Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:13,800
Have a good night.
2
00:00:13,840 --> 00:00:15,456
This is someone
who was very close...
3
00:00:15,480 --> 00:00:17,496
-Mick.
-to the '87 investigation.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,020
How long you been stalking me?
5
00:00:19,120 --> 00:00:21,380
Kate Reynolds is alive.
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,136
I believe you've met
Deputy Commissioner Carrick.
7
00:00:23,160 --> 00:00:24,980
Did you assault Callum Parrish
this morning?
8
00:00:25,080 --> 00:00:27,220
He was about to enter
a crime scene.
9
00:00:27,320 --> 00:00:28,496
You remember
'The Bone Gospel'?
10
00:00:28,520 --> 00:00:30,820
Evidence was taken
from the scene.
11
00:00:30,920 --> 00:00:32,340
That book is gone.
12
00:00:32,440 --> 00:00:34,940
It's real. It's Callum's.
13
00:00:35,040 --> 00:00:37,020
You've seen this before?
14
00:00:37,120 --> 00:00:39,460
It's very precious,
and now you're precious.
15
00:00:39,560 --> 00:00:41,060
I spoke to the hospital.
16
00:00:41,160 --> 00:00:42,900
I was clear Reynolds
was off-limits
17
00:00:43,000 --> 00:00:44,420
until we got
the psych report back.
18
00:00:44,520 --> 00:00:46,540
How did you know
there was something inside me?
19
00:00:46,640 --> 00:00:49,100
I saw it.
Sometimes I can see things.
20
00:00:49,200 --> 00:00:52,580
Farah, that stuff, cut it out.
21
00:00:52,680 --> 00:00:54,460
December 1950.
22
00:00:54,560 --> 00:00:57,460
She killed them, then herself.
23
00:00:57,560 --> 00:00:59,660
Harriet Clay, his mother.
24
00:00:59,760 --> 00:01:01,860
What's that got to do
with Kate Reynolds?
25
00:01:01,960 --> 00:01:05,080
I'm telling you, there's no
evidence that she ever died.
26
00:01:11,600 --> 00:01:12,980
I'm gonna live.
27
00:01:13,080 --> 00:01:15,080
We need to fix this, you and me.
28
00:01:29,160 --> 00:01:32,420
♪ Long
29
00:01:32,520 --> 00:01:35,620
♪ Distance
30
00:01:35,720 --> 00:01:39,540
♪ Long distance
31
00:01:39,640 --> 00:01:42,980
♪ Give me
32
00:01:43,080 --> 00:01:48,800
♪ Hea...
33
00:01:50,840 --> 00:01:52,020
♪ ..ven - ♪ Two, three
34
00:01:52,120 --> 00:01:54,420
♪ Oh, operator - ♪ Operator
35
00:01:54,520 --> 00:01:56,500
♪ Information - ♪ Information
36
00:01:56,600 --> 00:01:58,340
-♪ Give me Jesus.
-♪ Give me Jesus
37
00:01:58,440 --> 00:01:59,440
♪ On the line
38
00:01:59,480 --> 00:02:02,260
♪ Oh, operator - ♪ Operator
39
00:02:02,360 --> 00:02:04,060
♪ Information - ♪ Information
40
00:02:04,160 --> 00:02:06,140
-♪ I'd like to speak to.
-♪ Let me speak to
41
00:02:06,240 --> 00:02:08,140
-♪ A friend of mine.
-♪ A friend of mine
42
00:02:08,240 --> 00:02:10,540
♪ Oh, prayer is the number
43
00:02:10,640 --> 00:02:12,620
♪ Faith is the exchange
44
00:02:12,720 --> 00:02:14,220
♪ Heaven is the street
45
00:02:14,320 --> 00:02:16,140
♪ And Jesus is his name
46
00:02:16,240 --> 00:02:18,140
♪ Oh, operator - ♪ Operator
47
00:02:18,240 --> 00:02:19,860
♪ Information - ♪ Information
48
00:02:19,960 --> 00:02:23,220
-♪ Please give me Jesus.
-♪ Give me Jesus on the line
49
00:02:23,320 --> 00:02:26,340
-♪ Whoa, whoa, operator.
-♪ Operator
50
00:02:26,440 --> 00:02:27,640
♪ Information - ♪ Information
51
00:02:27,680 --> 00:02:30,220
-♪ Ooh! Tell my why.
-♪ Tell me why
52
00:02:30,320 --> 00:02:32,140
♪ Whoa, yeah
♪ This is taking so long
53
00:02:32,240 --> 00:02:34,140
♪ Operator - ♪ Operator
54
00:02:34,240 --> 00:02:36,100
♪ Information - ♪ Information
55
00:02:36,200 --> 00:02:38,740
♪ Don't try to tell me
what number to call
56
00:02:38,840 --> 00:02:40,336
♪ What number to call... ♪
57
00:02:40,360 --> 00:02:42,060
♪ My mother used this number
58
00:02:42,160 --> 00:02:44,020
♪ When I was really small
59
00:02:44,120 --> 00:02:45,620
♪ And every time
she dialled... ♪
60
00:02:47,800 --> 00:02:49,660
Anything? Anything at all?
61
00:02:49,760 --> 00:02:51,060
-Mm-mm.
-Nothing?
62
00:02:51,160 --> 00:02:52,060
Well, not nothing,
63
00:02:52,160 --> 00:02:53,620
Found a lovely broadband signal
64
00:02:53,720 --> 00:02:55,260
from a quasar in Virgo, 3C.
65
00:02:55,360 --> 00:02:57,700
It's in the report.
Faine will get a kick out of it.
66
00:02:57,800 --> 00:03:00,260
Well, he's not gonna get 'em
'cause all the comms are down.
67
00:03:00,360 --> 00:03:01,360
-All of them?
-Yeah.
68
00:03:01,440 --> 00:03:02,580
Telefax, radio,
69
00:03:02,680 --> 00:03:05,540
nothing's getting out
and nothing is getting in.
70
00:03:05,640 --> 00:03:08,740
I've checked the gear, there's
nothing mechanically wrong.
71
00:03:08,840 --> 00:03:10,340
Besides the fact
they don't work.
72
00:03:10,440 --> 00:03:11,740
Piss off. I'm fuckin'...
73
00:03:11,840 --> 00:03:14,020
No. No-one's doubting
your expertise.
74
00:03:14,120 --> 00:03:15,256
This prick is,
and I'm serious...
75
00:03:15,280 --> 00:03:16,656
-No, no, no, come on.
-It's annoying me now.
76
00:03:16,680 --> 00:03:17,776
-Paul...
-No, no, I'm done with it.
77
00:03:17,800 --> 00:03:20,820
Can we please turn
the air conditioning up?
78
00:03:20,920 --> 00:03:22,860
The heat is a fucking killer.
79
00:03:22,960 --> 00:03:25,980
How did the comms
just stop working?
80
00:03:26,080 --> 00:03:28,860
-How does that happen?
-Solar storm?
81
00:03:28,960 --> 00:03:30,020
Happened in '72.
82
00:03:30,120 --> 00:03:31,576
Wiped out radio comms
in northern Canada.
83
00:03:31,600 --> 00:03:33,660
No, no, it's Tolliver,
can't you see?
84
00:03:33,760 --> 00:03:35,340
He's done something.
85
00:03:35,440 --> 00:03:37,980
Everything was fine
until he arrived.
86
00:03:38,080 --> 00:03:40,980
He gets dropped here
a month ago,
87
00:03:41,080 --> 00:03:44,020
no warning, no explanation.
88
00:03:44,120 --> 00:03:45,780
Who is this guy?
89
00:03:45,880 --> 00:03:48,140
And why is he stacking rocks?
90
00:03:48,240 --> 00:03:50,060
There's something wrong
with him.
91
00:03:50,160 --> 00:03:52,340
-I apologise.
-Ah!
92
00:03:54,280 --> 00:03:55,620
Ray, we were, um, just...
93
00:03:55,720 --> 00:03:59,080
It's alright. I understand
the imposition. It's not ideal.
94
00:04:01,400 --> 00:04:03,700
I'm grateful to all of you.
95
00:04:03,800 --> 00:04:05,700
-I'll be done soon.
-Yep.
96
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
And then I'll be gone.
97
00:04:24,400 --> 00:04:25,780
Radio check, radio check.
98
00:04:25,880 --> 00:04:27,860
This is Parrish
Research Station. Over.
99
00:04:30,200 --> 00:04:31,420
Radio check, radio check.
100
00:04:31,520 --> 00:04:33,920
This is Parrish Research
Station. Over.
101
00:04:38,400 --> 00:04:41,580
Oh, this fuckin' piece of shit!
102
00:04:45,040 --> 00:04:46,300
Good, Katyushka.
103
00:04:46,400 --> 00:04:49,140
Now you know how to say
"this fuckin' piece of shit".
104
00:04:49,240 --> 00:04:50,660
Hmm. Handy.
105
00:05:00,920 --> 00:05:03,700
Do you want a beer?
106
00:05:03,800 --> 00:05:05,900
Spasibo.
107
00:05:12,120 --> 00:05:14,280
This is not a solar storm.
108
00:05:16,360 --> 00:05:17,820
Yeah, I know.
109
00:05:17,920 --> 00:05:19,920
Then why did you say
it might be?
110
00:05:22,480 --> 00:05:24,140
What happens if they panic,
Anton?
111
00:05:24,240 --> 00:05:26,240
We're completely cut off.
112
00:05:27,120 --> 00:05:28,460
What happens if Boyd loses it?
113
00:05:28,560 --> 00:05:30,420
Is Edgars gonna
keep him in line?
114
00:05:30,520 --> 00:05:32,660
Are you...? Me?
115
00:05:41,560 --> 00:05:45,700
You know the case
Tolliver carries around?
116
00:05:45,800 --> 00:05:47,800
There's a book in it.
117
00:05:49,240 --> 00:05:51,020
You've seen inside that case?
118
00:05:51,120 --> 00:05:53,900
I didn't mean to snoop.
I'm not a snooper.
119
00:05:54,000 --> 00:05:56,840
But yes, yes, I... I saw it.
120
00:05:57,840 --> 00:05:59,840
Why does he have
a book locked up?
121
00:06:04,720 --> 00:06:06,780
And those rocks
he stacks.
122
00:06:06,880 --> 00:06:09,020
I think they are markers.
123
00:06:09,120 --> 00:06:12,580
Tolliver is marking something.
124
00:06:26,920 --> 00:06:28,440
Well, he's creeping
everyone out.
125
00:06:28,480 --> 00:06:30,480
Someone should talk to him.
126
00:06:33,680 --> 00:06:35,800
It's got to be me, hasn't it?
127
00:06:37,280 --> 00:06:39,280
-Anton.
-Huh?
128
00:06:40,880 --> 00:06:44,300
You know, Boyd is right,
Katyushka.
129
00:06:44,400 --> 00:06:46,820
Tolliver has done something.
130
00:06:46,920 --> 00:06:49,900
There is something wrong
with this place.
131
00:06:54,600 --> 00:06:56,340
Get out of the heat, Anton.
132
00:06:56,440 --> 00:06:58,440
I'll talk to Tolliver.
133
00:07:20,080 --> 00:07:21,980
Thought you might want a drink.
134
00:07:22,080 --> 00:07:24,080
Pretty hot.
135
00:07:24,920 --> 00:07:27,920
I mean, the beer's hot too,
but it's beer, so...
136
00:07:42,320 --> 00:07:44,320
Radio's still down.
137
00:07:45,520 --> 00:07:46,700
Think Boyd might lose it
138
00:07:46,800 --> 00:07:49,380
if he can't listen to
the cricket after Christmas.
139
00:07:56,800 --> 00:07:59,240
Hey, um, listen, Ray...
140
00:08:01,480 --> 00:08:03,740
I know you haven't
been here long,
141
00:08:03,840 --> 00:08:06,000
but it gets easier.
142
00:08:07,240 --> 00:08:08,500
The isolation.
143
00:08:08,600 --> 00:08:11,240
-This place.
-There isn't a place anymore.
144
00:08:12,600 --> 00:08:14,340
-What's that?
-No place.
145
00:08:14,440 --> 00:08:16,440
No time.
146
00:08:18,320 --> 00:08:20,260
You feel it.
147
00:08:20,360 --> 00:08:21,900
Right.
148
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
It's true.
149
00:08:25,240 --> 00:08:28,180
The barrier between this
and the other
150
00:08:28,280 --> 00:08:30,440
is paper-thin here now.
151
00:08:32,760 --> 00:08:34,760
There is no here.
152
00:08:35,640 --> 00:08:37,640
There is no now.
153
00:08:40,240 --> 00:08:41,700
It's coming back.
154
00:08:41,800 --> 00:08:44,260
It's happened before
and now it's coming back.
155
00:08:44,360 --> 00:08:46,720
W-What's coming back?
156
00:08:49,920 --> 00:08:52,060
"It sleepeth
in the darkness, dead,"
157
00:08:52,160 --> 00:08:54,640
"with hunger of unended years."
158
00:08:56,360 --> 00:08:58,360
OK.
159
00:09:00,760 --> 00:09:04,400
Listen, um, I think you should
probably get some sleep.
160
00:10:01,040 --> 00:10:02,700
Oh, come on, come on.
161
00:10:02,800 --> 00:10:04,800
Come on.
162
00:10:21,640 --> 00:10:22,940
Anton?
163
00:10:34,920 --> 00:10:36,920
Boyd?
164
00:11:11,680 --> 00:11:12,580
Kate?
165
00:11:14,800 --> 00:11:16,020
I...
166
00:11:16,120 --> 00:11:17,500
Uh...
167
00:12:31,680 --> 00:12:34,380
Ray, did you catch whatever
the fuck that...
168
00:12:35,720 --> 00:12:37,140
Ray. Ray!
169
00:12:37,240 --> 00:12:38,260
Ray... Oh, my...
170
00:12:38,360 --> 00:12:40,940
Oh, uh, um, Ray.
171
00:12:41,040 --> 00:12:43,020
Ray, can you hear me?
172
00:12:49,280 --> 00:12:51,456
-Put him on the couch.
-Was it heat stroke?
173
00:12:51,480 --> 00:12:53,576
-He was out there for two hours.
-Just put him down here.
174
00:12:53,600 --> 00:12:55,780
Oh, this is not
a heat stroke.
175
00:12:55,880 --> 00:12:57,860
We need to take him to a doctor.
176
00:12:57,960 --> 00:12:58,980
I'll drive him.
177
00:12:59,080 --> 00:13:01,380
-Jeep doesn't work.
-What's wrong with it?
178
00:13:01,480 --> 00:13:04,460
As of a week ago,
it won't start.
179
00:13:04,560 --> 00:13:05,980
Uh, and you knew this?
180
00:13:06,080 --> 00:13:08,056
Yeah, look, I thought it was
best not to concern anyone.
181
00:13:08,080 --> 00:13:09,220
-Gee.
-Concerned?
182
00:13:09,320 --> 00:13:11,160
Well, we're pretty fucking
concerned now, Paul.
183
00:13:11,240 --> 00:13:12,660
-Boyd, stand back.
-He's awake.
184
00:13:12,760 --> 00:13:15,220
Hey, mate.
Ray, are you OK?
185
00:13:15,320 --> 00:13:16,740
-What's wrong?
-It hurts...
186
00:13:16,840 --> 00:13:18,020
-What hurts?
-It hurts.
187
00:13:18,120 --> 00:13:19,936
-OK, yeah, just stay calm.
-It hurts. You need to...
188
00:13:19,960 --> 00:13:21,216
-Alright, what's wrong?
-help me.
189
00:13:21,240 --> 00:13:23,256
-Yep. Just stay calm.
-You really need to help me.
190
00:13:23,280 --> 00:13:24,460
-Hey, hey.
-Get it out.
191
00:13:24,560 --> 00:13:25,816
Get it out!
192
00:13:25,840 --> 00:13:27,340
-Ray!
-You need to get it out of me!
193
00:13:27,440 --> 00:13:29,440
You need to get it out...
194
00:13:56,240 --> 00:13:59,300
It's not the battery,
it's not the fuel line.
195
00:13:59,400 --> 00:14:01,180
-So what is it?
-I don't know.
196
00:14:01,280 --> 00:14:02,280
It could be anything.
197
00:14:02,320 --> 00:14:03,860
It'll take me a while
to work it out.
198
00:14:03,960 --> 00:14:05,856
Fuck that. Is there
any way we could just walk?
199
00:14:05,880 --> 00:14:07,800
Like, we get all the water
we can and we just go.
200
00:14:07,880 --> 00:14:11,740
Yeah, we just go and walk?
Walk?! Walk for 300km?
201
00:14:11,840 --> 00:14:14,020
I know for a fact
there's an old mining station
202
00:14:14,120 --> 00:14:15,460
about 60km south of here.
203
00:14:15,560 --> 00:14:17,420
It might have,
I don't know, radios
204
00:14:17,520 --> 00:14:19,300
or vehicles or something,
like, 60 kays...
205
00:14:19,400 --> 00:14:22,940
Gary, listen to me.
It will kill you. You will die.
206
00:14:23,040 --> 00:14:26,300
Do you understand how fucking
dangerous this situation is?
207
00:14:26,400 --> 00:14:27,900
There's no danger.
208
00:14:28,000 --> 00:14:30,420
We're fine. We've got
a man who's exhausted.
209
00:14:30,520 --> 00:14:32,520
We'll deal with it
in the morning.
210
00:14:33,480 --> 00:14:35,100
Someone needs to
stay up with him.
211
00:14:35,200 --> 00:14:37,060
Ah. I'll do it.
212
00:14:37,160 --> 00:14:40,660
-You need sleep.
-We all need sleep.
213
00:14:40,760 --> 00:14:42,760
Alright. We alright?
214
00:17:01,800 --> 00:17:03,800
Where's Tolliver?
215
00:17:04,520 --> 00:17:06,460
-Ray?
-Huh?
216
00:17:06,560 --> 00:17:07,460
Ray!
217
00:17:19,320 --> 00:17:21,860
Hey! Hey!
218
00:17:21,960 --> 00:17:23,960
Hey!
219
00:17:29,800 --> 00:17:30,820
They took him.
220
00:17:30,920 --> 00:17:32,580
It was a Parrish chopper.
221
00:17:32,680 --> 00:17:34,580
You were supposed to
stay up with him.
222
00:17:34,680 --> 00:17:37,420
OK, OK, they're coming back
for us. They must be.
223
00:17:37,520 --> 00:17:38,736
Maybe they couldn't get a plane
224
00:17:38,760 --> 00:17:40,320
so they're choppering us out
one by one.
225
00:17:40,400 --> 00:17:42,400
How did they know
that Tolliver was sick?
226
00:17:45,800 --> 00:17:47,820
It's two days to Christmas, alright?
227
00:17:47,920 --> 00:17:50,460
We've got radio calls
with our families scheduled.
228
00:17:50,560 --> 00:17:53,380
When we miss those, they'll
contact the police in Barrawin.
229
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
Someone will come.
230
00:17:54,520 --> 00:17:57,040
Have faith.
We just need to stay calm.
231
00:17:59,320 --> 00:18:02,260
{\an8}♪ Ding dong,
merrily on high
232
00:18:02,360 --> 00:18:05,180
{\an8}♪ In heav'n the bells
are ringing
233
00:18:05,280 --> 00:18:08,220
{\an8}♪ Ding dong, verily the sky
234
00:18:08,320 --> 00:18:11,500
♪ Is riv'n with angel singing
235
00:18:11,600 --> 00:18:17,320
♪ Gloria
236
00:18:20,440 --> 00:18:24,540
♪ Hosanna in excelsis
237
00:18:24,640 --> 00:18:30,060
♪ Gloria... ♪
238
00:18:33,400 --> 00:18:36,840
♪ Hosanna
in excelsis... ♪
239
00:19:02,040 --> 00:19:04,040
Oh!
240
00:19:38,040 --> 00:19:39,180
Fuck you!
241
00:19:42,800 --> 00:19:45,400
Whew.
242
00:19:53,560 --> 00:19:55,560
Come in.
243
00:19:57,320 --> 00:20:00,860
It must be the starter motor.
244
00:20:00,960 --> 00:20:03,020
I've tried everything else.
245
00:20:03,120 --> 00:20:05,780
-If it's not...
-So...
246
00:20:05,880 --> 00:20:07,780
can we fix it?
247
00:20:07,880 --> 00:20:10,420
Maybe we can pull it apart,
248
00:20:10,520 --> 00:20:13,240
clean it out, then try.
249
00:20:15,520 --> 00:20:17,660
Well, that's what we do.
250
00:20:17,760 --> 00:20:19,760
Paul, what the hell
are we gonna do?
251
00:20:20,520 --> 00:20:22,780
-They're coming back for us.
-They're not!
252
00:20:22,880 --> 00:20:24,880
We need to leave.
253
00:20:25,680 --> 00:20:28,480
What we need
is to keep working.
254
00:20:30,160 --> 00:20:32,080
These are the reports
from Tolliver's last shift.
255
00:20:32,120 --> 00:20:34,120
Uh-huh.
256
00:20:35,760 --> 00:20:37,760
What's this?
257
00:20:38,760 --> 00:20:40,380
Some sort of spike.
258
00:20:40,480 --> 00:20:43,100
Have you seen it? It's enormous.
259
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
Weird.
260
00:20:44,240 --> 00:20:46,340
Maybe he recorded it.
261
00:20:46,440 --> 00:20:48,440
Maybe.
262
00:21:31,920 --> 00:21:34,220
There's so much sand and crap
in this thing.
263
00:21:34,320 --> 00:21:36,320
This fucking place.
264
00:21:39,400 --> 00:21:40,820
Pass me that.
265
00:22:24,960 --> 00:22:26,140
Arggh! You...
266
00:22:26,240 --> 00:22:27,540
Oh!
267
00:22:37,880 --> 00:22:39,780
-The wrong fucking wrench!
-Hey, hey, hey.
268
00:22:39,880 --> 00:22:41,620
Ooh.
269
00:23:09,720 --> 00:23:11,780
Of the whole world.
270
00:23:14,600 --> 00:23:16,600
Paul?
271
00:23:17,360 --> 00:23:19,500
Paul!
272
00:23:19,600 --> 00:23:21,180
We think we know
how to fix the jeep.
273
00:23:21,280 --> 00:23:23,180
Take it apart,
it becomes clearer.
274
00:23:23,280 --> 00:23:24,860
Yeah, that's true.
275
00:23:24,960 --> 00:23:27,940
Parts pretending to be whole,
that's all it is.
276
00:23:29,600 --> 00:23:31,540
It feels better
to see it clearly.
277
00:23:31,640 --> 00:23:33,460
-Paul?
-As it is.
278
00:23:37,920 --> 00:23:39,920
May I show you?
279
00:23:43,280 --> 00:23:46,080
You have to see.
You have to understand.
280
00:23:47,160 --> 00:23:49,060
Your... your room, now.
281
00:23:52,080 --> 00:23:53,260
Edgars!
282
00:23:53,360 --> 00:23:55,380
I'm done, man. I'm out!
283
00:23:55,480 --> 00:23:56,380
We're done!
284
00:23:56,480 --> 00:23:58,100
I'm done. I'm gone. I'm gone.
285
00:23:58,200 --> 00:23:59,580
Where's Edgars?
286
00:24:05,640 --> 00:24:07,100
The bed.
The bed, the bed, the bed.
287
00:25:20,400 --> 00:25:22,400
What's he doing out there?
288
00:25:25,160 --> 00:25:26,540
-Anton?
-He...
289
00:25:26,640 --> 00:25:29,880
He's shut
the air conditioning off.
290
00:25:35,120 --> 00:25:36,380
We're getting out of here.
291
00:25:38,760 --> 00:25:42,380
Frying pans and fires,
Katyushka.
292
00:25:42,480 --> 00:25:44,700
OK.
293
00:25:44,800 --> 00:25:45,700
Will this work?
294
00:25:47,040 --> 00:25:47,940
Anton.
295
00:25:48,040 --> 00:25:48,940
Anton?
296
00:25:49,040 --> 00:25:51,040
Uh...
297
00:25:51,880 --> 00:25:54,300
I-I need my pills.
298
00:25:54,400 --> 00:25:56,940
Where are they?
299
00:25:57,040 --> 00:25:59,640
In the... in the kitchen.
300
00:26:23,040 --> 00:26:25,040
No, no.
301
00:26:37,440 --> 00:26:38,620
Run!
302
00:26:46,320 --> 00:26:48,780
Arggh! God!
303
00:26:48,880 --> 00:26:50,100
Go, go, go, go, go!
304
00:26:53,520 --> 00:26:55,780
Come on, get in!
305
00:26:55,880 --> 00:26:57,880
Get in!
306
00:27:04,720 --> 00:27:08,000
-Anton!
-Almost! Almost!
307
00:27:11,960 --> 00:27:13,960
Now!
308
00:27:17,600 --> 00:27:18,600
Oh!
309
00:27:22,760 --> 00:27:23,940
Ah!
310
00:27:24,040 --> 00:27:25,060
Ahhh!
311
00:27:30,680 --> 00:27:32,260
Ahhh!
312
00:27:38,040 --> 00:27:40,340
Gary. Gary.
313
00:27:40,440 --> 00:27:42,260
-You need to help me.
-Gary...
314
00:27:42,360 --> 00:27:43,780
-Gary.
-You have to see.
315
00:27:43,880 --> 00:27:45,820
-Look. Look.
-Gary.
316
00:27:45,920 --> 00:27:47,920
Oh, Jesus!
317
00:27:49,840 --> 00:27:51,220
Gary, what are you doing?
318
00:27:51,320 --> 00:27:52,820
Don't leave me with this!
319
00:27:52,920 --> 00:27:54,816
-Don't leave me with this.
-What are you doing?
320
00:27:54,840 --> 00:27:56,840
Gary.
321
00:27:59,240 --> 00:28:01,660
You...
322
00:28:01,760 --> 00:28:03,260
You have to hear.
323
00:28:03,360 --> 00:28:05,840
You have to hear this.
You have to hear this.
324
00:28:06,880 --> 00:28:09,380
I can't be here!
325
00:28:09,480 --> 00:28:11,820
I can't! I can't!
326
00:28:28,960 --> 00:28:31,660
Ohhh!
327
00:28:34,280 --> 00:28:36,300
-What the...
-L-listen.
328
00:28:36,400 --> 00:28:39,820
He said there's a...
a mining camp to the south.
329
00:28:39,920 --> 00:28:40,980
Can you walk?
330
00:28:41,080 --> 00:28:42,080
No.
331
00:28:42,160 --> 00:28:44,740
OK, go find a place to hide.
332
00:28:44,840 --> 00:28:46,700
-No.
-I'll go and look for help.
333
00:28:46,800 --> 00:28:48,580
Wait! Here.
334
00:28:48,680 --> 00:28:50,060
No, no, no, no, please, please!
335
00:28:50,160 --> 00:28:52,580
-You'll be alright, yes.
-Please, no.
336
00:28:52,680 --> 00:28:54,740
-Yes. Take it!
-Please!
337
00:28:54,840 --> 00:28:56,020
I'll be back.
338
00:28:56,120 --> 00:28:58,120
I'll be back!
339
00:29:04,080 --> 00:29:06,260
Oh, my God!
340
00:30:18,920 --> 00:30:20,920
I know why now.
341
00:30:22,720 --> 00:30:24,460
Why it was built.
342
00:30:25,720 --> 00:30:27,060
Why we're here.
343
00:30:27,160 --> 00:30:29,700
Genesis -
"Come, let us build a city"
344
00:30:29,800 --> 00:30:33,120
"with a tower that reaches
for the heavens..."
345
00:30:35,400 --> 00:30:37,940
"That we make a name
for ourselves."
346
00:30:47,400 --> 00:30:49,400
You'll see.
347
00:30:49,760 --> 00:30:51,760
You'll hear.
348
00:30:53,840 --> 00:30:55,920
And once you've heard...
349
00:31:01,360 --> 00:31:03,360
It is in me.
350
00:31:09,240 --> 00:31:11,240
It is in me.
351
00:31:13,640 --> 00:31:16,400
Do you understand?
I can feel it.
352
00:31:19,560 --> 00:31:23,260
For that is the sacrifice
to see God.
353
00:31:26,280 --> 00:31:28,180
To know God.
354
00:31:38,680 --> 00:31:43,480
Judges 13:22.
355
00:31:47,120 --> 00:31:49,020
"'We must surely die, '"
356
00:31:49,120 --> 00:31:52,540
"said Manoah to his wife,"
357
00:31:52,640 --> 00:31:55,660
"'for we have seen GOD!'"
358
00:33:06,040 --> 00:33:08,460
I'm sorry.
359
00:33:10,800 --> 00:33:13,700
Do you understand?
360
00:33:13,800 --> 00:33:15,140
I'm gonna live.
361
00:33:33,960 --> 00:33:36,440
I didn't want any of this.
362
00:33:37,840 --> 00:33:39,840
Sorry. I'm sorry.
363
00:34:03,280 --> 00:34:04,660
Ready to go home, sweetie?
364
00:34:04,760 --> 00:34:06,220
Mm-hm.
365
00:34:06,320 --> 00:34:09,740
Code orange.
All trauma staff to room 301.
366
00:34:09,840 --> 00:34:11,020
What... what's going on?
367
00:34:11,120 --> 00:34:12,940
Dad, stay with her.
368
00:34:13,040 --> 00:34:15,500
This is a code orange.
369
00:34:15,600 --> 00:34:17,336
Let's clear the hallways,
ladies and gentlemen.
370
00:34:17,360 --> 00:34:20,340
It's a code orange.
371
00:34:20,440 --> 00:34:22,256
Out of the way, everybody.
This is an emergency.
372
00:34:22,280 --> 00:34:23,696
It's a code orange.
Clear the hallways.
373
00:34:23,720 --> 00:34:25,496
-Excuse me, coming through.
-Yep, Michelle, let's go.
374
00:34:25,520 --> 00:34:27,520
Yeah, let's keep moving.
375
00:34:40,960 --> 00:34:42,056
Uh-huh, she's missing.
376
00:34:42,080 --> 00:34:44,400
My boss. Detective Inspector
Millie Farah.
377
00:34:45,600 --> 00:34:47,420
Yes, that one.
378
00:34:47,520 --> 00:34:50,380
She went for a smoke outside
the Fox and Lion pub.
379
00:34:50,480 --> 00:34:51,500
Copier's busted.
380
00:34:51,600 --> 00:34:53,060
You need a code.
381
00:34:53,160 --> 00:34:55,300
No, listen,
she hasn't gone home.
382
00:34:55,400 --> 00:34:56,740
We've checked.
383
00:34:56,840 --> 00:34:57,840
I need a fuckin' what?
384
00:34:57,920 --> 00:35:00,300
We need as many units
as you can manage.
385
00:35:00,400 --> 00:35:01,780
Did you know about this?
386
00:35:01,880 --> 00:35:04,420
Photocopiers need codes now.
387
00:35:04,520 --> 00:35:07,140
I do appreciate
it's a difficult time of year,
388
00:35:07,240 --> 00:35:10,180
but can you just send some
uniforms to do a canvass?
389
00:35:10,280 --> 00:35:12,780
Better than nothing. Thanks.
390
00:35:12,880 --> 00:35:15,300
{\an8}-We need to circulate this.
-She'll be older.
391
00:35:15,400 --> 00:35:17,540
Oh, that's very astute of you.
It's a reference.
392
00:35:17,640 --> 00:35:20,500
Just, OK, listen, cool it on the
Kate Reynolds stuff for a sec.
393
00:35:20,600 --> 00:35:21,500
Why?
394
00:35:21,600 --> 00:35:22,600
Because it's slim.
395
00:35:22,640 --> 00:35:24,660
It's a hunch.
396
00:35:24,760 --> 00:35:27,096
And because I'm trying to get
people to take this seriously,
397
00:35:27,120 --> 00:35:28,580
and claiming
that Millie's been taken
398
00:35:28,680 --> 00:35:31,660
by a woman everyone knows
is dead is not gonna help.
399
00:35:31,760 --> 00:35:34,060
Kate Reynolds is alive.
400
00:35:34,160 --> 00:35:35,900
With the utmost of respect
401
00:35:36,000 --> 00:35:37,700
to both of
your disgraced careers,
402
00:35:37,800 --> 00:35:40,580
you were institutionalised
and you should be.
403
00:35:40,680 --> 00:35:42,620
There's no evidence
that she's dead.
404
00:35:42,720 --> 00:35:45,060
Just because you can't prove
that someone is dead
405
00:35:45,160 --> 00:35:46,540
doesn't make them alive.
406
00:35:51,200 --> 00:35:53,500
Hey, you can't fucking smoke
in here!
407
00:35:53,600 --> 00:35:54,816
-Oh, my God.
-This just came through.
408
00:35:54,840 --> 00:35:55,740
Thanks.
409
00:35:55,840 --> 00:35:58,680
I'm gonna look at
the CCTV footage.
410
00:36:00,360 --> 00:36:03,700
God. It's like babysitting
enormous toddlers.
411
00:36:04,800 --> 00:36:06,800
You OK, sweetie?
412
00:36:08,320 --> 00:36:10,940
-Where have you been?
-How is she?
413
00:36:11,040 --> 00:36:13,120
She's in theatre.
We haven't heard anything yet.
414
00:36:14,120 --> 00:36:16,120
Listen,
I need to tell you something.
415
00:36:17,680 --> 00:36:21,240
In 1950, there was
a ritual murder-suicide.
416
00:36:24,440 --> 00:36:26,560
Uh, it's... not pretty.
417
00:36:27,560 --> 00:36:29,560
We'll know more soon.
418
00:36:30,040 --> 00:36:31,500
Right now,
we've got all resources
419
00:36:31,600 --> 00:36:33,180
out looking for Kate Reynolds.
420
00:36:33,280 --> 00:36:34,740
She's covered in blood.
She's alone.
421
00:36:34,840 --> 00:36:38,280
So, you know,
we'll... uh, we'll find her.
422
00:36:42,640 --> 00:36:45,520
I just wanna know
how the fuck this happened.
423
00:36:47,880 --> 00:36:49,880
Reynolds had help.
424
00:36:53,960 --> 00:36:55,980
This isn't one person,
this is a group.
425
00:36:56,080 --> 00:36:59,160
-What are you talking about?
-This is a occult group.
426
00:37:00,160 --> 00:37:03,340
In 1950, there was a woman
named Harriet Clay,
427
00:37:03,440 --> 00:37:06,060
a ritual murder-suicide.
428
00:37:06,160 --> 00:37:07,976
It was the same thing
as out at Parrish Station.
429
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
The piles of stone.
430
00:37:09,080 --> 00:37:11,260
-'The Bone Gospel'.
-'The Bone Gospel'?!
431
00:37:11,360 --> 00:37:13,416
I don't know what the connection
is, but there will be one.
432
00:37:13,440 --> 00:37:14,780
Fuckin' hell!
433
00:37:14,880 --> 00:37:17,580
Farah might die.
Do you understand that?!
434
00:37:17,680 --> 00:37:21,120
The kid might die and you're
still on about this shit.
435
00:37:22,160 --> 00:37:23,940
And she's been slit
from ear to ear
436
00:37:24,040 --> 00:37:25,380
by the woman you were so sure
437
00:37:25,480 --> 00:37:27,460
was just a victim
of circumstance.
438
00:37:27,560 --> 00:37:28,960
And only you could see that, right?
439
00:37:29,040 --> 00:37:32,420
'Cause everyone else around you,
all of us, we were too stupid.
440
00:37:32,520 --> 00:37:33,780
Is that right?
441
00:37:33,880 --> 00:37:35,880
Oh, the fuckin' arrogance
on you.
442
00:37:40,440 --> 00:37:42,680
-If you want to find her...
-What I want!
443
00:37:46,960 --> 00:37:48,960
I want you gone.
444
00:37:50,840 --> 00:37:52,840
Tony?
445
00:37:56,640 --> 00:37:58,640
I want you gone.
446
00:37:59,320 --> 00:38:00,500
Alright, you take Frankie
447
00:38:00,600 --> 00:38:02,740
and fuck off.
448
00:38:04,440 --> 00:38:06,440
Come on, love. Come on.
449
00:38:13,800 --> 00:38:15,300
So she takes the podcaster
450
00:38:15,400 --> 00:38:17,200
because he's spouting
all this shit about her.
451
00:38:17,240 --> 00:38:19,100
Bit of an overreaction,
don't you think?
452
00:38:19,200 --> 00:38:20,860
He spouts shit about you
on that podcast.
453
00:38:20,960 --> 00:38:22,980
Do you see yourself gutting him
for that?
454
00:38:23,080 --> 00:38:24,820
No, but I'm not insane.
455
00:38:24,920 --> 00:38:27,580
Nine out of 10 doctors disagree.
456
00:38:27,680 --> 00:38:28,900
But why Finch and Wallace?
457
00:38:29,000 --> 00:38:32,580
I mean, why does she take
a uni student
458
00:38:32,680 --> 00:38:34,880
and a 50-year-old con man?
459
00:38:36,080 --> 00:38:38,080
It's not her.
460
00:38:39,040 --> 00:38:42,660
Maybe there's some connection
from her new life.
461
00:38:42,760 --> 00:38:44,856
She's gotta be doing something
the last 37 years, right?
462
00:38:44,880 --> 00:38:46,880
Yeah.
463
00:38:49,600 --> 00:38:52,200
Oh. You're over here now.
464
00:38:53,240 --> 00:38:55,240
Nice.
465
00:38:55,760 --> 00:38:57,300
Ooh. Wait there.
466
00:38:57,400 --> 00:38:59,400
Just rewind that.
467
00:39:00,280 --> 00:39:02,280
Stop.
468
00:39:03,640 --> 00:39:05,540
That van.
469
00:39:05,640 --> 00:39:07,216
You think Reynolds
could have been using a van
470
00:39:07,240 --> 00:39:09,140
to move those people round?
471
00:39:09,240 --> 00:39:10,900
The time's correct.
472
00:39:11,000 --> 00:39:12,980
What's that on the side
of the van?
473
00:39:15,560 --> 00:39:17,460
That's a street kitchen van
from the church.
474
00:39:17,560 --> 00:39:19,260
I've been in it.
475
00:39:19,360 --> 00:39:21,580
I know who Kate Reynolds became.
476
00:39:38,280 --> 00:39:40,280
She's just gonna read
one last chapter, love,
477
00:39:40,320 --> 00:39:42,320
but she's nearly down.
478
00:39:43,280 --> 00:39:46,260
Hey, I thought I might, uh,
pop over to June's tonight.
479
00:39:46,360 --> 00:39:48,416
I don't have to if you need help
with Frank or company...
480
00:39:48,440 --> 00:39:50,540
It's fine, go.
481
00:39:50,640 --> 00:39:53,780
Alright, well, just make sure
you get some rest, eh?
482
00:39:53,880 --> 00:39:55,100
-Yeah.
-Yeah?
483
00:39:55,200 --> 00:39:57,200
'Cause you're looking
pretty wrecked, love.
484
00:39:59,600 --> 00:40:03,180
Hey, what Lockwood said
at the hospital, I mean...
485
00:40:03,280 --> 00:40:04,540
-Dad. Dad!
-He was angry.
486
00:40:04,640 --> 00:40:06,640
I'm fine.
487
00:40:10,080 --> 00:40:12,080
Yeah, righto, OK.
488
00:40:15,600 --> 00:40:17,600
Love you.
489
00:40:42,760 --> 00:40:44,760
Hey.
490
00:40:45,280 --> 00:40:47,660
I'm sorry, Mum.
491
00:40:47,760 --> 00:40:49,760
Baby, what are you sorry about?
492
00:40:50,600 --> 00:40:52,780
Hey, you know that nothing
that happened today -
493
00:40:52,880 --> 00:40:54,660
absolutely nothing of that -
494
00:40:54,760 --> 00:40:56,180
was your fault.
495
00:40:56,280 --> 00:40:58,280
I spoke to her.
496
00:40:58,840 --> 00:40:59,860
You spoke to who?
497
00:40:59,960 --> 00:41:02,160
The lady in the hospital.
498
00:41:03,800 --> 00:41:06,740
The lady...
The lady that hurt Millie?
499
00:41:09,320 --> 00:41:11,460
Frankie?
500
00:41:11,560 --> 00:41:13,940
-Was it that lady?
-I'm sorry.
501
00:41:14,040 --> 00:41:16,040
No, no, no, it's OK,
you're not in trouble, but...
502
00:41:17,080 --> 00:41:19,080
Hey, this is important.
503
00:41:19,880 --> 00:41:21,880
What did you speak about?
504
00:41:25,840 --> 00:41:28,300
Frankie, what did you
speak about?
505
00:41:28,400 --> 00:41:30,440
She said she was
going to be OK.
506
00:41:32,360 --> 00:41:34,500
Why was she gonna be OK?
507
00:41:34,600 --> 00:41:36,940
'Cause it... he was going to
make her OK.
508
00:41:37,040 --> 00:41:39,980
He was going to fix her.
She just had to get it out.
509
00:41:40,080 --> 00:41:41,620
Who was gonna fix her?
510
00:41:41,720 --> 00:41:43,820
The man with the special book.
511
00:41:53,480 --> 00:41:55,480
Where are we going?
512
00:41:59,600 --> 00:42:01,600
Are we going to see the lady?
513
00:42:04,240 --> 00:42:06,260
I don't want to see the lady.
514
00:42:06,360 --> 00:42:08,360
She's wrong.
515
00:42:09,920 --> 00:42:11,920
Yeah, why is that, poss?
516
00:42:30,160 --> 00:42:32,160
You're gonna stay in the car,
OK?
517
00:42:33,640 --> 00:42:35,640
Promise me.
518
00:42:37,040 --> 00:42:42,680
OK, I've got 11:29
and 34, 35, 36.
519
00:42:43,720 --> 00:42:46,240
You got that? OK.
520
00:44:13,600 --> 00:44:14,980
Let her go!
521
00:44:19,120 --> 00:44:20,300
Let her go!
522
00:44:20,400 --> 00:44:21,420
Kill me!
523
00:44:21,520 --> 00:44:24,500
You have to kill me!
524
00:44:24,600 --> 00:44:27,340
Let her go!
525
00:44:48,640 --> 00:44:50,140
Go home, Cooke.
526
00:44:50,240 --> 00:44:52,240
This is not for you.
527
00:44:53,000 --> 00:44:54,020
Go home.
528
00:44:54,120 --> 00:44:58,440
Arggh!
529
00:45:07,480 --> 00:45:08,740
Mum?
530
00:45:12,480 --> 00:45:14,100
-Ugh!
-Mum!
531
00:45:14,200 --> 00:45:15,900
Get the child!
532
00:45:16,000 --> 00:45:18,640
Bring me the child!
533
00:46:52,760 --> 00:46:56,560
Arggh!
35870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.