All language subtitles for The.Agency.S02E10.King.Sacrifice.1080p.AMZN.WEB-DL.ENG.ITA.DDP5.1.H265-TheBlackKing_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,206 --> 00:00:11,758 It's the journal I sent you, 2 00:00:11,862 --> 00:00:13,172 and it's completely blank. 3 00:00:13,275 --> 00:00:14,965 You know what they say. Write what you know. 4 00:00:15,068 --> 00:00:17,000 ♪ dramatic music ♪ 5 00:00:19,344 --> 00:00:21,585 Poppy, my wonderful daughter. 6 00:00:21,586 --> 00:00:25,448 I'm so sorry. I hate to vanish, again. 7 00:00:25,586 --> 00:00:27,103 Target not here. 8 00:00:28,206 --> 00:00:29,965 Find him. I know where he'll go. 9 00:00:30,103 --> 00:00:33,275 Lying kept me alive, but it became a part of me. 10 00:00:33,413 --> 00:00:36,550 You're hunting a predator. Miss the kill shot, it comes for you. 11 00:00:36,551 --> 00:00:38,275 Mr. Ogletree, we're detaining you for 12 00:00:38,379 --> 00:00:40,655 conspiring to gather and deliver national defense information. 13 00:00:40,793 --> 00:00:42,068 I'm not running 14 00:00:42,172 --> 00:00:43,275 from the truth now. 15 00:00:43,379 --> 00:00:45,000 Shut the fuck up! 16 00:00:46,896 --> 00:00:49,793 We find a weak link who puts us next to Viking. 17 00:00:49,931 --> 00:00:52,310 You want me to mule a fucking bomb to a mass murderer? 18 00:00:52,448 --> 00:00:53,965 I'm going to Antwerp, put him straight. 19 00:00:54,103 --> 00:00:55,412 The Agency is cleaning house. 20 00:00:55,413 --> 00:00:57,688 We keep all operational details tight. 21 00:00:57,689 --> 00:00:59,689 You let Martian vanish with 22 00:00:59,793 --> 00:01:01,964 a black passport and a kilo of explosives? 23 00:01:01,965 --> 00:01:05,206 I have one shot to prove myself. 24 00:01:05,310 --> 00:01:07,482 This is how I clean it up. 25 00:01:07,586 --> 00:01:10,137 This is how I get back to the truth. 26 00:01:11,172 --> 00:01:13,655 ♪ "Love is Blindness" by Jack White playing ♪ 27 00:01:18,758 --> 00:01:22,172 ♪ Love is blindness ♪ 28 00:01:22,310 --> 00:01:24,481 ♪ I don't want to see ♪ 29 00:01:24,482 --> 00:01:26,724 ♪ Won't you wrap the night ♪ 30 00:01:26,827 --> 00:01:29,000 ♪ Around me ♪ 31 00:01:29,137 --> 00:01:33,482 ♪ Oh, my heart ♪ 32 00:01:33,586 --> 00:01:35,551 ♪ Love is blindness ♪ 33 00:01:35,655 --> 00:01:37,757 ♪ Blindness ♪ 34 00:01:37,758 --> 00:01:40,068 ♪ Love is blindness ♪ 35 00:01:40,172 --> 00:01:42,344 ♪ I don't want to see ♪ 36 00:01:42,448 --> 00:01:44,655 ♪ Won't you wrap the night ♪ 37 00:01:44,758 --> 00:01:46,930 ♪ Around me, yeah ♪ 38 00:01:46,931 --> 00:01:49,172 ♪ Oh ♪ 39 00:01:49,310 --> 00:01:51,447 ♪ My love ♪ 40 00:01:51,448 --> 00:01:53,655 ♪ Love is blindness ♪ 41 00:01:53,758 --> 00:01:58,482 ♪ Oh, love is blindness ♪ 42 00:02:01,103 --> 00:02:05,068 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 43 00:02:05,206 --> 00:02:08,241 ♪ Blindness ♪ 44 00:02:22,103 --> 00:02:24,275 ♪ low, tense music ♪ 45 00:02:38,896 --> 00:02:41,206 About fucking time. 46 00:03:10,482 --> 00:03:12,793 Would sorry help? 47 00:03:15,448 --> 00:03:17,310 What are you doing? 48 00:03:17,413 --> 00:03:19,240 I wanted you to see this. 49 00:03:19,241 --> 00:03:20,757 They took them away 50 00:03:20,758 --> 00:03:23,930 as a precaution against my suicide. 51 00:03:23,931 --> 00:03:25,103 Mm. 52 00:03:25,206 --> 00:03:26,757 For that same reason, 53 00:03:26,758 --> 00:03:29,930 I was allowed only two pieces of toilet paper 54 00:03:29,931 --> 00:03:32,172 with which to wipe my ass. 55 00:03:32,275 --> 00:03:34,862 Yeah, I heard three pieces is lethal. 56 00:03:36,172 --> 00:03:37,206 Come on, Henry. 57 00:03:37,310 --> 00:03:38,482 This is not the first night 58 00:03:38,620 --> 00:03:40,689 you've spent in the Graybar Hotel. 59 00:03:40,793 --> 00:03:42,689 It is for treason. 60 00:03:48,758 --> 00:03:50,895 I had to make a call. 61 00:03:50,896 --> 00:03:53,620 I was in a difficult position. 62 00:03:53,724 --> 00:03:55,482 Oh, you were in a difficult position? 63 00:03:55,586 --> 00:03:57,620 Were you entrusted with shoelaces? 64 00:03:59,068 --> 00:04:02,309 It remains for me to say, 65 00:04:02,310 --> 00:04:04,034 fuck you. I quit. 66 00:04:04,137 --> 00:04:06,344 - Fuck off. - Yeah, fucking watch me. 67 00:04:06,448 --> 00:04:10,724 Henry. Okay, you want me to say it? I'll say it. I need you. 68 00:04:11,827 --> 00:04:14,034 Uh... Langley is in London. 69 00:04:14,172 --> 00:04:18,034 I got this-this bunch of shit in Martian's confession, 70 00:04:18,137 --> 00:04:20,136 I don't even fucking understand it. 71 00:04:20,137 --> 00:04:22,792 - Confession? - Yes. Right here. 72 00:04:22,793 --> 00:04:25,206 All 60 pages of it. 73 00:04:26,068 --> 00:04:28,379 No. No, no, no. Not if you've quit. 74 00:04:28,482 --> 00:04:33,275 Most of this is to his daughter, but you feature. 75 00:04:33,379 --> 00:04:36,034 He actually does apologize to you. 76 00:04:36,137 --> 00:04:38,896 What, "Sorry for installing a Chinese asset 77 00:04:39,000 --> 00:04:40,517 at the top of British intelligence?" 78 00:04:40,620 --> 00:04:42,862 No. 79 00:04:47,034 --> 00:04:49,379 This is his apology for that. 80 00:04:49,482 --> 00:04:51,171 ♪ tense, dramatic music ♪ 81 00:04:51,172 --> 00:04:54,619 Holy shit. Guess what? 82 00:04:54,620 --> 00:04:57,068 We don't think it was suicide. 83 00:05:05,379 --> 00:05:06,931 What do we tell the Brits? 84 00:05:07,034 --> 00:05:08,931 Same as usual. Nothing. 85 00:05:25,620 --> 00:05:29,000 I accept your un-resignation. 86 00:05:34,896 --> 00:05:36,586 I don't know where he is. 87 00:05:36,689 --> 00:05:39,413 I don't even know who he is. 88 00:05:39,517 --> 00:05:41,137 Surely he said something to you. 89 00:05:41,241 --> 00:05:44,103 You were the last person he saw before he flew the coop. 90 00:05:44,241 --> 00:05:46,448 Even if I knew everything you wanted to know, 91 00:05:46,586 --> 00:05:48,793 I still wouldn't tell you. 92 00:05:54,103 --> 00:05:55,310 Well... 93 00:05:58,862 --> 00:06:00,619 Then tell me how it felt. 94 00:06:00,620 --> 00:06:02,379 How it felt? 95 00:06:03,551 --> 00:06:05,482 How what felt? 96 00:06:05,586 --> 00:06:08,310 How... 97 00:06:08,448 --> 00:06:10,447 it felt. 98 00:06:10,448 --> 00:06:12,619 You must be very strong to have survived that. 99 00:06:12,620 --> 00:06:17,274 You are not the good guys, even if you think you are. 100 00:06:17,275 --> 00:06:19,826 You don't rescue people in trouble. 101 00:06:19,827 --> 00:06:24,172 You use people in trouble, people who can help you. 102 00:06:24,275 --> 00:06:25,930 Which means that someone somewhere 103 00:06:25,931 --> 00:06:29,793 in this hall of mirrors thinks I'm important, 104 00:06:29,896 --> 00:06:31,481 or could be. 105 00:06:31,482 --> 00:06:34,551 Well, guess what? They're right. 106 00:06:35,586 --> 00:06:37,827 So... 107 00:06:37,931 --> 00:06:40,448 you want to learn something? 108 00:06:40,551 --> 00:06:42,655 Ask about me. 109 00:06:42,758 --> 00:06:44,862 Ask me what I'm going to do, 110 00:06:44,965 --> 00:06:46,930 because all the rest is lies, 111 00:06:46,931 --> 00:06:49,172 and that's what you are good at. 112 00:06:49,310 --> 00:06:51,551 ♪ tense, dramatic music ♪ 113 00:06:59,827 --> 00:07:02,758 - Excuse me, sir? - He's fine. 114 00:07:02,862 --> 00:07:04,033 Welcome back, sir. 115 00:07:29,241 --> 00:07:32,344 You're back. It's good to see you. 116 00:07:32,448 --> 00:07:34,793 Where the hell is everybody? 117 00:07:34,896 --> 00:07:36,586 I don't believe Martian would drop everything 118 00:07:36,689 --> 00:07:38,205 in the middle of a mission and vanish. 119 00:07:38,206 --> 00:07:41,655 What's belief have to do with it? It's fact. He's gone. 120 00:07:41,793 --> 00:07:43,620 We need to find him and bring him in. 121 00:07:43,724 --> 00:07:45,275 You're telling us to hunt one of our own. 122 00:07:45,379 --> 00:07:46,689 Why? Has he gone rogue? 123 00:07:46,793 --> 00:07:48,757 What he's running from is need-to-know. 124 00:07:48,758 --> 00:07:50,723 Your job is to find out where he's going. 125 00:07:50,724 --> 00:07:52,620 We have a closing window. 126 00:07:52,724 --> 00:07:55,067 Right now, he's making tracks we can follow. 127 00:07:55,068 --> 00:07:57,344 - We hope. - Damn right, we hope. 128 00:07:57,448 --> 00:08:00,862 This trail goes cold, it goes cold forever. 129 00:08:00,965 --> 00:08:03,068 Thanks. 130 00:08:03,172 --> 00:08:05,000 Owen, you're late. 131 00:08:05,137 --> 00:08:08,379 Sorry, sir. Bit slower than I used to be. 132 00:08:08,482 --> 00:08:10,447 Yeah, yeah, yeah. Come, sit. 133 00:08:10,448 --> 00:08:11,964 - Thanks. - You can catch up on the fly. 134 00:08:11,965 --> 00:08:13,517 - Thanks. - All right, 135 00:08:13,655 --> 00:08:16,689 someone hit me with the status of Martian's ongoing ops. 136 00:08:16,827 --> 00:08:19,930 Uh, Viking is T-minus 24 hours. 137 00:08:19,931 --> 00:08:21,447 And an amber light on Nils Jansen 138 00:08:21,448 --> 00:08:22,655 who is in play as a flight risk. 139 00:08:22,758 --> 00:08:24,862 Why's he a risk? 140 00:08:24,965 --> 00:08:26,999 He panicked about his trip to Africa, 141 00:08:27,000 --> 00:08:28,757 so we locked him down in his apartment in Antwerp. 142 00:08:28,758 --> 00:08:30,965 If Jansen's on ice, 143 00:08:31,068 --> 00:08:33,172 he needs to be straightened out and on that plane 144 00:08:33,275 --> 00:08:36,241 or this goes south today. 145 00:08:38,827 --> 00:08:42,034 What is this, middle school? Shoot. 146 00:08:42,137 --> 00:08:45,481 Well, I mean, I don't know what the fuck is going on here, but 147 00:08:45,482 --> 00:08:48,206 why would you lock him in his apartment? 148 00:08:48,344 --> 00:08:50,413 Don't we have three safe houses and an embassy 149 00:08:50,517 --> 00:08:53,102 full of interrogation rooms? Why not just bring him in? 150 00:08:53,103 --> 00:08:55,896 - Whose call was that? - Martian's. 151 00:08:59,034 --> 00:09:01,068 Am I missing something? 152 00:09:01,206 --> 00:09:03,343 Uh, where is Martian? Shouldn't he be here? 153 00:09:03,344 --> 00:09:05,620 ♪ tense, dramatic music ♪ 154 00:10:15,172 --> 00:10:16,861 Shh... 155 00:10:16,862 --> 00:10:19,068 It's okay. 156 00:10:19,206 --> 00:10:22,241 I'm gonna need your phone and your passport. 157 00:10:28,172 --> 00:10:30,068 I'm gonna take my hand away. 158 00:10:30,172 --> 00:10:32,103 If you make a sound, I'm gonna stick you. 159 00:10:32,241 --> 00:10:34,448 ♪ tense, suspenseful music ♪ 160 00:10:51,068 --> 00:10:52,448 Why are you taking my stuff? 161 00:10:53,482 --> 00:10:54,896 Give me that pinky ring. 162 00:10:56,586 --> 00:10:57,999 These have sentimental values. 163 00:10:58,000 --> 00:11:00,827 More than your life? 164 00:11:12,241 --> 00:11:14,137 No, he's here. 165 00:11:15,482 --> 00:11:18,275 No, nothing. 166 00:11:18,379 --> 00:11:19,793 Yeah. 167 00:11:19,896 --> 00:11:21,620 It's all good. 168 00:11:27,724 --> 00:11:30,275 What the fuck, dude? You're going instead of me? 169 00:11:30,379 --> 00:11:34,758 You want to go on a suicide mission, be my guest. 170 00:11:36,448 --> 00:11:38,448 No, no, it's okay. 171 00:11:45,896 --> 00:11:47,447 Martian should've been in the Cold War. 172 00:11:47,448 --> 00:11:49,620 He's a born manipulator. 173 00:11:49,724 --> 00:11:52,655 He'll charm you and give you nothing. 174 00:11:54,620 --> 00:11:57,447 At what point did you know of his intentions? 175 00:11:57,448 --> 00:12:00,482 Never. Even when you know you know, 176 00:12:00,620 --> 00:12:03,551 he makes you doubt what you know you know. 177 00:12:03,655 --> 00:12:07,310 And you admire that. You almost envy it? 178 00:12:07,413 --> 00:12:09,103 Not almost. 179 00:12:09,931 --> 00:12:11,655 It's magic. 180 00:12:13,448 --> 00:12:15,068 I can lead people, 181 00:12:15,206 --> 00:12:19,481 but if you look for the trail, tricks, technique, it is there. 182 00:12:19,482 --> 00:12:22,931 Martian casts no shadow. 183 00:12:26,551 --> 00:12:27,999 How did he persuade you not to trust 184 00:12:28,000 --> 00:12:29,655 your instincts about him? 185 00:12:29,758 --> 00:12:32,516 I told you, it's magic. 186 00:12:32,517 --> 00:12:36,000 At what point did you suspect he was selling U.S. intelligence? 187 00:12:39,379 --> 00:12:41,206 ♪ tense, dramatic music ♪ 188 00:12:41,310 --> 00:12:44,931 I knew as soon as Samia Zahir was released, 189 00:12:45,034 --> 00:12:48,517 and I refused to believe it. 190 00:12:48,620 --> 00:12:51,171 I couldn't. 191 00:12:51,172 --> 00:12:53,379 I still can't. 192 00:12:55,517 --> 00:12:58,379 See? 193 00:13:20,689 --> 00:13:21,861 Yes? 194 00:13:21,862 --> 00:13:24,586 Don't "yes" me. I want in the room. 195 00:13:24,689 --> 00:13:26,482 You want to fight this? 196 00:13:26,586 --> 00:13:30,000 We can go to Henry, who I just got out of a prison cell. 197 00:13:33,896 --> 00:13:35,448 Can I get a moment? 198 00:13:39,034 --> 00:13:41,550 The British and Spanish will return 199 00:13:41,551 --> 00:13:43,793 Arash Namdar to the Iranians. 200 00:13:43,896 --> 00:13:45,275 Who's he? 201 00:13:45,413 --> 00:13:48,137 Secret accountant of the Quds Force. 202 00:13:48,241 --> 00:13:50,172 He's arranged for money to flow to Hezbollah and Hamas 203 00:13:50,275 --> 00:13:53,757 and other Iranian-backed operations outside the country. 204 00:13:53,758 --> 00:13:55,586 The British arrested him six months ago. 205 00:13:55,724 --> 00:13:57,793 So a trade? Him for Gremlin? 206 00:13:57,931 --> 00:13:59,412 We're working logistics with Madrid. 207 00:13:59,413 --> 00:14:01,172 It'll take a day or so to iron out details, 208 00:14:01,275 --> 00:14:02,586 but signs are positive. 209 00:14:02,689 --> 00:14:06,137 So Namdar goes home. Who does that piss off? 210 00:14:06,241 --> 00:14:08,310 He's a hero of the revolution. 211 00:14:08,413 --> 00:14:10,551 Yeah, but whose hero? 212 00:14:10,655 --> 00:14:12,964 Everything in Iran is nine-dimensional chess. 213 00:14:12,965 --> 00:14:14,654 You move the wrong piece at the wrong time, 214 00:14:14,655 --> 00:14:18,172 it gets taken, and you don't even know who took it. 215 00:14:28,413 --> 00:14:30,654 This trade will be 216 00:14:30,655 --> 00:14:35,310 a political victory for all progressives. 217 00:14:35,758 --> 00:14:37,482 We can't let that happen. 218 00:14:37,896 --> 00:14:39,000 Where's the girl now? 219 00:14:39,344 --> 00:14:40,379 Processing. 220 00:14:41,344 --> 00:14:44,689 Moved to Bandar Abbas today for a release exchange. 221 00:14:45,931 --> 00:14:48,034 She needs to vanish before that. 222 00:14:49,275 --> 00:14:50,309 Your Excellence... 223 00:14:50,310 --> 00:14:51,655 That's difficult. 224 00:14:53,068 --> 00:14:56,619 What if she tried to escape, during the transfer? 225 00:14:56,620 --> 00:14:57,896 What do you mean? 226 00:15:00,793 --> 00:15:02,379 You know what I mean. 227 00:15:05,172 --> 00:15:06,551 Make it happen. 228 00:15:13,896 --> 00:15:15,620 Nils's phone's on the move. 229 00:15:15,724 --> 00:15:17,896 The unit just confirmed he was secure. 230 00:15:18,000 --> 00:15:21,205 Near the airport. Heading to private aviation. 231 00:15:21,206 --> 00:15:23,620 He's getting on the plane. 232 00:15:25,000 --> 00:15:26,103 Call the phone. 233 00:15:36,482 --> 00:15:38,206 Hello, Henry. 234 00:15:38,310 --> 00:15:40,688 What are you doing? 235 00:15:40,689 --> 00:15:43,379 Plan's good. Shame to waste it. 236 00:15:44,586 --> 00:15:47,378 Do I have to remind you what happened to the last agent 237 00:15:47,379 --> 00:15:48,586 we sent to this country? 238 00:15:48,689 --> 00:15:50,448 He's back today, right? 239 00:15:50,551 --> 00:15:52,137 Tell him I haven't forgotten my promise. 240 00:15:52,241 --> 00:15:54,275 What are you gonna do, just hop on that plane and say, 241 00:15:54,413 --> 00:15:55,689 "Hi, I'm Nils Jansen"? 242 00:15:55,793 --> 00:15:57,034 That's not bad, Henry. 243 00:15:57,137 --> 00:15:59,033 Better than what I had. 244 00:15:59,034 --> 00:16:01,000 Thank God you called. 245 00:16:06,965 --> 00:16:10,620 Martian's getting on that plane. 246 00:16:10,724 --> 00:16:12,757 De Bruyne is expecting Nils. 247 00:16:12,758 --> 00:16:14,655 Martian is Nils. 248 00:16:14,758 --> 00:16:17,344 How does that work? It can't work. 249 00:16:17,448 --> 00:16:18,827 It could. 250 00:16:20,482 --> 00:16:22,482 Otherwise, he wouldn't do it. 251 00:16:28,172 --> 00:16:30,413 ♪ tense, dramatic music ♪ 252 00:16:43,482 --> 00:16:45,344 Mikkel De Bruyne. 253 00:16:45,448 --> 00:16:47,274 Who are you? 254 00:16:47,275 --> 00:16:48,551 I'm Nils Jansen. 255 00:16:49,827 --> 00:16:51,930 - No, you're not. - For the purposes of this trip, 256 00:16:51,931 --> 00:16:55,172 and to ensure your safety, I am Nils Jansen. 257 00:16:55,275 --> 00:16:58,000 It's imperative you treat me as you would him. 258 00:16:58,103 --> 00:17:00,137 Your life will depend on you agreeing to this. 259 00:17:00,241 --> 00:17:03,034 My life? What-what-what is this? 260 00:17:03,137 --> 00:17:05,206 Mr. De Bruyne, you're in business 261 00:17:05,310 --> 00:17:07,654 with a transnational criminal organization 262 00:17:07,655 --> 00:17:11,896 that poses a direct threat to U.S. national security. 263 00:17:12,034 --> 00:17:16,586 It's important for you to realize this is not a choice. 264 00:17:17,551 --> 00:17:20,103 - Get off this plane. - I can't do that. 265 00:17:20,206 --> 00:17:24,310 Like I said, this is not a choice. 266 00:17:26,379 --> 00:17:28,964 Who the fuck are you? 267 00:17:28,965 --> 00:17:32,171 The CIA. That's the bad news. 268 00:17:32,172 --> 00:17:36,309 The good news is, you're not my target. 269 00:17:36,310 --> 00:17:38,758 But if you want to continue making blood money 270 00:17:38,862 --> 00:17:41,309 while the United States government looks the other way, 271 00:17:41,310 --> 00:17:44,862 when we land, you introduce me as Nils Jansen. 272 00:17:44,965 --> 00:17:47,792 And what if I said just go fuck yourself? 273 00:17:47,793 --> 00:17:49,103 You have a fatal heart attack 274 00:17:49,206 --> 00:17:51,310 and exit this plane in a body bag. 275 00:17:56,034 --> 00:17:57,068 Gotcha. 276 00:17:57,172 --> 00:18:00,310 So, let's try again. Who am I? 277 00:18:03,758 --> 00:18:06,379 You're Nils Jansen. 278 00:18:11,137 --> 00:18:12,896 You can't let him go through with this. 279 00:18:13,000 --> 00:18:14,586 His choice. 280 00:18:16,068 --> 00:18:17,895 Is-is De Bruyne the vehicle here? 281 00:18:17,896 --> 00:18:19,931 I-I don't see any possible scenario that works. 282 00:18:22,724 --> 00:18:26,033 Martian is the Trojan horse. 283 00:18:26,034 --> 00:18:28,861 He's gonna walk the bomb in himself. 284 00:18:28,862 --> 00:18:31,172 ♪ dramatic music ♪ 285 00:18:37,034 --> 00:18:38,620 He began to train me. 286 00:18:38,724 --> 00:18:39,965 Were you surprised he was willing? 287 00:18:40,068 --> 00:18:41,275 I was flattered. 288 00:18:42,103 --> 00:18:43,240 You enjoyed the attention. 289 00:18:43,241 --> 00:18:44,724 Everything he taught me worked. 290 00:18:44,827 --> 00:18:46,931 He looked out for me. 291 00:18:47,034 --> 00:18:49,482 When I messed up, he helped me course-correct. 292 00:18:53,724 --> 00:18:55,965 What is this about? 293 00:18:56,793 --> 00:18:59,137 Is Martian under a new investigation? 294 00:18:59,241 --> 00:19:01,172 Is that why we're all being hauled in here? 295 00:19:02,862 --> 00:19:05,000 If you don't know, you're not supposed to know. 296 00:19:06,034 --> 00:19:07,689 Okay. 297 00:19:07,793 --> 00:19:09,447 You realize you're evaluating someone 298 00:19:09,448 --> 00:19:12,447 who's taking huge risks right now to protect us? 299 00:19:12,448 --> 00:19:13,792 What do you mean? 300 00:19:13,793 --> 00:19:18,000 Oh, like they say, if you don't know... 301 00:19:27,379 --> 00:19:29,102 Hey. Hey. 302 00:19:29,103 --> 00:19:32,034 Sorry I couldn't say hi down there. 303 00:19:33,241 --> 00:19:35,379 Welcome back. 304 00:19:36,379 --> 00:19:37,896 Must be weird. 305 00:19:39,172 --> 00:19:43,000 You know, I called. You never hit me back. 306 00:19:43,103 --> 00:19:46,034 Oh, I've been busy, you know. Viking stuff. 307 00:19:48,034 --> 00:19:50,034 Uh, how'd it go in there? 308 00:19:50,137 --> 00:19:53,240 Well, I'm not allowed to discuss it. 309 00:19:53,241 --> 00:19:54,482 Right. 310 00:19:57,275 --> 00:19:58,482 Can I see it? 311 00:19:58,586 --> 00:19:59,964 See what? 312 00:19:59,965 --> 00:20:00,896 The... 313 00:20:01,000 --> 00:20:02,103 Oh, yeah. 314 00:20:02,206 --> 00:20:04,827 - Do you mind? No? - No. It's fine. 315 00:20:05,689 --> 00:20:06,862 Oh, that's nice. 316 00:20:07,000 --> 00:20:08,310 That's really nice. 317 00:20:08,413 --> 00:20:10,000 - It's techy. - Yeah. 318 00:20:11,000 --> 00:20:13,413 It's not hot, though, right? 319 00:20:14,689 --> 00:20:17,379 Mm... I mean, I don't-- 320 00:20:17,482 --> 00:20:19,930 To be honest, your legs weren't that hot to start with. 321 00:20:19,931 --> 00:20:23,482 So this is an improvement? 322 00:20:23,586 --> 00:20:25,827 What, like, 50%? 323 00:20:25,931 --> 00:20:29,137 Oh, yeah. More, uh, once you add how you got it. 324 00:20:29,241 --> 00:20:30,964 - More? - Yeah, more. 325 00:20:30,965 --> 00:20:32,344 Oh. 326 00:20:34,206 --> 00:20:37,137 Thanks for the feedback. 327 00:20:46,758 --> 00:20:48,379 You know, either you got better at that 328 00:20:48,482 --> 00:20:51,586 or I have a kink I didn't know about. 329 00:20:52,448 --> 00:20:54,517 - Carbon fiber. - Oh. 330 00:20:54,655 --> 00:20:56,344 It makes you more assertive. 331 00:20:56,448 --> 00:20:58,000 Okay. 332 00:20:58,103 --> 00:20:59,551 I'm into it. 333 00:20:59,655 --> 00:21:01,793 Mm-hmm. 334 00:21:03,413 --> 00:21:05,620 - Wish me luck. - Good luck. 335 00:21:16,793 --> 00:21:19,000 ♪ tense, dramatic music ♪ 336 00:21:34,344 --> 00:21:35,137 Ow! 337 00:21:35,275 --> 00:21:36,413 Oh God! 338 00:21:37,482 --> 00:21:39,516 You almost killed us back here! 339 00:21:39,517 --> 00:21:41,137 There's a rockslide! 340 00:21:42,000 --> 00:21:43,137 Are you okay? 341 00:21:43,620 --> 00:21:45,723 Come up and help us clear the road! 342 00:21:45,724 --> 00:21:46,931 Run. 343 00:21:47,793 --> 00:21:49,482 I'll leave the door open. 344 00:21:49,586 --> 00:21:51,240 You'll never make it to Bandar Abbas. 345 00:21:51,241 --> 00:21:53,896 We have orders to kill you when we stop. 346 00:21:54,310 --> 00:21:56,000 This is your only chance. 347 00:22:06,689 --> 00:22:08,792 Five minutes we'll have the road cleared. 348 00:22:08,793 --> 00:22:10,310 No problem. 349 00:22:10,689 --> 00:22:12,102 As fast as you can. 350 00:22:12,103 --> 00:22:14,137 We have a schedule to keep. 351 00:22:14,551 --> 00:22:16,000 How much further? 352 00:22:16,275 --> 00:22:17,654 Don't worry about it. 353 00:22:17,655 --> 00:22:19,275 Just get these rocks out of our way. 354 00:22:35,068 --> 00:22:37,689 It's too hot for this kind of job. 355 00:22:38,517 --> 00:22:40,206 Come on. Move it. Quicker! 356 00:22:40,793 --> 00:22:41,931 Yes, Sir. 357 00:22:45,827 --> 00:22:47,965 It's very hot today. 358 00:22:52,586 --> 00:22:54,379 Fuck! 359 00:23:58,448 --> 00:23:59,448 I lost her. 360 00:23:59,551 --> 00:24:02,068 Get down there, find that bitch. 361 00:24:08,379 --> 00:24:11,034 Have you ever felt manipulated by Martian? 362 00:24:11,172 --> 00:24:13,517 That question is totally absurd. 363 00:24:13,620 --> 00:24:16,689 Nevertheless. Your answer, please. 364 00:24:16,827 --> 00:24:19,585 No, I have never felt manipulated by Martian 365 00:24:19,586 --> 00:24:21,862 or anyone else on my team. 366 00:24:21,965 --> 00:24:24,964 In every job, company, institution, 367 00:24:24,965 --> 00:24:27,241 personal interest plays a part. 368 00:24:27,344 --> 00:24:30,000 People use their coworkers. 369 00:24:30,103 --> 00:24:32,413 It's... it's part of any job. 370 00:24:32,517 --> 00:24:35,274 Sometimes, it's to guide the work. 371 00:24:35,275 --> 00:24:38,344 Sometimes, it's for other reasons. 372 00:24:40,517 --> 00:24:43,102 What I find surprising 373 00:24:43,103 --> 00:24:47,000 is that your negative answers are so clear-cut. 374 00:24:47,103 --> 00:24:49,896 - You read that as suspicious? - Surprising. 375 00:24:50,000 --> 00:24:53,827 You are trying so hard to spare him judgment. 376 00:24:53,931 --> 00:24:56,172 ♪ quiet, dramatic music ♪ 377 00:25:02,655 --> 00:25:04,378 The role of the handler 378 00:25:04,379 --> 00:25:06,724 is to guide the undercover in the field. 379 00:25:06,827 --> 00:25:07,999 Correct. 380 00:25:11,793 --> 00:25:14,861 Have you ever made an error guiding a NOC? 381 00:25:14,862 --> 00:25:18,103 Sure. But we're not on our own. 382 00:25:18,241 --> 00:25:22,068 We refer to our superiors. We seek their advice. 383 00:25:23,310 --> 00:25:27,067 You know there's more than one person on the team. 384 00:25:27,068 --> 00:25:31,551 Is there ever a conflict between a handler and this process? 385 00:25:31,655 --> 00:25:32,931 No. 386 00:25:33,034 --> 00:25:36,379 We discuss everything, we come to a decision. 387 00:25:36,482 --> 00:25:39,931 - Who has the final word? - Henry. Always. 388 00:25:41,344 --> 00:25:45,448 What would you think if a handler decided to 389 00:25:45,551 --> 00:25:48,586 go it alone and overrule such a decision? 390 00:25:48,724 --> 00:25:50,551 Manipulating an agent? 391 00:25:50,655 --> 00:25:52,861 That's insane. 392 00:25:52,862 --> 00:25:55,379 Why would anyone do that? 393 00:26:05,000 --> 00:26:06,068 Passports. 394 00:26:07,172 --> 00:26:08,758 Documentation, please. 395 00:26:13,586 --> 00:26:14,517 Wait... 396 00:26:14,896 --> 00:26:16,172 You're taking them away? 397 00:26:16,310 --> 00:26:18,275 We check passports against the passenger list. 398 00:26:18,379 --> 00:26:20,378 Very fast. Very simple. 399 00:26:20,379 --> 00:26:21,586 Thank you. 400 00:26:22,068 --> 00:26:25,275 ♪ tense, suspenseful music ♪ 401 00:26:27,965 --> 00:26:31,000 Welcome to Bangui, Mr. De Bruyne. 402 00:26:31,137 --> 00:26:33,447 I trust you had a good flight? Yeah. 403 00:26:33,448 --> 00:26:34,757 Lieutenant Ivan Andreyev. 404 00:26:34,758 --> 00:26:37,137 Call me Mikkel. This is Nils Jansen, 405 00:26:37,241 --> 00:26:39,412 sales exec at my company. 406 00:26:39,413 --> 00:26:40,723 The guy took our passports, 407 00:26:40,724 --> 00:26:42,447 said they'd process us inside? 408 00:26:42,448 --> 00:26:44,275 Don't worry. We'll get them sent to your hotel. 409 00:26:44,379 --> 00:26:47,275 Come on. Let's go. 410 00:26:49,137 --> 00:26:51,344 ♪ intense, dramatic music ♪ 411 00:27:13,517 --> 00:27:15,689 ♪ tense, suspenseful music ♪ 412 00:27:18,241 --> 00:27:21,689 This country has 200 million hectares 413 00:27:21,827 --> 00:27:24,517 of unclassified rainforest. 414 00:27:24,620 --> 00:27:25,862 Once developed, 415 00:27:25,965 --> 00:27:28,448 it's a billion-dollar business, per year. 416 00:27:28,551 --> 00:27:31,343 Europe's cagey about legality and provenance of timber. 417 00:27:31,344 --> 00:27:33,172 Meanwhile, the Chinese will buy anything. 418 00:27:33,275 --> 00:27:35,826 What about oil? Gas? Minerals? 419 00:27:35,827 --> 00:27:38,517 We are sitting on part of the Congo Basin, 420 00:27:38,620 --> 00:27:41,000 surrounded by countries that all drill. 421 00:27:42,517 --> 00:27:44,551 Stands to reason, it's here. 422 00:27:48,310 --> 00:27:50,206 It's Nils, right? 423 00:27:50,344 --> 00:27:51,448 Nils Jansen. 424 00:27:51,551 --> 00:27:54,482 Thought you were a diamond guy, Nils. 425 00:27:55,413 --> 00:27:56,516 I'm just talking. 426 00:27:56,517 --> 00:27:59,206 Talk about something else. 427 00:28:00,379 --> 00:28:03,482 Besides, I have something you might be more interested in. 428 00:28:05,620 --> 00:28:08,034 How many carats is that? 429 00:28:11,689 --> 00:28:14,723 In carats? Huge. 430 00:28:14,724 --> 00:28:17,206 Specifically? 431 00:28:19,896 --> 00:28:21,861 Maybe 12. 432 00:28:21,862 --> 00:28:23,896 Less when cut, eight or nine. 433 00:28:24,000 --> 00:28:27,067 It's for sale. Hundred thousand dollars. 434 00:28:27,068 --> 00:28:29,413 Cut? Five times that. 435 00:28:29,517 --> 00:28:31,586 One hundred thousand? 436 00:28:33,758 --> 00:28:36,241 How about I give you... this? 437 00:28:36,344 --> 00:28:37,931 What the fuck you doing? 438 00:28:38,068 --> 00:28:39,723 Your diamond is too light. 439 00:28:39,724 --> 00:28:41,275 Some kind of calcite. 440 00:28:41,379 --> 00:28:42,965 Probably quartz. 441 00:28:43,103 --> 00:28:47,275 Also, I saw you pick it up off the drive outside. 442 00:28:47,379 --> 00:28:48,344 Of course. 443 00:28:48,655 --> 00:28:50,240 Nils, it's the office. 444 00:28:50,241 --> 00:28:52,067 Can you deal with it for me. 445 00:28:52,068 --> 00:28:53,241 Yes, it's Nils. 446 00:28:53,344 --> 00:28:54,516 You have to establish contact. 447 00:28:54,517 --> 00:28:55,758 All right. 448 00:28:56,275 --> 00:28:57,827 One moment, please. 449 00:29:01,000 --> 00:29:02,137 Contact established. 450 00:29:02,241 --> 00:29:03,379 Now fuck off. 451 00:29:03,517 --> 00:29:04,827 We need to know a plan here. 452 00:29:04,931 --> 00:29:06,206 That's for me. 453 00:29:06,310 --> 00:29:07,655 Nils Jansen et Mikkel de Bruyne. 454 00:29:07,793 --> 00:29:08,862 Yes sir. 455 00:29:08,965 --> 00:29:10,689 Special delivery from the airport. 456 00:29:10,793 --> 00:29:11,758 Thank you. 457 00:29:12,034 --> 00:29:13,034 I've got to go. 458 00:29:13,931 --> 00:29:15,793 Everything okay? 459 00:29:15,896 --> 00:29:17,068 No. 460 00:29:19,758 --> 00:29:21,724 Where's my fucking drink? 461 00:29:26,172 --> 00:29:27,965 In 30 minutes, I have a call 462 00:29:28,068 --> 00:29:30,551 with the secretary of state and the president. 463 00:29:30,689 --> 00:29:33,172 So what am I supposed to say? Sit down. 464 00:29:34,379 --> 00:29:38,447 I understand, sir. This is a fast-evolving situation. 465 00:29:38,448 --> 00:29:40,862 Evolving? It's a fucking hot mess of dog shit. 466 00:29:41,000 --> 00:29:42,034 I have every right to be pissed. 467 00:29:42,172 --> 00:29:43,481 With respect, sir, 468 00:29:43,482 --> 00:29:45,102 you're pissed because you were wrong. 469 00:29:45,103 --> 00:29:47,654 Oh, I was? About what? Everything. Me. 470 00:29:47,655 --> 00:29:49,551 Richardson. How to play this with Washington. The whole nine. 471 00:29:49,689 --> 00:29:51,310 Fuck you, Henry. 472 00:29:51,413 --> 00:29:52,862 Presented with the evidence, you'd have done the same thing. 473 00:29:52,965 --> 00:29:55,241 I was. And I didn't. 474 00:29:55,344 --> 00:29:57,172 ♪ tense music ♪ 475 00:29:57,275 --> 00:29:58,689 He's rogue. We should take him out. 476 00:29:58,827 --> 00:30:01,172 Martian isn't on the run. 477 00:30:01,275 --> 00:30:03,517 He's downrange in a theater of operation, 478 00:30:03,620 --> 00:30:05,137 closing in on your target. 479 00:30:05,241 --> 00:30:08,034 Or he's gone nut nut. 480 00:30:08,172 --> 00:30:09,481 See? Even Jim doesn't trust him. 481 00:30:09,482 --> 00:30:12,275 Neither do I, and I never will. 482 00:30:13,448 --> 00:30:14,964 The only question now is, 483 00:30:14,965 --> 00:30:16,482 do we think he can pull this off? 484 00:30:19,482 --> 00:30:23,689 I guess we're about to find out. 485 00:30:44,172 --> 00:30:47,379 ♪ quiet, dramatic music ♪ 486 00:31:54,000 --> 00:31:56,241 ♪ tense, dramatic music ♪ 487 00:32:07,448 --> 00:32:09,758 ♪ 488 00:32:36,310 --> 00:32:38,586 ♪ intense, dramatic music ♪ 489 00:33:19,344 --> 00:33:20,517 Hello. 490 00:33:21,931 --> 00:33:22,862 Excuse me... 491 00:33:23,379 --> 00:33:25,310 I was wondering if you could help me? 492 00:33:26,034 --> 00:33:27,241 I got lost on a hiking trip. 493 00:33:28,172 --> 00:33:29,931 Do you have a telephone I can use? 494 00:33:34,275 --> 00:33:35,413 Come inside. 495 00:33:41,586 --> 00:33:42,862 The phone is over there. 496 00:33:49,724 --> 00:33:52,103 That one doesn't work sometimes. Here, use mine. 497 00:33:53,310 --> 00:33:54,448 Thank you. 498 00:34:13,862 --> 00:34:14,931 Hello? 499 00:34:15,034 --> 00:34:16,412 Is that the Spanish visa office? 500 00:34:16,413 --> 00:34:18,000 - Yes, who is this? - It's me Daniela. 501 00:34:18,275 --> 00:34:19,412 Daniela Acosta. 502 00:34:19,413 --> 00:34:20,758 - Where are you? - I escaped. 503 00:34:21,482 --> 00:34:22,482 They tried to kill me. 504 00:34:22,827 --> 00:34:24,310 Are you in a safe place? 505 00:34:24,413 --> 00:34:26,448 No. They'll find me. 506 00:34:27,137 --> 00:34:29,103 I didn't get far. Maybe 30km. 507 00:34:29,724 --> 00:34:31,586 South of the valley where I was attacked. 508 00:34:31,689 --> 00:34:32,551 Where exactly? 509 00:34:32,896 --> 00:34:34,067 I don't know. It's a gas station. 510 00:34:34,068 --> 00:34:35,033 I don't know... 511 00:34:35,034 --> 00:34:36,206 Where were they taking you? 512 00:34:36,517 --> 00:34:38,344 The road to Bandar Abbas, I think. 513 00:34:38,965 --> 00:34:41,241 - Can the owner take you to-- - No. 514 00:34:41,896 --> 00:34:43,895 I can't ask him to take me anywhere. 515 00:34:43,896 --> 00:34:46,103 He's suspicious enough. Please, help me! 516 00:34:49,137 --> 00:34:49,965 Thank you. 517 00:34:50,068 --> 00:34:51,103 You're welcome. 518 00:35:04,379 --> 00:35:06,034 May I stay here for a little while? 519 00:35:06,551 --> 00:35:08,689 Some friends are coming to get me. 520 00:35:10,379 --> 00:35:11,724 Your hiking friends? 521 00:35:12,586 --> 00:35:13,689 Yes. 522 00:35:15,689 --> 00:35:16,724 Thank you. 523 00:35:17,689 --> 00:35:18,826 And how long ago? 524 00:35:18,827 --> 00:35:20,724 Understood. 525 00:35:20,827 --> 00:35:22,517 That was Tehran relay. Gremlin just escaped 526 00:35:22,620 --> 00:35:23,964 an assassination attempt. 527 00:35:23,965 --> 00:35:26,517 She's hiding out at a gas station, likely 528 00:35:26,620 --> 00:35:28,172 on the road south, but we don't have confirmation. 529 00:35:28,275 --> 00:35:29,516 Somewhere around here, 530 00:35:29,517 --> 00:35:31,309 about three hours north of Bandar Abbas. 531 00:35:31,310 --> 00:35:32,827 There's a team on the way from Tehran. 532 00:35:32,931 --> 00:35:34,551 - That'll take too long. - Yeah. 533 00:35:34,689 --> 00:35:36,413 We need to find the gas station and get a vector to liaison now. 534 00:35:36,517 --> 00:35:38,619 Reach out to anyone with agents on the ground 535 00:35:38,620 --> 00:35:40,241 in Bandar Abbas or Rafsanjan. 536 00:35:40,344 --> 00:35:42,413 We need to get to her faster. 537 00:35:42,551 --> 00:35:44,758 ♪ tense, suspenseful music ♪ 538 00:35:53,965 --> 00:35:55,413 Mm. 539 00:35:57,068 --> 00:35:58,482 Mm. 540 00:36:10,241 --> 00:36:11,517 Hello? 541 00:36:11,620 --> 00:36:12,793 One hour. 542 00:36:13,551 --> 00:36:15,344 We will pick up the girl. 543 00:36:15,758 --> 00:36:17,724 Who are you? Is this the Police? 544 00:36:17,827 --> 00:36:19,793 Do as I say, you live. 545 00:36:20,103 --> 00:36:22,034 Call the police... 546 00:36:22,379 --> 00:36:23,586 you get killed. 547 00:36:24,862 --> 00:36:26,137 Hello? 548 00:36:27,137 --> 00:36:28,275 Hello? 549 00:36:29,206 --> 00:36:33,103 Mm. Mm. 550 00:36:33,206 --> 00:36:34,689 Why are we waiting? 551 00:36:35,620 --> 00:36:36,931 We've been waiting and waiting. 552 00:36:37,034 --> 00:36:40,793 Apparently for some local big shot to arrive. 553 00:36:40,896 --> 00:36:43,205 He's going to be accompanying us today. 554 00:36:43,206 --> 00:36:44,931 These guys are rolling out the red carpet. 555 00:36:45,034 --> 00:36:47,068 - How we doing? - Hi. Good. 556 00:36:47,172 --> 00:36:49,965 Brutal hangover. 557 00:36:51,862 --> 00:36:53,413 Who is this guy again? 558 00:36:53,551 --> 00:36:54,931 Minister of mines. 559 00:36:55,068 --> 00:36:56,827 You buy the mine, but we... 560 00:36:56,931 --> 00:36:58,205 ...need him to be your partner, for appearances. 561 00:36:58,206 --> 00:37:01,619 Have to keep up appearances, right? 562 00:37:01,620 --> 00:37:06,068 Yeah? Yeah, hold on. Uh, office again. 563 00:37:07,379 --> 00:37:08,689 Oui. C'est Nils. 564 00:37:08,793 --> 00:37:10,310 We're on pins and needles here. 565 00:37:10,413 --> 00:37:11,619 Call the play. 566 00:37:11,620 --> 00:37:12,964 Play's the same. 567 00:37:12,965 --> 00:37:15,206 The play is Nils Jansen. 568 00:37:15,344 --> 00:37:19,551 Is this your redemption or hara-kiri? 569 00:37:20,448 --> 00:37:21,862 I haven't decided. 570 00:37:21,965 --> 00:37:24,965 What you did doesn't deserve a death sentence. 571 00:37:26,172 --> 00:37:27,034 Are we sure? 572 00:37:27,172 --> 00:37:29,172 Retirement. A farm, 573 00:37:29,275 --> 00:37:33,344 somewhere you can't break anything. Like Vermont. 574 00:37:33,448 --> 00:37:35,757 Where no one can hear me scream? 575 00:37:35,758 --> 00:37:38,585 No, sir. That's what you want. 576 00:37:38,586 --> 00:37:40,344 ♪ tense, suspenseful music ♪ 577 00:37:40,448 --> 00:37:43,379 I read your letter to Poppy. 578 00:37:43,482 --> 00:37:46,517 You told her you won't commit suicide. 579 00:37:46,620 --> 00:37:49,930 Just want you to know, I tried to do it your way. 580 00:37:49,931 --> 00:37:52,172 I'm playing by the rules, Henry. 581 00:37:52,275 --> 00:37:54,620 Nils, get over here. Even now. 582 00:37:54,724 --> 00:37:56,827 That's good to know. 583 00:37:58,379 --> 00:38:00,206 I'll see you in Vermont. 584 00:38:05,068 --> 00:38:06,688 Viking, meet Nils Jansen. 585 00:38:06,689 --> 00:38:10,793 He works for De Bruyne. This guy is a motherfucker. 586 00:38:10,896 --> 00:38:12,758 So, this deal was your idea? 587 00:38:12,862 --> 00:38:15,551 As much as I'd love to, I can't take full credit. 588 00:38:15,655 --> 00:38:18,551 Mr. De Bruyne deserves as much as I do. 589 00:38:19,586 --> 00:38:22,275 Well, either way, we're gonna make a lot of money. 590 00:38:24,620 --> 00:38:26,103 You two ride with me. 591 00:38:30,586 --> 00:38:32,895 Okay. What's happening? 592 00:38:32,896 --> 00:38:35,241 They're on the move. Convoy just left Oubangui Hotel. 593 00:38:35,379 --> 00:38:38,482 They're heading out of town on the road to the north. 594 00:38:39,551 --> 00:38:40,965 All right. 595 00:38:42,310 --> 00:38:43,379 Hello? 596 00:38:43,896 --> 00:38:45,241 Yes. Police station? 597 00:38:46,241 --> 00:38:47,965 Yes. I'd like to report something. 598 00:38:48,655 --> 00:38:49,793 Yes. 599 00:38:50,758 --> 00:38:52,793 This morning a foreign girl arrived, 600 00:38:53,551 --> 00:38:54,724 a Westerner. 601 00:38:55,482 --> 00:38:56,413 Yes. 602 00:38:57,448 --> 00:39:00,310 I don't know. I have a gas station outside Mehriz, 603 00:39:00,724 --> 00:39:02,275 just off the Bandar Abbas road... 604 00:39:03,206 --> 00:39:04,310 Yes. 605 00:39:06,586 --> 00:39:08,551 ♪ intense, dramatic music ♪ 606 00:39:56,655 --> 00:39:58,896 ♪ percussive music ♪ 607 00:40:21,965 --> 00:40:25,240 Gentlemen, welcome to Bmeli mine. 608 00:40:25,241 --> 00:40:27,000 I thought this mine was disused? 609 00:40:27,103 --> 00:40:28,447 We restarted work. 610 00:40:28,448 --> 00:40:30,067 We need a small investment from your company 611 00:40:30,068 --> 00:40:32,310 to make things look more convincing. 612 00:40:32,413 --> 00:40:33,585 Little window dressing. 613 00:40:33,586 --> 00:40:35,895 Couple of dozen locals to live on-site. 614 00:40:35,896 --> 00:40:38,448 That won't cost you anything. 615 00:40:49,034 --> 00:40:52,792 Valhalla convoy entering perimeter of the Bmeli mine. 616 00:40:52,793 --> 00:40:55,102 Viking and Martian are in this lead car. 617 00:40:55,103 --> 00:40:58,067 He got close enough to the target. What's he waiting for? 618 00:40:58,068 --> 00:40:59,517 Uh, I imagine sitting in the same car 619 00:40:59,620 --> 00:41:01,034 limits his options for escape, 620 00:41:01,137 --> 00:41:03,344 were he to engage the target, sir. 621 00:41:03,448 --> 00:41:05,309 Yeah, well, I'm fine with his options for escape 622 00:41:05,310 --> 00:41:07,068 being limited, son. 623 00:41:07,172 --> 00:41:08,724 Yes, sir. 624 00:41:10,068 --> 00:41:14,826 Gentlemen, welcome to our mine. 625 00:41:14,827 --> 00:41:17,136 We'll go through the paperwork, 626 00:41:17,137 --> 00:41:19,619 and then I will give you a tour. 627 00:41:19,620 --> 00:41:21,724 Come inside, please. 628 00:41:25,241 --> 00:41:26,619 You're not coming inside? 629 00:41:26,620 --> 00:41:28,931 I'm going to take a look around. 630 00:41:41,551 --> 00:41:43,724 ♪ sentimental music ♪ 631 00:41:56,206 --> 00:41:58,793 ♪ tense, suspenseful music ♪ 632 00:42:00,137 --> 00:42:01,205 Hold fire! 633 00:42:01,206 --> 00:42:02,310 Hold fire! 634 00:42:02,413 --> 00:42:04,517 Hit a gas tank, you blow us all up! 635 00:42:07,413 --> 00:42:08,758 Oh, fuck. 636 00:42:08,862 --> 00:42:10,620 Come out and we won't kill you! 637 00:42:13,862 --> 00:42:15,000 Escape is over! 638 00:42:16,862 --> 00:42:17,793 Come on. 639 00:42:18,413 --> 00:42:20,448 Come out, little girl. 640 00:42:20,931 --> 00:42:22,448 We made a mistake. 641 00:42:22,793 --> 00:42:24,861 We have new orders... 642 00:42:24,862 --> 00:42:28,758 to take you safely to Bandar Abbas prison. 643 00:42:30,689 --> 00:42:31,655 Come on. 644 00:42:32,413 --> 00:42:33,827 I won't hurt you. 645 00:42:36,379 --> 00:42:37,517 Come out! 646 00:42:50,275 --> 00:42:51,482 Put your hands up. 647 00:42:52,206 --> 00:42:53,172 Come out. 648 00:42:56,620 --> 00:42:58,000 Whatever will be, will be. 649 00:43:13,586 --> 00:43:16,310 Gremlin? You move with us. 650 00:43:16,448 --> 00:43:18,241 Come on. 651 00:43:18,344 --> 00:43:20,448 Gremlin, let's go. 652 00:43:20,551 --> 00:43:22,309 ♪ tense, dramatic music ♪ 653 00:43:41,551 --> 00:43:43,792 Who are you? 654 00:43:43,793 --> 00:43:45,517 Does it matter? 655 00:43:46,827 --> 00:43:49,137 Whoever you are, thank you. 656 00:43:50,000 --> 00:43:51,655 Thank you. 657 00:44:01,551 --> 00:44:05,517 Mossad exfilled Gremlin. She made it out. 658 00:44:06,310 --> 00:44:08,896 - Fucking yes. - Oh. 659 00:44:10,689 --> 00:44:12,068 Vehicles have stopped. 660 00:44:12,172 --> 00:44:13,758 Looks like they're going inside the building. 661 00:44:13,896 --> 00:44:17,241 No Internet or cell signals, though. No idea who's who. 662 00:44:17,379 --> 00:44:19,482 We're deaf, dumb, and blind. 663 00:44:23,862 --> 00:44:26,068 Not wanting to review the paperwork? 664 00:44:26,172 --> 00:44:27,896 You must trust your boss very much. 665 00:44:28,000 --> 00:44:30,137 Your friends took us drinking last night. 666 00:44:30,241 --> 00:44:33,586 I'm more likely to puke on that contract than read it. 667 00:44:33,931 --> 00:44:35,000 Two beers. 668 00:44:39,827 --> 00:44:41,206 Thanks. 669 00:44:46,241 --> 00:44:47,275 What happened here? 670 00:44:48,206 --> 00:44:50,068 The local objections to our plans. 671 00:44:50,206 --> 00:44:51,171 But now? 672 00:44:51,172 --> 00:44:53,034 Nice and quiet. 673 00:44:54,896 --> 00:44:56,378 Ivan tells me you play chess. 674 00:44:56,379 --> 00:45:00,103 A bit. At college and online when I can't sleep. 675 00:45:00,206 --> 00:45:02,102 I'm not that great. 676 00:45:02,103 --> 00:45:05,067 Or that's bullshit, and I'm a hustler. 677 00:45:05,068 --> 00:45:07,137 ♪ tense, suspenseful music ♪ 678 00:45:07,275 --> 00:45:09,172 Let's find out. 679 00:45:11,241 --> 00:45:12,827 A group has gathered here. 680 00:45:12,931 --> 00:45:16,068 Two went under this canopy. One could've been Martian. 681 00:45:22,000 --> 00:45:23,102 If you want a handicap, 682 00:45:23,103 --> 00:45:25,310 I can play with two less pawns. 683 00:45:26,275 --> 00:45:28,620 I am happy playing to a level field. 684 00:45:32,965 --> 00:45:34,448 Shall we say blitz? 685 00:45:34,551 --> 00:45:36,413 Five minutes? 686 00:45:49,103 --> 00:45:50,965 You actually travel with this. 687 00:45:51,068 --> 00:45:53,240 Maybe you're a hustler after all. 688 00:45:53,241 --> 00:45:55,241 Let's play bullet. 689 00:45:55,344 --> 00:45:56,827 Two minutes. 690 00:46:04,517 --> 00:46:07,136 If you would like, 691 00:46:07,137 --> 00:46:09,481 we can make this interesting. 692 00:46:09,482 --> 00:46:12,206 How interesting is that? 693 00:46:12,310 --> 00:46:13,172 Ten grand. 694 00:46:13,275 --> 00:46:15,999 I don't have that on me, 695 00:46:16,000 --> 00:46:18,517 but I can put up my watch. 696 00:46:20,793 --> 00:46:22,827 And this ring. 697 00:46:24,068 --> 00:46:26,620 That Patek is worth 20. The ring is five. 698 00:46:28,517 --> 00:46:29,758 You're on. 699 00:46:33,517 --> 00:46:35,447 You know, you're not who I expected. 700 00:46:35,448 --> 00:46:37,309 What did you expect? 701 00:46:37,310 --> 00:46:39,241 A scared little slimy asshole. 702 00:46:40,724 --> 00:46:41,862 Well, I'm not the first three. 703 00:46:42,000 --> 00:46:43,896 Dmitri agrees, which is why 704 00:46:44,000 --> 00:46:48,136 he is on with Moscow to find out who the fuck you two are. 705 00:46:48,137 --> 00:46:50,275 Are you trying to distract me? 706 00:46:50,379 --> 00:46:52,034 I don't know what you mean. 707 00:46:52,137 --> 00:46:54,137 Show me your passport. 708 00:46:56,034 --> 00:46:59,344 Make a move. Time's running out. 709 00:47:05,620 --> 00:47:07,241 I just did. 710 00:47:07,344 --> 00:47:10,034 Your passport, please. 711 00:47:44,344 --> 00:47:45,586 Now, this... 712 00:47:46,586 --> 00:47:48,241 This little bitch with scared eyes, 713 00:47:48,344 --> 00:47:50,758 that's a Nils Jansen. 714 00:47:57,931 --> 00:47:59,793 Wow. Okay. 715 00:48:01,241 --> 00:48:03,896 Well, in that case, 716 00:48:04,000 --> 00:48:06,793 who the fuck am I? 717 00:48:08,862 --> 00:48:10,517 If I was going to guess, 718 00:48:10,655 --> 00:48:15,344 I would say that you're another CIA rat sent here to spy on us. 719 00:48:25,034 --> 00:48:27,412 You're half right. 720 00:48:27,413 --> 00:48:30,309 I am a CIA rat, 721 00:48:30,310 --> 00:48:32,517 but I'm not here to spy on you. 722 00:48:33,517 --> 00:48:35,000 I don't know. 723 00:48:35,827 --> 00:48:38,137 That's what rats like you do. 724 00:48:39,103 --> 00:48:40,206 Check. 725 00:48:40,344 --> 00:48:42,171 Maybe I'm here to recruit you. 726 00:48:42,172 --> 00:48:44,103 Or who knows, 727 00:48:44,206 --> 00:48:46,274 maybe I'm here to kill you. 728 00:48:58,034 --> 00:48:59,344 But who gives a fuck? 729 00:49:02,793 --> 00:49:04,758 You win. I lose. 730 00:49:04,862 --> 00:49:06,827 You've definitely lost, my friend. 731 00:49:09,931 --> 00:49:11,689 Checkmate. 732 00:49:15,689 --> 00:49:17,275 I guess this isn't my game. 733 00:49:17,379 --> 00:49:18,931 ♪ tense, dramatic music ♪ 734 00:49:21,310 --> 00:49:22,896 Shoot this motherfucker. 735 00:49:26,896 --> 00:49:28,482 Oh, shit. 736 00:49:28,586 --> 00:49:30,379 Was that it? Uh, yes, sir. 737 00:49:30,482 --> 00:49:31,620 That was it. 738 00:49:31,724 --> 00:49:33,103 Can we tell if Martian was clear? 739 00:49:33,206 --> 00:49:35,965 Too much debris. I can't see anything. 740 00:49:36,068 --> 00:49:37,240 Has the target been destroyed? 741 00:49:37,241 --> 00:49:38,689 If target was in range, 742 00:49:38,793 --> 00:49:40,551 that was a successful detonation. 743 00:49:40,655 --> 00:49:41,896 What about Martian? 744 00:49:42,000 --> 00:49:43,620 ♪ low, tense music ♪ 745 00:52:07,068 --> 00:52:08,378 No vehicles 746 00:52:08,379 --> 00:52:10,171 left the compound, right? No. 747 00:52:10,172 --> 00:52:11,379 None. 748 00:52:12,896 --> 00:52:15,172 So, he's captured. 749 00:52:20,000 --> 00:52:21,758 Or dead. 750 00:52:32,379 --> 00:52:36,171 It's pretty clear from what we just saw, 751 00:52:36,172 --> 00:52:38,310 what just happened. 752 00:52:42,758 --> 00:52:46,724 Mark him dead, awaiting confirmation. 753 00:52:46,862 --> 00:52:48,171 Yes, sir. 754 00:52:48,172 --> 00:52:50,999 ♪ tense, dramatic music ♪ 755 00:52:51,000 --> 00:52:52,896 We don't know that. 756 00:52:54,413 --> 00:52:56,724 Valhalla doesn't take prisoners. 757 00:53:01,965 --> 00:53:04,000 This is a double win, people. 758 00:53:04,103 --> 00:53:07,102 It solves both our problems. 759 00:53:07,103 --> 00:53:08,896 Two birds, one stone. 760 00:53:10,034 --> 00:53:12,827 Yes, sir. Mission accomplished. 761 00:53:32,689 --> 00:53:34,896 ♪ low, tense music ♪ 762 00:53:50,793 --> 00:53:53,206 So the good news is... 763 00:53:53,655 --> 00:53:57,000 we didn't kill you because we know who you are. 764 00:53:58,137 --> 00:53:59,448 The bad news is... 765 00:53:59,827 --> 00:54:04,275 we didn't kill you because we know who you are. 766 00:54:23,034 --> 00:54:24,517 ♪ "Hurt" by Nine Inch Nails playing ♪ 767 00:54:24,620 --> 00:54:29,206 ♪ I hurt myself today ♪ 768 00:54:31,103 --> 00:54:34,724 ♪ To see if I still feel ♪ 769 00:54:34,827 --> 00:54:37,206 ♪ I...♪ 770 00:54:37,310 --> 00:54:41,482 ♪ Focus on the pain ♪ 771 00:54:42,793 --> 00:54:46,862 ♪ The only thing that's real ♪ 772 00:54:48,896 --> 00:54:53,068 ♪ The needle tears a hole ♪ 773 00:54:54,862 --> 00:54:58,931 ♪ The old familiar sting ♪ 774 00:54:59,758 --> 00:55:02,413 ♪ Try to kill it ♪ 775 00:55:02,551 --> 00:55:05,724 ♪ All away ♪ 52950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.