Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:03,660
Вертикал и Фив Сизон представляют.
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,400
Производство Никол Сити Пикчерс.
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,780
А также Хайер Стэрк.
4
00:00:14,880 --> 00:00:16,360
Совместно с Лютой.
5
00:00:18,940 --> 00:00:20,580
Фильм Дерека Борда.
6
00:00:22,020 --> 00:00:28,020
В фильме снимали Рассел Кроу, Люк Эванс,
7
00:00:32,840 --> 00:00:34,600
Таразов, Палмер и другие.
8
00:00:38,740 --> 00:00:39,820
Прошу.
9
00:00:44,840 --> 00:00:48,420
Эй, пропусти девочек. Идите.
10
00:01:01,610 --> 00:01:03,190
Пока что клуб заполнен полностью.
11
00:01:03,490 --> 00:01:05,269
Показатели выручки впечатляют.
12
00:01:05,630 --> 00:01:07,130
Да, вам идёт.
13
00:01:07,330 --> 00:01:09,330
Тогда удачи вам. Ага.
14
00:01:23,150 --> 00:01:24,150
Будем.
15
00:01:26,930 --> 00:01:28,590
Отлично. Да.
16
00:01:30,600 --> 00:01:32,000
Прости. Да ну.
17
00:01:32,300 --> 00:01:33,340
Пусть танцуют.
18
00:01:35,320 --> 00:01:37,640
Я Манка Капок.
19
00:01:38,020 --> 00:01:39,660
Я из Албании.
20
00:01:40,080 --> 00:01:46,000
Но я уже долгое время езжу в Соединенные
Штаты. Ведь здесь всего больше.
21
00:01:47,160 --> 00:01:52,000
У меня есть грин -карта и медицинская
страховка. Все как надо.
22
00:01:54,560 --> 00:01:58,660
Моя работа это многочасовое управление
ночным клубом.
23
00:01:59,040 --> 00:02:02,340
Когда я впервые туда пришел, это был
стрип -клуб.
24
00:02:02,820 --> 00:02:07,440
Но времена меняются, и если ты хочешь
успеха, меняешься и ты сам.
25
00:02:16,700 --> 00:02:17,700
Привет.
26
00:02:20,660 --> 00:02:21,660
Отвали.
27
00:02:22,220 --> 00:02:23,780
Привет, как дела?
28
00:02:25,520 --> 00:02:27,480
Как дела? Все хорошо?
29
00:02:29,100 --> 00:02:34,600
Столики в теме 12 за 16 кусков. Они уже
долго. А еще есть один клиент.
30
00:02:35,020 --> 00:02:36,020
Продано.
31
00:02:38,000 --> 00:02:43,440
Я не знал, что в итоге буду работать в
ночных клубах. Моя жизнь была совсем
32
00:02:43,440 --> 00:02:44,440
другой.
33
00:02:45,300 --> 00:02:52,040
А теперь я предоставляю людям место,
чтобы отпраздновать, чтобы забыть, чтобы
34
00:02:52,040 --> 00:02:53,040
полюбить.
35
00:02:53,680 --> 00:02:57,960
Работа хорошая, но, как я и сказал,
многочасовая.
36
00:02:59,170 --> 00:03:03,010
Стрессовая. Зато теперь я говорю о
деньгах, но не слишком много.
37
00:03:03,470 --> 00:03:06,890
Я стараюсь спать и тренироваться, я
плаваю.
38
00:03:07,410 --> 00:03:09,570
Я бываю на солнце, когда могу.
39
00:03:54,640 --> 00:03:55,640
Отлично.
40
00:04:02,220 --> 00:04:06,620
Это парк развлечений 1ХБ.
41
00:04:07,580 --> 00:04:08,580
Вау!
42
00:04:11,120 --> 00:04:14,940
Тут есть все, что ты хочешь от казино.
43
00:04:15,360 --> 00:04:18,300
Рулетка, плоты, карты.
44
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
Едем дальше!
45
00:04:20,120 --> 00:04:21,120
Ставки на спорт!
46
00:04:21,339 --> 00:04:23,320
Реально широкая линия!
47
00:04:23,960 --> 00:04:28,600
Баскетбол, футбол, хоккей, теннис,
керлинг! Супер!
48
00:04:28,820 --> 00:04:30,200
Зайдет ставка!
49
00:04:30,580 --> 00:04:31,580
Зашла!
50
00:04:34,040 --> 00:04:38,260
Киберспорт! На кого поставить? Counter
-Strike или Dota 2?
51
00:04:38,640 --> 00:04:39,900
Ты на то и на то!
52
00:04:41,380 --> 00:04:43,820
Обязательно нужно повторить! Да!
53
00:04:45,680 --> 00:04:47,360
1xBet! Скачай эмоции!
54
00:04:53,219 --> 00:04:54,920
Милый. Ночной бизнес.
55
00:04:55,560 --> 00:04:56,740
Ты в порядке?
56
00:04:58,440 --> 00:04:59,440
Милый.
57
00:05:00,620 --> 00:05:06,700
Что мне вам сказать, чтобы вы отпустили
домой? У вас был сердечный приступ,
58
00:05:06,740 --> 00:05:09,640
который может быть предвестником чего
-то серьезного.
59
00:05:10,360 --> 00:05:12,460
Можете считать себя счастливчиком.
60
00:05:13,870 --> 00:05:18,350
Написано, что вы не употребляете
наркотики или алкоголь. Это так? Ага.
61
00:05:20,050 --> 00:05:21,090
Вы курите?
62
00:05:21,410 --> 00:05:22,410
Нет.
63
00:05:23,690 --> 00:05:28,050
Я курю кубинские сигары, но это не
считается курением.
64
00:05:29,990 --> 00:05:31,470
Вообще -то считается.
65
00:05:31,810 --> 00:05:33,850
Да? Как ваша диета?
66
00:05:34,910 --> 00:05:40,770
Я ем, когда голоден. А вы? Вы что -то
принимали перед этим? Нет. Почему вы
67
00:05:40,770 --> 00:05:41,770
спрашиваете?
68
00:05:42,200 --> 00:05:47,300
Анализ крови показывает повышенный
уровень селденофила, более известного
69
00:05:47,300 --> 00:05:48,920
Виагра. О, да.
70
00:05:49,460 --> 00:05:54,100
Я принимаю Виагру. Я принял две.
71
00:05:55,240 --> 00:05:56,660
Зачем вы приняли две?
72
00:05:57,540 --> 00:05:58,540
Зачем?
73
00:05:59,740 --> 00:06:01,080
Я устал.
74
00:06:03,320 --> 00:06:09,420
Вы можете выписать рецепт или что -то
вроде того, чтобы я мог принять и
75
00:06:09,420 --> 00:06:11,400
убедиться, что это не повторится?
76
00:06:16,800 --> 00:06:17,840
Эм, да.
77
00:06:18,840 --> 00:06:23,780
Я могу выписать вам рецепт, но это
ничего не решит. Вы снова окажетесь
78
00:06:24,440 --> 00:06:27,060
Надеюсь, мои слова найдут у вас отклик.
79
00:06:28,060 --> 00:06:30,160
Ждать со своей жизнью неприемлемо.
80
00:06:31,520 --> 00:06:37,840
И если вы не внесете очень серьезные
изменения во все, но... Она так и
81
00:06:38,020 --> 00:06:39,260
что ты умрешь?
82
00:06:39,760 --> 00:06:43,080
Она сказала мне, что у меня слишком
много стресса дома.
83
00:06:44,300 --> 00:06:45,760
Может, пора в отпуск?
84
00:06:47,120 --> 00:06:50,280
На песок, на солнце.
85
00:06:50,900 --> 00:06:52,620
Может, купим еще одну мета?
86
00:06:52,840 --> 00:06:54,820
Купим. В Таиланде.
87
00:06:55,400 --> 00:07:00,020
Там полно туристов. Для меня это нечто
большее, чем отпуск.
88
00:07:01,640 --> 00:07:03,120
Да, так и есть.
89
00:07:05,200 --> 00:07:06,660
Ты сделаешь это?
90
00:07:07,660 --> 00:07:09,040
Въедешь из Калифорнии?
91
00:07:09,420 --> 00:07:10,800
Что это за вопрос?
92
00:07:14,350 --> 00:07:17,470
Может, совсем скоро тебе станет стыдно,
что ты со стариком.
93
00:07:18,170 --> 00:07:21,370
Ну, тогда я заведу тебе молодого
любовника.
94
00:07:27,690 --> 00:07:33,250
Ладно. Если я собираюсь сделать это,
если мы собираемся сделать это,
95
00:07:33,370 --> 00:07:37,450
мне нужно сделать несколько очень
осторожных шагов.
96
00:07:39,390 --> 00:07:44,740
Смотри. Эй! Ты ублюдок! Она тебя
впустила! Теперь уезжай!
97
00:07:45,000 --> 00:07:46,600
Вонючий урод! Что?
98
00:07:46,940 --> 00:07:47,940
Ах ты!
99
00:07:48,500 --> 00:07:49,960
Ничего, извините.
100
00:08:26,870 --> 00:08:27,990
О, боже.
101
00:08:28,790 --> 00:08:32,309
Доброе утро, бот. Я говорил с Джо
Карвером, и все готово.
102
00:08:33,190 --> 00:08:34,190
Хорошо, хорошо.
103
00:08:35,169 --> 00:08:36,190
Есть фрукты?
104
00:08:36,929 --> 00:08:37,929
Фрукты?
105
00:08:39,049 --> 00:08:40,169
Персики, груши.
106
00:08:40,510 --> 00:08:42,630
Ананасы, гуавы, манго, фрукты есть?
107
00:08:43,690 --> 00:08:47,250
Вы в основном едите в клубе, у нас
только завтракаете.
108
00:08:47,930 --> 00:08:49,430
Фрукты — это завтрак.
109
00:08:50,790 --> 00:08:56,610
Эй, ты не волнуйся, я перекушу, когда
поеду. Я просто хотел сказать...
110
00:08:56,610 --> 00:08:58,150
Угадай что.
111
00:09:01,250 --> 00:09:03,710
Красота. Так это правда?
112
00:09:04,250 --> 00:09:07,210
Вы правда думаете продавать? Да.
113
00:09:08,250 --> 00:09:11,230
Я не хочу питать ложных сомнений на этот
счет.
114
00:09:13,990 --> 00:09:16,390
Карвер удивился, что я позвонил.
115
00:09:17,210 --> 00:09:18,210
Удивился?
116
00:09:18,790 --> 00:09:23,210
Он этого не ожидал? Ну, рад вы ему
отказали.
117
00:09:24,410 --> 00:09:27,430
Раньше время было неподходящее.
118
00:09:27,870 --> 00:09:30,750
Сейчас время лучше.
119
00:09:31,370 --> 00:09:32,590
А почему?
120
00:09:40,460 --> 00:09:43,380
Спенс, ты был верным другом.
121
00:09:44,060 --> 00:09:47,320
Продолжай в том же духе. Я тебе
позаботится.
122
00:09:48,200 --> 00:09:50,480
Это мое обещание тебе.
123
00:09:51,620 --> 00:09:52,620
Ясно?
124
00:09:55,680 --> 00:09:58,460
Эй! Хороший день для стрижки!
125
00:10:06,900 --> 00:10:09,060
Лос -Анджелеский зоопарк.
126
00:10:13,610 --> 00:10:19,930
Остальные хотят встретиться в Пола
Лаунж. А он у статуи мертвого медведя в
127
00:10:19,930 --> 00:10:23,210
зоопарке. Я не верю, что он мертв.
128
00:10:24,230 --> 00:10:26,510
Извини, но там так написано.
129
00:10:26,830 --> 00:10:30,170
Покойся с миром, маршал. Он мертв для
детей.
130
00:10:30,830 --> 00:10:32,590
Он был популярен.
131
00:10:33,750 --> 00:10:37,270
Когда -то медведи правили Калифорнией
как короли.
132
00:10:37,630 --> 00:10:40,370
В золотую лихорадку пришли люди.
133
00:10:41,740 --> 00:10:44,280
А теперь к ним нужно идти в зоопарк.
134
00:10:46,220 --> 00:10:48,420
Как ты, Джо? Как дела?
135
00:10:49,180 --> 00:10:51,080
Зашибись, мужик, зашибись.
136
00:10:52,140 --> 00:10:54,280
Двадцать два градуса, всегда солнечно.
137
00:10:54,500 --> 00:10:55,760
Повсюду красотки.
138
00:10:56,280 --> 00:10:57,900
С чего я не приезжал?
139
00:11:00,340 --> 00:11:03,400
Мы с тобой оба эмигранты.
140
00:11:03,920 --> 00:11:07,360
Ты из Нью -Джерси, я из Албании.
141
00:11:08,140 --> 00:11:09,960
Безопасность. Эй, скажи.
142
00:11:10,730 --> 00:11:13,350
Теперь ты хочешь продать клуб. Что
изменилось?
143
00:11:13,970 --> 00:11:14,970
Да ничего.
144
00:11:16,590 --> 00:11:19,550
Может, хочу продать. Может, не хочу.
145
00:11:22,990 --> 00:11:26,590
Если мы это сделаем, ты должен перестать
нести херню.
146
00:11:26,950 --> 00:11:30,250
Мне нужны реальные цифры. Никаких
сказок.
147
00:11:31,710 --> 00:11:34,630
Если тебя устроит цена, я покажу все.
148
00:11:37,050 --> 00:11:39,490
Перед этим мне нужно поговорить с парой
людей.
149
00:11:41,260 --> 00:11:42,520
Звучит неплохо.
150
00:11:57,100 --> 00:11:59,280
Ищи нас в интернете.
151
00:12:01,220 --> 00:12:03,500
Новинки быстрее всех.
152
00:12:24,699 --> 00:12:27,020
Детка. Привет.
153
00:12:27,800 --> 00:12:29,940
Посмотри, что думаешь?
154
00:12:30,660 --> 00:12:32,940
Мы говорили о небольшом месте.
155
00:12:34,000 --> 00:12:36,020
Уехать от всего этого помнишь?
156
00:12:36,220 --> 00:12:38,340
Я рассматриваю варианты, ясно?
157
00:12:41,440 --> 00:12:42,900
Встреча прошла хорошо?
158
00:12:43,320 --> 00:12:46,820
Думаю, встреча прошла очень хорошо, я
уверен.
159
00:12:47,120 --> 00:12:49,780
Ты такая красивая. Спасибо.
160
00:12:50,640 --> 00:12:52,500
О, она пришла.
161
00:12:55,010 --> 00:12:58,670
Ладно. Когда ты скажешь, что не можешь
отмывать деньги?
162
00:12:59,030 --> 00:13:02,830
Я скажу Родригесу, когда будет что
сказать. Это процесс.
163
00:13:03,190 --> 00:13:06,830
Мне просто нужно сначала продать клуб,
детка.
164
00:13:07,910 --> 00:13:08,910
Заходи.
165
00:13:12,250 --> 00:13:15,230
Ирина! У тебя что -то есть?
166
00:13:16,810 --> 00:13:17,810
Хорошо.
167
00:13:21,370 --> 00:13:22,370
Спасибо.
168
00:13:23,180 --> 00:13:24,180
Все хорошо?
169
00:13:24,600 --> 00:13:27,200
Да. Веселишься с друзьями?
170
00:13:27,460 --> 00:13:28,860
Ходишь на вечеринки?
171
00:13:29,980 --> 00:13:31,360
Вы посчитаете?
172
00:13:32,020 --> 00:13:37,460
Конечно, посчитаем. И еще кое -что. Ты
красивая девушка.
173
00:13:37,780 --> 00:13:41,660
Парень уж точно должен быть. Но вместо
парня у тебя пес.
174
00:13:43,060 --> 00:13:47,740
Я люблю собак, хоть у нас собаки и нет.
У него есть имя?
175
00:13:48,040 --> 00:13:50,980
Руперт. Руперт. Как человек.
176
00:13:52,060 --> 00:13:56,080
У собаки должно быть имя. Пес, шеф, типа
того.
177
00:13:56,480 --> 00:14:00,900
Порядок. Да? Ладно. Да, спасибо.
178
00:14:01,220 --> 00:14:02,660
Привет Мигелю.
179
00:14:03,280 --> 00:14:04,660
Родригес мне никуда.
180
00:14:05,640 --> 00:14:06,640
Ладно.
181
00:14:26,350 --> 00:14:27,630
Держи кое -что.
182
00:14:34,910 --> 00:14:37,390
Слышь, не шевелись. Ясно?
183
00:14:38,130 --> 00:14:39,130
Сумку давай.
184
00:14:40,330 --> 00:14:42,310
Ты в этом уверен?
185
00:14:42,510 --> 00:14:44,370
Давай, действуй.
186
00:14:45,450 --> 00:14:49,890
Я слышу это в твоем голосе. Ты не
уверен, что хочешь?
187
00:14:50,870 --> 00:14:53,470
Не заставляй вышибать себе мозги.
188
00:14:55,760 --> 00:14:57,880
Ты можешь просто выйти. Уйди.
189
00:14:58,120 --> 00:14:59,960
Это останется между нами.
190
00:15:00,240 --> 00:15:01,240
Давай, сюда.
191
00:15:01,260 --> 00:15:02,620
Нет, нет. Сюда.
192
00:15:02,820 --> 00:15:04,100
Ладно. Пусти.
193
00:15:04,380 --> 00:15:07,240
Тогда я сделаю звонок. Не надо.
194
00:15:07,480 --> 00:15:09,080
Давай. Прости.
195
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
Прости.
196
00:15:30,990 --> 00:15:33,090
Хватит оставлять пистолет в бардачке.
197
00:15:35,770 --> 00:15:40,470
О, так, перестрелка лучше?
198
00:15:41,110 --> 00:15:46,990
У него пистолет для таких ситуаций. Это
самооборона. Ты слышала? Ладно.
199
00:15:47,290 --> 00:15:50,930
Он подошел к нему с оружием. Ты эту
деталь уловила?
200
00:15:51,810 --> 00:15:53,690
Нужно заявить в полицию.
201
00:15:54,270 --> 00:15:55,550
В полицию нет.
202
00:15:55,910 --> 00:15:58,630
Это банк. Там повсюду камеры.
203
00:15:59,260 --> 00:16:00,880
Копы все равно приедут.
204
00:16:01,800 --> 00:16:04,200
Что бы ни спрашивали, чего не позвонили.
205
00:16:04,460 --> 00:16:05,520
Я позвоню.
206
00:16:05,840 --> 00:16:11,260
Картель проверит счет на предмет
депозита. Не шути с деньгами. Они тебя
207
00:16:11,260 --> 00:16:14,620
коробку со скорпионами, а ты в это время
еще дышать будешь. Прошу.
208
00:16:15,780 --> 00:16:16,780
Заткнись, а?
209
00:16:17,380 --> 00:16:21,240
Сегодня я сам внес депозит из наших
денег. Ясно?
210
00:16:22,840 --> 00:16:24,820
Наши не узнают, что они пропали.
211
00:16:26,200 --> 00:16:27,400
Звони в полицию.
212
00:16:30,120 --> 00:16:31,120
Прекрасный дом.
213
00:16:32,580 --> 00:16:33,980
Это аренда.
214
00:16:36,260 --> 00:16:39,580
Работа у вас, наверное, прибыльная?
215
00:16:40,660 --> 00:16:41,740
Есть такое.
216
00:16:43,840 --> 00:16:44,840
Приятно.
217
00:16:46,820 --> 00:16:49,820
75 тысяч долларов наличными, верно?
218
00:16:50,580 --> 00:16:55,340
Да, я же сказал по телефону. Так бизнес
и работает наличкой.
219
00:16:55,660 --> 00:16:56,980
Не в курсе.
220
00:16:59,530 --> 00:17:04,690
Хорошо, если будут новости, мы позвоним.
Или получите информацию, звоните нам.
221
00:17:04,930 --> 00:17:05,930
Ладно?
222
00:17:06,310 --> 00:17:07,369
Вот и все.
223
00:17:10,010 --> 00:17:16,190
То есть у вас есть парень на камере,
размахивающий пистолетом, и на этом все?
224
00:17:16,410 --> 00:17:20,470
Да, у нас есть парень на камере,
размахивающий пистолетом. В маске.
225
00:17:20,970 --> 00:17:22,050
Ничего больше.
226
00:17:23,770 --> 00:17:26,250
Точно. Хотите услышать мое мнение?
227
00:17:26,530 --> 00:17:30,750
Прошу. Несмотря на новости, Лэй сейчас
безопасен.
228
00:17:31,250 --> 00:17:34,050
Такие случаи преступности крайне редки.
229
00:17:34,470 --> 00:17:38,230
Но главное, не позволять этому мешать
своей жизни. Вот и все.
230
00:17:38,570 --> 00:17:39,570
Хорошо?
231
00:17:40,170 --> 00:17:41,630
Спасибо вам, детектив.
232
00:17:43,410 --> 00:17:44,790
Я вас провожу.
233
00:17:45,430 --> 00:17:46,430
Спасибо.
234
00:17:57,490 --> 00:17:59,390
Пойдём на обед. Да, давай сходим.
235
00:18:10,590 --> 00:18:11,590
Чёрт.
236
00:18:16,810 --> 00:18:18,650
Эй, послушай, я на работе.
237
00:18:18,910 --> 00:18:20,810
Мне насрать, у тебя всё в порядке.
238
00:18:21,250 --> 00:18:26,070
Да, да, да. С моей стороны всё в
порядке.
239
00:18:27,020 --> 00:18:28,920
В порядке? Сейчас свободен?
240
00:18:29,740 --> 00:18:35,560
Нет, нет, это невозможно. У меня рабочие
часы. Я позвоню.
241
00:18:35,800 --> 00:18:38,160
Заткнись и послушай меня.
242
00:18:38,660 --> 00:18:40,420
Встретим же с тобой через час.
243
00:18:40,880 --> 00:18:47,400
Ладно, ладно, хорошо, я... Твою же...
244
00:19:39,690 --> 00:19:40,690
Эй, стой!
245
00:19:52,270 --> 00:19:53,270
Эй!
246
00:19:54,590 --> 00:19:56,090
Ты любишь бранч?
247
00:19:56,810 --> 00:20:02,590
Что? Я думаю о черничных блинчиках и
свежевыжатом апельсиновом соке. Как тебя
248
00:20:02,590 --> 00:20:03,590
зовут?
249
00:20:04,250 --> 00:20:05,250
Джо!
250
00:20:09,550 --> 00:20:10,890
Хватит так на меня смотреть.
251
00:20:13,530 --> 00:20:15,450
Расслабься. Ладно, хорошо.
252
00:20:16,330 --> 00:20:21,930
Просто, когда мы занимались любовью
ночью, я чувствовал связь.
253
00:20:22,270 --> 00:20:23,970
Слушай. Да?
254
00:20:24,450 --> 00:20:29,170
Я приняла много экстази и трахнула тебя
в лифте. Потом на полу.
255
00:20:30,610 --> 00:20:34,410
А потом мы говорили о том, что снова
потусуемся сегодня.
256
00:20:35,310 --> 00:20:37,690
Не помнишь? У меня планы.
257
00:20:38,110 --> 00:20:39,770
Ладно, я приторможу.
258
00:20:40,910 --> 00:20:46,230
Я просто... Вы же мешаете -то, ведь
ночью ты хотела узнать меня получше,
259
00:20:46,230 --> 00:20:51,330
познакомиться с моими друзьями,
встретиться с моей семьей. А это твой
260
00:20:53,230 --> 00:20:54,570
Ладно, мне пора идти.
261
00:20:55,290 --> 00:20:56,450
Что? Да.
262
00:20:56,690 --> 00:21:01,190
Нет, мы же танцевали так, как ты никогда
не танцевал. Что бы я ни сказала ночью,
263
00:21:01,230 --> 00:21:02,630
я не ищу отношений.
264
00:21:03,010 --> 00:21:05,030
Да, я знаю, ну ладно тебе.
265
00:21:05,510 --> 00:21:06,510
Убирайся.
266
00:21:07,240 --> 00:21:08,240
Тебе лет 50.
267
00:21:09,580 --> 00:21:10,600
Мне не 50.
268
00:21:11,120 --> 00:21:12,120
Ясно.
269
00:21:12,800 --> 00:21:14,540
Слушай, я позвоню тебе позже, ладно?
270
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
Так, отлично.
271
00:21:59,750 --> 00:22:01,130
Удачи вам. Спасибо.
272
00:22:01,750 --> 00:22:02,750
Далее.
273
00:22:03,550 --> 00:22:05,910
Следующий. Следующий клиент.
274
00:22:12,090 --> 00:22:13,590
Да, чем могу помочь?
275
00:22:13,890 --> 00:22:17,090
Да, просто сделать депозит.
276
00:22:24,790 --> 00:22:26,090
Нужно ли что -то еще?
277
00:22:26,830 --> 00:22:30,010
Девять тысяч девятьсот девяносто девять
долларов?
278
00:22:30,550 --> 00:22:31,550
Да.
279
00:22:32,310 --> 00:22:33,730
Специфическая сумма.
280
00:22:35,610 --> 00:22:37,570
Ничего в ней такого нет.
281
00:22:39,210 --> 00:22:40,210
Ладно.
282
00:22:40,830 --> 00:22:41,830
Да.
283
00:23:15,310 --> 00:23:18,270
Ровно 9999 долларов.
284
00:23:18,530 --> 00:23:19,770
Прекрасно.
285
00:23:32,670 --> 00:23:35,450
Все в порядке?
286
00:23:35,830 --> 00:23:36,830
Вот.
287
00:23:57,679 --> 00:23:58,720
Большое спасибо.
288
00:23:59,140 --> 00:24:00,140
Хорошего дня.
289
00:24:01,400 --> 00:24:02,400
Спасибо.
290
00:24:02,960 --> 00:24:05,100
Я знаю, что ты делаешь. Позвони.
291
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
Следующий.
292
00:24:07,640 --> 00:24:08,840
Следующий клиент.
293
00:24:13,780 --> 00:24:15,860
Здрасте. Чем могу помочь?
294
00:24:38,030 --> 00:24:39,030
Это все?
295
00:24:39,170 --> 00:24:40,590
Да, это все.
296
00:24:44,230 --> 00:24:45,650
Мы закончили?
297
00:24:49,850 --> 00:24:50,850
Что?
298
00:24:51,190 --> 00:24:52,670
Я все отдал.
299
00:24:54,170 --> 00:24:55,170
Новости видел?
300
00:24:56,610 --> 00:24:59,990
Люди садятся за мошенничество при
поступлении в колледж.
301
00:25:01,030 --> 00:25:07,280
Твой НПС. Тупел, я не могу помочь. Если
эта стипендия не вышла... Копейку.
302
00:25:08,380 --> 00:25:12,920
Мой сын готов спрыгнуть с моста. Думаю,
что ему придется идти в муниципальный.
303
00:25:13,660 --> 00:25:16,000
Я работаю в муниципальном колледже.
304
00:25:18,640 --> 00:25:19,980
Не шутки со мной.
305
00:25:20,480 --> 00:25:24,520
Если бы ты написал эссе получше, то мы
бы не оказались в таком положении.
306
00:25:25,020 --> 00:25:26,020
Понимаешь?
307
00:25:30,140 --> 00:25:31,140
Ладно.
308
00:25:32,750 --> 00:25:34,550
Мы закончили? Ты нет.
309
00:25:35,430 --> 00:25:36,930
Пока я не скажу.
310
00:25:41,010 --> 00:25:42,010
Ударил снова.
311
00:25:42,610 --> 00:25:43,610
Что?
312
00:25:44,390 --> 00:25:45,870
Нет, нет, нет, нет.
313
00:25:46,070 --> 00:25:47,310
Так больше нельзя.
314
00:25:47,730 --> 00:25:53,090
Тебе нужно делать то, что я скажу. И я
говорю, что тебе нужно снова ударить в
315
00:25:53,090 --> 00:25:54,090
эту цель.
316
00:25:54,690 --> 00:25:55,970
Это не честно.
317
00:25:57,890 --> 00:25:59,310
Справедливости не существует.
318
00:26:29,580 --> 00:26:30,840
Хочешь 400 долларов?
319
00:26:31,100 --> 00:26:35,980
Найди сайт 1xb, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
320
00:26:39,680 --> 00:26:41,940
Привет. Привет, приятель.
321
00:26:42,280 --> 00:26:44,440
Ложись на стол, найдем тебе девчушку.
322
00:26:44,800 --> 00:26:47,140
Нет, нет, массаж мне не нужен.
323
00:26:47,760 --> 00:26:48,760
Почему здесь?
324
00:26:49,080 --> 00:26:53,180
Хотели сделать предложение, чтобы
вписать тебя в мой график. Знаешь, как
325
00:26:53,180 --> 00:26:54,180
сюда попасть.
326
00:26:55,100 --> 00:26:56,180
Здорово, чувак.
327
00:26:56,380 --> 00:26:58,260
Заключаем сделку, отменяем.
328
00:26:58,890 --> 00:27:01,090
Потом можно даже отбелить задницу.
329
00:27:02,090 --> 00:27:03,370
Не отбеливай.
330
00:27:03,810 --> 00:27:06,890
Я плохо смотрюсь в заднице, вот что я
скажу.
331
00:27:08,130 --> 00:27:13,550
У тебя есть предложение?
332
00:27:13,770 --> 00:27:14,770
Да -да -да.
333
00:27:15,050 --> 00:27:16,050
Ложись на стол.
334
00:27:18,110 --> 00:27:22,430
Это вся наличка пока что. Если только у
тебя нет для меня еще.
335
00:27:29,390 --> 00:27:30,390
Это шутка?
336
00:27:31,690 --> 00:27:32,690
Нет.
337
00:27:33,030 --> 00:27:36,550
Это предложение, основанное на моей
информации.
338
00:27:37,450 --> 00:27:40,030
Слушай, если я что -то упускаю, скажи
мне.
339
00:27:40,250 --> 00:27:41,490
Внесем изменения.
340
00:27:42,250 --> 00:27:44,290
Но не по моей цене.
341
00:27:44,770 --> 00:27:47,390
Не трать мое время.
342
00:28:02,800 --> 00:28:03,800
Есть кто?
343
00:28:20,920 --> 00:28:21,920
Здравствуйте.
344
00:28:32,810 --> 00:28:33,950
Он сказал наличные?
345
00:28:34,490 --> 00:28:38,270
Знаешь, как бы все получилось где -то в
Таиланде? Это больше, чем нужно.
346
00:28:38,770 --> 00:28:41,690
Малыш, тебе всегда нужно больше, чем
кажется.
347
00:28:42,210 --> 00:28:47,370
Ясно. Надо, чтобы он заплатил полную
стоимость. Вот и все, пусть заплатят.
348
00:28:47,370 --> 00:28:48,370
не только в деньгах.
349
00:28:48,910 --> 00:28:50,970
Нужно убраться отсюда, пока ты здоров.
350
00:28:51,310 --> 00:28:53,470
Я найду другого покупателя.
351
00:28:53,690 --> 00:28:56,950
Это может занять месяц. Ты умеешь
договариваться, разберись с этим.
352
00:29:19,180 --> 00:29:20,180
Привет, чем занята?
353
00:29:20,260 --> 00:29:21,940
У меня соревнования в субботу.
354
00:29:22,720 --> 00:29:23,720
Тренируюсь.
355
00:29:24,200 --> 00:29:26,140
Здорово. Хочешь, покажу сальто?
356
00:29:26,540 --> 00:29:27,660
Сейчас не могу.
357
00:29:27,920 --> 00:29:30,220
Но однажды позже. А где мама?
358
00:29:30,480 --> 00:29:31,680
Мама внутри рисует.
359
00:29:32,080 --> 00:29:34,220
Ладно. Будь осторожна.
360
00:29:41,480 --> 00:29:43,300
Привет. Привет.
361
00:29:46,300 --> 00:29:47,640
Как прошел день?
362
00:29:48,490 --> 00:29:49,530
Ну, ты меня знаешь.
363
00:29:49,790 --> 00:29:51,070
Отлавливаю платежей.
364
00:29:54,010 --> 00:29:56,490
Бумажки? Этому нет конца.
365
00:30:00,690 --> 00:30:02,450
Привет. Привет.
366
00:30:03,150 --> 00:30:04,450
Ты голоден?
367
00:30:04,690 --> 00:30:05,950
Я в порядке.
368
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Как он?
369
00:30:11,870 --> 00:30:13,110
Я согласна.
370
00:30:13,430 --> 00:30:17,470
Нужно верить в Бога. Ты пообещал... Я
знаю, знаю.
371
00:30:40,360 --> 00:30:45,180
Ник? Знаю, ты расстроен, но ты поступил
в хороший колледж. Это чего -то достоит.
372
00:30:45,580 --> 00:30:51,220
Если я могу оплатить учебу. Я работаю
над этим. Ты говорил это мелочи. Ну, я
373
00:30:51,220 --> 00:30:53,040
думал. Теперь я ищу другой вариант.
374
00:30:53,940 --> 00:31:00,900
Однако... Однако... Так уж устроена
жизнь. Если
375
00:31:00,900 --> 00:31:04,220
чего -то хочется, нельзя сдаваться. И в
этом правда.
376
00:31:05,260 --> 00:31:06,960
Доверься мне, я над этим работаю.
377
00:31:07,960 --> 00:31:08,960
Ладно.
378
00:31:09,900 --> 00:31:10,900
Люблю тебя.
379
00:31:34,380 --> 00:31:35,380
Спасибо.
380
00:31:39,200 --> 00:31:41,080
Вы ничего не выбрали?
381
00:31:41,380 --> 00:31:43,120
Нет, нет, спасибо.
382
00:31:43,520 --> 00:31:46,760
Ты уверен? Весь просто потрясающе.
383
00:31:48,100 --> 00:31:49,360
Чего ты хочешь?
384
00:31:49,820 --> 00:31:51,200
Хочешь кусочек?
385
00:31:51,940 --> 00:31:54,560
Правда? Скажи, чего ты хочешь.
386
00:31:55,040 --> 00:31:56,240
Тебя поймают.
387
00:31:56,820 --> 00:31:58,680
Прости. Да ладно.
388
00:31:59,740 --> 00:32:01,160
На твой счет.
389
00:32:01,550 --> 00:32:06,310
Не поступают деньги, кроме зарплаты.
Никогда не было остатка больше четырех
390
00:32:06,310 --> 00:32:13,150
тысяч. Ты не работаешь с наличными. И
тут ты приходишь с сумкой денег по
391
00:32:13,150 --> 00:32:18,910
одному доллару. На сумму меньше той, что
нужно отчитывать перед правительством.
392
00:32:20,190 --> 00:32:26,590
Но, понимаешь, новичок на своем первом
дне не заметил бы.
393
00:32:27,560 --> 00:32:32,200
Слушай, я изучил вопрос. Отсчитываются
только суммы свыше десяти тысяч.
394
00:32:32,500 --> 00:32:36,560
Это не изучение. Это просто сцены из
фильма.
395
00:32:41,900 --> 00:32:43,280
Ладно, прости.
396
00:32:46,180 --> 00:32:47,500
Сколько ты хочешь?
397
00:32:48,340 --> 00:32:50,780
А? Сколько ты хочешь?
398
00:32:54,080 --> 00:32:56,420
Я хочу долю. Что?
399
00:32:58,159 --> 00:33:01,680
Я хочу долю.
400
00:33:02,640 --> 00:33:05,720
Я работаю здесь шесть с половиной лет.
401
00:33:05,960 --> 00:33:07,000
Я ждала.
402
00:33:07,640 --> 00:33:11,680
Внезапно появился ты. И ты явно ввязался
в крупное дело.
403
00:33:12,920 --> 00:33:15,340
Просто... Это знак.
404
00:33:15,660 --> 00:33:19,000
Нет, это не знак, ясно? Это не знак.
405
00:33:19,280 --> 00:33:21,280
Это шторм раз в пятьдесят лет.
406
00:33:21,540 --> 00:33:23,300
Я не знаю, что это значит.
407
00:33:23,540 --> 00:33:24,540
На гребне волны?
408
00:33:24,780 --> 00:33:27,980
Это причина, по которой я вообще пошла
работать в банк.
409
00:33:28,480 --> 00:33:30,520
В фильм о грабителях банков?
410
00:33:30,720 --> 00:33:35,880
Угу, 27 банков за три года. Заходят и
выходят за 90 секунд. Никто не
411
00:33:36,760 --> 00:33:39,920
Ты цитируешь «На гребне волны»? О, нет.
412
00:33:40,820 --> 00:33:44,580
Представь только быть частью такого
захватывающего дела.
413
00:33:45,240 --> 00:33:48,700
Меня аж трясет от одной мысли. Господи
Иисусе.
414
00:33:50,340 --> 00:33:51,340
Ну что?
415
00:33:52,020 --> 00:33:54,060
Что скажешь Джонни Юта?
416
00:33:54,570 --> 00:33:55,570
А?
417
00:33:58,030 --> 00:33:59,210
Готов к напарнику?
418
00:34:03,450 --> 00:34:05,730
Боже, ты такая напорята.
419
00:34:07,650 --> 00:34:08,730
Знаешь что? Нет.
420
00:34:09,030 --> 00:34:12,210
Мне не нужен напарник. И ты, Катя, не
поняла.
421
00:34:12,650 --> 00:34:14,230
Смысл того фильма ясно?
422
00:34:15,670 --> 00:34:16,670
Ладно.
423
00:34:18,170 --> 00:34:20,290
Я найду твой вклад, а ты дальше сам.
424
00:34:20,530 --> 00:34:23,570
Нет, нет, нет. Прошу. Просто послушай.
425
00:34:24,060 --> 00:34:26,760
Все намного сложнее, чем ты думаешь.
426
00:34:28,540 --> 00:34:29,540
Ладно.
427
00:34:30,860 --> 00:34:32,639
Я так не считаю.
428
00:34:53,580 --> 00:34:57,180
Добрый вечер, Макитов. Привет, Мигель.
Как дела?
429
00:34:58,000 --> 00:35:00,940
Рад тебя видеть. А где Ирина?
430
00:35:01,480 --> 00:35:04,480
Ирина сегодня не придет. Не придет? Да.
431
00:35:05,080 --> 00:35:10,920
Но ты пришел с друзьями. Да. Какой
чудесный сюрприз. Ты привел друзей.
432
00:35:11,540 --> 00:35:17,280
Найду вам лучший столик. Принесу атакио.
И девушек для компании, а?
433
00:35:17,640 --> 00:35:19,120
Просто посидеть.
434
00:35:20,729 --> 00:35:24,710
Послушай, я знаю все, что происходит в
этом городе.
435
00:35:27,170 --> 00:35:31,570
Конечно, знаешь. Поэтому ты лучший,
Мигель. Всегда лучший.
436
00:35:33,890 --> 00:35:36,270
Взнос будет вовремя, да?
437
00:35:36,570 --> 00:35:39,710
Надеемся. Мы тебя напали.
438
00:35:40,570 --> 00:35:45,210
И сам понимаешь, нам это все не нужно.
439
00:35:45,690 --> 00:35:48,730
Напали? Нет, я этого не приемлю.
440
00:35:49,070 --> 00:35:53,770
Это случайное недоразумение, и больше
оно не повторится.
441
00:35:54,150 --> 00:36:01,010
Знаешь, говорят, сейчас в Лос -Анджелесе
намного безопаснее,
442
00:36:01,010 --> 00:36:05,850
и мы не можем позволить такому мелкому
инциденту мешать нам жить дальше.
443
00:36:06,110 --> 00:36:07,110
Так ведь?
444
00:36:07,430 --> 00:36:10,010
Ясно. Лос -Анджелес безопасен, да?
445
00:36:12,690 --> 00:36:15,150
Парень, мне нравится с тобой работать.
446
00:36:16,750 --> 00:36:18,610
Моему отцу это тоже нравилось.
447
00:36:18,890 --> 00:36:22,190
Ты всегда был очень надежным.
448
00:36:23,510 --> 00:36:27,530
И мне было приятно наблюдать, как ты
становишься мужчиной.
449
00:36:28,090 --> 00:36:32,850
Но знаешь, если нападают на тебя, кто
-то может подумать, что можно напасть и
450
00:36:32,850 --> 00:36:34,890
меня. А это плохо.
451
00:36:35,650 --> 00:36:42,250
Так что для моего мира, мира моего отца,
и в особенности для
452
00:36:42,250 --> 00:36:45,190
твоего мира, будет лучше, если ты...
453
00:36:45,500 --> 00:36:47,520
Не вернешься к этому разговору.
454
00:36:48,320 --> 00:36:49,320
Понимаешь?
455
00:36:50,180 --> 00:36:51,700
Да, конечно.
456
00:36:52,360 --> 00:36:54,380
Хорошо, славно.
457
00:36:55,580 --> 00:36:57,500
Не обижайся, друг.
458
00:36:58,380 --> 00:36:59,380
Хорошо?
459
00:37:02,440 --> 00:37:04,980
Приятно видеть, что твои карманы полны.
460
00:37:05,200 --> 00:37:06,200
Поздравляю!
461
00:37:20,040 --> 00:37:21,260
Всё в порядке? Нет!
462
00:37:21,680 --> 00:37:23,160
Не в порядке!
463
00:37:24,260 --> 00:37:28,760
Почему ты пускаешь их сюда без
предупреждения? Что за фигня происходит?
464
00:37:29,360 --> 00:37:36,080
Это что такое?
465
00:37:37,940 --> 00:37:39,300
Это бред.
466
00:37:51,080 --> 00:37:53,260
Сегодня держись от меня подальше, ясно?
467
00:37:53,500 --> 00:37:55,680
Ни за что. Я твой напарник.
468
00:37:57,620 --> 00:38:04,260
Черт. Смотри, это настоящий пистолет. Он
опасен, так что стой
469
00:38:04,260 --> 00:38:05,420
позади. У меня твой.
470
00:38:08,540 --> 00:38:09,780
Боже мой.
471
00:38:12,760 --> 00:38:15,940
Это будет Джей или Картер?
472
00:38:19,790 --> 00:38:26,630
Я Рейган. Это очевидно. А ты? Ты точно
не Никсон. Я не могу передать,
473
00:38:26,630 --> 00:38:31,570
насколько это серьезно. Так что,
пожалуйста. Картер тебе.
474
00:38:31,830 --> 00:38:33,310
Джеймс сладкая.
475
00:38:34,150 --> 00:38:35,230
Ладно, ладно.
476
00:38:35,590 --> 00:38:38,450
Но я знаю одно. Пришло время зажигать.
477
00:38:43,390 --> 00:38:47,230
Я серьезно. Просто держись позади и дай
мне говорить.
478
00:38:48,070 --> 00:38:49,070
Ясно?
479
00:38:50,280 --> 00:38:51,500
Ага, конечно.
480
00:39:32,590 --> 00:39:37,030
Руки вверх! Ты что делаешь? Руки вверх,
урод! Ты меня подвёл!
481
00:39:37,870 --> 00:39:41,370
Спокойно! Мамочка, помоги! Я не тот, кто
тебе нужен.
482
00:39:41,950 --> 00:39:44,450
Уж точно не дважды. Твою мать!
483
00:39:44,750 --> 00:39:46,930
Заткнись, а! Ты вообще серьёзно?
484
00:39:47,190 --> 00:39:48,870
Хочешь пулю схватить, а?
485
00:39:49,370 --> 00:39:51,970
Что ты делаешь? Иди, возьми деньги.
486
00:39:52,410 --> 00:39:53,410
Хорошо. Давай.
487
00:39:53,730 --> 00:39:54,810
Дай сумку, давай!
488
00:39:55,150 --> 00:39:58,430
Я знаю, что это ты. Это ты. Застрелить
его? Нет!
489
00:39:58,850 --> 00:40:00,070
Я стреляю?
490
00:40:00,560 --> 00:40:01,600
Нет, кем ты?
491
00:40:02,080 --> 00:40:04,780
Я говорила. Давай, пошли.
492
00:40:05,340 --> 00:40:08,040
Пошли. В машину.
493
00:40:09,520 --> 00:40:10,840
Получи, мудак.
494
00:40:11,700 --> 00:40:13,840
О, черт. Бежим.
495
00:40:42,540 --> 00:40:43,540
Могло быть и хуже.
496
00:40:45,660 --> 00:40:46,660
Садись!
497
00:40:51,280 --> 00:40:52,380
Вот черт!
498
00:41:00,140 --> 00:41:03,400
Он сзади! Гони, гони, гони! Давай,
давай, быстро!
499
00:41:03,760 --> 00:41:04,760
Давай!
500
00:41:54,410 --> 00:41:55,770
Это было невероятно.
501
00:41:56,130 --> 00:42:00,910
Мы... Просто мы двигались, как настоящие
хищники.
502
00:42:01,310 --> 00:42:07,590
С каждой секунды я чувствовала себя все
живее. Ну, нет. Я не дышал. Вообще не
503
00:42:07,590 --> 00:42:08,590
дышал. Все хорошо.
504
00:42:08,630 --> 00:42:09,930
Не сейчас.
505
00:42:10,330 --> 00:42:11,330
Боже.
506
00:42:11,810 --> 00:42:13,530
Боже мой. Ладно.
507
00:42:13,910 --> 00:42:15,190
Вот черт.
508
00:42:16,010 --> 00:42:17,430
Надо снять отель.
509
00:42:17,710 --> 00:42:21,490
Да, да. Можно поехать ко мне. Это на
другом конце города.
510
00:42:22,540 --> 00:42:24,500
Нормально. Нормально.
511
00:42:24,740 --> 00:42:28,500
Нормально. Ненормально. Если хочешь меня
трахнуть, снимай номер.
512
00:42:28,940 --> 00:42:29,940
Да, ладно.
513
00:42:30,240 --> 00:42:36,280
Все эти годы в этой стране я не
чувствовал страха. Я пришел из ниоткуда
514
00:42:36,280 --> 00:42:39,260
королем. Вдруг чувствую себя старым.
515
00:42:39,980 --> 00:42:42,340
Как... Как доминошка.
516
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Малыш.
517
00:42:46,340 --> 00:42:47,820
Главное, что ты цел.
518
00:42:48,540 --> 00:42:49,740
Тот же парень.
519
00:42:50,670 --> 00:42:52,110
Тот же самый тип.
520
00:42:53,010 --> 00:42:54,010
Понимаешь?
521
00:42:54,330 --> 00:42:56,190
Дважды за одну неделю.
522
00:42:57,730 --> 00:43:02,690
На этот раз с безумной бабой, которая
стреляла в меня. Она стреляла в меня. Я
523
00:43:02,690 --> 00:43:03,690
знаю, знаю.
524
00:43:06,550 --> 00:43:09,290
Тебе стоит попробовать то приложение.
525
00:43:09,790 --> 00:43:11,250
Я тебе рассказывала.
526
00:43:12,290 --> 00:43:13,390
Медитации? Ага.
527
00:43:13,810 --> 00:43:16,770
Это так помогает. Очень полезно.
528
00:43:18,250 --> 00:43:21,790
Оно может принести тебе равновесие.
529
00:43:23,310 --> 00:43:26,250
И... Спокойствие.
530
00:43:28,990 --> 00:43:29,990
Умиротворение.
531
00:43:31,450 --> 00:43:32,610
Вот так.
532
00:43:33,610 --> 00:43:36,310
А ты... Дальше.
533
00:43:37,750 --> 00:43:39,390
Она стреляла в меня!
534
00:43:39,750 --> 00:43:41,930
Она, твою мать, стреляла в меня!
535
00:43:42,190 --> 00:43:43,790
Сволочь, стреляла в меня!
536
00:43:52,620 --> 00:43:54,780
Ты всегда был преступником?
537
00:43:56,340 --> 00:44:02,840
Нет, всю жизнь я соблюдал правила. Да,
но соблюдающие правила не грабят людей с
538
00:44:02,840 --> 00:44:03,840
оружием.
539
00:44:05,380 --> 00:44:06,380
Да.
540
00:44:07,320 --> 00:44:12,040
А можно рассказать то, о чем я не
горжусь, а?
541
00:44:13,380 --> 00:44:19,060
Ты можешь рассказать что угодно.
542
00:44:19,320 --> 00:44:21,160
Но это немного пафосно.
543
00:44:22,320 --> 00:44:24,260
Теперь мы как Бонни и Клайд.
544
00:44:24,640 --> 00:44:26,380
Мы же драматичные.
545
00:44:27,060 --> 00:44:32,700
Вот в чем суть. Я не совсем, не совсем
Клайд.
546
00:44:33,340 --> 00:44:37,280
Но я внештатный преподаватель.
547
00:44:37,540 --> 00:44:39,780
Я на стране подрабатываю.
548
00:44:40,500 --> 00:44:44,180
Пишу ИХН для студентов.
549
00:44:45,480 --> 00:44:47,820
Это преступление без жертв?
550
00:44:48,140 --> 00:44:51,560
Возможно. Но это все равно преступление.
551
00:44:54,250 --> 00:44:56,910
А я... Похоже, что так.
552
00:44:57,910 --> 00:45:04,770
В общем, один из моих клиентов оказался
полицейским. Сначала это были
553
00:45:04,770 --> 00:45:09,510
просто пара мелких заказов,
рекомендательные письма, чтобы помочь
554
00:45:09,510 --> 00:45:12,910
поступить в колледж. Легко, на
стипендию.
555
00:45:14,030 --> 00:45:20,250
Заявки, понимаешь? Я же ученый, я могу
их даже во сне клепать. Но потом... В
556
00:45:20,250 --> 00:45:23,610
смысле, у меня буквально было следующее
звено.
557
00:45:24,650 --> 00:45:31,570
Этот гребаный коп говорит мне, что если
я не ограблю этого парня, то
558
00:45:31,570 --> 00:45:32,690
он меня похадит.
559
00:45:34,230 --> 00:45:35,790
Я так и знала.
560
00:45:36,610 --> 00:45:38,710
Ты Джонни Юта.
561
00:45:40,130 --> 00:45:45,830
Что? Я... Нет, не то чтобы... Джонни
думает, что он коп, верно? Но попробовав
562
00:45:45,830 --> 00:45:51,790
экстремальный образ жизни, он осознает,
что это его призвание. Ты прямо как он,
563
00:45:51,810 --> 00:45:53,930
в смысле, тебе суждено этим заниматься.
564
00:45:54,360 --> 00:45:56,180
Нет, говорю тебе, нет.
565
00:45:56,380 --> 00:46:03,260
Я пытаюсь опрыскивать тебя. Зачем быть
рабом закона, когда можно стать его
566
00:46:03,260 --> 00:46:04,260
хозяином?
567
00:46:07,020 --> 00:46:09,120
Йоу. Чё, как?
568
00:46:10,700 --> 00:46:12,380
Парня снова обчистили.
569
00:46:13,840 --> 00:46:18,260
Какого? Из клуба, о котором написали. Я
дал им узнать.
570
00:46:19,480 --> 00:46:20,480
Что?
571
00:46:21,100 --> 00:46:22,560
Я позвонил ему?
572
00:46:26,120 --> 00:46:28,880
Нам сказали, что он лицо, представляющее
интерес.
573
00:46:30,060 --> 00:46:32,680
К черту федералов мы им ни хрена не
должны.
574
00:46:35,200 --> 00:46:40,660
Слушай, если он крупная рыба, я хочу,
чтобы полиция Лос -Анджелеса его
575
00:46:40,740 --> 00:46:41,740
ясно?
576
00:46:42,600 --> 00:46:45,900
Ну, я уже сообщил об этом, так что...
Прости.
577
00:46:47,320 --> 00:46:48,360
Отчет на столе.
578
00:46:48,620 --> 00:46:49,620
Как мило.
579
00:47:18,830 --> 00:47:22,490
Субъект удерживался под прицелом рядом с
Кейтауном примерно в 2 .15.
580
00:47:33,070 --> 00:47:35,390
Привет, вы позвонили для шефа Дункана.
581
00:47:35,730 --> 00:47:40,990
Сейчас я не могу ответить. Если вам что
-то нужно, то отдавьте сообщение после
582
00:47:40,990 --> 00:47:41,990
сигнала.
583
00:48:15,750 --> 00:48:17,630
Пойте дальше, пойте дальше.
584
00:48:18,280 --> 00:48:20,160
Не меняйте песни, я сейчас вернусь,
ладно?
585
00:48:23,280 --> 00:48:26,920
И это хорошее место для встречи. Это
идеальное место?
586
00:48:27,500 --> 00:48:28,820
Почему я здесь?
587
00:48:29,220 --> 00:48:33,560
Я думал, ты споешь что -нибудь из
Холлэнд Оттс, а я скажу, что на сделку
588
00:48:33,560 --> 00:48:34,560
больше денег.
589
00:48:35,280 --> 00:48:36,280
Сколько?
590
00:48:37,500 --> 00:48:43,100
Сколько я просил изначально. И срочно,
если хочешь, чтобы он клюнул. Ты спятил.
591
00:48:43,400 --> 00:48:47,460
Эй, там племянница Эльбура. Я рассказал
насчёт его дочери. Я близко. Оно того
592
00:48:47,460 --> 00:48:48,460
стоит.
593
00:48:50,140 --> 00:48:52,960
Придётся согласовывать. Я в тебя верю.
594
00:48:53,660 --> 00:48:54,660
Дерзай.
595
00:48:56,620 --> 00:48:58,740
Эй, а как же Холлэнд Оттс?
596
00:48:59,840 --> 00:49:03,800
Эй, а пара Цайц или Рич Гёрл? Выбирай,
что по душе.
597
00:49:04,640 --> 00:49:05,640
Долбаный псих.
598
00:49:05,700 --> 00:49:06,900
Да я тоже тебя люблю.
599
00:50:02,960 --> 00:50:06,600
Медитация. Представьте всю негативную
энергию в своей жизни.
600
00:50:08,420 --> 00:50:09,420
Зачем?
601
00:50:10,020 --> 00:50:11,520
Зачем мне это делать?
602
00:50:12,940 --> 00:50:13,940
Визуализируйте ее.
603
00:50:14,480 --> 00:50:15,720
Прямо перед собой.
604
00:50:17,780 --> 00:50:22,940
Ладно. Теперь, назовите эту энергию.
605
00:50:23,460 --> 00:50:27,720
Назвать энергию? Ну, допустим, Абдул.
606
00:50:32,320 --> 00:50:35,480
Пора отпустить весь этот негатив.
607
00:50:43,310 --> 00:50:47,630
Почувствуйте, как становитесь легче с
каждым вздохом.
608
00:50:50,970 --> 00:50:53,030
Письмо о покупке бизнеса.
609
00:50:53,330 --> 00:50:54,810
Мать твою.
610
00:50:55,550 --> 00:50:56,630
Супер.
611
00:50:57,890 --> 00:50:59,610
Другой разговор.
612
00:51:17,260 --> 00:51:18,260
Нет, нет.
613
00:51:18,340 --> 00:51:19,340
Нет.
614
00:51:21,620 --> 00:51:22,620
Нет.
615
00:51:24,560 --> 00:51:26,920
Черт возьми. Боже.
616
00:51:27,500 --> 00:51:28,500
Черт.
617
00:51:30,960 --> 00:51:33,680
О, боже.
618
00:51:39,280 --> 00:51:40,480
Доброе утро.
619
00:51:40,940 --> 00:51:41,940
Черт.
620
00:51:42,940 --> 00:51:45,460
Слава богу. Я думал, ты...
621
00:51:45,800 --> 00:51:50,340
Я думал, ты ушла. Нет, глупенький,
конечно нет. Я просто отпускалась в
622
00:51:50,500 --> 00:51:53,160
Эй, а где все деньги?
623
00:51:53,620 --> 00:51:58,420
Ну, уже недолбанутое чувство юмора, да?
624
00:51:59,480 --> 00:52:02,780
Сейчас я на коне, а уже через секунду
нет.
625
00:52:03,120 --> 00:52:04,260
Вот так. Погоди.
626
00:52:05,020 --> 00:52:11,520
Ты что, проиграла все бабки? Ну, я
поставила все на красное, но выпало не
627
00:52:11,520 --> 00:52:14,820
красное. Так что по факту наш баланс...
628
00:52:15,320 --> 00:52:16,980
Ноль. Да.
629
00:52:17,240 --> 00:52:18,440
О боже.
630
00:52:18,680 --> 00:52:21,580
Но шансы же были пятьдесят на пятьдесят.
631
00:52:21,820 --> 00:52:28,240
Нет, ни хрена не пятьдесят на пятьдесят.
Все это знают. Ты меня подставила.
632
00:52:28,560 --> 00:52:31,720
О боже. Не кипятись ты. Сука.
633
00:52:32,560 --> 00:52:35,000
Тебе нужно расслабиться. Все нормально.
634
00:52:35,420 --> 00:52:36,420
Достанем еще.
635
00:52:36,540 --> 00:52:43,100
Мы ничего больше не достанем. Ясно? Я
просто... Черт возьми, мне
636
00:52:43,100 --> 00:52:45,040
нужна... Мне нужно домой.
637
00:52:45,260 --> 00:52:50,580
Ладно, я соберу свои вещи. Нет, нет,
нет. Я поеду домой один.
638
00:52:51,580 --> 00:52:52,580
Понимаешь?
639
00:52:52,900 --> 00:52:54,920
Но мы же команда.
640
00:52:55,900 --> 00:52:59,160
Нет. Нет, мы не команда. Ясно?
641
00:52:59,800 --> 00:53:02,340
Ты просрала все наши деньги.
642
00:53:03,360 --> 00:53:09,520
Боже. Да, но знаешь, как круто было бы,
если бы я выиграла. У нас было бы в два
643
00:53:09,520 --> 00:53:10,520
раза больше.
644
00:53:14,000 --> 00:53:16,280
Я такой идиот. Зачем ты ругаешь себя?
645
00:53:16,620 --> 00:53:18,240
Ты ведь ученый.
646
00:53:19,620 --> 00:53:21,300
Прошу, заткнись.
647
00:53:22,360 --> 00:53:24,220
Вибрация ужасно битит.
648
00:53:29,020 --> 00:53:30,640
Так, уже ладно.
649
00:53:31,080 --> 00:53:34,560
Спасибо, Господи Иисусе. Да, привет.
650
00:53:34,820 --> 00:53:38,400
Что? Масло шел, на кой черт ты ее
приплял? Кто она?
651
00:53:38,660 --> 00:53:42,640
Слушай, я сейчас все объясню. Мне нужны
мои деньги. Сейчас.
652
00:53:44,740 --> 00:53:49,200
Да, я всё отдам, но не прямо сейчас.
653
00:53:49,660 --> 00:53:50,660
Что, прости?
654
00:53:50,720 --> 00:53:57,460
Просто тут возникла небольшая...
небольшая проблемка. У нас была сделка,
655
00:53:57,460 --> 00:54:03,100
сорвал. Знаешь, если бы ты мог дать мне
ещё немного... О, Боже, просто
656
00:54:03,100 --> 00:54:05,440
дай мне несколько дней.
657
00:54:05,960 --> 00:54:08,000
Я всё разрулю, ладно?
658
00:54:08,260 --> 00:54:12,200
У тебя один день, иначе ты станешь чьей
-то женой в тюрьме.
659
00:54:12,780 --> 00:54:15,500
Да, да, без проблем.
660
00:54:16,960 --> 00:54:18,920
Так, ладно.
661
00:54:20,220 --> 00:54:21,780
Привет, как дела?
662
00:54:22,480 --> 00:54:23,620
Хорошо, хорошо.
663
00:54:23,900 --> 00:54:26,480
Да, конечно, сначала вот этот.
664
00:54:26,780 --> 00:54:27,860
Я вся горю.
665
00:54:28,640 --> 00:54:31,080
Хочешь заняться сексом в масках, м?
666
00:54:35,900 --> 00:54:37,600
О, боже мой, телефон?
667
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Спасибо большое.
668
00:54:39,820 --> 00:54:43,300
Если мы хотим, чтобы мама одобрила,
придется установить правила.
669
00:54:44,300 --> 00:54:47,900
Идет? Ну, теперь нужен крутой чехол. Да,
конечно.
670
00:54:48,340 --> 00:54:50,160
А еще скачаешь мне Dread to Impress?
671
00:54:50,480 --> 00:54:51,480
А это что?
672
00:54:51,920 --> 00:54:54,780
И мне нужно в чат фанов Тейлор Свист.
Да, конечно.
673
00:55:01,440 --> 00:55:02,440
Держи.
674
00:55:11,880 --> 00:55:14,680
Этот тост поднимем за нас.
675
00:55:15,540 --> 00:55:17,160
За наше будущее.
676
00:55:20,540 --> 00:55:25,540
Гезуар. Ваше, твое. Нет, не твое
здоровье, а Гезуар.
677
00:55:25,880 --> 00:55:29,700
Гезуар. Извини, Манка, это не по плану.
678
00:55:30,540 --> 00:55:31,540
Ирина.
679
00:55:32,320 --> 00:55:34,160
Не ждал тебя так рано.
680
00:55:34,380 --> 00:55:35,380
Надо ехать.
681
00:55:35,900 --> 00:55:37,380
Родригет хочет тебя видеть.
682
00:55:39,120 --> 00:55:40,120
Ехать куда?
683
00:55:40,810 --> 00:55:42,290
Надо ехать прямо сейчас.
684
00:55:42,730 --> 00:55:44,170
Пожалуйста. Что происходит?
685
00:55:44,610 --> 00:55:46,990
Нельзя заставлять его ждать.
686
00:55:48,850 --> 00:55:54,670
У меня тут еще есть дела. Потом, может
быть... Не надо ничего делать. Просто
687
00:55:54,670 --> 00:55:55,870
поехали.
688
00:55:56,790 --> 00:55:59,270
И возьми ключи, потому что ты за рулем.
689
00:56:00,250 --> 00:56:02,070
Моя машина в ремонте.
690
00:56:09,870 --> 00:56:11,710
Я возьму твою, ладно?
691
00:56:11,970 --> 00:56:12,990
Хорошо, я тобой.
692
00:56:13,210 --> 00:56:17,190
Нет, нужно, чтобы ты был один. Один? Да.
693
00:56:20,930 --> 00:56:22,770
Нет, нет. Нет, нет.
694
00:56:27,210 --> 00:56:28,230
Все хорошо.
695
00:56:29,210 --> 00:56:32,830
Я знаю этих людей очень давно. Все будет
хорошо.
696
00:56:33,370 --> 00:56:35,750
У меня с собой телефон. Позвони, ладно?
697
00:56:36,290 --> 00:56:37,290
Хорошо.
698
00:56:38,830 --> 00:56:39,830
Можем ехать.
699
00:56:41,950 --> 00:56:46,350
Спэнк, если не вернусь до закрытия,
отвезешь Саня домой?
700
00:56:46,930 --> 00:56:51,390
Хорошо. Да. Ничего сегодня не пей и будь
на чеку, ясно?
701
00:56:51,730 --> 00:56:53,070
Держи ухо востро.
702
00:57:43,290 --> 00:57:44,570
Да. Что?
703
00:57:45,590 --> 00:57:46,970
А ну пришли мне.
704
00:57:50,910 --> 00:57:52,250
Ладно, я берусь.
705
00:57:52,530 --> 00:57:59,190
У нас проблема, надо ехать. Эй, не
напортачь. Мы так близко. Не напортачь.
706
00:57:59,190 --> 00:58:00,630
мой человек мертв, плевать.
707
00:58:16,200 --> 00:58:17,200
Здесь налево.
708
00:58:21,380 --> 00:58:22,380
Нет.
709
00:58:25,020 --> 00:58:26,360
Что ты делаешь?
710
00:58:27,920 --> 00:58:29,560
Скажи, куда мы едем.
711
00:58:30,120 --> 00:58:33,020
Мы едем к Родригесу. Я это уже слышал.
712
00:58:34,540 --> 00:58:38,980
Скажи, куда мы едем и что произойдет,
когда мы доберемся.
713
00:58:40,340 --> 00:58:45,100
Ты просто делаешь, что тебе говорят, да?
Не задаешь вопросов.
714
00:58:45,470 --> 00:58:46,490
В основном, да.
715
00:58:48,910 --> 00:58:51,070
Мы оба умные люди.
716
00:58:51,650 --> 00:58:55,470
Можем договориться. Просто назови цену.
717
00:58:57,530 --> 00:58:58,770
Поехали дальше.
718
00:59:02,990 --> 00:59:04,750
Осторожнее с оружием.
719
00:59:05,190 --> 00:59:08,530
Я отказала? Поехали, пожалуйста.
720
00:59:13,550 --> 00:59:18,330
Если ты сейчас выстрелишь, все эти люди
проснутся.
721
00:59:19,110 --> 00:59:24,650
Многие из них вызовут полицию. А у тебя
нет машины для побега. У меня есть
722
00:59:24,650 --> 00:59:31,130
машина. Эта машина с моим телом на руле
и моей кровью на лобовом стекле, так что
723
00:59:31,130 --> 00:59:36,630
ли? Так что придется идти пешком, ищу их
с орудием убийства в руках.
724
00:59:37,630 --> 00:59:38,630
Тогда...
725
00:59:58,540 --> 01:00:00,800
Я вызову Убер и свалю. Да.
726
01:00:02,340 --> 01:00:05,440
Твой водитель точно вызовет полицию.
727
01:00:06,180 --> 01:00:12,080
Когда увидят в твоих нарушенных волосах
ошметки чужих мозгов.
728
01:00:12,820 --> 01:00:19,700
Но это будет уже неважно. Как только
Родригес узнает, что тебя взяли, он
729
01:00:19,700 --> 01:00:20,700
тебя казнить.
730
01:00:24,260 --> 01:00:26,640
Не думай, что я хочу этим заниматься.
731
01:00:29,070 --> 01:00:30,070
Я знаю.
732
01:00:36,130 --> 01:00:41,930
Он хочет поехать к себе домой, чтобы
нормально поговорить подальше от этого
733
01:00:41,930 --> 01:00:43,090
клубного шума и дерьма.
734
01:00:45,510 --> 01:00:46,770
Что ты ищешь?
735
01:00:49,470 --> 01:00:51,210
У меня свои волосы.
736
01:00:55,590 --> 01:00:56,590
Пожалуйста.
737
01:00:57,080 --> 01:00:59,020
Прими мои нижайшие извинения.
738
01:01:01,220 --> 01:01:02,920
Тебе очень повезло.
739
01:01:10,720 --> 01:01:12,100
Тут налево.
740
01:01:21,320 --> 01:01:22,760
Наш дом на вершине.
741
01:01:28,520 --> 01:01:29,520
Последний дом?
742
01:01:29,620 --> 01:01:30,620
Да.
743
01:01:32,420 --> 01:01:33,420
Большой дом.
744
01:01:34,440 --> 01:01:35,440
Да.
745
01:02:00,680 --> 01:02:02,540
Припаркуйся здесь, спереди.
746
01:02:29,050 --> 01:02:30,950
Привет. Рад тебя снова видеть. Как ты?
747
01:02:31,510 --> 01:02:32,510
Подними руки.
748
01:02:36,670 --> 01:02:37,710
Это телефон.
749
01:02:38,770 --> 01:02:39,770
Зачем он тебе?
750
01:02:41,450 --> 01:02:42,510
Всё, пошли.
751
01:02:43,690 --> 01:02:45,610
Ты телефон мне вернёшь?
752
01:02:46,290 --> 01:02:47,290
Позже, а?
753
01:02:48,750 --> 01:02:49,750
Посмотрим.
754
01:03:12,100 --> 01:03:13,120
Есть кто?
755
01:03:33,290 --> 01:03:34,290
Где он?
756
01:03:35,170 --> 01:03:36,950
Он ведь хотел поговорить, да?
757
01:03:46,630 --> 01:03:47,630
Привет.
758
01:03:50,110 --> 01:03:51,110
Ланкито!
759
01:03:52,710 --> 01:03:54,330
А я тут закаляюсь.
760
01:03:56,270 --> 01:03:59,210
8 градусов и 48 для тебя очень холодно.
761
01:04:02,820 --> 01:04:05,620
Говорят, это аж древние греки придумали.
762
01:04:06,940 --> 01:04:11,940
Доказано, что заказывание помогает
бороться со стрессом. А самое главное,
763
01:04:11,940 --> 01:04:13,340
чувство гармонии.
764
01:04:14,160 --> 01:04:16,960
Так что я себя чувствую чертовски
хорошо.
765
01:04:17,220 --> 01:04:18,400
А ты как?
766
01:04:19,500 --> 01:04:20,780
Хорошо, хорошо.
767
01:04:21,040 --> 01:04:22,040
Супер.
768
01:04:22,360 --> 01:04:26,880
У тебя очень красивый дом.
769
01:04:27,260 --> 01:04:30,940
Должно быть. Твоё целое состояние. Да,
спасибо.
770
01:04:31,600 --> 01:04:35,220
А я купил этот дом у парня из Гугла.
Прошу садись.
771
01:04:36,160 --> 01:04:37,160
Выпить хочешь?
772
01:04:37,180 --> 01:04:38,180
Нет, спасибо.
773
01:04:43,940 --> 01:04:47,040
Я просто пытаюсь быть гостеприимным.
774
01:04:48,620 --> 01:04:49,620
Спасибо.
775
01:04:56,140 --> 01:04:59,680
Ты когда -нибудь слушал подкасты?
776
01:05:00,120 --> 01:05:01,120
Подкасты.
777
01:05:01,780 --> 01:05:05,020
Я слышал один про племенной строй.
778
01:05:05,400 --> 01:05:11,800
Если лидер не понимает, какое племя его
окружает, он напрячен на провал, знаешь.
779
01:05:12,800 --> 01:05:16,520
Чуть -чуть заработал 400 штук в том
году.
780
01:05:17,400 --> 01:05:18,400
400.
781
01:05:19,200 --> 01:05:23,180
А на днях забил человека до смерти.
782
01:05:23,440 --> 01:05:27,460
Всюду кровь, зубы прилипли к подошвам
его обуви.
783
01:05:28,270 --> 01:05:29,910
Я попросил его об этом.
784
01:05:30,510 --> 01:05:31,690
Поэтому он это и сделал.
785
01:05:32,270 --> 01:05:39,230
Потому что мы разделяем общее видение. И
он знает, что я желаю лучшего
786
01:05:39,230 --> 01:05:41,510
для него, потому что он в моем племени.
787
01:05:42,630 --> 01:05:43,630
Так вот.
788
01:05:44,410 --> 01:05:47,390
Ты отмываешь для меня деньги уже много
лет.
789
01:05:47,830 --> 01:05:51,110
И у тебя это хорошо выходит.
790
01:05:52,250 --> 01:05:53,250
Легко ведь?
791
01:05:53,490 --> 01:05:54,490
Нет.
792
01:05:55,510 --> 01:05:56,550
Нет, но...
793
01:05:57,290 --> 01:06:02,970
У нас есть налаженная структура, чтобы
все получалось так, что... Ну, не знаю.
794
01:06:03,270 --> 01:06:05,750
Как по мне, так очень даже легко, да?
795
01:06:05,990 --> 01:06:11,490
А если все так легко, Манко, почему ты
постоянно все портишь? Нет, нет, нет. Мы
796
01:06:11,490 --> 01:06:14,450
же обсуждали это. Это случайность.
797
01:06:14,710 --> 01:06:15,710
Случайность.
798
01:06:16,150 --> 01:06:17,150
Случайность.
799
01:06:17,910 --> 01:06:21,470
Во множественном числе. Больше одной,
Манко.
800
01:06:23,570 --> 01:06:29,830
Знаешь, эти случайности ставят под
угрозу мой успех в более, так скажем,
801
01:06:29,830 --> 01:06:33,510
бизнесе. В более опасном племени, Манко.
802
01:06:33,830 --> 01:06:36,330
Ставят под угрозу? Нет, нет.
803
01:06:36,790 --> 01:06:37,790
Посмотри вокруг.
804
01:06:37,930 --> 01:06:43,550
Ну же, посмотри где ты. Ты слишком
успешен, чтобы пара незначительных
805
01:06:43,550 --> 01:06:46,510
вроде этого поставила под угрозу все,
что у тебя есть.
806
01:06:46,770 --> 01:06:51,290
Это безумие. В этой сфере нельзя
надеяться на завтра, Манко, ты это
807
01:06:54,730 --> 01:06:58,130
Я скажу тебе. Я... Тебе следует знать.
808
01:06:58,670 --> 01:07:01,050
Я думаю продать клуб.
809
01:07:02,130 --> 01:07:08,690
Эм... Учитывая историю между тобой,
твоим отцом и твоим племенем,
810
01:07:08,730 --> 01:07:15,410
я обещал тебе право первого отказа. И
это... Мой способ наладить
811
01:07:15,410 --> 01:07:17,130
отношения между вами.
812
01:07:22,600 --> 01:07:24,520
Посмотри, что ты умеешь лучше всех.
813
01:07:25,260 --> 01:07:26,960
Танцуешь так быстро, как можешь.
814
01:07:27,820 --> 01:07:31,440
Все в порядке. Тебе стоит взять на себя
руководство.
815
01:07:34,000 --> 01:07:39,920
У тебя большой опыт в таких делах, что,
разумеется, будет тебе на руку. Твой
816
01:07:39,920 --> 01:07:43,600
отец всегда лестно отзывался о твоем
участии в семейном бизнесе. Мне было
817
01:07:43,600 --> 01:07:45,800
приятно с тобой работать, Монгит,
правда.
818
01:07:47,300 --> 01:07:51,260
Но ты подверг свое племя опасности.
819
01:07:53,960 --> 01:07:57,000
Поэтому мы не можем снова вести бизнес
вместе.
820
01:07:57,420 --> 01:07:59,540
Но мы можем что -нибудь придумать.
821
01:08:15,680 --> 01:08:17,560
Нас напали. Осторожно!
822
01:08:17,960 --> 01:08:19,100
Какого черта?
823
01:08:19,359 --> 01:08:20,580
Какого черта?
824
01:08:21,920 --> 01:08:22,920
Выдержите его!
825
01:08:23,760 --> 01:08:24,760
Охрана сюда, быстро!
826
01:08:26,560 --> 01:08:27,560
Пошел ты, Манго!
827
01:08:28,560 --> 01:08:29,559
Пошел ты!
828
01:08:29,560 --> 01:08:31,479
Ты заплатишь за это, ублюдок!
829
01:08:31,920 --> 01:08:32,920
Охрана!
830
01:08:33,260 --> 01:08:34,500
Убейте его немедленно!
831
01:09:03,920 --> 01:09:05,540
Что ты натворил, сволочь?
832
01:09:06,939 --> 01:09:07,939
Ублюдок!
833
01:09:08,680 --> 01:09:09,680
Сукин сын!
834
01:09:40,190 --> 01:09:42,330
Пожалуйста. Пожалуйста, не убивай меня.
835
01:09:42,950 --> 01:09:44,790
Кто -нибудь знает, что ты здесь?
836
01:09:46,569 --> 01:09:48,310
Родители? Друзья?
837
01:09:49,970 --> 01:09:54,890
Мы можем доверять друг другу?
838
01:09:58,550 --> 01:09:59,550
Вставай.
839
01:10:01,690 --> 01:10:02,690
Подойди.
840
01:10:09,420 --> 01:10:15,080
Если ты кому -нибудь что -нибудь
скажешь, я за тобой приду.
841
01:10:20,380 --> 01:10:23,360
Возьми одну из машин, они ему больше не
понадобятся.
842
01:10:24,240 --> 01:10:25,400
Лети, пташка.
843
01:10:25,960 --> 01:10:27,120
Давай, давай, давай.
844
01:10:27,380 --> 01:10:28,380
Спасибо.
845
01:11:33,219 --> 01:11:35,660
Недоступен. Оставьте сообщение после
сигнала.
846
01:11:38,040 --> 01:11:39,040
Привет.
847
01:11:40,780 --> 01:11:44,700
Я звоню просто проверить тебя.
848
01:11:48,560 --> 01:11:53,540
Когда получишь сообщение, не мог бы ты
дать мне знать, что ты в порядке?
849
01:11:56,180 --> 01:11:58,060
Я знаю, что ты в порядке.
850
01:11:59,400 --> 01:12:01,580
Но если бы ты мог просто дать знать?
851
01:12:04,430 --> 01:12:05,450
Я люблю тебя.
852
01:12:15,390 --> 01:12:16,570
Я не понимаю.
853
01:12:16,770 --> 01:12:20,590
Этот парень обычно как часы. Думаешь, он
все еще внутри?
854
01:12:20,950 --> 01:12:23,590
А почему бы и нет? Его машины здесь нет.
855
01:12:26,330 --> 01:12:28,270
Да ты шутишь.
856
01:12:29,820 --> 01:12:32,820
Какого хрена? Боже. Может, сделаем это в
другой раз?
857
01:12:33,020 --> 01:12:36,020
Нет, нет, нет. Это должно произойти
сегодня.
858
01:12:36,360 --> 01:12:41,520
Если я не сделаю этого сегодня, Слофер
посадит меня в тюрьму. И знаешь что?
859
01:12:41,520 --> 01:12:43,040
я сяду, ты тоже сядешь.
860
01:12:43,440 --> 01:12:44,440
Не знаю.
861
01:12:45,660 --> 01:12:48,820
Я могу сказать, что ты соблазнил меня и
манипулировал.
862
01:12:50,400 --> 01:12:51,400
Серьезно?
863
01:12:52,500 --> 01:12:53,500
Угу.
864
01:13:27,120 --> 01:13:31,100
Он каждый вечер выносит отсюда столько
наличных.
865
01:13:31,700 --> 01:13:33,740
Представляешь, сколько у него их там?
866
01:13:34,080 --> 01:13:35,080
А?
867
01:13:40,880 --> 01:13:47,620
О, Боже мой. Да, я видела это выражение
лица. Я знаю, о чем ты думаешь. Убери
868
01:13:47,620 --> 01:13:50,280
пистолет, пожалуйста, перестань
направлять на меня.
869
01:13:50,520 --> 01:13:52,020
Да, я же говорила, мы добудем еще.
870
01:13:52,460 --> 01:13:53,880
Давай сделаем это.
871
01:14:00,080 --> 01:14:02,400
Все в порядке, можешь подождать снаружи.
872
01:14:07,400 --> 01:14:09,140
Нужно включить сигнализацию.
873
01:14:11,700 --> 01:14:16,080
Когда я впервые услышал о продаже клуба,
Манка даже не захотел говорить об этом.
874
01:14:16,580 --> 01:14:18,140
Манка просто ушел.
875
01:14:18,700 --> 01:14:19,700
Да.
876
01:14:20,460 --> 01:14:22,060
А тебе позаботиться.
877
01:14:23,160 --> 01:14:24,540
Он позаботится.
878
01:14:25,160 --> 01:14:26,720
Его здесь больше нет.
879
01:14:26,960 --> 01:14:27,960
Я знаю.
880
01:14:28,430 --> 01:14:30,590
Я знаю, я тоже волнуюсь.
881
01:14:31,490 --> 01:14:34,890
С ним все будет в порядке, как и всегда.
882
01:14:37,530 --> 01:14:42,890
Нет, нет, нет, нет, Анни, нет, нет, нет,
он не вернется.
883
01:14:44,330 --> 01:14:46,930
Ты знаешь, на что способны эти люди, а?
884
01:14:47,830 --> 01:14:52,270
Они не остановятся на нем, нет, они
найдут всех, кто причастен. У них есть
885
01:14:52,270 --> 01:14:56,130
гребаный плохой омбр в черной машине со
списком и моим именем в нем. Ладно,
886
01:14:56,130 --> 01:15:01,570
хватит. Бен, тебе нужно успокоиться. Ты
под кайфом.
887
01:15:01,970 --> 01:15:03,470
Убирайся отсюда и иди домой.
888
01:15:05,490 --> 01:15:08,050
Знаешь, я был верным у девицы ранних
лет.
889
01:15:09,730 --> 01:15:13,770
И только потому, что вы спите, это не
значит, что ты можешь мне указывать.
890
01:15:16,770 --> 01:15:18,630
Может, отдашь мне эти деньги?
891
01:15:21,770 --> 01:15:22,770
Да.
892
01:15:23,810 --> 01:15:24,890
Да. Нет.
893
01:15:25,520 --> 01:15:27,220
Тебе не нужно этого делать.
894
01:15:27,620 --> 01:15:29,320
Это... это не ты.
895
01:15:29,580 --> 01:15:35,540
Мы позаботимся о тебе. Тебе не о чем
беспокоиться. Ты... ты для нас семья. Ну
896
01:15:35,540 --> 01:15:39,880
же, ты... Давай просто... просто забудем
это, ладно?
897
01:15:40,760 --> 01:15:41,760
Эй!
898
01:15:49,220 --> 01:15:52,380
Вставай, вставай. Ты не ранена.
899
01:15:53,460 --> 01:15:54,500
Поднимайся с пола, давай.
900
01:15:54,740 --> 01:15:59,180
Ладно. Ладно, ладно. А теперь просто...
Всё хорошо, просто сядь, хорошо?
901
01:16:00,000 --> 01:16:03,340
Нормально сядь. Ладно. Просто сядь. Я на
стуле.
902
01:16:03,820 --> 01:16:05,960
Скотч, скотч, где скотч? На,
903
01:16:06,720 --> 01:16:07,900
примотай себя к креслу, давай.
904
01:16:08,200 --> 01:16:09,280
Приматывай. Хорошо.
905
01:16:09,580 --> 01:16:10,580
Ладно.
906
01:16:10,840 --> 01:16:11,880
Давай, давай, давай.
907
01:16:12,840 --> 01:16:15,480
Быстрее, быстрее, быстрее. Кругом,
кругом, кругом.
908
01:16:16,500 --> 01:16:18,320
Ладно. Отдай это мне. Давай сюда.
909
01:16:19,240 --> 01:16:23,520
Не говори со мной. Не говори со мной. Не
разговаривай. Не говори со мной.
910
01:16:24,180 --> 01:16:27,000
Боже, посмотри на это. Боже, ну давай.
911
01:16:27,680 --> 01:16:29,460
Сколько денег? Сколько денег?
912
01:16:31,800 --> 01:16:34,320
Сохраняй спокойствие. Сохраняй
спокойствие.
913
01:16:36,060 --> 01:16:37,800
Этого мне хватит надолго.
914
01:16:38,500 --> 01:16:42,120
Этого мне хватит надолго. Этого мне
хватит надолго.
915
01:16:42,460 --> 01:16:45,520
Сохраняй спокойствие. Здравствуйте, дамы
и господа.
916
01:16:46,380 --> 01:16:50,940
Здрасте. Привет, мы бывшие президенты.
Всего несколько минут вашего времени.
917
01:16:51,280 --> 01:16:54,240
Что ты делаешь? На пол, засранцы, живо!
918
01:16:57,500 --> 01:16:58,760
О, бог ты мой.
919
01:16:59,640 --> 01:17:00,700
Они здесь.
920
01:17:01,100 --> 01:17:05,040
Они здесь, они здесь. Я же говорил тебе,
они здесь.
921
01:17:06,140 --> 01:17:07,140
Черт!
922
01:17:12,800 --> 01:17:13,880
Ладно, пошли.
923
01:17:25,480 --> 01:17:26,560
Брось пушку, ублюдок!
924
01:17:33,960 --> 01:17:35,700
Что ты наделала?
925
01:17:36,560 --> 01:17:38,100
Что ты наделала?
926
01:17:40,020 --> 01:17:41,020
Нет.
927
01:17:44,260 --> 01:17:45,460
Твою мать!
928
01:17:47,060 --> 01:17:48,060
Господи!
929
01:17:50,980 --> 01:17:51,980
Давай!
930
01:17:53,820 --> 01:18:00,400
Дерьмо! Черт, черт, черт. Он выстрелил
первым. Он выстрелил первым.
931
01:18:00,400 --> 01:18:01,400
Черт.
932
01:18:05,300 --> 01:18:07,260
Черт. Он выстрелил первым.
933
01:18:08,520 --> 01:18:11,480
Черт. Это была самозащита.
934
01:18:11,780 --> 01:18:12,780
Ладно.
935
01:18:14,600 --> 01:18:15,600
Давай.
936
01:18:17,460 --> 01:18:22,280
Посмотри на меня. Посмотри. Если мы не
уберемся отсюда, все станет гораздо
937
01:18:22,380 --> 01:18:23,380
Давай.
938
01:18:28,480 --> 01:18:31,100
Шевелись! Чёрт! Давай!
939
01:18:31,380 --> 01:18:38,160
Я не... Я не хотела! Я не... Чёрт! Я...
Садись!
940
01:18:45,160 --> 01:18:48,640
Чёрт! Ты в полной заднице!
941
01:19:27,020 --> 01:19:32,620
Я не хотела никому причинять вред, я
просто думала, что мы повеселимся.
942
01:19:34,000 --> 01:19:36,600
Хватит, хватит, мне нужно подумать,
ладно?
943
01:19:37,580 --> 01:19:41,180
Это была самооборона, это была
самооборона.
944
01:19:41,780 --> 01:19:45,320
Хватит болтать. Он бы выстрелил, я
стреляла только по этому.
945
01:19:45,580 --> 01:19:48,780
Мы в такой заднице, мы в такой заднице.
946
01:19:50,920 --> 01:19:51,920
Господи.
947
01:19:57,610 --> 01:19:58,610
Убери деньги.
948
01:20:03,530 --> 01:20:04,930
К черту все.
949
01:20:08,790 --> 01:20:10,130
Что ты делаешь?
950
01:20:11,490 --> 01:20:13,490
Ты что делаешь? Перестань!
951
01:20:13,770 --> 01:20:17,430
Стой! Пожалуйста, хватит! Я это сделаю.
Стой!
952
01:20:17,830 --> 01:20:18,970
Стой, я сказал!
953
01:20:19,250 --> 01:20:20,330
Нет! Дай! Нет!
954
01:20:20,750 --> 01:20:21,750
Прекрати!
955
01:20:22,330 --> 01:20:23,510
Хватит! Прекрати!
956
01:20:24,490 --> 01:20:26,470
Прекрати это, отдай чертовы деньги!
957
01:20:26,930 --> 01:20:28,170
Да что с тобой?
958
01:20:28,870 --> 01:20:30,530
Хватит! Хватит!
959
01:21:17,290 --> 01:21:19,750
Очнись, надо идти. Давай.
960
01:21:20,650 --> 01:21:22,150
Очнись, очнись.
961
01:21:24,470 --> 01:21:26,270
Ну же, очнись.
962
01:21:29,730 --> 01:21:31,630
Ладно, ладно.
963
01:22:47,850 --> 01:22:48,850
Да, она занесла.
964
01:23:50,600 --> 01:23:51,740
Попить кому забрать?
965
01:23:54,440 --> 01:23:55,780
Мне нужна ты.
966
01:23:58,580 --> 01:23:59,920
Ты в порядке?
967
01:24:00,200 --> 01:24:01,200
Я дома.
968
01:24:04,980 --> 01:24:07,820
Я так рада слышать твой голос.
969
01:24:08,840 --> 01:24:11,880
Правда? Я все еще в клубе.
970
01:24:12,100 --> 01:24:13,100
В клубе? Почему?
971
01:24:13,400 --> 01:24:14,600
Все в порядке?
972
01:24:14,880 --> 01:24:16,580
Нет, не совсем.
973
01:24:17,720 --> 01:24:19,320
У тебя там люди?
974
01:24:19,660 --> 01:24:20,660
Да.
975
01:24:20,840 --> 01:24:22,020
Но ты в порядке?
976
01:24:22,720 --> 01:24:24,880
Я... Да.
977
01:24:25,600 --> 01:24:26,600
Уйти можешь?
978
01:24:27,940 --> 01:24:29,740
Да. Хорошо.
979
01:24:30,320 --> 01:24:32,820
Помнишь аэропорт Смолфорд?
980
01:24:33,060 --> 01:24:35,020
В каньоне Фаградель, да.
981
01:24:35,300 --> 01:24:38,440
Да. Пусть Спенс привезет тебя ко мне
туда.
982
01:24:38,720 --> 01:24:41,280
Нам нужно уезжать. Хорошо.
983
01:24:41,680 --> 01:24:44,740
Едем прямо сейчас. Увидимся там. Ладно.
Я в пути.
984
01:25:51,760 --> 01:25:52,760
Слушаю.
985
01:25:55,800 --> 01:25:57,000
Притормози, притормози.
986
01:26:45,480 --> 01:26:47,500
Привет, детка. Все будет хорошо.
987
01:26:50,000 --> 01:26:51,140
Где Эспенс?
988
01:26:54,360 --> 01:26:58,940
Он... Он... Что?
989
01:26:59,280 --> 01:27:03,380
Он... Можем поговорить об этом позже.
990
01:27:03,740 --> 01:27:05,080
Я все объясню.
991
01:27:07,100 --> 01:27:09,880
Куда мы едем? Отправимся на север.
992
01:27:10,260 --> 01:27:11,340
Едем в Ванкувер.
993
01:27:11,720 --> 01:27:16,720
Канада? Ну, мы не хотим ехать в Мексику,
так что полетим на север Ванкувер.
994
01:27:16,900 --> 01:27:18,120
Оттуда куда угодно.
995
01:27:18,480 --> 01:27:20,780
Ладно. Куда захочешь. Хорошо.
996
01:27:21,140 --> 01:27:22,140
Идем.
997
01:27:33,660 --> 01:27:37,080
Нам нужно поговорить. Нам нужно успеть
на самолет.
998
01:27:38,200 --> 01:27:41,260
В твоем клубе стрельба, а тебе вдруг
надо уехать из города.
999
01:27:41,850 --> 01:27:44,750
Интересное совпадение, не находишь?
Черт.
1000
01:27:45,130 --> 01:27:46,570
Идемте внутрь.
1001
01:27:47,770 --> 01:27:48,770
Внутрь.
1002
01:27:59,250 --> 01:28:00,850
Что в сумке?
1003
01:28:01,970 --> 01:28:03,810
Вещи для путешествия.
1004
01:28:05,370 --> 01:28:06,370
Открой.
1005
01:28:09,390 --> 01:28:10,830
Открой сумку.
1006
01:28:17,100 --> 01:28:19,920
Я знал, здесь всегда замешан кто -то из
ваших людей.
1007
01:28:20,680 --> 01:28:22,880
Кажется, кто -то пытается сбежать из
города.
1008
01:28:23,780 --> 01:28:26,720
Нам просто нужно сесть на самолет. Да.
1009
01:28:28,140 --> 01:28:29,180
Не с этим.
1010
01:28:29,560 --> 01:28:31,040
Положи сумку на землю.
1011
01:28:35,360 --> 01:28:37,200
Положи чертову сумку на землю!
1012
01:28:39,600 --> 01:28:42,640
Просто возьми деньги и отпусти нас. Я
возьму деньги.
1013
01:28:43,040 --> 01:28:44,040
Большое спасибо.
1014
01:28:46,060 --> 01:28:47,420
Но отпустить вас не могу.
1015
01:28:47,860 --> 01:28:48,920
Мне жаль.
1016
01:28:50,800 --> 01:28:52,300
Повернитесь. Лицом к стене.
1017
01:28:54,560 --> 01:28:55,560
Давайте.
1018
01:28:56,240 --> 01:28:57,240
Лицом к стене!
1019
01:28:58,460 --> 01:29:00,140
ФБР! Брось оружие!
1020
01:29:00,980 --> 01:29:05,240
Я из полиции Лос -Анджелеса. Это
подозреваемые. Да, я знаю, кто вы такие,
1021
01:29:05,360 --> 01:29:08,320
Клоссер. Ладно, ты меня знаешь, а ты
кто?
1022
01:29:08,640 --> 01:29:12,400
Я общался с вашим шефом последние шесть
месяцев по поводу содействия в
1023
01:29:12,400 --> 01:29:13,940
многоштатной федеральной операции.
1024
01:29:14,650 --> 01:29:18,210
Когда я сказал вашему отделу следить за
мистером Капака, как за лицом,
1025
01:29:18,210 --> 01:29:22,010
представляющим интерес, я указал не
вступать в контакт. А теперь, если вы
1026
01:29:22,010 --> 01:29:25,650
положите оружие, мне нужно перебросить
топорецлов с мистером Капаком.
1027
01:29:26,470 --> 01:29:28,410
Это моя юридика, ясно?
1028
01:29:29,130 --> 01:29:32,210
Человек в вашем положении не должен так
поступать.
1029
01:29:32,430 --> 01:29:33,910
А это еще что значит?
1030
01:29:37,170 --> 01:29:42,630
Ранее утром полиция подобрала женщину,
идущую в Лорел Каньон. Он угрожал моему
1031
01:29:42,630 --> 01:29:43,990
парню, который был...
1032
01:29:45,719 --> 01:29:47,220
Блестящим педагогом.
1033
01:29:48,040 --> 01:29:49,640
Не преступником.
1034
01:29:50,280 --> 01:29:55,480
Он сказал, что убьет наши семьи, если мы
не ограбим того
1035
01:29:55,480 --> 01:30:02,000
парня из клуба. Меня ограбили случайная
девушка и ее парень -учитель.
1036
01:30:02,440 --> 01:30:06,300
Бывшим учителем. Это не было
случайностью.
1037
01:30:06,580 --> 01:30:11,120
Это было почему -то приказом. Это был
полицейский по имени Слоцер.
1038
01:30:11,500 --> 01:30:12,840
Детектив Слоцер.
1039
01:30:13,260 --> 01:30:17,560
Есть куча сообщений и телефонных
звонков. После того, как вас назвали
1040
01:30:17,560 --> 01:30:20,740
представляющего интереса, он начал
следить за каждым вашим шагом.
1041
01:30:21,300 --> 01:30:22,960
Увидел в вас легкую мишень.
1042
01:30:24,080 --> 01:30:25,600
Я что -то упускаю?
1043
01:30:26,680 --> 01:30:27,680
Ладно.
1044
01:30:29,180 --> 01:30:30,180
Ладно, хорошо.
1045
01:30:30,280 --> 01:30:32,220
Ты не оставляешь мне выбора.
1046
01:31:10,210 --> 01:31:12,550
Федеральные агенты уже едут сюда. Тебе
не уйти.
1047
01:31:14,790 --> 01:31:16,330
Пока уже с тобой покоюсь.
1048
01:32:09,610 --> 01:32:10,630
Что будет дальше?
1049
01:32:11,510 --> 01:32:12,650
Я не знаю.
1050
01:32:16,630 --> 01:32:19,770
Просто не говори ничего, что не нужно
говорить.
1051
01:32:31,710 --> 01:32:32,990
Узнаете этого человека?
1052
01:32:36,590 --> 01:32:42,030
Сантьяго Бенедита, иначе известный как
Альбурро, глава картеля Тихуаны и босс
1053
01:32:42,030 --> 01:32:43,030
Родригеса.
1054
01:32:43,910 --> 01:32:45,850
Вы же знаете Родригеса?
1055
01:32:47,610 --> 01:32:49,210
Это Калифорния.
1056
01:32:50,190 --> 01:32:52,830
Каждый знает кого -то по имени Родригес.
1057
01:32:54,870 --> 01:32:57,750
Спокойно. Мы организовали эту операцию
не ради вас.
1058
01:33:02,230 --> 01:33:04,270
Чего именно вы от меня хотите?
1059
01:33:04,690 --> 01:33:05,690
Только ваш клуб.
1060
01:33:07,000 --> 01:33:08,000
Просто клуб.
1061
01:33:10,520 --> 01:33:15,140
Знаете, это может быть опасно для вас.
1062
01:33:16,200 --> 01:33:20,420
Эти люди, они... Они хотят мести.
1063
01:33:21,680 --> 01:33:22,680
Мести за что?
1064
01:33:23,840 --> 01:33:26,280
Из -за того Родригеса, которого вы,
возможно, знаете?
1065
01:33:28,180 --> 01:33:32,460
Это не вы его убрали, так что...
Беспокоиться не о чем.
1066
01:33:33,450 --> 01:33:36,410
Давайте постараемся не судить о
ситуации, мистер Капок.
1067
01:33:37,130 --> 01:33:40,150
Я и сам иногда бросаю камни в стеклянные
дома.
1068
01:33:41,490 --> 01:33:42,690
Что это значит?
1069
01:33:45,790 --> 01:33:47,030
Все в порядке.
1070
01:33:47,730 --> 01:33:52,170
Ходят слухи, что завтра в Таймс выйдет
статья об опальном детективе полиции Лос
1071
01:33:52,170 --> 01:33:57,650
-Анджелеса, который увидели у дома
Родригеса прямо перед тем, как тот
1072
01:33:58,370 --> 01:34:01,910
Вероятно, это связано с тем, как он
покончил с собой и не смог справиться с
1073
01:34:01,910 --> 01:34:02,910
чувством вины.
1074
01:34:03,080 --> 01:34:04,960
И вы серьёзны?
1075
01:34:05,720 --> 01:34:12,700
Сердечный приступ. А теперь... Это
передаёт право собственности на клуб
1076
01:34:12,700 --> 01:34:13,700
владельцам.
1077
01:34:14,280 --> 01:34:17,760
Кому -то, кому вы можете доверить
введение дел, конечно.
1078
01:34:18,320 --> 01:34:19,320
Мне.
1079
01:34:21,380 --> 01:34:27,480
Я спасу отношения с тем, кто заменит
тратридица и вернусь к обычным делам. Я
1080
01:34:27,480 --> 01:34:29,560
заведу дело, основываясь на их финансах.
1081
01:34:30,060 --> 01:34:32,580
Ты даёшь деньги в долг, ты не платишь
налоги.
1082
01:34:33,380 --> 01:34:34,380
Старейший трюк.
1083
01:34:35,300 --> 01:34:36,860
Так мы поймали Капоне.
1084
01:34:39,540 --> 01:34:43,160
Или вы можете остаться и попытать
счастье с Эльбуро.
1085
01:34:43,980 --> 01:34:45,540
А, из картеля.
1086
01:35:01,930 --> 01:35:03,430
Приятно иметь с вами дело.
1087
01:35:05,350 --> 01:35:09,770
На вашем месте я бы не возвращался в Лос
-Анджелес в ближайшее время.
1088
01:35:13,670 --> 01:35:15,450
Мы можем просто уйти.
1089
01:35:17,290 --> 01:35:19,210
Вы можете просто уйти.
1090
01:35:30,210 --> 01:35:31,210
Подождите.
1091
01:35:38,320 --> 01:35:39,320
Вам это понадобится.
1092
01:37:09,260 --> 01:37:10,260
Начной бизнес.
98102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.