All language subtitles for -PASSION_LANE (2001)-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,480 --> 00:00:51,060
When you move with me.
2
00:01:37,439 --> 00:01:39,820
It wasn't that they were up in time.
3
00:02:53,930 --> 00:02:54,930
Time for another party.
4
00:02:55,790 --> 00:02:57,250
Didn't we just have one?
5
00:02:57,790 --> 00:02:58,790
Last winter?
6
00:02:59,370 --> 00:03:00,690
That was ages ago.
7
00:03:01,590 --> 00:03:02,590
It's spring.
8
00:03:02,890 --> 00:03:05,570
Time for a new beginning, fresh start.
9
00:03:06,330 --> 00:03:08,070
Time for you to play matchmaker.
10
00:03:08,590 --> 00:03:09,910
We all have our paths.
11
00:03:10,770 --> 00:03:12,590
I thought yours was being beautiful.
12
00:03:14,010 --> 00:03:15,010
That's romantic.
13
00:03:17,190 --> 00:03:21,830
Bill, I don't know if we could ever live
up to the fun of our last party.
14
00:03:22,890 --> 00:03:23,890
Is that a challenge?
15
00:03:24,430 --> 00:03:25,830
An observation.
16
00:03:27,750 --> 00:03:29,350
Do you doubt my ability?
17
00:03:30,310 --> 00:03:31,310
Never.
18
00:03:32,770 --> 00:03:35,210
So, have you thought of a theme?
19
00:03:36,810 --> 00:03:38,570
You know how I like a good mystery.
20
00:03:39,970 --> 00:03:41,590
Surprises behind every door.
21
00:03:41,950 --> 00:03:43,250
You never know who did what.
22
00:03:43,870 --> 00:03:44,890
I love it.
23
00:03:46,890 --> 00:03:47,890
Excited?
24
00:03:48,150 --> 00:03:49,150
Always.
25
00:03:50,930 --> 00:03:52,590
Where are you going to just sit there?
26
00:03:53,610 --> 00:03:54,930
I've already had a shower.
27
00:03:55,830 --> 00:03:57,250
But you haven't had a bath.
28
00:03:57,730 --> 00:03:59,850
A shower is just as good as a bath.
29
00:04:00,470 --> 00:04:01,690
But you haven't had me.
30
00:04:02,710 --> 00:04:03,910
Why didn't you say so?
31
00:06:27,070 --> 00:06:28,370
Thanks for making me late.
32
00:06:29,790 --> 00:06:32,510
It's your firm. You can be as late as
you want.
33
00:06:32,730 --> 00:06:33,569
I know.
34
00:06:33,570 --> 00:06:34,830
That's why I'm thanking you.
35
00:06:37,330 --> 00:06:38,330
What have you got there?
36
00:06:38,770 --> 00:06:41,610
Just going over the list of invitations
that I've sent out.
37
00:06:41,830 --> 00:06:43,530
I thought we just talked about this.
38
00:06:43,850 --> 00:06:45,690
But I knew that you would say yes.
39
00:06:46,070 --> 00:06:47,490
You don't waste any time.
40
00:06:47,810 --> 00:06:50,290
I want to make sure that our guests are
SVP.
41
00:06:50,590 --> 00:06:54,410
Who could possibly say no to one of our
parties and the stuff of legend?
42
00:06:54,870 --> 00:06:55,870
We'll see.
43
00:06:56,490 --> 00:06:58,590
Who made it onto our guest list this
time?
44
00:06:58,870 --> 00:07:00,510
I think you're going to like this mix.
45
00:07:01,230 --> 00:07:02,410
Troy from my office?
46
00:07:03,510 --> 00:07:04,890
Handsome young stud, isn't he?
47
00:07:05,150 --> 00:07:07,630
We had a lovely conversation at George's
party.
48
00:07:08,170 --> 00:07:12,210
Let me guess, he was trying to figure
out how to impress me? You can't blame
49
00:07:12,210 --> 00:07:13,149
boy for trying.
50
00:07:13,150 --> 00:07:15,510
He's a bit brash. That's why I hired
him.
51
00:07:16,110 --> 00:07:17,110
Yeah.
52
00:07:17,570 --> 00:07:20,910
But he could use a little seasoning,
couldn't he?
53
00:07:21,690 --> 00:07:25,310
Look, those are the terms my client is
happy with.
54
00:07:25,680 --> 00:07:26,680
Okay?
55
00:07:27,680 --> 00:07:28,940
I'll translate it for you.
56
00:07:29,220 --> 00:07:31,720
Those are the terms that we're happy
with.
57
00:07:33,300 --> 00:07:35,280
You can go back and forth all you want.
58
00:07:36,100 --> 00:07:37,100
We're not budging.
59
00:07:39,400 --> 00:07:41,240
Okay? That's fine by me.
60
00:07:41,660 --> 00:07:42,880
I bill by the hour.
61
00:07:44,500 --> 00:07:45,620
Janice, our new associate.
62
00:07:46,600 --> 00:07:49,320
That last time I was at the office, I
noticed her keeping to herself.
63
00:07:50,320 --> 00:07:51,980
I think she needs to come out of her
shell.
64
00:07:52,960 --> 00:07:55,980
Yeah, I thought working with Troy would
toughen her up.
65
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
Has it?
66
00:07:58,160 --> 00:07:59,320
They get along great.
67
00:07:59,780 --> 00:08:00,780
Janice!
68
00:08:01,800 --> 00:08:02,800
Janice!
69
00:08:04,620 --> 00:08:05,820
Janice, where's my callback sheet?
70
00:08:06,480 --> 00:08:08,100
On your desk where it always is.
71
00:08:10,980 --> 00:08:12,480
Am I getting a tone, Janice?
72
00:08:12,800 --> 00:08:13,800
No, sir.
73
00:08:14,200 --> 00:08:18,640
Okay, good. Listen, I cancel my lunch
and move my tennis with Judge Fleming
74
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
to three.
75
00:08:19,700 --> 00:08:20,700
And, uh...
76
00:08:20,810 --> 00:08:22,950
Where's the pulse and merger papers? I
need those.
77
00:08:24,230 --> 00:08:25,230
Okay, good, good, good.
78
00:08:26,390 --> 00:08:29,350
Did you get lunch yet today? I haven't
gone to lunch in six weeks.
79
00:08:29,690 --> 00:08:32,669
Okay, good. Well, you can get lunch
today and pick me up a blackened chicken
80
00:08:32,669 --> 00:08:33,669
Caesar, okay?
81
00:08:33,990 --> 00:08:34,990
With no croutons.
82
00:08:35,450 --> 00:08:36,450
I mean it.
83
00:08:36,650 --> 00:08:38,429
No croutons, but you could add tomatoes.
84
00:08:38,870 --> 00:08:39,870
Right.
85
00:08:40,570 --> 00:08:41,570
Janet!
86
00:08:42,850 --> 00:08:43,850
How about a drink?
87
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
Oh, I'm not thirsty.
88
00:08:45,970 --> 00:08:49,110
I'm talking about me. I'll have half
lemonade, half iced tea.
89
00:08:54,829 --> 00:09:01,330
Yes? I just wanted to say that... Yes?
Yes? Well, I got hired by this firm to
90
00:09:01,330 --> 00:09:04,790
an associate, and I don't think that
you're using me to the best of my
91
00:09:04,790 --> 00:09:05,790
abilities.
92
00:09:06,170 --> 00:09:07,170
Is that what you think?
93
00:09:07,430 --> 00:09:08,430
Yes.
94
00:09:13,650 --> 00:09:14,650
I'm sorry, Janice.
95
00:09:15,790 --> 00:09:18,370
I'll talk to Harry today, and I'll make
sure that we set you up with a nice
96
00:09:18,370 --> 00:09:19,370
severance package.
97
00:09:21,430 --> 00:09:25,690
Severance? Look, until you pass the bar,
you're not a lawyer. I am. So I suggest
98
00:09:25,690 --> 00:09:28,590
you watch and learn. Either that or you
can go flip burgers.
99
00:09:28,830 --> 00:09:30,310
Now, do we have an understanding?
100
00:09:30,650 --> 00:09:31,670
Sure. Good.
101
00:09:32,430 --> 00:09:34,190
You watch. You'll thank me later.
102
00:09:34,430 --> 00:09:35,430
I'm sure I will.
103
00:09:36,290 --> 00:09:37,290
How's that?
104
00:09:37,510 --> 00:09:39,530
I said I'll be back with lunch in a
flash.
105
00:09:49,050 --> 00:09:51,130
Watch and learn. You'll thank me later.
106
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
What a creep.
107
00:10:24,810 --> 00:10:25,810
About time.
108
00:10:28,110 --> 00:10:32,090
Trust me, it is the quiet ones you have
to watch out for.
109
00:10:33,090 --> 00:10:35,530
Who else have we sent out invitations
to?
110
00:10:36,210 --> 00:10:37,830
Oh, no, not Chandra.
111
00:10:38,050 --> 00:10:39,390
She's my best friend.
112
00:10:40,030 --> 00:10:41,570
She's a pain in the ass.
113
00:10:41,990 --> 00:10:44,110
She'll have to play the game just like
everybody else.
114
00:10:44,410 --> 00:10:45,650
And if she doesn't?
115
00:10:46,270 --> 00:10:47,590
Then she'll be asked to leave.
116
00:10:49,990 --> 00:10:51,470
Chandra playing by the rules.
117
00:10:51,750 --> 00:10:53,150
I give her ten minutes.
118
00:10:54,240 --> 00:10:55,239
It's not that bad.
119
00:10:55,240 --> 00:11:00,880
And besides, when it comes right down to
our special brand of fun, she can
120
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
deliver the goods.
121
00:11:02,120 --> 00:11:03,480
Oh, yes.
122
00:11:04,900 --> 00:11:06,460
Oh, right there. Right there.
123
00:11:07,660 --> 00:11:09,540
Oh, yeah. That's it.
124
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
Oh, that's it.
125
00:11:13,740 --> 00:11:19,680
Oh, can
126
00:11:19,680 --> 00:11:23,360
I help you?
127
00:11:23,850 --> 00:11:24,769
Don't stop.
128
00:11:24,770 --> 00:11:27,630
Miss Holloway, the maid let me in. They
sent me over from the service center.
129
00:11:27,670 --> 00:11:29,530
You're having troubles with your hard
drive, are you?
130
00:11:30,130 --> 00:11:31,230
My hard drive?
131
00:11:32,350 --> 00:11:33,350
The computer.
132
00:11:34,410 --> 00:11:36,170
Oh, yes, of course.
133
00:11:36,890 --> 00:11:37,890
Please.
134
00:11:38,210 --> 00:11:42,210
Chandra, we really need to go over the
last chapter of Destiny's Delight.
135
00:11:42,730 --> 00:11:44,670
I thought we sent that to the
publishers.
136
00:11:45,710 --> 00:11:46,710
They sent it back.
137
00:11:47,750 --> 00:11:48,750
How dare they?
138
00:11:49,110 --> 00:11:50,250
They made some notes.
139
00:11:51,370 --> 00:11:53,910
I looked over them, and I got to agree
with some of them.
140
00:11:54,130 --> 00:11:55,310
I don't get rewritten.
141
00:11:55,610 --> 00:11:56,610
It's in my contract.
142
00:11:56,930 --> 00:12:00,730
Well, these are notes, not rewrites.
They think Lord Charles should come back
143
00:12:00,730 --> 00:12:01,930
for Destiny in the end.
144
00:12:02,550 --> 00:12:05,830
Ridiculous. Well, if he does, it opens
it up for a sequel.
145
00:12:06,710 --> 00:12:08,830
You know, I can come back if you've got
to work.
146
00:12:09,370 --> 00:12:10,370
Nonsense.
147
00:12:10,550 --> 00:12:13,890
It's just that it's my first day, and I
don't want to screw things up. I kind of
148
00:12:13,890 --> 00:12:14,890
need this job.
149
00:12:14,910 --> 00:12:15,930
It's your first day.
150
00:12:16,410 --> 00:12:19,790
Yeah. And I just want to say I'm a
really big fan.
151
00:12:20,449 --> 00:12:21,530
You read my book?
152
00:12:22,190 --> 00:12:23,930
Yeah, one of them. I kind of like the
cover.
153
00:12:24,290 --> 00:12:25,770
Oh, just an eye for taste.
154
00:12:26,410 --> 00:12:27,410
Which one?
155
00:12:27,810 --> 00:12:28,810
I don't remember.
156
00:12:28,910 --> 00:12:31,690
It had something to do with a pirate,
but I'd like to read more.
157
00:12:32,150 --> 00:12:33,150
Really? Yeah.
158
00:12:34,030 --> 00:12:35,130
Alex, go get me lunch.
159
00:12:35,730 --> 00:12:37,070
We need to go over these contracts.
160
00:12:37,830 --> 00:12:39,570
I can't contract on an empty stomach.
161
00:12:40,150 --> 00:12:41,670
You know, maybe I should go, too.
162
00:12:42,190 --> 00:12:43,470
No, no, stay.
163
00:12:44,350 --> 00:12:48,150
I'd like you to read the opening of my
latest work. See what you think. Really?
164
00:12:48,330 --> 00:12:49,330
Wow.
165
00:12:50,080 --> 00:12:51,080
Let's go.
166
00:12:57,460 --> 00:13:00,180
You know, I've kind of been working on a
book of my own.
167
00:13:00,660 --> 00:13:01,660
Is that right?
168
00:13:02,120 --> 00:13:05,460
It's about this guy who fixes computers
and he gets into all kinds of
169
00:13:05,460 --> 00:13:09,240
adventures. Well, I always say, write
what you know.
170
00:13:10,060 --> 00:13:12,040
You know, maybe I should get back to
work.
171
00:13:12,520 --> 00:13:15,080
My boy, I am the work.
172
00:13:23,020 --> 00:13:24,020
Is she hungry?
173
00:13:24,440 --> 00:13:25,700
Always. Should I?
174
00:13:30,800 --> 00:13:31,800
Never mind.
175
00:15:45,900 --> 00:15:46,900
Welcome to the literary world.
176
00:15:49,860 --> 00:15:52,720
Nothing like a new man in the morning.
177
00:15:53,460 --> 00:15:54,460
Special delivery.
178
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
Oh.
179
00:16:00,440 --> 00:16:02,660
Oh, Olivia, you little slut.
180
00:16:03,340 --> 00:16:04,800
Alex, cancel my weekend.
181
00:16:05,760 --> 00:16:07,240
I'll cancel mine, too.
182
00:16:08,180 --> 00:16:09,180
Really?
183
00:16:09,920 --> 00:16:11,300
This should be interesting.
184
00:16:12,960 --> 00:16:15,020
Maybe we can get some work done.
185
00:16:15,820 --> 00:16:17,680
At one of Harry and Olivia's parties?
186
00:16:18,260 --> 00:16:19,440
I don't think so.
187
00:16:27,220 --> 00:16:29,520
Dan, you invited her assistant, Alex?
188
00:16:29,940 --> 00:16:31,280
He deserves a break.
189
00:16:32,040 --> 00:16:35,000
Oh, I know that look. You gotta try and
fix them up.
190
00:16:35,240 --> 00:16:38,480
If two people belong together, they
should be together.
191
00:16:39,040 --> 00:16:40,060
Whatever you say.
192
00:16:41,740 --> 00:16:43,760
And last, but not least...
193
00:16:44,090 --> 00:16:45,370
Our new neighbors, Gwen and Danny.
194
00:16:46,210 --> 00:16:47,670
They seem like a nice couple.
195
00:16:48,070 --> 00:16:49,470
Look closer.
196
00:16:50,790 --> 00:16:52,010
What, they're not a nice couple?
197
00:16:52,250 --> 00:16:53,249
They're nice.
198
00:16:53,250 --> 00:16:54,530
But there's trouble in paradise.
199
00:16:55,430 --> 00:16:58,390
I've spent some time with her. There are
walls going up between them.
200
00:16:58,890 --> 00:17:01,130
They could definitely use one of our
parties.
201
00:17:02,050 --> 00:17:05,369
Hey, I need to take the car in for a
tune -up this week. Can I get a ride?
202
00:17:06,829 --> 00:17:07,829
Make a note, Penny.
203
00:17:09,910 --> 00:17:13,130
Oh, yeah. And the landscaper is coming
by tomorrow night.
204
00:17:13,690 --> 00:17:14,950
I think we should both be here.
205
00:17:15,329 --> 00:17:16,329
Note, please.
206
00:17:20,109 --> 00:17:21,849
You remember when we used to talk?
207
00:17:22,710 --> 00:17:26,650
Hmm? We used to talk. Find out what was
going on with each other.
208
00:17:27,069 --> 00:17:28,069
Is that right?
209
00:17:28,990 --> 00:17:29,990
Never mind.
210
00:17:31,010 --> 00:17:32,010
What's that?
211
00:17:32,990 --> 00:17:34,830
Forget it. Act like I'm not here.
212
00:17:35,410 --> 00:17:36,890
Oh, that's right. You're doing that
already.
213
00:17:37,490 --> 00:17:38,490
What's going on?
214
00:17:39,150 --> 00:17:41,070
Finally, he looks up from his precious
paper.
215
00:17:45,360 --> 00:17:46,219
What's wrong?
216
00:17:46,220 --> 00:17:47,159
Look at us.
217
00:17:47,160 --> 00:17:50,140
What? Us. I mean, what's going on here?
218
00:17:51,260 --> 00:17:52,760
What? We're having breakfast.
219
00:17:53,720 --> 00:17:55,000
You don't get it, do you?
220
00:17:56,120 --> 00:17:58,120
No, I'm afraid in this case I don't.
221
00:17:58,420 --> 00:17:59,880
There's something wrong with us.
222
00:18:01,840 --> 00:18:02,860
Here we go again.
223
00:18:03,160 --> 00:18:05,200
And that attitude isn't helping any.
224
00:18:05,400 --> 00:18:07,480
Come on, Gwen, we talked about this.
225
00:18:08,420 --> 00:18:10,100
You were bored, so we moved.
226
00:18:10,720 --> 00:18:12,440
You're telling me you're still not
satisfied?
227
00:18:13,310 --> 00:18:16,210
It doesn't matter where we live if we
don't talk to each other.
228
00:18:16,550 --> 00:18:17,570
Honey, we talk.
229
00:18:18,430 --> 00:18:20,490
Just not every second of every day.
230
00:18:20,950 --> 00:18:24,910
You know, it can't be like it was when
we were first dating. I mean, come on.
231
00:18:24,910 --> 00:18:25,910
we're settled down.
232
00:18:26,990 --> 00:18:27,990
Exactly.
233
00:18:28,290 --> 00:18:30,250
I mean, it's all still good, right?
234
00:18:30,670 --> 00:18:31,670
Right.
235
00:18:32,690 --> 00:18:37,710
Look, I'm sorry if I'm being insensitive
to your needs.
236
00:18:37,910 --> 00:18:40,210
Don't just regurgitate what you hear on
talk radio.
237
00:18:40,730 --> 00:18:42,830
Come on, I'm trying to make a connection
here, okay?
238
00:18:43,150 --> 00:18:44,950
Well, I just feel like we're drifting
apart.
239
00:18:45,350 --> 00:18:46,970
And I don't feel like we are.
240
00:18:47,810 --> 00:18:48,810
So what do we do?
241
00:18:49,890 --> 00:18:51,290
I don't know, you know?
242
00:18:54,070 --> 00:18:58,990
Maybe, um... Go away somewhere. Take the
weekend.
243
00:19:15,610 --> 00:19:17,310
You always could make an entrance.
244
00:19:19,110 --> 00:19:22,010
Darling, I love this place. It's like a
cartoon come to life.
245
00:19:22,310 --> 00:19:24,750
Chandra, sweet Chandra, never one to
mince words.
246
00:19:26,630 --> 00:19:27,650
I've missed you.
247
00:19:28,030 --> 00:19:30,930
Work, work, work, blah, blah, blah.
Well, this will give us a weekend to
248
00:19:30,930 --> 00:19:33,010
up. Alex, you don't have to do that.
249
00:19:33,250 --> 00:19:34,250
Oh, he doesn't mind.
250
00:19:34,330 --> 00:19:35,330
But he's a get.
251
00:19:35,490 --> 00:19:37,410
He still doesn't mind, do you, love?
252
00:19:49,260 --> 00:19:50,580
Chandra, my angel.
253
00:19:52,120 --> 00:19:53,700
Harry, my devil.
254
00:19:54,340 --> 00:19:57,860
I've got your martini coming right up.
Oh, Harry, when are you going to leave
255
00:19:57,860 --> 00:19:59,280
Olivia and run off with me?
256
00:19:59,560 --> 00:20:00,560
Say the word.
257
00:20:00,940 --> 00:20:02,160
Alex, good to see you.
258
00:20:03,420 --> 00:20:05,220
These are our neighbors, Gwen and Danny.
259
00:20:06,480 --> 00:20:07,480
Chandra Holloway.
260
00:20:07,760 --> 00:20:09,080
Chandra Holloway, the writer?
261
00:20:09,480 --> 00:20:12,000
I bet a lot of your books.
262
00:20:13,800 --> 00:20:15,400
Doesn't she write those trashy novels?
263
00:20:31,180 --> 00:20:33,000
You remember my wife, Olivia?
264
00:20:33,520 --> 00:20:34,840
Nice to see you again, Troy.
265
00:20:35,180 --> 00:20:37,880
The pleasure's all mine, I assure you.
This is Jenner.
266
00:20:38,300 --> 00:20:39,480
Olivia, please.
267
00:20:40,040 --> 00:20:41,040
Olivia.
268
00:20:50,260 --> 00:20:51,260
Huh?
269
00:20:52,200 --> 00:20:53,200
Huh?
270
00:20:53,620 --> 00:20:54,620
Huh?
271
00:20:54,980 --> 00:20:57,340
Janet, is that you? Come on in.
272
00:20:57,720 --> 00:20:59,060
So glad you could make it.
273
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
Thank you.
274
00:21:00,890 --> 00:21:04,070
Janet, I am so glad that you came. I
really want to get to know you.
275
00:21:04,390 --> 00:21:05,269
You do?
276
00:21:05,270 --> 00:21:06,270
Of course.
277
00:21:06,650 --> 00:21:07,650
Welcome.
278
00:21:14,050 --> 00:21:15,050
Thank you.
279
00:21:16,850 --> 00:21:18,950
How long have you been working for the
Janet?
280
00:21:19,190 --> 00:21:20,850
Oh, I'm just here for the party.
281
00:21:22,490 --> 00:21:23,490
That's nice.
282
00:21:24,210 --> 00:21:27,370
Have you picked up on any tips on how to
get on our good side?
283
00:21:28,190 --> 00:21:30,430
Mr. Jenner prefers a farm handshake.
284
00:21:31,390 --> 00:21:32,390
That's it?
285
00:21:32,650 --> 00:21:35,330
He says he can tell a lot about a man by
his handshake.
286
00:21:35,790 --> 00:21:37,010
Ah, got it.
287
00:21:38,490 --> 00:21:39,710
So what's your story?
288
00:21:40,510 --> 00:21:42,430
Are you working your way through
college?
289
00:21:43,310 --> 00:21:44,370
You might say that.
290
00:21:51,190 --> 00:21:54,350
So the last party you two gave ended up
at Carnival in Rio.
291
00:21:54,590 --> 00:21:56,210
What do you have in store for us this
time?
292
00:21:56,700 --> 00:21:57,700
So impatient.
293
00:21:57,840 --> 00:21:58,980
So thirsty.
294
00:22:00,200 --> 00:22:04,420
We have something very special planned
for you all. But you must first know
295
00:22:04,420 --> 00:22:07,720
this. Whatever happens in our house,
stays here.
296
00:22:08,420 --> 00:22:10,600
And anything can happen.
297
00:22:11,360 --> 00:22:13,520
Excellent. Now we can start the game.
298
00:22:13,720 --> 00:22:18,640
Game? A murder mystery entitled, Who
Killed Foster Mayne?
299
00:22:19,260 --> 00:22:20,720
Antoinette will show you two rooms.
300
00:22:20,960 --> 00:22:24,640
There you will find new clothes and a
bio for the characters you'll be
301
00:22:24,940 --> 00:22:29,380
Darling, I live in a world of make
-believe all week long. Must I endure
302
00:22:29,520 --> 00:22:31,580
If you don't want to play along, you'll
be asked to leave.
303
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
So strict.
304
00:22:35,440 --> 00:22:38,760
We'll give you a moment to get
acquainted with your new self and then
305
00:22:39,180 --> 00:22:42,660
And remember, anything goes, Antoinette.
306
00:22:48,340 --> 00:22:53,000
When she says anything...
307
00:22:54,420 --> 00:22:55,500
What do you think she means?
308
00:22:55,820 --> 00:22:56,820
It means anything.
309
00:22:57,280 --> 00:22:59,100
Listen, I hear these parties can get
pretty wild.
310
00:22:59,520 --> 00:23:02,760
But it's your fast track to move up in
the firm, so I suggest you play along.
311
00:23:03,360 --> 00:23:04,360
Okay?
312
00:23:05,040 --> 00:23:06,720
Olivia! Who does the decorating?
313
00:23:07,040 --> 00:23:08,040
I love it.
314
00:23:08,180 --> 00:23:09,180
I think it's you.
315
00:23:16,340 --> 00:23:17,720
Boy and Alex are right in here.
316
00:23:17,920 --> 00:23:18,920
Thank you.
317
00:23:20,460 --> 00:23:22,660
And Sandra and Janet, right down there.
318
00:23:23,240 --> 00:23:24,540
I have to share a room?
319
00:23:25,280 --> 00:23:26,280
Madam's instructions.
320
00:23:27,380 --> 00:23:30,340
I'm an old friend of Madam's. I think
there must be some mistake.
321
00:23:30,720 --> 00:23:31,900
I don't think so.
322
00:23:32,220 --> 00:23:33,220
Listen, miss.
323
00:23:34,460 --> 00:23:35,740
Antoinette? Lovely.
324
00:23:36,320 --> 00:23:38,800
Listen, Antoinette. Is there a problem?
325
00:23:39,400 --> 00:23:44,460
Yes, you have me sharing a room with,
um... Janet? Yes, lovely to meet you,
326
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
dear.
327
00:23:45,760 --> 00:23:46,880
It's all part of the game.
328
00:23:47,860 --> 00:23:48,860
Oh, please.
329
00:23:49,380 --> 00:23:50,380
Do you want to stay?
330
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
Of course.
331
00:24:05,200 --> 00:24:08,700
This will be Gwyn's room, and right
across the hall, Danny.
332
00:24:09,560 --> 00:24:11,640
Oh, we're married. We can stay together.
333
00:24:12,760 --> 00:24:13,760
Madam's instructions.
334
00:24:16,660 --> 00:24:17,900
I don't know about this.
335
00:24:18,920 --> 00:24:21,280
I thought you said you wanted to get out
and try something new.
336
00:24:21,790 --> 00:24:22,729
This is new.
337
00:24:22,730 --> 00:24:26,770
I know, but I... Look, honey, if you
want to leave, we'll leave, okay?
338
00:24:28,590 --> 00:24:29,590
We'll stay.
339
00:24:29,830 --> 00:24:30,830
All right.
340
00:24:33,190 --> 00:24:38,650
It says here that I'm Foster's
girlfriend, a former stripper.
341
00:24:39,010 --> 00:24:40,930
Oh, my.
342
00:24:41,390 --> 00:24:42,730
You know, that should be me.
343
00:24:44,810 --> 00:24:47,570
I'm supposed to be a clumsy, awkward
nurse.
344
00:24:49,330 --> 00:24:52,100
I am... So gonna get even with Olivia
for this.
345
00:24:53,020 --> 00:24:56,320
Watch. I'll give Harry a round of loving
he'll never forget.
346
00:24:56,980 --> 00:24:58,620
He cheats on his wife?
347
00:24:59,160 --> 00:25:00,160
Oh, please.
348
00:25:00,820 --> 00:25:03,740
Those two will sleep with anything that
moves.
349
00:25:04,840 --> 00:25:05,840
Really?
350
00:25:06,640 --> 00:25:11,320
Some people might call them swingers.
They like to say they're enlightened to
351
00:25:11,320 --> 00:25:12,920
wherever passion may take them.
352
00:25:13,360 --> 00:25:15,300
I think they're just perpetually horny.
353
00:25:16,850 --> 00:25:19,870
Oh, I suppose I can play awkward, but a
nerd.
354
00:25:21,430 --> 00:25:22,430
It's so cliche.
355
00:25:23,470 --> 00:25:27,690
Besides, if the uniforms aren't form
-fitting, I might as well be wearing a
356
00:25:27,690 --> 00:25:28,690
potato sack.
357
00:25:29,210 --> 00:25:31,390
Doesn't exactly show off what I got, you
know?
358
00:25:31,650 --> 00:25:32,650
Sure.
359
00:25:32,750 --> 00:25:36,530
You have no idea how hard I've had to
work to get my body to look like this.
360
00:25:36,750 --> 00:25:37,750
Right.
361
00:25:45,030 --> 00:25:46,030
Get this.
362
00:25:46,170 --> 00:25:50,530
I'm supposed to play Foster Maine's
bookkeeper, who happens to be a 28 -year
363
00:25:50,530 --> 00:25:51,530
-old virgin.
364
00:25:53,270 --> 00:25:55,190
This has got to be wrong. What do you
got?
365
00:25:57,210 --> 00:26:00,550
Playboy nephew who has an eye for
ladies?
366
00:26:00,910 --> 00:26:02,890
Let me see that. That's supposed to be
mine. I mean, obviously.
367
00:26:03,610 --> 00:26:04,790
Well, they're clearly marked.
368
00:26:05,210 --> 00:26:06,210
So we switch.
369
00:26:06,310 --> 00:26:07,310
And what's the big deal?
370
00:26:07,530 --> 00:26:08,570
Well, they'll be breaking the rules.
371
00:26:09,670 --> 00:26:11,430
Haven't you lived life dangerously?
372
00:26:11,930 --> 00:26:13,170
I work for Chandra.
373
00:26:14,210 --> 00:26:15,210
I get your point.
374
00:26:23,530 --> 00:26:24,530
This is nuts.
375
00:26:26,910 --> 00:26:30,230
I thought you need more, but I can't
come back.
376
00:26:30,830 --> 00:26:31,970
No, no, no, no.
377
00:26:32,290 --> 00:26:33,290
Come on in.
378
00:26:38,890 --> 00:26:41,210
Um, Alex.
379
00:26:41,690 --> 00:26:42,549
Alex, Alex.
380
00:26:42,550 --> 00:26:45,670
Hey, bro, be a peach and go get some
bottled water for us, please, and maybe
381
00:26:45,670 --> 00:26:46,670
some sliced lemon.
382
00:26:46,690 --> 00:26:47,770
I'd really appreciate it.
383
00:26:48,030 --> 00:26:49,030
Yeah, sure.
384
00:26:51,790 --> 00:26:52,790
Peach.
385
00:27:00,040 --> 00:27:01,040
So, Antoinette.
386
00:27:02,380 --> 00:27:03,380
Yes?
387
00:27:03,880 --> 00:27:07,820
Now, correct me if I'm wrong, but if I
recall, did we have a little moment
388
00:27:07,820 --> 00:27:08,820
downstairs?
389
00:27:09,360 --> 00:27:14,920
Well, I was instructed by Mr. Jenner to
make sure that all guests need a miss.
390
00:27:15,720 --> 00:27:22,520
And when you say needs, that's what I
thought.
391
00:27:42,320 --> 00:27:44,280
Are you already talking again?
392
00:31:37,020 --> 00:31:38,560
Let me ask you a question.
393
00:31:38,900 --> 00:31:40,360
Is your first name Marie?
394
00:31:53,360 --> 00:31:54,360
a little secret, okay?
395
00:31:59,100 --> 00:32:00,800
Harry! The game has begun.
396
00:32:01,160 --> 00:32:02,640
Hey, I'm having fun, man.
397
00:32:04,580 --> 00:32:07,020
Aren't you supposed to be a nerdy
bookkeeper who's a virgin?
398
00:32:07,500 --> 00:32:10,400
Oh, yeah, yeah, yeah, look. I'm all over
that. See? What do you think?
399
00:32:10,940 --> 00:32:12,420
I'll let what just happened slide.
400
00:32:13,620 --> 00:32:16,460
I thought she was here for our needs,
within the bounds of the game.
401
00:32:17,200 --> 00:32:19,500
One more infraction, I'm going to have
to ask you to leave.
402
00:32:27,280 --> 00:32:28,280
What happened there?
403
00:32:28,580 --> 00:32:30,400
Dude, man, I don't think I'm going to
make it through the weekend.
404
00:32:37,820 --> 00:32:41,500
Well, good afternoon, ladies and
gentlemen.
405
00:32:42,540 --> 00:32:45,920
I'm glad to see you could all find your
way safely down to lunch.
406
00:32:47,340 --> 00:32:53,380
I am Detective Danny Rollins.
407
00:32:54,830 --> 00:32:58,810
I'm here to investigate the murder of
Foster Maine.
408
00:32:59,690 --> 00:33:03,450
Murder? I thought Foster Maine killed
himself with a shotgun. It was suicide.
409
00:33:05,830 --> 00:33:11,230
Well, I hardly call being struck on the
back of the head with a blunt object
410
00:33:11,230 --> 00:33:12,410
suicide. What?
411
00:33:12,770 --> 00:33:13,770
That's right.
412
00:33:14,170 --> 00:33:17,830
The suicide was staged to cover up the
real cause of death.
413
00:33:18,270 --> 00:33:21,350
Murder. A murder most foul.
414
00:33:21,770 --> 00:33:22,770
Oh, please.
415
00:33:23,760 --> 00:33:24,760
What's that, nurse?
416
00:33:25,320 --> 00:33:26,320
Never mind.
417
00:33:27,440 --> 00:33:28,440
That's horrible.
418
00:33:28,680 --> 00:33:29,800
Are there any suspects?
419
00:33:31,740 --> 00:33:33,660
Everyone at this table is a suspect.
420
00:33:36,900 --> 00:33:37,900
That's right.
421
00:33:38,120 --> 00:33:40,600
No one has an alibi for the time of
death.
422
00:33:40,940 --> 00:33:42,320
But who has a motive?
423
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Hmm.
424
00:33:45,280 --> 00:33:48,020
Does anyone have a motive?
425
00:33:49,080 --> 00:33:51,560
Perhaps whoever was cut out of Foster's
will?
426
00:33:52,120 --> 00:33:53,120
Exactly.
427
00:33:54,240 --> 00:33:59,240
Foster Maine's will is missing, which
means that his estate goes into probate
428
00:33:59,240 --> 00:34:02,400
and will be divided equally among the
listed beneficiaries.
429
00:34:03,380 --> 00:34:07,900
Now, you are all the listed beneficiary.
430
00:34:08,120 --> 00:34:09,800
Then why would anybody want to kill him?
431
00:34:11,620 --> 00:34:12,620
Well,
432
00:34:13,699 --> 00:34:15,679
because Foster changed his will.
433
00:34:16,179 --> 00:34:19,460
And I theorize he took someone out of
that will.
434
00:34:20,040 --> 00:34:22,760
See, Foster's will is scattered
throughout his estate.
435
00:34:23,630 --> 00:34:27,050
And whoever's missing from that will is
the murderer.
436
00:34:28,130 --> 00:34:32,650
By the time this weekend is over, I
intend on finding that killer.
437
00:34:33,330 --> 00:34:34,750
How can you be so sure?
438
00:34:35,090 --> 00:34:38,530
Well, because look, it says so right
here in my script.
439
00:34:41,929 --> 00:34:42,929
What?
440
00:34:43,449 --> 00:34:44,590
You look different.
441
00:34:46,170 --> 00:34:47,170
How?
442
00:34:48,330 --> 00:34:49,330
Hot.
443
00:34:50,110 --> 00:34:51,370
Really? Yeah.
444
00:34:52,560 --> 00:34:54,880
Well, then we'll just have to find that
will.
445
00:34:56,440 --> 00:34:58,700
Under your plates, you'll find
assignments.
446
00:34:58,980 --> 00:35:03,200
The color of the envelopes matches you
with your partner for your first
447
00:35:03,200 --> 00:35:06,300
challenge. When you find a page of the
will, you earn points.
448
00:35:07,540 --> 00:35:11,500
There'll be a bonus prize for the person
or persons with most points.
449
00:35:12,440 --> 00:35:13,440
Good luck.
450
00:35:21,640 --> 00:35:23,260
Hey, this is kind of fun, huh, honey?
451
00:35:24,200 --> 00:35:26,040
I don't think a man's murder is fun.
452
00:35:26,840 --> 00:35:28,540
It's got a pretty twisted sense of
humor.
453
00:35:29,400 --> 00:35:30,480
And don't call me honey.
454
00:35:31,440 --> 00:35:32,440
Huh.
455
00:35:33,500 --> 00:35:35,480
So I see you don't have any assignment.
456
00:35:36,080 --> 00:35:37,120
What do you make of that?
457
00:35:38,020 --> 00:35:39,160
I suppose I got a break.
458
00:35:40,260 --> 00:35:41,740
Well, maybe I could interview you.
459
00:35:42,180 --> 00:35:43,180
You could try.
460
00:35:44,860 --> 00:35:46,680
How do you know Foster, Maine?
461
00:35:47,900 --> 00:35:49,740
Foster and I had a very special
relationship.
462
00:35:50,410 --> 00:35:51,710
Not many people understood that.
463
00:35:52,130 --> 00:35:53,130
Hmm.
464
00:35:53,430 --> 00:35:55,190
So, you were his mistress.
465
00:35:55,810 --> 00:35:57,210
Jumped right to the facts, huh?
466
00:35:57,890 --> 00:35:59,150
Well, I have to ask.
467
00:35:59,410 --> 00:36:01,070
Well, I don't appreciate the
implication.
468
00:36:01,870 --> 00:36:06,630
Well, you're obviously an attractive
woman. I mean, what man wouldn't want to
469
00:36:06,630 --> 00:36:07,630
jump into bed with you?
470
00:36:08,130 --> 00:36:09,130
You'd be surprised.
471
00:36:14,750 --> 00:36:15,750
She's good.
472
00:36:16,530 --> 00:36:17,650
She's pissed at me.
473
00:36:18,420 --> 00:36:20,280
She's always pissed at me for something.
474
00:36:20,520 --> 00:36:22,600
Ah, stay in character.
475
00:36:23,760 --> 00:36:24,760
Right.
476
00:36:25,160 --> 00:36:26,980
I better go investigate.
477
00:36:29,400 --> 00:36:32,420
It says by the water you'll find a page.
478
00:36:33,260 --> 00:36:35,020
Find it quick before it melts.
479
00:36:37,540 --> 00:36:38,680
What's that supposed to mean?
480
00:36:39,060 --> 00:36:40,060
How am I supposed to know?
481
00:36:40,720 --> 00:36:41,720
Maybe it's in the pool.
482
00:36:42,620 --> 00:36:43,940
So go in and get it.
483
00:36:44,200 --> 00:36:45,980
I'm not going to get it. You go in and
get it.
484
00:36:46,220 --> 00:36:48,680
Game or no game, I am not turning my
hair green.
485
00:36:50,040 --> 00:36:51,040
Oh, my God.
486
00:36:53,080 --> 00:36:58,980
Do you mind?
487
00:36:59,280 --> 00:37:00,980
Like what you've got, I haven't seen
before.
488
00:37:22,350 --> 00:37:23,350
I got it.
489
00:37:30,350 --> 00:37:36,250
Oh, damn.
490
00:37:39,530 --> 00:37:41,810
It melted.
491
00:37:43,210 --> 00:37:44,450
Why'd you take it out of the bag?
492
00:37:44,790 --> 00:37:45,790
I didn't want to read it.
493
00:37:46,450 --> 00:37:48,050
You could have read it through the bag.
494
00:37:48,470 --> 00:37:51,170
Excuse me, but I don't see you offering
any help here.
495
00:37:52,000 --> 00:37:53,740
Troubles? Yeah, I want a new partner.
496
00:37:54,340 --> 00:37:55,580
You lost her page.
497
00:37:57,020 --> 00:38:00,620
You have an option to take a special
challenge and get the page replaced.
498
00:38:01,580 --> 00:38:03,160
Okay, fine. What's the challenge?
499
00:38:03,940 --> 00:38:05,000
Let's see here.
500
00:38:06,620 --> 00:38:08,020
This could be interesting.
501
00:38:08,820 --> 00:38:11,300
Perform a sexy lap dance for your
partner.
502
00:38:12,640 --> 00:38:14,140
Oh, give me a break, Harry.
503
00:38:14,440 --> 00:38:17,980
This shouldn't be a problem for you.
Didn't you once research a part by
504
00:38:17,980 --> 00:38:20,920
a week in Vegas working in a strip club?
Okay, first of all...
505
00:38:21,210 --> 00:38:22,590
It was a gentleman's club.
506
00:38:22,810 --> 00:38:26,110
And secondly, I didn't dance. I just
observed.
507
00:38:27,010 --> 00:38:28,350
You want the page or not?
508
00:38:29,770 --> 00:38:32,010
Fine. I don't have any music.
509
00:39:31,630 --> 00:39:32,850
I can't do this.
510
00:39:34,210 --> 00:39:35,210
Sorry.
511
00:39:43,710 --> 00:39:45,710
Sorry. No page for you.
512
00:39:50,270 --> 00:39:51,450
I did my part.
513
00:39:53,350 --> 00:39:54,350
Oh.
514
00:39:58,130 --> 00:39:59,490
What are you doing here by yourself?
515
00:40:03,880 --> 00:40:04,880
Are you all right?
516
00:40:05,340 --> 00:40:08,960
Well, I'm beginning to have second
thoughts about this weekend.
517
00:40:09,900 --> 00:40:14,280
Sweetheart, we'd never force you to do
something that you're uncomfortable
518
00:40:15,120 --> 00:40:16,160
This isn't me.
519
00:40:17,060 --> 00:40:18,160
You look amazing.
520
00:40:19,380 --> 00:40:20,560
I don't think so.
521
00:40:21,340 --> 00:40:22,780
Sweetheart, you are lovely.
522
00:40:23,860 --> 00:40:29,380
One of the great things about playing
another character is that we get to act
523
00:40:29,380 --> 00:40:30,560
out all of our desires.
524
00:40:31,040 --> 00:40:32,560
I'm not an actress, though.
525
00:40:33,150 --> 00:40:35,650
But I bet you have something inside you
you're dying to get out.
526
00:40:37,130 --> 00:40:38,250
I don't think so.
527
00:40:38,630 --> 00:40:40,050
Suppose you could act out.
528
00:40:40,470 --> 00:40:42,390
Do whatever your heart felt.
529
00:40:42,750 --> 00:40:46,950
Have all of your desires met without any
consequences for your actions.
530
00:40:51,370 --> 00:40:52,650
I couldn't do that.
531
00:40:53,730 --> 00:40:54,930
It's not within me.
532
00:40:56,370 --> 00:40:58,630
Was it in you to wear an outfit like
that?
533
00:41:01,470 --> 00:41:02,470
Remember,
534
00:41:03,140 --> 00:41:05,820
Whatever happens here, stays here.
535
00:41:06,740 --> 00:41:08,080
Take advantage of that.
536
00:41:17,080 --> 00:41:20,780
Harry, I'm having a great time. I love
the house. Thanks. And I got this whole
537
00:41:20,780 --> 00:41:23,880
virgin character thing down. I got it
wired. You know,
538
00:41:25,100 --> 00:41:28,860
I know you want me to be coy and go easy
on the ladies. So don't worry. From
539
00:41:28,860 --> 00:41:30,800
here on out, it's virgin city.
540
00:41:31,480 --> 00:41:32,480
Thanks.
541
00:41:57,320 --> 00:41:58,320
now or never.
542
00:42:28,970 --> 00:42:29,970
Lucky oil.
543
00:42:30,190 --> 00:42:31,190
How's that?
544
00:42:34,370 --> 00:42:37,990
The oil. It's lucky to be all over your
body.
545
00:42:39,290 --> 00:42:40,290
I'm on a break.
546
00:42:41,470 --> 00:42:43,590
Huh? A break.
547
00:42:44,870 --> 00:42:46,230
You can play later.
548
00:42:47,670 --> 00:42:48,670
Oh.
549
00:42:49,750 --> 00:42:50,870
Yeah, okay.
550
00:42:51,070 --> 00:42:52,070
All right.
551
00:42:52,290 --> 00:42:55,270
I'm on a break.
552
00:43:09,040 --> 00:43:11,180
Foster Mayne left to play in bed.
553
00:43:12,420 --> 00:43:15,820
Find some fun of your own, and you'll
find him a new page.
554
00:43:18,800 --> 00:43:20,920
Hmm, I wonder what that means.
555
00:43:23,140 --> 00:43:24,980
I guess it's what they call having fun.
556
00:43:26,040 --> 00:43:27,260
What are you doing here?
557
00:43:27,660 --> 00:43:29,900
Looks like you and I are on the same
team.
558
00:43:31,840 --> 00:43:35,620
What a pad!
559
00:43:37,060 --> 00:43:38,240
Look at this bed!
560
00:43:40,490 --> 00:43:43,310
Fireplace? Oh, man. What a weekend.
561
00:43:43,670 --> 00:43:45,490
I guess this means we get to play.
562
00:43:49,550 --> 00:43:51,110
What? Whoa.
563
00:43:52,110 --> 00:43:53,110
I'm sorry.
564
00:43:55,110 --> 00:43:59,810
What I mean... What's the matter? You
can't keep up, lover boy?
565
00:44:00,810 --> 00:44:02,230
Janet, are you for real?
566
00:44:03,030 --> 00:44:06,390
I mean... No, miss.
567
00:44:07,110 --> 00:44:08,290
I'm just...
568
00:44:08,520 --> 00:44:09,560
A shy virgin.
569
00:44:10,180 --> 00:44:11,180
A virgin?
570
00:44:11,400 --> 00:44:13,480
Uh -huh. I've never had a virgin before.
571
00:44:14,080 --> 00:44:15,140
No? Well,
572
00:44:16,200 --> 00:44:17,540
there's a first time for everything.
573
00:44:18,100 --> 00:44:19,640
You can say that again.
574
00:44:22,360 --> 00:44:23,720
We're talking about...
575
00:48:34,750 --> 00:48:36,270
Hey, we found a page.
576
00:48:37,210 --> 00:48:41,650
Well, I mean, I found the page, so
technically I should get the points.
577
00:48:42,510 --> 00:48:44,450
You can have the points. I've got to
turn it in.
578
00:48:45,010 --> 00:48:46,830
What about us?
579
00:48:48,070 --> 00:48:49,070
What us?
580
00:48:49,410 --> 00:48:50,410
We're just having fun, right?
581
00:48:50,890 --> 00:48:52,650
I mean, that's what this weekend's all
about.
582
00:48:53,670 --> 00:48:57,430
You know, I think Harry and his wife are
getting off on the fact that people are
583
00:48:57,430 --> 00:48:58,610
having sex under their roof.
584
00:48:59,570 --> 00:49:00,770
They're a wild couple, huh?
585
00:49:03,130 --> 00:49:04,470
Right, of course.
586
00:49:25,270 --> 00:49:29,530
Hey there.
587
00:49:30,410 --> 00:49:31,410
Hey there, yourself.
588
00:49:33,370 --> 00:49:34,450
So, you're the nurse.
589
00:49:35,530 --> 00:49:37,110
Gee, what clued you in on that?
590
00:49:38,350 --> 00:49:39,350
Good one.
591
00:49:39,970 --> 00:49:42,170
I'm sorry. I'm being awfully bitchy,
aren't I?
592
00:49:42,530 --> 00:49:43,530
Please, have a seat.
593
00:49:47,550 --> 00:49:53,790
Hey, you know, I have to admit, I've
taken a peek at some of your books. It's
594
00:49:53,790 --> 00:49:55,050
really erotic stuff.
595
00:49:55,470 --> 00:49:56,470
Shh.
596
00:49:56,770 --> 00:49:58,030
You're going to get us kicked out.
597
00:49:58,490 --> 00:49:59,850
Oh, right.
598
00:50:02,360 --> 00:50:06,620
So, tell me, how long have you been
working for Mr. Maine?
599
00:50:07,140 --> 00:50:10,260
Oh, ever since I got out of nursing
school.
600
00:50:13,460 --> 00:50:19,240
And, uh, so why did you take this job
instead of working at a hospital?
601
00:50:19,940 --> 00:50:25,180
Well, there was just something about Mr.
Maine that made me tingle all over, you
602
00:50:25,180 --> 00:50:26,180
know?
603
00:50:26,580 --> 00:50:28,800
Uh, no, I don't think so.
604
00:50:29,280 --> 00:50:30,720
Surely, Detective...
605
00:50:30,920 --> 00:50:35,500
You know what it's like for a young girl
to feel a special attraction for a man.
606
00:50:36,320 --> 00:50:39,140
Sometimes she'll do just about anything
to be near him.
607
00:50:40,040 --> 00:50:42,000
That's what Foster Maine was for me.
608
00:50:42,900 --> 00:50:44,020
Special attraction.
609
00:50:45,660 --> 00:50:48,540
Uh -huh. So, uh, you were lovers?
610
00:50:49,040 --> 00:50:50,760
Oh, but so much more than that.
611
00:50:51,780 --> 00:50:54,940
Gosh, it's getting awfully hot in here,
don't you think?
612
00:50:57,660 --> 00:50:58,660
Uh, um...
613
00:50:59,440 --> 00:51:03,020
So, what can you tell me about the other
members of his family?
614
00:51:03,360 --> 00:51:05,240
Oh, who cares about them, Detective?
615
00:51:05,760 --> 00:51:08,680
I only wonder what's going to happen to
me.
616
00:51:10,520 --> 00:51:11,520
How's that?
617
00:51:13,600 --> 00:51:16,060
Who's going to take care of my needs?
618
00:51:17,200 --> 00:51:21,080
Uh -huh, and just what are those needs?
619
00:51:21,980 --> 00:51:24,460
Oh, Christ, do I have to spell it out
for you?
620
00:51:28,680 --> 00:51:32,880
Well, you know, I'm sure you won't have
any problem finding someone to do that
621
00:51:32,880 --> 00:51:33,880
for you.
622
00:51:33,940 --> 00:51:34,940
I'll see you around.
623
00:51:38,900 --> 00:51:43,220
Having fun?
624
00:51:43,840 --> 00:51:44,840
Oh, loads.
625
00:51:49,680 --> 00:51:51,720
Aren't you supposed to be shy and
awkward?
626
00:51:52,600 --> 00:51:56,580
I thought a rewrite was in order. Give
my character a different spin.
627
00:51:57,880 --> 00:51:58,900
Always the writer.
628
00:52:01,060 --> 00:52:02,080
I've missed you.
629
00:52:02,380 --> 00:52:03,440
I've missed you, too.
630
00:52:03,660 --> 00:52:05,840
Ever since you got married. Don't start.
631
00:52:06,120 --> 00:52:07,120
Well, it's true.
632
00:52:07,980 --> 00:52:08,980
I'm lonely.
633
00:52:09,120 --> 00:52:13,600
So the queen of romance novels who can
have any man she wants is lonely?
634
00:52:14,760 --> 00:52:16,480
What about all your research projects?
635
00:52:16,880 --> 00:52:19,260
You ever wonder why all my heroines end
up alone?
636
00:52:19,520 --> 00:52:22,500
Because they're strong, independent
women who don't need men in their lives.
637
00:52:23,060 --> 00:52:24,060
Damn straight.
638
00:52:24,200 --> 00:52:25,240
I write what I know.
639
00:52:26,520 --> 00:52:30,000
But I have to admit, the attitude's
starting to wear a little thin.
640
00:52:31,120 --> 00:52:33,740
Look at you, with a genuine moment of
sincerity.
641
00:52:34,460 --> 00:52:35,460
Bitch.
642
00:52:35,840 --> 00:52:37,120
I knew you had it in you.
643
00:52:38,560 --> 00:52:42,700
I guess I'm just tired of all the head
games.
644
00:52:42,940 --> 00:52:44,620
And we picked the perfect weekend for
you.
645
00:52:45,920 --> 00:52:47,520
What about your assistant, Alex?
646
00:52:48,240 --> 00:52:49,240
Alex?
647
00:52:49,400 --> 00:52:51,060
He's really devoted to you.
648
00:52:51,280 --> 00:52:54,840
I pay him for that devotion. Never
considered him in any other light?
649
00:52:55,210 --> 00:52:56,210
Don't be ridiculous.
650
00:52:56,250 --> 00:52:57,270
I'm just saying.
651
00:52:58,170 --> 00:53:01,870
You're trying to fix me up, like you try
to fix up everyone who comes to your
652
00:53:01,870 --> 00:53:06,870
parties. I just think that if two people
belong together, then they should be
653
00:53:06,870 --> 00:53:07,870
together. Yeah, I know.
654
00:53:08,050 --> 00:53:09,050
Well, it's true.
655
00:53:11,270 --> 00:53:13,490
I really have missed you.
656
00:53:14,410 --> 00:53:17,490
Do you remember that trip that we took
to Aruba?
657
00:53:18,170 --> 00:53:19,990
I was doing a calendar shoot.
658
00:53:20,560 --> 00:53:24,940
Uh -huh. And I was doing research. We
got drunk on rum and cokes and crashed
659
00:53:24,940 --> 00:53:25,940
that wedding party?
660
00:53:27,240 --> 00:53:30,280
Those people have never seen dancing
like that before in their lives.
661
00:53:30,960 --> 00:53:33,040
I think I still have those pictures
around here somewhere.
662
00:53:33,360 --> 00:53:34,360
Burn them.
663
00:53:35,740 --> 00:53:39,320
Excuse me, miss, but your husband
desperately needs your attention.
664
00:53:39,720 --> 00:53:40,720
Oh, I bet he does.
665
00:53:41,120 --> 00:53:42,900
I better get back to my host's studio.
666
00:53:43,180 --> 00:53:44,180
Don't let me keep you.
667
00:53:44,900 --> 00:53:47,920
Antoinette, make sure that Chandra is
taken well care of.
668
00:53:52,200 --> 00:53:53,440
What was all that about?
669
00:53:54,360 --> 00:53:55,360
Right this way.
670
00:53:55,700 --> 00:53:56,700
Where are we going?
671
00:53:56,760 --> 00:53:57,860
To be taken care of.
672
00:54:04,580 --> 00:54:07,480
Olivia said you have a preference for
deep tissue massage.
673
00:54:08,240 --> 00:54:10,120
Exactly how did that come up in
conversation?
674
00:54:11,300 --> 00:54:12,300
Excuse me.
675
00:54:12,580 --> 00:54:14,840
That's okay. I'm a licensed massage
therapist.
676
00:54:15,320 --> 00:54:17,920
Well, I'm sure you're much more than
that, dear.
677
00:54:22,510 --> 00:54:23,510
When in Rome.
678
00:54:25,590 --> 00:54:27,050
For the full effect.
679
00:54:28,170 --> 00:54:31,090
Well, I've never been one to shy away
from the full effect.
680
00:59:26,970 --> 00:59:32,590
Are you completely taken care of? Oh,
yeah.
681
00:59:35,710 --> 00:59:39,190
Oh, yeah.
682
00:59:45,439 --> 00:59:46,860
What a game.
683
00:59:48,980 --> 00:59:49,980
Yeah, right.
684
00:59:50,820 --> 00:59:52,380
I'm serious, man. I'm having a blast.
685
00:59:53,780 --> 00:59:54,800
Got a page of the will.
686
00:59:55,680 --> 00:59:56,680
What do you got?
687
00:59:58,120 --> 00:59:59,120
Zip.
688
01:00:00,220 --> 01:00:01,580
Well, it looks like I pulled ahead then.
689
01:00:02,540 --> 01:00:03,540
Good for you.
690
01:00:04,400 --> 01:00:06,500
Hey, what's the matter? You ain't
getting any action?
691
01:00:07,460 --> 01:00:09,680
No. Alex, Alex, I'm telling you right
now.
692
01:00:09,960 --> 01:00:13,800
The girls are looking for fun. That
Antoinette, oh man, she's a real
693
01:00:13,800 --> 01:00:16,210
firecracker. And that Janice.
694
01:00:18,050 --> 01:00:21,050
Janice? Janice. That sweet little thing
from the office.
695
01:00:21,750 --> 01:00:23,550
I mean, she turned out to be a hellcat.
696
01:00:23,890 --> 01:00:27,030
Really? I never knew she had it in her,
man. She's good to go. You should go for
697
01:00:27,030 --> 01:00:28,030
it.
698
01:00:28,850 --> 01:00:30,990
I thought you were supposed to be
playing a virgin.
699
01:00:31,870 --> 01:00:35,130
Well, it never said anywhere how long I
was supposed to remain a virgin.
700
01:00:35,990 --> 01:00:36,990
Loophole.
701
01:00:38,090 --> 01:00:40,530
I bet you Harry gives me extra points
for that one, too.
702
01:00:42,130 --> 01:00:43,130
Have fun.
703
01:00:48,149 --> 01:00:49,670
Hungry? Always.
704
01:00:51,150 --> 01:00:54,670
Hmm. What's that perfume you're wearing?
705
01:00:55,010 --> 01:00:56,610
Is that Chandra's?
706
01:00:57,490 --> 01:00:59,110
Supposed to drive him in wild.
707
01:00:59,630 --> 01:01:00,850
Is it working?
708
01:01:03,590 --> 01:01:05,010
Feeling frisky?
709
01:01:05,230 --> 01:01:06,230
Mm -hmm.
710
01:01:07,330 --> 01:01:13,130
I'll grant you one solo session with
Antoinette.
711
01:01:14,990 --> 01:01:15,990
Done.
712
01:01:17,759 --> 01:01:19,040
We're quite a couple, aren't we?
713
01:01:19,620 --> 01:01:21,600
I wouldn't have it any other way.
714
01:01:53,170 --> 01:01:54,170
Ladies? Evening.
715
01:01:55,290 --> 01:01:57,430
You two look good enough to eat.
716
01:01:58,070 --> 01:01:59,110
Oh, bear me.
717
01:01:59,770 --> 01:02:02,350
What? I'm sorry. Am I being a little
brash for you?
718
01:02:03,270 --> 01:02:04,270
Can't help myself.
719
01:02:04,910 --> 01:02:08,110
When I'm in the presence of such beauty,
I turn into an animal.
720
01:02:08,670 --> 01:02:10,130
You know, hormones and all that stuff.
721
01:02:11,510 --> 01:02:14,070
And what exactly do you do when you get
into this state?
722
01:02:14,830 --> 01:02:16,350
I release the animal inside.
723
01:02:17,570 --> 01:02:19,970
For someone who's supposed to be a shy
virgin,
724
01:02:20,800 --> 01:02:22,060
You seem very sure of yourself.
725
01:02:23,360 --> 01:02:24,660
Well, didn't you hear?
726
01:02:25,200 --> 01:02:27,940
This afternoon, I got deep blue.
727
01:02:30,320 --> 01:02:31,380
I'm all mad.
728
01:02:32,340 --> 01:02:34,360
Is that right?
729
01:02:35,240 --> 01:02:36,240
Yeah.
730
01:02:36,820 --> 01:02:42,540
When I see something that I want, I just
reach out and grab it.
731
01:02:43,140 --> 01:02:44,740
I'd sort out the rest later.
732
01:02:45,120 --> 01:02:46,380
That's what I always do.
733
01:02:47,220 --> 01:02:48,880
Do you, nurse?
734
01:02:50,020 --> 01:02:54,960
Oh, um... Gosh, I've never felt such
wild abandon.
735
01:02:55,500 --> 01:02:56,500
Well, that's a pity.
736
01:02:57,800 --> 01:02:59,200
Such a weight of beauty.
737
01:03:05,580 --> 01:03:09,520
What is it with him?
738
01:03:10,340 --> 01:03:12,500
I think he's rewriting the script, too.
739
01:03:14,180 --> 01:03:16,860
You look absolutely ravishing tonight.
Thanks.
740
01:03:18,920 --> 01:03:19,920
Ah, detective.
741
01:03:20,300 --> 01:03:21,800
How's the case going so far?
742
01:03:22,720 --> 01:03:28,680
Well, only two pages of the will have
been turned in, and it's proved to be
743
01:03:28,680 --> 01:03:31,160
inconclusive. Really? Who would have
thought?
744
01:03:31,760 --> 01:03:34,180
Hey, I've been looking for you all
night.
745
01:03:34,640 --> 01:03:35,680
I've been right here.
746
01:03:36,100 --> 01:03:37,660
Not a very good detective, are you?
747
01:03:39,980 --> 01:03:42,640
I'm still trying to figure out how you
fit into this mystery.
748
01:03:43,000 --> 01:03:44,000
Don't work so hard.
749
01:03:44,120 --> 01:03:45,120
You might sprain something.
750
01:03:46,000 --> 01:03:47,260
Good one. Keep it up.
751
01:03:48,360 --> 01:03:50,060
You impress me as a smart woman.
752
01:03:51,540 --> 01:03:57,060
Independent, strong -willed, knows just
what she wants and goes after it.
753
01:03:57,360 --> 01:03:58,440
Is there a law against that?
754
01:03:59,540 --> 01:04:00,640
Why foster name?
755
01:04:01,160 --> 01:04:03,360
I hit a string of mistresses.
756
01:04:04,200 --> 01:04:07,520
Now, you don't impress me as the type of
woman that would take a number and wait
757
01:04:07,520 --> 01:04:08,520
in line.
758
01:04:08,620 --> 01:04:13,220
Well, in that respect, you're right. I
mean, I don't like it when the man I'm
759
01:04:13,220 --> 01:04:15,400
with doesn't treat me as number one in
his life.
760
01:04:15,740 --> 01:04:16,740
Hmm.
761
01:04:17,580 --> 01:04:18,980
I have a lot to offer a man.
762
01:04:19,200 --> 01:04:21,880
If he's too blind to see that, then what
can I do?
763
01:04:22,520 --> 01:04:24,540
So, you were angry at Foster.
764
01:04:25,500 --> 01:04:27,700
Frustration and anger are two different
emotions.
765
01:04:28,340 --> 01:04:29,340
I was frustrated.
766
01:04:30,420 --> 01:04:31,600
Frustrated enough to kill?
767
01:04:32,960 --> 01:04:36,220
Frustrated enough to leave the man I
love because I don't know how to get
768
01:04:36,220 --> 01:04:37,220
through to him.
769
01:04:37,740 --> 01:04:38,740
Excuse me.
770
01:04:39,120 --> 01:04:42,220
Gwen, please, you really seem to be
getting into the game.
771
01:04:43,220 --> 01:04:44,860
Yeah, I'm not sure the game ends.
772
01:04:53,740 --> 01:04:54,738
Hey, Janice.
773
01:04:54,740 --> 01:04:56,680
Have I told you how delicious you look
tonight?
774
01:04:57,660 --> 01:04:58,840
Now you're talking to me?
775
01:04:59,300 --> 01:05:00,640
What? I'm not talking to you, babe.
776
01:05:08,740 --> 01:05:09,740
How you doing?
777
01:05:24,140 --> 01:05:25,140
Are you okay?
778
01:05:26,100 --> 01:05:27,100
Oh, yeah.
779
01:05:27,400 --> 01:05:28,960
Now that I'm sitting next to you.
780
01:05:30,100 --> 01:05:32,480
Oh, right. You're a thing.
781
01:05:34,300 --> 01:05:35,840
Come on. Give me a break, will you?
782
01:05:37,160 --> 01:05:39,080
I'm sorry. Go on. You were saying?
783
01:05:41,300 --> 01:05:42,300
Never mind.
784
01:05:43,480 --> 01:05:44,480
Get it, Bob.
785
01:05:45,960 --> 01:05:48,880
So, Detective, why don't you bring us up
to date?
786
01:05:49,900 --> 01:05:53,540
Well, so far, two pages of the will have
been recovered, but...
787
01:05:53,760 --> 01:05:54,760
They're inconclusive.
788
01:05:55,180 --> 01:05:56,220
What's your next move?
789
01:05:56,600 --> 01:05:57,600
More interviews.
790
01:05:58,040 --> 01:05:59,860
More hunts for the missing will.
791
01:06:00,760 --> 01:06:05,160
I think perhaps this might be the work
of more than one person.
792
01:06:05,660 --> 01:06:06,680
Two killers.
793
01:06:06,940 --> 01:06:08,580
Here? Grateful.
794
01:06:12,880 --> 01:06:13,880
Are we safe?
795
01:06:14,180 --> 01:06:15,180
I'm on the case.
796
01:06:15,320 --> 01:06:16,920
You have nothing to worry about.
797
01:06:17,360 --> 01:06:20,140
Perhaps we should take our minds off of
this horrible murder.
798
01:06:20,480 --> 01:06:22,100
Let's talk of something more
interesting.
799
01:06:22,920 --> 01:06:23,920
Well, how about the law?
800
01:06:24,920 --> 01:06:25,920
Spare me.
801
01:06:28,020 --> 01:06:31,540
Let's talk about sex.
802
01:06:32,080 --> 01:06:34,140
Yeah, let's talk about sex.
803
01:06:34,400 --> 01:06:35,420
Sex, good.
804
01:06:36,760 --> 01:06:41,540
Perhaps one of the pages from The Will
could be produced in exchange for an
805
01:06:41,540 --> 01:06:42,540
erotic tale.
806
01:06:42,800 --> 01:06:43,980
An erotic tale?
807
01:06:45,160 --> 01:06:49,380
No matter where we are, what we're
doing, she always manages to steer the
808
01:06:49,380 --> 01:06:50,900
conversation in this direction.
809
01:06:51,530 --> 01:06:54,450
You see, my wife has a fetish for dirty
stories.
810
01:06:55,190 --> 01:06:56,910
It's not the only fetish you have.
811
01:06:57,210 --> 01:06:58,210
I'm right here.
812
01:07:00,610 --> 01:07:01,610
Any volunteers?
813
01:07:02,490 --> 01:07:03,550
It's my night off.
814
01:07:04,090 --> 01:07:06,730
Don't worry, honey. I wasn't expecting
anything from you.
815
01:07:06,970 --> 01:07:07,970
I'll tell a story.
816
01:07:08,470 --> 01:07:09,470
Excellent.
817
01:07:10,230 --> 01:07:14,390
Once upon a time, there was a princess
who lived most of her life waiting for
818
01:07:14,390 --> 01:07:15,750
her knight in shining armor to arrive.
819
01:07:16,650 --> 01:07:19,250
One day, he arrived and swept her off
her feet.
820
01:07:20,400 --> 01:07:24,360
The princess was very happy, and they
made love every day.
821
01:07:24,580 --> 01:07:31,340
One day, the knight went off to war, and
the princess yearned for his love.
822
01:07:32,660 --> 01:07:33,900
But she remained true.
823
01:07:34,820 --> 01:07:38,680
When he returned from the war, he had
changed.
824
01:07:38,900 --> 01:07:43,080
He no longer wanted to be with the
princess. She was heartbroken.
825
01:07:44,800 --> 01:07:48,960
That is, until a thief broke into her
bedchamber.
826
01:07:49,420 --> 01:07:50,720
to steal her precious jewels.
827
01:08:31,660 --> 01:08:36,560
Just like that, the bold beef was gone,
but the taste of his lips lingered with
828
01:08:36,560 --> 01:08:37,560
the princess.
829
01:08:37,840 --> 01:08:39,880
His touch was all she could think of.
830
01:08:40,279 --> 01:08:44,880
She felt guilty for turning her desire
away from her husband, but she couldn't
831
01:08:44,880 --> 01:08:45,880
help herself.
832
01:08:47,260 --> 01:08:52,260
She told no one of this, but she began a
nightly vigil, waiting for her bandit
833
01:08:52,260 --> 01:08:53,260
to return.
834
01:08:54,279 --> 01:08:58,660
Several weeks passed, and the princess's
desires grew stronger and stronger.
835
01:08:59,340 --> 01:09:01,240
At last, The thief returned.
836
01:13:10,350 --> 01:13:14,350
She left that very night with the thief,
never to return to her kingdom.
837
01:13:17,930 --> 01:13:21,870
Oh, there's nothing like being ravished,
is there?
838
01:13:22,810 --> 01:13:25,590
Well, I think you definitely earned your
page.
839
01:13:35,950 --> 01:13:39,450
Might I suggest some cocktails out on
the veranda?
840
01:13:39,870 --> 01:13:40,669
Ah, lovely.
841
01:13:40,670 --> 01:13:41,670
Thank you.
842
01:13:42,430 --> 01:13:43,430
Olivia,
843
01:13:44,170 --> 01:13:45,750
another fabulous meal.
844
01:14:12,430 --> 01:14:13,990
You're really getting into this, aren't
you?
845
01:14:14,630 --> 01:14:16,070
Yeah, it's kind of fun, isn't it?
846
01:14:17,050 --> 01:14:19,030
I never had you pegged as the actor
type.
847
01:14:20,150 --> 01:14:22,050
Oh, there's a lot you don't know about
me, Shonda.
848
01:14:22,870 --> 01:14:24,250
Did you know I'm writing my own book?
849
01:14:25,070 --> 01:14:28,270
Really? Mm -hmm. Yeah, I'm really
excited about it, too.
850
01:14:28,550 --> 01:14:29,550
Well, good for you.
851
01:14:30,430 --> 01:14:33,330
You know, I could take a look at it for
you, maybe give you a few pointers.
852
01:14:33,590 --> 01:14:36,510
Well, it's not done yet. It's kind of
slow going through the third act.
853
01:14:37,350 --> 01:14:39,410
You don't have to tell me about writer's
block.
854
01:14:41,200 --> 01:14:42,200
This is nice.
855
01:14:42,840 --> 01:14:45,280
We've never really talked about anything
other than my work.
856
01:14:46,240 --> 01:14:47,240
Yeah, it is nice.
857
01:14:48,640 --> 01:14:52,360
You have to admit, you and I have a
crazy relationship.
858
01:14:53,820 --> 01:14:55,540
Well, you're the one who makes it crazy.
859
01:14:56,200 --> 01:14:57,200
Excuse me.
860
01:15:09,740 --> 01:15:10,780
Look like you're having much fun.
861
01:15:12,400 --> 01:15:14,860
You talking to Nurse Chandra or just
Chandra?
862
01:15:15,660 --> 01:15:16,660
Relax.
863
01:15:18,200 --> 01:15:21,920
Harry, I'm just... I'm not connecting to
this game.
864
01:15:24,240 --> 01:15:26,700
Remember when we played room keys?
865
01:15:27,820 --> 01:15:31,540
Everybody put their room key in a bowl
and you got to pick your partner for the
866
01:15:31,540 --> 01:15:33,500
night? Those were the days.
867
01:15:34,380 --> 01:15:37,900
No pretense, no games, just got right
down to business.
868
01:15:40,680 --> 01:15:44,800
You know, if you're looking for a
partner, I'm sure you can find a few
869
01:15:44,800 --> 01:15:45,800
volunteers.
870
01:15:47,200 --> 01:15:51,540
Now, Harry, for somebody who wrote a
mystery, you really are clueless.
871
01:15:58,760 --> 01:16:01,740
What is that perfume you're wearing?
872
01:16:02,560 --> 01:16:03,560
Midnight Passion.
873
01:16:04,260 --> 01:16:06,180
Midnight Passion? Is that an invitation?
874
01:16:07,060 --> 01:16:08,100
You're a real tease.
875
01:16:09,580 --> 01:16:12,420
If there's one thing I'm not, that would
be a tease.
876
01:16:12,800 --> 01:16:13,759
Oh, yeah?
877
01:16:13,760 --> 01:16:14,519
Uh -huh.
878
01:16:14,520 --> 01:16:18,200
What do you say we go off somewhere
where we could be alone?
879
01:16:19,600 --> 01:16:20,600
For what?
880
01:16:21,780 --> 01:16:22,780
You know.
881
01:16:23,200 --> 01:16:24,500
No, I don't know.
882
01:16:25,120 --> 01:16:27,400
Oh, come on. Troy said you were good for
a go.
883
01:16:28,040 --> 01:16:29,040
He said what?
884
01:16:29,680 --> 01:16:31,180
Well, I'm sorry. Did I say something
wrong?
885
01:16:31,860 --> 01:16:32,860
Excuse me.
886
01:16:33,100 --> 01:16:34,100
I'm sorry.
887
01:16:36,540 --> 01:16:38,460
Troy, can I speak to you for a moment?
888
01:16:39,530 --> 01:16:40,530
In private?
889
01:16:42,910 --> 01:16:43,910
What's up, babe?
890
01:16:44,150 --> 01:16:45,150
Don't babe me.
891
01:16:45,350 --> 01:16:47,310
Did you tell Alex about it this
afternoon?
892
01:16:47,930 --> 01:16:49,810
What? Did you tell him?
893
01:16:50,590 --> 01:16:52,270
I don't know. I might have said
something about it.
894
01:16:52,490 --> 01:16:53,650
Who else did you tell?
895
01:16:54,810 --> 01:16:59,210
I don't know. I mean, it's a small
house, you know? There's no secrets
896
01:16:59,490 --> 01:17:00,550
How could you?
897
01:17:00,790 --> 01:17:02,730
Look, it was just two guys talking.
898
01:17:05,230 --> 01:17:06,990
I thought we had something special.
899
01:17:07,450 --> 01:17:11,830
Janet. It was fun. Now, come on. We're
not married or anything like that.
900
01:17:12,370 --> 01:17:13,750
But I thought...
901
01:17:13,750 --> 01:17:20,850
Interesting
902
01:17:20,850 --> 01:17:22,210
story about the princess.
903
01:17:22,990 --> 01:17:23,990
Thanks.
904
01:17:24,410 --> 01:17:26,330
You got a hidden message you're trying
to tell me?
905
01:17:27,230 --> 01:17:29,430
Northern detectives. You figure it out.
906
01:17:33,670 --> 01:17:35,290
Gwen, I don't want to lose you.
907
01:17:35,590 --> 01:17:36,790
Then fight for me.
908
01:17:37,960 --> 01:17:39,800
Show me passion. Show me lust.
909
01:17:40,500 --> 01:17:41,500
Show me something.
910
01:17:42,280 --> 01:17:43,640
That's not who I am.
911
01:17:44,480 --> 01:17:45,480
It's who you were.
912
01:17:48,000 --> 01:17:52,920
You switched up the team. Hey, I thought
it was time to mix things up a bit. You
913
01:17:52,920 --> 01:17:54,620
know, try some new comedy.
914
01:17:55,460 --> 01:17:57,280
Now who's playing matchmaker?
915
01:17:57,580 --> 01:17:59,660
Oh, I yield to the master.
916
01:18:06,760 --> 01:18:09,680
When you think you've seen it all, keep
looking.
917
01:18:10,500 --> 01:18:12,800
A page is staring you right in the face.
918
01:18:15,720 --> 01:18:17,620
I don't see any page anywhere. Do you?
919
01:18:22,380 --> 01:18:27,560
Hey, what I said earlier, I didn't mean
to hurt you. I was just getting into
920
01:18:27,560 --> 01:18:28,560
character.
921
01:18:29,940 --> 01:18:30,940
I tried that.
922
01:18:31,240 --> 01:18:32,760
It was nothing but trouble.
923
01:18:34,020 --> 01:18:35,020
Really?
924
01:18:36,360 --> 01:18:37,440
I thought you looked great.
925
01:18:38,760 --> 01:18:40,920
That's me saying that, you know, really
me.
926
01:18:42,960 --> 01:18:43,960
Thanks.
927
01:18:45,640 --> 01:18:47,760
Well, this is a party in what you
thought it was, huh?
928
01:18:49,480 --> 01:18:50,480
Not in the least bit.
929
01:18:51,260 --> 01:18:52,700
I mean, it's kind of fun, though.
930
01:18:54,260 --> 01:18:55,260
I suppose.
931
01:18:56,360 --> 01:18:59,920
I mean, you know, when you think about
it, I mean, we're playing people that we
932
01:18:59,920 --> 01:19:01,740
really aren't, you know, at least for a
little bit.
933
01:19:02,480 --> 01:19:03,480
I mean, you know.
934
01:19:04,170 --> 01:19:06,110
We go suave, me, okay?
935
01:19:06,750 --> 01:19:07,970
We're just kind of fun, though.
936
01:19:09,230 --> 01:19:10,430
This sure isn't me.
937
01:19:10,970 --> 01:19:13,170
But I like the stares I get.
938
01:19:14,290 --> 01:19:16,770
I must admit, I like the attention, too.
939
01:19:17,810 --> 01:19:19,470
Even though it's got a little out of
hand.
940
01:19:21,650 --> 01:19:24,870
Look, um... No judgments.
941
01:19:25,830 --> 01:19:27,630
What happens here stays here.
942
01:19:29,190 --> 01:19:30,190
Thanks.
943
01:19:33,150 --> 01:19:35,630
So... Let's look for that stupid page.
944
01:19:36,250 --> 01:19:41,150
What do you say we look for that stupid
page later and just get to know each
945
01:19:41,150 --> 01:19:42,150
other, huh?
946
01:19:44,650 --> 01:19:47,550
Janice, insecure law associate.
947
01:19:48,830 --> 01:19:51,170
Alex, shy personal assistant.
948
01:19:52,210 --> 01:19:53,210
How you doing?
949
01:20:13,320 --> 01:20:14,640
Come on, that's not funny, Danny.
950
01:20:17,180 --> 01:20:19,280
I told you I'm not in the mood.
951
01:20:31,360 --> 01:20:32,360
What's that for?
952
01:25:46,670 --> 01:25:47,670
Just a minute.
953
01:25:53,990 --> 01:25:54,990
Hey.
954
01:25:55,290 --> 01:25:58,510
Hey. I just wanted to check in on you,
see how you're doing.
955
01:25:58,910 --> 01:26:04,130
Um, now, weren't you just... What?
956
01:26:05,370 --> 01:26:12,230
Okay, I thought that you... Now, you
know that... I'm fine.
957
01:26:12,850 --> 01:26:13,850
Really?
958
01:26:15,640 --> 01:26:19,200
Hey, um, you think it would be breaking
the rules if we spent the night
959
01:26:19,200 --> 01:26:20,139
together?
960
01:26:20,140 --> 01:26:21,140
Now?
961
01:26:21,380 --> 01:26:22,380
Really?
962
01:26:23,580 --> 01:26:25,440
Oh, come on, Gwen, don't shut me out,
okay?
963
01:26:26,920 --> 01:26:28,620
I just need to think about some things.
964
01:26:29,760 --> 01:26:30,760
Please.
965
01:26:31,880 --> 01:26:32,880
Okay, I'll give you that.
966
01:26:34,080 --> 01:26:35,080
Right.
967
01:26:36,020 --> 01:26:37,120
Can I ask you a question?
968
01:26:37,840 --> 01:26:38,840
Sure.
969
01:26:41,740 --> 01:26:42,740
Never mind.
970
01:26:43,440 --> 01:26:45,200
Well, if you want me, I'm, uh...
971
01:26:45,420 --> 01:26:46,440
Right across the hall.
972
01:26:46,660 --> 01:26:47,660
Thanks.
973
01:26:59,940 --> 01:27:00,940
Rise and shine.
974
01:27:04,980 --> 01:27:06,420
It's about time you got home.
975
01:27:07,440 --> 01:27:08,440
So was I right?
976
01:27:10,080 --> 01:27:11,100
About Janice?
977
01:27:11,400 --> 01:27:14,380
Yeah. She's a really sweet girl.
978
01:27:15,260 --> 01:27:17,920
We spent the whole night just talking.
979
01:27:19,040 --> 01:27:20,600
I bet you did.
980
01:27:22,040 --> 01:27:23,840
So did you get her to make that squeal?
981
01:27:24,520 --> 01:27:28,740
Look, I really don't appreciate you
talking about her like that, okay?
982
01:27:30,700 --> 01:27:31,700
Fine, bro.
983
01:27:33,480 --> 01:27:36,420
So, you spent the whole night talking?
984
01:27:37,020 --> 01:27:38,020
Yeah.
985
01:27:38,460 --> 01:27:39,900
Dude, you're supposed to be the playboy.
986
01:27:40,600 --> 01:27:41,800
What's that supposed to mean?
987
01:27:42,640 --> 01:27:43,840
Dude, take it from me.
988
01:27:44,380 --> 01:27:45,680
Women like it when you're in control.
989
01:27:46,160 --> 01:27:49,520
It doesn't matter about all that sweet
and sensitive stuff.
990
01:27:50,080 --> 01:27:54,920
They like it when you take charge, when
you grab them by the arms, and you kiss
991
01:27:54,920 --> 01:27:55,920
them.
992
01:27:56,620 --> 01:27:57,680
That's how you get a chick, bro.
993
01:27:59,740 --> 01:28:00,100
Yeah,
994
01:28:00,100 --> 01:28:06,980
that's why
995
01:28:06,980 --> 01:28:08,320
you spent the whole night alone, right?
996
01:28:16,410 --> 01:28:17,410
Touche.
997
01:28:23,930 --> 01:28:25,830
Hey. I've been looking for you.
998
01:28:26,110 --> 01:28:27,310
I was looking for you, too.
999
01:28:27,750 --> 01:28:31,670
Um, I just wanted to tell you I had a
really good time last night, and I
1000
01:28:31,670 --> 01:28:34,350
to apologize for not making a move on
you.
1001
01:28:34,710 --> 01:28:35,709
Excuse me?
1002
01:28:35,710 --> 01:28:37,870
Well, it's not that I didn't want to.
1003
01:28:38,410 --> 01:28:42,750
It's just that, um, I was kind of
waiting for you to give me a signal.
1004
01:28:43,310 --> 01:28:47,270
And I guess I should have maybe taken
charge of the situation. Am I making any
1005
01:28:47,270 --> 01:28:48,270
sense at all here?
1006
01:28:48,310 --> 01:28:49,310
Not really.
1007
01:28:49,450 --> 01:28:52,350
Great. But the strange thing is, I
understand.
1008
01:28:53,690 --> 01:28:55,250
I'm glad we stayed up talking.
1009
01:28:55,690 --> 01:28:59,730
I feel like we have... A connection?
1010
01:29:01,090 --> 01:29:03,130
Exactly. Yeah, that's the way I felt.
1011
01:29:03,910 --> 01:29:04,910
Well,
1012
01:29:05,330 --> 01:29:08,130
we ought to see where it goes.
1013
01:29:08,490 --> 01:29:09,490
We should.
1014
01:29:09,770 --> 01:29:10,770
Good.
1015
01:29:17,660 --> 01:29:21,080
Detective, I understand you've made some
conclusions?
1016
01:29:22,320 --> 01:29:24,980
Yes, of course.
1017
01:29:26,820 --> 01:29:31,880
Who killed Foster Maine?
1018
01:29:32,720 --> 01:29:36,440
Well, I was able to put together the
various pieces of the world that you
1019
01:29:36,440 --> 01:29:37,440
gathered. We did?
1020
01:29:39,000 --> 01:29:40,000
Yes.
1021
01:29:40,380 --> 01:29:42,900
And let's review, shall we?
1022
01:29:45,380 --> 01:29:46,580
Nurse Chandra.
1023
01:29:47,290 --> 01:29:48,290
Yes?
1024
01:29:49,130 --> 01:29:50,970
You were with Foster Maine constantly.
1025
01:29:51,550 --> 01:29:53,170
You knew all his secrets.
1026
01:29:53,670 --> 01:29:55,410
So did I off the old codger?
1027
01:29:55,870 --> 01:29:57,010
No. Oh.
1028
01:29:57,490 --> 01:30:02,950
Because what no one knew was you were
Foster Maine's illegitimate daughter.
1029
01:30:04,150 --> 01:30:05,930
So that makes me a bastard.
1030
01:30:06,390 --> 01:30:07,610
You said it, sweetie.
1031
01:30:07,830 --> 01:30:09,510
And you were devoted to your father.
1032
01:30:11,990 --> 01:30:13,650
Which brings us...
1033
01:30:14,999 --> 01:30:17,180
To playboy nephew Alex.
1034
01:30:19,140 --> 01:30:20,760
You ran through your trust fund.
1035
01:30:21,160 --> 01:30:23,860
And you needed your uncle's money to pay
back your debts.
1036
01:30:25,480 --> 01:30:26,540
If you say so.
1037
01:30:27,600 --> 01:30:33,060
But what no one knew was you were having
an affair with the girlfriend, Janice.
1038
01:30:33,920 --> 01:30:34,920
We were?
1039
01:30:35,960 --> 01:30:38,780
Your love could not be denied.
1040
01:30:39,480 --> 01:30:40,620
I can see that.
1041
01:30:43,400 --> 01:30:47,720
You were both together at the time of
the murder in compromising positions.
1042
01:30:48,120 --> 01:30:49,240
I can't wait.
1043
01:30:50,280 --> 01:30:51,880
I mean, we were.
1044
01:30:53,560 --> 01:30:58,140
Which brings us to bookkeeper nerd Troy.
1045
01:30:59,220 --> 01:31:02,080
What's up?
1046
01:31:04,360 --> 01:31:07,240
Troy knew exactly where all the money
was going, didn't you, Troy?
1047
01:31:08,260 --> 01:31:09,260
Okay.
1048
01:31:09,680 --> 01:31:13,160
But you had a secret that only Foster
knew. Isn't that right, Troy?
1049
01:31:14,020 --> 01:31:15,040
Oh, no.
1050
01:31:16,700 --> 01:31:19,220
Troy really wants to be a woman.
1051
01:31:21,920 --> 01:31:24,580
So he had motivation.
1052
01:31:25,060 --> 01:31:30,260
Yes, but because of his decidedly
feminine side, he couldn't really commit
1053
01:31:30,260 --> 01:31:33,020
murder. Ha ha, very funny.
1054
01:31:34,580 --> 01:31:38,260
Which brings us to the mysterious and
beguiling Gwen.
1055
01:31:40,720 --> 01:31:43,520
It was Gwen who had the most to gain
with Foster's death.
1056
01:31:44,180 --> 01:31:45,500
She would have inherited everything.
1057
01:31:46,500 --> 01:31:47,500
So why her?
1058
01:31:48,380 --> 01:31:52,060
Because what no one knew was she was
married to Foster.
1059
01:31:52,920 --> 01:31:54,580
And in reality, they were never
divorced.
1060
01:31:55,080 --> 01:31:56,560
That son of a bitch.
1061
01:31:57,840 --> 01:32:00,280
Foster spent his life building up a
fortune.
1062
01:32:01,160 --> 01:32:04,620
And the first Mrs. Maine felt like she
was abandoned, so she left.
1063
01:32:06,700 --> 01:32:08,840
But Foster never gave up on his love for
her.
1064
01:32:09,800 --> 01:32:14,000
And although he never said it, she was
his one true love.
1065
01:32:15,280 --> 01:32:17,720
And he couldn't imagine spending a day
without her.
1066
01:32:18,660 --> 01:32:19,660
That's so sweet.
1067
01:32:21,260 --> 01:32:22,420
So did she do him in?
1068
01:32:23,920 --> 01:32:24,920
No.
1069
01:32:26,060 --> 01:32:27,060
Then who did?
1070
01:32:29,200 --> 01:32:30,300
The butler did it.
1071
01:32:31,920 --> 01:32:34,820
The butler.
1072
01:32:35,840 --> 01:32:37,280
Hey, I didn't write this thing.
1073
01:32:38,160 --> 01:32:39,160
Through our hearts.
1074
01:32:43,610 --> 01:32:47,910
Wait a second. I'm still caught up on
this butler thing. Who's the butler?
1075
01:32:49,090 --> 01:32:53,030
Give it a rest, Troy. I don't think this
weekend was about who killed Foster
1076
01:32:53,030 --> 01:32:54,450
Mayne. Exactly.
1077
01:32:54,790 --> 01:32:55,790
I have a question.
1078
01:32:56,330 --> 01:32:58,830
Why exactly did the two of you go
through all this trouble?
1079
01:32:59,050 --> 01:33:04,350
The question isn't why we did this, but
why more people don't. The hostess has
1080
01:33:04,350 --> 01:33:05,350
spoken.
1081
01:33:06,730 --> 01:33:07,730
Wait a minute.
1082
01:33:07,830 --> 01:33:09,010
Who was the butler?
1083
01:33:09,390 --> 01:33:10,470
Oh, come on.
1084
01:33:17,330 --> 01:33:18,790
I'd like to thank you for this weekend.
1085
01:33:19,730 --> 01:33:21,050
Yeah, it was a real eye -opener.
1086
01:33:21,290 --> 01:33:22,290
That's what we promised.
1087
01:33:22,870 --> 01:33:24,150
So you two hit it off then.
1088
01:33:24,530 --> 01:33:25,530
We're going to see.
1089
01:33:26,910 --> 01:33:27,910
Take it slow.
1090
01:33:28,830 --> 01:33:29,830
We're going to see.
1091
01:33:31,230 --> 01:33:33,030
Ciao. You too.
1092
01:33:35,370 --> 01:33:37,510
I never saw that one coming.
1093
01:33:37,820 --> 01:33:39,040
Maybe you're losing your touch.
1094
01:33:39,360 --> 01:33:41,980
I just wanted Chandra to find someone
special.
1095
01:33:42,560 --> 01:33:46,420
Darling, my ears are burning because we
were just talking about you.
1096
01:33:46,680 --> 01:33:51,240
Hope this weekend was inspiring for you.
I think it just might make an
1097
01:33:51,240 --> 01:33:52,240
interesting novel.
1098
01:33:52,640 --> 01:33:55,780
I even have the title, Passion Lane.
1099
01:33:56,460 --> 01:34:00,660
What really goes on behind closed doors
in a typical suburban neighborhood.
1100
01:34:02,060 --> 01:34:05,680
I trust you'll change the name to
protect the innocent?
1101
01:34:06,510 --> 01:34:07,510
And the horny?
1102
01:34:07,730 --> 01:34:08,730
I always do.
1103
01:34:09,150 --> 01:34:10,150
So you had fun.
1104
01:34:10,390 --> 01:34:11,390
I really did.
1105
01:34:11,870 --> 01:34:13,790
And I'm going to start keeping my eye
open.
1106
01:34:14,230 --> 01:34:15,230
For what?
1107
01:34:15,290 --> 01:34:16,610
My knight in shining armor.
1108
01:34:18,130 --> 01:34:19,130
Harry.
1109
01:34:20,090 --> 01:34:21,090
Olivia.
1110
01:34:21,570 --> 01:34:22,930
Awesome. Really awesome.
1111
01:34:23,410 --> 01:34:24,690
Thanks for letting me share in the
magic.
1112
01:34:24,950 --> 01:34:26,270
We're really glad you came.
1113
01:34:26,770 --> 01:34:30,550
You know what I like about you, Troy?
You're consistent, dedicated to your
1114
01:34:30,550 --> 01:34:32,970
goals, and you'll stop at nothing to get
what you want.
1115
01:34:33,590 --> 01:34:34,590
I don't know what to say.
1116
01:34:34,960 --> 01:34:36,740
Say nothing. You're going to make a
great lawyer.
1117
01:34:37,220 --> 01:34:40,660
Thanks. Sure. Would you be a dear and
grab my bags for me?
1118
01:34:41,040 --> 01:34:42,019
Huh?
1119
01:34:42,020 --> 01:34:43,640
Please, sweetie. They're awfully heavy.
1120
01:34:44,120 --> 01:34:45,120
Okay, sure.
1121
01:34:49,940 --> 01:34:50,940
Is that right?
1122
01:34:51,120 --> 01:34:52,120
Can I take care?
1123
01:34:52,380 --> 01:34:53,380
Yeah, take care.
1124
01:34:55,400 --> 01:34:56,400
Careful!
1125
01:34:57,100 --> 01:34:58,780
Oh, don't worry. I'll be gentle with
him.
1126
01:34:59,000 --> 01:35:00,900
Well, what happened to waiting for your
knife?
1127
01:35:01,440 --> 01:35:03,380
Doesn't mean I can't have fun while I
look.
1128
01:35:05,600 --> 01:35:06,820
Bye. Hey, man.
1129
01:35:07,200 --> 01:35:08,220
Amazing time.
1130
01:35:08,480 --> 01:35:10,200
The door is always open, neighbor.
Thanks.
1131
01:35:10,460 --> 01:35:11,720
You two take care of yourselves.
1132
01:35:12,360 --> 01:35:13,360
Thank you.
1133
01:35:14,020 --> 01:35:15,800
What about those two?
1134
01:35:16,280 --> 01:35:18,060
I think they're going to be just fine.
1135
01:35:18,340 --> 01:35:19,640
She didn't seem too happy.
1136
01:35:20,280 --> 01:35:21,280
Trust me.
1137
01:35:22,140 --> 01:35:24,440
Well, then I guess we can chalk up
another success.
1138
01:35:25,980 --> 01:35:27,640
Couples who weren't are now.
1139
01:35:28,320 --> 01:35:31,280
Good times were everywhere, and everyone
had a good time.
1140
01:35:31,560 --> 01:35:32,560
They did.
1141
01:35:32,970 --> 01:35:34,730
I wonder how we can talk this weekend.
1142
01:35:41,310 --> 01:35:43,630
What a weekend!
1143
01:35:46,230 --> 01:35:49,210
You know, I had fun playing a cop.
1144
01:35:50,130 --> 01:35:51,130
Honey, how'd I do?
1145
01:35:51,690 --> 01:35:52,730
We need to talk.
1146
01:35:53,750 --> 01:35:54,870
Baby, I know we do.
1147
01:35:56,370 --> 01:36:00,850
Listen, things are going to be different
between us, Gwen. I made that promise
1148
01:36:00,850 --> 01:36:01,850
to you.
1149
01:36:03,280 --> 01:36:08,140
You know, this weekend showed me how
special you are and what you mean to me.
1150
01:36:08,560 --> 01:36:09,560
Oh.
1151
01:36:10,820 --> 01:36:17,060
So, what do you say we rest up and then
head out to the beach for a romantic
1152
01:36:17,060 --> 01:36:20,300
dinner? Danny, I don't... What's the
name of that place we went to before?
1153
01:36:22,320 --> 01:36:23,540
I cheated on you.
1154
01:36:25,100 --> 01:36:26,600
What? I'm sorry.
1155
01:36:28,220 --> 01:36:29,560
What are you talking about?
1156
01:36:32,010 --> 01:36:36,170
Last night, a man in a mask appeared in
my room.
1157
01:36:36,830 --> 01:36:38,870
It was just like the story I told.
1158
01:36:40,590 --> 01:36:42,870
You know, I thought it was you playing a
joke.
1159
01:36:43,550 --> 01:36:46,590
There was kissing, and one thing led to
another.
1160
01:36:47,790 --> 01:36:52,050
But then it was over, and you were at
the door. I'm sorry.
1161
01:36:53,710 --> 01:36:55,170
I just got carried away.
1162
01:36:56,030 --> 01:36:59,890
Maybe it was that Alex guy or Troy. I
don't know.
1163
01:37:01,100 --> 01:37:02,100
I'm just so confused.
1164
01:37:03,040 --> 01:37:05,160
You know, I really wanted it to be you.
1165
01:37:06,020 --> 01:37:07,760
You to be the man in the mask.
1166
01:37:08,040 --> 01:37:09,420
My knight in shining armor.
1167
01:37:11,240 --> 01:37:14,700
Did Harry ever show you the secret
passage you built into that house?
1168
01:37:15,120 --> 01:37:16,260
No. No?
1169
01:37:18,460 --> 01:37:22,000
Get you from one place to the other just
like that.
1170
01:37:22,560 --> 01:37:23,720
It was you!
1171
01:37:25,500 --> 01:37:29,860
Hey, so, um, you liked the bit with the
scars or was that too much?
1172
01:37:30,330 --> 01:37:35,430
Well, how about we try I Tie You Up, and
you let me know how you like it.
1173
01:38:20,620 --> 01:38:26,000
Till daylight All night long It's
alright
1174
01:38:26,000 --> 01:38:32,860
I get a feeling that I just can't
explain When you move
1175
01:38:32,860 --> 01:38:39,120
with me I feel your rhythm pulsing
through my veins
1176
01:38:39,120 --> 01:38:46,000
Your sweet melody I lose myself when I
look
1177
01:38:46,000 --> 01:38:49,300
in your eyes Is it real or is it true
that
1178
01:38:52,360 --> 01:38:59,120
I'm dreaming, I don't wanna wake up. No,
baby, you're here with me. I
1179
01:38:59,120 --> 01:39:02,840
need a black sunshine.
1180
01:39:03,580 --> 01:39:05,940
Feel the love come.
80491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.