All language subtitles for The.Killings.at.Parrish.Station.S01E05.SOS.720p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,520 --> 00:00:13,800 Have a good night. 2 00:00:13,840 --> 00:00:15,456 This is someone who was very close... 3 00:00:15,480 --> 00:00:17,496 -Mick. -to the '87 investigation. 4 00:00:17,520 --> 00:00:19,020 How long you been stalking me? 5 00:00:19,120 --> 00:00:21,380 Kate Reynolds is alive. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,136 I believe you've met Deputy Commissioner Carrick. 7 00:00:23,160 --> 00:00:24,980 Did you assault Callum Parrish this morning? 8 00:00:25,080 --> 00:00:27,220 He was about to enter a crime scene. 9 00:00:27,320 --> 00:00:28,496 You remember 'The Bone Gospel'? 10 00:00:28,520 --> 00:00:30,820 Evidence was taken from the scene. 11 00:00:30,920 --> 00:00:32,340 That book is gone. 12 00:00:32,440 --> 00:00:34,940 It's real. It's Callum's. 13 00:00:35,040 --> 00:00:37,020 You've seen this before? 14 00:00:37,120 --> 00:00:39,460 It's very precious, and now you're precious. 15 00:00:39,560 --> 00:00:41,060 I spoke to the hospital. 16 00:00:41,160 --> 00:00:42,900 I was clear Reynolds was off-limits 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,420 until we got the psych report back. 18 00:00:44,520 --> 00:00:46,540 How did you know there was something inside me? 19 00:00:46,640 --> 00:00:49,100 I saw it. Sometimes I can see things. 20 00:00:49,200 --> 00:00:52,580 Farah, that stuff, cut it out. 21 00:00:52,680 --> 00:00:54,460 December 1950. 22 00:00:54,560 --> 00:00:57,460 She killed them, then herself. 23 00:00:57,560 --> 00:00:59,660 Harriet Clay, his mother. 24 00:00:59,760 --> 00:01:01,860 What's that got to do with Kate Reynolds? 25 00:01:01,960 --> 00:01:05,080 I'm telling you, there's no evidence that she ever died. 26 00:01:11,600 --> 00:01:12,980 I'm gonna live. 27 00:01:13,080 --> 00:01:15,080 We need to fix this, you and me. 28 00:01:29,160 --> 00:01:32,420 ♪ Long 29 00:01:32,520 --> 00:01:35,620 ♪ Distance 30 00:01:35,720 --> 00:01:39,540 ♪ Long distance 31 00:01:39,640 --> 00:01:42,980 ♪ Give me 32 00:01:43,080 --> 00:01:48,800 ♪ Hea... 33 00:01:50,840 --> 00:01:52,020 ♪ ..ven - ♪ Two, three 34 00:01:52,120 --> 00:01:54,420 ♪ Oh, operator - ♪ Operator 35 00:01:54,520 --> 00:01:56,500 ♪ Information - ♪ Information 36 00:01:56,600 --> 00:01:58,340 -♪ Give me Jesus. -♪ Give me Jesus 37 00:01:58,440 --> 00:01:59,440 ♪ On the line 38 00:01:59,480 --> 00:02:02,260 ♪ Oh, operator - ♪ Operator 39 00:02:02,360 --> 00:02:04,060 ♪ Information - ♪ Information 40 00:02:04,160 --> 00:02:06,140 -♪ I'd like to speak to. -♪ Let me speak to 41 00:02:06,240 --> 00:02:08,140 -♪ A friend of mine. -♪ A friend of mine 42 00:02:08,240 --> 00:02:10,540 ♪ Oh, prayer is the number 43 00:02:10,640 --> 00:02:12,620 ♪ Faith is the exchange 44 00:02:12,720 --> 00:02:14,220 ♪ Heaven is the street 45 00:02:14,320 --> 00:02:16,140 ♪ And Jesus is his name 46 00:02:16,240 --> 00:02:18,140 ♪ Oh, operator - ♪ Operator 47 00:02:18,240 --> 00:02:19,860 ♪ Information - ♪ Information 48 00:02:19,960 --> 00:02:23,220 -♪ Please give me Jesus. -♪ Give me Jesus on the line 49 00:02:23,320 --> 00:02:26,340 -♪ Whoa, whoa, operator. -♪ Operator 50 00:02:26,440 --> 00:02:27,640 ♪ Information - ♪ Information 51 00:02:27,680 --> 00:02:30,220 -♪ Ooh! Tell my why. -♪ Tell me why 52 00:02:30,320 --> 00:02:32,140 ♪ Whoa, yeah ♪ This is taking so long 53 00:02:32,240 --> 00:02:34,140 ♪ Operator - ♪ Operator 54 00:02:34,240 --> 00:02:36,100 ♪ Information - ♪ Information 55 00:02:36,200 --> 00:02:38,740 ♪ Don't try to tell me what number to call 56 00:02:38,840 --> 00:02:40,336 ♪ What number to call... ♪ 57 00:02:40,360 --> 00:02:42,060 ♪ My mother used this number 58 00:02:42,160 --> 00:02:44,020 ♪ When I was really small 59 00:02:44,120 --> 00:02:45,620 ♪ And every time she dialled... ♪ 60 00:02:47,800 --> 00:02:49,660 Anything? Anything at all? 61 00:02:49,760 --> 00:02:51,060 -Mm-mm. -Nothing? 62 00:02:51,160 --> 00:02:52,060 Well, not nothing, 63 00:02:52,160 --> 00:02:53,620 Found a lovely broadband signal 64 00:02:53,720 --> 00:02:55,260 from a quasar in Virgo, 3C. 65 00:02:55,360 --> 00:02:57,700 It's in the report. Faine will get a kick out of it. 66 00:02:57,800 --> 00:03:00,260 Well, he's not gonna get 'em 'cause all the comms are down. 67 00:03:00,360 --> 00:03:01,360 -All of them? -Yeah. 68 00:03:01,440 --> 00:03:02,580 Telefax, radio, 69 00:03:02,680 --> 00:03:05,540 nothing's getting out and nothing is getting in. 70 00:03:05,640 --> 00:03:08,740 I've checked the gear, there's nothing mechanically wrong. 71 00:03:08,840 --> 00:03:10,340 Besides the fact they don't work. 72 00:03:10,440 --> 00:03:11,740 Piss off. I'm fuckin'... 73 00:03:11,840 --> 00:03:14,020 No. No-one's doubting your expertise. 74 00:03:14,120 --> 00:03:15,256 This prick is, and I'm serious... 75 00:03:15,280 --> 00:03:16,656 -No, no, no, come on. -It's annoying me now. 76 00:03:16,680 --> 00:03:17,776 -Paul... -No, no, I'm done with it. 77 00:03:17,800 --> 00:03:20,820 Can we please turn the air conditioning up? 78 00:03:20,920 --> 00:03:22,860 The heat is a fucking killer. 79 00:03:22,960 --> 00:03:25,980 How did the comms just stop working? 80 00:03:26,080 --> 00:03:28,860 -How does that happen? -Solar storm? 81 00:03:28,960 --> 00:03:30,020 Happened in '72. 82 00:03:30,120 --> 00:03:31,576 Wiped out radio comms in northern Canada. 83 00:03:31,600 --> 00:03:33,660 No, no, it's Tolliver, can't you see? 84 00:03:33,760 --> 00:03:35,340 He's done something. 85 00:03:35,440 --> 00:03:37,980 Everything was fine until he arrived. 86 00:03:38,080 --> 00:03:40,980 He gets dropped here a month ago, 87 00:03:41,080 --> 00:03:44,020 no warning, no explanation. 88 00:03:44,120 --> 00:03:45,780 Who is this guy? 89 00:03:45,880 --> 00:03:48,140 And why is he stacking rocks? 90 00:03:48,240 --> 00:03:50,060 There's something wrong with him. 91 00:03:50,160 --> 00:03:52,340 -I apologise. -Ah! 92 00:03:54,280 --> 00:03:55,620 Ray, we were, um, just... 93 00:03:55,720 --> 00:03:59,080 It's alright. I understand the imposition. It's not ideal. 94 00:04:01,400 --> 00:04:03,700 I'm grateful to all of you. 95 00:04:03,800 --> 00:04:05,700 -I'll be done soon. -Yep. 96 00:04:05,800 --> 00:04:07,800 And then I'll be gone. 97 00:04:24,400 --> 00:04:25,780 Radio check, radio check. 98 00:04:25,880 --> 00:04:27,860 This is Parrish Research Station. Over. 99 00:04:30,200 --> 00:04:31,420 Radio check, radio check. 100 00:04:31,520 --> 00:04:33,920 This is Parrish Research Station. Over. 101 00:04:38,400 --> 00:04:41,580 Oh, this fuckin' piece of shit! 102 00:04:45,040 --> 00:04:46,300 Good, Katyushka. 103 00:04:46,400 --> 00:04:49,140 Now you know how to say "this fuckin' piece of shit". 104 00:04:49,240 --> 00:04:50,660 Hmm. Handy. 105 00:05:00,920 --> 00:05:03,700 Do you want a beer? 106 00:05:03,800 --> 00:05:05,900 Spasibo. 107 00:05:12,120 --> 00:05:14,280 This is not a solar storm. 108 00:05:16,360 --> 00:05:17,820 Yeah, I know. 109 00:05:17,920 --> 00:05:19,920 Then why did you say it might be? 110 00:05:22,480 --> 00:05:24,140 What happens if they panic, Anton? 111 00:05:24,240 --> 00:05:26,240 We're completely cut off. 112 00:05:27,120 --> 00:05:28,460 What happens if Boyd loses it? 113 00:05:28,560 --> 00:05:30,420 Is Edgars gonna keep him in line? 114 00:05:30,520 --> 00:05:32,660 Are you...? Me? 115 00:05:41,560 --> 00:05:45,700 You know the case Tolliver carries around? 116 00:05:45,800 --> 00:05:47,800 There's a book in it. 117 00:05:49,240 --> 00:05:51,020 You've seen inside that case? 118 00:05:51,120 --> 00:05:53,900 I didn't mean to snoop. I'm not a snooper. 119 00:05:54,000 --> 00:05:56,840 But yes, yes, I... I saw it. 120 00:05:57,840 --> 00:05:59,840 Why does he have a book locked up? 121 00:06:04,720 --> 00:06:06,780 And those rocks he stacks. 122 00:06:06,880 --> 00:06:09,020 I think they are markers. 123 00:06:09,120 --> 00:06:12,580 Tolliver is marking something. 124 00:06:26,920 --> 00:06:28,440 Well, he's creeping everyone out. 125 00:06:28,480 --> 00:06:30,480 Someone should talk to him. 126 00:06:33,680 --> 00:06:35,800 It's got to be me, hasn't it? 127 00:06:37,280 --> 00:06:39,280 -Anton. -Huh? 128 00:06:40,880 --> 00:06:44,300 You know, Boyd is right, Katyushka. 129 00:06:44,400 --> 00:06:46,820 Tolliver has done something. 130 00:06:46,920 --> 00:06:49,900 There is something wrong with this place. 131 00:06:54,600 --> 00:06:56,340 Get out of the heat, Anton. 132 00:06:56,440 --> 00:06:58,440 I'll talk to Tolliver. 133 00:07:20,080 --> 00:07:21,980 Thought you might want a drink. 134 00:07:22,080 --> 00:07:24,080 Pretty hot. 135 00:07:24,920 --> 00:07:27,920 I mean, the beer's hot too, but it's beer, so... 136 00:07:42,320 --> 00:07:44,320 Radio's still down. 137 00:07:45,520 --> 00:07:46,700 Think Boyd might lose it 138 00:07:46,800 --> 00:07:49,380 if he can't listen to the cricket after Christmas. 139 00:07:56,800 --> 00:07:59,240 Hey, um, listen, Ray... 140 00:08:01,480 --> 00:08:03,740 I know you haven't been here long, 141 00:08:03,840 --> 00:08:06,000 but it gets easier. 142 00:08:07,240 --> 00:08:08,500 The isolation. 143 00:08:08,600 --> 00:08:11,240 -This place. -There isn't a place anymore. 144 00:08:12,600 --> 00:08:14,340 -What's that? -No place. 145 00:08:14,440 --> 00:08:16,440 No time. 146 00:08:18,320 --> 00:08:20,260 You feel it. 147 00:08:20,360 --> 00:08:21,900 Right. 148 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 It's true. 149 00:08:25,240 --> 00:08:28,180 The barrier between this and the other 150 00:08:28,280 --> 00:08:30,440 is paper-thin here now. 151 00:08:32,760 --> 00:08:34,760 There is no here. 152 00:08:35,640 --> 00:08:37,640 There is no now. 153 00:08:40,240 --> 00:08:41,700 It's coming back. 154 00:08:41,800 --> 00:08:44,260 It's happened before and now it's coming back. 155 00:08:44,360 --> 00:08:46,720 W-What's coming back? 156 00:08:49,920 --> 00:08:52,060 "It sleepeth in the darkness, dead," 157 00:08:52,160 --> 00:08:54,640 "with hunger of unended years." 158 00:08:56,360 --> 00:08:58,360 OK. 159 00:09:00,760 --> 00:09:04,400 Listen, um, I think you should probably get some sleep. 160 00:10:01,040 --> 00:10:02,700 Oh, come on, come on. 161 00:10:02,800 --> 00:10:04,800 Come on. 162 00:10:21,640 --> 00:10:22,940 Anton? 163 00:10:34,920 --> 00:10:36,920 Boyd? 164 00:11:11,680 --> 00:11:12,580 Kate? 165 00:11:14,800 --> 00:11:16,020 I... 166 00:11:16,120 --> 00:11:17,500 Uh... 167 00:12:31,680 --> 00:12:34,380 Ray, did you catch whatever the fuck that... 168 00:12:35,720 --> 00:12:37,140 Ray. Ray! 169 00:12:37,240 --> 00:12:38,260 Ray... Oh, my... 170 00:12:38,360 --> 00:12:40,940 Oh, uh, um, Ray. 171 00:12:41,040 --> 00:12:43,020 Ray, can you hear me? 172 00:12:49,280 --> 00:12:51,456 -Put him on the couch. -Was it heat stroke? 173 00:12:51,480 --> 00:12:53,576 -He was out there for two hours. -Just put him down here. 174 00:12:53,600 --> 00:12:55,780 Oh, this is not a heat stroke. 175 00:12:55,880 --> 00:12:57,860 We need to take him to a doctor. 176 00:12:57,960 --> 00:12:58,980 I'll drive him. 177 00:12:59,080 --> 00:13:01,380 -Jeep doesn't work. -What's wrong with it? 178 00:13:01,480 --> 00:13:04,460 As of a week ago, it won't start. 179 00:13:04,560 --> 00:13:05,980 Uh, and you knew this? 180 00:13:06,080 --> 00:13:08,056 Yeah, look, I thought it was best not to concern anyone. 181 00:13:08,080 --> 00:13:09,220 -Gee. -Concerned? 182 00:13:09,320 --> 00:13:11,160 Well, we're pretty fucking concerned now, Paul. 183 00:13:11,240 --> 00:13:12,660 -Boyd, stand back. -He's awake. 184 00:13:12,760 --> 00:13:15,220 Hey, mate. Ray, are you OK? 185 00:13:15,320 --> 00:13:16,740 -What's wrong? -It hurts... 186 00:13:16,840 --> 00:13:18,020 -What hurts? -It hurts. 187 00:13:18,120 --> 00:13:19,936 -OK, yeah, just stay calm. -It hurts. You need to... 188 00:13:19,960 --> 00:13:21,216 -Alright, what's wrong? -help me. 189 00:13:21,240 --> 00:13:23,256 -Yep. Just stay calm. -You really need to help me. 190 00:13:23,280 --> 00:13:24,460 -Hey, hey. -Get it out. 191 00:13:24,560 --> 00:13:25,816 Get it out! 192 00:13:25,840 --> 00:13:27,340 -Ray! -You need to get it out of me! 193 00:13:27,440 --> 00:13:29,440 You need to get it out... 194 00:13:56,240 --> 00:13:59,300 It's not the battery, it's not the fuel line. 195 00:13:59,400 --> 00:14:01,180 -So what is it? -I don't know. 196 00:14:01,280 --> 00:14:02,280 It could be anything. 197 00:14:02,320 --> 00:14:03,860 It'll take me a while to work it out. 198 00:14:03,960 --> 00:14:05,856 Fuck that. Is there any way we could just walk? 199 00:14:05,880 --> 00:14:07,800 Like, we get all the water we can and we just go. 200 00:14:07,880 --> 00:14:11,740 Yeah, we just go and walk? Walk?! Walk for 300km? 201 00:14:11,840 --> 00:14:14,020 I know for a fact there's an old mining station 202 00:14:14,120 --> 00:14:15,460 about 60km south of here. 203 00:14:15,560 --> 00:14:17,420 It might have, I don't know, radios 204 00:14:17,520 --> 00:14:19,300 or vehicles or something, like, 60 kays... 205 00:14:19,400 --> 00:14:22,940 Gary, listen to me. It will kill you. You will die. 206 00:14:23,040 --> 00:14:26,300 Do you understand how fucking dangerous this situation is? 207 00:14:26,400 --> 00:14:27,900 There's no danger. 208 00:14:28,000 --> 00:14:30,420 We're fine. We've got a man who's exhausted. 209 00:14:30,520 --> 00:14:32,520 We'll deal with it in the morning. 210 00:14:33,480 --> 00:14:35,100 Someone needs to stay up with him. 211 00:14:35,200 --> 00:14:37,060 Ah. I'll do it. 212 00:14:37,160 --> 00:14:40,660 -You need sleep. -We all need sleep. 213 00:14:40,760 --> 00:14:42,760 Alright. We alright? 214 00:17:01,800 --> 00:17:03,800 Where's Tolliver? 215 00:17:04,520 --> 00:17:06,460 -Ray? -Huh? 216 00:17:06,560 --> 00:17:07,460 Ray! 217 00:17:19,320 --> 00:17:21,860 Hey! Hey! 218 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 Hey! 219 00:17:29,800 --> 00:17:30,820 They took him. 220 00:17:30,920 --> 00:17:32,580 It was a Parrish chopper. 221 00:17:32,680 --> 00:17:34,580 You were supposed to stay up with him. 222 00:17:34,680 --> 00:17:37,420 OK, OK, they're coming back for us. They must be. 223 00:17:37,520 --> 00:17:38,736 Maybe they couldn't get a plane 224 00:17:38,760 --> 00:17:40,320 so they're choppering us out one by one. 225 00:17:40,400 --> 00:17:42,400 How did they know that Tolliver was sick? 226 00:17:45,800 --> 00:17:47,820 It's two days to Christmas, alright? 227 00:17:47,920 --> 00:17:50,460 We've got radio calls with our families scheduled. 228 00:17:50,560 --> 00:17:53,380 When we miss those, they'll contact the police in Barrawin. 229 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 Someone will come. 230 00:17:54,520 --> 00:17:57,040 Have faith. We just need to stay calm. 231 00:17:59,320 --> 00:18:02,260 {\an8}♪ Ding dong, merrily on high 232 00:18:02,360 --> 00:18:05,180 {\an8}♪ In heav'n the bells are ringing 233 00:18:05,280 --> 00:18:08,220 {\an8}♪ Ding dong, verily the sky 234 00:18:08,320 --> 00:18:11,500 ♪ Is riv'n with angel singing 235 00:18:11,600 --> 00:18:17,320 ♪ Gloria 236 00:18:20,440 --> 00:18:24,540 ♪ Hosanna in excelsis 237 00:18:24,640 --> 00:18:30,060 ♪ Gloria... ♪ 238 00:18:33,400 --> 00:18:36,840 ♪ Hosanna in excelsis... ♪ 239 00:19:02,040 --> 00:19:04,040 Oh! 240 00:19:38,040 --> 00:19:39,180 Fuck you! 241 00:19:42,800 --> 00:19:45,400 Whew. 242 00:19:53,560 --> 00:19:55,560 Come in. 243 00:19:57,320 --> 00:20:00,860 It must be the starter motor. 244 00:20:00,960 --> 00:20:03,020 I've tried everything else. 245 00:20:03,120 --> 00:20:05,780 -If it's not... -So... 246 00:20:05,880 --> 00:20:07,780 can we fix it? 247 00:20:07,880 --> 00:20:10,420 Maybe we can pull it apart, 248 00:20:10,520 --> 00:20:13,240 clean it out, then try. 249 00:20:15,520 --> 00:20:17,660 Well, that's what we do. 250 00:20:17,760 --> 00:20:19,760 Paul, what the hell are we gonna do? 251 00:20:20,520 --> 00:20:22,780 -They're coming back for us. -They're not! 252 00:20:22,880 --> 00:20:24,880 We need to leave. 253 00:20:25,680 --> 00:20:28,480 What we need is to keep working. 254 00:20:30,160 --> 00:20:32,080 These are the reports from Tolliver's last shift. 255 00:20:32,120 --> 00:20:34,120 Uh-huh. 256 00:20:35,760 --> 00:20:37,760 What's this? 257 00:20:38,760 --> 00:20:40,380 Some sort of spike. 258 00:20:40,480 --> 00:20:43,100 Have you seen it? It's enormous. 259 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 Weird. 260 00:20:44,240 --> 00:20:46,340 Maybe he recorded it. 261 00:20:46,440 --> 00:20:48,440 Maybe. 262 00:21:31,920 --> 00:21:34,220 There's so much sand and crap in this thing. 263 00:21:34,320 --> 00:21:36,320 This fucking place. 264 00:21:39,400 --> 00:21:40,820 Pass me that. 265 00:22:24,960 --> 00:22:26,140 Arggh! You... 266 00:22:26,240 --> 00:22:27,540 Oh! 267 00:22:37,880 --> 00:22:39,780 -The wrong fucking wrench! -Hey, hey, hey. 268 00:22:39,880 --> 00:22:41,620 Ooh. 269 00:23:09,720 --> 00:23:11,780 Of the whole world. 270 00:23:14,600 --> 00:23:16,600 Paul? 271 00:23:17,360 --> 00:23:19,500 Paul! 272 00:23:19,600 --> 00:23:21,180 We think we know how to fix the jeep. 273 00:23:21,280 --> 00:23:23,180 Take it apart, it becomes clearer. 274 00:23:23,280 --> 00:23:24,860 Yeah, that's true. 275 00:23:24,960 --> 00:23:27,940 Parts pretending to be whole, that's all it is. 276 00:23:29,600 --> 00:23:31,540 It feels better to see it clearly. 277 00:23:31,640 --> 00:23:33,460 -Paul? -As it is. 278 00:23:37,920 --> 00:23:39,920 May I show you? 279 00:23:43,280 --> 00:23:46,080 You have to see. You have to understand. 280 00:23:47,160 --> 00:23:49,060 Your... your room, now. 281 00:23:52,080 --> 00:23:53,260 Edgars! 282 00:23:53,360 --> 00:23:55,380 I'm done, man. I'm out! 283 00:23:55,480 --> 00:23:56,380 We're done! 284 00:23:56,480 --> 00:23:58,100 I'm done. I'm gone. I'm gone. 285 00:23:58,200 --> 00:23:59,580 Where's Edgars? 286 00:24:05,640 --> 00:24:07,100 The bed. The bed, the bed, the bed. 287 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 What's he doing out there? 288 00:25:25,160 --> 00:25:26,540 -Anton? -He... 289 00:25:26,640 --> 00:25:29,880 He's shut the air conditioning off. 290 00:25:35,120 --> 00:25:36,380 We're getting out of here. 291 00:25:38,760 --> 00:25:42,380 Frying pans and fires, Katyushka. 292 00:25:42,480 --> 00:25:44,700 OK. 293 00:25:44,800 --> 00:25:45,700 Will this work? 294 00:25:47,040 --> 00:25:47,940 Anton. 295 00:25:48,040 --> 00:25:48,940 Anton? 296 00:25:49,040 --> 00:25:51,040 Uh... 297 00:25:51,880 --> 00:25:54,300 I-I need my pills. 298 00:25:54,400 --> 00:25:56,940 Where are they? 299 00:25:57,040 --> 00:25:59,640 In the... in the kitchen. 300 00:26:23,040 --> 00:26:25,040 No, no. 301 00:26:37,440 --> 00:26:38,620 Run! 302 00:26:46,320 --> 00:26:48,780 Arggh! God! 303 00:26:48,880 --> 00:26:50,100 Go, go, go, go, go! 304 00:26:53,520 --> 00:26:55,780 Come on, get in! 305 00:26:55,880 --> 00:26:57,880 Get in! 306 00:27:04,720 --> 00:27:08,000 -Anton! -Almost! Almost! 307 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 Now! 308 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 Oh! 309 00:27:22,760 --> 00:27:23,940 Ah! 310 00:27:24,040 --> 00:27:25,060 Ahhh! 311 00:27:30,680 --> 00:27:32,260 Ahhh! 312 00:27:38,040 --> 00:27:40,340 Gary. Gary. 313 00:27:40,440 --> 00:27:42,260 -You need to help me. -Gary... 314 00:27:42,360 --> 00:27:43,780 -Gary. -You have to see. 315 00:27:43,880 --> 00:27:45,820 -Look. Look. -Gary. 316 00:27:45,920 --> 00:27:47,920 Oh, Jesus! 317 00:27:49,840 --> 00:27:51,220 Gary, what are you doing? 318 00:27:51,320 --> 00:27:52,820 Don't leave me with this! 319 00:27:52,920 --> 00:27:54,816 -Don't leave me with this. -What are you doing? 320 00:27:54,840 --> 00:27:56,840 Gary. 321 00:27:59,240 --> 00:28:01,660 You... 322 00:28:01,760 --> 00:28:03,260 You have to hear. 323 00:28:03,360 --> 00:28:05,840 You have to hear this. You have to hear this. 324 00:28:06,880 --> 00:28:09,380 I can't be here! 325 00:28:09,480 --> 00:28:11,820 I can't! I can't! 326 00:28:28,960 --> 00:28:31,660 Ohhh! 327 00:28:34,280 --> 00:28:36,300 -What the... -L-listen. 328 00:28:36,400 --> 00:28:39,820 He said there's a... a mining camp to the south. 329 00:28:39,920 --> 00:28:40,980 Can you walk? 330 00:28:41,080 --> 00:28:42,080 No. 331 00:28:42,160 --> 00:28:44,740 OK, go find a place to hide. 332 00:28:44,840 --> 00:28:46,700 -No. -I'll go and look for help. 333 00:28:46,800 --> 00:28:48,580 Wait! Here. 334 00:28:48,680 --> 00:28:50,060 No, no, no, no, please, please! 335 00:28:50,160 --> 00:28:52,580 -You'll be alright, yes. -Please, no. 336 00:28:52,680 --> 00:28:54,740 -Yes. Take it! -Please! 337 00:28:54,840 --> 00:28:56,020 I'll be back. 338 00:28:56,120 --> 00:28:58,120 I'll be back! 339 00:29:04,080 --> 00:29:06,260 Oh, my God! 340 00:30:18,920 --> 00:30:20,920 I know why now. 341 00:30:22,720 --> 00:30:24,460 Why it was built. 342 00:30:25,720 --> 00:30:27,060 Why we're here. 343 00:30:27,160 --> 00:30:29,700 Genesis - "Come, let us build a city" 344 00:30:29,800 --> 00:30:33,120 "with a tower that reaches for the heavens..." 345 00:30:35,400 --> 00:30:37,940 "That we make a name for ourselves." 346 00:30:47,400 --> 00:30:49,400 You'll see. 347 00:30:49,760 --> 00:30:51,760 You'll hear. 348 00:30:53,840 --> 00:30:55,920 And once you've heard... 349 00:31:01,360 --> 00:31:03,360 It is in me. 350 00:31:09,240 --> 00:31:11,240 It is in me. 351 00:31:13,640 --> 00:31:16,400 Do you understand? I can feel it. 352 00:31:19,560 --> 00:31:23,260 For that is the sacrifice to see God. 353 00:31:26,280 --> 00:31:28,180 To know God. 354 00:31:38,680 --> 00:31:43,480 Judges 13:22. 355 00:31:47,120 --> 00:31:49,020 "'We must surely die, '" 356 00:31:49,120 --> 00:31:52,540 "said Manoah to his wife," 357 00:31:52,640 --> 00:31:55,660 "'for we have seen GOD!'" 358 00:33:06,040 --> 00:33:08,460 I'm sorry. 359 00:33:10,800 --> 00:33:13,700 Do you understand? 360 00:33:13,800 --> 00:33:15,140 I'm gonna live. 361 00:33:33,960 --> 00:33:36,440 I didn't want any of this. 362 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 Sorry. I'm sorry. 363 00:34:03,280 --> 00:34:04,660 Ready to go home, sweetie? 364 00:34:04,760 --> 00:34:06,220 Mm-hm. 365 00:34:06,320 --> 00:34:09,740 Code orange. All trauma staff to room 301. 366 00:34:09,840 --> 00:34:11,020 What... what's going on? 367 00:34:11,120 --> 00:34:12,940 Dad, stay with her. 368 00:34:13,040 --> 00:34:15,500 This is a code orange. 369 00:34:15,600 --> 00:34:17,336 Let's clear the hallways, ladies and gentlemen. 370 00:34:17,360 --> 00:34:20,340 It's a code orange. 371 00:34:20,440 --> 00:34:22,256 Out of the way, everybody. This is an emergency. 372 00:34:22,280 --> 00:34:23,696 It's a code orange. Clear the hallways. 373 00:34:23,720 --> 00:34:25,496 -Excuse me, coming through. -Yep, Michelle, let's go. 374 00:34:25,520 --> 00:34:27,520 Yeah, let's keep moving. 375 00:34:40,960 --> 00:34:42,056 Uh-huh, she's missing. 376 00:34:42,080 --> 00:34:44,400 My boss. Detective Inspector Millie Farah. 377 00:34:45,600 --> 00:34:47,420 Yes, that one. 378 00:34:47,520 --> 00:34:50,380 She went for a smoke outside the Fox and Lion pub. 379 00:34:50,480 --> 00:34:51,500 Copier's busted. 380 00:34:51,600 --> 00:34:53,060 You need a code. 381 00:34:53,160 --> 00:34:55,300 No, listen, she hasn't gone home. 382 00:34:55,400 --> 00:34:56,740 We've checked. 383 00:34:56,840 --> 00:34:57,840 I need a fuckin' what? 384 00:34:57,920 --> 00:35:00,300 We need as many units as you can manage. 385 00:35:00,400 --> 00:35:01,780 Did you know about this? 386 00:35:01,880 --> 00:35:04,420 Photocopiers need codes now. 387 00:35:04,520 --> 00:35:07,140 I do appreciate it's a difficult time of year, 388 00:35:07,240 --> 00:35:10,180 but can you just send some uniforms to do a canvass? 389 00:35:10,280 --> 00:35:12,780 Better than nothing. Thanks. 390 00:35:12,880 --> 00:35:15,300 {\an8}-We need to circulate this. -She'll be older. 391 00:35:15,400 --> 00:35:17,540 Oh, that's very astute of you. It's a reference. 392 00:35:17,640 --> 00:35:20,500 Just, OK, listen, cool it on the Kate Reynolds stuff for a sec. 393 00:35:20,600 --> 00:35:21,500 Why? 394 00:35:21,600 --> 00:35:22,600 Because it's slim. 395 00:35:22,640 --> 00:35:24,660 It's a hunch. 396 00:35:24,760 --> 00:35:27,096 And because I'm trying to get people to take this seriously, 397 00:35:27,120 --> 00:35:28,580 and claiming that Millie's been taken 398 00:35:28,680 --> 00:35:31,660 by a woman everyone knows is dead is not gonna help. 399 00:35:31,760 --> 00:35:34,060 Kate Reynolds is alive. 400 00:35:34,160 --> 00:35:35,900 With the utmost of respect 401 00:35:36,000 --> 00:35:37,700 to both of your disgraced careers, 402 00:35:37,800 --> 00:35:40,580 you were institutionalised and you should be. 403 00:35:40,680 --> 00:35:42,620 There's no evidence that she's dead. 404 00:35:42,720 --> 00:35:45,060 Just because you can't prove that someone is dead 405 00:35:45,160 --> 00:35:46,540 doesn't make them alive. 406 00:35:51,200 --> 00:35:53,500 Hey, you can't fucking smoke in here! 407 00:35:53,600 --> 00:35:54,816 -Oh, my God. -This just came through. 408 00:35:54,840 --> 00:35:55,740 Thanks. 409 00:35:55,840 --> 00:35:58,680 I'm gonna look at the CCTV footage. 410 00:36:00,360 --> 00:36:03,700 God. It's like babysitting enormous toddlers. 411 00:36:04,800 --> 00:36:06,800 You OK, sweetie? 412 00:36:08,320 --> 00:36:10,940 -Where have you been? -How is she? 413 00:36:11,040 --> 00:36:13,120 She's in theatre. We haven't heard anything yet. 414 00:36:14,120 --> 00:36:16,120 Listen, I need to tell you something. 415 00:36:17,680 --> 00:36:21,240 In 1950, there was a ritual murder-suicide. 416 00:36:24,440 --> 00:36:26,560 Uh, it's... not pretty. 417 00:36:27,560 --> 00:36:29,560 We'll know more soon. 418 00:36:30,040 --> 00:36:31,500 Right now, we've got all resources 419 00:36:31,600 --> 00:36:33,180 out looking for Kate Reynolds. 420 00:36:33,280 --> 00:36:34,740 She's covered in blood. She's alone. 421 00:36:34,840 --> 00:36:38,280 So, you know, we'll... uh, we'll find her. 422 00:36:42,640 --> 00:36:45,520 I just wanna know how the fuck this happened. 423 00:36:47,880 --> 00:36:49,880 Reynolds had help. 424 00:36:53,960 --> 00:36:55,980 This isn't one person, this is a group. 425 00:36:56,080 --> 00:36:59,160 -What are you talking about? -This is a occult group. 426 00:37:00,160 --> 00:37:03,340 In 1950, there was a woman named Harriet Clay, 427 00:37:03,440 --> 00:37:06,060 a ritual murder-suicide. 428 00:37:06,160 --> 00:37:07,976 It was the same thing as out at Parrish Station. 429 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 The piles of stone. 430 00:37:09,080 --> 00:37:11,260 -'The Bone Gospel'. -'The Bone Gospel'?! 431 00:37:11,360 --> 00:37:13,416 I don't know what the connection is, but there will be one. 432 00:37:13,440 --> 00:37:14,780 Fuckin' hell! 433 00:37:14,880 --> 00:37:17,580 Farah might die. Do you understand that?! 434 00:37:17,680 --> 00:37:21,120 The kid might die and you're still on about this shit. 435 00:37:22,160 --> 00:37:23,940 And she's been slit from ear to ear 436 00:37:24,040 --> 00:37:25,380 by the woman you were so sure 437 00:37:25,480 --> 00:37:27,460 was just a victim of circumstance. 438 00:37:27,560 --> 00:37:28,960 And only you could see that, right? 439 00:37:29,040 --> 00:37:32,420 'Cause everyone else around you, all of us, we were too stupid. 440 00:37:32,520 --> 00:37:33,780 Is that right? 441 00:37:33,880 --> 00:37:35,880 Oh, the fuckin' arrogance on you. 442 00:37:40,440 --> 00:37:42,680 -If you want to find her... -What I want! 443 00:37:46,960 --> 00:37:48,960 I want you gone. 444 00:37:50,840 --> 00:37:52,840 Tony? 445 00:37:56,640 --> 00:37:58,640 I want you gone. 446 00:37:59,320 --> 00:38:00,500 Alright, you take Frankie 447 00:38:00,600 --> 00:38:02,740 and fuck off. 448 00:38:04,440 --> 00:38:06,440 Come on, love. Come on. 449 00:38:13,800 --> 00:38:15,300 So she takes the podcaster 450 00:38:15,400 --> 00:38:17,200 because he's spouting all this shit about her. 451 00:38:17,240 --> 00:38:19,100 Bit of an overreaction, don't you think? 452 00:38:19,200 --> 00:38:20,860 He spouts shit about you on that podcast. 453 00:38:20,960 --> 00:38:22,980 Do you see yourself gutting him for that? 454 00:38:23,080 --> 00:38:24,820 No, but I'm not insane. 455 00:38:24,920 --> 00:38:27,580 Nine out of 10 doctors disagree. 456 00:38:27,680 --> 00:38:28,900 But why Finch and Wallace? 457 00:38:29,000 --> 00:38:32,580 I mean, why does she take a uni student 458 00:38:32,680 --> 00:38:34,880 and a 50-year-old con man? 459 00:38:36,080 --> 00:38:38,080 It's not her. 460 00:38:39,040 --> 00:38:42,660 Maybe there's some connection from her new life. 461 00:38:42,760 --> 00:38:44,856 She's gotta be doing something the last 37 years, right? 462 00:38:44,880 --> 00:38:46,880 Yeah. 463 00:38:49,600 --> 00:38:52,200 Oh. You're over here now. 464 00:38:53,240 --> 00:38:55,240 Nice. 465 00:38:55,760 --> 00:38:57,300 Ooh. Wait there. 466 00:38:57,400 --> 00:38:59,400 Just rewind that. 467 00:39:00,280 --> 00:39:02,280 Stop. 468 00:39:03,640 --> 00:39:05,540 That van. 469 00:39:05,640 --> 00:39:07,216 You think Reynolds could have been using a van 470 00:39:07,240 --> 00:39:09,140 to move those people round? 471 00:39:09,240 --> 00:39:10,900 The time's correct. 472 00:39:11,000 --> 00:39:12,980 What's that on the side of the van? 473 00:39:15,560 --> 00:39:17,460 That's a street kitchen van from the church. 474 00:39:17,560 --> 00:39:19,260 I've been in it. 475 00:39:19,360 --> 00:39:21,580 I know who Kate Reynolds became. 476 00:39:38,280 --> 00:39:40,280 She's just gonna read one last chapter, love, 477 00:39:40,320 --> 00:39:42,320 but she's nearly down. 478 00:39:43,280 --> 00:39:46,260 Hey, I thought I might, uh, pop over to June's tonight. 479 00:39:46,360 --> 00:39:48,416 I don't have to if you need help with Frank or company... 480 00:39:48,440 --> 00:39:50,540 It's fine, go. 481 00:39:50,640 --> 00:39:53,780 Alright, well, just make sure you get some rest, eh? 482 00:39:53,880 --> 00:39:55,100 -Yeah. -Yeah? 483 00:39:55,200 --> 00:39:57,200 'Cause you're looking pretty wrecked, love. 484 00:39:59,600 --> 00:40:03,180 Hey, what Lockwood said at the hospital, I mean... 485 00:40:03,280 --> 00:40:04,540 -Dad. Dad! -He was angry. 486 00:40:04,640 --> 00:40:06,640 I'm fine. 487 00:40:10,080 --> 00:40:12,080 Yeah, righto, OK. 488 00:40:15,600 --> 00:40:17,600 Love you. 489 00:40:42,760 --> 00:40:44,760 Hey. 490 00:40:45,280 --> 00:40:47,660 I'm sorry, Mum. 491 00:40:47,760 --> 00:40:49,760 Baby, what are you sorry about? 492 00:40:50,600 --> 00:40:52,780 Hey, you know that nothing that happened today - 493 00:40:52,880 --> 00:40:54,660 absolutely nothing of that - 494 00:40:54,760 --> 00:40:56,180 was your fault. 495 00:40:56,280 --> 00:40:58,280 I spoke to her. 496 00:40:58,840 --> 00:40:59,860 You spoke to who? 497 00:40:59,960 --> 00:41:02,160 The lady in the hospital. 498 00:41:03,800 --> 00:41:06,740 The lady... The lady that hurt Millie? 499 00:41:09,320 --> 00:41:11,460 Frankie? 500 00:41:11,560 --> 00:41:13,940 -Was it that lady? -I'm sorry. 501 00:41:14,040 --> 00:41:16,040 No, no, no, it's OK, you're not in trouble, but... 502 00:41:17,080 --> 00:41:19,080 Hey, this is important. 503 00:41:19,880 --> 00:41:21,880 What did you speak about? 504 00:41:25,840 --> 00:41:28,300 Frankie, what did you speak about? 505 00:41:28,400 --> 00:41:30,440 She said she was going to be OK. 506 00:41:32,360 --> 00:41:34,500 Why was she gonna be OK? 507 00:41:34,600 --> 00:41:36,940 'Cause it... he was going to make her OK. 508 00:41:37,040 --> 00:41:39,980 He was going to fix her. She just had to get it out. 509 00:41:40,080 --> 00:41:41,620 Who was gonna fix her? 510 00:41:41,720 --> 00:41:43,820 The man with the special book. 511 00:41:53,480 --> 00:41:55,480 Where are we going? 512 00:41:59,600 --> 00:42:01,600 Are we going to see the lady? 513 00:42:04,240 --> 00:42:06,260 I don't want to see the lady. 514 00:42:06,360 --> 00:42:08,360 She's wrong. 515 00:42:09,920 --> 00:42:11,920 Yeah, why is that, poss? 516 00:42:30,160 --> 00:42:32,160 You're gonna stay in the car, OK? 517 00:42:33,640 --> 00:42:35,640 Promise me. 518 00:42:37,040 --> 00:42:42,680 OK, I've got 11:29 and 34, 35, 36. 519 00:42:43,720 --> 00:42:46,240 You got that? OK. 520 00:44:13,600 --> 00:44:14,980 Let her go! 521 00:44:19,120 --> 00:44:20,300 Let her go! 522 00:44:20,400 --> 00:44:21,420 Kill me! 523 00:44:21,520 --> 00:44:24,500 You have to kill me! 524 00:44:24,600 --> 00:44:27,340 Let her go! 525 00:44:48,640 --> 00:44:50,140 Go home, Cooke. 526 00:44:50,240 --> 00:44:52,240 This is not for you. 527 00:44:53,000 --> 00:44:54,020 Go home. 528 00:44:54,120 --> 00:44:58,440 Arggh! 529 00:45:07,480 --> 00:45:08,740 Mum? 530 00:45:12,480 --> 00:45:14,100 -Ugh! -Mum! 531 00:45:14,200 --> 00:45:15,900 Get the child! 532 00:45:16,000 --> 00:45:18,640 Bring me the child! 533 00:46:52,760 --> 00:46:56,560 Arggh! 35870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.