All language subtitles for watch_her_lover_s_son_porn_full_movie_online_free

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,850 --> 00:02:00,850 Hi, Stella. 2 00:02:00,870 --> 00:02:02,110 Hey there, superstar. 3 00:02:03,390 --> 00:02:06,170 Listen, I have a favor to ask of you. 4 00:02:06,610 --> 00:02:12,030 Now, it's a big one, but it's a very big opportunity, so you're going to want to 5 00:02:12,030 --> 00:02:13,030 say yes. 6 00:02:13,050 --> 00:02:16,710 Oh, a big opportunity for me that happens to be a favor for you. 7 00:02:18,850 --> 00:02:20,690 I love you, Stella, you know that? 8 00:02:21,370 --> 00:02:24,430 No, listen, I'm serious about this one. 9 00:02:24,970 --> 00:02:27,170 It's a photo shoot for a book cover. 10 00:02:30,220 --> 00:02:34,180 Richard Amidon was going to shoot it, but his mother is on her deathbed in 11 00:02:34,180 --> 00:02:36,080 France. And so he had to bail. 12 00:02:36,380 --> 00:02:38,180 He went on a plane this morning. 13 00:02:38,680 --> 00:02:42,760 So I need you to shoot it, and I need you to shoot it tomorrow. 14 00:02:44,520 --> 00:02:48,420 Whoa, whoa, wait a minute. Richard Amidon was going to do the book cover? 15 00:02:49,020 --> 00:02:50,100 Who is this guy? 16 00:02:50,860 --> 00:02:52,820 Danny Becker, the soccer player. 17 00:02:53,060 --> 00:02:56,240 Oh, footballer, whatever they call it over in the UK. 18 00:02:58,760 --> 00:03:01,280 I'm sorry, what did you just say? 19 00:03:02,240 --> 00:03:03,240 Impressed, right? 20 00:03:04,060 --> 00:03:07,360 Uh, yeah, among other things. 21 00:03:07,820 --> 00:03:09,860 Stella, I don't understand. Why me? 22 00:03:11,100 --> 00:03:17,580 Listen, you don't have as big a name as Amidon, but you're every bit the 23 00:03:17,580 --> 00:03:18,840 photographer he is. 24 00:03:19,440 --> 00:03:21,140 Amidon is past his prime. 25 00:03:21,660 --> 00:03:26,960 Everybody knows it's his name and not his work that wows people these days. 26 00:03:48,240 --> 00:03:49,240 Uh, yeah. 27 00:03:49,600 --> 00:03:50,640 Yeah, I think so. 28 00:03:51,200 --> 00:03:52,780 You think so? 29 00:03:53,280 --> 00:03:56,660 I'm in, yes. I'm sorry. Just a little overwhelming. 30 00:03:58,340 --> 00:04:01,120 This is going to be your big shot, baby. 31 00:04:01,340 --> 00:04:03,480 This is going to put you on the map. 32 00:04:34,570 --> 00:04:35,570 I'll be damned. 33 00:04:51,070 --> 00:04:52,990 I'm in here waiting for you. 34 00:05:04,190 --> 00:05:05,190 Long day, huh? 35 00:05:05,510 --> 00:05:10,710 Yeah, but a good one. 36 00:05:11,550 --> 00:05:12,750 Saves a little boy's grandfather. 37 00:05:13,090 --> 00:05:14,390 Even I was surprised he pulled through. 38 00:05:15,390 --> 00:05:18,410 He was the best heart surgeon in the state. Of course he pulled through. 39 00:05:19,410 --> 00:05:20,530 Just in the state, huh? 40 00:05:23,930 --> 00:05:24,970 In the world. 41 00:05:26,470 --> 00:05:29,990 Well, it was pretty damn gratifying to that little boy to be seeing his 42 00:05:29,990 --> 00:05:30,990 grandfather again. 43 00:05:34,280 --> 00:05:36,980 He lived like a Christmas tree. The whole family was so damn grateful. 44 00:05:45,520 --> 00:05:47,860 Oh, I talked to the wedding planner today. 45 00:05:48,100 --> 00:05:50,660 And she thinks 200 guests is a little conservative. 46 00:05:51,300 --> 00:05:55,500 Can you think of anyone else we can invite? I feel like I've already invited 47 00:05:55,500 --> 00:05:56,880 everybody we've ever met. 48 00:05:57,800 --> 00:05:58,820 Conservative? Jesus. 49 00:05:59,200 --> 00:06:01,120 What does she want to do, invite the whole damn city? 50 00:06:03,600 --> 00:06:07,640 I guess we're not the social butterflies we thought we were. 51 00:06:10,300 --> 00:06:13,020 Yeah, if he just wants more money, that's what he is. The bigger the 52 00:06:13,060 --> 00:06:14,060 the bigger the deal. 53 00:06:16,620 --> 00:06:23,560 Um, I don't mean to bring up a bad topic, but what about your 54 00:06:23,560 --> 00:06:24,560 son? 55 00:06:25,940 --> 00:06:29,220 Are you sure you don't want to get in touch and invite him? 56 00:06:29,740 --> 00:06:30,740 Well, 57 00:06:34,920 --> 00:06:36,420 it's been years since the divorce. 58 00:06:36,800 --> 00:06:38,360 Maybe he's not mad at you anymore. 59 00:06:48,180 --> 00:06:51,980 Well, yeah, 60 00:06:54,200 --> 00:06:56,560 but he was just a teenager then. 61 00:06:58,120 --> 00:06:59,240 And so... 62 00:06:59,660 --> 00:07:02,040 I don't know, you know, emo and melodramatic. 63 00:07:03,060 --> 00:07:05,460 He's probably different now. I mean, he's a grown man. 64 00:07:05,860 --> 00:07:08,540 He's probably found out how difficult women can be. 65 00:07:09,520 --> 00:07:13,420 Yeah, I'm sure he's different now. He's a pretty good soccer player engaged to 66 00:07:13,420 --> 00:07:14,420 some actress. 67 00:07:15,320 --> 00:07:17,340 Yeah, I'm sure he's going to get his second soul. 68 00:07:19,700 --> 00:07:24,940 Well, just hypothetically speaking, if you could patch things up with him and 69 00:07:24,940 --> 00:07:28,800 invite him to our wedding, would you? I mean, in a perfect world. 70 00:07:30,180 --> 00:07:34,080 Yeah, well, in a perfect world, of course, I mean, he's my son. 71 00:07:52,700 --> 00:07:57,040 And you know, in a perfect world, what else would be happening right now? 72 00:07:57,660 --> 00:07:58,660 What's that? 73 00:08:00,680 --> 00:08:01,680 Thank you. 74 00:09:50,890 --> 00:09:52,370 I win on both of them, don't you? 75 00:11:15,880 --> 00:11:16,880 Thank you. 76 00:14:55,010 --> 00:14:56,010 Yeah, that's okay. 77 00:15:32,980 --> 00:15:34,380 I'm sorry. 78 00:16:28,800 --> 00:16:30,440 Yeah, it's really good. 79 00:16:36,420 --> 00:16:37,420 Yes. 80 00:17:37,399 --> 00:17:38,800 Yes 81 00:21:19,939 --> 00:21:21,720 Ah! Ah! 82 00:23:47,630 --> 00:23:48,630 Huh. 83 00:25:00,240 --> 00:25:02,380 Mm. Mm. 84 00:25:30,360 --> 00:25:32,200 Hmm. Hmm. 85 00:26:09,040 --> 00:26:10,440 Yeah. 86 00:26:59,530 --> 00:27:00,530 That's good. 87 00:27:31,920 --> 00:27:33,000 Huh. Huh. 88 00:27:33,280 --> 00:27:37,500 Huh. Huh. Huh. Huh. Huh. 89 00:28:42,540 --> 00:28:46,480 oh my god fuck 90 00:29:37,740 --> 00:29:38,740 . . 91 00:31:16,810 --> 00:31:18,210 Oh. 92 00:31:52,170 --> 00:31:53,170 Ugh. 93 00:32:41,840 --> 00:32:43,240 Yeah! 94 00:33:25,800 --> 00:33:30,440 So I know it's crazy, but I can't help but think at the same time it might be 95 00:33:30,440 --> 00:33:31,440 fate or something. 96 00:33:32,100 --> 00:33:38,480 I mean, what are the chances that I would be asked to fill in for Richard 97 00:33:38,480 --> 00:33:43,480 Amidon taking pictures of my fiancé's estranged son? 98 00:33:46,140 --> 00:33:47,420 I mean, come on. 99 00:33:54,540 --> 00:33:58,520 Show me one monkey that's ever typed Hamlet. 100 00:33:58,980 --> 00:34:03,600 My point is that weird coincidences can happen. It doesn't necessarily mean 101 00:34:03,600 --> 00:34:06,120 anything. It's not always a sign. 102 00:34:08,340 --> 00:34:13,280 I appreciate you playing devil's advocate here, but... Not devil's 103 00:34:13,280 --> 00:34:14,280 voice of reason. 104 00:34:14,460 --> 00:34:18,060 I mean, you're about to meet with Mark's son for a photo shoot, and you haven't 105 00:34:18,060 --> 00:34:19,360 even told him about it. 106 00:34:20,800 --> 00:34:22,860 I'm going to tell him about it, Sarah. 107 00:34:26,350 --> 00:34:27,710 I'm going to surprise him. 108 00:34:28,750 --> 00:34:33,170 I mean, if I can bring them back together, it'll be the most amazing 109 00:34:33,170 --> 00:34:34,170 could do for him. 110 00:34:36,030 --> 00:34:38,690 I mean, talk about a good way to start off our marriage. 111 00:34:39,969 --> 00:34:42,150 Yeah, and what if it all goes horribly wrong? 112 00:34:46,330 --> 00:34:48,270 It won't. Trust me. 113 00:34:49,610 --> 00:34:50,750 Listen, I gotta run. 114 00:34:51,070 --> 00:34:53,370 I'm gonna be late for this little date with Destiny. 115 00:34:53,590 --> 00:34:54,730 So I'll talk to you later, okay? 116 00:35:01,259 --> 00:35:02,259 Thanks. Bye. 117 00:35:22,060 --> 00:35:24,960 Danny, help me rehearse this. I have an audition tomorrow. 118 00:35:26,000 --> 00:35:28,820 I can't right now, babe. I've got a photo shoot for my book. 119 00:35:29,340 --> 00:35:30,820 What? I thought that was cancelled. 120 00:35:31,200 --> 00:35:33,740 No, back on now. They found another photographer. 121 00:35:34,060 --> 00:35:35,060 Supposed to be fantastic. 122 00:35:35,780 --> 00:35:36,840 You didn't tell me. 123 00:35:37,380 --> 00:35:39,380 Well, I didn't think it was any big deal. 124 00:35:39,820 --> 00:35:42,160 Well, I'm just freaking out a little bit about this audition. 125 00:35:42,440 --> 00:35:45,400 I mean, I haven't gotten anything in six months. 126 00:35:45,980 --> 00:35:49,740 And all I've been getting lately are these bit rolls. I mean, if I don't get 127 00:35:49,740 --> 00:35:51,660 this, I don't know what. 128 00:35:52,860 --> 00:35:54,280 Well, what does your agent think? 129 00:35:54,960 --> 00:35:55,960 Joel? 130 00:35:56,140 --> 00:35:57,960 Joel thinks that I should change my look. 131 00:35:58,410 --> 00:36:02,670 He says that redheads are really hot right now because of some TV star on 132 00:36:02,670 --> 00:36:03,670 1950s show. 133 00:36:03,850 --> 00:36:04,850 You know the one. 134 00:36:05,270 --> 00:36:09,490 I don't think it's her red hair that people are focused on. I think it's on 135 00:36:09,490 --> 00:36:12,110 the... down below, if you know what I mean. 136 00:36:12,570 --> 00:36:14,010 Great. So you think I need implants? 137 00:36:14,730 --> 00:36:19,230 Of course I don't. You need to relax and calm down. That's what you need to do. 138 00:36:19,830 --> 00:36:23,450 Maybe you're not getting roles because you're too nervous or wound up or 139 00:36:23,450 --> 00:36:25,670 something. You're saying I seem desperate? 140 00:36:26,450 --> 00:36:27,630 Not desperate. 141 00:36:28,330 --> 00:36:29,670 Just not confident. 142 00:36:30,310 --> 00:36:32,270 Well, thanks. That makes me feel a lot better. 143 00:36:41,250 --> 00:36:42,250 Listen, 144 00:36:44,190 --> 00:36:45,330 I'll be back later, okay? 145 00:36:45,570 --> 00:36:47,570 And I'll help you rehearse then. 146 00:36:59,790 --> 00:37:01,790 I feel like you're losing interest in me. 147 00:37:03,730 --> 00:37:04,870 Don't be ridiculous. 148 00:37:06,850 --> 00:37:07,850 I'm serious. 149 00:37:13,070 --> 00:37:16,910 I was getting so much work when we first met and you were just starting with the 150 00:37:16,910 --> 00:37:20,970 team. And now it's like everything's dried up for me and you've become this 151 00:37:20,970 --> 00:37:21,970 superstar. 152 00:37:23,430 --> 00:37:24,910 It's not a competition, Krista. 153 00:37:34,169 --> 00:37:35,470 Please, don't push me away. 154 00:37:37,670 --> 00:37:41,210 Kristen, come on, I have to do the photoshoot. I'll be back later, okay? 155 00:38:37,930 --> 00:38:39,010 You must be Danny. 156 00:38:39,490 --> 00:38:40,490 I am. 157 00:38:40,730 --> 00:38:45,390 I'm quite surprised you recognise me without all the sweat and dirt all over 158 00:38:45,390 --> 00:38:46,390 face. 159 00:38:46,690 --> 00:38:49,810 Well, I don't actually watch soccer. I'm more of a baseball fan. 160 00:38:55,570 --> 00:38:56,570 Have a seat. 161 00:39:02,770 --> 00:39:04,470 So, baseball, huh? 162 00:39:04,750 --> 00:39:07,010 The All -American Parkland. 163 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Very good. 164 00:39:09,220 --> 00:39:14,000 I guess the propaganda got to me. I grew up here in LA and my father was a huge 165 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 Dodgers fan. 166 00:39:15,300 --> 00:39:16,300 Oh, you don't say. 167 00:39:16,780 --> 00:39:19,400 I grew up in England, like you probably already know. 168 00:39:19,880 --> 00:39:22,360 But I have some family here. 169 00:39:23,740 --> 00:39:24,740 Really? Who? 170 00:39:26,320 --> 00:39:27,320 My father. 171 00:39:28,000 --> 00:39:32,260 My father came here after him and my mother divorced. 172 00:39:33,480 --> 00:39:34,540 He's a heart surgeon. 173 00:39:41,450 --> 00:39:42,770 Did you bring your soccer uniform? 174 00:39:43,250 --> 00:39:45,890 I want to take a series of pictures of you. 175 00:39:46,890 --> 00:39:49,910 I'm going to want to take a series of pictures of you in it, obviously. 176 00:39:52,610 --> 00:39:53,990 Yes, yeah, I did. 177 00:39:55,050 --> 00:40:00,450 Because as much as I love you in this outfit, I think your fans will have a 178 00:40:00,450 --> 00:40:05,690 visceral response to seeing you as they normally do out in the wild. 179 00:40:06,290 --> 00:40:07,750 A visceral response, eh? 180 00:40:08,400 --> 00:40:11,000 Is that the kind of response that makes them wanna buy the book? 181 00:40:11,780 --> 00:40:12,780 Something like that. 182 00:40:36,490 --> 00:40:38,410 I hope you don't mind if I change right here. 183 00:40:39,110 --> 00:40:42,170 Trust me, I've seen far more shocking things than that. 184 00:40:42,770 --> 00:40:43,749 Oh, yeah? 185 00:40:43,750 --> 00:40:45,210 Wait until I take my pants off. 186 00:40:48,690 --> 00:40:50,290 Ah, I made you blush. 187 00:40:51,350 --> 00:40:54,990 No, you didn't. Will you just change your clothes, please? I don't have all 188 00:40:54,990 --> 00:40:57,410 to stand around and look at naked sports heroes. 189 00:42:07,504 --> 00:42:08,504 Yes. 190 00:42:08,840 --> 00:42:10,020 Yes. 191 00:43:01,160 --> 00:43:06,360 Thank you. That was probably the most fun I've ever had during a photo shoot. 192 00:43:06,880 --> 00:43:09,080 You're an incredible photographer. 193 00:43:09,600 --> 00:43:10,640 Thank you, Danny. 194 00:43:10,980 --> 00:43:12,160 It was a pleasure. 195 00:43:14,380 --> 00:43:18,760 So do you think you could email me a couple of the photos so that I could 196 00:43:18,760 --> 00:43:19,760 look at them? 197 00:43:19,840 --> 00:43:24,200 Oh, sure. I'd be happy to send you the ones that I think are standout. 198 00:43:24,740 --> 00:43:26,960 Do you want to give me your email address? 199 00:43:28,240 --> 00:43:32,500 Yeah, yeah, yeah. It's a great idea. Why don't I text it to you? 200 00:43:33,880 --> 00:43:34,880 What's your number? 201 00:43:37,720 --> 00:43:40,760 310 -555 -6739. 202 00:43:44,140 --> 00:43:45,140 Cool. 203 00:43:46,920 --> 00:43:48,800 Oh, that must be you. 204 00:43:49,160 --> 00:43:53,280 Yeah, well, when you get the chance, why don't you go ahead and save it? 205 00:43:53,840 --> 00:43:54,840 My number. 206 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 I will. 207 00:43:58,040 --> 00:44:01,800 Alright then, well, I better head out, you know, try and beat traffic. 208 00:44:02,320 --> 00:44:03,320 Bye -bye. Bye. 209 00:45:06,680 --> 00:45:07,840 Why is my picnic gone? 210 00:45:08,300 --> 00:45:10,680 Why is the limelight also making the rounds? Why is that? 211 00:45:11,540 --> 00:45:14,940 Oh, I thought I updated that on the computer. 212 00:45:15,780 --> 00:45:17,280 He was discharged this morning. 213 00:45:18,440 --> 00:45:20,380 Sophie, you've got to be a little bit more tough with these things. 214 00:45:21,120 --> 00:45:23,760 I walked all the way up from the east wing, and now I have to walk all the way 215 00:45:23,760 --> 00:45:24,760 back again. 216 00:45:25,200 --> 00:45:27,880 That's a good 20 minutes lost, and I'm strapped for time as it is. 217 00:45:29,180 --> 00:45:30,180 I'm sorry. 218 00:45:30,300 --> 00:45:31,980 I've just been going through a lot lately. 219 00:45:33,420 --> 00:45:35,560 Sophie, let's not get into this again, shall we? 220 00:45:36,330 --> 00:45:38,210 Well, what do you expect me to do? 221 00:45:38,910 --> 00:45:41,890 I mean, just forget about everything that happened between us? 222 00:45:42,370 --> 00:45:44,570 I have to see you here every day. 223 00:45:44,970 --> 00:45:47,090 And it hurts, Mark. It really hurts. 224 00:45:48,290 --> 00:45:49,990 Well, maybe you should ask for a transfer. 225 00:45:50,610 --> 00:45:51,690 There are other units. 226 00:45:51,930 --> 00:45:54,150 How about the children's unit? I don't make my rounds there. 227 00:45:54,890 --> 00:45:56,910 I just meant nothing to you, did I? 228 00:45:57,250 --> 00:45:58,350 I did not say that. 229 00:45:58,630 --> 00:46:00,390 You're just starting to be a little bit too much at work. 230 00:46:00,970 --> 00:46:03,210 You know I'm engaged, and people are starting to talk. 231 00:46:03,810 --> 00:46:04,810 No, they weren't. 232 00:46:05,110 --> 00:46:08,420 Sophie. Just being here alone with you right now is not the best idea in the 233 00:46:08,420 --> 00:46:09,880 world. You know what I mean? 234 00:46:12,040 --> 00:46:13,400 So close the door. 235 00:46:14,260 --> 00:46:16,340 That way nobody will be able to see in. 236 00:46:20,700 --> 00:46:21,700 Sophie, 237 00:46:29,200 --> 00:46:30,200 we can't do this anymore. 238 00:46:30,680 --> 00:46:33,540 The curtains are shut and no one can see in. 239 00:46:34,480 --> 00:46:38,980 There's only one other patient in this unit anyway, and he doesn't get any 240 00:46:38,980 --> 00:46:39,980 visitors. 241 00:46:41,760 --> 00:46:43,240 I've been dying for you. 242 00:46:43,620 --> 00:46:46,260 I see you in the halls and in the elevator. 243 00:46:46,640 --> 00:46:47,920 You're making me crazy. 244 00:46:52,740 --> 00:46:55,820 Look, it's hard for me to trust me. It's hard. 245 00:46:56,180 --> 00:47:01,800 I have to be professional here. I am a head surgeon. I really shouldn't be 246 00:47:01,800 --> 00:47:02,800 this, you know that? 247 00:47:04,340 --> 00:47:05,340 Thank you. 248 00:49:14,860 --> 00:49:16,500 Thank you. 249 00:49:17,060 --> 00:49:19,100 Thank you. 250 00:49:53,330 --> 00:49:56,130 Yes. Yes. 251 00:50:30,130 --> 00:50:31,530 Yes, 252 00:50:33,210 --> 00:50:34,210 right there. 253 00:50:38,570 --> 00:50:39,970 Yes, 254 00:50:46,070 --> 00:50:47,070 right there. 255 00:50:57,450 --> 00:50:59,970 You guys are looking up at me. You guys are looking up at me? 256 00:51:01,630 --> 00:51:03,050 You guys like that? Yeah. 257 00:51:04,210 --> 00:51:09,590 Why don't you lay down? 258 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 Huh? 259 00:51:11,570 --> 00:51:12,570 What do you want to do? 260 00:52:17,520 --> 00:52:22,120 huh huh huh 261 00:53:20,049 --> 00:53:21,150 Yes. Thank you. 262 00:55:03,180 --> 00:55:04,960 Yeah, that's right there 263 00:57:35,150 --> 00:57:35,908 Taste yourself. 264 00:57:35,910 --> 00:57:38,210 Yeah. Yeah. 265 00:57:38,690 --> 00:57:39,690 Yeah. 266 01:00:19,430 --> 01:00:21,290 Oh, you kill me when you do that. 267 01:00:21,590 --> 01:00:23,930 Oh, fuck, it's just like that. Oh, 268 01:00:25,850 --> 01:00:27,750 fuck, yes. 269 01:00:28,570 --> 01:00:29,630 God, do that again. 270 01:00:30,090 --> 01:00:31,090 No. 271 01:00:32,110 --> 01:00:33,110 Oh. 272 01:00:35,770 --> 01:00:36,770 Yeah. 273 01:00:37,170 --> 01:00:38,170 Yeah. 274 01:01:06,830 --> 01:01:07,830 the way it is right now. 275 01:01:44,170 --> 01:01:45,170 Now, sleep with it. 276 01:03:27,240 --> 01:03:28,240 There you go. 277 01:03:28,320 --> 01:03:29,320 Uh huh. 278 01:03:30,100 --> 01:03:31,360 Oh, fuck yeah. 279 01:04:14,990 --> 01:04:15,990 Thank you. 280 01:05:14,430 --> 01:05:18,510 There we go. 281 01:05:40,870 --> 01:05:42,410 I like it. Can you jump? 282 01:06:02,670 --> 01:06:03,670 Look. 283 01:06:03,930 --> 01:06:04,930 You want to spin me? 284 01:06:05,450 --> 01:06:06,850 You're going to meet it. 285 01:06:15,430 --> 01:06:16,590 It's everywhere wet. 286 01:07:28,620 --> 01:07:29,620 Music. 287 01:08:38,000 --> 01:08:39,000 You know, yeah. 288 01:09:09,260 --> 01:09:10,260 That's a bad girl. 289 01:09:50,120 --> 01:09:51,120 Hey, Stella. 290 01:09:51,160 --> 01:09:52,160 Hey, superstar. 291 01:09:52,340 --> 01:09:53,520 How did it go? 292 01:09:53,760 --> 01:09:55,960 Did you love him or what? 293 01:09:56,320 --> 01:09:58,360 He was pretty amazing. 294 01:09:59,280 --> 01:10:01,200 Yeah, I think we got some good stuff. 295 01:10:01,820 --> 01:10:03,520 He's a doll, isn't he? 296 01:10:03,840 --> 01:10:08,340 When he comes into the office, every girl here starts acting like a 297 01:10:08,340 --> 01:10:09,340 teenager. 298 01:10:10,260 --> 01:10:11,840 Well, yeah, I can see why. 299 01:10:12,400 --> 01:10:14,080 He liked you too, you know. 300 01:10:14,400 --> 01:10:16,080 He called to thank me for you. 301 01:10:16,650 --> 01:10:19,570 He said he just didn't expect you to be so gorgeous. 302 01:10:20,210 --> 01:10:25,910 I guess he was expecting someone more like me. I think he was expecting 303 01:10:25,910 --> 01:10:26,910 Amidon. 304 01:10:27,470 --> 01:10:32,390 In which case, I guess I'm a little prettier than Richard, but not to my 305 01:10:33,270 --> 01:10:37,390 Well, thank you, sweetheart. It couldn't have gone any smoother. 306 01:10:37,970 --> 01:10:41,950 We can't wait to get the pictures. I'm sure they're going to be dynamite. 307 01:10:42,190 --> 01:10:44,130 I hope so. We tried. 308 01:10:55,230 --> 01:10:56,148 Thanks, Stella. 309 01:10:56,150 --> 01:10:58,470 I really appreciate all the faith you have in me. 310 01:10:59,490 --> 01:11:00,710 Oh, you know what? 311 01:11:01,950 --> 01:11:03,490 My fiancé's home. I've got to go. 312 01:11:04,010 --> 01:11:05,010 Thanks again. 313 01:11:05,590 --> 01:11:06,590 Okay. Bye. 314 01:11:09,290 --> 01:11:13,550 Good God. I need to take a shower. You and those 315 01:11:13,550 --> 01:11:18,730 showers. 316 01:11:20,070 --> 01:11:22,050 Well, I don't want to smell like a hospital ward. 317 01:11:22,430 --> 01:11:24,730 When I got to go with my wife, almost wife. 318 01:11:25,510 --> 01:11:26,510 How was your day? 319 01:11:26,650 --> 01:11:29,110 You had a lot of teammates by me, didn't you? Did it go well? 320 01:11:31,110 --> 01:11:32,110 Yeah. 321 01:11:32,290 --> 01:11:33,290 Yeah, it was fine. 322 01:11:37,270 --> 01:11:38,270 Who was the subject? 323 01:11:40,230 --> 01:11:46,050 It was some chap that was writing a book, so it was kind of dull, you know. 324 01:11:51,720 --> 01:11:52,720 That sounds good. 325 01:14:07,020 --> 01:14:09,500 Lisa, honey, what are those sounds? Are you up? 326 01:14:10,280 --> 01:14:11,520 Uh, yeah. 327 01:14:12,460 --> 01:14:13,460 Yes, 328 01:14:14,060 --> 01:14:16,620 baby, I was just using the restroom. I'm coming. 329 01:18:07,150 --> 01:18:13,190 I didn't actually think you would say yes to, you know, having dinner with me. 330 01:18:13,910 --> 01:18:20,870 Oh, but it's not unusual for people who've worked together to meet up 331 01:18:20,870 --> 01:18:24,750 and have dinner and talk about work and stuff like that. 332 01:18:28,210 --> 01:18:29,690 This isn't business. 333 01:18:39,419 --> 01:18:45,300 Listen, I know I don't know anything about you or your life. I mean, you 334 01:18:45,300 --> 01:18:47,760 be married or engaged for all I know. 335 01:18:49,080 --> 01:18:55,880 But what I do know is that I find you incredibly attractive. 336 01:18:57,240 --> 01:19:02,320 And the fact of the matter is I cannot stop thinking about you. 337 01:19:44,720 --> 01:19:45,720 Danny, I need to go. 338 01:19:47,000 --> 01:19:50,280 Yeah, I'm sorry. I mean, I didn't mean to. No, no, no, no, it's not you. It's 339 01:19:50,280 --> 01:19:54,420 not you. I just, I think I should go. 340 01:20:39,950 --> 01:20:42,710 I've been trying to get a hold of you all night. Where have you been? 341 01:20:43,710 --> 01:20:46,050 Well, I had dinner with a business associate. 342 01:20:46,650 --> 01:20:48,150 What business associate? 343 01:20:48,590 --> 01:20:51,830 You didn't say anything about having dinner with a business associate. 344 01:20:52,350 --> 01:20:56,390 What is all this, you didn't tell me about a business dinner? You didn't tell 345 01:20:56,390 --> 01:20:58,150 about the photo shoot being back on? 346 01:20:58,430 --> 01:21:00,150 What are you, my parole officer? 347 01:21:00,710 --> 01:21:02,590 No, I'm your fiancé. 348 01:21:04,090 --> 01:21:07,170 Well, you act more like a nagging mother. 349 01:21:09,070 --> 01:21:14,150 I have to tell you about every little change in plan, otherwise my office is 350 01:21:14,150 --> 01:21:15,950 going to be handed to me as soon as I open the door. 351 01:21:16,570 --> 01:21:20,610 All you have to do is answer your damn phone and tell me where you are. 352 01:21:21,210 --> 01:21:23,690 Jesus Christ, what's wrong with you lately? 353 01:21:42,090 --> 01:21:43,150 Hey, I'm sorry. 354 01:21:45,730 --> 01:21:48,290 Like, yeah, I'm just a little stressed out. 355 01:21:51,110 --> 01:21:53,550 It's just strange to be here, you know what I mean? 356 01:21:54,770 --> 01:21:56,110 Strange to be with me? 357 01:21:57,390 --> 01:21:58,390 No. 358 01:21:58,590 --> 01:21:59,770 In Los Angeles. 359 01:22:01,770 --> 01:22:04,110 My father lives here. I told you that. 360 01:22:04,870 --> 01:22:10,430 I keep thinking I might see him, you know, walking down the street or walking 361 01:22:10,430 --> 01:22:11,430 into a building. 362 01:22:12,829 --> 01:22:15,550 I keep expecting to run into him. 363 01:22:16,830 --> 01:22:17,830 I'm sorry. 364 01:22:19,790 --> 01:22:22,510 I guess I've just been thinking that it's all about me. 365 01:22:27,490 --> 01:22:29,830 That you're falling out of love with me or something. 366 01:26:33,030 --> 01:26:35,830 Mm -hmm. 367 01:26:56,680 --> 01:26:57,680 Mmm. 368 01:27:32,910 --> 01:27:35,510 Oh shit. Oh yes. 369 01:27:36,150 --> 01:27:38,010 Oh my god. 370 01:28:07,560 --> 01:28:08,560 Oh. 371 01:28:51,840 --> 01:28:52,840 Oh my god. 372 01:29:43,950 --> 01:29:48,550 Oh my god. 373 01:30:13,160 --> 01:30:14,160 Oh, yeah. 374 01:31:18,890 --> 01:31:19,890 Thank you. 375 01:32:16,680 --> 01:32:19,480 Thank you. 376 01:33:03,510 --> 01:33:04,469 Oh my God. 377 01:33:04,470 --> 01:33:05,470 Oh my God. 378 01:33:25,680 --> 01:33:26,680 Mm. 379 01:34:16,010 --> 01:34:17,010 Thank you. 380 01:34:50,320 --> 01:34:51,320 Yeah. 381 01:34:53,770 --> 01:34:56,850 Oh, my God. 382 01:34:57,850 --> 01:34:59,030 Oh, 383 01:35:00,230 --> 01:35:01,230 shit. 384 01:35:22,200 --> 01:35:24,820 Oh my god, this is so tiring. 385 01:35:25,040 --> 01:35:26,140 Oh my god. 386 01:35:26,640 --> 01:35:27,640 Oh, 387 01:35:28,520 --> 01:35:30,540 shit. 388 01:35:31,600 --> 01:35:32,600 I'm broken. 389 01:35:33,160 --> 01:35:34,440 Oh my god. 390 01:35:59,830 --> 01:36:04,450 Wow. Oh my God. 391 01:36:06,330 --> 01:36:09,330 Yeah. Yes. 392 01:37:03,710 --> 01:37:08,750 Oh my God. Oh my God. 393 01:37:18,090 --> 01:37:19,190 Oh, my God. 394 01:39:21,740 --> 01:39:22,740 This feels good. 395 01:39:25,040 --> 01:39:30,980 Give it back. 396 01:39:31,260 --> 01:39:32,260 Give it back. 397 01:39:53,230 --> 01:39:54,310 Oh my god. 398 01:39:54,710 --> 01:39:56,150 Oh my god. 399 01:41:16,809 --> 01:41:19,410 Oh, my God. 400 01:41:55,470 --> 01:41:57,590 Oh, yes. 401 01:42:24,200 --> 01:42:25,520 Oh, my God. 402 01:42:27,380 --> 01:42:28,560 Oh, my God. 403 01:42:28,860 --> 01:42:29,860 Oh, my God. 404 01:42:30,180 --> 01:42:31,180 Oh, my God. 405 01:43:09,070 --> 01:43:10,070 I can't. 406 01:44:34,130 --> 01:44:35,530 Oh. 407 01:44:58,600 --> 01:45:02,620 oh yes oh 408 01:45:02,620 --> 01:45:06,440 my god 409 01:46:55,120 --> 01:46:56,200 Oh my God. 410 01:47:51,340 --> 01:47:52,740 Oh. 411 01:48:48,360 --> 01:48:49,360 It tastes so good. 412 01:49:44,870 --> 01:49:45,870 Mm -hmm. 413 01:49:47,690 --> 01:49:54,570 Oh, my God. 414 01:51:51,440 --> 01:51:52,440 Oh, hey mum. 415 01:51:53,960 --> 01:51:56,380 How's my brilliant, handsome son? 416 01:51:57,760 --> 01:51:58,760 Yeah, good. 417 01:51:58,940 --> 01:52:01,280 Good. Yeah, everything's good. 418 01:52:01,740 --> 01:52:05,300 Did you do the photo shoot for the book jacket with the famous photographer? 419 01:52:06,420 --> 01:52:10,240 Oh, yes, I did. But it was with a different photographer, actually. 420 01:52:11,000 --> 01:52:12,920 This really amazing woman. 421 01:52:13,360 --> 01:52:15,160 She's very talented. 422 01:52:15,620 --> 01:52:16,620 A woman? 423 01:52:16,640 --> 01:52:17,980 What happened to Amidon? 424 01:52:18,300 --> 01:52:20,460 Oh, some family thing. 425 01:52:20,990 --> 01:52:27,310 a dying mother or something like that but lisa was uh just as good i think 426 01:52:27,310 --> 01:52:34,070 if not better lisa is that the photographer yeah 427 01:52:34,070 --> 01:52:40,330 yeah lisa rose was her name mom 428 01:52:40,330 --> 01:52:45,050 lisa rose yeah have you heard of her 429 01:52:50,440 --> 01:52:51,640 Through what grapevine? 430 01:52:52,440 --> 01:52:56,900 Danny, your father is engaged to a photographer named Lisa Rhodes. 431 01:52:58,060 --> 01:52:59,420 Mum, that is ridiculous. 432 01:52:59,760 --> 01:53:01,520 It must be a different Lisa Rhodes. 433 01:53:02,220 --> 01:53:06,180 Well, that's quite a coincidence, don't you think? Two photographers named Lisa 434 01:53:06,180 --> 01:53:07,760 Rhodes working in Los Angeles? 435 01:53:08,960 --> 01:53:12,960 Well, no, that's not really an unusual name. It's quite common, really. 436 01:53:13,840 --> 01:53:16,820 Nancy sent me a picture of her. Do you want me to forward it to you? 437 01:53:18,680 --> 01:53:22,090 Nancy? You and Nancy still talk about Dad? 438 01:53:22,730 --> 01:53:24,230 And how does she know anything? 439 01:53:25,350 --> 01:53:29,110 Nancy has been my best friend for 30 years. She looks out for me. 440 01:53:29,990 --> 01:53:32,770 By snooping on Dad halfway across the world? 441 01:53:33,890 --> 01:53:38,010 Not snooping. She just hears things from mutual friends. 442 01:53:38,550 --> 01:53:41,770 Okay, I just emailed you the picture. Go take a look when you have a chance. 443 01:53:44,510 --> 01:53:46,270 Sure, Mum. Okay, I'll do that. 444 01:53:46,550 --> 01:53:47,550 Talk to you soon. 445 01:55:21,040 --> 01:55:22,200 I'm going to tell him the truth. 446 01:55:23,420 --> 01:55:24,420 Mark or Danny? 447 01:55:27,160 --> 01:55:28,220 Both, I guess. 448 01:55:29,660 --> 01:55:31,440 I just don't even know where to begin. 449 01:55:32,300 --> 01:55:36,520 I don't know how to explain myself. I just got so swept away by the whole 450 01:55:37,240 --> 01:55:40,260 By the whole thing or by Danny? 451 01:55:41,280 --> 01:55:42,700 I didn't expect it, Sarah. 452 01:55:43,020 --> 01:55:45,880 I didn't expect that to strongly accentuate him. 453 01:55:47,100 --> 01:55:48,620 I don't even understand it. 454 01:55:54,000 --> 01:55:54,539 He's gorgeous. 455 01:55:54,540 --> 01:55:55,900 He's rich. He's famous. 456 01:55:56,800 --> 01:55:59,040 You were playing with fire from the start. 457 01:55:59,760 --> 01:56:02,400 But you know me. I don't even go for pretty boys. 458 01:56:02,920 --> 01:56:04,840 And I always prefer older men. 459 01:56:05,060 --> 01:56:06,060 This is an anomaly. 460 01:56:07,860 --> 01:56:09,000 He was an anomaly. 461 01:56:09,940 --> 01:56:11,580 But now I have to tell him. 462 01:56:12,240 --> 01:56:13,780 I have to tell both of them. 463 01:56:14,980 --> 01:56:19,300 Well, I sure wouldn't want to be you right now. But I'm here if you need me. 464 01:56:20,260 --> 01:56:21,260 Thanks, Sarah. 465 01:56:38,190 --> 01:56:44,310 Hope you don't mind a little surprise visit Yeah, I had a bit of a surprise 466 01:56:44,310 --> 01:56:48,990 myself this morning, so I figured I owed you one I don't understand 467 01:56:48,990 --> 01:57:00,530 So 468 01:57:00,530 --> 01:57:03,170 this is what he looks like nowadays, doesn't he? 469 01:57:04,790 --> 01:57:05,790 My father 470 01:57:10,760 --> 01:57:13,760 Danny, I was just about to call you and tell you everything. 471 01:57:14,080 --> 01:57:15,080 Tell me everything? 472 01:57:15,460 --> 01:57:17,960 To tell me that you're engaged with my father? 473 01:57:18,200 --> 01:57:20,980 And that you've been playing some sick game on the pair of us? 474 01:57:23,580 --> 01:57:24,920 Does he know, Lisa? 475 01:57:25,560 --> 01:57:27,700 Does he know that you've been seeing me? 476 01:57:28,360 --> 01:57:31,960 Danny, I never meant to play a game. I never meant for any of this to happen. 477 01:57:32,020 --> 01:57:33,020 Please believe me. 478 01:57:33,680 --> 01:57:39,340 I thought that you were the most incredible woman that I'd ever met. 479 01:57:46,000 --> 01:57:47,160 And you're incredible, right? 480 01:57:48,160 --> 01:57:49,480 Not in the way that I thought! 481 01:57:53,000 --> 01:57:54,040 What was it, Lisa? 482 01:57:54,440 --> 01:57:56,420 Did you want to compare father and son? 483 01:57:56,740 --> 01:57:58,020 Is that what this is about? 484 01:57:58,280 --> 01:57:59,199 I'm sick! 485 01:57:59,200 --> 01:58:00,200 You're sick! 486 01:58:34,890 --> 01:58:37,010 Then my father, my regard. 487 01:58:39,230 --> 01:58:41,150 Then please, please. 488 01:59:34,600 --> 01:59:37,140 Hmm. Hmm. 489 02:00:28,430 --> 02:00:31,090 Oh, my God. 490 02:01:17,540 --> 02:01:20,340 Thank you. 491 02:01:39,720 --> 02:01:45,580 Oh, my God. 492 02:01:47,720 --> 02:01:49,240 Oh, shit. 493 02:01:49,740 --> 02:01:50,740 Oh, 494 02:01:51,420 --> 02:01:59,620 shit. 495 02:02:08,190 --> 02:02:09,190 Oh, yes. 496 02:02:09,610 --> 02:02:14,710 Oh, yes. Oh, baby. 497 02:02:15,070 --> 02:02:16,990 Oh, fuck it. Oh. 498 02:02:17,830 --> 02:02:18,830 Oh. 499 02:02:19,970 --> 02:02:21,790 Oh, my God. 500 02:02:47,440 --> 02:02:51,400 Oh, my God. 501 02:03:19,880 --> 02:03:20,880 Mmm. 502 02:03:21,140 --> 02:03:22,140 Mmm. 503 02:03:24,560 --> 02:03:25,880 Mmm. 504 02:03:53,230 --> 02:03:54,270 Yes. 505 02:04:34,350 --> 02:04:35,350 Hmm. 506 02:06:16,620 --> 02:06:17,620 All right. 507 02:06:20,060 --> 02:06:21,060 All right. 508 02:07:45,180 --> 02:07:47,660 Oh, fuck. 509 02:08:58,559 --> 02:08:59,559 It's down there. 510 02:09:15,850 --> 02:09:16,850 Good girl. 511 02:09:18,490 --> 02:09:19,530 Good girl. 512 02:10:19,969 --> 02:10:21,890 Yes, yes, yes. 513 02:10:40,070 --> 02:10:41,870 Oh, shit. 514 02:11:08,810 --> 02:11:09,810 Oh. 515 02:11:55,609 --> 02:11:59,630 Oh my god. I feel like a pussy. 516 02:11:59,890 --> 02:12:01,270 I feel like a sexy pussy. 517 02:12:01,690 --> 02:12:02,770 Oh my god. 518 02:12:27,140 --> 02:12:32,480 I can't hold on. I can't hold on. I can't hold on. 519 02:13:30,120 --> 02:13:31,120 All right. 520 02:15:22,050 --> 02:15:24,370 Thank you. 521 02:16:05,080 --> 02:16:08,900 Yes, yes, please, please, please, yes. 522 02:16:10,200 --> 02:16:12,660 Yes, yes, please, don't. 523 02:16:13,020 --> 02:16:14,020 Don't stop. 524 02:16:14,240 --> 02:16:15,240 Don't stop. 525 02:16:49,680 --> 02:16:50,680 I missed her. 526 02:17:47,020 --> 02:17:48,020 That's right. 527 02:18:42,250 --> 02:18:45,049 Now, baby. 528 02:19:28,240 --> 02:19:29,639 Yes. Yes. 529 02:19:48,970 --> 02:19:50,650 Oh, shit. 530 02:19:50,910 --> 02:19:52,630 Oh, fuck. 531 02:20:48,440 --> 02:20:51,240 Oh, shit. 532 02:21:39,660 --> 02:21:41,420 Come on. 533 02:22:20,970 --> 02:22:22,370 Thank you. 534 02:23:12,170 --> 02:23:13,170 Oh no! 535 02:24:00,390 --> 02:24:01,390 Yes, yes. 536 02:24:38,599 --> 02:24:40,640 Oh, my God. 537 02:25:23,120 --> 02:25:24,200 Oh my god. 538 02:26:06,380 --> 02:26:07,500 Oh my god. 35555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.