All language subtitles for 2499 Tuner (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:50,468 --> 00:00:52,011 Bien, suivante. 4 00:01:13,365 --> 00:01:14,784 Bien, suivante. 5 00:01:24,293 --> 00:01:26,169 - Je passe au ré. - Quoi? 6 00:01:26,170 --> 00:01:28,296 - Je passe au ré. - Non, pas tout de suite. 7 00:01:28,297 --> 00:01:30,590 Le sol n'est pas juste. - Est-ce que tu portes tes appareils? 8 00:01:30,591 --> 00:01:32,342 T'inquiète pas pour mes appareils auditifs. 9 00:01:32,343 --> 00:01:34,803 La quatre est trop vive, elle vibre, je la sens. 10 00:01:34,804 --> 00:01:36,346 Excusez-moi, messieurs! 11 00:01:36,347 --> 00:01:37,972 Qu'est-ce que t'as, ma grande? 12 00:01:37,973 --> 00:01:39,517 Eh merde! 13 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 Oui, madame? 14 00:01:41,519 --> 00:01:43,520 La toilette fuit. Vous pouvez la réparer? 15 00:01:43,521 --> 00:01:44,687 Qu'est-ce qu'elle dit? 16 00:01:44,688 --> 00:01:47,106 - Je vous donnerai cent dollars de plus. - Quoi? 17 00:01:47,107 --> 00:01:49,192 Elle veut qu'on répare la toilette. 18 00:01:49,193 --> 00:01:50,819 Qu'on répare... quoi? 19 00:01:50,820 --> 00:01:52,904 Elle nous donne cent dollars pour réparer la toilette. 20 00:01:52,905 --> 00:01:55,115 - OK, 150. - On a des têtes de plombiers? 21 00:01:56,200 --> 00:01:58,493 On ne répare pas les toilettes, on est accordeurs de piano. 22 00:01:58,494 --> 00:02:00,036 On répare les pianos. 23 00:02:00,037 --> 00:02:01,454 OK, 200 dollars. 24 00:02:01,455 --> 00:02:02,997 500, et on pourra discuter. 25 00:02:02,998 --> 00:02:04,875 C'est le chien le plus horrible que j'aie jamais vu. 26 00:02:06,126 --> 00:02:08,169 Elle est juste devant nous, elle peut t'entendre. 27 00:02:08,170 --> 00:02:10,130 Passe au ré. 28 00:02:11,215 --> 00:02:13,758 Je vais t'expliquer un truc sur le thon, d'accord. 29 00:02:13,759 --> 00:02:15,593 Qu'est-ce que tu veux m'expliquer sur le thon? 30 00:02:15,594 --> 00:02:17,846 Les grands thons contiennent beaucoup plus de mercure. 31 00:02:17,847 --> 00:02:20,765 - Hein? Quoi? - Tu savais que tu peux tomber malade 32 00:02:20,766 --> 00:02:22,976 si t'as un taux trop élevé de mercure dans le corps. 33 00:02:22,977 --> 00:02:24,395 J'ai arrêté de manger du thon. 34 00:02:25,312 --> 00:02:27,939 Tu te fous de moi, tu viens de manger un sandwich au thon! 35 00:02:27,940 --> 00:02:30,860 Oui, je sais, c'est parce que parfois, je m'en fous. 36 00:02:39,326 --> 00:02:40,327 Allez! 37 00:02:42,371 --> 00:02:45,039 Ce n'est pas le cholestérol le plus important. 38 00:02:45,040 --> 00:02:47,417 C'est euh... ah... comment ça s'appelle, déjà? 39 00:02:47,418 --> 00:02:48,711 Ça commence par I. 40 00:02:52,214 --> 00:02:54,299 C'est pas le cholestérol le plus grave, 41 00:02:54,300 --> 00:02:56,427 le plus grave, c'est... ah... 42 00:03:00,222 --> 00:03:02,182 Euh, désolée, je peux vous aider? 43 00:03:03,434 --> 00:03:05,518 Euh, bonjour, maman, euh, madame. 44 00:03:05,519 --> 00:03:08,355 Harry Horowitz de la compagnie Harry Horowitz. 45 00:03:09,815 --> 00:03:11,609 Réparateur et accordeur de piano. 46 00:03:12,776 --> 00:03:15,069 Qu'est-ce que tu veux pour le lunch? 47 00:03:15,070 --> 00:03:16,906 Je ne veux pas de démence sénile. 48 00:03:17,865 --> 00:03:20,241 Pourquoi les gens aiment les hamburgers? 49 00:03:20,242 --> 00:03:22,452 Ça existait les hamburgers quand tu étais jeune? 50 00:03:22,453 --> 00:03:24,455 Espèce de petit con. 51 00:03:28,208 --> 00:03:29,459 Personne... joue du piano ici. 52 00:03:29,460 --> 00:03:31,711 C'est tragique. Il a quand même besoin d'être accordé. 53 00:03:31,712 --> 00:03:32,962 Puis-je me permettre de-- - Bobby! 54 00:03:32,963 --> 00:03:35,549 Y a des gens qui sont venus réparer le piano! 55 00:03:38,135 --> 00:03:39,969 C'est quoi ces foutues conneries encore? 56 00:03:39,970 --> 00:03:42,180 Je dis juste qu'il faut surtout faire attention... 57 00:03:42,181 --> 00:03:43,723 J'ai oublié le mot. 58 00:03:43,724 --> 00:03:45,308 - L'inflammation. - L'inflammation. 59 00:03:45,309 --> 00:03:46,768 L'inflammation, c'est ce qu'ils disent. 60 00:03:46,769 --> 00:03:48,561 C'est ça qui tue le plus, l'inflammation. 61 00:03:48,562 --> 00:03:50,104 Tiens-moi ça. 62 00:03:50,105 --> 00:03:51,564 Non, non, non, comme ça. 63 00:03:51,565 --> 00:03:53,317 - Pourquoi? - J'ai mal aux bras. 64 00:03:54,401 --> 00:03:55,903 Où sont les toilettes? 65 00:03:58,030 --> 00:04:00,031 Marche pas sur la pelouse. Qu'est-ce que tu fais? 66 00:04:00,032 --> 00:04:02,075 Quoi? La pelouse est pourrie. 67 00:04:02,076 --> 00:04:03,869 Je vais en prendre, mais je te dis pas merci. 68 00:04:05,996 --> 00:04:08,499 Merci d'être venus si rapidement. 69 00:04:09,917 --> 00:04:12,001 Herbie Hancock doit venir demain. 70 00:04:12,002 --> 00:04:14,420 Vous direz à Herbie qu'Harry Horowitz lui conseille 71 00:04:14,421 --> 00:04:16,631 de ne pas manger de thon. Il comprendra. 72 00:04:16,632 --> 00:04:18,299 - Ouais! - À cause du mercure. 73 00:04:18,300 --> 00:04:21,303 - Ah non, voilà qu'il remet ça. - Je lui ai déjà parlé du mercure. 74 00:04:22,304 --> 00:04:24,639 C'est l'inflammation. J'ai une mémoire d'éléphant, 75 00:04:24,640 --> 00:04:26,432 tout comme ton père, j'oublie rien. 76 00:04:26,433 --> 00:04:28,851 Je viens de perdre deux minutes de ma vie, merci. 77 00:04:31,063 --> 00:04:36,110 L'ACCORDEUR 78 00:04:36,944 --> 00:04:38,987 Bref, pour mes 16 ans, il m'emmène 79 00:04:38,988 --> 00:04:40,613 au club de jazz Birdland. 80 00:04:40,614 --> 00:04:42,657 Y a Oscar Peterson qui se produit sur scène. 81 00:04:42,658 --> 00:04:45,034 Je pouvais très bien le voir de là où j'étais. 82 00:04:45,035 --> 00:04:47,412 Et je ne sais pas comment t'expliquer, mais... 83 00:04:47,413 --> 00:04:49,664 je n'ai jamais vu des mains aussi habiles. 84 00:04:49,665 --> 00:04:51,749 - Hum. - À part toi. 85 00:04:51,750 --> 00:04:54,086 Toi tu avais des mains très habiles. 86 00:04:56,338 --> 00:04:58,298 Pourquoi tu ne joues plus? 87 00:04:59,508 --> 00:05:01,259 Pourquoi tu ne joues plus de piano? 88 00:05:01,260 --> 00:05:02,885 Oh, je suis fatigué, Harry. 89 00:05:02,886 --> 00:05:04,721 Vas-y, joue ce vieux morceau pour moi. 90 00:05:05,931 --> 00:05:07,223 Je suis fatigué. 91 00:05:07,224 --> 00:05:09,434 On a fini. J'ai... j'ai terminé. 92 00:05:09,435 --> 00:05:11,061 Joue-moi un morceau. 93 00:05:13,439 --> 00:05:15,023 Tu es content? 94 00:05:15,024 --> 00:05:16,525 Allez, joyeux anniversaire! 95 00:05:19,528 --> 00:05:21,238 Me regarde pas comme ça. 96 00:05:31,331 --> 00:05:32,666 Bon sang! 97 00:05:34,877 --> 00:05:37,796 ♪ The evening breeze ♪ 98 00:05:38,964 --> 00:05:41,383 ♪ Caressed the trees ♪ 99 00:05:42,384 --> 00:05:44,218 ♪ Tenderly... ♪ 100 00:05:44,219 --> 00:05:46,054 C'est la chanson préférée de mon père. 101 00:05:46,055 --> 00:05:47,472 La première chanson... 102 00:05:47,473 --> 00:05:49,641 que j'ai joué en suivant une partition. 103 00:05:50,726 --> 00:05:52,310 Ah, merde! 104 00:05:52,311 --> 00:05:54,228 Fait chier l'arthrite, je ne peux plus jouer. 105 00:05:54,229 --> 00:05:56,355 Ça va, mon amour. Mange, mange, mange. 106 00:05:56,356 --> 00:05:58,232 Ta soupe va refroidir. 107 00:05:58,233 --> 00:05:59,984 Passe-moi le sel, Niki. 108 00:05:59,985 --> 00:06:01,319 T'as pas besoin de sel. 109 00:06:01,320 --> 00:06:03,863 Tu veux faire une autre crise cardiaque? 110 00:06:03,864 --> 00:06:05,782 À chaque fois que je demande du sel, 111 00:06:05,783 --> 00:06:09,327 tu dis que je n'en ai pas besoin. Je sais que tu fais ça pour mon bien, merci! 112 00:06:09,328 --> 00:06:10,912 Est-ce que t'as mangé un hamburger, aujourd'hui? 113 00:06:10,913 --> 00:06:11,871 Hein? 114 00:06:11,872 --> 00:06:13,706 Est-ce que tu as mangé un hamburger, aujourd'hui? 115 00:06:13,707 --> 00:06:16,542 Bien sûr que non, on a pris une salade avec du jus de carotte. 116 00:06:16,543 --> 00:06:18,336 Je l'ai pressé moi-même. - Tu l'as mixé toi-même? 117 00:06:18,337 --> 00:06:20,421 À l'épicerie? T'es passé derrière le comptoir et tu as dit: 118 00:06:20,422 --> 00:06:22,882 « Je vais mixer les carottes »? - Non, je les ai pressées. 119 00:06:22,883 --> 00:06:24,634 - Où sont tes appareils auditifs? - Quoi? 120 00:06:24,635 --> 00:06:26,427 Où sont tes appareils... Excuse-moi, Niki, 121 00:06:26,428 --> 00:06:28,221 est-ce qu'il avait ses appareils, aujourd'hui? 122 00:06:28,222 --> 00:06:29,889 Ne réponds pas, et passe-moi le sel. 123 00:06:29,890 --> 00:06:32,266 Non, non. Tu n'as pas besoin de sel. 124 00:06:32,267 --> 00:06:34,685 En revanche, tu dois retrouver tes appareils auditifs, 125 00:06:34,686 --> 00:06:36,270 parce que si tu dois en acheter d'autres, 126 00:06:36,271 --> 00:06:38,231 faudra les payer de ta poche. Tu comprends? 127 00:06:38,232 --> 00:06:40,358 Je sais où ils sont, ils sont dans le coffre. 128 00:06:40,359 --> 00:06:42,902 Pardon? Pour... pourquoi tu les as mis au coffre? 129 00:06:42,903 --> 00:06:44,904 J'ai posé ma montre dans la salle de bains, 130 00:06:44,905 --> 00:06:47,031 et les appareils sont dans le coffre. J'ai pas fait exprès. 131 00:06:47,032 --> 00:06:48,991 - Alors, va les récupérer. - Je ne peux pas. 132 00:06:48,992 --> 00:06:50,368 - Pourquoi? - Il ne s'ouvre pas. 133 00:06:50,369 --> 00:06:52,829 - Quoi, le coffre? - Je ne me souviens pas de la combinaison. 134 00:06:52,830 --> 00:06:54,372 C'est notre anniversaire de mariage. 135 00:06:54,373 --> 00:06:56,332 - Je l'ai changée. - Tu l'as changée? 136 00:06:56,333 --> 00:06:57,834 - Oui. - D'accord. 137 00:06:57,835 --> 00:06:59,252 Tu l'as remplacée par quoi? 138 00:06:59,253 --> 00:07:01,003 - Je l'ignore. - Tu l'ignores. 139 00:07:01,004 --> 00:07:04,090 À t'écouter, je l'aurais fait exprès. Ça va me revenir. C'est une bonne combinaison. 140 00:07:04,091 --> 00:07:05,716 Meilleure que notre anniversaire de mariage? 141 00:07:05,717 --> 00:07:07,218 - Harry. - Ah! 142 00:07:07,219 --> 00:07:09,679 Comment peux-tu travailler sans tes appareils auditifs? 143 00:07:09,680 --> 00:07:11,305 Ce n'est pas une question d'audition, 144 00:07:11,306 --> 00:07:12,849 c'est quelque chose... 145 00:07:12,850 --> 00:07:14,392 ...qu'on ressent. 146 00:07:14,393 --> 00:07:16,561 Oh, c'est vrai, excuse-moi, j'ai failli oublier 147 00:07:16,562 --> 00:07:18,437 que c'est quelque chose qu'on ressent. - Oui. 148 00:07:18,438 --> 00:07:19,856 Tout est dans le ressenti. 149 00:07:19,857 --> 00:07:21,440 Oui. C'est quelque chose qu'on ressent. 150 00:07:21,441 --> 00:07:22,900 Désolée. 151 00:07:22,901 --> 00:07:24,862 T'as besoin de tes appareils. Montre-moi le coffre. 152 00:07:25,737 --> 00:07:27,697 J'ai essayé l'anniversaire de Marla, 153 00:07:27,698 --> 00:07:30,324 mon anniversaire, le tien, celui de ton père. 154 00:07:30,325 --> 00:07:32,285 J'ai essayé celui de Dizzy Gillespie, j'ai tout essayé. 155 00:07:32,286 --> 00:07:33,953 Tu perds la tête. 156 00:07:33,954 --> 00:07:36,289 Pourquoi tu m'agresses comme ça? C'est juste une erreur! 157 00:07:36,290 --> 00:07:37,498 On devrait appeler le serrurier. 158 00:07:37,499 --> 00:07:38,708 - Qui? - Marty Fitzgerald. 159 00:07:38,709 --> 00:07:40,793 Il est mort, mais vas-y, appelle-le. 160 00:07:40,794 --> 00:07:43,254 OK, Niki, est-ce que tu peux le forcer? Force-le, c'est pas grave. 161 00:07:43,255 --> 00:07:46,090 - Non! Ne le force pas, non! - Chéri, il est vieux comme le monde. 162 00:07:46,091 --> 00:07:48,301 Tu peux le briser! - Le coffre est en parfait état! 163 00:07:48,302 --> 00:07:49,677 Il n'est plus en parfait état. 164 00:07:49,678 --> 00:07:52,054 Y a 5 cm d'acier, je peux pas vraiment le forcer. 165 00:07:52,055 --> 00:07:53,973 Mais je peux l'emporter chez moi. - L'emporter chez toi? 166 00:07:53,974 --> 00:07:55,558 Tu n'y penses pas? C'est trop lourd enfin. 167 00:07:55,559 --> 00:07:57,977 - Non, qu'il l'emporte chez lui! - C'est beaucoup trop lourd, Harry! 168 00:08:06,403 --> 00:08:07,738 Nik... 169 00:08:08,697 --> 00:08:11,407 Harry a un rendez-vous médical en ville demain midi. 170 00:08:11,408 --> 00:08:13,618 Tu devras te débrouiller tout seul pour Shafitz. 171 00:08:13,619 --> 00:08:15,578 Si jamais tu n'arrives pas à tout finir demain, 172 00:08:15,579 --> 00:08:17,705 ne te fais pas de souci, tu finiras mercredi. 173 00:08:17,706 --> 00:08:18,915 OK. 174 00:08:18,916 --> 00:08:21,125 Oh, il y a aussi la... maison à Alpine. 175 00:08:21,126 --> 00:08:22,960 Oui, j'y serai vers 16 h. 176 00:08:22,961 --> 00:08:24,755 Je leur dirai. Allez, file! 177 00:08:26,256 --> 00:08:27,673 Nik? 178 00:08:27,674 --> 00:08:29,801 - Hum? - Est-ce que t'as fumé? 179 00:08:30,802 --> 00:08:32,346 Non. 180 00:08:33,513 --> 00:08:35,556 Euh, comment forcer un coffre-fort? 181 00:08:35,557 --> 00:08:38,142 On peut entendre les points de contact 182 00:08:38,143 --> 00:08:41,229 même lorsque le coffre est verrouillé. Alors... 183 00:08:41,230 --> 00:08:43,481 un cambrioleur spécialiste des coffres-forts 184 00:08:43,482 --> 00:08:45,233 n'aura aucun mal à les repérer. 185 00:08:45,234 --> 00:08:47,778 En se fiant à son toucher et à son ouïe. 186 00:08:49,571 --> 00:08:51,822 Tout est une question de son et de sensation. 187 00:08:51,823 --> 00:08:54,951 Quand la grille vient effleurer les points de contact. 188 00:08:54,952 --> 00:08:57,912 C'est tellement subtil que c'est quasiment imperceptible 189 00:08:57,913 --> 00:08:59,830 sans matériel spécialisé. 190 00:08:59,831 --> 00:09:02,833 C'est pour ça que ça demande une compétence hors norme. 191 00:09:02,834 --> 00:09:05,211 Il faut avoir une excellente oreille, une bonne dextérité, 192 00:09:05,212 --> 00:09:07,129 et connaître le mécanisme sur le bout des doigts. 193 00:09:07,130 --> 00:09:09,757 Mais avec un peu de patience et de pratique... 194 00:09:09,758 --> 00:09:12,134 ce qu'on cherche à entendre, c'est... le moment 195 00:09:12,135 --> 00:09:14,095 où l'encoche et les disques 196 00:09:14,096 --> 00:09:15,681 viennent effleurer le point d'accroche. 197 00:09:17,891 --> 00:09:19,767 On continue de faire tourner la molette... 198 00:09:19,768 --> 00:09:22,396 On le fait lentement et minutieusement... 199 00:10:24,750 --> 00:10:26,460 FÉLICITATIONS POUR 40 ANS 200 00:10:33,800 --> 00:10:35,509 Les étudiants en composition musicale 201 00:10:35,510 --> 00:10:37,345 préparent leur concert de fin d'année. 202 00:10:37,346 --> 00:10:39,388 Si les pianos ne sont pas parfaitement accordés, 203 00:10:39,389 --> 00:10:40,931 tout le monde est sur les nerfs. 204 00:10:40,932 --> 00:10:42,600 Commencez par la scène principale. 205 00:10:44,144 --> 00:10:45,562 Pardon. 206 00:11:16,385 --> 00:11:17,885 - Merde! - Ruthie! 207 00:11:17,886 --> 00:11:19,345 Hum-hum? 208 00:11:19,346 --> 00:11:20,930 L'accordeur est arrivé. 209 00:11:20,931 --> 00:11:22,932 Tu peux t'installer dans une salle de répétition? 210 00:11:22,933 --> 00:11:25,059 J'ai réservé la scène principale il y a une semaine. 211 00:11:25,060 --> 00:11:27,562 Il faut que la scène principale soit prête cet après-midi. 212 00:11:28,814 --> 00:11:30,481 Combien de temps ça va prendre? 213 00:11:30,482 --> 00:11:31,982 Euh, environ deux heures. 214 00:11:31,983 --> 00:11:33,192 Hum... 215 00:11:33,193 --> 00:11:34,528 Ou deux heures et demie. 216 00:11:50,085 --> 00:11:51,586 Désolé! 217 00:12:32,085 --> 00:12:33,587 Super, merci. 218 00:12:34,337 --> 00:12:36,714 J'ai... j'ai un peu piqué les marteaux de la main droite 219 00:12:36,715 --> 00:12:38,383 pour que la section mélodique soit plus agréable. 220 00:12:54,941 --> 00:12:57,401 Vous pouvez jouer le mi bémol au-dessus du do central? 221 00:12:57,402 --> 00:12:59,111 Pour moi, il me semble bon. 222 00:12:59,112 --> 00:13:00,821 Vous êtes sûre? 223 00:13:00,822 --> 00:13:02,490 Ouais! 224 00:13:02,491 --> 00:13:04,033 Je peux vous embêter 30 secondes? 225 00:13:04,034 --> 00:13:07,369 20 secondes? 226 00:13:07,370 --> 00:13:09,622 Je... faut vraiment que je me remettre au travail. 227 00:13:09,623 --> 00:13:11,373 Je vais faire vite, promis. Laissez-moi la place. 228 00:13:11,374 --> 00:13:12,792 C'est pas vrai! 229 00:13:31,770 --> 00:13:33,522 Vous sentez la différence? 230 00:13:37,275 --> 00:13:39,110 Vous avez l'oreille absolue? 231 00:13:40,278 --> 00:13:41,738 Oui. 232 00:13:43,198 --> 00:13:44,741 C'est quelle note? 233 00:13:46,326 --> 00:13:47,661 Mi. 234 00:13:51,831 --> 00:13:53,250 Sol. 235 00:13:54,000 --> 00:13:55,459 Do. 236 00:13:55,460 --> 00:13:56,752 La bémol. 237 00:13:56,753 --> 00:13:58,337 Mi bémol. 238 00:13:58,338 --> 00:13:59,881 Si bémol. 239 00:14:02,092 --> 00:14:04,052 Fermez les yeux, vous trichez. 240 00:14:14,271 --> 00:14:15,814 La, si. 241 00:14:16,940 --> 00:14:17,941 Do, fa dièse. 242 00:14:19,359 --> 00:14:20,235 La bémol, mi. 243 00:14:21,194 --> 00:14:22,362 Mi septième bémol neuf. 244 00:14:23,363 --> 00:14:24,990 Fa septième, quinte et neuvième augmentées. 245 00:14:25,907 --> 00:14:29,327 Fa dièse, sol, la, la dièse, si sur ré dièse. 246 00:14:38,211 --> 00:14:40,337 Do majeur septième, onzième augmentée. Si bémol treizième. 247 00:14:40,338 --> 00:14:41,880 Fa dièse mineur septième bémol cinq. 248 00:14:41,881 --> 00:14:43,591 Mi septième neuvième dièse. Sol mineur onzième. 249 00:14:43,592 --> 00:14:45,134 Mi majeur septième, quinte augmentée. 250 00:14:45,135 --> 00:14:47,428 Ré dièse mineur septième bémol cinq et... 251 00:14:47,429 --> 00:14:49,889 triade de do dièse majeur sur triade ouverte de mi mineur. 252 00:14:51,016 --> 00:14:53,018 L'accord Elektra de Strauss. 253 00:15:00,233 --> 00:15:01,693 - Pas mal. - À plus. 254 00:15:11,202 --> 00:15:13,162 Toutes les notes sauf fa dièse. 255 00:15:22,756 --> 00:15:24,506 Bonjour, bonjour! 256 00:15:24,507 --> 00:15:26,508 Pourriez-vous m'aider à relancer le routeur, 257 00:15:26,509 --> 00:15:28,219 le wi-fi ne fonctionne pas. 258 00:16:07,550 --> 00:16:09,510 Passe-lui le tournevis! 259 00:16:21,481 --> 00:16:22,899 Bouge! 260 00:16:36,371 --> 00:16:37,788 Bonjour! Hé ho! 261 00:16:37,789 --> 00:16:39,915 Bonjour! Vous êtes perdu? 262 00:16:39,916 --> 00:16:42,626 - Quoi? - Vous entrez chez les gens sans sonner? 263 00:16:42,627 --> 00:16:45,379 Désolé, la porte était ouverte. Je viens pour le piano. 264 00:16:45,380 --> 00:16:46,714 Qu'est-ce qu'il a ce piano? 265 00:16:46,715 --> 00:16:48,632 Personne n'a touché ce piano depuis l'évènement 266 00:16:48,633 --> 00:16:50,509 pour la sclérose en plaques l'an dernier. Personne. 267 00:16:50,510 --> 00:16:52,177 Oui, monsieur... 268 00:16:52,178 --> 00:16:54,596 un piano se désaccorde, que vous y touchiez ou pas. 269 00:16:54,597 --> 00:16:56,390 Oh! Wow! 270 00:16:56,391 --> 00:16:57,933 Bon à savoir. 271 00:16:57,934 --> 00:16:59,728 Personne n'entendra la différence de toute façon. 272 00:17:00,603 --> 00:17:02,062 Désolée. 273 00:17:02,063 --> 00:17:04,982 M. Conway organise un gala de bienfaisance demain soir. 274 00:17:04,983 --> 00:17:07,276 Billy Joel va venir se produire. 275 00:17:07,277 --> 00:17:09,027 Hum! Madame, je peux pas... 276 00:17:09,028 --> 00:17:11,030 je peux pas travailler avec tout ce bruit. 277 00:17:12,741 --> 00:17:15,160 Oh, non! Désolée, j'avais pas pensé à ça. 278 00:17:16,161 --> 00:17:17,786 Est-ce que vous pouvez revenir demain matin, 279 00:17:17,787 --> 00:17:19,329 à la première heure? 280 00:17:19,330 --> 00:17:21,457 Non, je suis déjà pris demain. Désolé. 281 00:17:21,458 --> 00:17:24,126 Hum, est-ce que vous pourriez patienter jusqu'à 20 h? 282 00:17:24,127 --> 00:17:26,044 Tous les ouvriers seront partis, 283 00:17:26,045 --> 00:17:28,130 vous aurez la maison pour vous tout seul. 284 00:17:28,131 --> 00:17:29,549 Vous savez quoi? 285 00:17:30,425 --> 00:17:33,469 Allez donc... manger un morceau... 286 00:17:33,470 --> 00:17:35,388 aux frais de M. Conway. 287 00:17:38,808 --> 00:17:40,851 Appelez-moi s'il y a quoi que ce soit. 288 00:17:40,852 --> 00:17:42,270 Ouais. 289 00:17:47,609 --> 00:17:49,152 Pff! C'est pas vrai! 290 00:18:31,402 --> 00:18:33,238 Y a quelqu'un? 291 00:18:53,508 --> 00:18:54,926 Hé ho? 292 00:19:04,853 --> 00:19:06,271 Hé ho! 293 00:20:08,041 --> 00:20:09,500 T'es qui, toi? 294 00:20:12,086 --> 00:20:14,087 Je suis l'accordeur de piano. 295 00:20:14,088 --> 00:20:16,173 On dirait que tu fais du repérage. 296 00:20:16,174 --> 00:20:18,467 Et vous que vous faites un cambriolage. 297 00:20:18,468 --> 00:20:20,636 Tu entends un accent étranger, et immédiatement, 298 00:20:20,637 --> 00:20:22,763 tu te dis qu'on est des criminels. 299 00:20:22,764 --> 00:20:24,806 Hum, non, c'est surtout la perceuse... 300 00:20:24,807 --> 00:20:27,893 On installe un nouveau système de sécurité, d'accord? 301 00:20:27,894 --> 00:20:30,354 M. Conway nous a demandé d'enlever des objets de son coffre 302 00:20:30,355 --> 00:20:31,855 pour les mettre dans un nouveau. 303 00:20:31,856 --> 00:20:33,273 Un coffre intelligent. 304 00:20:33,274 --> 00:20:34,984 - Avec Bluetooth. - Beaucoup mieux. 305 00:20:37,904 --> 00:20:40,073 Pourquoi il ne vous a pas donné la combinaison? 306 00:20:41,115 --> 00:20:42,616 Non, non, je demande ça comme ça... 307 00:20:42,617 --> 00:20:44,284 - Tu es qui, déjà? - Ça va! 308 00:20:44,285 --> 00:20:45,994 - Avec tes insinuations. - Hé! 309 00:20:45,995 --> 00:20:48,080 - C'est de la discrimination. - Tu sais à quel point 310 00:20:48,081 --> 00:20:50,415 c'est dur de réussir dans ce pays avec un accent? 311 00:20:50,416 --> 00:20:52,209 - Non. - J'ai monté une compagnie. 312 00:20:52,210 --> 00:20:54,920 J'emploie du personnel. Comment oses-tu? 313 00:20:54,921 --> 00:20:57,547 Qu'est-ce que tu fais, toi? Hein? 314 00:20:57,548 --> 00:20:59,841 Je ne suis qu'un accordeur de piano, et j'essaye 315 00:20:59,842 --> 00:21:02,427 de faire mon travail, mais c'est trop bruyant. 316 00:21:02,428 --> 00:21:04,806 Y en a pour combien de temps? - Difficile à dire. 317 00:21:06,265 --> 00:21:08,017 Vous ne pouvez pas me dire grosso modo? 318 00:21:09,268 --> 00:21:10,852 C'est quoi « grosso modo »? 319 00:21:10,853 --> 00:21:12,437 Une estimation. 320 00:21:12,438 --> 00:21:14,064 Ça prendra le temps que ça prendra. 321 00:21:14,065 --> 00:21:17,652 Alors, à moins que tu saches ouvrir ce coffre-fort, dégage! 322 00:21:46,681 --> 00:21:49,183 Tu te fous de ma gueule! 323 00:21:51,561 --> 00:21:53,813 Alors maintenant, fermez-la, que je puisse travailler. 324 00:22:14,625 --> 00:22:16,461 Hé, l'accordeur. 325 00:22:17,920 --> 00:22:20,339 Si tu veux te faire beaucoup d'argent... 326 00:22:22,759 --> 00:22:24,427 Appelle-moi. 327 00:22:32,727 --> 00:22:34,728 Ça me rappelle quand j'étais au secondaire 328 00:22:34,729 --> 00:22:37,230 et que je venais ici avec mon ami Bob Olcall. 329 00:22:37,231 --> 00:22:39,524 Il faisait partie de mon premier trio de jazz. 330 00:22:39,525 --> 00:22:41,318 Il avait un problème à une main. 331 00:22:41,319 --> 00:22:44,071 Il avait juste un pouce et deux doigts, rien d'autre. 332 00:22:44,072 --> 00:22:46,448 Et pourtant, c'était un excellent batteur. 333 00:22:46,449 --> 00:22:48,116 Il pouvait te jouer... 334 00:22:48,117 --> 00:22:49,410 Merde! 335 00:22:50,161 --> 00:22:51,078 Ça va. 336 00:22:51,079 --> 00:22:52,121 - Ça va? - Oui. 337 00:22:54,373 --> 00:22:56,374 C'est bon. - Tiens, prends ça. 338 00:22:56,375 --> 00:22:58,085 Je déteste quand je fais ça. 339 00:22:58,086 --> 00:22:59,795 On dirait que je me suis pissé dessus. 340 00:22:59,796 --> 00:23:01,797 Hé, Frank. Je peux payer, s'il te plaît? 341 00:23:01,798 --> 00:23:04,092 Oui, j'arrive tout de suite. 342 00:23:05,760 --> 00:23:08,386 Salut! Contente de te revoir. 343 00:23:08,387 --> 00:23:09,889 Salut. 344 00:23:11,182 --> 00:23:12,849 Présente-moi! 345 00:23:12,850 --> 00:23:14,685 Je ne sais pas comment elle s'appelle. 346 00:23:15,394 --> 00:23:16,728 Je m'appelle Ruthie. 347 00:23:16,729 --> 00:23:18,480 Bonjour, Ruthie, moi c'est Harry Horowitz, 348 00:23:18,481 --> 00:23:20,232 vous pouvez m'appeler Harry, du moment que vous 349 00:23:20,233 --> 00:23:21,942 ne m'appelez pas trop tard pour aller souper. 350 00:23:21,943 --> 00:23:24,277 Vous avez volé cette blague à ma grand-mère? 351 00:23:24,278 --> 00:23:27,823 Non, je n'ai jamais rien volé de ma vie. Lui, c'est Niki, mon apprenti accordeur. 352 00:23:27,824 --> 00:23:29,825 Il est comme une sorte de neveu pour moi, 353 00:23:29,826 --> 00:23:31,993 mais on n'est pas parents. Laissez-moi vous dire une chose: 354 00:23:31,994 --> 00:23:33,745 c'est un bon parti. - Arrête. 355 00:23:33,746 --> 00:23:35,413 Mais il a un problème d'audition, 356 00:23:35,414 --> 00:23:37,165 comme vous pouvez le constater avec ces bouchons d'oreille, 357 00:23:37,166 --> 00:23:39,584 qui ne sont pas des appareils auditifs, comme les gens le croient. 358 00:23:39,585 --> 00:23:41,878 Il n'est pas impoli, c'est une consigne du médecin. 359 00:23:41,879 --> 00:23:44,881 Est-ce que j'ai précisé... que c'était un très bon parti? 360 00:23:44,882 --> 00:23:46,633 - Harry. - Quoi? 361 00:23:46,634 --> 00:23:48,051 Arrête, s'il te plaît. 362 00:23:48,052 --> 00:23:49,928 Vous voulez un beignet? 363 00:23:49,929 --> 00:23:52,515 C'est du bon carburant pour les cours. Merci beaucoup. 364 00:23:53,182 --> 00:23:55,016 Qu'est-ce que vous faites comme études? 365 00:23:55,017 --> 00:23:57,602 Euh, composition avancée. 366 00:23:57,603 --> 00:24:00,856 - Tu entends ça, Niki? Elle est avancée. - Oui. Je l'ai entendu jouer, elle est douée. 367 00:24:00,857 --> 00:24:03,108 Ah, oui? C'est un sacré compliment venant de lui. 368 00:24:03,109 --> 00:24:05,610 C'est, croyez-le ou non, un véritable virtuose. 369 00:24:05,611 --> 00:24:08,113 Oh, c'est un bon parti et un virtuose, en plus? 370 00:24:08,114 --> 00:24:10,323 À vrai dire, c'était un prodige quand il était petit. 371 00:24:10,324 --> 00:24:13,286 Mais il ne joue plus à cause de son problème d'audition. 372 00:24:15,163 --> 00:24:17,747 Vous pourriez être sa muse. - Bon, OK. 373 00:24:17,748 --> 00:24:19,833 Merci, Harry! Elle doit partir, maintenant. 374 00:24:19,834 --> 00:24:21,793 C'est vrai, il faut que je m'en aille. 375 00:24:21,794 --> 00:24:23,587 Alors, c'est pas grave, accompagne-la à son cours. 376 00:24:23,588 --> 00:24:26,590 - Tu vois qu'elle veut pas que je l'accompagne. - C'est gentil, mais c'est pas nécessaire. 377 00:24:26,591 --> 00:24:28,508 La moindre chose serait de lui porter ses manuels. 378 00:24:28,509 --> 00:24:31,428 - On n'est plus dans les années 50. - Je peux porter mes manuels seule. 379 00:24:31,429 --> 00:24:34,639 Comment ça, on n'est plus dans les années 50? Je vois pas où est le problème. 380 00:24:34,640 --> 00:24:36,058 Accompagne-la avec ses manuels à son cours! 381 00:24:44,275 --> 00:24:46,569 Je ne le mangerai pas. On échange? 382 00:24:53,159 --> 00:24:55,244 Je suis désolée d'avoir été désagréable hier. 383 00:24:57,371 --> 00:24:59,415 C'est pas grave. Moi aussi, je peux être désagréable. 384 00:25:00,249 --> 00:25:02,793 Hum-hum! Et un peu prétentieux. 385 00:25:04,503 --> 00:25:06,087 Merci! 386 00:25:06,088 --> 00:25:08,924 C'est normal, parce que t'es un virtuose, pas vrai? 387 00:25:08,925 --> 00:25:11,677 Hum. Non, Harry aime bien raconter des histoires. 388 00:25:12,637 --> 00:25:14,262 J'aime bien Harry. 389 00:25:14,263 --> 00:25:15,973 Oui, tout le monde l'aime bien. 390 00:25:17,767 --> 00:25:19,644 C'était quoi, la pièce que tu jouais hier? 391 00:25:21,437 --> 00:25:23,314 C'était une de mes compositions. 392 00:25:24,148 --> 00:25:25,691 C'était pas mal. 393 00:25:27,568 --> 00:25:30,237 Pas mal? Merci, c'est trop gentil. 394 00:25:30,238 --> 00:25:31,989 Tu aimes Moussorgski? 395 00:25:33,366 --> 00:25:36,118 Oui! Tableaux d'une exposition est une source d'inspiration. 396 00:25:37,328 --> 00:25:39,956 C'est ce que j'ai entendu. Ravel, aussi. 397 00:25:41,499 --> 00:25:44,084 Tu trouves que mon oeuvre manque d'originalité? 398 00:25:44,085 --> 00:25:46,254 On reconnaît assez facilement les arpèges. 399 00:25:47,505 --> 00:25:49,048 Oh! 400 00:25:50,841 --> 00:25:52,384 C'est aussi très agressif. 401 00:25:52,385 --> 00:25:54,679 On ressent beaucoup de colère... Je me trompe? 402 00:25:56,889 --> 00:26:00,184 Disons que... c'est un éloge funèbre, donc euh... 403 00:26:01,978 --> 00:26:03,561 Désolé. 404 00:26:03,562 --> 00:26:05,231 Ça s'intitule comment? 405 00:26:06,565 --> 00:26:08,901 Un trou du cul m'accompagne en cours en sol mineur. 406 00:26:09,860 --> 00:26:11,403 Qu'est-ce que t'en dis? 407 00:26:11,404 --> 00:26:13,113 Excellent! Ça sonne très bien. 408 00:26:13,114 --> 00:26:14,656 Merci de m'avoir accompagnée. 409 00:26:14,657 --> 00:26:16,200 Merci de t'être laissé accompagner. 410 00:26:20,579 --> 00:26:22,456 Merci de t'être laissé accompagner? 411 00:26:24,625 --> 00:26:26,419 Non, mais t'as vraiment un problème! 412 00:26:27,837 --> 00:26:29,380 Quel abruti! 413 00:26:34,885 --> 00:26:36,429 Oh, merde! 414 00:26:39,348 --> 00:26:41,183 C'est un vrai trou à rats ici. 415 00:26:43,811 --> 00:26:45,229 Nik. 416 00:26:46,480 --> 00:26:48,024 Je veux que tu vendes la camionnette. 417 00:26:49,191 --> 00:26:50,942 Qu'est-ce que tu racontes? Pourquoi? 418 00:26:50,943 --> 00:26:52,485 Harry était fâché que Medicare 419 00:26:52,486 --> 00:26:54,571 ne prenne pas en charge ses appareils auditifs, 420 00:26:54,572 --> 00:26:57,365 il a cessé de payer les primes en guise de protestation. 421 00:26:57,366 --> 00:26:59,117 Combien est-ce que vous devez? 422 00:26:59,118 --> 00:27:01,746 Oh, environ 36 000 dollars... 423 00:27:02,830 --> 00:27:04,581 Sans compter ce que ça va coûter ici. 424 00:27:04,582 --> 00:27:06,876 Oh, bon sang! Merde, Marla! 425 00:27:08,210 --> 00:27:10,503 Tu le connais, tu sais à quel point il est têtu. 426 00:27:10,504 --> 00:27:11,713 Qu'est-ce que je peux faire? 427 00:27:11,714 --> 00:27:13,131 - Merde! - Ça fait 30 ans 428 00:27:13,132 --> 00:27:14,842 qu'il n'a pas augmenté ses tarifs. 429 00:27:36,322 --> 00:27:38,573 - Je vais l'acheter. - Pardon? 430 00:27:38,574 --> 00:27:40,533 Je vais acheter la camionnette. 431 00:27:42,119 --> 00:27:45,330 Où est-ce que tu vas trouver une somme pareille? 432 00:27:45,331 --> 00:27:46,749 Je sais pas. 433 00:27:48,042 --> 00:27:49,543 Mais je vais me débrouiller. 434 00:27:51,253 --> 00:27:52,754 Bonjour, monsieur White. 435 00:27:52,755 --> 00:27:54,839 Euh, c'est Madeline Potkin, de Financement Direct, 436 00:27:54,840 --> 00:27:56,717 je fais suite à votre appel. 437 00:27:58,260 --> 00:28:01,262 Malheureusement, votre dossier de crédit ne nous permet pas 438 00:28:01,263 --> 00:28:03,807 de vous accorder un prêt aux petites entreprises. 439 00:28:03,808 --> 00:28:04,809 - C'est là. - Merci! 440 00:28:08,938 --> 00:28:10,730 Après avoir étudié votre demande, 441 00:28:10,731 --> 00:28:13,526 nous ne sommes pas en mesure de vous accorder un prêt. 442 00:28:14,735 --> 00:28:16,903 Je peux vous demander pourquoi? 443 00:28:16,904 --> 00:28:19,781 Manque d'expérience professionnelle, garantie, 444 00:28:19,782 --> 00:28:22,367 historique de crédit, trésorerie, états financiers... 445 00:28:22,368 --> 00:28:24,119 OK, d'accord merci! 446 00:28:24,120 --> 00:28:25,871 Vous cochez toutes les cases, en fait. 447 00:28:46,559 --> 00:28:47,976 Bye, mon amour. 448 00:28:47,977 --> 00:28:49,477 L'accordeur! 449 00:28:49,478 --> 00:28:51,188 Comment ça va, mon frère? Ça va bien? 450 00:28:53,149 --> 00:28:55,192 Vas-y, viens! 451 00:28:58,028 --> 00:29:00,238 Ça fait près d'un an qu'on est là. 452 00:29:00,239 --> 00:29:01,781 C'est l'entrepôt de mon cousin. 453 00:29:01,782 --> 00:29:03,616 C'est super, comme endroit. 454 00:29:03,617 --> 00:29:06,328 On organise des soirées techno-rave tous les mois. 455 00:29:07,496 --> 00:29:10,165 Beaucoup de jolies filles et de la bonne musique. 456 00:29:11,876 --> 00:29:13,334 Tu aimes? - Non. 457 00:29:13,335 --> 00:29:14,503 OK. 458 00:29:20,050 --> 00:29:21,968 Alors, qu'est-ce que t'en dis? 459 00:29:21,969 --> 00:29:23,553 Merde! 460 00:29:23,554 --> 00:29:25,096 Ferme ta gueule, Stacy! 461 00:29:25,097 --> 00:29:26,347 Ne lui crie pas dessus. 462 00:29:26,348 --> 00:29:27,765 Je fais ce que je veux. 463 00:29:27,766 --> 00:29:29,601 Quoi? T'aimes pas les chiens? 464 00:29:29,602 --> 00:29:32,270 Là, t'as un jet-ski que tu peux emprunter quand tu veux. 465 00:29:32,271 --> 00:29:34,481 Tu peux aller t'amuser avec des filles au lac. 466 00:29:34,482 --> 00:29:36,983 Donc... 467 00:29:36,984 --> 00:29:39,152 Lui, c'est Benny, c'est euh... 468 00:29:39,153 --> 00:29:41,196 le fils de ma soeur. 469 00:29:41,197 --> 00:29:43,865 Elle veut que je l'endurcisse. C'est pas évident. 470 00:29:43,866 --> 00:29:45,867 Lui, c'est Yoni, le petit génie. 471 00:29:45,868 --> 00:29:47,494 Dites bonjour à Niki, les gars! 472 00:29:47,495 --> 00:29:49,746 - Salut, Niki! - Salut! 473 00:29:49,747 --> 00:29:51,539 Salut, Niki, ça va? 474 00:29:51,540 --> 00:29:53,584 Comment tu vas, est-ce que tout va bien... 475 00:29:54,418 --> 00:29:56,669 Est-ce que vous pouvez lui demander de baisser le volume? 476 00:29:56,670 --> 00:29:59,256 Yoni, baisse le volume de ton jeu de merde! 477 00:30:02,468 --> 00:30:04,344 Nous, on installe des caméras de surveillance 478 00:30:04,345 --> 00:30:05,929 pour une clientèle de choix. 479 00:30:05,930 --> 00:30:07,931 Je protège les plus grandes demeures de l'État. 480 00:30:07,932 --> 00:30:10,225 Je sais quand mes clients sont chez eux ou pas. 481 00:30:10,226 --> 00:30:11,643 Tu sais à quel point c'est difficile 482 00:30:11,644 --> 00:30:12,978 de trouver un expert en coffres? 483 00:30:15,814 --> 00:30:17,775 Est-ce que tu peux l'ouvrir? 484 00:30:19,985 --> 00:30:21,611 Yoni! - Hum? 485 00:30:21,612 --> 00:30:23,613 C'est quoi déjà le mot pour décrire quelqu'un 486 00:30:23,614 --> 00:30:26,282 qui n'est pas sûr de lui, mais que ça se voit sur son visage? 487 00:30:26,283 --> 00:30:28,034 Euh... perplexe. 488 00:30:28,035 --> 00:30:30,454 Perplexe. Pourquoi t'es perplexe, l'accordeur? 489 00:30:32,373 --> 00:30:34,082 Vos clients, ils... ils ne voient pas 490 00:30:34,083 --> 00:30:35,792 quand il leur manque quelque chose? 491 00:30:35,793 --> 00:30:38,127 Si on prend un tableau du mur, ils vont le remarquer. 492 00:30:38,128 --> 00:30:40,630 Si on prend une pièce maîtresse ou une bague de mariage, 493 00:30:40,631 --> 00:30:42,757 oui, ils vont le remarquer. Mais... si on prend 494 00:30:42,758 --> 00:30:44,968 une montre ou une bague, personne s'en aperçoit. 495 00:30:44,969 --> 00:30:47,345 Et s'ils s'en aperçoivent, ils vireront la femme de ménage 496 00:30:47,346 --> 00:30:48,888 et se feront rembourser par l'assurance. 497 00:30:48,889 --> 00:30:51,140 C'est quoi le truc que tu me disais, déjà, Yoni? 498 00:30:51,141 --> 00:30:54,143 Le principe de l'utilité marginale décroissante. 499 00:30:54,144 --> 00:30:55,979 Les gens qui ont beaucoup de trucs 500 00:30:55,980 --> 00:30:57,438 n'apprécient pas autant leurs trucs 501 00:30:57,439 --> 00:30:59,107 que les gens qui ont moins de trucs. 502 00:30:59,108 --> 00:31:00,692 C'est une conception totalement différente 503 00:31:00,693 --> 00:31:02,652 avec les riches, on est dans un autre monde. 504 00:31:02,653 --> 00:31:04,904 On a une opportunité. Moi, je sais où sont les coffres, 505 00:31:04,905 --> 00:31:06,322 et toi, tu sais les ouvrir. 506 00:31:06,323 --> 00:31:08,199 C'est comme une sorte de... c'est quoi, le mot? 507 00:31:08,200 --> 00:31:10,410 - Euh, synergistique. - ...synergie. 508 00:31:10,411 --> 00:31:12,328 Pourquoi tu me demandes si tu sais déjà? 509 00:31:12,329 --> 00:31:14,622 On sait jamais ce qu'on va trouver dans ces coffres. 510 00:31:14,623 --> 00:31:17,166 Mais toi, l'accordeur, je peux voir dans tes yeux... 511 00:31:17,167 --> 00:31:19,211 que tu es quelqu'un de très curieux. 512 00:31:20,462 --> 00:31:22,464 Ça tombe bien, moi aussi. 513 00:31:23,549 --> 00:31:25,383 Alors est-ce que tu l'ouvres? 514 00:31:28,345 --> 00:31:30,305 D'accord, mais va falloir sortir le chien. 515 00:31:30,306 --> 00:31:32,223 Euh, Benny! 516 00:31:32,224 --> 00:31:34,350 Sors la chienne. Va lui faire faire un tour. 517 00:31:34,351 --> 00:31:36,562 Va lui faire faire un tour. Va la promener. 518 00:31:39,565 --> 00:31:40,983 C'est bon. 519 00:31:42,610 --> 00:31:44,444 T'es prêt? 520 00:31:44,445 --> 00:31:46,738 Ouvre-le. T'as dix minutes. 521 00:32:12,389 --> 00:32:13,599 Hé! 522 00:32:14,600 --> 00:32:16,351 Tu en veux? 523 00:32:16,352 --> 00:32:18,270 - Non. Merci. - OK. 524 00:32:43,712 --> 00:32:45,380 L'accordeur... 525 00:32:45,381 --> 00:32:47,508 j'ai un boulot pour toi, ce samedi. 526 00:32:49,468 --> 00:32:51,178 C'est payé combien? 527 00:32:52,721 --> 00:32:54,640 Plus que ton truc de piano. 528 00:32:57,810 --> 00:32:59,478 Je veux une avance. 529 00:33:00,938 --> 00:33:03,189 C'est une avance pour la camionnette, t'auras le reste bientôt. 530 00:33:04,108 --> 00:33:05,775 Où est-ce que t'as eu cet argent? 531 00:33:05,776 --> 00:33:08,611 T'en fais pas pour ça. C'est qui au piano? 532 00:33:08,612 --> 00:33:10,571 Qu'est-ce que j'en sais? 533 00:33:10,572 --> 00:33:13,409 - Ce n'est pas à toi que je parlais. - Oh, désolée. 534 00:33:19,373 --> 00:33:21,083 C'est peut-être Kenny Barron. 535 00:33:23,794 --> 00:33:25,754 Horace Silver? 536 00:33:29,216 --> 00:33:31,050 Ou peut-être... 537 00:33:31,051 --> 00:33:32,803 Tommy Flanagan? 538 00:33:40,060 --> 00:33:41,770 C'est très bien. 539 00:33:47,401 --> 00:33:50,027 Harry Horowitz, accordeur et réparateur de piano. 540 00:33:50,028 --> 00:33:53,322 Salut, euh... il y a une fuite dans mon appartement 541 00:33:53,323 --> 00:33:55,533 et de l'eau a coulé sur mon piano. 542 00:33:55,534 --> 00:33:57,702 Je ne savais pas qui appeler... c'est... c'est Harry 543 00:33:57,703 --> 00:34:00,163 qui m'a donné sa carte. Euh... 544 00:34:00,164 --> 00:34:01,873 Excusez-moi, c'est qui? 545 00:34:01,874 --> 00:34:04,208 Oh, euh, désolée, c'est euh... c'est... 546 00:34:04,209 --> 00:34:05,877 c'est moi, Ruthie. 547 00:34:05,878 --> 00:34:08,254 Euh... tu m'as accompagnée en cours. 548 00:34:08,255 --> 00:34:10,923 Oh, euh, oui, oui, bien sûr, oui. 549 00:34:10,924 --> 00:34:12,550 Oui, Ruthie! 550 00:34:12,551 --> 00:34:14,635 Salut! Euh... 551 00:34:14,636 --> 00:34:16,971 c'est quel type de piano? 552 00:34:16,972 --> 00:34:19,223 C'est euh... un piano des années 30. 553 00:34:19,224 --> 00:34:20,892 Un Bosendorfer. 554 00:34:20,893 --> 00:34:23,019 Tiens, écoute! 555 00:34:23,020 --> 00:34:25,104 Le bois est en train de... t'entends? 556 00:34:25,105 --> 00:34:27,774 Il a un son de merde. Le bois est en train de se déformer. 557 00:34:27,775 --> 00:34:30,486 Ouais. Ouais, j'entends, ouais... les touches collent. 558 00:34:31,779 --> 00:34:34,238 Merde! Est-ce que tu crois que tu pourrais passer 559 00:34:34,239 --> 00:34:36,324 là maintenant ou dans la journée? 560 00:34:36,325 --> 00:34:38,367 C'est... c'est un peu une urgence. 561 00:34:38,368 --> 00:34:40,077 Tu habites où? 562 00:34:40,078 --> 00:34:41,704 À Bushwick. 563 00:34:41,705 --> 00:34:44,082 Bushwick. Euh... OK. 564 00:34:45,501 --> 00:34:48,587 Je comprends si t'es occupé. Tu peux me référer quelqu'un? 565 00:34:49,880 --> 00:34:52,924 Euh, je suis en piano... je suis en ville en ce moment. 566 00:34:52,925 --> 00:34:55,092 Euh, je peux être là d'ici une heure. 567 00:34:55,093 --> 00:34:56,928 Ce serait merveilleux. 568 00:34:56,929 --> 00:34:59,013 Je... je vais t'envoyer mon adresse par texto. 569 00:34:59,014 --> 00:35:00,724 Merci beaucoup! 570 00:35:05,103 --> 00:35:06,646 Salut! - Salut! 571 00:35:06,647 --> 00:35:08,397 Merci, merci, merci, merci, merci, merci. 572 00:35:08,398 --> 00:35:10,025 T'inquiète, pas de problème. 573 00:35:11,860 --> 00:35:13,694 C'est un beau piano. 574 00:35:13,695 --> 00:35:15,696 Où est-ce que tu l'as eu? - Euh... 575 00:35:15,697 --> 00:35:17,241 Il était à ma grand-mère. 576 00:35:18,659 --> 00:35:20,868 Bon, je vais devoir retirer la mécanique pour euh... 577 00:35:20,869 --> 00:35:22,995 la laisser sécher. 578 00:35:22,996 --> 00:35:25,122 Qu'est-ce que... qu'est-ce que je peux faire pour aider? 579 00:35:25,123 --> 00:35:26,666 T'as des muscles? 580 00:35:26,667 --> 00:35:28,669 Tu sais comment l'enlever? - Hum-hum. 581 00:35:30,671 --> 00:35:32,713 Où est-ce que tu veux le mettre? Sur le plancher? 582 00:35:32,714 --> 00:35:34,633 - Non, mettons-le sur le lit. - D'accord. 583 00:35:35,801 --> 00:35:37,552 - Ça va? - Oui, toi aussi? 584 00:35:37,553 --> 00:35:38,846 Oui 585 00:35:39,721 --> 00:35:41,472 Attends, attends, attends. 586 00:35:41,473 --> 00:35:43,224 - Ça va? - C'est tellement lourd. 587 00:35:43,225 --> 00:35:44,977 Comment tu fais pour porter ça tout seul? 588 00:35:45,853 --> 00:35:48,313 Bien... je suis super fort. 589 00:35:53,026 --> 00:35:54,735 Et donc, elle te l'a laissé? 590 00:35:54,736 --> 00:35:56,237 Oui. 591 00:35:56,238 --> 00:35:57,780 Elle m'a laissé deux choses: 592 00:35:57,781 --> 00:36:00,157 une petite montre en perles 593 00:36:00,158 --> 00:36:02,910 que j'ai perdue comme une conne dans le train 594 00:36:02,911 --> 00:36:04,704 et son piano, 595 00:36:04,705 --> 00:36:06,999 que j'ai réussi à détruire. 596 00:36:08,000 --> 00:36:09,709 Il est pas détruit. 597 00:36:09,710 --> 00:36:12,128 Les touches ont pris l'humidité, mais la chaleur va aider. 598 00:36:12,129 --> 00:36:14,922 Je vais... atténuer l'humidité, 599 00:36:14,923 --> 00:36:17,091 et lubrifier un peu. 600 00:36:17,092 --> 00:36:19,510 Je vais peut-être devoir remplacer quelques feutres. 601 00:36:19,511 --> 00:36:20,928 T'as un sèche-cheveux? 602 00:36:20,929 --> 00:36:22,264 Oui. 603 00:36:23,473 --> 00:36:25,058 Ça va aller. 604 00:36:28,812 --> 00:36:30,771 Ça va coûter cher, non? 605 00:36:30,772 --> 00:36:32,523 T'inquiète, c'est la maison qui offre. 606 00:36:32,524 --> 00:36:33,816 Non, non, non. 607 00:36:33,817 --> 00:36:35,819 Je suis pas à l'aise à l'idée de pas te payer. 608 00:36:36,695 --> 00:36:38,863 Eh bien, si je faisais ça pour un client 609 00:36:38,864 --> 00:36:41,450 sur la Cinquième avenue, ça coûterait 5000 dollars. 610 00:36:43,118 --> 00:36:45,077 La plupart des pianos que je répare ne servent pas, 611 00:36:45,078 --> 00:36:46,954 ils sont... décoratifs. 612 00:36:46,955 --> 00:36:48,790 Alors que celui-là est différent. 613 00:36:50,626 --> 00:36:52,502 Tu peux le brancher s'il te plaît? 614 00:36:56,423 --> 00:36:58,549 Est-ce que je peux au moins te proposer 615 00:36:58,550 --> 00:37:00,552 un plat de pâtes à 5000 dollars? 616 00:37:03,430 --> 00:37:04,806 OK. 617 00:37:16,401 --> 00:37:18,195 Comment t'es devenue pianiste? 618 00:37:20,739 --> 00:37:22,865 C'est ma grand-mère qui me l'a enseigné. 619 00:37:22,866 --> 00:37:26,328 Qu'est-ce que tu veux faire? Quand tu auras ton diplôme? 620 00:37:27,329 --> 00:37:29,705 Bien, mon rêve serait d'être euh... 621 00:37:29,706 --> 00:37:31,916 apprentie auprès d'un compositeur. 622 00:37:31,917 --> 00:37:33,668 Ah, oui? Lequel? 623 00:37:33,669 --> 00:37:35,378 Maissner. 624 00:37:35,379 --> 00:37:38,714 C'est ambitieux. T'as pas froid aux yeux toi. 625 00:37:38,715 --> 00:37:41,760 Bien, il prend un étudiant de mon programme chaque année. 626 00:37:44,137 --> 00:37:45,930 Je veux vraiment décrocher ce poste. 627 00:37:52,062 --> 00:37:54,563 Est-ce que tu euh... tu les enlèves des fois? 628 00:37:54,564 --> 00:37:56,733 Non... pas vraiment. 629 00:38:01,530 --> 00:38:04,074 Je souffre de ce qu'on appelle de l'hyperacousie. 630 00:38:05,826 --> 00:38:07,869 Ça veut dire que je suis allergique au bruit. 631 00:38:10,706 --> 00:38:12,457 C'est super, non? 632 00:38:14,001 --> 00:38:16,585 Et les... gros, ils servent à quoi? 633 00:38:16,586 --> 00:38:20,214 Aux environnements acoustiques non maîtrisés. 634 00:38:20,215 --> 00:38:21,924 Donc partout, finalement. 635 00:38:21,925 --> 00:38:23,676 Ouais, partout. 636 00:38:23,677 --> 00:38:25,886 Tu serais surprise d'entendre... 637 00:38:25,887 --> 00:38:27,681 à quel point le monde est bruyant. 638 00:38:31,893 --> 00:38:33,979 T'as un peu de sauce juste là. 639 00:38:36,940 --> 00:38:39,276 Tu n'es pas sérieuse? Depuis combien de temps? 640 00:38:41,528 --> 00:38:43,822 Depuis genre six bouchées peut-être? 641 00:38:45,407 --> 00:38:46,742 Wow! 642 00:38:48,368 --> 00:38:50,703 Et euh, le piano, c'est pas trop fort? 643 00:38:50,704 --> 00:38:53,956 Comme accordeur, j'ai eu des années de thérapie par exposition, 644 00:38:53,957 --> 00:38:56,293 alors je me suis habitué à ce genre de sons maintenant. 645 00:38:58,462 --> 00:39:00,296 Donc tu n'en joues plus du tout? 646 00:39:00,297 --> 00:39:01,757 Non. 647 00:39:03,258 --> 00:39:04,801 Pourquoi? 648 00:39:11,183 --> 00:39:12,767 Euh... 649 00:39:12,768 --> 00:39:14,061 Désolé. 650 00:39:17,898 --> 00:39:19,273 Je... 651 00:39:19,274 --> 00:39:21,275 je dois y aller. 652 00:39:21,276 --> 00:39:23,277 Euh... 653 00:39:23,278 --> 00:39:25,404 Merci pour le souper. 654 00:39:25,405 --> 00:39:27,823 Je vais laisser quelques outils, si ça te dérange pas. 655 00:39:27,824 --> 00:39:29,742 Je reviendrai demain pour terminer. 656 00:39:29,743 --> 00:39:32,328 Non, c'est bon. Merci beaucoup! C'est très apprécié. 657 00:39:32,329 --> 00:39:33,747 OK. 658 00:39:36,374 --> 00:39:38,335 Bonne nuit. - Bonne nuit. 659 00:39:46,009 --> 00:39:47,843 T'aimes les chiens? 660 00:39:47,844 --> 00:39:49,470 Oui. 661 00:39:49,471 --> 00:39:51,764 Je voudrais ouvrir un sanctuaire spécial pour chien 662 00:39:51,765 --> 00:39:54,475 où ils se feraient jamais tuer si personne ne veut les adopter. 663 00:39:54,476 --> 00:39:56,560 Benny adore les chiens. 664 00:39:56,561 --> 00:39:58,604 Il arrive à créer un lien intellectuel avec eux. 665 00:39:58,605 --> 00:40:00,231 C'est insultant pour les chiens. 666 00:40:00,232 --> 00:40:02,525 Arrête, ferme-là! 667 00:40:02,526 --> 00:40:03,776 T'insultes les chiens. 668 00:40:03,777 --> 00:40:05,778 Tu dois te muscler un peu, Benny. 669 00:40:05,779 --> 00:40:08,155 Faire des pompes, des tractions. 670 00:40:08,156 --> 00:40:10,658 Je vais faire de toi un homme. 671 00:40:10,659 --> 00:40:12,201 T'as du pain sur la planche! 672 00:40:12,202 --> 00:40:14,286 J'ai du pain sur la planche. Mais on est persévérants. 673 00:40:16,123 --> 00:40:17,958 C'est juste là. 674 00:40:42,399 --> 00:40:43,984 Yoni, ferme le garage. 675 00:41:07,507 --> 00:41:09,049 Uri... 676 00:41:09,050 --> 00:41:10,927 - Ouais? - C'est par là. Ouais. 677 00:41:11,970 --> 00:41:14,431 Je le savais. Je voulais juste savoir si tu le savais. 678 00:41:17,684 --> 00:41:19,977 Je crois qu'il va vomir. 679 00:41:19,978 --> 00:41:21,438 Ne t'inquiète pas, ça va aller. 680 00:41:32,782 --> 00:41:35,076 On y est, vous êtes prêts? 681 00:41:36,036 --> 00:41:37,871 C'est parti! 682 00:41:51,259 --> 00:41:52,719 À toi, l'accordeur. 683 00:41:53,929 --> 00:41:55,847 C'est pas le moment de te dégonfler. 684 00:41:57,724 --> 00:41:59,850 C'est toi qui ouvres les coffres, non? 685 00:41:59,851 --> 00:42:01,394 Alors, ouvre-le. 686 00:42:05,148 --> 00:42:06,899 Tu vas y arriver, l'accordeur. 687 00:42:06,900 --> 00:42:08,442 T'es bon! 688 00:42:08,443 --> 00:42:10,528 Vas-y! 689 00:42:15,492 --> 00:42:18,870 Tu sais comment ce salaud de riche a acheté cette maison? 690 00:42:20,914 --> 00:42:22,831 Cette ordure... 691 00:42:22,832 --> 00:42:24,541 a monté une compagnie de crédit, 692 00:42:24,542 --> 00:42:27,795 offrant des prêts à haut risque avec des clauses abusives... 693 00:42:27,796 --> 00:42:30,756 aux communautés minoritaires partout à travers le pays, 694 00:42:30,757 --> 00:42:32,384 tu vois ce que je veux dire? 695 00:42:33,468 --> 00:42:35,844 Des saisies en masse qui ont jeté des centaines de milliers 696 00:42:35,845 --> 00:42:38,597 de familles à la rue après deux petits défauts de paiement. 697 00:42:38,598 --> 00:42:40,308 Deux petits défauts. 698 00:42:41,309 --> 00:42:43,352 Alors cette merde... 699 00:42:43,353 --> 00:42:45,896 vit dans cette foutue maison de luxe 700 00:42:45,897 --> 00:42:48,566 alors que le reste du monde meurt de faim. 701 00:42:49,734 --> 00:42:51,735 Alors, fais-moi plaisir... 702 00:42:51,736 --> 00:42:53,238 ouvre-le. 703 00:42:54,781 --> 00:42:57,449 Qu'est-ce que tu fous sur le lit, espèce d'abruti? 704 00:42:57,450 --> 00:43:00,287 T'es débile ou quoi? Avec tes chaussures, en plus! 705 00:43:04,291 --> 00:43:07,918 Ou... tu me rends l'argent que je t'ai avancé 706 00:43:07,919 --> 00:43:10,171 et on fout tous le camp d'ici. 707 00:43:15,719 --> 00:43:17,178 Merde! 708 00:43:25,937 --> 00:43:29,064 Je croyais que ce gars avait fait fortune dans les mixeurs. 709 00:43:29,065 --> 00:43:30,274 Le NutriBullet. 710 00:43:30,275 --> 00:43:31,609 Oh, j'adore mon NutriBullet. 711 00:43:43,997 --> 00:43:46,540 J'aimerais faire un versement pour le compte d'un patient. 712 00:43:46,541 --> 00:43:50,085 Harry Horowitz, chambre 410. 713 00:43:50,086 --> 00:43:52,088 Date de naissance? 714 00:43:53,089 --> 00:43:55,342 Le 8 août 1937. 715 00:43:58,011 --> 00:44:00,179 Le solde impayé de ce patient est 716 00:44:00,180 --> 00:44:03,766 de 36 481 dollars et 92 cents. 717 00:44:03,767 --> 00:44:05,476 Combien voulez-vous verser? 718 00:44:05,477 --> 00:44:07,145 Euh... 10 000. 719 00:44:25,163 --> 00:44:26,997 C'est parfait. 720 00:44:26,998 --> 00:44:28,750 Je sais pas comment t'as fait. 721 00:44:29,751 --> 00:44:31,585 Non, c'est pas parfait. 722 00:44:31,586 --> 00:44:34,422 C'est pas dans le vocabulaire d'un accordeur. 723 00:44:35,340 --> 00:44:37,424 Qu'est-ce que tu veux dire? 724 00:44:37,425 --> 00:44:39,551 Bien, t'as... 725 00:44:39,552 --> 00:44:41,929 une note individuelle... 726 00:44:41,930 --> 00:44:44,181 et après, t'as... 727 00:44:44,182 --> 00:44:47,185 l'instrument tout entier. 728 00:44:48,311 --> 00:44:50,687 Une note peut sembler parfaite, mais... 729 00:44:50,688 --> 00:44:53,191 elle n'est peut-être pas en relation avec les 87 autres. 730 00:44:54,442 --> 00:44:56,277 Accorder un piano, c'est... 731 00:44:57,529 --> 00:44:59,781 C'est créer une harmonie en partant du chaos. 732 00:45:01,658 --> 00:45:03,450 Et pour y parvenir... 733 00:45:03,451 --> 00:45:05,245 il faut accepter l'imperfection. 734 00:45:14,671 --> 00:45:16,423 Et voilà! 735 00:45:17,507 --> 00:45:19,175 Il est comme neuf. 736 00:45:20,510 --> 00:45:22,178 Tu veux tenter ta chance? 737 00:45:32,063 --> 00:45:33,815 Qu'est-ce que tu veux que je joue? 738 00:45:37,610 --> 00:45:39,361 Joue ce que tu veux. 739 00:45:39,362 --> 00:45:40,864 Hum! 740 00:45:43,908 --> 00:45:45,492 Hum... 741 00:45:49,247 --> 00:45:51,458 C'est le tout premier morceau que j'ai écrit. 742 00:46:50,433 --> 00:46:52,101 Ça sent la fumée, non? 743 00:46:53,561 --> 00:46:55,187 Oh merde! 744 00:47:16,084 --> 00:47:17,794 Niki! 745 00:47:23,466 --> 00:47:25,385 Je suis vraiment désolée. 746 00:47:27,929 --> 00:47:29,471 Je suis vraiment désolée. 747 00:47:29,472 --> 00:47:31,307 Ça va, ça va. C'est OK. 748 00:47:37,647 --> 00:47:39,357 Je suis vraiment désolée. 749 00:47:49,409 --> 00:47:51,786 Bon... il faut que j'y aille. 750 00:47:52,620 --> 00:47:54,706 Non... t'en va pas. 751 00:47:59,877 --> 00:48:01,796 Ça va aller. Ça va aller. 752 00:48:28,823 --> 00:48:30,241 Wow! 753 00:48:34,787 --> 00:48:36,539 Je crois que je me sens mieux. 754 00:49:20,500 --> 00:49:21,542 Wow! 755 00:50:12,176 --> 00:50:14,428 Encore! Trois, quatre! 756 00:50:29,819 --> 00:50:31,612 OK, stop, stop! 757 00:50:32,822 --> 00:50:34,531 Les contretemps sont dilués, 758 00:50:34,532 --> 00:50:36,241 on ne les ressent pas assez. 759 00:50:36,242 --> 00:50:38,702 Judy, tu crois que tu pourrais attaquer un peu plus ces notes? 760 00:50:38,703 --> 00:50:40,328 - Oui, bien sûr! - Parfait! 761 00:50:40,329 --> 00:50:41,955 Il reste sept jours. 762 00:50:41,956 --> 00:50:43,790 Alors, s'il vous plaît, pas de drogue dure 763 00:50:43,791 --> 00:50:45,375 et ne mourez pas, d'accord? 764 00:50:45,376 --> 00:50:47,003 Merci infiniment! 765 00:50:55,553 --> 00:50:57,304 Oh! 766 00:50:57,305 --> 00:50:59,264 Quelle merde! - Quoi? 767 00:50:59,265 --> 00:51:01,391 - Quelle merde! - Qu'est-ce que tu racontes? 768 00:51:01,392 --> 00:51:03,810 Euh, c'est... c'est la fin, c'est nul à chier! 769 00:51:03,811 --> 00:51:05,562 La progression harmonique 770 00:51:05,563 --> 00:51:07,314 qui monte jusqu'à la coda fout la merde. 771 00:51:07,315 --> 00:51:09,274 Je sais pas quoi faire. J'ai que deux mains! 772 00:51:09,275 --> 00:51:10,860 Ajoute un piano. 773 00:51:11,652 --> 00:51:13,237 Comment ça « ajoute un piano »? 774 00:51:14,155 --> 00:51:16,448 Ben, ajoute un piano ou un clavier. 775 00:51:16,449 --> 00:51:18,534 Ça va étoffer l'orchestration. 776 00:51:21,496 --> 00:51:22,830 Merde! 777 00:51:24,248 --> 00:51:25,625 Merde! 778 00:51:27,126 --> 00:51:29,211 C'est une excellente idée, en fait. 779 00:51:29,212 --> 00:51:31,506 C'est assez énervant. C'est trop énervant! 780 00:51:34,091 --> 00:51:35,426 Merde! 781 00:51:36,052 --> 00:51:37,677 Bon... 782 00:51:37,678 --> 00:51:39,722 Je crois que t'as besoin de prendre une pause. 783 00:51:40,431 --> 00:51:42,766 Non, je crois que je dois écrire une partition pour clavier. 784 00:51:42,767 --> 00:51:44,726 Arrête une seconde, t'as passé la journée ici. 785 00:51:44,727 --> 00:51:46,728 Je crois que tu peux prendre une petite pause, non? 786 00:51:46,729 --> 00:51:49,773 Niki, il ne me reste qu'une semaine, j'ai pas le temps de prendre une pause. 787 00:51:49,774 --> 00:51:51,566 J'ai un cadeau pour toi. 788 00:51:51,567 --> 00:51:53,486 Une nouvelle fin? 789 00:51:56,239 --> 00:51:57,782 Non. 790 00:52:18,928 --> 00:52:20,555 Wow! 791 00:52:24,642 --> 00:52:26,435 C'est euh... c'est une Rolex. 792 00:52:27,812 --> 00:52:29,272 Oui. 793 00:52:32,358 --> 00:52:33,860 Où est-ce que tu l'as eue? 794 00:52:34,652 --> 00:52:36,529 Je l'ai eue à une vente de succession. 795 00:52:37,780 --> 00:52:39,532 Ça m'a fait penser à celle de ta grand-mère. 796 00:52:40,324 --> 00:52:42,076 Celle que tu as perdue. 797 00:52:49,417 --> 00:52:50,960 J'en veux pas. 798 00:52:53,713 --> 00:52:55,256 Bon, OK, pourquoi? 799 00:52:56,299 --> 00:52:57,633 Euh, je... 800 00:52:58,634 --> 00:53:00,385 C'est trop récent nous deux. 801 00:53:00,386 --> 00:53:02,388 Tu... C'est... 802 00:53:03,598 --> 00:53:05,223 C'est... c'est beaucoup trop. 803 00:53:05,224 --> 00:53:07,434 Ça fait qu'un mois qu'on est ensemble. 804 00:53:07,435 --> 00:53:09,603 Euh, je suis désolée, je suis stressée. J'ai... 805 00:53:09,604 --> 00:53:12,022 J'ai l'impression d'avoir eu... trop de plaisir, 806 00:53:12,023 --> 00:53:13,607 trop de distractions, et c'est pas... 807 00:53:13,608 --> 00:53:15,775 c'est pas bien, parce qu'il faut vraiment que je me concentre. 808 00:53:15,776 --> 00:53:17,444 Je comprends. 809 00:53:17,445 --> 00:53:18,987 Arrête de sourire! 810 00:53:18,988 --> 00:53:20,989 Non, non, je, je... je comprends, je t'assure. 811 00:53:20,990 --> 00:53:22,824 - Mais... - Ça... ça fait beaucoup. 812 00:53:22,825 --> 00:53:25,076 C'est juste que je... 813 00:53:25,077 --> 00:53:27,454 J'arrive pas à définir ce que c'est. 814 00:53:27,455 --> 00:53:29,331 Moi, oui. 815 00:53:29,332 --> 00:53:31,208 T'es ma petite amie. 816 00:53:35,880 --> 00:53:37,423 Sauf si... 817 00:53:38,883 --> 00:53:40,884 Sauf si t'en as pas envie. 818 00:53:40,885 --> 00:53:43,262 J'en sais rien. J'en sais rien. 819 00:53:49,810 --> 00:53:51,687 Désolé pour la montre. 820 00:53:53,439 --> 00:53:55,566 Si tu ne la veux pas, c'est pas grave, je... 821 00:54:16,671 --> 00:54:19,423 C'est un trop gros cadeau à offrir après seulement un mois. 822 00:54:21,342 --> 00:54:23,093 Elle n'était pas si chère. 823 00:54:27,139 --> 00:54:29,058 Je te la donnerai quand tu seras moins nerveuse. 824 00:54:30,101 --> 00:54:31,894 Hum! La touche pas, c'est ma montre. 825 00:55:06,887 --> 00:55:08,221 Oh! 826 00:55:08,222 --> 00:55:09,932 - Salut, Marla. - Niki. 827 00:55:11,767 --> 00:55:13,309 Approche. - Comment ça va? 828 00:55:13,310 --> 00:55:15,979 Hum. Ça va mieux maintenant que tu es là. 829 00:55:15,980 --> 00:55:17,981 - Je te présente Ruthie. - Bonsoir. Bonsoir, Marla. 830 00:55:17,982 --> 00:55:19,524 Wow, si je m'attendais à ça! 831 00:55:19,525 --> 00:55:21,526 Non, c'est vrai! 832 00:55:21,527 --> 00:55:23,778 Quelle beauté! - Merci! 833 00:55:23,779 --> 00:55:25,655 - On va attendre qu'il se réveille. - Harry? 834 00:55:25,656 --> 00:55:27,449 Harry? Niki est ici. 835 00:55:27,450 --> 00:55:28,908 Quoi? 836 00:55:28,909 --> 00:55:31,537 Niki est ici avec son amie Ruthie. 837 00:55:33,164 --> 00:55:34,790 - Salut, Harry. - Quoi? 838 00:55:35,833 --> 00:55:39,044 Hé! Madame partition, prends une chaise, assieds-toi. 839 00:55:39,045 --> 00:55:41,463 Bonsoir, Harry. Comment ça va? 840 00:55:41,464 --> 00:55:43,840 Oh, je suis bien content de vous voir. 841 00:55:43,841 --> 00:55:45,717 Tu me dois un bon resto. 842 00:55:45,718 --> 00:55:47,178 C'est moi qui t'ai fait porter ses manuels. 843 00:55:48,012 --> 00:55:50,263 On vous avait apporté des beignes, mais... 844 00:55:50,264 --> 00:55:51,806 l'infirmière nous les a confisquées. 845 00:55:51,807 --> 00:55:53,975 Une vraie charognarde, elle n'en manque pas une! 846 00:55:53,976 --> 00:55:57,979 Je suis sûr qu'elle est en train de les manger. Niki, va chercher la boîte. 847 00:55:57,980 --> 00:55:59,814 Ne l'écoute pas, s'il te plaît. 848 00:55:59,815 --> 00:56:02,108 Désolé, Harry, c'est Marla la patronne. 849 00:56:02,109 --> 00:56:04,236 Tu es censé être de mon côté hein. 850 00:56:05,279 --> 00:56:07,363 Oh, hé, ça me revient, maintenant, 851 00:56:07,364 --> 00:56:10,283 ton père est venu cet après-midi. 852 00:56:10,284 --> 00:56:12,786 - Harry. Harry. - Il m'a dit... 853 00:56:12,787 --> 00:56:15,497 - Tu imagines des choses. - Mais non, bien sûr que non. 854 00:56:15,498 --> 00:56:17,707 John est mort il y a longtemps, mon amour. 855 00:56:17,708 --> 00:56:20,418 Pourquoi tu veux me faire passer pour un fou? 856 00:56:20,419 --> 00:56:21,962 Pourquoi? 857 00:56:23,631 --> 00:56:25,381 Il n'arrêtait pas de parler de toi. 858 00:56:25,382 --> 00:56:27,509 Il m'a dit à quel point... 859 00:56:27,510 --> 00:56:30,929 tu étais courageux avec ton problème d'audition. 860 00:56:30,930 --> 00:56:34,557 Il a parlé du fait que tu jouais du piano à sept ans. 861 00:56:34,558 --> 00:56:37,520 Tu sais que c'est le meilleur pianiste que j'aie jamais connu? 862 00:56:42,691 --> 00:56:44,860 Je t'aime. 863 00:56:45,820 --> 00:56:47,863 Moi aussi, je t'aime, Harry. 864 00:56:49,240 --> 00:56:51,366 Faut qu'on sorte d'ici, ça me plaît pas du tout. 865 00:56:51,367 --> 00:56:52,618 Allons dans un club. 866 00:56:53,786 --> 00:56:56,287 Je ne me plais pas du tout, ici. 867 00:56:56,288 --> 00:56:58,957 C'est quoi, ça? C'est quoi, sur ma main? 868 00:56:58,958 --> 00:57:01,709 Ça, c'est ton bracelet. Il y a ton nom dessus. 869 00:57:01,710 --> 00:57:03,670 Oh, non, non, c'est quoi, cet endroit? 870 00:57:03,671 --> 00:57:05,130 J'aime pas du tout ça, cet endroit! 871 00:57:05,131 --> 00:57:06,548 Tu veux aller où? 872 00:57:06,549 --> 00:57:08,300 Je crois que j'ai une idée. 873 00:57:18,310 --> 00:57:20,646 Tourne, tourne, tourne. 874 00:57:23,440 --> 00:57:25,441 Alors, on passe aux choses sérieuses! 875 00:57:25,442 --> 00:57:26,902 Niki, joue-moi un morceau. 876 00:57:27,945 --> 00:57:30,906 Euh... non, c'est Ruthie qui va te jouer un morceau. 877 00:57:31,991 --> 00:57:33,700 Tu vas voir, elle est super douée. 878 00:57:33,701 --> 00:57:36,161 - Poule mouillée. - OK, Harry. 879 00:57:36,162 --> 00:57:37,579 Qu'est-ce que vous voulez que je joue? 880 00:57:37,580 --> 00:57:39,206 C'est toi qui choisis. 881 00:58:03,063 --> 00:58:04,814 Où tu l'as trouvé? 882 00:58:04,815 --> 00:58:06,357 Quoi donc? 883 00:58:06,358 --> 00:58:08,776 Je suis allée au service de comptabilité cet après-midi 884 00:58:08,777 --> 00:58:11,197 et ils m'ont dit que tout avait été réglé. 885 00:58:12,406 --> 00:58:14,116 Ça commence à devenir louche. 886 00:58:15,326 --> 00:58:17,869 D'abord, l'argent pour la camionnette. 887 00:58:17,870 --> 00:58:19,663 Et ensuite ça? 888 00:58:20,831 --> 00:58:23,667 Je ne veux pas que tu fasses de bêtise. 889 00:58:25,753 --> 00:58:28,671 Ne t'en fais pas. On va s'en sortir, ça va aller. 890 00:58:28,672 --> 00:58:30,883 Est-ce que tu m'entends? 891 00:58:32,968 --> 00:58:35,221 Est-ce que tu m'as bien comprise? 892 00:58:37,848 --> 00:58:39,349 L'accordeur, c'est Uri. 893 00:58:39,350 --> 00:58:41,017 Pourquoi tu ne décroches pas quand je t'appelle? 894 00:58:41,018 --> 00:58:43,394 Tu ne m'aimes plus, c'est ça? Je plaisante! 895 00:58:43,395 --> 00:58:45,230 J'ai un travail pour toi ce soir. 896 00:58:45,231 --> 00:58:47,398 Yoni va t'envoyer les détails par texto. 897 00:58:47,399 --> 00:58:48,942 C'est un peu loin, mais c'est énorme. 898 00:58:48,943 --> 00:58:50,443 Ça vaut le déplacement, crois-moi. 899 00:58:50,444 --> 00:58:51,904 Bon, allez, à plus! 900 00:59:19,390 --> 00:59:21,475 C'est quoi ce bordel? 901 00:59:38,158 --> 00:59:39,576 Salut, Niki. 902 00:59:42,705 --> 00:59:44,622 C'est quoi, ce bordel? 903 00:59:44,623 --> 00:59:46,249 Comment ça, c'est quoi? 904 00:59:46,250 --> 00:59:47,792 On est chez qui, là? 905 00:59:47,793 --> 00:59:49,336 J'en sais rien. 906 00:59:50,296 --> 00:59:52,297 - Mais qu'est-ce qu'on fout ici? - J'en sais rien. 907 00:59:52,298 --> 00:59:53,881 Demande à Uri. 908 01:00:09,064 --> 01:00:10,690 - Oh, Niki! - Ça va? 909 01:00:10,691 --> 01:00:13,151 Uri, tu peux me dire ce que je suis venu faire ici? 910 01:00:13,152 --> 01:00:14,862 Ce sont nos clients, ne t'en fais pas. 911 01:00:16,280 --> 01:00:18,448 D'accord, mais c'est... C'est qui, ces types? 912 01:00:18,449 --> 01:00:21,117 Ils nous ont engagés pour ouvrir le coffre. 913 01:00:21,118 --> 01:00:23,369 Ils nous ont engagés, et nous, on t'engage. 914 01:00:23,370 --> 01:00:25,122 Vous allez voir, il est super bon. 915 01:00:28,125 --> 01:00:31,002 Tu assieds sur la chaise, et tu ouvres le coffre. 916 01:00:31,003 --> 01:00:32,754 C'est tout ce qu'on te demande. 917 01:00:32,755 --> 01:00:34,213 Après, on s'en va. 918 01:00:34,214 --> 01:00:36,174 C'est qui cet abruti, sur la photo? 919 01:00:36,175 --> 01:00:37,801 Fais-le pour moi. 920 01:00:40,888 --> 01:00:44,557 Bon! T'inquiète, on mord pas. Vas-y, entre! 921 01:00:44,558 --> 01:00:46,267 Éteins-moi cette merde! 922 01:00:46,268 --> 01:00:48,603 Vas-y, éteins-la. Super! 923 01:00:48,604 --> 01:00:50,147 OK. 924 01:00:55,110 --> 01:00:57,278 Qu'est-ce que vous voulez que je fasse de ça? 925 01:00:57,279 --> 01:00:58,988 Pousse-toi, Rain Man. 926 01:01:14,505 --> 01:01:16,297 Il y a des armes? 927 01:01:16,298 --> 01:01:18,049 Ne pose pas de questions. 928 01:01:24,056 --> 01:01:26,474 Tant que le coffre n'est pas ouvert, c'est lui le patron, OK? 929 01:01:26,475 --> 01:01:29,102 Téléphones en mode silencieux. 930 01:01:29,103 --> 01:01:31,104 Ça vaut pour toi aussi, Benny. 931 01:01:31,105 --> 01:01:32,606 Et arrête de manger, ça fait du bruit. 932 01:01:41,115 --> 01:01:42,991 Merde, c'est pas vrai! 933 01:01:46,537 --> 01:01:47,955 Benny. - Oui, Niki? 934 01:01:48,747 --> 01:01:50,915 Tu peux me prévenir quand il y aura un avion? 935 01:02:04,638 --> 01:02:06,305 - Combien de temps ça va-- - Chut. 936 01:02:06,306 --> 01:02:08,016 - Me fais pas chi-- - Chut! 937 01:02:17,734 --> 01:02:20,153 Yoni. Avion. 938 01:02:20,154 --> 01:02:22,448 Ne bougez plus! 939 01:02:33,083 --> 01:02:35,877 Si ça continue, je vais descendre en ville! 940 01:02:35,878 --> 01:02:38,546 Tu fermes ta gueule! Tu fermes ta gueule! 941 01:02:46,930 --> 01:02:47,973 Avion 942 01:03:09,203 --> 01:03:10,786 Il l'a ouvert? - Merde! 943 01:03:10,787 --> 01:03:12,580 - Il l'a ouvert! - C'est quoi, ce bordel? 944 01:03:12,581 --> 01:03:14,207 - Yo! - Il a réussi! 945 01:03:14,208 --> 01:03:15,833 - Ouais! - J'en reviens pas! 946 01:03:17,419 --> 01:03:19,337 - Donne-moi ça! - Il a réussi, j'y crois pas! 947 01:03:19,338 --> 01:03:20,922 Il est trop fort, votre gars! 948 01:03:20,923 --> 01:03:22,215 - C'est bon? - Ouais. 949 01:03:22,216 --> 01:03:23,591 Incroyable! 950 01:03:23,592 --> 01:03:25,092 T'as bien travaillé! 951 01:03:25,093 --> 01:03:27,678 Prends une photo! 952 01:03:27,679 --> 01:03:29,640 Oh! J'en reviens pas! 953 01:03:30,891 --> 01:03:32,975 Tu es qui, toi? 954 01:03:32,976 --> 01:03:34,811 - T'as vu, je t'avais dit. - Oh, non, merde! 955 01:03:35,562 --> 01:03:37,313 Bougez pas. Je vais lui parler. - Wô, wô. 956 01:03:37,314 --> 01:03:38,857 À terre, à terre. 957 01:03:39,775 --> 01:03:41,943 Mon oncle, ce n'est pas ce que tu crois. 958 01:03:41,944 --> 01:03:46,448 Sale petite merde. Après tout ce que j'ai fait pour toi et ta mère! 959 01:03:47,366 --> 01:03:50,576 Jetez tous vos foutus téléphones dans l'aquarium! 960 01:03:50,577 --> 01:03:53,288 - Niki... ça va? - Ferme ta gueule! 961 01:03:53,914 --> 01:03:55,790 Jetez vos téléphones. 962 01:03:55,791 --> 01:03:57,209 Vous tous! 963 01:03:58,669 --> 01:04:00,086 Bougez-vous le cul! 964 01:04:00,087 --> 01:04:01,838 Toi aussi, le bouclé. 965 01:04:05,509 --> 01:04:06,885 Hé! 966 01:04:08,053 --> 01:04:10,722 N'y pense même pas, espèce d'ordure! 967 01:04:14,017 --> 01:04:15,142 Allez, lance-le-moi. 968 01:04:15,143 --> 01:04:17,228 Je lui ai dit que c'était une mauvaise idée. 969 01:04:17,229 --> 01:04:18,145 Sale menteur! 970 01:04:18,146 --> 01:04:20,064 - C'est toi qui avais la clé! - Lâche-moi! 971 01:04:20,065 --> 01:04:21,316 Hé! Fermez vos gueules! 972 01:04:23,151 --> 01:04:24,736 Lance-le-moi. 973 01:04:25,279 --> 01:04:27,738 Dépêche-toi, lance-moi le livre, espèce de connard. 974 01:04:27,739 --> 01:04:29,866 T'es vraiment un abruti. 975 01:04:32,869 --> 01:04:34,912 Ramasse-le. 976 01:04:34,913 --> 01:04:38,124 - Qu'est-ce que je ramasse? - Le papier. Ramasse ce foutu papier! 977 01:04:38,125 --> 01:04:41,002 Jinwoo, tu crois que j'ai pas mémorisé ces codes? 978 01:04:41,003 --> 01:04:42,295 Hé! 979 01:04:42,296 --> 01:04:43,589 Je t'ai pas dit de le regarder! 980 01:04:45,173 --> 01:04:46,841 Déchire-le en deux. 981 01:04:46,842 --> 01:04:48,551 Allez, déchire le papier en deux! 982 01:04:48,552 --> 01:04:50,136 Encore. Encore. 983 01:04:50,137 --> 01:04:51,971 Maintenant, mange-le. - Quoi? 984 01:04:51,972 --> 01:04:54,223 Mets-le dans ta bouche. 985 01:04:54,224 --> 01:04:56,935 Mâche-le... et ensuite, tu l'avales. 986 01:05:00,022 --> 01:05:01,856 Plus vite! 987 01:05:01,857 --> 01:05:03,942 Bande de petits cons. 988 01:05:04,610 --> 01:05:06,152 Une vraie bande d'abrutis. 989 01:05:06,153 --> 01:05:08,070 Vous pensiez qu'il allait se passer quoi, hein? 990 01:05:08,071 --> 01:05:09,781 Allez, avale! 991 01:05:11,325 --> 01:05:12,993 Et vous deux, là, vous êtes qui? 992 01:05:15,537 --> 01:05:17,247 Montre-moi! 993 01:05:19,416 --> 01:05:20,875 OK. 994 01:05:20,876 --> 01:05:22,252 Très bien. 995 01:05:23,754 --> 01:05:25,588 Maintenant, salopards-- 996 01:05:48,320 --> 01:05:50,488 Ça va, ça va. 997 01:05:50,489 --> 01:05:52,323 Ç va? Tu vas bien? 998 01:05:52,324 --> 01:05:54,033 Regarde-moi, Benny! Regarde-moi! 999 01:05:54,034 --> 01:05:55,701 Ça va? 1000 01:05:55,702 --> 01:05:58,204 C'est quoi cette merde? Ramasser tout ça! 1001 01:05:58,205 --> 01:06:00,748 Niki, Niki, relaxe. 1002 01:06:00,749 --> 01:06:02,500 Merde! Il est mort! 1003 01:06:02,501 --> 01:06:04,293 Il est mort! 1004 01:06:09,549 --> 01:06:11,385 Ferme la porte! 1005 01:06:38,704 --> 01:06:41,122 Mystery. Ocean. Shadow. Fall. 1006 01:06:41,123 --> 01:06:42,707 Discover. Baby. 1007 01:06:42,708 --> 01:06:45,794 Solar. Arch. Random. Piano. Paddle. One. 1008 01:06:50,298 --> 01:06:53,427 « Récupérer le portefeuille, phrase de récupération. » 1009 01:07:00,976 --> 01:07:02,185 « Accès rétabli. » 1010 01:07:04,438 --> 01:07:06,273 « Fonds disponibles. » 1011 01:07:53,487 --> 01:07:54,945 Allô? 1012 01:07:54,946 --> 01:07:58,073 Bonjour, Ruthie, c'est Marla. Je pourrais parler à Niki, s'il te plaît? 1013 01:07:58,074 --> 01:07:59,493 C'est Marla. 1014 01:08:01,077 --> 01:08:02,536 Allô! 1015 01:08:04,039 --> 01:08:05,457 Wô, wô! 1016 01:08:51,753 --> 01:08:53,212 Il était toujours là. 1017 01:08:53,213 --> 01:08:55,089 Salut, Niki. 1018 01:08:55,090 --> 01:08:57,508 Désolé, toutes mes condoléances. 1019 01:08:57,509 --> 01:08:59,343 Il n'y en aura pas d'autres comme Harry. 1020 01:08:59,344 --> 01:09:01,178 Tu sais comment on l'avait surnommé? 1021 01:09:01,179 --> 01:09:02,763 Le maître du thon. 1022 01:09:04,599 --> 01:09:06,308 C'est drôle, non? - C'est nul. 1023 01:09:06,309 --> 01:09:08,978 C'est vrai... mais il était toujours stylé. 1024 01:09:08,979 --> 01:09:10,604 Ouais. 1025 01:09:10,605 --> 01:09:12,731 En tout cas, merci beaucoup d'être venu, monsieur Hancock. 1026 01:09:12,732 --> 01:09:14,526 Ça aurait fait plaisir à Harry. 1027 01:09:15,569 --> 01:09:18,362 Tu plaisantes? C'est tout à fait normal. 1028 01:09:18,363 --> 01:09:20,573 Oh, j'ai failli oublier... 1029 01:09:20,574 --> 01:09:23,535 c'est toi qui vas accorder les pianos, c'est ça? 1030 01:09:25,745 --> 01:09:28,873 Hum. Oui. Euh... 1031 01:09:28,874 --> 01:09:30,416 pour le moment, en tout cas. 1032 01:09:30,417 --> 01:09:32,126 J'espère que ce sera comme avec Harry. 1033 01:09:32,127 --> 01:09:33,544 Ah. Sûrement pas. 1034 01:09:33,545 --> 01:09:35,129 Vous voulez bien m'excuser une petite seconde? 1035 01:09:35,130 --> 01:09:36,673 - Oui, bien sûr. - Désolé. 1036 01:09:43,013 --> 01:09:45,306 Le poisson manque d'aneth. 1037 01:09:45,307 --> 01:09:47,474 Qu'est-ce que tu fais ici? 1038 01:09:47,475 --> 01:09:50,228 Mon grand-père vendait du poisson fumé à Vilnius. 1039 01:09:51,104 --> 01:09:53,523 Plus d'aneth, c'était son secret. 1040 01:09:54,816 --> 01:09:57,026 Il est mort dans un camp de concentration. 1041 01:09:57,027 --> 01:09:59,069 Mais la recette lui a survécu. 1042 01:09:59,070 --> 01:10:00,613 Tu peux pas rester. 1043 01:10:00,614 --> 01:10:02,531 C'est une mitzvah de venir à une Shiva. 1044 01:10:02,532 --> 01:10:04,200 S'il te plaît. 1045 01:10:06,620 --> 01:10:08,120 Écoute. 1046 01:10:08,121 --> 01:10:09,872 Je suis désolé pour l'autre soir. 1047 01:10:09,873 --> 01:10:11,415 Ça a complètement dégénéré. 1048 01:10:11,416 --> 01:10:13,792 Uri... va-t'en. 1049 01:10:13,793 --> 01:10:17,504 Tu as avalé le mot de passe d'un compte crypto astronomique. 1050 01:10:17,505 --> 01:10:20,966 Mais le truc, c'est qu'il y a un autre moyen de toucher l'argent. 1051 01:10:20,967 --> 01:10:23,052 Un portefeuille physique dans sa maison. 1052 01:10:23,053 --> 01:10:24,929 Une autre clé derrière une autre porte. 1053 01:10:24,930 --> 01:10:26,305 Et je veux que tu me l'ouvres. 1054 01:10:26,306 --> 01:10:28,015 Retrouve-moi chez moi, demain. 1055 01:10:28,016 --> 01:10:29,433 - Non. - À 22 h. 1056 01:10:29,434 --> 01:10:31,894 - Non! Ne compte plus sur moi. - Ah oui? 1057 01:10:31,895 --> 01:10:33,437 Hum. 1058 01:10:33,438 --> 01:10:35,523 C'est ta petite amie, là-bas? 1059 01:10:39,986 --> 01:10:42,404 Elle a des mains magnifiques. 1060 01:10:42,405 --> 01:10:44,491 Ce serait dommage qu'elle les perde. 1061 01:10:45,325 --> 01:10:47,285 Alors, je te conseille de venir. 1062 01:10:49,496 --> 01:10:51,246 Bonjour. Marla. 1063 01:10:51,247 --> 01:10:52,998 Je suis la... l'épouse de Harry. 1064 01:10:52,999 --> 01:10:54,375 - Marla! - Oui. 1065 01:10:54,376 --> 01:10:55,793 C'était le prénom de ma mère. 1066 01:10:55,794 --> 01:10:57,461 - Oh, vraiment? - Oui. 1067 01:10:57,462 --> 01:10:59,254 Toutes mes condoléances. 1068 01:10:59,255 --> 01:11:00,506 Merci. 1069 01:11:00,507 --> 01:11:01,924 Harry était un être exceptionnel. 1070 01:11:01,925 --> 01:11:03,425 Il avait de la chance d'avoir Niki. 1071 01:11:03,426 --> 01:11:06,220 Harry aimait beaucoup Niki, tout comme moi. 1072 01:11:06,221 --> 01:11:07,972 Servez-vous, je vous en prie. 1073 01:11:07,973 --> 01:11:09,390 Il doit partir. 1074 01:11:09,391 --> 01:11:11,308 Désolé, mais je dois m'en aller. Niki? 1075 01:11:11,309 --> 01:11:13,061 On se voit demain. 1076 01:11:16,272 --> 01:11:18,023 C'est un type bien, dis donc! 1077 01:11:18,024 --> 01:11:19,859 C'est qui, exactement? 1078 01:11:20,860 --> 01:11:23,113 C'est quelqu'un du travail. T'as pu manger un peu? 1079 01:13:11,554 --> 01:13:13,598 Alors, qu'est-ce que t'en penses? 1080 01:13:15,225 --> 01:13:16,768 Niki? 1081 01:13:20,563 --> 01:13:22,398 Est-ce que t'es là? 1082 01:13:27,278 --> 01:13:28,738 C'était bien. 1083 01:13:31,282 --> 01:13:33,201 Je... j'espère juste que... 1084 01:13:35,453 --> 01:13:37,497 J'espère que Maissner va apprécier mon oeuvre. 1085 01:13:38,665 --> 01:13:40,333 Espérons-le. 1086 01:13:43,044 --> 01:13:44,671 Pourquoi tu prends ça à la légère? 1087 01:13:45,672 --> 01:13:48,090 C'est super important pour moi. Ça fait très longtemps 1088 01:13:48,091 --> 01:13:49,925 que je travaille dessus. C'est demain. 1089 01:13:49,926 --> 01:13:51,844 Je suis extrêmement angoissée... 1090 01:13:51,845 --> 01:13:53,929 et intimidée. - T'as aucune raison de stresser. 1091 01:13:53,930 --> 01:13:55,765 Qu'a fait Maissner dernièrement? 1092 01:13:57,517 --> 01:13:59,269 J'adore Maissner. 1093 01:14:02,021 --> 01:14:04,773 - Oh, c'est pas vrai. - Pourquoi tu fais ça? 1094 01:14:04,774 --> 01:14:06,733 Tu ne peux pas me dire quelque chose de gentil? 1095 01:14:06,734 --> 01:14:10,028 « Ruthie, Maissner serait idiot de ne pas te choisir. » 1096 01:14:10,029 --> 01:14:11,780 - Qu'attends-tu de moi? - Quelque chose comme ça. 1097 01:14:11,781 --> 01:14:14,283 Que je te flatte dans le sens du poil? Que je dise 1098 01:14:14,284 --> 01:14:15,909 que t'es la plus grande compositrice depuis Mozart? 1099 01:14:15,910 --> 01:14:17,411 Que quand Maissner entendra ton oeuvre demain, 1100 01:14:17,412 --> 01:14:18,829 il mettra fin à sa carrière 1101 01:14:18,830 --> 01:14:20,581 parce qu'il pourra pas continuer sachant que... 1102 01:14:20,582 --> 01:14:22,124 Ruthie Waymon, une artiste qu'on ne voit 1103 01:14:22,125 --> 01:14:24,002 qu'une fois tous les mille ans est de ce monde. 1104 01:14:26,171 --> 01:14:28,130 C'est censé me rassurer? 1105 01:14:28,131 --> 01:14:30,133 C'est surtout très méchant. 1106 01:14:33,970 --> 01:14:35,680 Tu comprends pas, en fait. 1107 01:14:37,807 --> 01:14:39,350 Qu'est-ce que je comprends pas? 1108 01:14:39,893 --> 01:14:42,269 Tu sais pas ce que c'est que de consacrer sa vie 1109 01:14:42,270 --> 01:14:43,980 à un seul et même objectif. 1110 01:14:47,150 --> 01:14:49,568 T'es accordeur de piano, tu te lèves le matin, 1111 01:14:49,569 --> 01:14:52,237 tu pars au travail puis tu rentres chez toi. Tu vas te coucher, tu... 1112 01:14:52,238 --> 01:14:54,698 Tu consacres pas ta vie à ton travail, ce qui est bien aussi, 1113 01:14:54,699 --> 01:14:58,243 mais ce que je n'apprécie pas, c'est le ton condescendant. 1114 01:14:58,244 --> 01:15:00,455 Quoi? Tu crois que j'ai pas d'autres ambitions? 1115 01:15:03,082 --> 01:15:06,043 J'ai passé deux ans dans une salle obscure... 1116 01:15:06,044 --> 01:15:08,253 alors que le simple son de ma voix me faisait agoniser. 1117 01:15:08,254 --> 01:15:10,547 - Je parle pas de ça. - Imagine, tu te réveilles demain. 1118 01:15:10,548 --> 01:15:12,758 Imagine, tu te réveilles demain et tu ne peux plus jouer. 1119 01:15:12,759 --> 01:15:14,343 Qui es-tu? 1120 01:15:14,344 --> 01:15:16,221 Imagine, qui es-tu? 1121 01:15:19,098 --> 01:15:20,807 T'es rien. 1122 01:15:20,808 --> 01:15:22,643 Moi, je ne suis plus rien. 1123 01:15:22,644 --> 01:15:24,895 Je suis juste un petit accordeur de piano. 1124 01:15:24,896 --> 01:15:26,855 Très bien! 1125 01:15:26,856 --> 01:15:28,941 Mais chaque jour de ma modeste vie, 1126 01:15:28,942 --> 01:15:30,651 je me lève avec l'ambition... 1127 01:15:30,652 --> 01:15:32,237 de tenir le coup. 1128 01:15:33,279 --> 01:15:34,738 Jusqu'à la fin de la journée. 1129 01:15:34,739 --> 01:15:36,198 Je suis désolée. 1130 01:15:36,199 --> 01:15:37,616 C'est encore un miracle 1131 01:15:37,617 --> 01:15:39,409 que je puisse m'approcher d'un piano. 1132 01:15:39,410 --> 01:15:41,161 C'est vraiment un miracle! 1133 01:15:41,162 --> 01:15:43,748 Ma vie s'est dérobée sous mes pieds. 1134 01:15:45,124 --> 01:15:47,710 Ma vie aurait dû être de vivre ce que toi tu vis, ça! 1135 01:15:50,171 --> 01:15:52,130 Alors, viens pas me dire du haut de ton piédestal 1136 01:15:52,131 --> 01:15:53,840 que j'ai jamais eu d'ambition. 1137 01:15:53,841 --> 01:15:55,550 Parce que j'étais un pianiste mille fois meilleur 1138 01:15:55,551 --> 01:15:57,220 que tu le seras jamais. 1139 01:15:59,722 --> 01:16:01,432 OK, alors vas-y, joue-moi quelque chose. 1140 01:16:02,642 --> 01:16:04,351 Vas-y, joue-moi un morceau. 1141 01:16:04,352 --> 01:16:06,061 Qu'est-ce qu'il y a, tu as peur? 1142 01:16:06,062 --> 01:16:07,814 Non, sérieusement, joue-moi quelque chose. 1143 01:16:08,439 --> 01:16:09,983 Quoi, tu te fous de moi? 1144 01:16:26,624 --> 01:16:28,376 Merde! 1145 01:16:38,511 --> 01:16:40,429 Niki. 1146 01:16:40,430 --> 01:16:42,597 J'ai essayé d'être gentil avec toi. 1147 01:16:42,598 --> 01:16:44,474 Mais si je te dis de venir, 1148 01:16:44,475 --> 01:16:46,351 tu viens sans discuter! 1149 01:17:06,748 --> 01:17:09,082 Ça va aller, c'est bon. - Pas comme ça, je te dis. 1150 01:17:09,083 --> 01:17:11,169 Ça va, c'est bon, ne t'inquiète pas. 1151 01:17:15,006 --> 01:17:16,424 Niki! 1152 01:17:24,390 --> 01:17:26,266 Salut, Niki. 1153 01:17:26,267 --> 01:17:28,226 OK, il reprend connaissance. 1154 01:17:28,227 --> 01:17:30,062 On va pouvoir passer aux choses sérieuses. 1155 01:17:30,063 --> 01:17:31,898 - Et Niki! Ça va? - Ça va. 1156 01:17:34,442 --> 01:17:35,902 Donne-moi la main. 1157 01:17:37,195 --> 01:17:39,197 OK! Viens, lève-toi. 1158 01:17:40,156 --> 01:17:41,948 OK, oui, ça va, il va bien. 1159 01:17:41,949 --> 01:17:43,784 - Il va bien. - Tant mieux. 1160 01:17:43,785 --> 01:17:45,327 Salut, mon ami! 1161 01:17:45,328 --> 01:17:47,704 OK! On le laisse reprendre ses esprits? 1162 01:17:47,705 --> 01:17:49,831 Non, non, c'est bon. Il va se réveiller. 1163 01:17:49,832 --> 01:17:51,666 Ouais? Tu penses qu'il est prêt? 1164 01:17:51,667 --> 01:17:53,502 - Yalla, yalla! - C'est bien, mon gars! 1165 01:17:53,503 --> 01:17:54,754 Allez! 1166 01:17:56,756 --> 01:17:59,174 Je suis attendu... Il faut que... 1167 01:17:59,175 --> 01:18:00,426 On dispose de toute la scène. 1168 01:18:06,432 --> 01:18:08,309 Jinwoo, enlève le tapis. 1169 01:18:18,361 --> 01:18:20,446 Ouvre-moi ce coffre. 1170 01:18:21,447 --> 01:18:24,324 - Hum. Quelle heure il est? - Ouvre... 1171 01:18:24,325 --> 01:18:26,661 ce foutu... coffre. 1172 01:18:28,329 --> 01:18:30,288 Je... je peux pas ouvrir le coffre, 1173 01:18:30,289 --> 01:18:31,832 j'ai les oreilles qui sifflent. 1174 01:18:31,833 --> 01:18:33,167 Ouvre-le! 1175 01:18:35,586 --> 01:18:37,797 Quelle bande d'idiots! 1176 01:18:41,717 --> 01:18:44,887 Je peux pas ouvrir le coffre, j'ai les oreilles qui sifflent. 1177 01:18:56,524 --> 01:18:59,860 Mesdames et Messieurs, j'ai l'honneur et le privilège 1178 01:18:59,861 --> 01:19:01,403 de vous présenter le concert 1179 01:19:01,404 --> 01:19:03,572 des diplômés du conservatoire Shafitz. 1180 01:19:13,166 --> 01:19:14,959 J'entends absolument rien. 1181 01:19:20,339 --> 01:19:22,758 Oh, un café. Il me faut un café. 1182 01:19:28,806 --> 01:19:30,932 Je vous déteste! 1183 01:19:30,933 --> 01:19:32,477 Merde! 1184 01:19:41,068 --> 01:19:43,070 Troisième rangée, au centre. 1185 01:19:45,740 --> 01:19:48,117 T'es la prochaine. Respire un grand coup. 1186 01:19:53,873 --> 01:19:57,334 - Je... je dois aller quelque part. - Bien, vaudrait mieux que tu te dépêches. 1187 01:19:57,335 --> 01:20:01,129 - Dis encore un mot, et je t'en mets une! - Ça va, on se calme. On se calme. 1188 01:20:01,130 --> 01:20:03,174 Si tu veux aller à ton truc, fais ton boulot! 1189 01:20:04,050 --> 01:20:06,510 Sol... ré... fa. 1190 01:20:06,511 --> 01:20:07,928 T'es prête? 1191 01:20:07,929 --> 01:20:09,346 Oui? OK! 1192 01:20:09,347 --> 01:20:10,848 Préparez-vous à entrer en scène. 1193 01:20:22,944 --> 01:20:25,362 Et enfin, pour finir en beauté, 1194 01:20:25,363 --> 01:20:27,697 veuillez accueillir Ruthie Waymons, 1195 01:20:27,698 --> 01:20:29,992 de New Britain, au Connecticut. 1196 01:22:26,108 --> 01:22:27,984 Il a réussi, il l'a ouvert! 1197 01:22:27,985 --> 01:22:29,862 Il a réussi! Je le savais! 1198 01:24:04,665 --> 01:24:06,292 Bravo! 1199 01:24:29,356 --> 01:24:31,400 Bravo! Bravo! 1200 01:24:37,531 --> 01:24:39,115 Je suis très fière de toi, Ruthie. 1201 01:24:39,116 --> 01:24:40,617 - Merci. - Bravo. 1202 01:24:40,618 --> 01:24:42,620 Je suis contente. Merci. Merci. 1203 01:24:43,829 --> 01:24:45,622 Sois bien attentive. 1204 01:24:45,623 --> 01:24:47,040 Oui, oui, oui. 1205 01:24:47,041 --> 01:24:48,333 Respire. 1206 01:24:48,334 --> 01:24:49,626 Ça va aller. - Ouais. 1207 01:24:51,212 --> 01:24:53,004 Maestro. 1208 01:24:53,005 --> 01:24:55,549 Ruthie, Maestro Marius Maissner. 1209 01:24:56,675 --> 01:24:59,260 C'est un grand honneur pour moi de vous rencontrer, Maestro. 1210 01:24:59,261 --> 01:25:00,805 Je vous en prie. 1211 01:25:06,143 --> 01:25:08,770 On m'a demandé de composer une oeuvre originale 1212 01:25:08,771 --> 01:25:11,022 dont la première aura lieu 1213 01:25:11,023 --> 01:25:13,441 à l'opéra de Sydney, l'hiver prochain. 1214 01:25:13,442 --> 01:25:14,984 C'est fantastique! 1215 01:25:14,985 --> 01:25:16,528 J'ai besoin d'une assistante 1216 01:25:16,529 --> 01:25:18,404 dotée d'un sens inné de l'orchestration 1217 01:25:18,405 --> 01:25:20,199 et d'une grande précision technique. 1218 01:25:22,034 --> 01:25:24,828 Êtes-vous prête à faire de longues journées? 1219 01:25:24,829 --> 01:25:26,704 Oui, bien sûr. 1220 01:25:26,705 --> 01:25:29,457 Il n'y a pas d'ego dans mon studio, si ce n'est le mien, 1221 01:25:29,458 --> 01:25:31,543 qui prend déjà assez de place comme ça. 1222 01:25:32,878 --> 01:25:34,629 Vous pourriez très bien 1223 01:25:34,630 --> 01:25:36,882 travailler sur un concerto, et... 1224 01:25:38,092 --> 01:25:40,009 Et... 1225 01:25:40,010 --> 01:25:42,721 l'instant d'après, devoir aller chercher le café. 1226 01:25:43,806 --> 01:25:45,266 Je comprends. 1227 01:25:46,725 --> 01:25:48,477 Ça ne devrait pas poser de problème. 1228 01:25:50,938 --> 01:25:52,897 Et il reste un petit détail à régler. 1229 01:25:52,898 --> 01:25:54,525 Un tout petit détail. 1230 01:25:56,443 --> 01:25:58,695 Je me demande où avez-vous eu 1231 01:25:58,696 --> 01:26:01,282 cette élégante montre que vous portez au poignet? 1232 01:26:02,241 --> 01:26:04,576 C'est euh... c'est mon petit ami qui me l'a offerte. 1233 01:26:04,577 --> 01:26:06,995 Son petit ami est notre accordeur de piano. 1234 01:26:06,996 --> 01:26:08,038 Ah! 1235 01:26:09,540 --> 01:26:12,835 - Hé! Où est Ruthie? - Euh... dans le bureau de la doyenne, je crois. 1236 01:26:23,804 --> 01:26:27,181 Il y a quatre semaines, j'ai euh... découvert que... 1237 01:26:27,182 --> 01:26:29,684 des objets importants... 1238 01:26:29,685 --> 01:26:32,688 avaient disparu du coffre de mon armoire. 1239 01:26:34,565 --> 01:26:37,275 Parmi ces objets, deux montres... 1240 01:26:37,276 --> 01:26:39,152 que mon grand-père et ma grand-mère 1241 01:26:39,153 --> 01:26:41,696 s'étaient échangées le jour de leur mariage. 1242 01:26:41,697 --> 01:26:43,448 Mon grand-père... 1243 01:26:43,449 --> 01:26:47,118 confia ces deux montres à sa gouvernante à Paris 1244 01:26:47,119 --> 01:26:50,748 avant qu'il se fasse enlever par les nazis. 1245 01:26:52,958 --> 01:26:55,085 C'est une coïncidence pour le moins troublante. 1246 01:26:55,961 --> 01:26:59,255 Je suis extrêmement curieux de savoir comment... 1247 01:26:59,256 --> 01:27:02,509 l'accordeur a mis la main sur cette montre. 1248 01:27:10,601 --> 01:27:12,811 Excusez... excusez-moi un instant. 1249 01:27:13,771 --> 01:27:15,189 Désolée. 1250 01:27:25,908 --> 01:27:27,283 Désolé, désolé. 1251 01:27:27,284 --> 01:27:29,285 J'ai dû traverser 16 rues en courant pour venir ici. 1252 01:27:29,286 --> 01:27:31,496 J'ai perdu mes clés, donc je pouvais pas venir en-- 1253 01:27:31,497 --> 01:27:33,414 Où est-ce que t'as eu la montre? 1254 01:27:33,415 --> 01:27:34,832 Quoi? 1255 01:27:34,833 --> 01:27:36,877 Tu m'as donné une montre volée. Tu le savais? 1256 01:27:43,175 --> 01:27:45,052 Tu le savais? - Non, je... 1257 01:27:46,345 --> 01:27:47,888 Je savais pas. 1258 01:27:51,225 --> 01:27:53,060 Où est-ce que t'as eu la montre? 1259 01:27:56,105 --> 01:27:57,438 Euh... 1260 01:27:57,439 --> 01:27:59,483 Niki, où est-ce que t'as eu la montre? 1261 01:28:02,319 --> 01:28:03,737 Oh. Euh... 1262 01:28:09,410 --> 01:28:11,245 C'est une longue histoire. 1263 01:28:12,663 --> 01:28:15,456 Et... et... Je... je peux tout t'expliquer. 1264 01:28:15,457 --> 01:28:16,959 C'est... 1265 01:28:18,711 --> 01:28:20,461 Je voulais juste te faire plaisir, 1266 01:28:20,462 --> 01:28:22,797 mais je savais pas trop comment. - J'étais juste-- 1267 01:28:22,798 --> 01:28:26,092 - J'ai eu tort, j'ai merdé, OK? Je suis désolé. - J'étais inquiète pour toi hier soir, 1268 01:28:26,093 --> 01:28:28,012 mais je suis contente de voir que tu vas bien. 1269 01:28:31,807 --> 01:28:33,558 Cherche pas à me suivre. 1270 01:28:33,559 --> 01:28:35,309 - Je suis désolé-- - S'il te plaît, non! 1271 01:28:35,310 --> 01:28:36,645 Je ne veux plus te parler. 1272 01:28:44,236 --> 01:28:46,488 C'est une situation extrêmement gênante. 1273 01:28:47,489 --> 01:28:49,907 Je ne sais pas si je me sens à l'aise 1274 01:28:49,908 --> 01:28:52,243 à l'idée d'employer votre brillante Ruthie 1275 01:28:52,244 --> 01:28:54,787 sachant que son petit ami... est un voleur. 1276 01:28:54,788 --> 01:28:56,706 Non, attendez! 1277 01:28:56,707 --> 01:28:58,876 Je vous assure que Ruthie n'était pas du tout au courant. 1278 01:29:00,627 --> 01:29:03,254 Je sais que vous n'avez aucune raison de me croire... 1279 01:29:03,255 --> 01:29:05,883 mais pour ça, je vous jure qu'elle ne savait rien. 1280 01:29:08,010 --> 01:29:09,385 Maestro? 1281 01:29:09,386 --> 01:29:11,179 Voulez-vous que j'appelle la police? 1282 01:29:11,180 --> 01:29:12,597 Mais non! Non, non, non, attendez! 1283 01:29:12,598 --> 01:29:15,017 J'éprouve une profonde aversion envers les autorités. 1284 01:29:16,351 --> 01:29:18,270 Mais j'imagine que nous n'avons pas le choix. 1285 01:29:22,816 --> 01:29:24,442 Attendez! 1286 01:29:24,443 --> 01:29:26,278 Attendez, attendez. Écoutez-moi. 1287 01:29:27,321 --> 01:29:29,198 Vous dites qu'il y a une deuxième montre? 1288 01:29:29,907 --> 01:29:31,741 Une Rolex Prince, 1289 01:29:31,742 --> 01:29:34,494 boîtier rectangulaire en or, bracelet en alligator? 1290 01:29:34,495 --> 01:29:36,246 C'est ça? 1291 01:29:37,039 --> 01:29:39,416 - Et si je vous la récupère? - Une seconde, s'il vous plaît. 1292 01:29:42,586 --> 01:29:44,713 Est-ce que ce serait possible? 1293 01:29:46,298 --> 01:29:48,217 Oui, je peux la récupérer. 1294 01:29:49,426 --> 01:29:50,969 Oh! 1295 01:29:55,182 --> 01:29:56,600 OK. 1296 01:30:10,072 --> 01:30:12,073 Salut, Marla. J'ai... 1297 01:30:12,074 --> 01:30:13,783 Je suis passé à la maison hier 1298 01:30:13,784 --> 01:30:15,661 et je t'ai laissé quelque chose dans le piano. 1299 01:30:18,330 --> 01:30:19,789 Ne m'en veux pas. 1300 01:30:19,790 --> 01:30:21,207 Nom d'un chien! 1301 01:30:21,208 --> 01:30:23,127 Je t'aime. 1302 01:31:07,504 --> 01:31:10,257 Stacy! Merde! 1303 01:33:01,618 --> 01:33:03,286 Uri! Uri! 1304 01:33:03,287 --> 01:33:05,539 Ne bouge pas, je reviens! Je reviens tout de suite. 1305 01:33:13,505 --> 01:33:15,965 Tu te fous de ma gueule, ou quoi? Hein? 1306 01:33:15,966 --> 01:33:17,883 Hein? 1307 01:33:17,884 --> 01:33:19,719 Uri! 1308 01:33:19,720 --> 01:33:22,013 Dégagez, allez! Dégagez! 1309 01:33:22,014 --> 01:33:23,974 Je l'ai trouvé en train de fouiner dans le coffre. 1310 01:33:26,518 --> 01:33:28,145 Benny, va chercher la corne de brume. 1311 01:33:29,771 --> 01:33:31,439 Enfoiré! 1312 01:33:31,440 --> 01:33:32,481 Sale trou de cul! 1313 01:33:32,482 --> 01:33:34,317 Sale merde! Salaud! 1314 01:33:34,318 --> 01:33:36,569 Imbécile! Tu te prends pour qui? 1315 01:33:36,570 --> 01:33:39,530 Je croyais qu'on était frères, sale petit con! Tu viens chez moi pour me voler?! 1316 01:33:39,531 --> 01:33:41,741 Tu viens chez moi pour me voler?! Sale petit con! 1317 01:33:41,742 --> 01:33:43,243 Hein?! Qu'est-ce qui te passe par la tête? 1318 01:33:44,995 --> 01:33:47,288 Donne-moi cette foutue montre. 1319 01:33:47,289 --> 01:33:49,249 - Cette montre? - Ouais. 1320 01:33:56,381 --> 01:33:57,923 Non, Uri, arrête! 1321 01:33:57,924 --> 01:33:59,383 Apporte-moi la corne de brume! 1322 01:33:59,384 --> 01:34:01,010 Je veux juste la montre, OK? 1323 01:34:01,011 --> 01:34:02,678 Après, je m'en vais. Donne-moi juste la montre! 1324 01:34:02,679 --> 01:34:04,056 Donne-moi la corne de brume! 1325 01:34:04,681 --> 01:34:05,890 Stacy! 1326 01:34:05,891 --> 01:34:07,975 Fais sonner la corne de brume! Viens, mon amour! 1327 01:34:07,976 --> 01:34:09,268 Comment t'es sortie? 1328 01:34:09,269 --> 01:34:10,644 Fais sonner la foutue corne! 1329 01:34:10,645 --> 01:34:12,396 Pas question, ça va effrayer la chienne. 1330 01:34:12,397 --> 01:34:13,647 Fais-la sonner, espèce d'abruti! 1331 01:34:13,648 --> 01:34:15,232 Dépêche-toi, espèce de couille molle! 1332 01:34:15,233 --> 01:34:17,902 Le type à qui tu l'as volée veut pas faire de vagues. 1333 01:34:17,903 --> 01:34:19,945 Si je lui rapporte, il appellera pas la police. 1334 01:34:19,946 --> 01:34:21,405 Elle appartient à ses grands-parents 1335 01:34:21,406 --> 01:34:22,907 qui sont morts dans les camps. 1336 01:34:22,908 --> 01:34:25,744 On a volé une montre de la Shoah? C'est pas bien du tout, Uri. 1337 01:34:28,038 --> 01:34:29,872 Toute sa famille a été exterminée. 1338 01:34:29,873 --> 01:34:31,415 C'est la seule chose qui lui reste. 1339 01:34:31,416 --> 01:34:33,000 Je t'en prie, Uri, donne-moi la montre, 1340 01:34:33,001 --> 01:34:35,086 tu peux en racheter autant que tu veux avec ton argent. 1341 01:34:35,087 --> 01:34:37,421 Ça porte malheur de voler une montre de la Shoah. 1342 01:34:37,422 --> 01:34:39,715 Il a raison, Uri, rends-lui la montre de la Shoah. 1343 01:34:39,716 --> 01:34:42,343 Y a pas à réfléchir, mon frère, c'est la seule chose à faire. 1344 01:34:42,344 --> 01:34:44,012 - La seule chose à faire? - Oui. 1345 01:34:45,013 --> 01:34:46,597 Uri, qu'est-ce que tu fais, arrête. 1346 01:34:46,598 --> 01:34:47,890 Attends une seconde. 1347 01:34:47,891 --> 01:34:49,767 - Non, arrête, Uri! - Attends, Uri, écoute! 1348 01:35:04,783 --> 01:35:06,034 Arrête, je t'en supplie, Uri! 1349 01:35:42,863 --> 01:35:45,281 Monsieur White, est-ce que vous m'entendez? 1350 01:35:45,282 --> 01:35:47,701 Vos tympans ont été déchirés. 1351 01:35:48,618 --> 01:35:51,246 N'essayez pas de vous lever, je vais chercher le médecin. 1352 01:36:53,391 --> 01:36:55,977 Voici vos affaires. Prenez soin de vous. 1353 01:37:38,728 --> 01:37:40,272 Niki. 1354 01:37:48,947 --> 01:37:51,283 Oh! Qu'est-ce que je vais faire de toi? 1355 01:37:56,037 --> 01:37:57,289 Hé! 1356 01:37:59,082 --> 01:38:00,834 Allons-nous-en, mon grand. 1357 01:38:39,539 --> 01:38:42,334 Merci de votre patience. Le Maestro va vous recevoir. 1358 01:38:43,668 --> 01:38:45,878 Si vous voulez bien me suivre. 1359 01:38:45,879 --> 01:38:47,547 Monsieur? 1360 01:38:52,010 --> 01:38:54,178 Le Maestro va vous recevoir. 1361 01:38:54,179 --> 01:38:56,306 Le Maestro va vous recevoir. 1362 01:39:22,332 --> 01:39:24,166 Les Steinway sont capricieux. 1363 01:39:24,167 --> 01:39:26,127 Alors j'ai échangé pour Yamaha. 1364 01:39:30,215 --> 01:39:31,925 Mais qu'est-ce qui vous est arrivé? 1365 01:39:47,357 --> 01:39:49,692 Un accordeur est venu la semaine dernière. 1366 01:39:49,693 --> 01:39:51,653 Un gros bonhomme qui n'avait pas d'oreille. 1367 01:39:52,404 --> 01:39:54,114 Je suis un peu contrarié. 1368 01:39:57,367 --> 01:39:59,244 Vous pourriez peut-être m'aider? 1369 01:40:01,246 --> 01:40:03,914 Maestro, le premier mouvement est prêt à être imprimé, 1370 01:40:03,915 --> 01:40:05,917 si vous voulez repasser dessus une dernière fois. 1371 01:40:10,422 --> 01:40:11,756 Ruthie. 1372 01:40:12,632 --> 01:40:14,718 L'accordeur est totalement pardonné. 1373 01:40:17,679 --> 01:40:19,221 J'arrive tout de suite, Maestro. 1374 01:40:19,222 --> 01:40:20,765 Prenez votre temps. 1375 01:40:28,273 --> 01:40:29,816 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 1376 01:40:31,818 --> 01:40:33,486 Je t'entends pas. 1377 01:40:34,696 --> 01:40:37,115 Qu'est-ce qui s'est... qu'est-ce qui s'est passé? 1378 01:40:41,077 --> 01:40:42,829 Je me suis attiré des ennuis. 1379 01:40:43,955 --> 01:40:45,665 Mais ça va. 1380 01:41:06,227 --> 01:41:07,979 Faut que je retourne travailler. 1381 01:43:38,129 --> 01:43:40,089 Le mi bémol est faux. 1382 01:43:44,928 --> 01:43:46,930 Sous-titrage: difuze 95552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.