Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,620
Are we entirely
convinced it was Reynolds?
2
00:00:09,720 --> 00:00:11,016
She's with
the shrink now.
3
00:00:11,040 --> 00:00:12,820
Until we get that
psych report back,
4
00:00:12,920 --> 00:00:14,260
Reynolds is off-limits.
5
00:00:16,560 --> 00:00:17,980
Can we build
my Christmas present?
6
00:00:18,080 --> 00:00:20,080
Yes, but not right now.
I'm on my way out.
7
00:00:20,120 --> 00:00:21,280
'The Bone Gospel'.
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,340
-Do you have a copy?
-It doesn't exist.
9
00:00:23,440 --> 00:00:24,780
Callum Parrish is here.
10
00:00:24,880 --> 00:00:26,536
Thank you for
coming in today, Dr Faine.
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,300
We wanted to get
a better understanding
12
00:00:28,400 --> 00:00:29,700
of the personnel out there.
13
00:00:29,800 --> 00:00:33,060
How many people know that story
to be complete bullshit?
14
00:00:33,160 --> 00:00:34,820
He just needs to take the money.
15
00:00:34,920 --> 00:00:36,460
Or you'll ruin my career.
16
00:00:36,560 --> 00:00:38,420
I'll ruin your entire life.
17
00:00:38,520 --> 00:00:40,220
We've got
an active serial killer.
18
00:00:40,320 --> 00:00:43,700
This is someone who was very
close to the '87 investigation.
19
00:00:43,800 --> 00:00:45,620
Let me out!
20
00:00:45,720 --> 00:00:47,700
Oh, fuck. No, no, no, no, no.
Hey, listen!
21
00:00:49,160 --> 00:00:50,180
Oh!
22
00:01:32,120 --> 00:01:34,260
Fuck! Oh, fuck.
23
00:01:41,000 --> 00:01:44,620
Delta 2-6, attending a domestic
at 90 Swinson Road, Moorland.
24
00:01:44,720 --> 00:01:46,376
Male party armed
and threatening occupants.
25
00:01:46,400 --> 00:01:47,940
Shots fired.
I repeat, shots fired.
26
00:01:48,040 --> 00:01:49,740
Request urgent backup
and tac team. Over.
27
00:01:49,840 --> 00:01:52,940
Copy that. Remain
in position. Do not engage...
28
00:01:53,040 --> 00:01:54,140
Brendan!
29
00:01:54,240 --> 00:01:55,300
Over.
30
00:01:55,400 --> 00:01:56,860
It's just you and me.
31
00:01:56,960 --> 00:01:58,260
Be good to talk this out, mate.
32
00:01:58,360 --> 00:01:59,936
What do you reckon?
33
00:01:59,960 --> 00:02:02,640
She's not taking
my fucking kids.
34
00:02:04,080 --> 00:02:06,080
I understand that, Brendan.
35
00:02:07,600 --> 00:02:09,580
Uh, I... I've been there myself.
36
00:02:09,680 --> 00:02:11,680
I get it.
37
00:02:15,720 --> 00:02:17,720
I see you're a brickie.
38
00:02:18,240 --> 00:02:21,560
Got your own business.
You're a provider.
39
00:02:22,560 --> 00:02:24,980
Long days, coming home,
bone-tired,
40
00:02:25,080 --> 00:02:26,540
but we do it, don't we?
41
00:02:26,640 --> 00:02:27,860
For them.
42
00:02:27,960 --> 00:02:29,060
And then what happens?
43
00:02:29,160 --> 00:02:30,480
The courts tell us
we don't count.
44
00:02:30,560 --> 00:02:32,560
We're not the primary caregiver.
45
00:02:35,120 --> 00:02:37,780
But we do care.
Don't we, Brendan?
46
00:02:37,880 --> 00:02:40,840
And because we care, we've got
to talk this out, mate, OK?
47
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
You and me, we've got
the same job here.
48
00:02:45,040 --> 00:02:46,740
To keep everyone safe.
49
00:02:57,960 --> 00:02:59,960
That's what I'm gonna do.
50
00:03:11,200 --> 00:03:13,200
I've put my gun away.
51
00:03:14,080 --> 00:03:16,680
I'm trusting
you're gonna to do the same.
52
00:03:19,120 --> 00:03:21,480
Yeah? Can we make that deal?
53
00:03:27,520 --> 00:03:29,520
I'm gonna come in now.
54
00:03:30,320 --> 00:03:31,860
Nice and slow.
55
00:04:00,280 --> 00:04:02,280
Brendan?
56
00:04:03,400 --> 00:04:05,380
Mate?
57
00:04:11,720 --> 00:04:13,216
Brendan, I've gotta
know where you are.
58
00:04:14,480 --> 00:04:16,480
I've gotta know everyone's safe.
59
00:04:37,360 --> 00:04:39,360
Come on, mate, talk to me.
60
00:04:42,440 --> 00:04:44,440
Tell me about those kids
of yours.
61
00:04:45,400 --> 00:04:47,400
Better yet,
I'd like to meet 'em.
62
00:04:50,560 --> 00:04:52,180
Why don't we all
just sit down together
63
00:04:52,280 --> 00:04:53,620
and we'll figure this out.
64
00:04:53,720 --> 00:04:55,720
Yeah?
65
00:04:58,120 --> 00:05:02,580
Brendan, I've gotta know
that everyone is OK, yeah?
66
00:05:02,680 --> 00:05:04,300
Then we can talk.
67
00:05:10,120 --> 00:05:11,020
No.
68
00:05:12,360 --> 00:05:14,360
No, no, no, no, no.
69
00:05:14,960 --> 00:05:16,140
What have you done?
70
00:05:20,040 --> 00:05:21,700
What the fuck have you done?!
71
00:06:48,160 --> 00:06:50,160
Team's on the way.
72
00:06:52,160 --> 00:06:54,160
I'm done, aren't I?
73
00:06:54,760 --> 00:06:56,840
I told you not to shoot.
I said that.
74
00:06:58,160 --> 00:07:00,160
I thought he was gonna kill you.
75
00:07:06,520 --> 00:07:07,620
Farah...
76
00:07:07,720 --> 00:07:10,420
I'm sorry.
I'm so sorry I messed up.
77
00:07:10,520 --> 00:07:12,520
Listen.
78
00:07:13,160 --> 00:07:15,460
We'll make sure you're OK
after this, yeah?
79
00:07:15,560 --> 00:07:17,560
A proper debrief.
80
00:07:22,800 --> 00:07:24,800
Hey, Mick.
81
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
Mick, you there?
82
00:07:33,040 --> 00:07:35,040
Yeah, Charlie, go ahead.
83
00:07:35,680 --> 00:07:36,800
I'll need you tonight, mate.
84
00:07:36,880 --> 00:07:38,960
Got a, uh,
bit of a situation here.
85
00:07:42,600 --> 00:07:44,600
Yeah, Charlie,
I'm not feeling so hot.
86
00:07:45,600 --> 00:07:47,820
Millie Farah's gone and shot
someone in the head,
87
00:07:47,920 --> 00:07:51,120
so, mate, I need you to
give her a pep talk.
88
00:07:52,120 --> 00:07:54,120
Copy.
89
00:07:56,240 --> 00:07:58,240
Shit!
90
00:07:58,680 --> 00:08:00,980
I... I don't know what
I could have done different.
91
00:08:01,080 --> 00:08:04,180
I made a call. Isn't that
what we're meant to do?
92
00:08:04,280 --> 00:08:06,940
It is. It is.
93
00:08:10,080 --> 00:08:13,300
Listen, Farah, if I was short
with you before, I'm...
94
00:08:13,400 --> 00:08:15,580
I'm sorry, I...
95
00:08:15,680 --> 00:08:17,840
Farah! Here's Mick.
96
00:08:18,840 --> 00:08:20,840
Mick, do you wanna...
97
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
Huh?
98
00:08:24,280 --> 00:08:26,280
-Tell her the...
-Oh.
99
00:08:27,600 --> 00:08:29,720
Yeah, it's, uh...
100
00:08:31,880 --> 00:08:33,880
pretty fucked.
101
00:08:37,720 --> 00:08:40,140
Alright, let's drink.
102
00:08:40,240 --> 00:08:42,260
This is what she was quoting.
103
00:08:42,360 --> 00:08:45,220
Reynolds.
This 19th-century novel.
104
00:08:45,320 --> 00:08:48,260
'Llangnall Tower'. And you know
what it's about, Charlie?
105
00:08:48,360 --> 00:08:50,940
It's about a group of religious
fanatics that build a tower.
106
00:08:51,040 --> 00:08:51,940
A tower!
107
00:08:52,040 --> 00:08:54,040
How's Frankie?
108
00:08:54,600 --> 00:08:56,860
What? She's fine. I'm not
talking about Frankie.
109
00:08:56,960 --> 00:08:58,540
Yeah, I'm talking about Frankie.
110
00:08:58,640 --> 00:08:59,860
How's your daughter?
111
00:08:59,960 --> 00:09:01,860
I mean, Carrick's a prick,
but, you know,
112
00:09:01,960 --> 00:09:04,336
what he said about you taking
some time, that might not be...
113
00:09:04,360 --> 00:09:06,360
She's fine.
114
00:09:09,280 --> 00:09:11,380
-It all happened so fast.
-Uh-huh.
115
00:09:11,480 --> 00:09:12,980
Like that.
116
00:09:13,080 --> 00:09:13,980
-You know?
-Mm.
117
00:09:14,080 --> 00:09:16,080
Like that.
118
00:09:16,680 --> 00:09:18,380
I... I thought I could
talk to you about it
119
00:09:18,480 --> 00:09:20,180
because of, you know...
120
00:09:20,280 --> 00:09:22,280
'cause of Moorland.
121
00:09:22,840 --> 00:09:24,840
Ah.
122
00:09:25,680 --> 00:09:28,580
So... what did you do?
123
00:09:28,680 --> 00:09:30,900
How did you deal with it?
124
00:09:31,000 --> 00:09:33,260
'Cause I just keep playing it
like a movie
125
00:09:33,360 --> 00:09:35,360
over and over in my head.
126
00:09:36,520 --> 00:09:40,160
I mean, what do I do with that?
127
00:09:41,200 --> 00:09:44,960
The thing about that movie
is that you made it.
128
00:09:47,240 --> 00:09:49,340
So you can do
whatever you want with it.
129
00:09:49,440 --> 00:09:51,440
Make it as good as you can.
130
00:09:52,280 --> 00:09:54,780
-It wasn't good, Mick.
-So change it. It's your movie.
131
00:09:54,880 --> 00:09:56,380
I just can't pretend that...
132
00:09:56,480 --> 00:09:59,080
Find a way to tell yourself
a story that you can live with.
133
00:10:00,880 --> 00:10:03,640
And then... just keep telling it.
134
00:10:07,200 --> 00:10:09,200
See you tomorrow.
135
00:10:13,560 --> 00:10:15,560
Back on the horse, yeah?
136
00:10:16,560 --> 00:10:18,560
Yeah.
137
00:11:02,840 --> 00:11:04,840
Hey.
138
00:11:05,200 --> 00:11:07,140
Possum.
139
00:11:07,240 --> 00:11:08,620
I'm sorry I'm late.
140
00:11:08,720 --> 00:11:10,540
Do you want to make the model?
141
00:11:10,640 --> 00:11:12,640
Yeah?
142
00:11:13,160 --> 00:11:14,220
Come on.
143
00:11:14,320 --> 00:11:15,580
Come on, sleepyhead.
144
00:11:15,680 --> 00:11:17,680
Come on.
145
00:11:19,360 --> 00:11:21,500
Do you think planets
can talk to each other?
146
00:11:21,600 --> 00:11:23,420
That's a good question.
147
00:11:23,520 --> 00:11:24,540
What do you think?
148
00:11:24,640 --> 00:11:25,940
I think they tell lots of jokes
149
00:11:26,040 --> 00:11:27,540
so they don't get sad
in the dark.
150
00:11:28,920 --> 00:11:30,920
Have you got any jokes for me?
151
00:11:31,680 --> 00:11:33,380
Why did the cow want
to be an astronaut?
152
00:11:33,480 --> 00:11:34,480
Why?
153
00:11:34,520 --> 00:11:36,340
So it could visit the moooon.
154
00:11:37,440 --> 00:11:39,440
Don't wake Poppy.
155
00:11:44,360 --> 00:11:48,340
Frankie, do you think about
your dad very much?
156
00:11:53,320 --> 00:11:55,320
You know,
it's OK if you miss him.
157
00:11:56,200 --> 00:11:58,200
I miss him.
158
00:12:00,200 --> 00:12:01,100
Frank?
159
00:12:01,200 --> 00:12:03,280
It might be time
for bed, eh?
160
00:12:05,760 --> 00:12:07,576
Poppy's right. It's bedtime.
161
00:12:07,600 --> 00:12:09,820
I think you'll find
Poppy's always right.
162
00:12:09,920 --> 00:12:11,140
Easy.
163
00:12:11,240 --> 00:12:13,420
Come here.
164
00:12:13,520 --> 00:12:15,520
Goodnight, possum.
165
00:12:16,560 --> 00:12:17,900
She needs sleep.
166
00:12:18,000 --> 00:12:19,060
Hey...
167
00:12:19,160 --> 00:12:21,160
so do you.
168
00:13:04,920 --> 00:13:06,940
Oh, that was messed up.
169
00:13:07,040 --> 00:13:09,760
No wonder you threw up
in the cop shop the next day.
170
00:13:11,120 --> 00:13:13,120
Don't smoke in the house.
171
00:13:13,680 --> 00:13:15,860
"Don't smoke in the car,
don't smoke in the house."
172
00:13:15,960 --> 00:13:18,260
You ready to go?
We might have something.
173
00:13:18,360 --> 00:13:21,720
Young guy, missing 32 hours.
174
00:13:23,320 --> 00:13:25,320
What's the connection?
175
00:13:36,720 --> 00:13:41,540
And this podcast with Damien
Tovey's called...'Crime Sluts'?
176
00:13:41,640 --> 00:13:42,540
Mm-hmm.
177
00:13:42,640 --> 00:13:43,820
Why?
178
00:13:43,920 --> 00:13:46,820
Well, it's sort of semi-ironic.
179
00:13:46,920 --> 00:13:49,700
I'm sorry, is this show
just about the Parrish case?
180
00:13:49,800 --> 00:13:52,300
They actually do
a range of true crime.
181
00:13:52,400 --> 00:13:55,960
Australian, international,
and some historical ones.
182
00:13:58,120 --> 00:13:59,540
I have a long commute.
183
00:13:59,640 --> 00:14:01,660
Look,
I told her everything.
184
00:14:01,760 --> 00:14:03,580
Is there someone out there
looking for him?
185
00:14:03,680 --> 00:14:05,420
Because this is not like Damien.
186
00:14:05,520 --> 00:14:07,416
You were doing a series about
the Parrish Station killings
187
00:14:07,440 --> 00:14:09,120
at the time he went missing,
is that right?
188
00:14:09,200 --> 00:14:11,200
Yeah, we were.
189
00:14:11,960 --> 00:14:13,420
Holy shit.
190
00:14:13,520 --> 00:14:15,340
You're Millie Farah.
191
00:14:15,440 --> 00:14:16,940
And you...
192
00:14:17,040 --> 00:14:19,040
Are you Georgia Cooke?
193
00:14:20,040 --> 00:14:21,060
Oh, you don't understand.
194
00:14:21,160 --> 00:14:22,540
I've been trying for months
195
00:14:22,640 --> 00:14:24,416
to get someone
who's actually involved on tape.
196
00:14:24,440 --> 00:14:25,500
Everyone else said no.
197
00:14:25,600 --> 00:14:27,020
Who'd you approach?
198
00:14:27,120 --> 00:14:28,660
Well, you, actually.
199
00:14:28,760 --> 00:14:32,180
Your doctor shut that down,
which I totally respect.
200
00:14:32,280 --> 00:14:33,700
-Can I record?
-No.
201
00:14:33,800 --> 00:14:36,420
Absolutely.
Uh, but then I tried you.
202
00:14:36,520 --> 00:14:38,580
But the media department
dodged my calls.
203
00:14:38,680 --> 00:14:40,656
And then there was your
daughter, but that didn't go...
204
00:14:40,680 --> 00:14:41,720
You contacted my daughter?
205
00:14:41,800 --> 00:14:43,400
She was just a kid
when Parrish happened.
206
00:14:43,440 --> 00:14:45,060
Uh, totally. We never spoke.
207
00:14:45,160 --> 00:14:47,000
Are we still allowed to
beat people up in here?
208
00:14:47,080 --> 00:14:48,300
Oh, Michael Thorne.
209
00:14:48,400 --> 00:14:50,580
Oh, but that did not go so well.
210
00:14:50,680 --> 00:14:52,540
You've spoken to Michael Thorne?
When was that?
211
00:14:52,640 --> 00:14:55,300
Well, Damien did.
It was, like, a month ago.
212
00:14:55,400 --> 00:14:57,620
You said it didn't go well.
What happened?
213
00:14:57,720 --> 00:14:59,020
With Thorne? I don't know.
214
00:14:59,120 --> 00:15:01,900
D just said, like, he was cross
at being contacted.
215
00:15:02,000 --> 00:15:03,460
He yelled at him a whole bunch.
216
00:15:03,560 --> 00:15:06,260
Oh, and he called him
a bottom-feeding parasite,
217
00:15:06,360 --> 00:15:08,260
which at first
I thought was, like, a slur.
218
00:15:08,360 --> 00:15:10,500
But I think it is just something
that people say.
219
00:15:10,600 --> 00:15:11,980
Just, uh, give us a sec.
220
00:15:20,520 --> 00:15:22,100
So we're looking for someone
221
00:15:22,200 --> 00:15:25,180
who was involved in the Parrish
investigations in '87.
222
00:15:25,280 --> 00:15:26,660
Now we've got a missing person
223
00:15:26,760 --> 00:15:28,740
that Mick Thorne had
a run-in with a month ago.
224
00:15:28,840 --> 00:15:30,460
What, do you think
Mick's the killer?
225
00:15:30,560 --> 00:15:33,140
When he left the cops, he went
to work for Callum Parrish.
226
00:15:33,240 --> 00:15:35,500
I mean, he was doing
some pretty dodgy stuff.
227
00:15:35,600 --> 00:15:38,220
Would anyone even know
where to find him?
228
00:15:38,320 --> 00:15:40,680
Callum Parrish might.
229
00:16:02,920 --> 00:16:04,920
Where is he?
230
00:16:23,360 --> 00:16:24,540
You OK?
231
00:16:24,640 --> 00:16:26,640
Yeah, I'm fine.
232
00:16:46,520 --> 00:16:47,940
Hello, Callum.
233
00:16:48,040 --> 00:16:50,040
Mr Parrish.
234
00:16:52,720 --> 00:16:55,060
Let's deal with the elephant
in the room, shall we?
235
00:16:55,160 --> 00:16:58,160
Georgia, I forgive you.
236
00:16:59,200 --> 00:17:01,200
And I'm sorry.
237
00:17:02,360 --> 00:17:03,700
For what exactly?
238
00:17:03,800 --> 00:17:06,180
You don't think we could have
acquitted ourselves better
239
00:17:06,280 --> 00:17:08,280
back then?
240
00:17:08,640 --> 00:17:13,140
That's probably true. Maybe
we've both mellowed since then.
241
00:17:13,240 --> 00:17:14,380
Yeah.
242
00:17:14,480 --> 00:17:17,320
You've certainly fared
far better than I have.
243
00:17:18,440 --> 00:17:20,440
So, to business.
244
00:17:23,800 --> 00:17:25,940
You want to talk about
Michael Thorne.
245
00:17:27,160 --> 00:17:29,980
Does, uh...
Does he still work for you?
246
00:17:30,080 --> 00:17:33,220
No, no, no.
We parted ways years ago.
247
00:17:33,320 --> 00:17:35,420
2018, I think.
248
00:17:35,520 --> 00:17:37,460
He worked for you for 30 years?
249
00:17:37,560 --> 00:17:40,220
He did.
And he was mostly happy.
250
00:17:40,320 --> 00:17:43,700
He had a purpose,
and purpose is good.
251
00:17:43,800 --> 00:17:45,060
Why did he leave?
252
00:17:45,160 --> 00:17:47,940
Well, it wasn't
really his choice.
253
00:17:48,040 --> 00:17:51,260
He drank, which I don't have
a problem with, broadly,
254
00:17:51,360 --> 00:17:53,180
but it became excessive.
255
00:17:53,280 --> 00:17:55,280
He became unstable.
256
00:17:58,240 --> 00:18:00,780
May I ask why the interest?
257
00:18:03,720 --> 00:18:06,300
We have some questions
in relation to...
258
00:18:15,760 --> 00:18:17,540
-Mum?
-You have to kill me!
259
00:18:17,640 --> 00:18:19,660
How's your daughter, Georgia?
260
00:18:20,960 --> 00:18:22,960
Georgia, you OK?
261
00:18:25,040 --> 00:18:27,040
Georgia?
262
00:18:29,040 --> 00:18:31,040
Oh, I've got to go.
263
00:19:16,520 --> 00:19:18,940
Excuse me.
I'm looking for Kate Reynolds.
264
00:19:19,040 --> 00:19:21,040
She's in the room down there.
265
00:19:21,960 --> 00:19:23,700
But no-one's meant
to be in there.
266
00:19:27,480 --> 00:19:29,760
Morning, Kate. You alright?
267
00:19:31,560 --> 00:19:33,220
Remember me?
We spoke the other day.
268
00:19:37,600 --> 00:19:39,720
I wanted to ask you about
Ray Tolliver.
269
00:19:40,840 --> 00:19:42,780
He's dead.
270
00:19:42,880 --> 00:19:45,440
How did you know that?
Did someone tell you?
271
00:19:48,640 --> 00:19:50,640
Will you sit with me a while?
272
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
Sure.
273
00:19:58,640 --> 00:20:00,680
Did Ray Tolliver
kill those people?
274
00:20:01,880 --> 00:20:03,880
He wasn't there. He left.
275
00:20:07,360 --> 00:20:10,580
I found this book
at Tolliver's house yesterday.
276
00:20:10,680 --> 00:20:12,680
'Llangnall Tower'.
277
00:20:14,080 --> 00:20:16,080
You quoted from it.
278
00:20:17,200 --> 00:20:19,260
I read it.
279
00:20:19,360 --> 00:20:21,360
You know what it's about?
280
00:20:22,320 --> 00:20:24,540
It's about a group of people
who put piles of rocks
281
00:20:24,640 --> 00:20:27,020
around a tower to receive
a signal from the heavens.
282
00:20:27,120 --> 00:20:29,120
Does that sound familiar?
283
00:20:36,960 --> 00:20:39,860
It wasn't this book.
284
00:20:39,960 --> 00:20:42,780
But there was a book
out there, right?
285
00:20:42,880 --> 00:20:44,700
And was it Tolliver's?
286
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
Um...
287
00:20:45,880 --> 00:20:47,820
What'd he say about it?
288
00:20:47,920 --> 00:20:49,220
He said, um...
289
00:20:50,920 --> 00:20:53,000
He... he said
it had happened before.
290
00:20:54,600 --> 00:20:56,600
What had happened before?
291
00:21:04,200 --> 00:21:06,200
It was this book.
292
00:21:09,240 --> 00:21:11,880
'The Bone Gospel'?
But that book doesn't exist.
293
00:21:13,240 --> 00:21:14,420
Where was it?
294
00:21:14,520 --> 00:21:16,520
Was it in the tower?
295
00:21:18,320 --> 00:21:21,180
Kate, where was the book?
296
00:21:21,280 --> 00:21:22,700
-What are you doing?
-One second.
297
00:21:22,800 --> 00:21:25,300
Kate, was it in the bedrooms?
298
00:21:25,400 --> 00:21:28,360
You're not
allowed in here. Out.
299
00:21:38,600 --> 00:21:40,600
She has these holes on her skin.
300
00:21:41,480 --> 00:21:42,980
Hey, how many of those you had?
301
00:21:43,080 --> 00:21:44,780
What are you,
the spring roll police?
302
00:21:44,880 --> 00:21:45,980
I'm the regular police.
303
00:21:46,080 --> 00:21:48,080
I'd like you to stop
hogging the spring rolls.
304
00:21:49,520 --> 00:21:51,520
Book's not in the control room.
305
00:21:52,680 --> 00:21:55,100
Reynolds said it would be there.
Check the bedrooms.
306
00:21:58,640 --> 00:21:59,660
You OK, Farah?
307
00:21:59,760 --> 00:22:01,180
You don't look so good.
308
00:22:01,280 --> 00:22:02,660
I'm good.
309
00:22:02,760 --> 00:22:04,660
What about
the uranium mine angle?
310
00:22:04,760 --> 00:22:06,300
Heavy metal poisoning?
311
00:22:06,400 --> 00:22:07,580
Wouldn't that explain it?
312
00:22:07,680 --> 00:22:09,460
I mean,
people get disoriented, violent.
313
00:22:09,560 --> 00:22:12,280
You're reaching.
Oh, this book has pictures.
314
00:22:13,360 --> 00:22:14,420
I like pictures.
315
00:22:14,520 --> 00:22:16,520
You're getting sauce on it.
It's evidence.
316
00:22:17,280 --> 00:22:19,380
Evidence of what?
317
00:22:19,480 --> 00:22:22,100
Come on.
You don't think it's weird?
318
00:22:22,200 --> 00:22:25,180
Reynolds quotes this book and
then we find it at Tolliver's.
319
00:22:25,280 --> 00:22:27,180
So they read the same book.
People read books.
320
00:22:27,280 --> 00:22:30,680
I mean, not me,
but I assume people do.
321
00:22:31,840 --> 00:22:33,840
Wait.
322
00:22:36,720 --> 00:22:37,800
'The Bone Gospel'.
323
00:22:37,880 --> 00:22:40,060
This book exists.
324
00:22:40,160 --> 00:22:42,260
We need to get back
out to the station.
325
00:22:42,360 --> 00:22:44,360
-Charlie, we...
-We need to have a chat.
326
00:22:51,440 --> 00:22:52,616
We missed something
at Parrish...
327
00:22:52,640 --> 00:22:54,640
Shut the door.
328
00:23:01,480 --> 00:23:03,420
I spoke to the hospital.
329
00:23:03,520 --> 00:23:05,460
I was clear Reynolds
was off-limits
330
00:23:05,560 --> 00:23:06,920
until we got
the psych report back.
331
00:23:06,960 --> 00:23:08,340
I was clear.
332
00:23:08,440 --> 00:23:10,700
And now you've jeopardised
our entire case.
333
00:23:10,800 --> 00:23:12,340
Any defence in the world's
gonna eat up
334
00:23:12,440 --> 00:23:13,500
what you've given them.
335
00:23:13,600 --> 00:23:15,060
We've got nothing on her.
336
00:23:15,160 --> 00:23:17,140
We've got her fingerprints
337
00:23:17,240 --> 00:23:19,240
on the hammer
that killed Edgars.
338
00:23:20,680 --> 00:23:22,300
She left them there
in his blood,
339
00:23:22,400 --> 00:23:24,380
which you would have known
340
00:23:24,480 --> 00:23:28,300
if you hadn't spent the morning
fucking with our prime suspect.
341
00:23:28,400 --> 00:23:29,740
Have you seen her skin?
342
00:23:29,840 --> 00:23:31,740
She's got these holes,
like Tolliver.
343
00:23:31,840 --> 00:23:33,096
No, the tox screens show nothing
344
00:23:33,120 --> 00:23:34,620
in the blood
of any of the corpses.
345
00:23:34,720 --> 00:23:35,800
The uranium mining bullshit
346
00:23:35,880 --> 00:23:38,220
has nothing to do
with what she did, OK?
347
00:23:38,320 --> 00:23:40,320
What about her psych report?
348
00:23:41,800 --> 00:23:43,180
Oh, there's, uh,
gonna be a delay
349
00:23:43,280 --> 00:23:44,460
on the psych report.
350
00:23:44,560 --> 00:23:46,500
There was a traffic accident
last night.
351
00:23:46,600 --> 00:23:48,740
The shrink is dead.
352
00:23:48,840 --> 00:23:50,840
George...
353
00:23:51,280 --> 00:23:52,780
this is noise.
354
00:23:54,400 --> 00:23:56,740
If you focus on the noise,
that's all you'll hear.
355
00:23:56,840 --> 00:23:58,900
Focus on Reynolds.
Follow Mick's lead.
356
00:23:59,000 --> 00:24:02,300
Start shoring up a charge
on Reynolds.
357
00:24:02,400 --> 00:24:04,400
She's dangerous.
358
00:24:08,120 --> 00:24:10,180
All good?
359
00:24:10,280 --> 00:24:12,280
Farah, I need your help.
360
00:24:19,240 --> 00:24:21,020
Reynolds said
this had happened before.
361
00:24:21,120 --> 00:24:22,020
What's 'this'?
362
00:24:22,120 --> 00:24:23,420
OK, check the archives.
363
00:24:23,520 --> 00:24:24,540
Look for mass killings,
364
00:24:24,640 --> 00:24:26,620
mutilations on bodies,
remote locations.
365
00:24:28,760 --> 00:24:30,240
OK, is this a Charlie request,
or a...
366
00:24:30,280 --> 00:24:32,280
Are we good?
367
00:24:32,600 --> 00:24:34,600
Cooke.
368
00:24:35,600 --> 00:24:37,600
Tell her to get out.
369
00:24:40,880 --> 00:24:42,880
Yeah, I've got a bit going on.
370
00:24:51,960 --> 00:24:54,260
I'm sorry, love,
but she won't talk to me.
371
00:24:54,360 --> 00:24:55,820
She says
she'll only talk to you.
372
00:24:55,920 --> 00:24:57,040
-About what?
-I don't know.
373
00:24:57,120 --> 00:24:58,740
She won't tell me.
374
00:24:59,840 --> 00:25:01,860
Frankie? It's Mum.
375
00:25:03,920 --> 00:25:05,140
Come on, open up.
376
00:25:07,480 --> 00:25:08,580
Now, please.
377
00:25:08,680 --> 00:25:10,060
I told you.
378
00:25:10,160 --> 00:25:11,380
Told me what?
379
00:25:11,480 --> 00:25:13,480
Not to talk to that lady.
380
00:25:14,160 --> 00:25:16,340
It's my job to talk to her,
Frank.
381
00:25:16,440 --> 00:25:19,280
Because she's scared and
she needed my help, remember?
382
00:25:20,360 --> 00:25:22,380
Listen, I don't have to
talk to her anymore.
383
00:25:22,480 --> 00:25:25,140
Come out of there and you and I
can have a little talk.
384
00:25:25,240 --> 00:25:26,940
You saw her
this morning.
385
00:25:30,320 --> 00:25:32,376
-How did you know that?
-Hey, come on, chicken.
386
00:25:32,400 --> 00:25:34,300
We'll go down to the park
and have a play.
387
00:25:34,400 --> 00:25:36,260
Frankie!
388
00:25:36,360 --> 00:25:37,500
Just snap out of it.
389
00:25:37,600 --> 00:25:38,800
-Hey, Georgie, come on.
-Hey.
390
00:25:38,840 --> 00:25:40,380
You're the one
that couldn't coax a kid
391
00:25:40,480 --> 00:25:42,480
out of a bathroom.
392
00:25:42,960 --> 00:25:44,740
Don't go out there!
393
00:25:44,840 --> 00:25:45,980
Go where?
394
00:25:46,080 --> 00:25:48,560
Back out to the desert.
Don't go!
395
00:25:49,680 --> 00:25:51,460
Frankie,
if you don't get out of there
396
00:25:51,560 --> 00:25:53,780
in the next three seconds,
I will break this door down.
397
00:25:53,880 --> 00:25:54,900
I mean it.
398
00:25:55,000 --> 00:25:57,900
Three, two, one.
399
00:26:00,760 --> 00:26:02,760
There you are. Are you OK?
400
00:26:03,880 --> 00:26:05,880
Please don't go out there.
401
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
It's my job, sweetie.
402
00:26:17,440 --> 00:26:18,780
Don't hate me, baby.
403
00:26:33,240 --> 00:26:36,740
Mick, Owen Faine is here.
The guy from the university.
404
00:26:36,840 --> 00:26:38,820
He wants to make a statement.
I can do it.
405
00:26:38,920 --> 00:26:40,820
No, no, I got him. Where is he?
406
00:26:40,920 --> 00:26:42,920
-Interview room.
-Uh-huh.
407
00:26:49,280 --> 00:26:50,940
Owen, what's up?
408
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Uh... uh, no.
409
00:27:06,160 --> 00:27:07,360
You're not gonna turn that on?
410
00:27:07,440 --> 00:27:09,440
You wanted to tell me something?
411
00:27:11,800 --> 00:27:14,660
Do you know what Ray Tolliver
was doing out there...
412
00:27:14,760 --> 00:27:15,820
Ray Tolliver is dead.
413
00:27:15,920 --> 00:27:18,340
I... I... I know. I... I heard.
414
00:27:18,440 --> 00:27:19,340
But...
415
00:27:19,440 --> 00:27:21,440
I'm just sort of confused, Owen.
416
00:27:22,400 --> 00:27:23,780
We got papers today
417
00:27:23,880 --> 00:27:26,280
showing that he wasn't out there
at the time of the killings.
418
00:27:26,320 --> 00:27:27,820
Yeah, I know.
And... and he wasn't.
419
00:27:27,920 --> 00:27:30,080
So why the fuck are we
having this conversation?
420
00:27:37,600 --> 00:27:40,980
I understand there's been
some kind of dispute
421
00:27:41,080 --> 00:27:44,000
between you and Callum Parrish.
422
00:27:46,160 --> 00:27:47,060
Something over money.
423
00:27:47,160 --> 00:27:49,460
No. This... this isn't about...
424
00:27:49,560 --> 00:27:52,280
He offered you some money
for a research grant.
425
00:27:53,280 --> 00:27:55,280
So, now...
426
00:27:56,080 --> 00:27:57,980
what is this?
427
00:27:58,080 --> 00:27:58,980
You want more?
428
00:27:59,080 --> 00:28:01,900
What he offered me was a bribe.
429
00:28:03,200 --> 00:28:05,200
I don't know about that.
430
00:28:09,840 --> 00:28:11,840
Don't complicate this.
431
00:28:16,880 --> 00:28:19,680
How do you think this ends?
432
00:28:20,880 --> 00:28:22,880
For you?
433
00:28:24,400 --> 00:28:26,400
I think you take the money...
434
00:28:28,200 --> 00:28:30,320
and you stop
wasting police time.
435
00:28:32,720 --> 00:28:35,080
I need to hear you say it, Owen.
436
00:28:36,440 --> 00:28:40,140
I need to hear you say that
you'll stop wasting police time.
437
00:28:45,360 --> 00:28:49,780
I'll stop wasting police time.
438
00:28:49,880 --> 00:28:51,880
I'm thrilled to hear that.
439
00:29:47,440 --> 00:29:49,440
Do you feel that?
440
00:29:50,040 --> 00:29:52,040
That presence?
441
00:29:54,960 --> 00:29:58,040
Michael, what's news?
442
00:30:13,720 --> 00:30:15,720
Faine came to see me today.
443
00:30:16,720 --> 00:30:17,740
Uh-huh.
444
00:30:17,840 --> 00:30:19,840
It's done. It's sorted.
445
00:30:21,160 --> 00:30:23,880
-And did you...
-I'm telling you, it's sorted.
446
00:30:25,120 --> 00:30:27,020
OK.
447
00:30:27,120 --> 00:30:29,180
Good.
448
00:30:29,280 --> 00:30:31,720
They'll charge Reynolds
and it'll be over.
449
00:30:32,720 --> 00:30:35,120
I don't know if it'll stick.
She's clearly insane.
450
00:30:37,520 --> 00:30:39,520
What kind of insane?
451
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Just garden variety.
452
00:30:44,840 --> 00:30:47,760
And she's got fucking holes
in her skin or some shit.
453
00:30:49,560 --> 00:30:51,500
I'd like to see her.
454
00:30:53,600 --> 00:30:55,600
Well, you can't.
455
00:30:56,040 --> 00:30:58,040
She's not taking
visitors presently.
456
00:30:59,040 --> 00:31:01,080
Well, that shouldn't
be a problem for you.
457
00:31:02,840 --> 00:31:05,240
Mate, are you listening?
We're done.
458
00:31:07,720 --> 00:31:09,440
Look, I don't know
what you think this is...
459
00:31:09,520 --> 00:31:11,740
I think it's what I say it is.
460
00:31:26,640 --> 00:31:27,640
-You OK?
-Yeah.
461
00:31:27,720 --> 00:31:28,976
What happened back there
at Callum's?
462
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Oh, I just panicked. I'm fine.
463
00:31:33,520 --> 00:31:35,660
I'll... I'll take you back
to Havenbrook, OK?
464
00:31:35,760 --> 00:31:36,976
-Yep.
-If that's what you want.
465
00:31:37,000 --> 00:31:38,260
Yep, that's what I want.
466
00:31:38,360 --> 00:31:40,380
And I want to see Frankie
before I go back.
467
00:31:40,480 --> 00:31:42,256
Georgia, do you really think
that's a good idea?
468
00:31:42,280 --> 00:31:44,740
Yeah, well, this time
it'll be different. Yeah.
469
00:31:44,840 --> 00:31:46,840
Millie, it's Elle. You copy?
470
00:31:48,280 --> 00:31:49,620
I'm here. What's up?
471
00:31:49,720 --> 00:31:52,700
We've got another body.
It's the missing podcaster.
472
00:31:52,800 --> 00:31:54,880
Lamb Street, Aston Park.
473
00:31:56,280 --> 00:31:57,780
Any details?
474
00:31:57,880 --> 00:31:59,300
He's our autopsy man.
475
00:32:02,160 --> 00:32:03,820
I'm on my way.
476
00:32:10,360 --> 00:32:12,360
Just drop me at the church.
477
00:32:13,120 --> 00:32:15,120
I'll get a cab back to
your place from there.
478
00:32:21,800 --> 00:32:22,820
Uh...
479
00:32:27,720 --> 00:32:29,860
Hey, mate.
480
00:32:29,960 --> 00:32:31,220
Take a break.
481
00:32:31,320 --> 00:32:33,780
Stretch your legs,
grab yourself a coffee.
482
00:32:33,880 --> 00:32:35,880
Go on, I've got it.
483
00:32:56,400 --> 00:32:58,400
You've got five minutes.
484
00:33:05,760 --> 00:33:07,100
Do you know who I am?
485
00:33:08,400 --> 00:33:10,400
I'm dying.
486
00:33:10,840 --> 00:33:12,340
No, no.
487
00:33:12,440 --> 00:33:14,560
You're nurturing.
488
00:33:15,680 --> 00:33:17,680
What am I nurturing?
489
00:33:37,440 --> 00:33:39,680
-You've seen this before?
-Yeah.
490
00:33:41,000 --> 00:33:42,740
It's very precious.
491
00:33:42,840 --> 00:33:44,840
And now you're precious.
492
00:33:46,600 --> 00:33:48,880
What is happening to me?
493
00:33:51,040 --> 00:33:53,040
It's a test.
494
00:33:53,360 --> 00:33:54,380
A trial.
495
00:33:57,160 --> 00:33:59,160
You need to be strong.
496
00:34:01,640 --> 00:34:03,640
Tolliver...
497
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
he wasn't worthy.
498
00:34:14,200 --> 00:34:16,700
You are worthy.
499
00:34:16,800 --> 00:34:19,160
I...
500
00:34:20,400 --> 00:34:22,400
I can show you.
501
00:34:23,560 --> 00:34:25,500
Do you want... want to see?
502
00:34:25,600 --> 00:34:28,160
No, no, no, no.
I don't need to see.
503
00:34:29,160 --> 00:34:30,500
OK.
504
00:34:30,600 --> 00:34:33,100
OK. OK.
505
00:34:33,200 --> 00:34:35,560
Can... can you fix me?
506
00:34:36,560 --> 00:34:41,100
When you get better, and you
will, you can come see me,
507
00:34:41,200 --> 00:34:42,900
and I'll take it all away.
508
00:34:43,000 --> 00:34:44,860
Can you take me away from here?
509
00:34:44,960 --> 00:34:48,560
That would be too big a risk.
510
00:34:50,280 --> 00:34:51,860
But you can find your way to me.
511
00:34:51,960 --> 00:34:54,380
Uh... how?
512
00:34:54,480 --> 00:34:56,480
You're a smart girl, Kate.
513
00:34:57,880 --> 00:34:59,880
And you want to live.
514
00:35:01,080 --> 00:35:03,080
Yes.
515
00:35:06,960 --> 00:35:08,960
Well...
516
00:35:10,600 --> 00:35:12,660
you'll figure something out.
517
00:35:44,600 --> 00:35:46,600
Can we try this again?
518
00:35:50,200 --> 00:35:51,740
Margaret, would you mind?
519
00:35:51,840 --> 00:35:53,220
Francesca.
520
00:35:53,320 --> 00:35:55,760
I won't leg it this time,
I promise.
521
00:36:13,040 --> 00:36:15,040
I'm not well.
522
00:36:15,640 --> 00:36:17,180
And I know you know that,
523
00:36:17,280 --> 00:36:18,936
but that's not something
I've been willing to actually...
524
00:36:18,960 --> 00:36:20,496
-Mum, it doesn't...
-No, no, please don't talk.
525
00:36:20,520 --> 00:36:22,496
Because if you talk, I won't
be able to, and I need to.
526
00:36:22,520 --> 00:36:24,520
Do you understand?
527
00:36:25,680 --> 00:36:27,460
Well, you can say yes,
but that's it.
528
00:36:27,560 --> 00:36:29,560
Yes.
529
00:36:30,280 --> 00:36:32,840
I know I'm not well.
530
00:36:33,840 --> 00:36:36,300
And I'm not sure
if that was something
531
00:36:36,400 --> 00:36:38,400
you needed to hear me say.
532
00:36:39,040 --> 00:36:41,040
So there it is.
533
00:36:41,560 --> 00:36:43,560
I'm going back to Havenbrook...
534
00:36:44,600 --> 00:36:47,140
but before I go back,
I just wanted to tell you
535
00:36:47,240 --> 00:36:50,580
how proud I am of you
and of who you've become.
536
00:36:50,680 --> 00:36:52,340
I've spent a lot of time
worrying,
537
00:36:52,440 --> 00:36:54,220
worrying about
how you'd turn out,
538
00:36:54,320 --> 00:36:57,340
and I just wanted to be sure
that you understood...
539
00:36:57,440 --> 00:36:59,440
Mum!
540
00:37:07,560 --> 00:37:09,560
Hmm.
541
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
Would you like a cup of tea?
542
00:37:15,680 --> 00:37:17,680
I'd really like that.
543
00:37:23,880 --> 00:37:26,180
Your granddad would shit
a brick if he saw you like this.
544
00:37:26,280 --> 00:37:28,740
You know, the Church
and the robes and...
545
00:37:28,840 --> 00:37:31,480
In a good way.
He'd shit a brick in a good way.
546
00:37:47,920 --> 00:37:50,220
Hey, mate, do us a favour.
547
00:37:50,320 --> 00:37:53,320
You tell these idiots
to go home.
548
00:37:58,600 --> 00:38:00,500
Leeches.
549
00:38:00,600 --> 00:38:02,540
They're just curious.
550
00:38:02,640 --> 00:38:04,640
Fucked in the head
is what they are.
551
00:38:11,000 --> 00:38:13,240
Oh, Jesus.
552
00:38:22,160 --> 00:38:25,640
Well, one more to go.
553
00:38:28,560 --> 00:38:29,700
What was it?
554
00:38:29,800 --> 00:38:31,180
What was what?
555
00:38:31,280 --> 00:38:33,880
What was it that you were
helping Millie with?
556
00:38:34,880 --> 00:38:38,840
Oh, done with that. Bad idea.
557
00:38:45,240 --> 00:38:47,060
Oh, that look.
558
00:38:47,160 --> 00:38:49,160
That fucking look.
559
00:38:51,080 --> 00:38:52,820
There have been some killings
560
00:38:52,920 --> 00:38:56,720
that look similar
to the Parrish case.
561
00:38:57,840 --> 00:38:59,840
Similar how?
562
00:39:00,600 --> 00:39:02,600
I don't know, Frank.
563
00:39:03,200 --> 00:39:05,220
It'll be in the papers
after tonight, though.
564
00:39:07,000 --> 00:39:09,020
Can I top either of you up?
565
00:39:09,120 --> 00:39:11,280
Look, I'd better take off.
566
00:39:13,000 --> 00:39:14,460
Thank you, Frankie.
567
00:39:14,560 --> 00:39:16,100
I'll get a cab back to Millie's.
568
00:39:16,200 --> 00:39:17,940
-I can drop you.
-Oh, no, no.
569
00:39:18,040 --> 00:39:19,140
You don't have to do that.
570
00:39:19,240 --> 00:39:21,240
Of course I will.
571
00:39:21,640 --> 00:39:23,640
That's that.
572
00:39:26,720 --> 00:39:29,560
If you ever feel like a visit,
the coffee's not bad.
573
00:39:30,600 --> 00:39:31,776
Well, actually, it's terrible,
574
00:39:31,800 --> 00:39:34,960
but... I'd really
like to see you.
575
00:39:37,360 --> 00:39:39,360
Hm.
576
00:39:41,280 --> 00:39:43,280
Hm.
577
00:40:27,040 --> 00:40:29,280
Crime scene tape's
been disturbed.
578
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Hello?
579
00:41:33,280 --> 00:41:34,340
Hello?
580
00:41:46,680 --> 00:41:47,740
Hello?
581
00:42:14,480 --> 00:42:16,480
Kate?
582
00:43:30,440 --> 00:43:31,860
It's curious, isn't it,
583
00:43:31,960 --> 00:43:34,460
that you never had
Francesca baptised.
584
00:43:34,560 --> 00:43:37,300
She arranged it herself, of
course, as I'm sure you know,
585
00:43:37,400 --> 00:43:39,300
but as a mother,
I must say I was surprised.
586
00:43:39,400 --> 00:43:40,616
Oh, you have children, Margaret?
587
00:43:40,640 --> 00:43:41,540
No.
588
00:43:41,640 --> 00:43:43,060
Ah.
589
00:43:43,160 --> 00:43:45,100
I'm sorry, I thought
you said as a mother...
590
00:43:45,200 --> 00:43:48,940
I meant for you, as her mother,
to make that choice.
591
00:43:49,040 --> 00:43:50,580
Well, I've never been
very religious.
592
00:43:50,680 --> 00:43:53,020
Yes, I know. I'm aware
her childhood was difficult.
593
00:43:53,120 --> 00:43:54,680
Have you got something
to say, Margaret?
594
00:43:54,720 --> 00:43:56,720
No.
595
00:45:17,080 --> 00:45:19,080
Thanks for the lift.
596
00:45:20,200 --> 00:45:21,740
You should consider
597
00:45:21,840 --> 00:45:25,140
whether it's in
Francesca's best interests
598
00:45:25,240 --> 00:45:27,240
to start seeing you again.
599
00:45:28,560 --> 00:45:31,380
I'll consider that, thank you.
600
00:45:31,480 --> 00:45:34,100
In the meantime,
you might want to consider
601
00:45:34,200 --> 00:45:37,340
whether it's wise to come
between a medically insane woman
602
00:45:37,440 --> 00:45:38,940
and her daughter.
603
00:45:39,040 --> 00:45:41,040
Have a good night.
604
00:46:38,120 --> 00:46:39,460
Ooh!
605
00:46:42,120 --> 00:46:44,120
Oh!
606
00:46:45,720 --> 00:46:46,940
Mick?
607
00:46:47,040 --> 00:46:48,780
Get in the car.
41344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.