Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,740 --> 00:00:23,780
(Main Hall)
Later,
2
00:00:23,800 --> 00:00:25,770
under Abbot Huiwu's guidance,
3
00:00:25,830 --> 00:00:27,419
(Merchants: Jia Zhishan)
I went to the Repentance Room
4
00:00:27,420 --> 00:00:29,733
(Merchants: Jia Zhishan)
to pour out our guilt
5
00:00:29,760 --> 00:00:32,060
(Merchants: Jia Zhishan)
and seek spiritual salvation.
6
00:00:32,070 --> 00:00:33,316
(Merchants: Yi Fugui)
In the Repentance Room,
7
00:00:33,340 --> 00:00:34,820
(Merchants: Yi Fugui)
to ease the weight of my sins...
8
00:00:34,830 --> 00:00:37,120
(Merchants: Bing Caisheng)
I would kneel and repent.
9
00:00:37,220 --> 00:00:39,489
Kneeling in the Repentance Room
to repent.
10
00:00:39,490 --> 00:00:41,820
(Merchants: Ding Jingui)
11
00:00:43,710 --> 00:00:45,110
Repentance Room...
12
00:00:55,340 --> 00:01:01,700
=The Tang Mist S1=
13
00:02:20,340 --> 00:02:22,340
=Episode 25=
14
00:02:23,430 --> 00:02:24,630
Cao Jin.
15
00:02:24,900 --> 00:02:26,710
From Yunyang County, Kuizhou.
16
00:02:27,020 --> 00:02:28,880
Failed the imperial exams four times.
17
00:02:29,310 --> 00:02:31,360
Twelve years ago,
when the results were posted,
18
00:02:31,870 --> 00:02:33,090
you cursed out the examiners.
19
00:02:33,500 --> 00:02:35,140
I read that essay of yours.
20
00:02:35,420 --> 00:02:38,170
I actually quite liked one of the lines.
21
00:02:38,710 --> 00:02:41,080
Your writing was a vent
about the world's injustice.
22
00:02:41,320 --> 00:02:42,469
This wasn't just about
23
00:02:42,470 --> 00:02:44,750
failing the exams, was it?
24
00:02:46,480 --> 00:02:48,560
To think my words
actually caught Di Renjie's eye.
25
00:02:49,500 --> 00:02:51,080
Then, my life hasn't been a waste.
26
00:02:51,400 --> 00:02:54,589
Back then, Yunyang Magistrate Liu Shibin
27
00:02:54,590 --> 00:02:55,780
shielded the nobility,
28
00:02:56,220 --> 00:02:57,459
completely ignored the law,
29
00:02:57,460 --> 00:02:58,760
and framed my father.
30
00:02:59,650 --> 00:03:00,560
It ended with him
31
00:03:00,561 --> 00:03:01,720
being publicly beheaded.
32
00:03:02,120 --> 00:03:03,460
I made a secret vow that
33
00:03:03,660 --> 00:03:05,519
I would pass the exams
and become an official
34
00:03:05,520 --> 00:03:07,150
to overturn my father's case.
35
00:03:08,660 --> 00:03:10,080
I left home at twenty.
36
00:03:10,450 --> 00:03:11,880
I took the exams four times.
37
00:03:12,550 --> 00:03:13,710
For twelve whole years,
38
00:03:14,530 --> 00:03:15,860
I failed every single time.
39
00:03:17,150 --> 00:03:18,590
Utterly crushed and disillusioned,
40
00:03:19,000 --> 00:03:20,360
I came to Mingguang Temple.
41
00:03:20,460 --> 00:03:21,710
And that was
42
00:03:21,750 --> 00:03:23,120
when you met Sun Mao, right?
43
00:03:23,430 --> 00:03:24,799
That was during my third year
44
00:03:24,800 --> 00:03:26,030
at the temple.
45
00:03:26,540 --> 00:03:27,540
At the time,
46
00:03:27,970 --> 00:03:29,700
he was just a petty clerk.
47
00:03:30,466 --> 00:03:32,100
When he heard
about what happened to me,
48
00:03:32,280 --> 00:03:34,140
he asked me
to write an essay for him.
49
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
Cao.
50
00:03:36,580 --> 00:03:38,139
The Prefect discussed your essay
51
00:03:38,140 --> 00:03:40,020
with several
high-ranking court officials.
52
00:03:40,700 --> 00:03:42,740
They deeply admired your talent
53
00:03:43,140 --> 00:03:45,220
and pity your situation.
54
00:03:45,860 --> 00:03:47,900
They said they would
find a prominent post for you.
55
00:03:48,340 --> 00:03:49,940
I thought I finally saw hope again.
56
00:03:50,380 --> 00:03:52,100
He claimed that at every level,
57
00:03:52,340 --> 00:03:53,940
palms needed to be greased.
58
00:03:54,780 --> 00:03:57,020
I even sold off my ancestral home.
59
00:03:58,980 --> 00:03:59,980
A few days later,
60
00:04:00,020 --> 00:04:01,339
he came to me again.
61
00:04:01,340 --> 00:04:02,540
He said it was a sure thing,
62
00:04:02,710 --> 00:04:04,340
but he needed
to pull a few more strings.
63
00:04:04,420 --> 00:04:06,100
But if you want this position,
64
00:04:07,900 --> 00:04:09,250
there's just one final step.
65
00:04:10,780 --> 00:04:12,020
I am out of money.
66
00:04:12,890 --> 00:04:13,890
As it happened,
67
00:04:14,000 --> 00:04:16,180
He Xun had just
made a large donation to the temple.
68
00:04:16,660 --> 00:04:18,260
So, time and time again,
69
00:04:18,540 --> 00:04:19,980
I stole from the temple's coffers.
70
00:04:20,340 --> 00:04:21,340
Cao,
71
00:04:22,180 --> 00:04:23,740
you've worked so hard for so long.
72
00:04:24,460 --> 00:04:26,500
You're only one step away now.
73
00:04:28,220 --> 00:04:29,459
Are you really willing
74
00:04:29,460 --> 00:04:30,460
to just give up?
75
00:04:31,140 --> 00:04:32,340
Until five years ago,
76
00:04:32,940 --> 00:04:33,900
when Princess Anning
77
00:04:33,901 --> 00:04:35,355
lavishly rewarded Mingguang Temple.
78
00:04:36,940 --> 00:04:38,900
I truly feel sorry for you.
79
00:04:39,900 --> 00:04:41,310
If you were
80
00:04:41,620 --> 00:04:42,620
the Abbot,
81
00:04:45,400 --> 00:04:46,440
all of this
82
00:04:47,270 --> 00:04:48,900
would be yours.
83
00:04:51,460 --> 00:04:52,740
What a pity.
84
00:04:52,910 --> 00:04:54,500
What an absolute pity.
85
00:04:56,500 --> 00:04:57,500
And so,
86
00:04:58,310 --> 00:05:00,620
driven by your own greed,
87
00:05:00,890 --> 00:05:02,940
you set the fire and burned them alive.
88
00:05:03,066 --> 00:05:04,220
My plan was to drug them
89
00:05:04,780 --> 00:05:06,699
while they were
90
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
taking inventory,
91
00:05:08,380 --> 00:05:10,260
smuggle the reward out.
92
00:05:19,140 --> 00:05:20,580
But I never expected...
93
00:05:20,740 --> 00:05:21,740
Master!
94
00:05:22,620 --> 00:05:23,659
We are monks!
95
00:05:23,660 --> 00:05:25,860
Why do you covet
these worldly possessions?
96
00:05:28,180 --> 00:05:30,420
Where is your Buddhist heart?
Your nature?
97
00:05:30,700 --> 00:05:32,419
I taught you myself,
98
00:05:32,420 --> 00:05:34,940
only for you to commit
such a despicable act!
99
00:05:35,355 --> 00:05:36,660
I'm going to the authorities!
100
00:05:36,830 --> 00:05:37,580
I'll report this!
101
00:05:37,680 --> 00:05:38,420
Master!
102
00:05:38,421 --> 00:05:39,860
I was forced into this!
103
00:05:43,340 --> 00:05:44,620
Huiwu!
104
00:05:56,580 --> 00:05:58,860
The fire Sun Mao was waiting for
105
00:05:59,120 --> 00:06:01,380
was already burning inside you.
106
00:06:02,333 --> 00:06:04,830
If I had even a fraction
of your intellect, Commissioner Di,
107
00:06:05,580 --> 00:06:07,660
I wouldn't have fallen for his lies.
108
00:06:10,690 --> 00:06:11,690
Cao.
109
00:06:12,250 --> 00:06:13,380
You're ruthless.
110
00:06:13,755 --> 00:06:14,730
To actually set a fire
111
00:06:14,740 --> 00:06:16,740
and steal the Princess's reward by force?
112
00:06:17,660 --> 00:06:19,380
That's a beheading offense.
113
00:06:19,420 --> 00:06:20,420
You...
114
00:06:21,300 --> 00:06:22,300
Cao.
115
00:06:23,220 --> 00:06:24,540
Since it's come to this,
116
00:06:25,580 --> 00:06:27,620
should I send you to prison?
117
00:06:28,340 --> 00:06:30,500
Or do you want to
take over Mingguang Temple
118
00:06:30,740 --> 00:06:31,940
and become the Abbot?
119
00:06:33,140 --> 00:06:33,660
I...
120
00:06:34,020 --> 00:06:35,020
The way I see it,
121
00:06:35,460 --> 00:06:36,979
why cling so desperately
122
00:06:36,980 --> 00:06:38,020
to a career in politics?
123
00:06:39,580 --> 00:06:41,460
Your heart is set
on becoming an official,
124
00:06:42,000 --> 00:06:44,099
but isn't it all just
125
00:06:44,100 --> 00:06:46,050
for the money and the prestige?
126
00:06:48,180 --> 00:06:49,290
Mingguang Temple
127
00:06:49,300 --> 00:06:51,240
has quite a reputation locally.
128
00:06:51,870 --> 00:06:53,620
If you become the Abbot here,
129
00:06:54,580 --> 00:06:56,220
you'll still have plenty of money.
130
00:06:58,180 --> 00:06:59,180
Cao.
131
00:07:00,380 --> 00:07:02,100
Think this through carefully.
132
00:07:03,140 --> 00:07:04,380
This next step
133
00:07:04,980 --> 00:07:07,500
determines the rest of your life.
134
00:07:09,140 --> 00:07:10,140
You know
135
00:07:12,130 --> 00:07:13,500
I'm not doing this for the money.
136
00:07:13,700 --> 00:07:14,700
Cao.
137
00:07:16,260 --> 00:07:18,500
Abbot Yuanzhi has perished in the fire.
138
00:07:19,500 --> 00:07:20,819
If you want to join him
139
00:07:20,820 --> 00:07:22,150
on the road to the underworld,
140
00:07:23,240 --> 00:07:24,560
I can arrange that.
141
00:07:32,370 --> 00:07:33,370
Move it.
142
00:07:37,810 --> 00:07:38,810
Wait.
143
00:07:40,020 --> 00:07:41,020
Leave this one.
144
00:07:45,020 --> 00:07:46,020
Gold
145
00:07:48,133 --> 00:07:50,060
- shouldn't be melted down.
- Just hurry up!
146
00:07:50,240 --> 00:07:51,240
Careful.
147
00:07:54,488 --> 00:07:56,619
- Whether it was to save your own skin,
- Amitabha.
148
00:07:56,620 --> 00:07:58,560
Or out of pure greed,
149
00:07:59,220 --> 00:08:00,830
you became the Abbot.
150
00:08:01,360 --> 00:08:02,739
And by then, Sun Mao
151
00:08:02,740 --> 00:08:04,060
had also reinvented himself,
152
00:08:04,340 --> 00:08:06,790
rising from a petty clerk to Prefect.
153
00:08:08,090 --> 00:08:09,980
You thought becoming the Abbot
154
00:08:10,320 --> 00:08:11,980
would let you escape his clutches.
155
00:08:13,200 --> 00:08:14,660
But you never realized that
156
00:08:15,070 --> 00:08:16,739
it was a bottomless abyss.
157
00:08:16,740 --> 00:08:18,220
You were dead wrong.
158
00:08:18,580 --> 00:08:19,580
Yes.
159
00:08:20,000 --> 00:08:21,820
I started out
with such honest intentions.
160
00:08:23,090 --> 00:08:24,140
But looking back now,
161
00:08:25,060 --> 00:08:26,870
it feels like I've fallen
162
00:08:27,200 --> 00:08:29,390
into some absurd, terrifying nightmare.
163
00:08:30,900 --> 00:08:32,780
He dragged me into hell, step by step.
164
00:08:33,980 --> 00:08:35,059
Pulling me into
165
00:08:35,060 --> 00:08:36,560
a swamp I couldn't crawl out of.
166
00:08:37,940 --> 00:08:38,940
I became
167
00:08:39,480 --> 00:08:41,220
the despicable butcher I am today.
168
00:08:42,530 --> 00:08:43,690
It's too late for everything.
169
00:08:48,222 --> 00:08:49,860
That hidden room
in the Repentance Room
170
00:08:50,580 --> 00:08:51,500
was built to help him
171
00:08:51,501 --> 00:08:53,380
hoard his dirty money.
172
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
Five years ago,
173
00:08:58,644 --> 00:09:00,500
the first one to enter
the Repentance Room
174
00:09:00,650 --> 00:09:01,650
was He Xun.
175
00:09:02,700 --> 00:09:04,140
I drugged his meals
176
00:09:04,640 --> 00:09:06,259
to keep him in a daze
177
00:09:06,260 --> 00:09:07,579
and plagued by endless nightmares.
178
00:09:07,580 --> 00:09:09,590
I've been having nightmares lately.
179
00:09:10,400 --> 00:09:11,580
My mind is in a fog.
180
00:09:12,140 --> 00:09:13,560
I can barely eat or sleep.
181
00:09:14,630 --> 00:09:16,090
When a man commits acts
182
00:09:16,260 --> 00:09:17,820
that violate the natural order,
183
00:09:18,010 --> 00:09:19,530
he accumulates bad karma,
184
00:09:20,070 --> 00:09:21,480
which damages his life's fortune.
185
00:09:23,220 --> 00:09:24,770
You should do a confession.
186
00:09:25,140 --> 00:09:26,760
Take the things you cannot speak of,
187
00:09:26,770 --> 00:09:28,019
your darkest secrets,
188
00:09:28,020 --> 00:09:29,377
and confess them to the Buddha.
189
00:09:29,630 --> 00:09:30,820
Pray with a sincere heart,
190
00:09:31,066 --> 00:09:32,500
and your sins will be lightened.
191
00:09:33,030 --> 00:09:34,160
That was how
192
00:09:34,330 --> 00:09:35,630
I learned all their secrets.
193
00:09:35,970 --> 00:09:37,120
I would counsel them,
194
00:09:37,740 --> 00:09:38,740
and subtly suggest
195
00:09:39,060 --> 00:09:40,620
that they donate their wealth
196
00:09:40,870 --> 00:09:42,000
and estates to the temple.
197
00:09:42,530 --> 00:09:44,019
They would sell off their lands
198
00:09:44,020 --> 00:09:46,190
(Property Deeds)
and real estate at rock-bottom prices,
199
00:09:46,780 --> 00:09:48,340
and it all ended up in Sun Mao's hands.
200
00:09:49,060 --> 00:09:51,240
If they refused
to hand over their wealth voluntarily,
201
00:09:51,580 --> 00:09:54,140
Sun Mao would
use the secrets we overheard
202
00:09:54,340 --> 00:09:55,460
to blackmail them.
203
00:09:56,680 --> 00:09:58,620
He Xun knelt
in the Repentance Room all night,
204
00:09:59,220 --> 00:10:00,840
going over his past.
205
00:10:01,560 --> 00:10:03,220
His greatest sin in this life...
206
00:10:03,540 --> 00:10:04,980
When he was a young refugee,
207
00:10:05,240 --> 00:10:06,780
he stole a bun from a little beggar.
208
00:10:07,890 --> 00:10:09,019
People like us
209
00:10:09,020 --> 00:10:10,620
really are a joke.
210
00:10:11,030 --> 00:10:12,030
Sun Mao was
211
00:10:12,310 --> 00:10:13,980
obsessed with his precious reputation.
212
00:10:14,220 --> 00:10:15,300
He didn't dare take it.
213
00:10:17,010 --> 00:10:18,100
About a month ago,
214
00:10:18,590 --> 00:10:19,880
he suddenly came to me,
215
00:10:20,340 --> 00:10:21,280
demanding I find a way
216
00:10:21,281 --> 00:10:22,780
to get my hands on He Xun's estate.
217
00:10:23,290 --> 00:10:24,900
When He Xun proved untouchable,
218
00:10:25,600 --> 00:10:27,380
he relentlessly blackmailed Bai Zhi.
219
00:10:30,780 --> 00:10:32,060
Why was Sun Mao
220
00:10:32,350 --> 00:10:33,559
in such a rush to get
221
00:10:33,560 --> 00:10:34,760
He Xun's estate?
222
00:10:35,140 --> 00:10:36,940
Dozens of wealthy merchants
223
00:10:37,080 --> 00:10:38,460
and massive fortunes
224
00:10:39,120 --> 00:10:40,700
just went missing.
225
00:10:41,560 --> 00:10:42,350
I bet he was
226
00:10:42,360 --> 00:10:44,220
eager to pay tribute
to someone in the capital.
227
00:10:45,340 --> 00:10:46,000
Master,
228
00:10:46,250 --> 00:10:47,299
Huiwu and Wang Zhong
229
00:10:47,300 --> 00:10:48,420
are being executed tomorrow.
230
00:10:48,740 --> 00:10:50,222
Why are we still digging into this?
231
00:10:52,120 --> 00:10:53,800
With that much money involved,
232
00:10:54,500 --> 00:10:56,899
there has to be a deeper secret.
233
00:10:56,900 --> 00:10:59,299
Sir, the road to the south side
is under construction.
234
00:10:59,300 --> 00:10:59,940
So,
235
00:11:00,180 --> 00:11:00,980
this is
236
00:11:00,981 --> 00:11:02,000
the new burial ground.
237
00:11:03,490 --> 00:11:04,490
Who came up with the idea
238
00:11:04,491 --> 00:11:05,660
for the new burial ground?
239
00:11:05,820 --> 00:11:06,820
It was Sun Mao.
240
00:11:29,130 --> 00:11:30,859
(The inkstone and brush holder)
241
00:11:30,860 --> 00:11:32,579
(are bone dry)
242
00:11:32,580 --> 00:11:34,000
(and covered in dust.)
243
00:11:36,550 --> 00:11:38,060
(Except for this brush.)
244
00:11:59,230 --> 00:12:00,540
A Shrine of Longevity?
245
00:12:01,260 --> 00:12:02,799
So this is what they were building
246
00:12:02,800 --> 00:12:04,260
at the south side.
247
00:12:06,740 --> 00:12:08,180
The skies haven't even changed yet,
248
00:12:08,580 --> 00:12:09,979
and someone is already
249
00:12:09,980 --> 00:12:11,340
putting up an umbrella.
250
00:12:13,180 --> 00:12:14,259
This is the real reason
251
00:12:14,260 --> 00:12:15,340
Sun Mao had to die.
252
00:12:17,020 --> 00:12:19,100
Who gave this to Sun Mao?
253
00:12:19,500 --> 00:12:21,030
The Imperial Censor,
254
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
Jiang Erwen.
255
00:12:23,340 --> 00:12:24,340
What happened?
256
00:12:24,560 --> 00:12:25,640
Tell me everything.
257
00:12:27,420 --> 00:12:28,420
Half a year ago,
258
00:12:28,850 --> 00:12:30,060
Sun Mao spent a fortune
259
00:12:31,300 --> 00:12:33,020
for the Heavenly Empress's birthday,
260
00:12:33,500 --> 00:12:34,860
to track down a relic
261
00:12:34,933 --> 00:12:37,100
belonging to Empress Dowager
Feng of Northern Wei,
262
00:12:37,560 --> 00:12:38,860
and gave it to Jiang Erwen.
263
00:12:39,380 --> 00:12:41,480
Sun Mao also hand-wrote a secret letter
264
00:12:42,000 --> 00:12:43,800
to be delivered to the Heavenly Empress.
265
00:12:44,860 --> 00:12:46,140
Was the letter full of
266
00:12:46,420 --> 00:12:47,900
praise about how the people of Quzhou
267
00:12:47,940 --> 00:12:50,220
blindly worship and support her?
268
00:12:51,220 --> 00:12:52,220
Yes.
269
00:12:52,740 --> 00:12:53,740
Word has it,
270
00:12:54,300 --> 00:12:56,060
the Heavenly Empress was highly pleased.
271
00:12:56,460 --> 00:12:57,540
About a month ago,
272
00:12:57,644 --> 00:12:59,777
(Justice and Clarity)
Jiang Erwen sent another letter,
273
00:13:00,020 --> 00:13:01,260
ordering Sun Mao
274
00:13:01,270 --> 00:13:03,800
to secretly build a Shrine
of Longevity for the Heavenly Empress,
275
00:13:03,810 --> 00:13:05,330
and complete with a solid gold statue.
276
00:13:05,630 --> 00:13:07,100
But his funds
277
00:13:07,780 --> 00:13:09,620
were already running dry.
278
00:13:10,220 --> 00:13:11,220
So,
279
00:13:11,450 --> 00:13:13,640
he had no choice
but to target the He family.
280
00:13:14,660 --> 00:13:16,220
Why didn't you speak up sooner?
281
00:13:17,060 --> 00:13:18,060
Sir,
282
00:13:18,940 --> 00:13:20,700
this is a crime punishable by death.
283
00:13:21,280 --> 00:13:22,180
My brother
284
00:13:22,181 --> 00:13:24,040
is the overseer
at that construction site.
285
00:13:24,490 --> 00:13:26,300
Sun Mao is already dead.
286
00:13:27,240 --> 00:13:29,940
I didn't want my brother
to go down with him.
287
00:13:31,620 --> 00:13:32,620
Sir.
288
00:13:32,980 --> 00:13:33,980
It's true that Sun Mao
289
00:13:34,420 --> 00:13:36,100
manipulated Huiwu
290
00:13:36,380 --> 00:13:39,180
into stealing the Princess's reward.
291
00:13:39,560 --> 00:13:41,320
But when the higher-ups make demands,
292
00:13:41,480 --> 00:13:43,179
he can't exactly refuse, can he?
293
00:13:43,180 --> 00:13:45,220
His hands were completely tied!
294
00:13:45,420 --> 00:13:46,740
Tied by what?
295
00:13:47,310 --> 00:13:48,779
His lust for wealth and status
296
00:13:48,780 --> 00:13:50,111
and his crime of inciting arson
297
00:13:50,133 --> 00:13:51,333
to seize the Prefect's seat
298
00:13:52,470 --> 00:13:54,540
are the reasons he went astray!
299
00:13:55,190 --> 00:13:56,220
Magistrate Wu.
300
00:13:57,320 --> 00:13:59,310
You have no right to speak.
301
00:14:00,060 --> 00:14:01,950
As his subordinate,
302
00:14:02,420 --> 00:14:04,860
if he hadn't shielded your idealism,
303
00:14:05,070 --> 00:14:06,619
do you think you could have
304
00:14:06,620 --> 00:14:08,444
stayed clean
in this swamp of corruption?
305
00:14:09,740 --> 00:14:10,540
If he hadn't stolen
306
00:14:10,541 --> 00:14:11,740
Wang Zhong's reward,
307
00:14:11,755 --> 00:14:12,750
Wang Zhong and Bai Zhi
308
00:14:12,751 --> 00:14:14,191
wouldn't have been destroyed either.
309
00:14:17,740 --> 00:14:19,700
Their appetites just kept growing.
310
00:14:20,222 --> 00:14:21,579
The more the higher-ups demanded,
311
00:14:21,580 --> 00:14:23,140
the more I was forced to steal.
312
00:14:23,840 --> 00:14:25,320
Every copper coin in this room
313
00:14:25,940 --> 00:14:26,880
was bought with my life
314
00:14:26,880 --> 00:14:27,880
and yours!
315
00:14:28,570 --> 00:14:29,810
If we were short even one coin,
316
00:14:30,466 --> 00:14:32,230
they would've
killed us without hesitation.
317
00:14:36,200 --> 00:14:37,180
I wanted
318
00:14:37,181 --> 00:14:39,020
to serve the people well.
319
00:14:40,500 --> 00:14:42,660
But trapped in this whirlpool,
320
00:14:43,620 --> 00:14:45,779
I could only sink deeper
321
00:14:45,780 --> 00:14:47,460
into the mire of corruption.
322
00:14:51,820 --> 00:14:53,020
One wrong step
323
00:14:53,300 --> 00:14:54,300
led to countless more.
324
00:14:55,380 --> 00:14:57,020
Sun Mao was greedy.
325
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
I know
326
00:14:58,740 --> 00:15:00,900
his name can never be cleared.
327
00:15:01,900 --> 00:15:03,179
But,
328
00:15:03,180 --> 00:15:04,980
he used to be just like you.
329
00:15:05,560 --> 00:15:07,739
He was full of integrity,
330
00:15:07,740 --> 00:15:10,260
and a burning desire
to serve the people.
331
00:15:11,500 --> 00:15:12,740
Only...
332
00:15:12,960 --> 00:15:15,180
he didn't have your luck.
333
00:15:15,860 --> 00:15:17,659
He had to stay alive.
334
00:15:17,660 --> 00:15:19,740
And he kept you alive, too!
335
00:15:21,220 --> 00:15:22,220
But who will protect
336
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
the people?
337
00:15:26,630 --> 00:15:27,960
The line between good and evil
338
00:15:28,160 --> 00:15:29,250
is razor-thin.
339
00:15:30,420 --> 00:15:31,449
Choose good,
340
00:15:31,450 --> 00:15:32,450
you achieve Buddhahood.
341
00:15:33,020 --> 00:15:34,220
Choose evil,
342
00:15:34,500 --> 00:15:35,780
you're doomed for eternity.
343
00:15:36,540 --> 00:15:37,580
If we all
344
00:15:37,620 --> 00:15:39,180
could stay true to ourselves,
345
00:15:39,780 --> 00:15:42,100
refusing to let greed and delusion
cloud our judgment,
346
00:15:42,911 --> 00:15:44,260
then everywhere under heaven
347
00:15:44,690 --> 00:15:46,820
would be full of peace and light.
348
00:15:48,300 --> 00:15:51,980
(Stern Laws and Just Punishments)
349
00:16:00,060 --> 00:16:01,380
- Monster!
- Evil!
350
00:16:03,140 --> 00:16:04,140
It's a monster!
351
00:16:04,141 --> 00:16:05,259
Hideous creature!
352
00:16:05,260 --> 00:16:05,940
It really is!
353
00:16:05,941 --> 00:16:07,061
Never seen anything like it.
354
00:16:10,980 --> 00:16:12,180
(Bai Zhi)
355
00:16:12,688 --> 00:16:14,019
(watched with her own eyes)
356
00:16:14,020 --> 00:16:15,940
(as you killed those women.)
357
00:16:18,660 --> 00:16:19,860
(She wiped away)
358
00:16:20,260 --> 00:16:22,780
(every trace you left behind.)
359
00:16:38,440 --> 00:16:39,580
I am cursed.
360
00:16:40,100 --> 00:16:41,180
This is all because of me.
361
00:16:41,580 --> 00:16:42,859
May the Buddha protect him.
362
00:16:42,860 --> 00:16:45,139
(Wang Zhong)
May my husband find peace.
363
00:16:45,140 --> 00:16:47,900
She hung your wooden pendant
in the Repentance Room,
364
00:16:48,140 --> 00:16:50,539
kneeling for two hours on end
365
00:16:50,540 --> 00:16:51,620
to atone for your sins.
366
00:16:53,180 --> 00:16:54,540
Zhi...
367
00:17:00,920 --> 00:17:02,339
You ruined others and yourself!
368
00:17:02,340 --> 00:17:02,680
Exactly.
369
00:17:02,681 --> 00:17:03,739
He ruined everyone.
370
00:17:03,740 --> 00:17:05,339
Kill the murderer!
371
00:17:05,340 --> 00:17:07,340
- Kill him!
- Kill him!
372
00:17:17,980 --> 00:17:18,980
Silence!
373
00:17:20,700 --> 00:17:22,900
I am the imperially appointed
374
00:17:23,420 --> 00:17:25,740
Inspecting Commissioner
of Jiangnan, Di Renjie!
375
00:17:26,380 --> 00:17:28,540
I have served the court for decades.
376
00:17:29,780 --> 00:17:30,980
My heart belongs to the state,
377
00:17:31,420 --> 00:17:32,540
and my life to the people.
378
00:17:32,820 --> 00:17:33,900
But today,
379
00:17:34,420 --> 00:17:36,380
I am at my limits!
380
00:17:36,940 --> 00:17:38,929
I must unleash my fury
381
00:17:38,930 --> 00:17:40,340
upon the very people
382
00:17:40,720 --> 00:17:42,860
I swore to protect!
383
00:17:43,940 --> 00:17:45,500
You all love to blindly repeat
384
00:17:45,540 --> 00:17:46,580
whatever you hear.
385
00:17:47,020 --> 00:17:48,020
Do you even realize
386
00:17:48,420 --> 00:17:50,550
that every word you spit out
387
00:17:50,740 --> 00:17:53,420
becomes a cold, merciless blade?
388
00:17:54,960 --> 00:17:55,960
Wang Zhong
389
00:17:56,660 --> 00:17:58,980
was a warrior
who defended the Great Tang!
390
00:17:59,300 --> 00:18:01,440
He bled to protect its people!
391
00:18:02,444 --> 00:18:03,700
It is because of men like him
392
00:18:04,450 --> 00:18:06,500
that you have a safe haven.
393
00:18:06,740 --> 00:18:07,660
That you can live
394
00:18:07,661 --> 00:18:08,980
your peaceful lives.
395
00:18:09,780 --> 00:18:11,100
Yet, in your eyes,
396
00:18:11,410 --> 00:18:13,080
he was nothing but scum.
397
00:18:13,220 --> 00:18:15,640
He was reduced to a disgraced outcast.
398
00:18:16,680 --> 00:18:17,420
Have you forgotten
399
00:18:17,421 --> 00:18:20,270
the agony of being displaced by war?
400
00:18:20,280 --> 00:18:21,733
The starvation and the bitter cold?
401
00:18:22,220 --> 00:18:23,220
Take a good look,
402
00:18:23,500 --> 00:18:25,060
people of the Great Tang!
403
00:18:25,500 --> 00:18:27,200
I only hope that Wang Zhong's death
404
00:18:27,430 --> 00:18:29,280
will finally awaken your reason
405
00:18:29,770 --> 00:18:30,800
and your conscience!
406
00:18:32,420 --> 00:18:33,420
Execute!
407
00:18:33,600 --> 00:18:34,739
Zhong!
408
00:18:34,740 --> 00:18:35,180
Zhi!
409
00:18:35,180 --> 00:18:35,980
Zhong!
410
00:18:35,980 --> 00:18:36,540
Zhi!
411
00:18:36,890 --> 00:18:37,940
Zhong!
412
00:18:38,860 --> 00:18:39,899
Seeing you one last time
413
00:18:39,900 --> 00:18:40,860
is enough for me.
414
00:18:40,861 --> 00:18:42,100
Zhong!
415
00:18:42,180 --> 00:18:43,710
You are my fairy.
416
00:18:44,280 --> 00:18:45,640
You are no monster.
417
00:18:46,720 --> 00:18:47,360
I was just
418
00:18:47,370 --> 00:18:49,170
a brute who only knew
how to swing a sword.
419
00:18:49,920 --> 00:18:51,980
The heavens were afraid I'd die alone,
420
00:18:52,280 --> 00:18:54,290
so they sent you down
to keep me company.
421
00:18:56,500 --> 00:18:58,360
This is all my fault.
422
00:18:59,540 --> 00:19:01,100
I'm the one who dragged you down.
423
00:19:03,780 --> 00:19:04,780
These wounds...
424
00:19:06,420 --> 00:19:07,700
If I bear them for your sake,
425
00:19:09,380 --> 00:19:10,580
I bear them willingly.
426
00:19:13,060 --> 00:19:14,060
Bai Zhi!
427
00:19:18,820 --> 00:19:20,860
If I can be with you,
I do not fear death.
428
00:19:21,300 --> 00:19:24,340
I'd rather be yours
than an immortal in heaven.
429
00:19:25,460 --> 00:19:27,580
I won't be able to stay
by your side anymore.
430
00:19:28,740 --> 00:19:29,900
Promise me
431
00:19:30,940 --> 00:19:32,940
that you will live on.
432
00:19:40,080 --> 00:19:41,220
Meeting you, Wang Zhong,
433
00:19:42,610 --> 00:19:44,090
was the greatest blessing of my life.
434
00:19:56,620 --> 00:19:58,020
(The nation is their home.)
435
00:19:58,460 --> 00:20:00,020
(A nation's foundation is its people.)
436
00:20:00,690 --> 00:20:01,899
(An official)
437
00:20:01,900 --> 00:20:03,740
(should keep
the people in their hearts, )
438
00:20:04,220 --> 00:20:06,220
(upholding justice and integrity.)
439
00:20:06,940 --> 00:20:08,080
(But nowadays, )
440
00:20:08,420 --> 00:20:10,139
(for the sake of selfish greed, )
441
00:20:10,140 --> 00:20:12,379
(they disregard
the lives of the people.)
442
00:20:12,380 --> 00:20:14,580
(The bureaucracy
is thoroughly corrupted.)
443
00:20:15,150 --> 00:20:16,279
(I know all too well)
444
00:20:16,280 --> 00:20:18,500
(that there will be another Zhang Mao, )
445
00:20:18,750 --> 00:20:19,750
(or Wang Mao.)
446
00:20:19,900 --> 00:20:21,240
(It's an endless cycle.)
447
00:20:22,020 --> 00:20:23,579
(If we allow this corruption)
448
00:20:23,580 --> 00:20:24,960
(to keep spreading, )
449
00:20:25,660 --> 00:20:27,100
(the innocent commoners)
450
00:20:27,370 --> 00:20:29,100
(will ultimately be the ones)
451
00:20:29,280 --> 00:20:30,979
(to suffer and endure)
452
00:20:30,980 --> 00:20:32,940
(the torment.)
453
00:20:33,520 --> 00:20:34,856
(A bright and...)
(I beg Your Majesty)
454
00:20:34,880 --> 00:20:36,979
(Di Renjie)
(to root this out, )
455
00:20:36,980 --> 00:20:39,100
(Memorial)
(and return to the people)
456
00:20:39,540 --> 00:20:42,220
(For the Heavenly Empress's Review)
(a just and righteous world.)
457
00:20:42,920 --> 00:20:45,300
The rampant factionalism
in the Imperial Court
458
00:20:45,870 --> 00:20:47,600
is now glaringly obvious.
459
00:20:48,740 --> 00:20:51,050
(Taiji Hall)
Since the Emperor took the throne,
460
00:20:51,640 --> 00:20:54,220
he has sought
only the prosperity of our dynasty
461
00:20:54,570 --> 00:20:56,570
and the peace of our people.
462
00:20:57,420 --> 00:20:59,940
You all draw the state's salary,
463
00:21:00,160 --> 00:21:02,260
yet instead of serving
the country and its people,
464
00:21:02,620 --> 00:21:04,439
you busy yourselves
465
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
kissing up to the powerful.
466
00:21:06,460 --> 00:21:07,900
For your own selfish gains,
467
00:21:08,200 --> 00:21:11,090
you cast aside the safety of the people,
468
00:21:11,330 --> 00:21:13,650
and plunge the masses into suffering.
469
00:21:14,660 --> 00:21:16,300
Let Sun Mao's death
470
00:21:16,470 --> 00:21:18,120
serve as a warning to you all.
471
00:21:18,860 --> 00:21:20,460
Take a long, hard look at yourselves.
472
00:21:20,850 --> 00:21:23,220
Uphold justice and integrity,
473
00:21:23,420 --> 00:21:27,020
and give your all
to help the Emperor govern this realm.
474
00:21:27,380 --> 00:21:28,860
Never again commit such acts
475
00:21:29,370 --> 00:21:31,300
that plague the nation and its people.
476
00:21:32,940 --> 00:21:35,379
- We shall keep that in heart.
- We shall keep that in heart.
477
00:21:35,380 --> 00:21:37,939
- We will do our utmost
- We will do our utmost
478
00:21:37,940 --> 00:21:40,100
- to serve the court.
- To serve the court.
479
00:21:42,220 --> 00:21:45,100
(For the Heavenly Empress's Review)
480
00:21:45,260 --> 00:21:48,000
Di Renjie has been away
from the capital for quite some time,
481
00:21:48,300 --> 00:21:51,100
yet his temper hasn't mellowed one bit.
482
00:21:51,860 --> 00:21:53,700
In his letter, he bluntly states
483
00:21:54,220 --> 00:21:57,890
that I hold the world in my heart,
484
00:21:58,500 --> 00:22:00,300
but fail to see my own people.
485
00:22:01,580 --> 00:22:04,700
He tells me to take this as a warning.
486
00:22:06,380 --> 00:22:08,500
(Jiang Erwen, Imperial Censor)
Di Renjie
487
00:22:08,530 --> 00:22:10,260
is far too insolent.
488
00:22:10,370 --> 00:22:11,700
I understand
489
00:22:12,220 --> 00:22:13,460
your intention.
490
00:22:14,880 --> 00:22:16,700
But this Shrine of Longevity
491
00:22:17,020 --> 00:22:18,620
will be put on hold for now.
492
00:22:19,260 --> 00:22:21,379
That unfinished construction site
493
00:22:21,380 --> 00:22:23,620
shall be named Mingruo Temple.
494
00:22:23,980 --> 00:22:26,620
The spiritual tablet
of our Great Tang's loyal warrior,
495
00:22:26,830 --> 00:22:28,300
Wang Zhong,
496
00:22:28,422 --> 00:22:29,900
will be enshrined in the main hall
497
00:22:30,320 --> 00:22:31,580
to pray for his soul's passage.
498
00:22:32,340 --> 00:22:34,220
You will go to Quzhou personally
499
00:22:34,360 --> 00:22:36,940
and take over as Prefect.
500
00:22:37,100 --> 00:22:39,580
Handle that thing properly.
501
00:22:41,460 --> 00:22:42,619
Understood.
502
00:22:42,620 --> 00:22:44,379
I will personally oversee everything
503
00:22:44,380 --> 00:22:45,540
and ensure it is done right.
504
00:22:51,300 --> 00:22:53,180
I'm sparing your life this time.
505
00:22:54,460 --> 00:22:55,780
But you must remember,
506
00:22:56,940 --> 00:22:58,700
Di Renjie's words
507
00:22:59,180 --> 00:23:01,820
are my thoughts exactly.
508
00:23:02,290 --> 00:23:04,019
From now on,
509
00:23:04,020 --> 00:23:05,860
do not make this mistake again.
510
00:23:06,900 --> 00:23:08,259
I understand.
511
00:23:08,260 --> 00:23:09,311
It won't happen again.
512
00:23:10,340 --> 00:23:11,340
I shall take my leave.
513
00:23:22,260 --> 00:23:23,500
The sky
514
00:23:24,860 --> 00:23:26,940
is finally dawning.
515
00:23:34,560 --> 00:23:35,460
Sir,
516
00:23:35,500 --> 00:23:36,660
look at them.
517
00:23:37,180 --> 00:23:39,260
It's as if none of this
had anything to do with them.
518
00:23:42,340 --> 00:23:43,459
Master,
519
00:23:43,460 --> 00:23:45,020
Huiwu is to be executed tomorrow.
520
00:23:45,500 --> 00:23:47,140
When we return to the capital,
521
00:23:47,340 --> 00:23:49,800
shouldn't you do something
about the corruption
522
00:23:49,810 --> 00:23:50,820
in the imperial exams?
523
00:23:51,822 --> 00:23:53,260
Even though the exam administration
524
00:23:53,300 --> 00:23:54,460
has its flaws,
525
00:23:55,660 --> 00:23:57,380
(only that one paragraph
in Huiwu's essay)
526
00:23:57,480 --> 00:24:00,220
(showed any real talent.)
527
00:24:00,540 --> 00:24:02,339
(How many people in this world)
528
00:24:02,340 --> 00:24:04,299
(fail to realize their own mediocrity, )
529
00:24:04,300 --> 00:24:05,844
(and end up making grave mistakes?)
530
00:24:06,700 --> 00:24:07,900
(It's just a pity that)
531
00:24:08,070 --> 00:24:09,070
(Huiwu)
532
00:24:09,360 --> 00:24:10,830
(learned this too late.)
533
00:24:12,250 --> 00:24:14,019
(I will hand your father's case)
534
00:24:14,020 --> 00:24:15,840
(over to the Prefect of Kuizhou)
535
00:24:15,850 --> 00:24:17,160
(for a full reinvestigation.)
536
00:24:18,100 --> 00:24:19,311
(If there was an injustice, )
537
00:24:19,980 --> 00:24:22,660
(we will clear his name.)
538
00:24:30,860 --> 00:24:31,860
Hyah!
539
00:24:33,940 --> 00:24:35,540
Let's hit the road.
540
00:24:36,780 --> 00:24:42,190
♪ Resting on clouds, sleeping soundly ♪
541
00:24:44,870 --> 00:24:48,760
♪ Letting the strings of fate take hold ♪
542
00:24:50,820 --> 00:24:52,500
Whether it's Pan'er
543
00:24:53,020 --> 00:24:54,230
or me,
544
00:24:55,270 --> 00:24:57,510
we're both prisoners of these shackles.
545
00:25:00,020 --> 00:25:01,549
And I suppose we're both doomed
546
00:25:01,550 --> 00:25:03,500
to never break free of them.
547
00:25:05,130 --> 00:25:08,440
♪ A grand crown ♪
548
00:25:08,940 --> 00:25:12,090
♪ Let it fall ♪
549
00:25:14,180 --> 00:25:15,499
Ruo,
550
00:25:15,500 --> 00:25:16,570
I'm back.
551
00:25:17,500 --> 00:25:18,840
Qi!
552
00:25:21,820 --> 00:25:23,380
I've come to marry you.
553
00:25:26,730 --> 00:25:30,750
♪ Burning all our affections into ash ♪
554
00:25:31,020 --> 00:25:32,100
The killer
555
00:25:32,340 --> 00:25:33,820
is already behind bars.
556
00:25:35,140 --> 00:25:36,700
The Cui clan of Qinghe...
557
00:25:38,700 --> 00:25:39,580
A man
558
00:25:39,581 --> 00:25:40,740
may die,
559
00:25:41,580 --> 00:25:43,099
but his honor
560
00:25:43,100 --> 00:25:44,180
must never be lost.
561
00:25:44,500 --> 00:25:45,500
Mother!
562
00:25:49,780 --> 00:25:50,610
We'll leave.
563
00:25:50,740 --> 00:25:52,540
You're paying for this meal.
564
00:25:53,290 --> 00:25:54,339
I am
565
00:25:54,340 --> 00:25:55,340
Cui Junmao.
566
00:25:55,540 --> 00:25:56,820
Qinglian.
567
00:25:57,780 --> 00:25:59,159
I've endured endless humiliation.
568
00:25:59,160 --> 00:26:00,420
♪ In this mortal realm ♪
569
00:26:00,580 --> 00:26:02,020
The only reason I kept myself alive
570
00:26:03,140 --> 00:26:05,100
was just to see him again.
571
00:26:05,660 --> 00:26:07,859
If I had been the one
572
00:26:07,860 --> 00:26:09,340
you met in that temple back then,
573
00:26:10,400 --> 00:26:12,700
would you miss me now
574
00:26:13,110 --> 00:26:14,180
the way you miss him?
575
00:26:14,950 --> 00:26:20,540
♪ He falls into the fog,
willingly stranded ♪
576
00:26:21,580 --> 00:26:24,540
I wanted to serve the people well.
577
00:26:26,140 --> 00:26:28,100
But trapped in this whirlpool,
578
00:26:28,640 --> 00:26:30,840
I could only sink deeper
579
00:26:30,950 --> 00:26:32,310
into the mire of corruption.
580
00:26:33,780 --> 00:26:34,900
Zhi...
581
00:26:35,820 --> 00:26:37,260
You are my fairy.
582
00:26:38,380 --> 00:26:39,860
You are no monster.
583
00:26:41,020 --> 00:26:42,740
I started out
with such honest intentions.
584
00:26:42,940 --> 00:26:44,100
But looking back now,
585
00:26:45,180 --> 00:26:46,779
it's like I've fallen into
586
00:26:46,780 --> 00:26:48,660
some absurd, terrifying nightmare.
587
00:26:49,620 --> 00:26:50,620
Let's go.
588
00:26:55,580 --> 00:26:56,380
Let's go.
589
00:26:56,381 --> 00:26:58,259
(Ruanjiang County Office)
590
00:26:58,260 --> 00:26:59,260
It's time
591
00:26:59,620 --> 00:27:01,220
for us to hit the road, too.
592
00:27:05,660 --> 00:27:07,119
Until we meet again.
593
00:27:07,120 --> 00:27:10,820
♪ No need to ask who is right or wrong ♪
594
00:27:11,540 --> 00:27:15,860
♪ Good and evil tangled,
love and hate woven together ♪
595
00:27:17,560 --> 00:27:19,220
♪ This is the mortal realm ♪
596
00:27:23,590 --> 00:27:25,170
♪ Night covers the long streets ♪
597
00:27:26,250 --> 00:27:27,960
♪ The city remains silent ♪
598
00:27:29,350 --> 00:27:30,940
♪ Wind turns the old pages ♪
599
00:27:31,200 --> 00:27:33,440
♪ Words still left unspoken ♪
600
00:27:34,840 --> 00:27:36,480
♪ Bloodstains still hold their warmth ♪
601
00:27:37,610 --> 00:27:40,080
♪ Lamplight slowly tilts aside ♪
602
00:27:40,700 --> 00:27:42,179
♪ Who hides in the shadows ♪
603
00:27:42,180 --> 00:27:45,320
♪ Still circling around the truth? ♪
604
00:27:45,940 --> 00:27:47,860
♪ Love is born from desire ♪
605
00:27:48,550 --> 00:27:50,680
♪ Hatred rises out of greed ♪
606
00:27:51,820 --> 00:27:53,479
♪ One thought becomes a snare ♪
607
00:27:53,480 --> 00:27:56,780
♪ A lifetime trapped within ♪
608
00:27:58,230 --> 00:27:59,549
♪ Someone once warned me ♪
609
00:27:59,550 --> 00:28:01,069
♪ To stop upon this shore ♪
610
00:28:01,070 --> 00:28:02,389
♪ But sunlight burns too fiercely ♪
611
00:28:02,390 --> 00:28:03,879
♪ Fragile eyes break too easily ♪
612
00:28:03,880 --> 00:28:04,999
♪ If one thought retreats ♪
613
00:28:05,000 --> 00:28:06,299
♪ Then all things rest in peace ♪
614
00:28:06,300 --> 00:28:07,639
♪ But in this world ♪
615
00:28:07,640 --> 00:28:10,040
♪ Who will make the final judgment? ♪
616
00:28:11,870 --> 00:28:14,679
♪ If truth is cold as a frosted blade ♪
617
00:28:14,680 --> 00:28:16,150
♪ Still I walk ahead ♪
618
00:28:16,380 --> 00:28:17,599
♪ Let it pierce through ♪
619
00:28:17,600 --> 00:28:22,339
♪ The illusions before my eyes ♪
620
00:28:22,340 --> 00:28:24,579
♪ Layer upon layer of deception ♪
621
00:28:24,580 --> 00:28:25,979
♪ Covering every heart ♪
622
00:28:25,980 --> 00:28:27,170
♪ How many people ♪
623
00:28:27,430 --> 00:28:28,799
♪ Weave their own cocoon ♪
624
00:28:28,800 --> 00:28:31,010
♪ Yet call it ♪
625
00:28:31,210 --> 00:28:32,550
♪ Fate? ♪
626
00:28:32,910 --> 00:28:34,089
♪ Life and death ♪
627
00:28:34,090 --> 00:28:35,350
♪ Balanced on a single line ♪
628
00:28:35,700 --> 00:28:36,869
♪ Light and shadow ♪
629
00:28:36,870 --> 00:28:38,129
♪ Hanging side by side ♪
630
00:28:38,130 --> 00:28:39,609
♪ Goodness is not absolute ♪
631
00:28:39,610 --> 00:28:41,019
♪ Nor is evil ever complete ♪
632
00:28:41,020 --> 00:28:42,559
♪ In the end, it is only ♪
633
00:28:42,560 --> 00:28:43,939
♪ A single misguided thought ♪
634
00:28:43,940 --> 00:28:45,499
♪ If unveiling the truth ♪
635
00:28:45,500 --> 00:28:46,839
♪ Requires abandoning tenderness ♪
636
00:28:46,840 --> 00:28:48,009
♪ Then this answer ♪
637
00:28:48,010 --> 00:28:49,369
♪ Can it still remain true? ♪
638
00:28:49,370 --> 00:28:50,769
♪ When love and law ♪
639
00:28:50,770 --> 00:28:52,249
♪ Stand against each other in silence ♪
640
00:28:52,250 --> 00:28:53,649
♪ Which figure before me ♪
641
00:28:53,650 --> 00:29:00,849
♪ Am I meant to believe? ♪
642
00:29:00,850 --> 00:29:03,579
♪ If truth is cold as a frosted blade ♪
643
00:29:03,580 --> 00:29:05,169
♪ Still I walk ahead ♪
644
00:29:05,170 --> 00:29:06,409
♪ Not for fame or glory ♪
645
00:29:06,410 --> 00:29:11,279
♪ Nor caring who wins or loses ♪
646
00:29:11,280 --> 00:29:13,089
♪ Human nature is clouded ♪
647
00:29:13,090 --> 00:29:14,809
♪ Yet still reflects the stars ♪
648
00:29:14,810 --> 00:29:16,279
♪ Though this world ♪
649
00:29:16,280 --> 00:29:17,649
♪ Is filled with mud and mire ♪
650
00:29:17,650 --> 00:29:19,899
♪ There is still a light ♪
651
00:29:19,900 --> 00:29:22,859
♪ Worth pursuing ♪
652
00:29:22,860 --> 00:29:24,679
♪ Every case has its ending ♪
653
00:29:24,680 --> 00:29:26,040
♪ But night does not always fade ♪
654
00:29:26,210 --> 00:29:27,589
♪ The wind stops, the pages close ♪
655
00:29:27,590 --> 00:29:28,830
♪ Yet hearts remain unsettled ♪
656
00:29:29,080 --> 00:29:30,159
♪ If justice stands ♪
657
00:29:30,160 --> 00:29:31,409
♪ Without mercy beside it ♪
658
00:29:31,410 --> 00:29:33,209
♪ Then how is it ♪
659
00:29:33,210 --> 00:29:41,210
♪ Any different from a blade? ♪
660
00:29:42,770 --> 00:29:45,959
♪ If truth is cold as a frosted blade ♪
661
00:29:45,960 --> 00:29:47,439
♪ Still I walk ahead ♪
662
00:29:47,440 --> 00:29:48,829
♪ Even if the world ♪
663
00:29:48,830 --> 00:29:53,559
♪ Refuses to answer ♪
664
00:29:53,560 --> 00:29:55,519
♪ When every hidden truth ♪
665
00:29:55,520 --> 00:29:57,229
♪ Finally reveals itself ♪
666
00:29:57,230 --> 00:29:58,589
♪ I only wish ♪
667
00:29:58,590 --> 00:30:00,069
♪ To hold on ♪
668
00:30:00,070 --> 00:30:04,809
♪ Within the darkness ♪
669
00:30:04,810 --> 00:30:06,810
♪ To the heart ♪
44495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.