29:16,708 --> 00:29:19,309 Understandable, but still quite offensive. 393 00:29:19,333 --> 00:29:22,999 Your homeland is fascinating. Has there been any mining done there? 394 00:29:24,125 --> 00:29:27,291 Well, we are really very self-sufficient. 395 00:29:28,125 --> 00:29:31,517 We have a kind of harmony with the lands and seas around us. 396 00:29:31,541 --> 00:29:34,892 So you're saying that there are vast, untapped resources in the South? 397 00:29:34,916 --> 00:29:37,142 What my husband really wants to know 398 00:29:37,166 --> 00:29:40,017 is what would it take for you to open your borders for trade? 399 00:29:40,041 --> 00:29:44,684 Our tribe's great and ancient history is one of seafaring and trade, but that... 400 00:29:44,708 --> 00:29:47,934 - That ended when the Fire Nation attacked. - That's right. 401 00:29:47,958 --> 00:29:51,101 The colonies and garrisons on the islands around ours 402 00:29:51,125 --> 00:29:53,642 make it impossible for our ships to pass. 403 00:29:53,666 --> 00:29:56,351 Our ships move with more ease. 404 00:29:56,375 --> 00:29:58,059 Business knows no borders. 405 00:29:58,083 --> 00:29:59,250 Well, 406 00:30:00,208 --> 00:30:01,392 in that case, 407 00:30:01,416 --> 00:30:04,750 maybe we should be negotiating with you about these supplies? 408 00:30:05,875 --> 00:30:08,333 I noticed you're short one portrait in your gallery. 409 00:30:11,000 --> 00:30:11,892 Go on. 410 00:30:11,916 --> 00:30:15,809 I need you to teach me earth bending. The way you fought at the Earth Rumble... 411 00:30:15,833 --> 00:30:17,601 I've never heard of that. 412 00:30:17,625 --> 00:30:20,458 My goodness. It sounds like a congregation of ruffians. 413 00:30:21,041 --> 00:30:23,101 If he sits for a portrait, 414 00:30:23,125 --> 00:30:28,267 my husband and I will gladly provide all the supplies your sky bison can carry. 415 00:30:28,291 --> 00:30:29,291 It's a deal. 416 00:30:32,958 --> 00:30:35,416 Okay, I guess you're a two-trick panda pony. 417 00:30:35,958 --> 00:30:36,958 I used bending. 418 00:30:37,875 --> 00:30:40,267 Bending their will. 419 00:30:40,291 --> 00:30:41,291 Right? 420 00:30:43,541 --> 00:30:47,059 You're a master of neutral jing. You can teach me to wait and listen. 421 00:30:47,083 --> 00:30:49,601 Then listen to this. 422 00:30:49,625 --> 00:30:52,458 Shut your hole. 423 00:31:00,375 --> 00:31:03,642 The Avatar has sullied himself. Do help him tidy up, please, Ji Shen. 424 00:31:03,666 --> 00:31:05,791 No, it's all right. I got it. 425 00:31:17,791 --> 00:31:19,041 Marvelous! 426 00:31:19,541 --> 00:31:20,750 Bravo! 427 00:31:22,291 --> 00:31:25,476 As you can see, I'm ready to learn the next element. 428 00:31:25,500 --> 00:31:27,000 I just need the right teacher. 429 00:31:28,375 --> 00:31:32,392 Who taught Toph to earth bend? I'm sure she's very accomplished. 430 00:31:32,416 --> 00:31:33,458 No. 431 00:31:34,958 --> 00:31:37,392 Toph is our little flower. 432 00:31:37,416 --> 00:31:41,226 Her fragile nature wouldn't agree with all that stomping and brouhaha. 433 00:31:41,250 --> 00:31:42,458 You mean, you don't… 434 00:31:43,958 --> 00:31:44,958 No. 435 00:31:45,791 --> 00:31:47,017 She's… 436 00:31:47,041 --> 00:31:49,041 Having trouble breathing. 437 00:31:51,833 --> 00:31:54,142 It's okay. He usually lands softly. 438 00:31:54,166 --> 00:31:55,625 He'll be fine. 439 00:32:07,625 --> 00:32:09,642 Are you unwell, Avatar? 440 00:32:09,666 --> 00:32:12,726 - I was, but not anymore. - Of course you are. 441 00:32:12,750 --> 00:32:15,851 Now that your refugees have everything they need, 442 00:32:15,875 --> 00:32:20,625 we can welcome you into the warm and potent embrace of the Beifong Clan. 443 00:32:22,708 --> 00:32:25,291 I love a good embrace. 444 00:32:32,500 --> 00:32:34,559 I didn't take you for a farmhand. 445 00:32:34,583 --> 00:32:35,958 I've been 446 00:32:37,208 --> 00:32:38,666 a lot of things lately. 447 00:32:58,583 --> 00:33:00,000 It was right over there. 448 00:33:03,833 --> 00:33:05,750 They were just out here working. 449 00:33:06,375 --> 00:33:07,750 My mom and dad. 450 00:33:08,833 --> 00:33:11,541 And my older brother was already off with the army. 451 00:33:17,166 --> 00:33:18,500 I was… 452 00:33:22,208 --> 00:33:25,875 I was inside when I heard the raised voices. 453 00:33:26,791 --> 00:33:27,958 And… 454 00:33:34,125 --> 00:33:36,333 I don't know how, but I knew it was them. 455 00:33:37,583 --> 00:33:38,958 Fire Nation. 456 00:33:41,583 --> 00:33:43,666 So I made Peng hide, and I 457 00:33:44,625 --> 00:33:46,791 ran out to try to get to them. 458 00:33:50,208 --> 00:33:52,976 'Cause, you know, I thought if they knew that we were a family, 459 00:33:53,000 --> 00:33:56,750 that… that there were kids here, that they might… might not… 460 00:34:07,041 --> 00:34:08,875 It happened so fast. 461 00:34:10,541 --> 00:34:14,041 And even when I knew it was too late, I still ran toward them. 462 00:34:15,833 --> 00:34:17,458 And then he turned on me. 463 00:34:18,541 --> 00:34:20,416 The one who did it. 464 00:34:26,041 --> 00:34:27,125 I'm sorry. 465 00:34:29,875 --> 00:34:32,041 I don't really know why I told you all that. 466 00:34:34,208 --> 00:34:35,666 We've all lost things. 467 00:34:41,916 --> 00:34:44,541 You don't need to be ashamed of your scar. 468 00:34:46,000 --> 00:34:47,666 It means you made it out. 469 00:34:55,083 --> 00:34:57,958 I need to get some more ties from the barn. 470 00:35:05,666 --> 00:35:07,291 Remember who you are. 471 00:35:08,000 --> 00:35:11,458 Mama! Mama! Mama! 472 00:35:12,875 --> 00:35:14,642 I have to go on. 473 00:35:14,666 --> 00:35:16,267 We can't give you anymore. 474 00:35:16,291 --> 00:35:19,601 We let you live, so hand the food over! 475 00:35:19,625 --> 00:35:21,666 Stay back. I'll cut you! No! 476 00:35:23,041 --> 00:35:26,142 - He flinches from conflict. - Because he's kind. 477 00:35:26,166 --> 00:35:30,559 Because he wants to help people. He wants peace and justice. 478 00:35:30,583 --> 00:35:34,892 We are bringing peace and justice to the world under one rule, 479 00:35:34,916 --> 00:35:36,541 and that takes strength. 480 00:35:38,833 --> 00:35:40,458 Zuko lacks strength. 481 00:35:41,500 --> 00:35:45,583 Sometimes strength is knowing when to not fight. 482 00:35:47,333 --> 00:35:48,809 You need to give him another chance. 483 00:35:48,833 --> 00:35:52,726 You need to nurture his instincts instead of just thwarting them. 484 00:35:52,750 --> 00:35:55,375 Not in this family. Not in this world. 485 00:35:56,500 --> 00:35:59,767 If our son refuses to put his younger sister in her place, 486 00:35:59,791 --> 00:36:01,642 well, then she will take his place. 487 00:36:01,666 --> 00:36:04,559 - So you want them to hate each other? - If that's what it takes. 488 00:36:04,583 --> 00:36:08,684 There is a greater destiny in store for both our children than you can imagine. 489 00:36:08,708 --> 00:36:10,000 What do you mean? 490 00:36:12,750 --> 00:36:16,351 You came to me with an impeccable, strong bloodline. 491 00:36:16,375 --> 00:36:17,875 And we promised 492 00:36:18,458 --> 00:36:22,309 we would join our clans and make a family together. 493 00:36:22,333 --> 00:36:24,458 You gave me an heir. 494 00:36:25,083 --> 00:36:26,017 And a spare. 495 00:36:26,041 --> 00:36:27,416 An heir? What… 496 00:36:30,125 --> 00:36:32,375 Iroh is in line for the throne. 497 00:36:33,416 --> 00:36:35,601 Lu Ten is the heir. I… 498 00:36:35,625 --> 00:36:38,458 - Leave my children's education to me. - They're my children too! 499 00:36:41,083 --> 00:36:43,916 I won't let you turn them into monsters. 500 00:36:45,291 --> 00:36:47,166 Is that what you think I am? 501 00:36:48,583 --> 00:36:49,583 A monster? 502 00:37:03,000 --> 00:37:04,291 Get out of here! 503 00:37:11,166 --> 00:37:13,041 I didn't mean to. 504 00:37:14,208 --> 00:37:15,500 It's okay. 505 00:37:17,750 --> 00:37:19,375 If you didn't, I would've. 506 00:37:31,666 --> 00:37:32,559 There you are. 507 00:37:32,583 --> 00:37:35,517 You and your big mouth almost blew my cover with my parents. 508 00:37:35,541 --> 00:37:36,934 Sorry. I just… 509 00:37:36,958 --> 00:37:38,809 I really need an earth bending teacher. 510 00:37:38,833 --> 00:37:39,767 Not my problem. 511 00:37:39,791 --> 00:37:41,958 Shut up about it, and leave me alone forever. 512 00:37:44,000 --> 00:37:47,976 But my friend Bumi said that my teacher would be a master of neutral jing. 513 00:37:48,000 --> 00:37:50,458 Never heard of it. Get out of my way! 514 00:37:52,708 --> 00:37:56,958 Pretty light on your feet, Twinkle Toes. Stay on the ground where I can see you. 515 00:37:59,791 --> 00:38:01,750 Is this better? 516 00:38:02,791 --> 00:38:03,791 Yes. 517 00:38:04,666 --> 00:38:05,666 Now turn around. 518 00:38:07,583 --> 00:38:09,250 Walk back towards the gate. 519 00:38:11,541 --> 00:38:13,291 And keep walking forever. 520 00:38:14,500 --> 00:38:16,892 Okay, so you don't wanna be my earth bending teacher. 521 00:38:16,916 --> 00:38:18,601 So he's smart too. 522 00:38:18,625 --> 00:38:21,934 But… I need to understand neutral jing. 523 00:38:21,958 --> 00:38:23,684 And I've seen you do it. 524 00:38:23,708 --> 00:38:26,101 Can you just show me how you earth bend? 525 00:38:26,125 --> 00:38:29,351 I… I just do. … 526 00:38:29,375 --> 00:38:31,625 - Who cares? - I care. 527 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 Fine. 528 00:38:34,458 --> 00:38:36,142 So, when I was little, 529 00:38:36,166 --> 00:38:38,434 I ran away from home, and I hid in this cave. 530 00:38:38,458 --> 00:38:39,833 Why'd you run away? 531 00:38:42,500 --> 00:38:45,267 I don't remember. That's not an important part of the story. 532 00:38:45,291 --> 00:38:48,291 The important thing is that, in this cave, 533 00:38:49,125 --> 00:38:52,125 I met these… badgermoles. 534 00:38:53,000 --> 00:38:54,833 I could feel them through the ground. 535 00:38:55,666 --> 00:39:01,083 But what was weirder is that I could feel that they knew I was scared. 536 00:39:03,458 --> 00:39:05,625 They were blind, like me, so 537 00:39:06,666 --> 00:39:08,041 we understood each other. 538 00:39:09,708 --> 00:39:11,666 Earth bending, to them, 539 00:39:12,541 --> 00:39:13,559 wasn't fighting. 540 00:39:13,583 --> 00:39:16,726 It was how they interacted with the world. 541 00:39:16,750 --> 00:39:19,291 How they created their own world. 542 00:39:21,833 --> 00:39:24,833 So that's how they taught it to me, 543 00:39:25,500 --> 00:39:28,125 as an extension of my senses. 544 00:39:28,791 --> 00:39:30,767 Everything's vibrating. 545 00:39:30,791 --> 00:39:31,875 All around us. 546 00:39:32,583 --> 00:39:34,083 The world is turning. 547 00:39:34,583 --> 00:39:37,791 There's water in the rivers deep underground. 548 00:39:38,333 --> 00:39:40,458 Squirrels run across tree branches. 549 00:39:42,333 --> 00:39:45,267 Ants carry little bits of sand through the moss. 550 00:39:45,291 --> 00:39:47,041 We're all connected through the earth. 551 00:39:47,875 --> 00:39:48,958 Even you. 552 00:39:49,583 --> 00:39:52,750 I could feel the moment you walked into my house, Twinkle Toes. 553 00:39:54,458 --> 00:39:56,625 I bet the badgermoles made you feel safe. 554 00:39:57,125 --> 00:39:58,791 Do you ever visit them? 555 00:39:59,291 --> 00:40:00,291 No. 556 00:40:01,375 --> 00:40:03,708 This was near our house we had in Gaoling. 557 00:40:04,250 --> 00:40:05,750 We don't go there anymore. 558 00:40:06,375 --> 00:40:07,375 I'm sorry. 559 00:40:08,125 --> 00:40:11,750 My sky bison, Appa, is my closest friend. 560 00:40:12,791 --> 00:40:14,125 If I ever lost him, 561 00:40:15,958 --> 00:40:17,333 I don't know what I'd do. 562 00:40:20,541 --> 00:40:24,059 Did you ever tell your parents all this? 563 00:40:24,083 --> 00:40:25,208 They don't get it. 564 00:40:26,041 --> 00:40:27,666 They don't want me to bend. 565 00:40:29,000 --> 00:40:31,291 That's why we don't go to Gaoling anymore. 566 00:40:32,375 --> 00:40:35,375 They're my parents, you know? 567 00:40:36,291 --> 00:40:38,041 They're just trying to protect me. 568 00:40:38,875 --> 00:40:41,208 But you can't be yourself here. 569 00:40:41,708 --> 00:40:42,916 You could with us. 570 00:40:44,291 --> 00:40:48,184 Okay, you clearly don't understand how my family works. 571 00:40:48,208 --> 00:40:49,642 You're born a Beifong, 572 00:40:49,666 --> 00:40:52,625 and then you have to live your entire life playing that role. 573 00:40:53,541 --> 00:40:55,250 There's no getting out of it. 574 00:41:00,875 --> 00:41:04,125 I was born the Avatar, and I have to be the Avatar. 575 00:41:04,666 --> 00:41:06,000 I don't have a choice. 576 00:41:07,583 --> 00:41:08,583 Right. 577 00:41:10,250 --> 00:41:11,583 You're an Avatar, 578 00:41:12,125 --> 00:41:13,958 and I'm a Beifong. 579 00:41:15,291 --> 00:41:17,291 Maybe I wouldn't have chose this either. 580 00:41:17,791 --> 00:41:20,208 I could've just been an Air Nomad. 581 00:41:21,916 --> 00:41:22,916 But. 582 00:41:23,750 --> 00:41:26,434 I would've never met my two best friends 583 00:41:26,458 --> 00:41:28,309 or traveled everywhere 584 00:41:28,333 --> 00:41:31,892 or even seen the world's largest crocorhino egg, 585 00:41:31,916 --> 00:41:34,916 which Katara thinks is earth bent, but she's wrong because it's real. 586 00:41:42,291 --> 00:41:44,791 I respect your decision. 587 00:41:49,333 --> 00:41:50,333 Right. 588 00:41:51,166 --> 00:41:52,166 Good. 589 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 And… 590 00:41:58,333 --> 00:42:00,916 I really hope you get to see those badgermoles again. 591 00:42:23,916 --> 00:42:27,875 The Avatar's here! The Avatar is in the village! 592 00:42:33,500 --> 00:42:35,142 Bet a lot of people are gonna be there. 593 00:42:35,166 --> 00:42:38,434 We should sell our flower potatoes and our melon yams. 594 00:42:38,458 --> 00:42:41,059 Our cabbages, our tomatoes, and our kale. 595 00:42:41,083 --> 00:42:43,017 Everything we have on the farm. 596 00:42:43,041 --> 00:42:45,541 And then we can actually make some profit. 597 00:42:48,666 --> 00:42:50,559 Zuko. Zuko, wake up. 598 00:42:50,583 --> 00:42:53,541 - What's wrong? - Wake up. We need to go. We need to go. 599 00:42:56,541 --> 00:43:00,458 - It's too early. Or too late. - Sh, my love. Come on. 600 00:43:00,958 --> 00:43:02,208 Sh. Sh. 601 00:43:08,333 --> 00:43:09,976 Sit, okay? 602 00:43:10,000 --> 00:43:12,166 Sit here. Okay. 603 00:43:13,458 --> 00:43:15,392 - Don't touch me. - Sh, Azula! 604 00:43:15,416 --> 00:43:17,000 You shush. 605 00:43:19,750 --> 00:43:21,517 Yah! 606 00:43:21,541 --> 00:43:22,750 Where's Dad? 607 00:43:23,250 --> 00:43:25,684 Mom, where's Dad? Where's Dad? 608 00:43:25,708 --> 00:43:26,976 Azula, stop. Quiet! 609 00:43:27,000 --> 00:43:29,125 - Stop touching me! - Honey, please stop! 610 00:43:32,833 --> 00:43:34,875 - Stop! - What's happening, Mom? 611 00:43:37,750 --> 00:43:38,684 - It's okay. - Mom… 612 00:43:38,708 --> 00:43:39,726 Honey, listen. 613 00:43:39,750 --> 00:43:42,517 I need you to promise me that no matter what happens, 614 00:43:42,541 --> 00:43:43,642 you stay together. 615 00:43:43,666 --> 00:43:46,434 Promise me that. And you hold that promise deep inside your heart. 616 00:43:46,458 --> 00:43:47,666 We will, Mom. 617 00:43:49,375 --> 00:43:50,708 Out, now! 618 00:43:51,541 --> 00:43:52,791 Drop the reins! 619 00:43:56,750 --> 00:43:58,642 - You remember who you are. - Spread out! 620 00:43:58,666 --> 00:44:01,500 And you take care of your sister. Okay? 621 00:44:06,291 --> 00:44:08,083 I love you both so much. 622 00:44:12,041 --> 00:44:16,434 No! No! No! 623 00:44:16,458 --> 00:44:20,458 Mom! Mama! 624 00:44:53,083 --> 00:44:57,666 I've been thinking about it, and I think you have too much positive jing. 625 00:45:00,541 --> 00:45:01,541 Thank you. 626 00:45:02,708 --> 00:45:05,791 It's not a compliment. It's… 627 00:45:06,833 --> 00:45:10,684 It's like whenever we're in danger or a battle 628 00:45:10,708 --> 00:45:14,041 or a giant sea serpent, for example, 629 00:45:14,625 --> 00:45:18,476 you always just yell "follow me," and just rush right in there. 630 00:45:18,500 --> 00:45:20,184 You know? So… 631 00:45:20,208 --> 00:45:21,809 - Right. - Right. 632 00:45:21,833 --> 00:45:24,476 Well, I'm the leader of the Kyoshi Warriors, 633 00:45:24,500 --> 00:45:26,458 so it's customary for me to lead. 634 00:45:27,625 --> 00:45:28,625 Yeah. 635 00:45:29,666 --> 00:45:31,583 I just think you shouldn't be so reckless. 636 00:45:33,125 --> 00:45:35,250 I think you know I can take care of myself. 637 00:45:37,541 --> 00:45:41,958 Do I? You… you almost got boiled alive by a sea serpent. 638 00:45:42,833 --> 00:45:46,017 I got grazed. And Katara healed me. I'm fine. 639 00:45:46,041 --> 00:45:47,041 Okay. 640 00:45:47,708 --> 00:45:49,416 You know what? Just forget about it. 641 00:45:50,250 --> 00:45:51,642 Wait, what's really going on? 642 00:45:51,666 --> 00:45:55,375 No, if you don't wanna take my fear seriously, it's fine. It's… We… 643 00:45:57,791 --> 00:45:59,208 - Forget about it. - Sokka. 644 00:46:00,666 --> 00:46:05,017 Did something happen? After Kyoshi Island? Something that's making you so worried? 645 00:46:05,041 --> 00:46:08,017 I know Aang got captured, and Katara was on the front lines in the North. 646 00:46:08,041 --> 00:46:09,666 They talked to you about the North? 647 00:46:10,833 --> 00:46:11,833 What'd they say? 648 00:46:13,000 --> 00:46:14,458 Only what they went through. 649 00:46:15,458 --> 00:46:18,875 Look, clearly something heavy's going on with you. 650 00:46:19,458 --> 00:46:22,458 And I just want you to know, I'm here. 651 00:46:23,333 --> 00:46:24,333 I'll listen. 652 00:46:30,166 --> 00:46:31,208 Nothing happened. 653 00:46:40,416 --> 00:46:42,500 Why are there two Fire Nation girls over there? 654 00:46:45,833 --> 00:46:46,833 Hey! 655 00:46:47,250 --> 00:46:50,791 You think that's the Waterbender that's supposed to be with the Avatar? 656 00:46:51,375 --> 00:46:53,583 Sokka, follow me. 657 00:46:56,166 --> 00:46:57,875 Should we beat them up and find out? 658 00:47:19,875 --> 00:47:22,708 Aah! 659 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 - Aah! - Ha! 660 00:47:32,000 --> 00:47:33,559 What did you do to me? 661 00:47:33,583 --> 00:47:37,041 Just relax your chi for a hot sec. You'll be fine, cutie. 662 00:48:08,416 --> 00:48:09,767 What did you just do to me? 663 00:48:09,791 --> 00:48:12,416 Not so tough without your bendies, are you? 664 00:48:16,750 --> 00:48:18,625 The face? Really? 665 00:48:32,583 --> 00:48:34,142 She paralyzed me somehow. 666 00:48:34,166 --> 00:48:35,976 They're after Aang. 667 00:48:36,000 --> 00:48:38,166 He's back at the village. We have to warn him. 668 00:48:54,583 --> 00:48:55,958 Hello, Zuzu. 669 00:48:57,958 --> 00:48:59,041 Azula. 670 00:49:04,500 --> 00:49:05,958 What are you doing here? 671 00:49:07,000 --> 00:49:09,041 Is that any way to greet your sister? 672 00:49:12,333 --> 00:49:13,916 What have you done to your hair? 673 00:49:19,875 --> 00:49:21,333 Stay out of my way. 674 00:49:22,666 --> 00:49:24,125 You don't have to do that. 675 00:49:25,375 --> 00:49:28,666 Capture the Avatar, I mean. Father doesn't care about that anymore. 676 00:49:31,333 --> 00:49:33,000 What do you mean he doesn't care? 677 00:49:38,791 --> 00:49:41,184 He's pardoned you for your treachery in the North, 678 00:49:41,208 --> 00:49:43,458 and he's lifted your banishment. 679 00:49:44,583 --> 00:49:46,309 Congratulations. 680 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 You're lying. 681 00:49:50,541 --> 00:49:51,875 I wish I were. 682 00:49:53,333 --> 00:49:55,666 I've been sent to retrieve you. 683 00:49:58,833 --> 00:50:01,333 You've done your best, Zuzu. We all know it. 684 00:50:01,833 --> 00:50:04,541 And after all, that's what really counts. 685 00:50:05,333 --> 00:50:06,434 Isn't it? 686 00:50:06,458 --> 00:50:08,541 The Avatar is growing in power. 687 00:50:09,041 --> 00:50:11,017 If he wants to win the war, we need to catch him. 688 00:50:11,041 --> 00:50:13,291 Don't question your Fire Lord. 689 00:50:16,541 --> 00:50:18,750 He's commanded me to bring you home, 690 00:50:19,333 --> 00:50:21,250 and I will do that. 691 00:50:22,708 --> 00:50:23,833 One way 692 00:50:25,208 --> 00:50:26,208 or another. 693 00:50:26,750 --> 00:50:28,375 So you're running his errands now? 694 00:50:29,916 --> 00:50:30,916 Yes. 695 00:50:31,458 --> 00:50:33,541 Whatever errands he commands. 696 00:50:34,250 --> 00:50:35,583 Conquer Omashu. 697 00:50:36,458 --> 00:50:38,267 Fetch his fails on. 698 00:50:38,291 --> 00:50:40,101 I don't know what game you're playing, 699 00:50:40,125 --> 00:50:42,267 but I know that you would never do anything 700 00:50:42,291 --> 00:50:43,642 that would be good for me. 701 00:50:43,666 --> 00:50:45,333 Get over yourself. 702 00:50:46,750 --> 00:50:49,934 You don't register that high on my list of concerns. 703 00:50:49,958 --> 00:50:52,083 Is that why you recruited Zhao to do your dirty work? 704 00:50:53,250 --> 00:50:55,125 I don't know what or to whom you're referring. 705 00:50:55,833 --> 00:50:57,375 At least this time, 706 00:50:58,750 --> 00:51:01,892 you had the dignity to come in person to try to thwart my mission. 707 00:51:01,916 --> 00:51:05,226 Your mission is meaningless. 708 00:51:05,250 --> 00:51:07,291 Then take a seat while I finish it. 709 00:51:10,583 --> 00:51:13,517 I'm not going back without the Avatar. 710 00:51:13,541 --> 00:51:15,291 Don't be a fool, Zuko. 711 00:51:16,666 --> 00:51:17,976 Look at the state of you. 712 00:51:18,000 --> 00:51:22,583 I'm more powerful than you remember. 713 00:51:29,250 --> 00:51:31,791 That might be the only earth bending I ever learn. 714 00:51:32,666 --> 00:51:33,916 Avatar! 715 00:51:35,291 --> 00:51:36,500 Zuko? 716 00:51:37,333 --> 00:51:38,875 I'm not finished with you! 717 00:51:46,958 --> 00:51:47,958 This? 718 00:51:49,083 --> 00:51:50,666 This is the Avatar? 719 00:51:51,583 --> 00:51:52,958 Zuzu, he's a little boy. 720 00:51:54,583 --> 00:51:56,000 Zuzu? 721 00:51:58,500 --> 00:51:59,750 Who are you? 722 00:52:01,083 --> 00:52:02,208 Can't tell? 723 00:52:03,458 --> 00:52:05,625 I've been told the family resemblance is strong. 724 00:52:11,291 --> 00:52:14,517 "I will capture the Avatar and restore my honor." 725 00:52:14,541 --> 00:52:16,333 I've never said that! 726 00:52:42,458 --> 00:52:43,916 Ya! 727 00:53:09,083 --> 00:53:11,083 Aah! 728 00:53:14,083 --> 00:53:15,416 Fei, look! 729 00:53:25,791 --> 00:53:26,916 It's Li. 730 00:53:30,041 --> 00:53:31,041 No, it's not. 731 00:53:38,250 --> 00:53:39,416 Your arm's working again. 732 00:53:40,833 --> 00:53:42,458 You were better than I thought. 733 00:53:56,833 --> 00:53:57,875 Whoa! 734 00:54:02,083 --> 00:54:03,017 Toph! 735 00:54:03,041 --> 00:54:06,208 Why didn't you just tell me there was gonna be real fighting involved? 736 00:54:47,583 --> 00:54:48,583 Azula! 737 00:54:49,083 --> 00:54:50,791 Stand down! 738 00:54:53,208 --> 00:54:56,000 Not surprising you've aligned yourself with the enemy, Zuko. 739 00:55:10,416 --> 00:55:11,875 I know when I'm beaten. 740 00:55:12,625 --> 00:55:14,434 A princess surrenders… 741 00:55:14,458 --> 00:55:15,517 Ha! 742 00:55:15,541 --> 00:55:16,541 Uncle! 743 00:55:30,666 --> 00:55:31,666 Uncle. 744 00:55:34,750 --> 00:55:36,625 - Zuko, I can help. - Whoa. Whoa. 745 00:55:39,541 --> 00:55:40,791 Leave us alone. 746 00:55:41,375 --> 00:55:43,101 We should go now, okay? 747 00:55:43,125 --> 00:55:44,250 But we could help. 748 00:55:48,125 --> 00:55:49,916 - Leave! - Let's go! Go. 749 00:56:05,000 --> 00:56:06,083 Uncle… 750 00:56:14,166 --> 00:56:17,041 So those were Firebenders? 751 00:56:17,666 --> 00:56:20,375 Can't wait to get another shot at them. 752 00:56:22,125 --> 00:56:24,208 Does this mean you're coming with us? 753 00:56:26,916 --> 00:56:27,916 Toph! 754 00:56:36,000 --> 00:56:38,125 What in the world are you doing out here? 755 00:56:39,166 --> 00:56:42,684 I… I felt rumbling, so I came to find out what was happening. 756 00:56:42,708 --> 00:56:45,934 The Avatar was in a fight. I had to help. 757 00:56:45,958 --> 00:56:47,833 You felt rumbling? 758 00:56:50,083 --> 00:56:53,416 You're far too delicate to engage in that activity. 759 00:56:55,208 --> 00:56:57,583 I'm not delicate. 760 00:56:58,916 --> 00:57:00,750 And I'm not a flower. 761 00:57:02,583 --> 00:57:03,916 I'm a rock. 762 00:57:05,083 --> 00:57:08,416 And I'm blind, even if you don't wanna say it. 763 00:57:10,833 --> 00:57:11,833 Just 764 00:57:12,583 --> 00:57:14,083 listen to me. 765 00:57:14,833 --> 00:57:16,458 This one time, Mom. 766 00:57:18,750 --> 00:57:21,125 This is who I am. 767 00:57:27,291 --> 00:57:29,291 We're giving you far too much liberty. 768 00:57:29,958 --> 00:57:33,291 Put on your shoes, and come home… now. 769 00:57:37,041 --> 00:57:40,500 I'm never wearing shoes again. 770 00:57:42,625 --> 00:57:46,500 Come on, Avatar. I'm gonna teach you to earth bend even if it kills me. 771 00:57:49,375 --> 00:57:50,916 Can you stand? 772 00:58:12,208 --> 00:58:13,208 Peng! 773 00:58:15,291 --> 00:58:17,125 Get out of here, Firebender! 774 00:58:17,625 --> 00:58:20,934 Listen, Uncle, we have to go now. Come on. Come on. 775 00:58:20,958 --> 00:58:21,958 Come on. 776 00:58:41,875 --> 00:58:45,916 You'll get the rest on the safe return of our kidnapped daughter. 777 00:58:47,083 --> 00:58:49,541 The Boulder will do his best. 778 00:58:50,041 --> 00:58:54,976 But the Beifongs' daughter will be very hard to pin down. 779 00:58:55,000 --> 00:58:58,226 She is tough and short 780 00:58:58,250 --> 00:59:01,351 and very, very mean. 781 00:59:01,375 --> 00:59:03,708 That's why Ji Shen shall accompany you. 782 00:59:12,416 --> 00:59:14,666 Bring my daughter home to me 783 00:59:16,083 --> 00:59:19,333 by whatever means necessary.55687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.