All language subtitles for Ночной бизнес 2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:03,660 Вертикал и Фив Сизон представляют. 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,400 Производство Никол Сити Пикчерс. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,780 А также Хайер Стэрк. 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,360 Совместно с Лютой. 5 00:00:18,940 --> 00:00:20,580 Фильм Дерека Борда. 6 00:00:22,020 --> 00:00:28,020 В фильме снимали Рассел Кроу, Люк Эванс, 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,600 Таразов, Палмер и другие. 8 00:00:38,740 --> 00:00:39,820 Прошу. 9 00:00:44,840 --> 00:00:48,420 Эй, пропусти девочек. Идите. 10 00:01:01,610 --> 00:01:03,190 Пока что клуб заполнен полностью. 11 00:01:03,490 --> 00:01:05,269 Показатели выручки впечатляют. 12 00:01:05,630 --> 00:01:07,130 Да, вам идёт. 13 00:01:07,330 --> 00:01:09,330 Тогда удачи вам. Ага. 14 00:01:23,150 --> 00:01:24,150 Будем. 15 00:01:26,930 --> 00:01:28,590 Отлично. Да. 16 00:01:30,600 --> 00:01:32,000 Прости. Да ну. 17 00:01:32,300 --> 00:01:33,340 Пусть танцуют. 18 00:01:35,320 --> 00:01:37,640 Я Манка Капок. 19 00:01:38,020 --> 00:01:39,660 Я из Албании. 20 00:01:40,080 --> 00:01:46,000 Но я уже долгое время езжу в Соединенные Штаты. Ведь здесь всего больше. 21 00:01:47,160 --> 00:01:52,000 У меня есть грин -карта и медицинская страховка. Все как надо. 22 00:01:54,560 --> 00:01:58,660 Моя работа это многочасовое управление ночным клубом. 23 00:01:59,040 --> 00:02:02,340 Когда я впервые туда пришел, это был стрип -клуб. 24 00:02:02,820 --> 00:02:07,440 Но времена меняются, и если ты хочешь успеха, меняешься и ты сам. 25 00:02:16,700 --> 00:02:17,700 Привет. 26 00:02:20,660 --> 00:02:21,660 Отвали. 27 00:02:22,220 --> 00:02:23,780 Привет, как дела? 28 00:02:25,520 --> 00:02:27,480 Как дела? Все хорошо? 29 00:02:29,100 --> 00:02:34,600 Столики в теме 12 за 16 кусков. Они уже долго. А еще есть один клиент. 30 00:02:35,020 --> 00:02:36,020 Продано. 31 00:02:38,000 --> 00:02:43,440 Я не знал, что в итоге буду работать в ночных клубах. Моя жизнь была совсем 32 00:02:43,440 --> 00:02:44,440 другой. 33 00:02:45,300 --> 00:02:52,040 А теперь я предоставляю людям место, чтобы отпраздновать, чтобы забыть, чтобы 34 00:02:52,040 --> 00:02:53,040 полюбить. 35 00:02:53,680 --> 00:02:57,960 Работа хорошая, но, как я и сказал, многочасовая. 36 00:02:59,170 --> 00:03:03,010 Стрессовая. Зато теперь я говорю о деньгах, но не слишком много. 37 00:03:03,470 --> 00:03:06,890 Я стараюсь спать и тренироваться, я плаваю. 38 00:03:07,410 --> 00:03:09,570 Я бываю на солнце, когда могу. 39 00:03:54,640 --> 00:03:55,640 Отлично. 40 00:04:02,220 --> 00:04:06,620 Это парк развлечений 1ХБ. 41 00:04:07,580 --> 00:04:08,580 Вау! 42 00:04:11,120 --> 00:04:14,940 Тут есть все, что ты хочешь от казино. 43 00:04:15,360 --> 00:04:18,300 Рулетка, плоты, карты. 44 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 Едем дальше! 45 00:04:20,120 --> 00:04:21,120 Ставки на спорт! 46 00:04:21,339 --> 00:04:23,320 Реально широкая линия! 47 00:04:23,960 --> 00:04:28,600 Баскетбол, футбол, хоккей, теннис, керлинг! Супер! 48 00:04:28,820 --> 00:04:30,200 Зайдет ставка! 49 00:04:30,580 --> 00:04:31,580 Зашла! 50 00:04:34,040 --> 00:04:38,260 Киберспорт! На кого поставить? Counter -Strike или Dota 2? 51 00:04:38,640 --> 00:04:39,900 Ты на то и на то! 52 00:04:41,380 --> 00:04:43,820 Обязательно нужно повторить! Да! 53 00:04:45,680 --> 00:04:47,360 1xBet! Скачай эмоции! 54 00:04:53,219 --> 00:04:54,920 Милый. Ночной бизнес. 55 00:04:55,560 --> 00:04:56,740 Ты в порядке? 56 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 Милый. 57 00:05:00,620 --> 00:05:06,700 Что мне вам сказать, чтобы вы отпустили домой? У вас был сердечный приступ, 58 00:05:06,740 --> 00:05:09,640 который может быть предвестником чего -то серьезного. 59 00:05:10,360 --> 00:05:12,460 Можете считать себя счастливчиком. 60 00:05:13,870 --> 00:05:18,350 Написано, что вы не употребляете наркотики или алкоголь. Это так? Ага. 61 00:05:20,050 --> 00:05:21,090 Вы курите? 62 00:05:21,410 --> 00:05:22,410 Нет. 63 00:05:23,690 --> 00:05:28,050 Я курю кубинские сигары, но это не считается курением. 64 00:05:29,990 --> 00:05:31,470 Вообще -то считается. 65 00:05:31,810 --> 00:05:33,850 Да? Как ваша диета? 66 00:05:34,910 --> 00:05:40,770 Я ем, когда голоден. А вы? Вы что -то принимали перед этим? Нет. Почему вы 67 00:05:40,770 --> 00:05:41,770 спрашиваете? 68 00:05:42,200 --> 00:05:47,300 Анализ крови показывает повышенный уровень селденофила, более известного 69 00:05:47,300 --> 00:05:48,920 Виагра. О, да. 70 00:05:49,460 --> 00:05:54,100 Я принимаю Виагру. Я принял две. 71 00:05:55,240 --> 00:05:56,660 Зачем вы приняли две? 72 00:05:57,540 --> 00:05:58,540 Зачем? 73 00:05:59,740 --> 00:06:01,080 Я устал. 74 00:06:03,320 --> 00:06:09,420 Вы можете выписать рецепт или что -то вроде того, чтобы я мог принять и 75 00:06:09,420 --> 00:06:11,400 убедиться, что это не повторится? 76 00:06:16,800 --> 00:06:17,840 Эм, да. 77 00:06:18,840 --> 00:06:23,780 Я могу выписать вам рецепт, но это ничего не решит. Вы снова окажетесь 78 00:06:24,440 --> 00:06:27,060 Надеюсь, мои слова найдут у вас отклик. 79 00:06:28,060 --> 00:06:30,160 Ждать со своей жизнью неприемлемо. 80 00:06:31,520 --> 00:06:37,840 И если вы не внесете очень серьезные изменения во все, но... Она так и 81 00:06:38,020 --> 00:06:39,260 что ты умрешь? 82 00:06:39,760 --> 00:06:43,080 Она сказала мне, что у меня слишком много стресса дома. 83 00:06:44,300 --> 00:06:45,760 Может, пора в отпуск? 84 00:06:47,120 --> 00:06:50,280 На песок, на солнце. 85 00:06:50,900 --> 00:06:52,620 Может, купим еще одну мета? 86 00:06:52,840 --> 00:06:54,820 Купим. В Таиланде. 87 00:06:55,400 --> 00:07:00,020 Там полно туристов. Для меня это нечто большее, чем отпуск. 88 00:07:01,640 --> 00:07:03,120 Да, так и есть. 89 00:07:05,200 --> 00:07:06,660 Ты сделаешь это? 90 00:07:07,660 --> 00:07:09,040 Въедешь из Калифорнии? 91 00:07:09,420 --> 00:07:10,800 Что это за вопрос? 92 00:07:14,350 --> 00:07:17,470 Может, совсем скоро тебе станет стыдно, что ты со стариком. 93 00:07:18,170 --> 00:07:21,370 Ну, тогда я заведу тебе молодого любовника. 94 00:07:27,690 --> 00:07:33,250 Ладно. Если я собираюсь сделать это, если мы собираемся сделать это, 95 00:07:33,370 --> 00:07:37,450 мне нужно сделать несколько очень осторожных шагов. 96 00:07:39,390 --> 00:07:44,740 Смотри. Эй! Ты ублюдок! Она тебя впустила! Теперь уезжай! 97 00:07:45,000 --> 00:07:46,600 Вонючий урод! Что? 98 00:07:46,940 --> 00:07:47,940 Ах ты! 99 00:07:48,500 --> 00:07:49,960 Ничего, извините. 100 00:08:26,870 --> 00:08:27,990 О, боже. 101 00:08:28,790 --> 00:08:32,309 Доброе утро, бот. Я говорил с Джо Карвером, и все готово. 102 00:08:33,190 --> 00:08:34,190 Хорошо, хорошо. 103 00:08:35,169 --> 00:08:36,190 Есть фрукты? 104 00:08:36,929 --> 00:08:37,929 Фрукты? 105 00:08:39,049 --> 00:08:40,169 Персики, груши. 106 00:08:40,510 --> 00:08:42,630 Ананасы, гуавы, манго, фрукты есть? 107 00:08:43,690 --> 00:08:47,250 Вы в основном едите в клубе, у нас только завтракаете. 108 00:08:47,930 --> 00:08:49,430 Фрукты — это завтрак. 109 00:08:50,790 --> 00:08:56,610 Эй, ты не волнуйся, я перекушу, когда поеду. Я просто хотел сказать... 110 00:08:56,610 --> 00:08:58,150 Угадай что. 111 00:09:01,250 --> 00:09:03,710 Красота. Так это правда? 112 00:09:04,250 --> 00:09:07,210 Вы правда думаете продавать? Да. 113 00:09:08,250 --> 00:09:11,230 Я не хочу питать ложных сомнений на этот счет. 114 00:09:13,990 --> 00:09:16,390 Карвер удивился, что я позвонил. 115 00:09:17,210 --> 00:09:18,210 Удивился? 116 00:09:18,790 --> 00:09:23,210 Он этого не ожидал? Ну, рад вы ему отказали. 117 00:09:24,410 --> 00:09:27,430 Раньше время было неподходящее. 118 00:09:27,870 --> 00:09:30,750 Сейчас время лучше. 119 00:09:31,370 --> 00:09:32,590 А почему? 120 00:09:40,460 --> 00:09:43,380 Спенс, ты был верным другом. 121 00:09:44,060 --> 00:09:47,320 Продолжай в том же духе. Я тебе позаботится. 122 00:09:48,200 --> 00:09:50,480 Это мое обещание тебе. 123 00:09:51,620 --> 00:09:52,620 Ясно? 124 00:09:55,680 --> 00:09:58,460 Эй! Хороший день для стрижки! 125 00:10:06,900 --> 00:10:09,060 Лос -Анджелеский зоопарк. 126 00:10:13,610 --> 00:10:19,930 Остальные хотят встретиться в Пола Лаунж. А он у статуи мертвого медведя в 127 00:10:19,930 --> 00:10:23,210 зоопарке. Я не верю, что он мертв. 128 00:10:24,230 --> 00:10:26,510 Извини, но там так написано. 129 00:10:26,830 --> 00:10:30,170 Покойся с миром, маршал. Он мертв для детей. 130 00:10:30,830 --> 00:10:32,590 Он был популярен. 131 00:10:33,750 --> 00:10:37,270 Когда -то медведи правили Калифорнией как короли. 132 00:10:37,630 --> 00:10:40,370 В золотую лихорадку пришли люди. 133 00:10:41,740 --> 00:10:44,280 А теперь к ним нужно идти в зоопарк. 134 00:10:46,220 --> 00:10:48,420 Как ты, Джо? Как дела? 135 00:10:49,180 --> 00:10:51,080 Зашибись, мужик, зашибись. 136 00:10:52,140 --> 00:10:54,280 Двадцать два градуса, всегда солнечно. 137 00:10:54,500 --> 00:10:55,760 Повсюду красотки. 138 00:10:56,280 --> 00:10:57,900 С чего я не приезжал? 139 00:11:00,340 --> 00:11:03,400 Мы с тобой оба эмигранты. 140 00:11:03,920 --> 00:11:07,360 Ты из Нью -Джерси, я из Албании. 141 00:11:08,140 --> 00:11:09,960 Безопасность. Эй, скажи. 142 00:11:10,730 --> 00:11:13,350 Теперь ты хочешь продать клуб. Что изменилось? 143 00:11:13,970 --> 00:11:14,970 Да ничего. 144 00:11:16,590 --> 00:11:19,550 Может, хочу продать. Может, не хочу. 145 00:11:22,990 --> 00:11:26,590 Если мы это сделаем, ты должен перестать нести херню. 146 00:11:26,950 --> 00:11:30,250 Мне нужны реальные цифры. Никаких сказок. 147 00:11:31,710 --> 00:11:34,630 Если тебя устроит цена, я покажу все. 148 00:11:37,050 --> 00:11:39,490 Перед этим мне нужно поговорить с парой людей. 149 00:11:41,260 --> 00:11:42,520 Звучит неплохо. 150 00:11:57,100 --> 00:11:59,280 Ищи нас в интернете. 151 00:12:01,220 --> 00:12:03,500 Новинки быстрее всех. 152 00:12:24,699 --> 00:12:27,020 Детка. Привет. 153 00:12:27,800 --> 00:12:29,940 Посмотри, что думаешь? 154 00:12:30,660 --> 00:12:32,940 Мы говорили о небольшом месте. 155 00:12:34,000 --> 00:12:36,020 Уехать от всего этого помнишь? 156 00:12:36,220 --> 00:12:38,340 Я рассматриваю варианты, ясно? 157 00:12:41,440 --> 00:12:42,900 Встреча прошла хорошо? 158 00:12:43,320 --> 00:12:46,820 Думаю, встреча прошла очень хорошо, я уверен. 159 00:12:47,120 --> 00:12:49,780 Ты такая красивая. Спасибо. 160 00:12:50,640 --> 00:12:52,500 О, она пришла. 161 00:12:55,010 --> 00:12:58,670 Ладно. Когда ты скажешь, что не можешь отмывать деньги? 162 00:12:59,030 --> 00:13:02,830 Я скажу Родригесу, когда будет что сказать. Это процесс. 163 00:13:03,190 --> 00:13:06,830 Мне просто нужно сначала продать клуб, детка. 164 00:13:07,910 --> 00:13:08,910 Заходи. 165 00:13:12,250 --> 00:13:15,230 Ирина! У тебя что -то есть? 166 00:13:16,810 --> 00:13:17,810 Хорошо. 167 00:13:21,370 --> 00:13:22,370 Спасибо. 168 00:13:23,180 --> 00:13:24,180 Все хорошо? 169 00:13:24,600 --> 00:13:27,200 Да. Веселишься с друзьями? 170 00:13:27,460 --> 00:13:28,860 Ходишь на вечеринки? 171 00:13:29,980 --> 00:13:31,360 Вы посчитаете? 172 00:13:32,020 --> 00:13:37,460 Конечно, посчитаем. И еще кое -что. Ты красивая девушка. 173 00:13:37,780 --> 00:13:41,660 Парень уж точно должен быть. Но вместо парня у тебя пес. 174 00:13:43,060 --> 00:13:47,740 Я люблю собак, хоть у нас собаки и нет. У него есть имя? 175 00:13:48,040 --> 00:13:50,980 Руперт. Руперт. Как человек. 176 00:13:52,060 --> 00:13:56,080 У собаки должно быть имя. Пес, шеф, типа того. 177 00:13:56,480 --> 00:14:00,900 Порядок. Да? Ладно. Да, спасибо. 178 00:14:01,220 --> 00:14:02,660 Привет Мигелю. 179 00:14:03,280 --> 00:14:04,660 Родригес мне никуда. 180 00:14:05,640 --> 00:14:06,640 Ладно. 181 00:14:26,350 --> 00:14:27,630 Держи кое -что. 182 00:14:34,910 --> 00:14:37,390 Слышь, не шевелись. Ясно? 183 00:14:38,130 --> 00:14:39,130 Сумку давай. 184 00:14:40,330 --> 00:14:42,310 Ты в этом уверен? 185 00:14:42,510 --> 00:14:44,370 Давай, действуй. 186 00:14:45,450 --> 00:14:49,890 Я слышу это в твоем голосе. Ты не уверен, что хочешь? 187 00:14:50,870 --> 00:14:53,470 Не заставляй вышибать себе мозги. 188 00:14:55,760 --> 00:14:57,880 Ты можешь просто выйти. Уйди. 189 00:14:58,120 --> 00:14:59,960 Это останется между нами. 190 00:15:00,240 --> 00:15:01,240 Давай, сюда. 191 00:15:01,260 --> 00:15:02,620 Нет, нет. Сюда. 192 00:15:02,820 --> 00:15:04,100 Ладно. Пусти. 193 00:15:04,380 --> 00:15:07,240 Тогда я сделаю звонок. Не надо. 194 00:15:07,480 --> 00:15:09,080 Давай. Прости. 195 00:15:11,480 --> 00:15:12,480 Прости. 196 00:15:30,990 --> 00:15:33,090 Хватит оставлять пистолет в бардачке. 197 00:15:35,770 --> 00:15:40,470 О, так, перестрелка лучше? 198 00:15:41,110 --> 00:15:46,990 У него пистолет для таких ситуаций. Это самооборона. Ты слышала? Ладно. 199 00:15:47,290 --> 00:15:50,930 Он подошел к нему с оружием. Ты эту деталь уловила? 200 00:15:51,810 --> 00:15:53,690 Нужно заявить в полицию. 201 00:15:54,270 --> 00:15:55,550 В полицию нет. 202 00:15:55,910 --> 00:15:58,630 Это банк. Там повсюду камеры. 203 00:15:59,260 --> 00:16:00,880 Копы все равно приедут. 204 00:16:01,800 --> 00:16:04,200 Что бы ни спрашивали, чего не позвонили. 205 00:16:04,460 --> 00:16:05,520 Я позвоню. 206 00:16:05,840 --> 00:16:11,260 Картель проверит счет на предмет депозита. Не шути с деньгами. Они тебя 207 00:16:11,260 --> 00:16:14,620 коробку со скорпионами, а ты в это время еще дышать будешь. Прошу. 208 00:16:15,780 --> 00:16:16,780 Заткнись, а? 209 00:16:17,380 --> 00:16:21,240 Сегодня я сам внес депозит из наших денег. Ясно? 210 00:16:22,840 --> 00:16:24,820 Наши не узнают, что они пропали. 211 00:16:26,200 --> 00:16:27,400 Звони в полицию. 212 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 Прекрасный дом. 213 00:16:32,580 --> 00:16:33,980 Это аренда. 214 00:16:36,260 --> 00:16:39,580 Работа у вас, наверное, прибыльная? 215 00:16:40,660 --> 00:16:41,740 Есть такое. 216 00:16:43,840 --> 00:16:44,840 Приятно. 217 00:16:46,820 --> 00:16:49,820 75 тысяч долларов наличными, верно? 218 00:16:50,580 --> 00:16:55,340 Да, я же сказал по телефону. Так бизнес и работает наличкой. 219 00:16:55,660 --> 00:16:56,980 Не в курсе. 220 00:16:59,530 --> 00:17:04,690 Хорошо, если будут новости, мы позвоним. Или получите информацию, звоните нам. 221 00:17:04,930 --> 00:17:05,930 Ладно? 222 00:17:06,310 --> 00:17:07,369 Вот и все. 223 00:17:10,010 --> 00:17:16,190 То есть у вас есть парень на камере, размахивающий пистолетом, и на этом все? 224 00:17:16,410 --> 00:17:20,470 Да, у нас есть парень на камере, размахивающий пистолетом. В маске. 225 00:17:20,970 --> 00:17:22,050 Ничего больше. 226 00:17:23,770 --> 00:17:26,250 Точно. Хотите услышать мое мнение? 227 00:17:26,530 --> 00:17:30,750 Прошу. Несмотря на новости, Лэй сейчас безопасен. 228 00:17:31,250 --> 00:17:34,050 Такие случаи преступности крайне редки. 229 00:17:34,470 --> 00:17:38,230 Но главное, не позволять этому мешать своей жизни. Вот и все. 230 00:17:38,570 --> 00:17:39,570 Хорошо? 231 00:17:40,170 --> 00:17:41,630 Спасибо вам, детектив. 232 00:17:43,410 --> 00:17:44,790 Я вас провожу. 233 00:17:45,430 --> 00:17:46,430 Спасибо. 234 00:17:57,490 --> 00:17:59,390 Пойдём на обед. Да, давай сходим. 235 00:18:10,590 --> 00:18:11,590 Чёрт. 236 00:18:16,810 --> 00:18:18,650 Эй, послушай, я на работе. 237 00:18:18,910 --> 00:18:20,810 Мне насрать, у тебя всё в порядке. 238 00:18:21,250 --> 00:18:26,070 Да, да, да. С моей стороны всё в порядке. 239 00:18:27,020 --> 00:18:28,920 В порядке? Сейчас свободен? 240 00:18:29,740 --> 00:18:35,560 Нет, нет, это невозможно. У меня рабочие часы. Я позвоню. 241 00:18:35,800 --> 00:18:38,160 Заткнись и послушай меня. 242 00:18:38,660 --> 00:18:40,420 Встретим же с тобой через час. 243 00:18:40,880 --> 00:18:47,400 Ладно, ладно, хорошо, я... Твою же... 244 00:19:39,690 --> 00:19:40,690 Эй, стой! 245 00:19:52,270 --> 00:19:53,270 Эй! 246 00:19:54,590 --> 00:19:56,090 Ты любишь бранч? 247 00:19:56,810 --> 00:20:02,590 Что? Я думаю о черничных блинчиках и свежевыжатом апельсиновом соке. Как тебя 248 00:20:02,590 --> 00:20:03,590 зовут? 249 00:20:04,250 --> 00:20:05,250 Джо! 250 00:20:09,550 --> 00:20:10,890 Хватит так на меня смотреть. 251 00:20:13,530 --> 00:20:15,450 Расслабься. Ладно, хорошо. 252 00:20:16,330 --> 00:20:21,930 Просто, когда мы занимались любовью ночью, я чувствовал связь. 253 00:20:22,270 --> 00:20:23,970 Слушай. Да? 254 00:20:24,450 --> 00:20:29,170 Я приняла много экстази и трахнула тебя в лифте. Потом на полу. 255 00:20:30,610 --> 00:20:34,410 А потом мы говорили о том, что снова потусуемся сегодня. 256 00:20:35,310 --> 00:20:37,690 Не помнишь? У меня планы. 257 00:20:38,110 --> 00:20:39,770 Ладно, я приторможу. 258 00:20:40,910 --> 00:20:46,230 Я просто... Вы же мешаете -то, ведь ночью ты хотела узнать меня получше, 259 00:20:46,230 --> 00:20:51,330 познакомиться с моими друзьями, встретиться с моей семьей. А это твой 260 00:20:53,230 --> 00:20:54,570 Ладно, мне пора идти. 261 00:20:55,290 --> 00:20:56,450 Что? Да. 262 00:20:56,690 --> 00:21:01,190 Нет, мы же танцевали так, как ты никогда не танцевал. Что бы я ни сказала ночью, 263 00:21:01,230 --> 00:21:02,630 я не ищу отношений. 264 00:21:03,010 --> 00:21:05,030 Да, я знаю, ну ладно тебе. 265 00:21:05,510 --> 00:21:06,510 Убирайся. 266 00:21:07,240 --> 00:21:08,240 Тебе лет 50. 267 00:21:09,580 --> 00:21:10,600 Мне не 50. 268 00:21:11,120 --> 00:21:12,120 Ясно. 269 00:21:12,800 --> 00:21:14,540 Слушай, я позвоню тебе позже, ладно? 270 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 Так, отлично. 271 00:21:59,750 --> 00:22:01,130 Удачи вам. Спасибо. 272 00:22:01,750 --> 00:22:02,750 Далее. 273 00:22:03,550 --> 00:22:05,910 Следующий. Следующий клиент. 274 00:22:12,090 --> 00:22:13,590 Да, чем могу помочь? 275 00:22:13,890 --> 00:22:17,090 Да, просто сделать депозит. 276 00:22:24,790 --> 00:22:26,090 Нужно ли что -то еще? 277 00:22:26,830 --> 00:22:30,010 Девять тысяч девятьсот девяносто девять долларов? 278 00:22:30,550 --> 00:22:31,550 Да. 279 00:22:32,310 --> 00:22:33,730 Специфическая сумма. 280 00:22:35,610 --> 00:22:37,570 Ничего в ней такого нет. 281 00:22:39,210 --> 00:22:40,210 Ладно. 282 00:22:40,830 --> 00:22:41,830 Да. 283 00:23:15,310 --> 00:23:18,270 Ровно 9999 долларов. 284 00:23:18,530 --> 00:23:19,770 Прекрасно. 285 00:23:32,670 --> 00:23:35,450 Все в порядке? 286 00:23:35,830 --> 00:23:36,830 Вот. 287 00:23:57,679 --> 00:23:58,720 Большое спасибо. 288 00:23:59,140 --> 00:24:00,140 Хорошего дня. 289 00:24:01,400 --> 00:24:02,400 Спасибо. 290 00:24:02,960 --> 00:24:05,100 Я знаю, что ты делаешь. Позвони. 291 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 Следующий. 292 00:24:07,640 --> 00:24:08,840 Следующий клиент. 293 00:24:13,780 --> 00:24:15,860 Здрасте. Чем могу помочь? 294 00:24:38,030 --> 00:24:39,030 Это все? 295 00:24:39,170 --> 00:24:40,590 Да, это все. 296 00:24:44,230 --> 00:24:45,650 Мы закончили? 297 00:24:49,850 --> 00:24:50,850 Что? 298 00:24:51,190 --> 00:24:52,670 Я все отдал. 299 00:24:54,170 --> 00:24:55,170 Новости видел? 300 00:24:56,610 --> 00:24:59,990 Люди садятся за мошенничество при поступлении в колледж. 301 00:25:01,030 --> 00:25:07,280 Твой НПС. Тупел, я не могу помочь. Если эта стипендия не вышла... Копейку. 302 00:25:08,380 --> 00:25:12,920 Мой сын готов спрыгнуть с моста. Думаю, что ему придется идти в муниципальный. 303 00:25:13,660 --> 00:25:16,000 Я работаю в муниципальном колледже. 304 00:25:18,640 --> 00:25:19,980 Не шутки со мной. 305 00:25:20,480 --> 00:25:24,520 Если бы ты написал эссе получше, то мы бы не оказались в таком положении. 306 00:25:25,020 --> 00:25:26,020 Понимаешь? 307 00:25:30,140 --> 00:25:31,140 Ладно. 308 00:25:32,750 --> 00:25:34,550 Мы закончили? Ты нет. 309 00:25:35,430 --> 00:25:36,930 Пока я не скажу. 310 00:25:41,010 --> 00:25:42,010 Ударил снова. 311 00:25:42,610 --> 00:25:43,610 Что? 312 00:25:44,390 --> 00:25:45,870 Нет, нет, нет, нет. 313 00:25:46,070 --> 00:25:47,310 Так больше нельзя. 314 00:25:47,730 --> 00:25:53,090 Тебе нужно делать то, что я скажу. И я говорю, что тебе нужно снова ударить в 315 00:25:53,090 --> 00:25:54,090 эту цель. 316 00:25:54,690 --> 00:25:55,970 Это не честно. 317 00:25:57,890 --> 00:25:59,310 Справедливости не существует. 318 00:26:29,580 --> 00:26:30,840 Хочешь 400 долларов? 319 00:26:31,100 --> 00:26:35,980 Найди сайт 1xb, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 320 00:26:39,680 --> 00:26:41,940 Привет. Привет, приятель. 321 00:26:42,280 --> 00:26:44,440 Ложись на стол, найдем тебе девчушку. 322 00:26:44,800 --> 00:26:47,140 Нет, нет, массаж мне не нужен. 323 00:26:47,760 --> 00:26:48,760 Почему здесь? 324 00:26:49,080 --> 00:26:53,180 Хотели сделать предложение, чтобы вписать тебя в мой график. Знаешь, как 325 00:26:53,180 --> 00:26:54,180 сюда попасть. 326 00:26:55,100 --> 00:26:56,180 Здорово, чувак. 327 00:26:56,380 --> 00:26:58,260 Заключаем сделку, отменяем. 328 00:26:58,890 --> 00:27:01,090 Потом можно даже отбелить задницу. 329 00:27:02,090 --> 00:27:03,370 Не отбеливай. 330 00:27:03,810 --> 00:27:06,890 Я плохо смотрюсь в заднице, вот что я скажу. 331 00:27:08,130 --> 00:27:13,550 У тебя есть предложение? 332 00:27:13,770 --> 00:27:14,770 Да -да -да. 333 00:27:15,050 --> 00:27:16,050 Ложись на стол. 334 00:27:18,110 --> 00:27:22,430 Это вся наличка пока что. Если только у тебя нет для меня еще. 335 00:27:29,390 --> 00:27:30,390 Это шутка? 336 00:27:31,690 --> 00:27:32,690 Нет. 337 00:27:33,030 --> 00:27:36,550 Это предложение, основанное на моей информации. 338 00:27:37,450 --> 00:27:40,030 Слушай, если я что -то упускаю, скажи мне. 339 00:27:40,250 --> 00:27:41,490 Внесем изменения. 340 00:27:42,250 --> 00:27:44,290 Но не по моей цене. 341 00:27:44,770 --> 00:27:47,390 Не трать мое время. 342 00:28:02,800 --> 00:28:03,800 Есть кто? 343 00:28:20,920 --> 00:28:21,920 Здравствуйте. 344 00:28:32,810 --> 00:28:33,950 Он сказал наличные? 345 00:28:34,490 --> 00:28:38,270 Знаешь, как бы все получилось где -то в Таиланде? Это больше, чем нужно. 346 00:28:38,770 --> 00:28:41,690 Малыш, тебе всегда нужно больше, чем кажется. 347 00:28:42,210 --> 00:28:47,370 Ясно. Надо, чтобы он заплатил полную стоимость. Вот и все, пусть заплатят. 348 00:28:47,370 --> 00:28:48,370 не только в деньгах. 349 00:28:48,910 --> 00:28:50,970 Нужно убраться отсюда, пока ты здоров. 350 00:28:51,310 --> 00:28:53,470 Я найду другого покупателя. 351 00:28:53,690 --> 00:28:56,950 Это может занять месяц. Ты умеешь договариваться, разберись с этим. 352 00:29:19,180 --> 00:29:20,180 Привет, чем занята? 353 00:29:20,260 --> 00:29:21,940 У меня соревнования в субботу. 354 00:29:22,720 --> 00:29:23,720 Тренируюсь. 355 00:29:24,200 --> 00:29:26,140 Здорово. Хочешь, покажу сальто? 356 00:29:26,540 --> 00:29:27,660 Сейчас не могу. 357 00:29:27,920 --> 00:29:30,220 Но однажды позже. А где мама? 358 00:29:30,480 --> 00:29:31,680 Мама внутри рисует. 359 00:29:32,080 --> 00:29:34,220 Ладно. Будь осторожна. 360 00:29:41,480 --> 00:29:43,300 Привет. Привет. 361 00:29:46,300 --> 00:29:47,640 Как прошел день? 362 00:29:48,490 --> 00:29:49,530 Ну, ты меня знаешь. 363 00:29:49,790 --> 00:29:51,070 Отлавливаю платежей. 364 00:29:54,010 --> 00:29:56,490 Бумажки? Этому нет конца. 365 00:30:00,690 --> 00:30:02,450 Привет. Привет. 366 00:30:03,150 --> 00:30:04,450 Ты голоден? 367 00:30:04,690 --> 00:30:05,950 Я в порядке. 368 00:30:09,250 --> 00:30:10,250 Как он? 369 00:30:11,870 --> 00:30:13,110 Я согласна. 370 00:30:13,430 --> 00:30:17,470 Нужно верить в Бога. Ты пообещал... Я знаю, знаю. 371 00:30:40,360 --> 00:30:45,180 Ник? Знаю, ты расстроен, но ты поступил в хороший колледж. Это чего -то достоит. 372 00:30:45,580 --> 00:30:51,220 Если я могу оплатить учебу. Я работаю над этим. Ты говорил это мелочи. Ну, я 373 00:30:51,220 --> 00:30:53,040 думал. Теперь я ищу другой вариант. 374 00:30:53,940 --> 00:31:00,900 Однако... Однако... Так уж устроена жизнь. Если 375 00:31:00,900 --> 00:31:04,220 чего -то хочется, нельзя сдаваться. И в этом правда. 376 00:31:05,260 --> 00:31:06,960 Доверься мне, я над этим работаю. 377 00:31:07,960 --> 00:31:08,960 Ладно. 378 00:31:09,900 --> 00:31:10,900 Люблю тебя. 379 00:31:34,380 --> 00:31:35,380 Спасибо. 380 00:31:39,200 --> 00:31:41,080 Вы ничего не выбрали? 381 00:31:41,380 --> 00:31:43,120 Нет, нет, спасибо. 382 00:31:43,520 --> 00:31:46,760 Ты уверен? Весь просто потрясающе. 383 00:31:48,100 --> 00:31:49,360 Чего ты хочешь? 384 00:31:49,820 --> 00:31:51,200 Хочешь кусочек? 385 00:31:51,940 --> 00:31:54,560 Правда? Скажи, чего ты хочешь. 386 00:31:55,040 --> 00:31:56,240 Тебя поймают. 387 00:31:56,820 --> 00:31:58,680 Прости. Да ладно. 388 00:31:59,740 --> 00:32:01,160 На твой счет. 389 00:32:01,550 --> 00:32:06,310 Не поступают деньги, кроме зарплаты. Никогда не было остатка больше четырех 390 00:32:06,310 --> 00:32:13,150 тысяч. Ты не работаешь с наличными. И тут ты приходишь с сумкой денег по 391 00:32:13,150 --> 00:32:18,910 одному доллару. На сумму меньше той, что нужно отчитывать перед правительством. 392 00:32:20,190 --> 00:32:26,590 Но, понимаешь, новичок на своем первом дне не заметил бы. 393 00:32:27,560 --> 00:32:32,200 Слушай, я изучил вопрос. Отсчитываются только суммы свыше десяти тысяч. 394 00:32:32,500 --> 00:32:36,560 Это не изучение. Это просто сцены из фильма. 395 00:32:41,900 --> 00:32:43,280 Ладно, прости. 396 00:32:46,180 --> 00:32:47,500 Сколько ты хочешь? 397 00:32:48,340 --> 00:32:50,780 А? Сколько ты хочешь? 398 00:32:54,080 --> 00:32:56,420 Я хочу долю. Что? 399 00:32:58,159 --> 00:33:01,680 Я хочу долю. 400 00:33:02,640 --> 00:33:05,720 Я работаю здесь шесть с половиной лет. 401 00:33:05,960 --> 00:33:07,000 Я ждала. 402 00:33:07,640 --> 00:33:11,680 Внезапно появился ты. И ты явно ввязался в крупное дело. 403 00:33:12,920 --> 00:33:15,340 Просто... Это знак. 404 00:33:15,660 --> 00:33:19,000 Нет, это не знак, ясно? Это не знак. 405 00:33:19,280 --> 00:33:21,280 Это шторм раз в пятьдесят лет. 406 00:33:21,540 --> 00:33:23,300 Я не знаю, что это значит. 407 00:33:23,540 --> 00:33:24,540 На гребне волны? 408 00:33:24,780 --> 00:33:27,980 Это причина, по которой я вообще пошла работать в банк. 409 00:33:28,480 --> 00:33:30,520 В фильм о грабителях банков? 410 00:33:30,720 --> 00:33:35,880 Угу, 27 банков за три года. Заходят и выходят за 90 секунд. Никто не 411 00:33:36,760 --> 00:33:39,920 Ты цитируешь «На гребне волны»? О, нет. 412 00:33:40,820 --> 00:33:44,580 Представь только быть частью такого захватывающего дела. 413 00:33:45,240 --> 00:33:48,700 Меня аж трясет от одной мысли. Господи Иисусе. 414 00:33:50,340 --> 00:33:51,340 Ну что? 415 00:33:52,020 --> 00:33:54,060 Что скажешь Джонни Юта? 416 00:33:54,570 --> 00:33:55,570 А? 417 00:33:58,030 --> 00:33:59,210 Готов к напарнику? 418 00:34:03,450 --> 00:34:05,730 Боже, ты такая напорята. 419 00:34:07,650 --> 00:34:08,730 Знаешь что? Нет. 420 00:34:09,030 --> 00:34:12,210 Мне не нужен напарник. И ты, Катя, не поняла. 421 00:34:12,650 --> 00:34:14,230 Смысл того фильма ясно? 422 00:34:15,670 --> 00:34:16,670 Ладно. 423 00:34:18,170 --> 00:34:20,290 Я найду твой вклад, а ты дальше сам. 424 00:34:20,530 --> 00:34:23,570 Нет, нет, нет. Прошу. Просто послушай. 425 00:34:24,060 --> 00:34:26,760 Все намного сложнее, чем ты думаешь. 426 00:34:28,540 --> 00:34:29,540 Ладно. 427 00:34:30,860 --> 00:34:32,639 Я так не считаю. 428 00:34:53,580 --> 00:34:57,180 Добрый вечер, Макитов. Привет, Мигель. Как дела? 429 00:34:58,000 --> 00:35:00,940 Рад тебя видеть. А где Ирина? 430 00:35:01,480 --> 00:35:04,480 Ирина сегодня не придет. Не придет? Да. 431 00:35:05,080 --> 00:35:10,920 Но ты пришел с друзьями. Да. Какой чудесный сюрприз. Ты привел друзей. 432 00:35:11,540 --> 00:35:17,280 Найду вам лучший столик. Принесу атакио. И девушек для компании, а? 433 00:35:17,640 --> 00:35:19,120 Просто посидеть. 434 00:35:20,729 --> 00:35:24,710 Послушай, я знаю все, что происходит в этом городе. 435 00:35:27,170 --> 00:35:31,570 Конечно, знаешь. Поэтому ты лучший, Мигель. Всегда лучший. 436 00:35:33,890 --> 00:35:36,270 Взнос будет вовремя, да? 437 00:35:36,570 --> 00:35:39,710 Надеемся. Мы тебя напали. 438 00:35:40,570 --> 00:35:45,210 И сам понимаешь, нам это все не нужно. 439 00:35:45,690 --> 00:35:48,730 Напали? Нет, я этого не приемлю. 440 00:35:49,070 --> 00:35:53,770 Это случайное недоразумение, и больше оно не повторится. 441 00:35:54,150 --> 00:36:01,010 Знаешь, говорят, сейчас в Лос -Анджелесе намного безопаснее, 442 00:36:01,010 --> 00:36:05,850 и мы не можем позволить такому мелкому инциденту мешать нам жить дальше. 443 00:36:06,110 --> 00:36:07,110 Так ведь? 444 00:36:07,430 --> 00:36:10,010 Ясно. Лос -Анджелес безопасен, да? 445 00:36:12,690 --> 00:36:15,150 Парень, мне нравится с тобой работать. 446 00:36:16,750 --> 00:36:18,610 Моему отцу это тоже нравилось. 447 00:36:18,890 --> 00:36:22,190 Ты всегда был очень надежным. 448 00:36:23,510 --> 00:36:27,530 И мне было приятно наблюдать, как ты становишься мужчиной. 449 00:36:28,090 --> 00:36:32,850 Но знаешь, если нападают на тебя, кто -то может подумать, что можно напасть и 450 00:36:32,850 --> 00:36:34,890 меня. А это плохо. 451 00:36:35,650 --> 00:36:42,250 Так что для моего мира, мира моего отца, и в особенности для 452 00:36:42,250 --> 00:36:45,190 твоего мира, будет лучше, если ты... 453 00:36:45,500 --> 00:36:47,520 Не вернешься к этому разговору. 454 00:36:48,320 --> 00:36:49,320 Понимаешь? 455 00:36:50,180 --> 00:36:51,700 Да, конечно. 456 00:36:52,360 --> 00:36:54,380 Хорошо, славно. 457 00:36:55,580 --> 00:36:57,500 Не обижайся, друг. 458 00:36:58,380 --> 00:36:59,380 Хорошо? 459 00:37:02,440 --> 00:37:04,980 Приятно видеть, что твои карманы полны. 460 00:37:05,200 --> 00:37:06,200 Поздравляю! 461 00:37:20,040 --> 00:37:21,260 Всё в порядке? Нет! 462 00:37:21,680 --> 00:37:23,160 Не в порядке! 463 00:37:24,260 --> 00:37:28,760 Почему ты пускаешь их сюда без предупреждения? Что за фигня происходит? 464 00:37:29,360 --> 00:37:36,080 Это что такое? 465 00:37:37,940 --> 00:37:39,300 Это бред. 466 00:37:51,080 --> 00:37:53,260 Сегодня держись от меня подальше, ясно? 467 00:37:53,500 --> 00:37:55,680 Ни за что. Я твой напарник. 468 00:37:57,620 --> 00:38:04,260 Черт. Смотри, это настоящий пистолет. Он опасен, так что стой 469 00:38:04,260 --> 00:38:05,420 позади. У меня твой. 470 00:38:08,540 --> 00:38:09,780 Боже мой. 471 00:38:12,760 --> 00:38:15,940 Это будет Джей или Картер? 472 00:38:19,790 --> 00:38:26,630 Я Рейган. Это очевидно. А ты? Ты точно не Никсон. Я не могу передать, 473 00:38:26,630 --> 00:38:31,570 насколько это серьезно. Так что, пожалуйста. Картер тебе. 474 00:38:31,830 --> 00:38:33,310 Джеймс сладкая. 475 00:38:34,150 --> 00:38:35,230 Ладно, ладно. 476 00:38:35,590 --> 00:38:38,450 Но я знаю одно. Пришло время зажигать. 477 00:38:43,390 --> 00:38:47,230 Я серьезно. Просто держись позади и дай мне говорить. 478 00:38:48,070 --> 00:38:49,070 Ясно? 479 00:38:50,280 --> 00:38:51,500 Ага, конечно. 480 00:39:32,590 --> 00:39:37,030 Руки вверх! Ты что делаешь? Руки вверх, урод! Ты меня подвёл! 481 00:39:37,870 --> 00:39:41,370 Спокойно! Мамочка, помоги! Я не тот, кто тебе нужен. 482 00:39:41,950 --> 00:39:44,450 Уж точно не дважды. Твою мать! 483 00:39:44,750 --> 00:39:46,930 Заткнись, а! Ты вообще серьёзно? 484 00:39:47,190 --> 00:39:48,870 Хочешь пулю схватить, а? 485 00:39:49,370 --> 00:39:51,970 Что ты делаешь? Иди, возьми деньги. 486 00:39:52,410 --> 00:39:53,410 Хорошо. Давай. 487 00:39:53,730 --> 00:39:54,810 Дай сумку, давай! 488 00:39:55,150 --> 00:39:58,430 Я знаю, что это ты. Это ты. Застрелить его? Нет! 489 00:39:58,850 --> 00:40:00,070 Я стреляю? 490 00:40:00,560 --> 00:40:01,600 Нет, кем ты? 491 00:40:02,080 --> 00:40:04,780 Я говорила. Давай, пошли. 492 00:40:05,340 --> 00:40:08,040 Пошли. В машину. 493 00:40:09,520 --> 00:40:10,840 Получи, мудак. 494 00:40:11,700 --> 00:40:13,840 О, черт. Бежим. 495 00:40:42,540 --> 00:40:43,540 Могло быть и хуже. 496 00:40:45,660 --> 00:40:46,660 Садись! 497 00:40:51,280 --> 00:40:52,380 Вот черт! 498 00:41:00,140 --> 00:41:03,400 Он сзади! Гони, гони, гони! Давай, давай, быстро! 499 00:41:03,760 --> 00:41:04,760 Давай! 500 00:41:54,410 --> 00:41:55,770 Это было невероятно. 501 00:41:56,130 --> 00:42:00,910 Мы... Просто мы двигались, как настоящие хищники. 502 00:42:01,310 --> 00:42:07,590 С каждой секунды я чувствовала себя все живее. Ну, нет. Я не дышал. Вообще не 503 00:42:07,590 --> 00:42:08,590 дышал. Все хорошо. 504 00:42:08,630 --> 00:42:09,930 Не сейчас. 505 00:42:10,330 --> 00:42:11,330 Боже. 506 00:42:11,810 --> 00:42:13,530 Боже мой. Ладно. 507 00:42:13,910 --> 00:42:15,190 Вот черт. 508 00:42:16,010 --> 00:42:17,430 Надо снять отель. 509 00:42:17,710 --> 00:42:21,490 Да, да. Можно поехать ко мне. Это на другом конце города. 510 00:42:22,540 --> 00:42:24,500 Нормально. Нормально. 511 00:42:24,740 --> 00:42:28,500 Нормально. Ненормально. Если хочешь меня трахнуть, снимай номер. 512 00:42:28,940 --> 00:42:29,940 Да, ладно. 513 00:42:30,240 --> 00:42:36,280 Все эти годы в этой стране я не чувствовал страха. Я пришел из ниоткуда 514 00:42:36,280 --> 00:42:39,260 королем. Вдруг чувствую себя старым. 515 00:42:39,980 --> 00:42:42,340 Как... Как доминошка. 516 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 Малыш. 517 00:42:46,340 --> 00:42:47,820 Главное, что ты цел. 518 00:42:48,540 --> 00:42:49,740 Тот же парень. 519 00:42:50,670 --> 00:42:52,110 Тот же самый тип. 520 00:42:53,010 --> 00:42:54,010 Понимаешь? 521 00:42:54,330 --> 00:42:56,190 Дважды за одну неделю. 522 00:42:57,730 --> 00:43:02,690 На этот раз с безумной бабой, которая стреляла в меня. Она стреляла в меня. Я 523 00:43:02,690 --> 00:43:03,690 знаю, знаю. 524 00:43:06,550 --> 00:43:09,290 Тебе стоит попробовать то приложение. 525 00:43:09,790 --> 00:43:11,250 Я тебе рассказывала. 526 00:43:12,290 --> 00:43:13,390 Медитации? Ага. 527 00:43:13,810 --> 00:43:16,770 Это так помогает. Очень полезно. 528 00:43:18,250 --> 00:43:21,790 Оно может принести тебе равновесие. 529 00:43:23,310 --> 00:43:26,250 И... Спокойствие. 530 00:43:28,990 --> 00:43:29,990 Умиротворение. 531 00:43:31,450 --> 00:43:32,610 Вот так. 532 00:43:33,610 --> 00:43:36,310 А ты... Дальше. 533 00:43:37,750 --> 00:43:39,390 Она стреляла в меня! 534 00:43:39,750 --> 00:43:41,930 Она, твою мать, стреляла в меня! 535 00:43:42,190 --> 00:43:43,790 Сволочь, стреляла в меня! 536 00:43:52,620 --> 00:43:54,780 Ты всегда был преступником? 537 00:43:56,340 --> 00:44:02,840 Нет, всю жизнь я соблюдал правила. Да, но соблюдающие правила не грабят людей с 538 00:44:02,840 --> 00:44:03,840 оружием. 539 00:44:05,380 --> 00:44:06,380 Да. 540 00:44:07,320 --> 00:44:12,040 А можно рассказать то, о чем я не горжусь, а? 541 00:44:13,380 --> 00:44:19,060 Ты можешь рассказать что угодно. 542 00:44:19,320 --> 00:44:21,160 Но это немного пафосно. 543 00:44:22,320 --> 00:44:24,260 Теперь мы как Бонни и Клайд. 544 00:44:24,640 --> 00:44:26,380 Мы же драматичные. 545 00:44:27,060 --> 00:44:32,700 Вот в чем суть. Я не совсем, не совсем Клайд. 546 00:44:33,340 --> 00:44:37,280 Но я внештатный преподаватель. 547 00:44:37,540 --> 00:44:39,780 Я на стране подрабатываю. 548 00:44:40,500 --> 00:44:44,180 Пишу ИХН для студентов. 549 00:44:45,480 --> 00:44:47,820 Это преступление без жертв? 550 00:44:48,140 --> 00:44:51,560 Возможно. Но это все равно преступление. 551 00:44:54,250 --> 00:44:56,910 А я... Похоже, что так. 552 00:44:57,910 --> 00:45:04,770 В общем, один из моих клиентов оказался полицейским. Сначала это были 553 00:45:04,770 --> 00:45:09,510 просто пара мелких заказов, рекомендательные письма, чтобы помочь 554 00:45:09,510 --> 00:45:12,910 поступить в колледж. Легко, на стипендию. 555 00:45:14,030 --> 00:45:20,250 Заявки, понимаешь? Я же ученый, я могу их даже во сне клепать. Но потом... В 556 00:45:20,250 --> 00:45:23,610 смысле, у меня буквально было следующее звено. 557 00:45:24,650 --> 00:45:31,570 Этот гребаный коп говорит мне, что если я не ограблю этого парня, то 558 00:45:31,570 --> 00:45:32,690 он меня похадит. 559 00:45:34,230 --> 00:45:35,790 Я так и знала. 560 00:45:36,610 --> 00:45:38,710 Ты Джонни Юта. 561 00:45:40,130 --> 00:45:45,830 Что? Я... Нет, не то чтобы... Джонни думает, что он коп, верно? Но попробовав 562 00:45:45,830 --> 00:45:51,790 экстремальный образ жизни, он осознает, что это его призвание. Ты прямо как он, 563 00:45:51,810 --> 00:45:53,930 в смысле, тебе суждено этим заниматься. 564 00:45:54,360 --> 00:45:56,180 Нет, говорю тебе, нет. 565 00:45:56,380 --> 00:46:03,260 Я пытаюсь опрыскивать тебя. Зачем быть рабом закона, когда можно стать его 566 00:46:03,260 --> 00:46:04,260 хозяином? 567 00:46:07,020 --> 00:46:09,120 Йоу. Чё, как? 568 00:46:10,700 --> 00:46:12,380 Парня снова обчистили. 569 00:46:13,840 --> 00:46:18,260 Какого? Из клуба, о котором написали. Я дал им узнать. 570 00:46:19,480 --> 00:46:20,480 Что? 571 00:46:21,100 --> 00:46:22,560 Я позвонил ему? 572 00:46:26,120 --> 00:46:28,880 Нам сказали, что он лицо, представляющее интерес. 573 00:46:30,060 --> 00:46:32,680 К черту федералов мы им ни хрена не должны. 574 00:46:35,200 --> 00:46:40,660 Слушай, если он крупная рыба, я хочу, чтобы полиция Лос -Анджелеса его 575 00:46:40,740 --> 00:46:41,740 ясно? 576 00:46:42,600 --> 00:46:45,900 Ну, я уже сообщил об этом, так что... Прости. 577 00:46:47,320 --> 00:46:48,360 Отчет на столе. 578 00:46:48,620 --> 00:46:49,620 Как мило. 579 00:47:18,830 --> 00:47:22,490 Субъект удерживался под прицелом рядом с Кейтауном примерно в 2 .15. 580 00:47:33,070 --> 00:47:35,390 Привет, вы позвонили для шефа Дункана. 581 00:47:35,730 --> 00:47:40,990 Сейчас я не могу ответить. Если вам что -то нужно, то отдавьте сообщение после 582 00:47:40,990 --> 00:47:41,990 сигнала. 583 00:48:15,750 --> 00:48:17,630 Пойте дальше, пойте дальше. 584 00:48:18,280 --> 00:48:20,160 Не меняйте песни, я сейчас вернусь, ладно? 585 00:48:23,280 --> 00:48:26,920 И это хорошее место для встречи. Это идеальное место? 586 00:48:27,500 --> 00:48:28,820 Почему я здесь? 587 00:48:29,220 --> 00:48:33,560 Я думал, ты споешь что -нибудь из Холлэнд Оттс, а я скажу, что на сделку 588 00:48:33,560 --> 00:48:34,560 больше денег. 589 00:48:35,280 --> 00:48:36,280 Сколько? 590 00:48:37,500 --> 00:48:43,100 Сколько я просил изначально. И срочно, если хочешь, чтобы он клюнул. Ты спятил. 591 00:48:43,400 --> 00:48:47,460 Эй, там племянница Эльбура. Я рассказал насчёт его дочери. Я близко. Оно того 592 00:48:47,460 --> 00:48:48,460 стоит. 593 00:48:50,140 --> 00:48:52,960 Придётся согласовывать. Я в тебя верю. 594 00:48:53,660 --> 00:48:54,660 Дерзай. 595 00:48:56,620 --> 00:48:58,740 Эй, а как же Холлэнд Оттс? 596 00:48:59,840 --> 00:49:03,800 Эй, а пара Цайц или Рич Гёрл? Выбирай, что по душе. 597 00:49:04,640 --> 00:49:05,640 Долбаный псих. 598 00:49:05,700 --> 00:49:06,900 Да я тоже тебя люблю. 599 00:50:02,960 --> 00:50:06,600 Медитация. Представьте всю негативную энергию в своей жизни. 600 00:50:08,420 --> 00:50:09,420 Зачем? 601 00:50:10,020 --> 00:50:11,520 Зачем мне это делать? 602 00:50:12,940 --> 00:50:13,940 Визуализируйте ее. 603 00:50:14,480 --> 00:50:15,720 Прямо перед собой. 604 00:50:17,780 --> 00:50:22,940 Ладно. Теперь, назовите эту энергию. 605 00:50:23,460 --> 00:50:27,720 Назвать энергию? Ну, допустим, Абдул. 606 00:50:32,320 --> 00:50:35,480 Пора отпустить весь этот негатив. 607 00:50:43,310 --> 00:50:47,630 Почувствуйте, как становитесь легче с каждым вздохом. 608 00:50:50,970 --> 00:50:53,030 Письмо о покупке бизнеса. 609 00:50:53,330 --> 00:50:54,810 Мать твою. 610 00:50:55,550 --> 00:50:56,630 Супер. 611 00:50:57,890 --> 00:50:59,610 Другой разговор. 612 00:51:17,260 --> 00:51:18,260 Нет, нет. 613 00:51:18,340 --> 00:51:19,340 Нет. 614 00:51:21,620 --> 00:51:22,620 Нет. 615 00:51:24,560 --> 00:51:26,920 Черт возьми. Боже. 616 00:51:27,500 --> 00:51:28,500 Черт. 617 00:51:30,960 --> 00:51:33,680 О, боже. 618 00:51:39,280 --> 00:51:40,480 Доброе утро. 619 00:51:40,940 --> 00:51:41,940 Черт. 620 00:51:42,940 --> 00:51:45,460 Слава богу. Я думал, ты... 621 00:51:45,800 --> 00:51:50,340 Я думал, ты ушла. Нет, глупенький, конечно нет. Я просто отпускалась в 622 00:51:50,500 --> 00:51:53,160 Эй, а где все деньги? 623 00:51:53,620 --> 00:51:58,420 Ну, уже недолбанутое чувство юмора, да? 624 00:51:59,480 --> 00:52:02,780 Сейчас я на коне, а уже через секунду нет. 625 00:52:03,120 --> 00:52:04,260 Вот так. Погоди. 626 00:52:05,020 --> 00:52:11,520 Ты что, проиграла все бабки? Ну, я поставила все на красное, но выпало не 627 00:52:11,520 --> 00:52:14,820 красное. Так что по факту наш баланс... 628 00:52:15,320 --> 00:52:16,980 Ноль. Да. 629 00:52:17,240 --> 00:52:18,440 О боже. 630 00:52:18,680 --> 00:52:21,580 Но шансы же были пятьдесят на пятьдесят. 631 00:52:21,820 --> 00:52:28,240 Нет, ни хрена не пятьдесят на пятьдесят. Все это знают. Ты меня подставила. 632 00:52:28,560 --> 00:52:31,720 О боже. Не кипятись ты. Сука. 633 00:52:32,560 --> 00:52:35,000 Тебе нужно расслабиться. Все нормально. 634 00:52:35,420 --> 00:52:36,420 Достанем еще. 635 00:52:36,540 --> 00:52:43,100 Мы ничего больше не достанем. Ясно? Я просто... Черт возьми, мне 636 00:52:43,100 --> 00:52:45,040 нужна... Мне нужно домой. 637 00:52:45,260 --> 00:52:50,580 Ладно, я соберу свои вещи. Нет, нет, нет. Я поеду домой один. 638 00:52:51,580 --> 00:52:52,580 Понимаешь? 639 00:52:52,900 --> 00:52:54,920 Но мы же команда. 640 00:52:55,900 --> 00:52:59,160 Нет. Нет, мы не команда. Ясно? 641 00:52:59,800 --> 00:53:02,340 Ты просрала все наши деньги. 642 00:53:03,360 --> 00:53:09,520 Боже. Да, но знаешь, как круто было бы, если бы я выиграла. У нас было бы в два 643 00:53:09,520 --> 00:53:10,520 раза больше. 644 00:53:14,000 --> 00:53:16,280 Я такой идиот. Зачем ты ругаешь себя? 645 00:53:16,620 --> 00:53:18,240 Ты ведь ученый. 646 00:53:19,620 --> 00:53:21,300 Прошу, заткнись. 647 00:53:22,360 --> 00:53:24,220 Вибрация ужасно битит. 648 00:53:29,020 --> 00:53:30,640 Так, уже ладно. 649 00:53:31,080 --> 00:53:34,560 Спасибо, Господи Иисусе. Да, привет. 650 00:53:34,820 --> 00:53:38,400 Что? Масло шел, на кой черт ты ее приплял? Кто она? 651 00:53:38,660 --> 00:53:42,640 Слушай, я сейчас все объясню. Мне нужны мои деньги. Сейчас. 652 00:53:44,740 --> 00:53:49,200 Да, я всё отдам, но не прямо сейчас. 653 00:53:49,660 --> 00:53:50,660 Что, прости? 654 00:53:50,720 --> 00:53:57,460 Просто тут возникла небольшая... небольшая проблемка. У нас была сделка, 655 00:53:57,460 --> 00:54:03,100 сорвал. Знаешь, если бы ты мог дать мне ещё немного... О, Боже, просто 656 00:54:03,100 --> 00:54:05,440 дай мне несколько дней. 657 00:54:05,960 --> 00:54:08,000 Я всё разрулю, ладно? 658 00:54:08,260 --> 00:54:12,200 У тебя один день, иначе ты станешь чьей -то женой в тюрьме. 659 00:54:12,780 --> 00:54:15,500 Да, да, без проблем. 660 00:54:16,960 --> 00:54:18,920 Так, ладно. 661 00:54:20,220 --> 00:54:21,780 Привет, как дела? 662 00:54:22,480 --> 00:54:23,620 Хорошо, хорошо. 663 00:54:23,900 --> 00:54:26,480 Да, конечно, сначала вот этот. 664 00:54:26,780 --> 00:54:27,860 Я вся горю. 665 00:54:28,640 --> 00:54:31,080 Хочешь заняться сексом в масках, м? 666 00:54:35,900 --> 00:54:37,600 О, боже мой, телефон? 667 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Спасибо большое. 668 00:54:39,820 --> 00:54:43,300 Если мы хотим, чтобы мама одобрила, придется установить правила. 669 00:54:44,300 --> 00:54:47,900 Идет? Ну, теперь нужен крутой чехол. Да, конечно. 670 00:54:48,340 --> 00:54:50,160 А еще скачаешь мне Dread to Impress? 671 00:54:50,480 --> 00:54:51,480 А это что? 672 00:54:51,920 --> 00:54:54,780 И мне нужно в чат фанов Тейлор Свист. Да, конечно. 673 00:55:01,440 --> 00:55:02,440 Держи. 674 00:55:11,880 --> 00:55:14,680 Этот тост поднимем за нас. 675 00:55:15,540 --> 00:55:17,160 За наше будущее. 676 00:55:20,540 --> 00:55:25,540 Гезуар. Ваше, твое. Нет, не твое здоровье, а Гезуар. 677 00:55:25,880 --> 00:55:29,700 Гезуар. Извини, Манка, это не по плану. 678 00:55:30,540 --> 00:55:31,540 Ирина. 679 00:55:32,320 --> 00:55:34,160 Не ждал тебя так рано. 680 00:55:34,380 --> 00:55:35,380 Надо ехать. 681 00:55:35,900 --> 00:55:37,380 Родригет хочет тебя видеть. 682 00:55:39,120 --> 00:55:40,120 Ехать куда? 683 00:55:40,810 --> 00:55:42,290 Надо ехать прямо сейчас. 684 00:55:42,730 --> 00:55:44,170 Пожалуйста. Что происходит? 685 00:55:44,610 --> 00:55:46,990 Нельзя заставлять его ждать. 686 00:55:48,850 --> 00:55:54,670 У меня тут еще есть дела. Потом, может быть... Не надо ничего делать. Просто 687 00:55:54,670 --> 00:55:55,870 поехали. 688 00:55:56,790 --> 00:55:59,270 И возьми ключи, потому что ты за рулем. 689 00:56:00,250 --> 00:56:02,070 Моя машина в ремонте. 690 00:56:09,870 --> 00:56:11,710 Я возьму твою, ладно? 691 00:56:11,970 --> 00:56:12,990 Хорошо, я тобой. 692 00:56:13,210 --> 00:56:17,190 Нет, нужно, чтобы ты был один. Один? Да. 693 00:56:20,930 --> 00:56:22,770 Нет, нет. Нет, нет. 694 00:56:27,210 --> 00:56:28,230 Все хорошо. 695 00:56:29,210 --> 00:56:32,830 Я знаю этих людей очень давно. Все будет хорошо. 696 00:56:33,370 --> 00:56:35,750 У меня с собой телефон. Позвони, ладно? 697 00:56:36,290 --> 00:56:37,290 Хорошо. 698 00:56:38,830 --> 00:56:39,830 Можем ехать. 699 00:56:41,950 --> 00:56:46,350 Спэнк, если не вернусь до закрытия, отвезешь Саня домой? 700 00:56:46,930 --> 00:56:51,390 Хорошо. Да. Ничего сегодня не пей и будь на чеку, ясно? 701 00:56:51,730 --> 00:56:53,070 Держи ухо востро. 702 00:57:43,290 --> 00:57:44,570 Да. Что? 703 00:57:45,590 --> 00:57:46,970 А ну пришли мне. 704 00:57:50,910 --> 00:57:52,250 Ладно, я берусь. 705 00:57:52,530 --> 00:57:59,190 У нас проблема, надо ехать. Эй, не напортачь. Мы так близко. Не напортачь. 706 00:57:59,190 --> 00:58:00,630 мой человек мертв, плевать. 707 00:58:16,200 --> 00:58:17,200 Здесь налево. 708 00:58:21,380 --> 00:58:22,380 Нет. 709 00:58:25,020 --> 00:58:26,360 Что ты делаешь? 710 00:58:27,920 --> 00:58:29,560 Скажи, куда мы едем. 711 00:58:30,120 --> 00:58:33,020 Мы едем к Родригесу. Я это уже слышал. 712 00:58:34,540 --> 00:58:38,980 Скажи, куда мы едем и что произойдет, когда мы доберемся. 713 00:58:40,340 --> 00:58:45,100 Ты просто делаешь, что тебе говорят, да? Не задаешь вопросов. 714 00:58:45,470 --> 00:58:46,490 В основном, да. 715 00:58:48,910 --> 00:58:51,070 Мы оба умные люди. 716 00:58:51,650 --> 00:58:55,470 Можем договориться. Просто назови цену. 717 00:58:57,530 --> 00:58:58,770 Поехали дальше. 718 00:59:02,990 --> 00:59:04,750 Осторожнее с оружием. 719 00:59:05,190 --> 00:59:08,530 Я отказала? Поехали, пожалуйста. 720 00:59:13,550 --> 00:59:18,330 Если ты сейчас выстрелишь, все эти люди проснутся. 721 00:59:19,110 --> 00:59:24,650 Многие из них вызовут полицию. А у тебя нет машины для побега. У меня есть 722 00:59:24,650 --> 00:59:31,130 машина. Эта машина с моим телом на руле и моей кровью на лобовом стекле, так что 723 00:59:31,130 --> 00:59:36,630 ли? Так что придется идти пешком, ищу их с орудием убийства в руках. 724 00:59:37,630 --> 00:59:38,630 Тогда... 725 00:59:58,540 --> 01:00:00,800 Я вызову Убер и свалю. Да. 726 01:00:02,340 --> 01:00:05,440 Твой водитель точно вызовет полицию. 727 01:00:06,180 --> 01:00:12,080 Когда увидят в твоих нарушенных волосах ошметки чужих мозгов. 728 01:00:12,820 --> 01:00:19,700 Но это будет уже неважно. Как только Родригес узнает, что тебя взяли, он 729 01:00:19,700 --> 01:00:20,700 тебя казнить. 730 01:00:24,260 --> 01:00:26,640 Не думай, что я хочу этим заниматься. 731 01:00:29,070 --> 01:00:30,070 Я знаю. 732 01:00:36,130 --> 01:00:41,930 Он хочет поехать к себе домой, чтобы нормально поговорить подальше от этого 733 01:00:41,930 --> 01:00:43,090 клубного шума и дерьма. 734 01:00:45,510 --> 01:00:46,770 Что ты ищешь? 735 01:00:49,470 --> 01:00:51,210 У меня свои волосы. 736 01:00:55,590 --> 01:00:56,590 Пожалуйста. 737 01:00:57,080 --> 01:00:59,020 Прими мои нижайшие извинения. 738 01:01:01,220 --> 01:01:02,920 Тебе очень повезло. 739 01:01:10,720 --> 01:01:12,100 Тут налево. 740 01:01:21,320 --> 01:01:22,760 Наш дом на вершине. 741 01:01:28,520 --> 01:01:29,520 Последний дом? 742 01:01:29,620 --> 01:01:30,620 Да. 743 01:01:32,420 --> 01:01:33,420 Большой дом. 744 01:01:34,440 --> 01:01:35,440 Да. 745 01:02:00,680 --> 01:02:02,540 Припаркуйся здесь, спереди. 746 01:02:29,050 --> 01:02:30,950 Привет. Рад тебя снова видеть. Как ты? 747 01:02:31,510 --> 01:02:32,510 Подними руки. 748 01:02:36,670 --> 01:02:37,710 Это телефон. 749 01:02:38,770 --> 01:02:39,770 Зачем он тебе? 750 01:02:41,450 --> 01:02:42,510 Всё, пошли. 751 01:02:43,690 --> 01:02:45,610 Ты телефон мне вернёшь? 752 01:02:46,290 --> 01:02:47,290 Позже, а? 753 01:02:48,750 --> 01:02:49,750 Посмотрим. 754 01:03:12,100 --> 01:03:13,120 Есть кто? 755 01:03:33,290 --> 01:03:34,290 Где он? 756 01:03:35,170 --> 01:03:36,950 Он ведь хотел поговорить, да? 757 01:03:46,630 --> 01:03:47,630 Привет. 758 01:03:50,110 --> 01:03:51,110 Ланкито! 759 01:03:52,710 --> 01:03:54,330 А я тут закаляюсь. 760 01:03:56,270 --> 01:03:59,210 8 градусов и 48 для тебя очень холодно. 761 01:04:02,820 --> 01:04:05,620 Говорят, это аж древние греки придумали. 762 01:04:06,940 --> 01:04:11,940 Доказано, что заказывание помогает бороться со стрессом. А самое главное, 763 01:04:11,940 --> 01:04:13,340 чувство гармонии. 764 01:04:14,160 --> 01:04:16,960 Так что я себя чувствую чертовски хорошо. 765 01:04:17,220 --> 01:04:18,400 А ты как? 766 01:04:19,500 --> 01:04:20,780 Хорошо, хорошо. 767 01:04:21,040 --> 01:04:22,040 Супер. 768 01:04:22,360 --> 01:04:26,880 У тебя очень красивый дом. 769 01:04:27,260 --> 01:04:30,940 Должно быть. Твоё целое состояние. Да, спасибо. 770 01:04:31,600 --> 01:04:35,220 А я купил этот дом у парня из Гугла. Прошу садись. 771 01:04:36,160 --> 01:04:37,160 Выпить хочешь? 772 01:04:37,180 --> 01:04:38,180 Нет, спасибо. 773 01:04:43,940 --> 01:04:47,040 Я просто пытаюсь быть гостеприимным. 774 01:04:48,620 --> 01:04:49,620 Спасибо. 775 01:04:56,140 --> 01:04:59,680 Ты когда -нибудь слушал подкасты? 776 01:05:00,120 --> 01:05:01,120 Подкасты. 777 01:05:01,780 --> 01:05:05,020 Я слышал один про племенной строй. 778 01:05:05,400 --> 01:05:11,800 Если лидер не понимает, какое племя его окружает, он напрячен на провал, знаешь. 779 01:05:12,800 --> 01:05:16,520 Чуть -чуть заработал 400 штук в том году. 780 01:05:17,400 --> 01:05:18,400 400. 781 01:05:19,200 --> 01:05:23,180 А на днях забил человека до смерти. 782 01:05:23,440 --> 01:05:27,460 Всюду кровь, зубы прилипли к подошвам его обуви. 783 01:05:28,270 --> 01:05:29,910 Я попросил его об этом. 784 01:05:30,510 --> 01:05:31,690 Поэтому он это и сделал. 785 01:05:32,270 --> 01:05:39,230 Потому что мы разделяем общее видение. И он знает, что я желаю лучшего 786 01:05:39,230 --> 01:05:41,510 для него, потому что он в моем племени. 787 01:05:42,630 --> 01:05:43,630 Так вот. 788 01:05:44,410 --> 01:05:47,390 Ты отмываешь для меня деньги уже много лет. 789 01:05:47,830 --> 01:05:51,110 И у тебя это хорошо выходит. 790 01:05:52,250 --> 01:05:53,250 Легко ведь? 791 01:05:53,490 --> 01:05:54,490 Нет. 792 01:05:55,510 --> 01:05:56,550 Нет, но... 793 01:05:57,290 --> 01:06:02,970 У нас есть налаженная структура, чтобы все получалось так, что... Ну, не знаю. 794 01:06:03,270 --> 01:06:05,750 Как по мне, так очень даже легко, да? 795 01:06:05,990 --> 01:06:11,490 А если все так легко, Манко, почему ты постоянно все портишь? Нет, нет, нет. Мы 796 01:06:11,490 --> 01:06:14,450 же обсуждали это. Это случайность. 797 01:06:14,710 --> 01:06:15,710 Случайность. 798 01:06:16,150 --> 01:06:17,150 Случайность. 799 01:06:17,910 --> 01:06:21,470 Во множественном числе. Больше одной, Манко. 800 01:06:23,570 --> 01:06:29,830 Знаешь, эти случайности ставят под угрозу мой успех в более, так скажем, 801 01:06:29,830 --> 01:06:33,510 бизнесе. В более опасном племени, Манко. 802 01:06:33,830 --> 01:06:36,330 Ставят под угрозу? Нет, нет. 803 01:06:36,790 --> 01:06:37,790 Посмотри вокруг. 804 01:06:37,930 --> 01:06:43,550 Ну же, посмотри где ты. Ты слишком успешен, чтобы пара незначительных 805 01:06:43,550 --> 01:06:46,510 вроде этого поставила под угрозу все, что у тебя есть. 806 01:06:46,770 --> 01:06:51,290 Это безумие. В этой сфере нельзя надеяться на завтра, Манко, ты это 807 01:06:54,730 --> 01:06:58,130 Я скажу тебе. Я... Тебе следует знать. 808 01:06:58,670 --> 01:07:01,050 Я думаю продать клуб. 809 01:07:02,130 --> 01:07:08,690 Эм... Учитывая историю между тобой, твоим отцом и твоим племенем, 810 01:07:08,730 --> 01:07:15,410 я обещал тебе право первого отказа. И это... Мой способ наладить 811 01:07:15,410 --> 01:07:17,130 отношения между вами. 812 01:07:22,600 --> 01:07:24,520 Посмотри, что ты умеешь лучше всех. 813 01:07:25,260 --> 01:07:26,960 Танцуешь так быстро, как можешь. 814 01:07:27,820 --> 01:07:31,440 Все в порядке. Тебе стоит взять на себя руководство. 815 01:07:34,000 --> 01:07:39,920 У тебя большой опыт в таких делах, что, разумеется, будет тебе на руку. Твой 816 01:07:39,920 --> 01:07:43,600 отец всегда лестно отзывался о твоем участии в семейном бизнесе. Мне было 817 01:07:43,600 --> 01:07:45,800 приятно с тобой работать, Монгит, правда. 818 01:07:47,300 --> 01:07:51,260 Но ты подверг свое племя опасности. 819 01:07:53,960 --> 01:07:57,000 Поэтому мы не можем снова вести бизнес вместе. 820 01:07:57,420 --> 01:07:59,540 Но мы можем что -нибудь придумать. 821 01:08:15,680 --> 01:08:17,560 Нас напали. Осторожно! 822 01:08:17,960 --> 01:08:19,100 Какого черта? 823 01:08:19,359 --> 01:08:20,580 Какого черта? 824 01:08:21,920 --> 01:08:22,920 Выдержите его! 825 01:08:23,760 --> 01:08:24,760 Охрана сюда, быстро! 826 01:08:26,560 --> 01:08:27,560 Пошел ты, Манго! 827 01:08:28,560 --> 01:08:29,559 Пошел ты! 828 01:08:29,560 --> 01:08:31,479 Ты заплатишь за это, ублюдок! 829 01:08:31,920 --> 01:08:32,920 Охрана! 830 01:08:33,260 --> 01:08:34,500 Убейте его немедленно! 831 01:09:03,920 --> 01:09:05,540 Что ты натворил, сволочь? 832 01:09:06,939 --> 01:09:07,939 Ублюдок! 833 01:09:08,680 --> 01:09:09,680 Сукин сын! 834 01:09:40,190 --> 01:09:42,330 Пожалуйста. Пожалуйста, не убивай меня. 835 01:09:42,950 --> 01:09:44,790 Кто -нибудь знает, что ты здесь? 836 01:09:46,569 --> 01:09:48,310 Родители? Друзья? 837 01:09:49,970 --> 01:09:54,890 Мы можем доверять друг другу? 838 01:09:58,550 --> 01:09:59,550 Вставай. 839 01:10:01,690 --> 01:10:02,690 Подойди. 840 01:10:09,420 --> 01:10:15,080 Если ты кому -нибудь что -нибудь скажешь, я за тобой приду. 841 01:10:20,380 --> 01:10:23,360 Возьми одну из машин, они ему больше не понадобятся. 842 01:10:24,240 --> 01:10:25,400 Лети, пташка. 843 01:10:25,960 --> 01:10:27,120 Давай, давай, давай. 844 01:10:27,380 --> 01:10:28,380 Спасибо. 845 01:11:33,219 --> 01:11:35,660 Недоступен. Оставьте сообщение после сигнала. 846 01:11:38,040 --> 01:11:39,040 Привет. 847 01:11:40,780 --> 01:11:44,700 Я звоню просто проверить тебя. 848 01:11:48,560 --> 01:11:53,540 Когда получишь сообщение, не мог бы ты дать мне знать, что ты в порядке? 849 01:11:56,180 --> 01:11:58,060 Я знаю, что ты в порядке. 850 01:11:59,400 --> 01:12:01,580 Но если бы ты мог просто дать знать? 851 01:12:04,430 --> 01:12:05,450 Я люблю тебя. 852 01:12:15,390 --> 01:12:16,570 Я не понимаю. 853 01:12:16,770 --> 01:12:20,590 Этот парень обычно как часы. Думаешь, он все еще внутри? 854 01:12:20,950 --> 01:12:23,590 А почему бы и нет? Его машины здесь нет. 855 01:12:26,330 --> 01:12:28,270 Да ты шутишь. 856 01:12:29,820 --> 01:12:32,820 Какого хрена? Боже. Может, сделаем это в другой раз? 857 01:12:33,020 --> 01:12:36,020 Нет, нет, нет. Это должно произойти сегодня. 858 01:12:36,360 --> 01:12:41,520 Если я не сделаю этого сегодня, Слофер посадит меня в тюрьму. И знаешь что? 859 01:12:41,520 --> 01:12:43,040 я сяду, ты тоже сядешь. 860 01:12:43,440 --> 01:12:44,440 Не знаю. 861 01:12:45,660 --> 01:12:48,820 Я могу сказать, что ты соблазнил меня и манипулировал. 862 01:12:50,400 --> 01:12:51,400 Серьезно? 863 01:12:52,500 --> 01:12:53,500 Угу. 864 01:13:27,120 --> 01:13:31,100 Он каждый вечер выносит отсюда столько наличных. 865 01:13:31,700 --> 01:13:33,740 Представляешь, сколько у него их там? 866 01:13:34,080 --> 01:13:35,080 А? 867 01:13:40,880 --> 01:13:47,620 О, Боже мой. Да, я видела это выражение лица. Я знаю, о чем ты думаешь. Убери 868 01:13:47,620 --> 01:13:50,280 пистолет, пожалуйста, перестань направлять на меня. 869 01:13:50,520 --> 01:13:52,020 Да, я же говорила, мы добудем еще. 870 01:13:52,460 --> 01:13:53,880 Давай сделаем это. 871 01:14:00,080 --> 01:14:02,400 Все в порядке, можешь подождать снаружи. 872 01:14:07,400 --> 01:14:09,140 Нужно включить сигнализацию. 873 01:14:11,700 --> 01:14:16,080 Когда я впервые услышал о продаже клуба, Манка даже не захотел говорить об этом. 874 01:14:16,580 --> 01:14:18,140 Манка просто ушел. 875 01:14:18,700 --> 01:14:19,700 Да. 876 01:14:20,460 --> 01:14:22,060 А тебе позаботиться. 877 01:14:23,160 --> 01:14:24,540 Он позаботится. 878 01:14:25,160 --> 01:14:26,720 Его здесь больше нет. 879 01:14:26,960 --> 01:14:27,960 Я знаю. 880 01:14:28,430 --> 01:14:30,590 Я знаю, я тоже волнуюсь. 881 01:14:31,490 --> 01:14:34,890 С ним все будет в порядке, как и всегда. 882 01:14:37,530 --> 01:14:42,890 Нет, нет, нет, нет, Анни, нет, нет, нет, он не вернется. 883 01:14:44,330 --> 01:14:46,930 Ты знаешь, на что способны эти люди, а? 884 01:14:47,830 --> 01:14:52,270 Они не остановятся на нем, нет, они найдут всех, кто причастен. У них есть 885 01:14:52,270 --> 01:14:56,130 гребаный плохой омбр в черной машине со списком и моим именем в нем. Ладно, 886 01:14:56,130 --> 01:15:01,570 хватит. Бен, тебе нужно успокоиться. Ты под кайфом. 887 01:15:01,970 --> 01:15:03,470 Убирайся отсюда и иди домой. 888 01:15:05,490 --> 01:15:08,050 Знаешь, я был верным у девицы ранних лет. 889 01:15:09,730 --> 01:15:13,770 И только потому, что вы спите, это не значит, что ты можешь мне указывать. 890 01:15:16,770 --> 01:15:18,630 Может, отдашь мне эти деньги? 891 01:15:21,770 --> 01:15:22,770 Да. 892 01:15:23,810 --> 01:15:24,890 Да. Нет. 893 01:15:25,520 --> 01:15:27,220 Тебе не нужно этого делать. 894 01:15:27,620 --> 01:15:29,320 Это... это не ты. 895 01:15:29,580 --> 01:15:35,540 Мы позаботимся о тебе. Тебе не о чем беспокоиться. Ты... ты для нас семья. Ну 896 01:15:35,540 --> 01:15:39,880 же, ты... Давай просто... просто забудем это, ладно? 897 01:15:40,760 --> 01:15:41,760 Эй! 898 01:15:49,220 --> 01:15:52,380 Вставай, вставай. Ты не ранена. 899 01:15:53,460 --> 01:15:54,500 Поднимайся с пола, давай. 900 01:15:54,740 --> 01:15:59,180 Ладно. Ладно, ладно. А теперь просто... Всё хорошо, просто сядь, хорошо? 901 01:16:00,000 --> 01:16:03,340 Нормально сядь. Ладно. Просто сядь. Я на стуле. 902 01:16:03,820 --> 01:16:05,960 Скотч, скотч, где скотч? На, 903 01:16:06,720 --> 01:16:07,900 примотай себя к креслу, давай. 904 01:16:08,200 --> 01:16:09,280 Приматывай. Хорошо. 905 01:16:09,580 --> 01:16:10,580 Ладно. 906 01:16:10,840 --> 01:16:11,880 Давай, давай, давай. 907 01:16:12,840 --> 01:16:15,480 Быстрее, быстрее, быстрее. Кругом, кругом, кругом. 908 01:16:16,500 --> 01:16:18,320 Ладно. Отдай это мне. Давай сюда. 909 01:16:19,240 --> 01:16:23,520 Не говори со мной. Не говори со мной. Не разговаривай. Не говори со мной. 910 01:16:24,180 --> 01:16:27,000 Боже, посмотри на это. Боже, ну давай. 911 01:16:27,680 --> 01:16:29,460 Сколько денег? Сколько денег? 912 01:16:31,800 --> 01:16:34,320 Сохраняй спокойствие. Сохраняй спокойствие. 913 01:16:36,060 --> 01:16:37,800 Этого мне хватит надолго. 914 01:16:38,500 --> 01:16:42,120 Этого мне хватит надолго. Этого мне хватит надолго. 915 01:16:42,460 --> 01:16:45,520 Сохраняй спокойствие. Здравствуйте, дамы и господа. 916 01:16:46,380 --> 01:16:50,940 Здрасте. Привет, мы бывшие президенты. Всего несколько минут вашего времени. 917 01:16:51,280 --> 01:16:54,240 Что ты делаешь? На пол, засранцы, живо! 918 01:16:57,500 --> 01:16:58,760 О, бог ты мой. 919 01:16:59,640 --> 01:17:00,700 Они здесь. 920 01:17:01,100 --> 01:17:05,040 Они здесь, они здесь. Я же говорил тебе, они здесь. 921 01:17:06,140 --> 01:17:07,140 Черт! 922 01:17:12,800 --> 01:17:13,880 Ладно, пошли. 923 01:17:25,480 --> 01:17:26,560 Брось пушку, ублюдок! 924 01:17:33,960 --> 01:17:35,700 Что ты наделала? 925 01:17:36,560 --> 01:17:38,100 Что ты наделала? 926 01:17:40,020 --> 01:17:41,020 Нет. 927 01:17:44,260 --> 01:17:45,460 Твою мать! 928 01:17:47,060 --> 01:17:48,060 Господи! 929 01:17:50,980 --> 01:17:51,980 Давай! 930 01:17:53,820 --> 01:18:00,400 Дерьмо! Черт, черт, черт. Он выстрелил первым. Он выстрелил первым. 931 01:18:00,400 --> 01:18:01,400 Черт. 932 01:18:05,300 --> 01:18:07,260 Черт. Он выстрелил первым. 933 01:18:08,520 --> 01:18:11,480 Черт. Это была самозащита. 934 01:18:11,780 --> 01:18:12,780 Ладно. 935 01:18:14,600 --> 01:18:15,600 Давай. 936 01:18:17,460 --> 01:18:22,280 Посмотри на меня. Посмотри. Если мы не уберемся отсюда, все станет гораздо 937 01:18:22,380 --> 01:18:23,380 Давай. 938 01:18:28,480 --> 01:18:31,100 Шевелись! Чёрт! Давай! 939 01:18:31,380 --> 01:18:38,160 Я не... Я не хотела! Я не... Чёрт! Я... Садись! 940 01:18:45,160 --> 01:18:48,640 Чёрт! Ты в полной заднице! 941 01:19:27,020 --> 01:19:32,620 Я не хотела никому причинять вред, я просто думала, что мы повеселимся. 942 01:19:34,000 --> 01:19:36,600 Хватит, хватит, мне нужно подумать, ладно? 943 01:19:37,580 --> 01:19:41,180 Это была самооборона, это была самооборона. 944 01:19:41,780 --> 01:19:45,320 Хватит болтать. Он бы выстрелил, я стреляла только по этому. 945 01:19:45,580 --> 01:19:48,780 Мы в такой заднице, мы в такой заднице. 946 01:19:50,920 --> 01:19:51,920 Господи. 947 01:19:57,610 --> 01:19:58,610 Убери деньги. 948 01:20:03,530 --> 01:20:04,930 К черту все. 949 01:20:08,790 --> 01:20:10,130 Что ты делаешь? 950 01:20:11,490 --> 01:20:13,490 Ты что делаешь? Перестань! 951 01:20:13,770 --> 01:20:17,430 Стой! Пожалуйста, хватит! Я это сделаю. Стой! 952 01:20:17,830 --> 01:20:18,970 Стой, я сказал! 953 01:20:19,250 --> 01:20:20,330 Нет! Дай! Нет! 954 01:20:20,750 --> 01:20:21,750 Прекрати! 955 01:20:22,330 --> 01:20:23,510 Хватит! Прекрати! 956 01:20:24,490 --> 01:20:26,470 Прекрати это, отдай чертовы деньги! 957 01:20:26,930 --> 01:20:28,170 Да что с тобой? 958 01:20:28,870 --> 01:20:30,530 Хватит! Хватит! 959 01:21:17,290 --> 01:21:19,750 Очнись, надо идти. Давай. 960 01:21:20,650 --> 01:21:22,150 Очнись, очнись. 961 01:21:24,470 --> 01:21:26,270 Ну же, очнись. 962 01:21:29,730 --> 01:21:31,630 Ладно, ладно. 963 01:22:47,850 --> 01:22:48,850 Да, она занесла. 964 01:23:50,600 --> 01:23:51,740 Попить кому забрать? 965 01:23:54,440 --> 01:23:55,780 Мне нужна ты. 966 01:23:58,580 --> 01:23:59,920 Ты в порядке? 967 01:24:00,200 --> 01:24:01,200 Я дома. 968 01:24:04,980 --> 01:24:07,820 Я так рада слышать твой голос. 969 01:24:08,840 --> 01:24:11,880 Правда? Я все еще в клубе. 970 01:24:12,100 --> 01:24:13,100 В клубе? Почему? 971 01:24:13,400 --> 01:24:14,600 Все в порядке? 972 01:24:14,880 --> 01:24:16,580 Нет, не совсем. 973 01:24:17,720 --> 01:24:19,320 У тебя там люди? 974 01:24:19,660 --> 01:24:20,660 Да. 975 01:24:20,840 --> 01:24:22,020 Но ты в порядке? 976 01:24:22,720 --> 01:24:24,880 Я... Да. 977 01:24:25,600 --> 01:24:26,600 Уйти можешь? 978 01:24:27,940 --> 01:24:29,740 Да. Хорошо. 979 01:24:30,320 --> 01:24:32,820 Помнишь аэропорт Смолфорд? 980 01:24:33,060 --> 01:24:35,020 В каньоне Фаградель, да. 981 01:24:35,300 --> 01:24:38,440 Да. Пусть Спенс привезет тебя ко мне туда. 982 01:24:38,720 --> 01:24:41,280 Нам нужно уезжать. Хорошо. 983 01:24:41,680 --> 01:24:44,740 Едем прямо сейчас. Увидимся там. Ладно. Я в пути. 984 01:25:51,760 --> 01:25:52,760 Слушаю. 985 01:25:55,800 --> 01:25:57,000 Притормози, притормози. 986 01:26:45,480 --> 01:26:47,500 Привет, детка. Все будет хорошо. 987 01:26:50,000 --> 01:26:51,140 Где Эспенс? 988 01:26:54,360 --> 01:26:58,940 Он... Он... Что? 989 01:26:59,280 --> 01:27:03,380 Он... Можем поговорить об этом позже. 990 01:27:03,740 --> 01:27:05,080 Я все объясню. 991 01:27:07,100 --> 01:27:09,880 Куда мы едем? Отправимся на север. 992 01:27:10,260 --> 01:27:11,340 Едем в Ванкувер. 993 01:27:11,720 --> 01:27:16,720 Канада? Ну, мы не хотим ехать в Мексику, так что полетим на север Ванкувер. 994 01:27:16,900 --> 01:27:18,120 Оттуда куда угодно. 995 01:27:18,480 --> 01:27:20,780 Ладно. Куда захочешь. Хорошо. 996 01:27:21,140 --> 01:27:22,140 Идем. 997 01:27:33,660 --> 01:27:37,080 Нам нужно поговорить. Нам нужно успеть на самолет. 998 01:27:38,200 --> 01:27:41,260 В твоем клубе стрельба, а тебе вдруг надо уехать из города. 999 01:27:41,850 --> 01:27:44,750 Интересное совпадение, не находишь? Черт. 1000 01:27:45,130 --> 01:27:46,570 Идемте внутрь. 1001 01:27:47,770 --> 01:27:48,770 Внутрь. 1002 01:27:59,250 --> 01:28:00,850 Что в сумке? 1003 01:28:01,970 --> 01:28:03,810 Вещи для путешествия. 1004 01:28:05,370 --> 01:28:06,370 Открой. 1005 01:28:09,390 --> 01:28:10,830 Открой сумку. 1006 01:28:17,100 --> 01:28:19,920 Я знал, здесь всегда замешан кто -то из ваших людей. 1007 01:28:20,680 --> 01:28:22,880 Кажется, кто -то пытается сбежать из города. 1008 01:28:23,780 --> 01:28:26,720 Нам просто нужно сесть на самолет. Да. 1009 01:28:28,140 --> 01:28:29,180 Не с этим. 1010 01:28:29,560 --> 01:28:31,040 Положи сумку на землю. 1011 01:28:35,360 --> 01:28:37,200 Положи чертову сумку на землю! 1012 01:28:39,600 --> 01:28:42,640 Просто возьми деньги и отпусти нас. Я возьму деньги. 1013 01:28:43,040 --> 01:28:44,040 Большое спасибо. 1014 01:28:46,060 --> 01:28:47,420 Но отпустить вас не могу. 1015 01:28:47,860 --> 01:28:48,920 Мне жаль. 1016 01:28:50,800 --> 01:28:52,300 Повернитесь. Лицом к стене. 1017 01:28:54,560 --> 01:28:55,560 Давайте. 1018 01:28:56,240 --> 01:28:57,240 Лицом к стене! 1019 01:28:58,460 --> 01:29:00,140 ФБР! Брось оружие! 1020 01:29:00,980 --> 01:29:05,240 Я из полиции Лос -Анджелеса. Это подозреваемые. Да, я знаю, кто вы такие, 1021 01:29:05,360 --> 01:29:08,320 Клоссер. Ладно, ты меня знаешь, а ты кто? 1022 01:29:08,640 --> 01:29:12,400 Я общался с вашим шефом последние шесть месяцев по поводу содействия в 1023 01:29:12,400 --> 01:29:13,940 многоштатной федеральной операции. 1024 01:29:14,650 --> 01:29:18,210 Когда я сказал вашему отделу следить за мистером Капака, как за лицом, 1025 01:29:18,210 --> 01:29:22,010 представляющим интерес, я указал не вступать в контакт. А теперь, если вы 1026 01:29:22,010 --> 01:29:25,650 положите оружие, мне нужно перебросить топорецлов с мистером Капаком. 1027 01:29:26,470 --> 01:29:28,410 Это моя юридика, ясно? 1028 01:29:29,130 --> 01:29:32,210 Человек в вашем положении не должен так поступать. 1029 01:29:32,430 --> 01:29:33,910 А это еще что значит? 1030 01:29:37,170 --> 01:29:42,630 Ранее утром полиция подобрала женщину, идущую в Лорел Каньон. Он угрожал моему 1031 01:29:42,630 --> 01:29:43,990 парню, который был... 1032 01:29:45,719 --> 01:29:47,220 Блестящим педагогом. 1033 01:29:48,040 --> 01:29:49,640 Не преступником. 1034 01:29:50,280 --> 01:29:55,480 Он сказал, что убьет наши семьи, если мы не ограбим того 1035 01:29:55,480 --> 01:30:02,000 парня из клуба. Меня ограбили случайная девушка и ее парень -учитель. 1036 01:30:02,440 --> 01:30:06,300 Бывшим учителем. Это не было случайностью. 1037 01:30:06,580 --> 01:30:11,120 Это было почему -то приказом. Это был полицейский по имени Слоцер. 1038 01:30:11,500 --> 01:30:12,840 Детектив Слоцер. 1039 01:30:13,260 --> 01:30:17,560 Есть куча сообщений и телефонных звонков. После того, как вас назвали 1040 01:30:17,560 --> 01:30:20,740 представляющего интереса, он начал следить за каждым вашим шагом. 1041 01:30:21,300 --> 01:30:22,960 Увидел в вас легкую мишень. 1042 01:30:24,080 --> 01:30:25,600 Я что -то упускаю? 1043 01:30:26,680 --> 01:30:27,680 Ладно. 1044 01:30:29,180 --> 01:30:30,180 Ладно, хорошо. 1045 01:30:30,280 --> 01:30:32,220 Ты не оставляешь мне выбора. 1046 01:31:10,210 --> 01:31:12,550 Федеральные агенты уже едут сюда. Тебе не уйти. 1047 01:31:14,790 --> 01:31:16,330 Пока уже с тобой покоюсь. 1048 01:32:09,610 --> 01:32:10,630 Что будет дальше? 1049 01:32:11,510 --> 01:32:12,650 Я не знаю. 1050 01:32:16,630 --> 01:32:19,770 Просто не говори ничего, что не нужно говорить. 1051 01:32:31,710 --> 01:32:32,990 Узнаете этого человека? 1052 01:32:36,590 --> 01:32:42,030 Сантьяго Бенедита, иначе известный как Альбурро, глава картеля Тихуаны и босс 1053 01:32:42,030 --> 01:32:43,030 Родригеса. 1054 01:32:43,910 --> 01:32:45,850 Вы же знаете Родригеса? 1055 01:32:47,610 --> 01:32:49,210 Это Калифорния. 1056 01:32:50,190 --> 01:32:52,830 Каждый знает кого -то по имени Родригес. 1057 01:32:54,870 --> 01:32:57,750 Спокойно. Мы организовали эту операцию не ради вас. 1058 01:33:02,230 --> 01:33:04,270 Чего именно вы от меня хотите? 1059 01:33:04,690 --> 01:33:05,690 Только ваш клуб. 1060 01:33:07,000 --> 01:33:08,000 Просто клуб. 1061 01:33:10,520 --> 01:33:15,140 Знаете, это может быть опасно для вас. 1062 01:33:16,200 --> 01:33:20,420 Эти люди, они... Они хотят мести. 1063 01:33:21,680 --> 01:33:22,680 Мести за что? 1064 01:33:23,840 --> 01:33:26,280 Из -за того Родригеса, которого вы, возможно, знаете? 1065 01:33:28,180 --> 01:33:32,460 Это не вы его убрали, так что... Беспокоиться не о чем. 1066 01:33:33,450 --> 01:33:36,410 Давайте постараемся не судить о ситуации, мистер Капок. 1067 01:33:37,130 --> 01:33:40,150 Я и сам иногда бросаю камни в стеклянные дома. 1068 01:33:41,490 --> 01:33:42,690 Что это значит? 1069 01:33:45,790 --> 01:33:47,030 Все в порядке. 1070 01:33:47,730 --> 01:33:52,170 Ходят слухи, что завтра в Таймс выйдет статья об опальном детективе полиции Лос 1071 01:33:52,170 --> 01:33:57,650 -Анджелеса, который увидели у дома Родригеса прямо перед тем, как тот 1072 01:33:58,370 --> 01:34:01,910 Вероятно, это связано с тем, как он покончил с собой и не смог справиться с 1073 01:34:01,910 --> 01:34:02,910 чувством вины. 1074 01:34:03,080 --> 01:34:04,960 И вы серьёзны? 1075 01:34:05,720 --> 01:34:12,700 Сердечный приступ. А теперь... Это передаёт право собственности на клуб 1076 01:34:12,700 --> 01:34:13,700 владельцам. 1077 01:34:14,280 --> 01:34:17,760 Кому -то, кому вы можете доверить введение дел, конечно. 1078 01:34:18,320 --> 01:34:19,320 Мне. 1079 01:34:21,380 --> 01:34:27,480 Я спасу отношения с тем, кто заменит тратридица и вернусь к обычным делам. Я 1080 01:34:27,480 --> 01:34:29,560 заведу дело, основываясь на их финансах. 1081 01:34:30,060 --> 01:34:32,580 Ты даёшь деньги в долг, ты не платишь налоги. 1082 01:34:33,380 --> 01:34:34,380 Старейший трюк. 1083 01:34:35,300 --> 01:34:36,860 Так мы поймали Капоне. 1084 01:34:39,540 --> 01:34:43,160 Или вы можете остаться и попытать счастье с Эльбуро. 1085 01:34:43,980 --> 01:34:45,540 А, из картеля. 1086 01:35:01,930 --> 01:35:03,430 Приятно иметь с вами дело. 1087 01:35:05,350 --> 01:35:09,770 На вашем месте я бы не возвращался в Лос -Анджелес в ближайшее время. 1088 01:35:13,670 --> 01:35:15,450 Мы можем просто уйти. 1089 01:35:17,290 --> 01:35:19,210 Вы можете просто уйти. 1090 01:35:30,210 --> 01:35:31,210 Подождите. 1091 01:35:38,320 --> 01:35:39,320 Вам это понадобится. 1092 01:37:09,260 --> 01:37:10,260 Начной бизнес. 98102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.